Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:22,333 --> 00:01:26,436
I'll give my heart just to one man
4
00:01:26,599 --> 00:01:30,408
The greatest love since time began
5
00:01:30,733 --> 00:01:34,405
He'll come my way and he'll be strong
6
00:01:34,799 --> 00:01:38,436
And he will sing me love's sweet song
7
00:04:36,833 --> 00:04:40,367
- What happened Mr. Höfgen?
- What do you want?
8
00:04:40,466 --> 00:04:42,876
I don't need you now!
Go to hell!
9
00:04:59,432 --> 00:05:04,570
We're invited to a boring banquet.
Sorry, but we have to leave now.
10
00:05:04,699 --> 00:05:07,404
Can't you sit with us, Dora?
11
00:05:07,532 --> 00:05:08,942
No, we're much too late.
12
00:05:09,066 --> 00:05:11,907
Sorry, good evening.
13
00:05:12,033 --> 00:05:14,806
I wanted to say you were
marvelous tonight.
14
00:05:14,899 --> 00:05:18,070
It was fantastic. Thank God I saw it.
15
00:05:18,199 --> 00:05:23,735
You fraud, you didn't see the show.
Never mind, you're talented.
16
00:05:23,866 --> 00:05:26,275
Me? Talented? Say it louder.
17
00:05:26,833 --> 00:05:30,675
Yes, you're very talented,
Herr Höfgen.
18
00:05:31,100 --> 00:05:35,510
I'm sure you'll soon be able to show
just how talented you are.
19
00:05:35,766 --> 00:05:38,005
I must be going, goodbye.
20
00:05:50,699 --> 00:05:53,199
- Böck. Seven marks.
- But Hendrik...
21
00:05:53,332 --> 00:05:56,742
...if you need money
I can lend you fifty marks.
22
00:05:57,000 --> 00:06:00,773
This is men's business.
Böck likes giving money.
23
00:06:02,833 --> 00:06:05,902
Good evening, Miklas.
Thank you.
24
00:06:06,299 --> 00:06:07,299
So...
25
00:06:10,933 --> 00:06:14,433
...Doctor Kroge lets me starve.
26
00:06:14,599 --> 00:06:18,509
Höfgen, you old sinner!
Take a seat.
27
00:06:18,599 --> 00:06:20,873
Well, Director,
how'd you like the show?
28
00:06:24,966 --> 00:06:27,341
What's getting you down, Hendrik?
29
00:06:29,265 --> 00:06:31,971
That I'm a provincial actor.
30
00:06:34,000 --> 00:06:37,500
Is that all? Nothing else?
31
00:07:02,033 --> 00:07:03,237
Hello.
32
00:07:05,566 --> 00:07:07,669
You're late.
33
00:07:08,066 --> 00:07:12,874
One day, I'll come to fetch you.
34
00:07:13,265 --> 00:07:15,265
Don't you dread that, Heinz?
35
00:07:15,366 --> 00:07:19,072
- Please don't call me Heinz.
- Why not? That's your name.
36
00:07:20,366 --> 00:07:22,003
I dislike it. Understand?
37
00:07:23,199 --> 00:07:25,541
Perfectly, Heinz.
38
00:07:25,666 --> 00:07:30,576
You can't even drink a beer like
a man who feels like drinking one.
39
00:07:30,666 --> 00:07:31,666
Shall we start?
40
00:07:31,766 --> 00:07:33,937
What was that about beer?
41
00:07:35,866 --> 00:07:39,003
It's not your style,
simply to call for a beer.
42
00:07:39,099 --> 00:07:43,441
"A beer, please" sounds
phony when you say it.
43
00:07:43,733 --> 00:07:45,608
I don't drink, Juliette.
44
00:07:45,799 --> 00:07:48,800
I know, Heinz. Take your shoes off.
45
00:08:07,032 --> 00:08:08,908
Come on...
46
00:08:10,866 --> 00:08:14,469
One, two...
47
00:08:57,866 --> 00:08:59,468
One, two...
48
00:08:59,666 --> 00:09:01,200
...one, two, three, four...
49
00:09:02,299 --> 00:09:03,504
On one...
50
00:09:40,265 --> 00:09:42,038
Don't fall down now.
51
00:09:49,466 --> 00:09:50,569
Faster!
52
00:09:50,932 --> 00:09:54,933
Faster!
Show me what you can do.
53
00:09:55,032 --> 00:09:58,533
You want to be an actor
and show off for money, too?
54
00:10:01,799 --> 00:10:04,242
You comical picture of misery.
55
00:10:20,965 --> 00:10:24,068
If you liked this music,
you wouldn't get tired.
56
00:10:24,165 --> 00:10:26,700
You always laugh at me, Juliette.
57
00:10:29,666 --> 00:10:33,542
I can't cry. Would you
love me if I could cry?
58
00:10:33,632 --> 00:10:36,473
I love you anyway.
59
00:10:36,566 --> 00:10:40,476
You only love yourself, Heinz,
and even then not enough.
60
00:10:40,833 --> 00:10:44,675
Keep talking.
What you say is very nice.
61
00:10:45,265 --> 00:10:50,642
Your only concern is your face
being devoid of human expression.
62
00:10:53,366 --> 00:10:55,366
It's a mask, you hear?
63
00:10:55,466 --> 00:10:59,308
I, too, have skin and bones
and body weight...
64
00:10:59,399 --> 00:11:02,741
...and eyebrows and fingernails,
just like you.
65
00:11:05,199 --> 00:11:10,507
I, too, feel the cold.
I can be hungry and thirsty.
66
00:11:10,599 --> 00:11:12,372
I, too, think of my mother.
67
00:11:12,466 --> 00:11:16,137
And I know there are
Philistines and Communists.
68
00:11:16,332 --> 00:11:20,538
But my eyes are not my eyes.
69
00:11:21,865 --> 00:11:27,469
My legs are not mine,
my face is not mine.
70
00:11:27,632 --> 00:11:32,837
My name is not my name,
because I am an actor!
71
00:11:34,265 --> 00:11:37,436
Do you know what it
means to be an actor?
72
00:11:37,832 --> 00:11:42,243
An actor is a mask...
73
00:11:44,566 --> 00:11:46,066
...among human beings.
74
00:11:59,265 --> 00:12:01,470
Juliette...
75
00:12:03,666 --> 00:12:04,972
Juliette...
76
00:12:57,733 --> 00:13:00,301
Ladies and gentlemen,
I have the honor...
77
00:13:00,399 --> 00:13:04,070
...of welcoming you to the
first reading of the play.
78
00:13:04,599 --> 00:13:10,339
May I introduce our guest,
Nicoletta von Niebuhr...
79
00:13:10,499 --> 00:13:14,466
...who will play the female
lead in this production.
80
00:13:21,732 --> 00:13:24,801
Do you mind if my friend
watches the rehearsal?
81
00:13:25,165 --> 00:13:26,541
I have no objection.
82
00:13:29,132 --> 00:13:32,474
- Two cognacs, please.
- Yes, director.
83
00:13:33,999 --> 00:13:35,943
Coming up right away.
84
00:13:36,132 --> 00:13:37,633
Three beers, please.
85
00:13:38,165 --> 00:13:40,165
There you go.
86
00:13:40,265 --> 00:13:42,936
Please excuse me.
87
00:13:44,732 --> 00:13:46,869
Please excuse me.
88
00:13:51,466 --> 00:13:52,772
Father Hansemann...
89
00:13:52,865 --> 00:13:55,400
Hendrik, will we look
lovely in this play?
90
00:13:55,499 --> 00:13:56,602
We are lovely.
91
00:13:56,698 --> 00:14:00,268
May I introduce my best friend,
Barbara Bruckner?
92
00:14:00,366 --> 00:14:01,707
Nice to meet you.
93
00:14:02,132 --> 00:14:03,132
What?
94
00:14:03,232 --> 00:14:05,903
There's a nice smell of
lavender about you.
95
00:14:06,099 --> 00:14:08,600
Can you smell the lavender, too?
96
00:14:09,332 --> 00:14:13,504
How shocking, on a man.
But I need it like my daily bread.
97
00:14:13,599 --> 00:14:16,872
A little on the temples is
as good as a night's sleep.
98
00:14:16,965 --> 00:14:20,841
Sleep would be better,
but there's no time.
99
00:14:22,165 --> 00:14:24,609
A beer and a mineral water.
100
00:14:24,832 --> 00:14:27,333
We'll hear what he has to say...
101
00:14:27,432 --> 00:14:31,376
...use the good bits,
then play it our way.
102
00:14:32,132 --> 00:14:34,371
He's good, but old-fashioned.
103
00:14:34,466 --> 00:14:37,444
The future of Hamburg
Art Theater is me.
104
00:14:38,065 --> 00:14:40,509
I mean the two of us.
105
00:14:43,332 --> 00:14:47,208
Most of the plays here
are shallow bourgeois stuff.
106
00:14:47,631 --> 00:14:51,508
But we visualize theater
that will involve everyone...
107
00:14:51,599 --> 00:14:53,906
...the workers, the dockers.
108
00:14:54,032 --> 00:14:56,567
Where will you perform this theater?
109
00:14:56,798 --> 00:15:00,402
It doesn't matter.
In the docks, factories, cellars.
110
00:15:00,499 --> 00:15:03,942
They asked me about the play.
We promised it for last week.
111
00:15:04,032 --> 00:15:06,976
Let's get this opening night over first.
112
00:15:07,332 --> 00:15:11,867
We must prove that theater
has a political function.
113
00:15:11,999 --> 00:15:17,239
Before it can be political or
revolutionary, it first has to be good.
114
00:15:17,332 --> 00:15:19,866
Which actors will be in
this sort of theater?
115
00:15:19,999 --> 00:15:23,170
All who think like us. Even workers.
116
00:15:23,265 --> 00:15:26,436
It's what we say, not how we say it.
117
00:15:26,532 --> 00:15:30,533
But I've no qualms if
Hendrik stages our plays.
118
00:15:32,399 --> 00:15:34,672
Go on. Why are you looking at me?
119
00:15:35,566 --> 00:15:37,043
Am I not allowed to?
120
00:15:37,598 --> 00:15:39,803
If it pleases you, go ahead.
121
00:16:39,932 --> 00:16:42,603
Without you, I'll be finished, Barbara.
122
00:16:43,432 --> 00:16:45,341
There's too much evil in me.
123
00:16:45,631 --> 00:16:50,201
Alone, I'm too weak to overcome it,
but you could help me.
124
00:16:53,299 --> 00:16:58,471
I can't talk anymore. So many
thoughts are just parts I've played.
125
00:17:04,865 --> 00:17:06,570
I love you, Barbara.
126
00:17:27,732 --> 00:17:30,676
I'm in love. With a woman.
127
00:17:31,798 --> 00:17:35,708
Juliette, am I a good looking man?
128
00:17:35,965 --> 00:17:40,205
I've never seen you on stage.
Maybe you're handsome, but...
129
00:17:40,332 --> 00:17:44,537
...frankly, I've never found
you good looking, but...
130
00:17:45,165 --> 00:17:49,973
...sometimes your cold cheating eyes
are those of a sad child.
131
00:17:50,065 --> 00:17:51,906
You do it well.
132
00:17:54,299 --> 00:17:56,970
Who have you fallen for?
133
00:17:57,332 --> 00:17:59,866
- A girl.
- Great.
134
00:18:00,565 --> 00:18:02,339
You falling in love...
135
00:18:02,432 --> 00:18:06,069
One day you may just learn
how to walk, not just dance.
136
00:18:07,366 --> 00:18:11,707
Love the girl, Heinz, and don't
tell me anything about her.
137
00:18:13,798 --> 00:18:17,435
- Do we keep in touch?
- Yes.
138
00:18:18,366 --> 00:18:21,571
You know what? I'm coming with you.
139
00:18:22,832 --> 00:18:25,333
I have nothing to lose, Heinz.
140
00:18:40,398 --> 00:18:42,172
Are you crazy?
141
00:18:54,265 --> 00:18:56,538
See a psychiatrist.
142
00:18:57,299 --> 00:19:00,606
Though I'm sure you wouldn't
dare talk about yourself.
143
00:19:02,832 --> 00:19:06,106
Go, Heinz. We'll meet soon anyway...
144
00:19:06,698 --> 00:19:08,733
...even if I don't want to.
145
00:19:09,598 --> 00:19:12,974
Grandmother, have you a moment?
146
00:19:16,598 --> 00:19:19,304
- I'd like to introduce...
- Your fiancé.
147
00:19:19,398 --> 00:19:22,808
I have to take a closer look
at my new grandson.
148
00:19:28,032 --> 00:19:29,907
Not bad at all.
149
00:19:33,032 --> 00:19:37,101
Excuse my mother please,
she will be here shortly.
150
00:19:37,498 --> 00:19:40,635
I assume you know,
my dear Höfgen...
151
00:19:40,932 --> 00:19:47,740
...that loving mothers rarely want
their only sons to leave the nest.
152
00:19:51,865 --> 00:19:53,740
Hello, Sebastian.
153
00:19:54,365 --> 00:19:55,536
That is Sebastian.
154
00:20:03,199 --> 00:20:04,369
Mom.
155
00:20:11,032 --> 00:20:14,135
I'm really pleased.
156
00:20:14,598 --> 00:20:16,303
Barbara, my dear child.
157
00:20:16,665 --> 00:20:19,200
And I'm Nicoletta von Niebuhr...
158
00:20:19,298 --> 00:20:22,833
...the bride's best friend,
almost her sister.
159
00:20:22,932 --> 00:20:29,968
Often, the bridegroom's mistress.
Only onstage, of course.
160
00:20:30,065 --> 00:20:32,838
May I call you Aunt Bella?
161
00:20:32,932 --> 00:20:35,307
But of course, Nicoletta.
162
00:20:41,832 --> 00:20:44,969
Let us leave the ladies to themselves.
163
00:20:45,965 --> 00:20:48,806
I'd like to show you my garden.
164
00:20:48,932 --> 00:20:51,876
I'd love to see it.
165
00:21:54,631 --> 00:21:57,871
Have you unsettling memories, too?
166
00:21:57,965 --> 00:22:04,103
You know, Barbara,
memories that give you the creeps?
167
00:22:06,065 --> 00:22:11,737
When I was about twelve,
I got into our school choir.
168
00:22:11,865 --> 00:22:18,207
I was overjoyed. I thought I could
sing better than the other boys.
169
00:22:18,498 --> 00:22:22,601
We had to sing in church
at some wedding.
170
00:22:23,231 --> 00:22:31,223
I wanted to show off.
I was so proud of my soprano voice.
171
00:22:31,398 --> 00:22:35,604
I had a great idea. I sang
one octave higher than the others.
172
00:22:35,798 --> 00:22:38,776
As I stood there, proudly singing...
173
00:22:39,331 --> 00:22:44,833
...the music teacher looked at me
more in disgust than disapproval...
174
00:22:44,932 --> 00:22:47,876
...and he said softly,
"Just keep quiet."
175
00:22:49,164 --> 00:22:50,665
Do you understand?
176
00:22:51,231 --> 00:22:54,402
Softly and dryly he said,
"Just keep quiet."
177
00:22:54,498 --> 00:22:57,908
When I felt I was singing
like an angel.
178
00:22:58,698 --> 00:23:00,676
Do you have such memories?
179
00:23:02,832 --> 00:23:03,832
No.
180
00:23:06,932 --> 00:23:09,671
You've never felt
ashamed in your life.
181
00:23:09,765 --> 00:23:12,936
I often have. That was the first time.
182
00:23:13,431 --> 00:23:18,035
I often have to feel awfully
ashamed of myself.
183
00:23:18,498 --> 00:23:22,306
So ashamed,
I could sink down into hell.
184
00:23:24,598 --> 00:23:26,269
Do you understand me?
185
00:23:28,099 --> 00:23:31,907
This is the basement room.
The window faces the street.
186
00:23:31,999 --> 00:23:37,170
Here's a lamp post and here, too.
Behind it the bakery...
187
00:23:37,264 --> 00:23:40,140
- ...with workers' wives lined up.
- Stop!
188
00:23:41,999 --> 00:23:43,101
Great.
189
00:23:43,798 --> 00:23:47,435
Ms. Schult, you come up
past the window.
190
00:23:47,531 --> 00:23:50,839
Barbara, can you put a
lamp post here...
191
00:23:50,965 --> 00:23:54,670
...with a light to dazzle the audience?
192
00:23:54,798 --> 00:24:00,367
Then you come here. "I'm Widow
Queck who hasn't paid the rent."
193
00:24:00,465 --> 00:24:06,307
We could have several more
lamp posts in the auditorium...
194
00:24:06,398 --> 00:24:11,342
...so people feel they're
really in their filthy street.
195
00:24:11,431 --> 00:24:17,307
We'll have posters, recent political
slogans, all jumbled up.
196
00:24:17,565 --> 00:24:23,407
At the back, a grocer's shop,
with nothing to sell, of course.
197
00:24:23,498 --> 00:24:27,840
Everything in the hall must
express what we talk about.
198
00:24:28,999 --> 00:24:33,306
Two policemen can patrol the rows
and stare at the audience.
199
00:24:33,398 --> 00:24:38,843
An end to passive watching, actors
and public isolated from each other.
200
00:24:38,932 --> 00:24:44,933
The public must play an active part.
The days of the peepshow are over.
201
00:24:45,031 --> 00:24:48,566
The actor is only one element
of the performance...
202
00:24:48,665 --> 00:24:50,609
...not it's focal point.
203
00:24:50,698 --> 00:24:56,870
The hall, lights, walls, movements,
sounds, all must blend into a whole.
204
00:24:56,965 --> 00:25:02,602
Only then shall we have real theater.
The workers need total theater.
205
00:25:02,698 --> 00:25:06,232
One that shocks and arouses.
206
00:25:06,431 --> 00:25:13,399
I am the widow Queck, who cannot
pay the rent. I work for the baker.
207
00:25:13,531 --> 00:25:16,941
It's the only way I can feed
my seven hungry children.
208
00:25:17,031 --> 00:25:19,976
The half-hour has to be paid for.
209
00:25:20,064 --> 00:25:23,065
We've been waiting half an hour.
210
00:25:23,164 --> 00:25:26,074
Here reigns logic and hunger.
211
00:25:26,631 --> 00:25:31,166
I already owe you 31 marks
and 25 pfennigs.
212
00:25:31,331 --> 00:25:35,207
I've had nothing these past few days.
213
00:25:36,732 --> 00:25:38,266
Silly goose!
214
00:25:38,832 --> 00:25:42,298
Sabotaging our work!
Do you think I don't know why?
215
00:25:42,398 --> 00:25:47,570
Miklas or one of his damn party
friends has put you up to it!
216
00:25:47,665 --> 00:25:51,302
- What do you want from me?
- Why don't you prompt her?!
217
00:25:52,331 --> 00:25:58,332
Never mind! Revolutionary Theatre
can't be staged with provincial hams.
218
00:25:58,431 --> 00:26:02,068
With amateurs, you can't
create any sort of theatre.
219
00:26:02,164 --> 00:26:05,608
Even revolutions need professionals!
220
00:26:08,765 --> 00:26:14,038
I'll buy you a drink to celebrate.
Revolutionary Theater is a big flop.
221
00:26:14,131 --> 00:26:17,041
You're beside yourself with joy.
222
00:26:22,231 --> 00:26:23,265
Hello.
223
00:26:23,631 --> 00:26:25,575
Two stiff ones, Hansemann.
224
00:26:30,998 --> 00:26:33,738
How about another
rebellious evening?
225
00:26:37,164 --> 00:26:39,574
I'd like to invite you to dinner.
226
00:26:40,331 --> 00:26:41,468
What, me?
227
00:26:44,331 --> 00:26:46,206
- Good morning.
- Morning.
228
00:26:47,398 --> 00:26:49,103
You're still half asleep.
229
00:26:49,732 --> 00:26:51,004
I'm awake.
230
00:26:52,164 --> 00:26:58,109
I've even phoned our grocer, he's
a bit impatient over our large bill.
231
00:26:59,331 --> 00:27:03,742
I'm sorry. I don't present a picture
of early morning freshness.
232
00:27:04,698 --> 00:27:10,734
If I, too, went riding every morning
I'd probably look more attractive.
233
00:27:11,398 --> 00:27:15,206
But in our circles,
such noble sport is not customary.
234
00:27:15,298 --> 00:27:18,765
The offended husband, as in Molière.
235
00:27:18,865 --> 00:27:20,638
Oh, be quiet.
236
00:27:21,531 --> 00:27:27,635
It's not customary to sit all night
at a Nazi thug's table.
237
00:27:27,832 --> 00:27:31,799
- Miklas is not a thug.
- All Nazis are thugs.
238
00:27:34,031 --> 00:27:37,941
You must avoid their company.
Their dirt rubs off on you.
239
00:27:39,031 --> 00:27:44,772
But you can't understand. It's your
family's well known liberalism.
240
00:27:44,864 --> 00:27:50,968
No political beliefs, just curiosity.
Ideologies are psychological quirks.
241
00:27:51,164 --> 00:27:55,336
I feel sorry for Miklas. He gets
small parts and earns very little.
242
00:27:55,431 --> 00:28:01,103
You all treat him very badly. He's
at a loss, that's why he's with them.
243
00:28:02,031 --> 00:28:05,237
So much understanding
for that lousy brat.
244
00:28:05,331 --> 00:28:08,798
How do you think they'd treat us
if they came to power?
245
00:28:09,931 --> 00:28:11,068
God forbid.
246
00:28:11,164 --> 00:28:16,904
And yet you sit and chat with him.
It's you bourgeois tolerance.
247
00:28:16,998 --> 00:28:19,602
This understanding of one's enemy.
248
00:28:19,698 --> 00:28:24,574
I'm sure you could even
excuse Fascist terrorism.
249
00:28:24,665 --> 00:28:28,803
Your liberalism might even
get used to dictatorship.
250
00:28:29,331 --> 00:28:30,536
No, thank you.
251
00:28:30,931 --> 00:28:32,773
May I remark...
252
00:28:32,864 --> 00:28:37,331
...it's common practice to eat an egg
from its shell and with salt.
253
00:28:37,465 --> 00:28:41,568
I know, in the Bruckner household
you eat it from a glass...
254
00:28:41,665 --> 00:28:44,666
...with six spices,
and that's very original...
255
00:28:44,765 --> 00:28:50,402
...but no need to make fun of those
unaccustomed to such originality.
256
00:29:04,897 --> 00:29:08,603
- Who's juvenile lead in Halberstadt?
- Herbert Boltz.
257
00:29:08,765 --> 00:29:11,072
Where's
Ms. Türkheim-Gawernitz now?
258
00:29:11,164 --> 00:29:12,369
In Heidelberg.
259
00:29:12,465 --> 00:29:14,942
- And Hannelore Kuhn.
- Mannheim.
260
00:29:15,098 --> 00:29:17,939
- And who's Othello there?
- Max Krause.
261
00:29:18,031 --> 00:29:20,236
- And Iago?
- Johannes Fiedler.
262
00:29:20,864 --> 00:29:23,206
- And Desdemona in Leipzig?
- Käthe Müttel.
263
00:29:23,298 --> 00:29:25,037
Who's the ingénue in Jena?
264
00:29:25,131 --> 00:29:27,904
A stupid cow called Lotte Lindenthal.
265
00:29:29,298 --> 00:29:32,299
Why is Lotte Lindenthal a stupid cow?
266
00:29:32,565 --> 00:29:34,509
I don't know, but she is.
267
00:29:34,598 --> 00:29:37,508
I know why you insult her.
268
00:29:37,598 --> 00:29:41,167
She's the friend of
a National Socialist leader.
269
00:29:41,732 --> 00:29:47,438
I'm only moderately interested
in the names and titles of her lovers.
270
00:29:47,964 --> 00:29:51,272
Must be quite a long list...
271
00:29:51,365 --> 00:29:53,138
Watch your tongue, Höfgen!
272
00:29:55,198 --> 00:30:01,733
You won't insult a lady because she's
in the Nazi German worker's party...
273
00:30:01,998 --> 00:30:05,238
...and the friend of a German hero.
274
00:30:05,897 --> 00:30:07,932
You won't stand for it?
275
00:30:09,598 --> 00:30:10,939
My, my...
276
00:30:12,531 --> 00:30:14,804
Stop it, you're drunk.
277
00:30:16,365 --> 00:30:19,968
I'm not. On the contrary.
278
00:30:20,264 --> 00:30:23,867
Apparently I'm the only one here
with a spark of honor left.
279
00:30:23,964 --> 00:30:28,033
Nobody in this Jew-ridden business
cares if a lady is insulted.
280
00:30:29,764 --> 00:30:31,071
Let me!
281
00:30:33,264 --> 00:30:34,264
No!
282
00:30:36,298 --> 00:30:37,605
Go away!
283
00:30:40,298 --> 00:30:43,504
I'll gladly believe you're not drunk.
284
00:30:43,931 --> 00:30:47,739
You won't make that an excuse, then.
285
00:30:47,831 --> 00:30:50,809
As for this Jew-ridden
business you're in...
286
00:30:50,897 --> 00:30:53,273
...you won't suffer it much longer.
287
00:30:54,431 --> 00:30:56,306
That I promise you.
288
00:30:57,198 --> 00:30:59,437
Perhaps you're right.
289
00:31:00,231 --> 00:31:03,800
I agree, the fellow's behavior
was intolerable...
290
00:31:03,897 --> 00:31:08,103
...but I can't just fire a poor,
sick man like that.
291
00:31:08,231 --> 00:31:10,765
Sick? He's not sick at all.
292
00:31:10,998 --> 00:31:16,806
Why this indecision and compromise?
It's just like our government parties.
293
00:31:17,797 --> 00:31:19,400
Excuse me, Barbara.
294
00:31:19,498 --> 00:31:23,499
We must show this murderous
pack it can't get away with it.
295
00:31:23,598 --> 00:31:27,007
I beg you, don't insist that
he be sacked on the spot.
296
00:31:27,098 --> 00:31:32,099
It's punishment enough that he
won't be hired for next season.
297
00:31:32,231 --> 00:31:36,437
He has no idea what he said
last night, he just went wild.
298
00:31:36,531 --> 00:31:38,133
I'm amazed, Otto.
299
00:31:39,831 --> 00:31:44,469
I'm really amazed that you,
of all people, should say that.
300
00:31:44,565 --> 00:31:48,099
I don't want him made a martyr.
301
00:31:48,331 --> 00:31:52,332
- In the political situation...
- Excuse me if I interrupt.
302
00:31:52,431 --> 00:31:58,171
This conversation is quite pointless.
The case is simple.
303
00:31:58,264 --> 00:32:03,004
Either Miklas leaves the theater...
304
00:32:03,597 --> 00:32:05,542
...or I do.
305
00:32:05,630 --> 00:32:07,540
That's nonsense.
306
00:32:07,630 --> 00:32:12,336
Higher, higher!
307
00:33:03,398 --> 00:33:05,034
Higher, higher!
308
00:33:08,164 --> 00:33:11,539
Enough! This isn't a funeral march!
309
00:33:12,630 --> 00:33:13,972
Again.
310
00:33:16,831 --> 00:33:18,036
Lights!
311
00:33:55,964 --> 00:33:57,306
Sorry, to interrupt.
312
00:33:57,398 --> 00:34:00,671
Dr. Kroge asks you to
approve the next poster.
313
00:34:00,764 --> 00:34:03,470
I must take it to the printer.
314
00:34:07,398 --> 00:34:11,466
Can't I get my name spelled
correctly even in this theatre?
315
00:34:11,931 --> 00:34:15,171
My name is not Henrik, but Hendrik!
316
00:34:17,897 --> 00:34:19,568
Hendrik Höfgen.
317
00:34:19,964 --> 00:34:22,601
One day they'll all
have to mark my name.
318
00:34:25,797 --> 00:34:29,468
Try to understand, doctor.
I can't and won't tie myself down.
319
00:34:29,564 --> 00:34:33,940
It's a great strain
to stay under contract.
320
00:34:34,031 --> 00:34:35,940
I must be free. Free.
321
00:34:36,831 --> 00:34:40,401
I can't be a provincial matinee idol.
322
00:34:40,597 --> 00:34:43,235
No, no, I don't want to be that.
323
00:34:43,331 --> 00:34:46,275
You want to leave Hamburg for good?
324
00:34:46,365 --> 00:34:48,535
I don't know yet.
325
00:34:53,530 --> 00:34:59,100
The Professor invited me to a Berlin
guest appearance. One never knows.
326
00:34:59,831 --> 00:35:02,173
By the way, Dora Martin
will be my partner.
327
00:35:02,464 --> 00:35:06,204
Good. Then accept the offer.
328
00:35:08,231 --> 00:35:09,231
Thank you.
329
00:35:12,497 --> 00:35:13,668
Berlin.
330
00:36:17,897 --> 00:36:21,103
Thank you, ladies. Till tomorrow.
331
00:36:21,198 --> 00:36:22,607
Goodbye.
332
00:36:27,897 --> 00:36:30,273
So you are Höfgen.
333
00:36:31,497 --> 00:36:33,600
You have friends here.
334
00:36:33,697 --> 00:36:37,903
Some of them, who understand
theater, recommended you to me.
335
00:36:38,031 --> 00:36:45,101
Your father-in-law, too,
when we met at the ministry.
336
00:36:46,264 --> 00:36:50,037
And Dora Martin, as well.
337
00:36:56,364 --> 00:37:02,331
In real life I may seem a bit
nondescript, but not, I hope on stage.
338
00:37:02,764 --> 00:37:08,765
My father-in-law once aptly described
my ability to transform myself.
339
00:37:10,397 --> 00:37:15,705
Well, we'll give you a try.
340
00:37:19,164 --> 00:37:24,540
Don't expect too much.
I'm not offering anything big.
341
00:37:24,630 --> 00:37:30,802
You are probably used to a
reasonable income in Hamburg.
342
00:37:30,897 --> 00:37:35,671
Here you'll have less.
Have you expensive tastes?
343
00:37:36,864 --> 00:37:41,535
Money doesn't interest me.
My needs are modest.
344
00:37:41,831 --> 00:37:46,969
All I need every day is a clean shirt
and a drop of cologne.
345
00:37:47,931 --> 00:37:51,841
Discuss the details with
Miss Bernhardt.
346
00:37:52,931 --> 00:37:55,807
Please give my regards
to your father-in-law.
347
00:37:57,397 --> 00:38:00,069
- Hendrik Höfgen.
- Oh, yes. Bernhardt.
348
00:38:00,530 --> 00:38:02,202
Here's your contract.
349
00:38:02,397 --> 00:38:03,466
Thank you.
350
00:38:04,931 --> 00:38:06,567
- May I?
- Please.
351
00:38:12,731 --> 00:38:16,937
700 marks a month, less tax.
You agree to play as cast.
352
00:38:27,864 --> 00:38:30,899
Please give these flowers...
353
00:38:31,664 --> 00:38:35,870
...and this card to Ms. Martin, will you?
354
00:38:38,998 --> 00:38:40,236
THANKS!
355
00:38:59,064 --> 00:39:01,302
Well, Hendrik Höfgen.
356
00:39:03,031 --> 00:39:05,201
Now you're a beginner again.
357
00:39:06,630 --> 00:39:10,369
Hamburg's fame, routine and
security all lie behind you.
358
00:39:12,098 --> 00:39:15,906
Now you must summon
up all your strength.
359
00:39:22,630 --> 00:39:28,098
And we'll work off that blubber.
360
00:40:56,731 --> 00:41:00,504
- Who is that?
- Dora Martin's Hamburg actor lover.
361
00:41:00,597 --> 00:41:04,336
- No, Miss Bernhardt's.
- You're misinformed, dear.
362
00:41:04,897 --> 00:41:09,637
So glad you were able to come,
despite all your work.
363
00:41:10,063 --> 00:41:12,701
May I introduce some
of your admirers?
364
00:41:12,831 --> 00:41:18,173
Mr. Davidson of the London Times.
Cäser von Muck, Mr. Müller-Andreä.
365
00:41:32,030 --> 00:41:38,407
Mind you aren't influenced by
the prevailing culture Bolshevism.
366
00:41:38,497 --> 00:41:40,099
What do you mean?
367
00:41:40,464 --> 00:41:45,875
German culture can only be renewed
if it returns to its national roots...
368
00:41:45,964 --> 00:41:48,407
...to its essence of blood and soil.
369
00:41:48,497 --> 00:41:54,533
Russian ravings or French farces are
alien to the spirit the nation needs.
370
00:42:15,097 --> 00:42:16,939
Have you met Mr. Höfgen?
371
00:42:17,030 --> 00:42:21,372
Berlin's new star, according to
tomorrow's London Times.
372
00:42:21,464 --> 00:42:24,465
I've seen you on stage.
You danced, didn't you?
373
00:42:24,564 --> 00:42:29,235
Yes, I like dancing.
I had a good teacher.
374
00:42:29,497 --> 00:42:32,202
I'd like to model your head.
375
00:42:36,163 --> 00:42:41,631
No necktie and no gold we've got
We're just a very shabby lot
376
00:42:42,030 --> 00:42:45,565
At which the bourgeois spits
377
00:42:46,030 --> 00:42:50,133
The bourgeois with polished boots
And medals on morning suits
378
00:42:50,230 --> 00:42:55,368
And every morning he ablutes
for church, or for the Ritz
379
00:42:57,330 --> 00:43:02,900
Where does the bourgeois get it all?
His guns his celebration ball?
380
00:43:03,130 --> 00:43:05,836
He steals it where he can
381
00:43:06,330 --> 00:43:10,365
He makes it hard for us to rob
Takes it all, the greedy slob
382
00:43:10,464 --> 00:43:15,374
Exploits the poor and wrecks the job
of every working man
383
00:43:17,063 --> 00:43:23,702
Oh, if so wealthy I could be,
Commit like him grand larceny
384
00:43:23,797 --> 00:43:26,638
All honored since my birth
385
00:43:26,897 --> 00:43:32,807
If then I met someone I knew,
You filthy lot, I'd spit at you
386
00:43:32,897 --> 00:43:38,773
That's all you dogs are worth!
387
00:43:44,896 --> 00:43:47,931
Get the Jews out of here!
388
00:44:01,597 --> 00:44:03,438
They are completely drunk.
389
00:44:05,530 --> 00:44:10,167
Now one of the most famous
State Theater actors, Hendrik Höfgen.
390
00:44:13,697 --> 00:44:19,164
Forget State Theater and fame.
I am your comrade Hendrik Höfgen.
391
00:44:22,397 --> 00:44:28,864
What does the proletariat want?
That nobody should rule!
392
00:44:29,197 --> 00:44:35,506
What does the proletariat want?
That nobody should rule!
393
00:44:35,731 --> 00:44:41,141
Nobody shall give orders
Nobody shall be a slave
394
00:44:41,330 --> 00:44:46,274
Freedom, equality for all souls
395
00:44:47,063 --> 00:44:49,541
I'll dictate. Headline:
396
00:44:50,030 --> 00:44:56,270
Actor Höfgen wins
Berlin workers' hearts overnight.
397
00:44:56,896 --> 00:44:58,169
New paragraph.
398
00:44:59,430 --> 00:45:01,601
- Hendrik?
- Hello.
399
00:45:02,930 --> 00:45:09,102
I bought this picture at the
antique dealer. You don't mind?
400
00:45:09,230 --> 00:45:10,935
Why should I mind?
401
00:45:11,130 --> 00:45:14,233
You can admire it
while I go and change.
402
00:45:49,664 --> 00:45:55,131
I love you, Barbara. Not only
your father and grandmother.
403
00:45:55,297 --> 00:45:58,207
I love you... I, Hendrik Höfgen.
404
00:46:13,497 --> 00:46:16,703
Welcome to my home,
dear Sebastian.
405
00:46:16,997 --> 00:46:19,804
The theater awaits me.
406
00:46:19,896 --> 00:46:24,500
Up!
407
00:47:32,630 --> 00:47:33,539
Up!
408
00:47:34,330 --> 00:47:35,433
Two!
409
00:47:36,097 --> 00:47:37,200
Three!
410
00:47:37,796 --> 00:47:38,899
Four!
411
00:47:39,430 --> 00:47:40,499
Five!
412
00:47:40,663 --> 00:47:41,697
Six!
413
00:47:41,930 --> 00:47:45,965
Führer!
We are our people's strength!
414
00:47:46,063 --> 00:47:48,836
We shall create a new world!
415
00:47:48,997 --> 00:47:51,804
- What's your father's job?
- Road digger!
416
00:47:51,930 --> 00:47:53,874
- And your father's?
- Farmer!
417
00:47:53,963 --> 00:47:57,271
- And yours?
- Teacher. He educates us!
418
00:47:57,364 --> 00:48:00,967
- And your father?
- Baker. He bakes our bread!
419
00:48:01,063 --> 00:48:03,700
Mine's a miller. He grinds our grain!
420
00:48:03,796 --> 00:48:05,865
A doctor. He makes us healthy!
421
00:48:05,963 --> 00:48:08,032
Bricklayer. He builds our houses!
422
00:48:08,130 --> 00:48:09,971
- Conductor!
- Electrician!
423
00:48:10,063 --> 00:48:14,337
We are the sons of one people,
we all have the same goal!
424
00:48:14,430 --> 00:48:17,271
Unity and strength!
We follow the Führer!
425
00:48:17,364 --> 00:48:24,536
No. That's not convincing enough.
Say it like this...
426
00:48:24,663 --> 00:48:27,540
- Again... one, two, three.
- Unity and strength!
427
00:48:27,629 --> 00:48:30,971
- Again... one, two, three.
- Unity and strength!
428
00:48:31,063 --> 00:48:32,132
Again!
429
00:48:32,230 --> 00:48:34,174
Unity and strength!
430
00:48:34,263 --> 00:48:37,241
- Louder! Again!
- Unity and strength!
431
00:48:37,430 --> 00:48:38,736
We follow the Führer!
432
00:48:38,830 --> 00:48:44,298
Blood is a very special juice...
433
00:48:46,497 --> 00:48:52,237
...let us in depths of sensuousness
assuage our burning passions.
434
00:48:53,330 --> 00:48:55,671
No bounds and goals are set for you.
435
00:48:55,763 --> 00:48:59,572
You find your pleasure.
A fleeing treasure.
436
00:48:59,696 --> 00:49:05,663
May you enjoy the prize you get.
Help yourself and don't be coy.
437
00:49:05,763 --> 00:49:08,332
But listen, it's not a question of joy.
438
00:49:08,430 --> 00:49:11,896
To knowledge I'm devoted,
most painful gratification.
439
00:49:11,997 --> 00:49:14,941
Most hateful love,
most vexing stimulation.
440
00:49:15,030 --> 00:49:21,633
Believe me, who countless years
on this hard nourishment has fed.
441
00:49:21,730 --> 00:49:27,936
That from cradle to the grave, no
human can digest so stale a bread.
442
00:49:28,097 --> 00:49:32,371
Believe me, worlds
celestial and infernal...
443
00:49:32,464 --> 00:49:35,305
...for one divinity were made.
444
00:49:35,397 --> 00:49:38,534
He exists in eternal light.
445
00:49:38,629 --> 00:49:43,937
But us, into the darkness, has
conveyed there's day and night alone.
446
00:49:44,030 --> 00:49:45,303
Yet I want that!
447
00:49:46,430 --> 00:49:50,703
That's well worth hearing.
But there's one thing I fear.
448
00:49:50,796 --> 00:49:53,672
For time is short, but art is long.
449
00:49:53,763 --> 00:49:58,504
If I thought you sought more teaching,
cultivate a poet fond of preaching.
450
00:49:58,663 --> 00:50:00,766
Let his thoughts wander.
451
00:50:00,863 --> 00:50:04,433
And every noble quality upon
your brow let him bestow...
452
00:50:04,529 --> 00:50:07,201
...the lion's courage,
the buck's swiftness.
453
00:50:07,297 --> 00:50:10,434
The Italian's fiery blood,
the north's enduring pluck.
454
00:50:10,529 --> 00:50:14,667
He'll teach you the secret vile
of magnanimity steeped in guile.
455
00:50:14,796 --> 00:50:19,672
May his youthful drives uncover
to make of you an ardent lover.
456
00:50:20,763 --> 00:50:28,106
I'd like to meet a scholar of such fame
to Microcosm I'd change his name.
457
00:50:28,629 --> 00:50:34,404
So what am I, if it's not possible
the paragon of humanity to attain...
458
00:50:34,496 --> 00:50:36,531
...towards all my senses strain?
459
00:50:36,629 --> 00:50:41,074
You're in the end just what you are.
460
00:50:41,696 --> 00:50:45,140
Put on the wigs of a million curls.
461
00:50:45,629 --> 00:50:49,835
Put your feet in elevating socks.
462
00:50:50,696 --> 00:50:55,141
You'll stay forever what you are!
463
00:51:17,696 --> 00:51:19,140
Bravo!
464
00:51:25,496 --> 00:51:28,497
Wonderful!
You were fantastic, Hendrik.
465
00:51:28,596 --> 00:51:32,268
You were born to play Mephisto.
466
00:51:32,364 --> 00:51:35,933
You say that with a
touch of malice, Dora.
467
00:51:36,030 --> 00:51:39,099
Not true, I don't detest
people for what they are.
468
00:51:39,197 --> 00:51:43,300
- Anyway, thank you for coming.
- Let's skip the cliches.
469
00:51:43,529 --> 00:51:46,996
- What's your next project?
- I'm learning English.
470
00:51:47,097 --> 00:51:48,972
English? Why?
471
00:51:49,063 --> 00:51:53,098
- I'll be working in America.
- But why?
472
00:51:53,297 --> 00:51:56,604
Here the curtain's descending.
Haven't you noticed?
473
00:51:56,696 --> 00:52:02,971
You're at the top here, hit after hit.
Thousands adore you. So why go?
474
00:52:03,063 --> 00:52:07,030
Thousands! Soon they'll be
raving about others.
475
00:52:08,463 --> 00:52:12,874
There'll always be theater,
no matter what happens in Germany.
476
00:52:13,163 --> 00:52:16,697
No matter what happens in Germany?
You really mean that?
477
00:52:18,863 --> 00:52:23,967
Well, all the best.
I'm leaving in a few days.
478
00:52:24,997 --> 00:52:27,497
In a few days?
479
00:52:27,596 --> 00:52:30,131
I don't want to wait till it's too late.
480
00:52:30,396 --> 00:52:33,307
But you'll always do well, Hendrik...
481
00:52:33,529 --> 00:52:36,337
...no matter what happens
in Germany.
482
00:52:45,830 --> 00:52:47,103
It's open.
483
00:52:48,496 --> 00:52:55,566
Mephisto, I never lock the door.
I need neither bolts nor life insurance.
484
00:52:55,696 --> 00:52:59,834
- I bet you've taken one out.
- I need no life insurance.
485
00:52:59,930 --> 00:53:03,204
Sit down, sir, in my new home.
486
00:53:03,463 --> 00:53:06,600
You could have
gotten me a nicer flat.
487
00:53:08,230 --> 00:53:11,400
- Have you registered with the police?
- Yes, sir.
488
00:53:11,496 --> 00:53:14,270
What did the landlord say?
489
00:53:14,363 --> 00:53:18,569
Nothing. He was drunk,
humming a song...
490
00:53:18,663 --> 00:53:21,198
No neckties, no gold we've got...
491
00:53:21,297 --> 00:53:25,070
He gave me the key and I moved in.
492
00:53:30,763 --> 00:53:33,173
I've been longing to see you.
493
00:53:34,297 --> 00:53:39,365
- And how's your wife?
- She's with her father, thank God.
494
00:53:39,963 --> 00:53:44,373
They're worried about the Republic.
495
00:53:51,997 --> 00:53:57,771
In Hamburg, the foreigners were also
very worried about Germany...
496
00:53:57,997 --> 00:54:02,463
...about German culture,
whose Number-One-Parrot you are.
497
00:54:02,563 --> 00:54:07,371
As if a peril threatened it. What are
the Jews planning against Germany?
498
00:54:07,463 --> 00:54:09,907
Even the whores wonder...
499
00:54:09,997 --> 00:54:14,169
...and they don't care about
the pant color as long as it has a fly.
500
00:54:14,696 --> 00:54:18,106
Barbara understands politics,
doesn't she?
501
00:54:18,496 --> 00:54:20,565
Is she keeping an eye on you?
502
00:54:21,529 --> 00:54:26,439
No. Mostly her opinions
are the opposite of mine.
503
00:54:26,563 --> 00:54:30,769
- Have you told her so?
- No. What point would there be?
504
00:54:31,230 --> 00:54:33,833
Words don't say everything.
505
00:54:36,163 --> 00:54:41,266
I'd like very much to sleep with you.
506
00:54:41,529 --> 00:54:43,871
Shall I make up the bed?
507
00:54:44,730 --> 00:54:45,730
Yes!
508
00:54:49,030 --> 00:54:51,974
Hendrik! Hendrik!
509
00:54:54,529 --> 00:54:57,473
Hendrik, wake up! Didn't you hear?
510
00:54:58,063 --> 00:54:59,836
You're here already?
511
00:54:59,963 --> 00:55:02,497
I came on the early train,
because of you.
512
00:55:02,596 --> 00:55:06,006
- What's the matter?
- When did you go to bed?
513
00:55:06,262 --> 00:55:09,900
I'm tired. I was tossing all night.
Why?
514
00:55:09,997 --> 00:55:13,873
The Nazis have won the elections.
You know who became Chancellor?
515
00:55:13,963 --> 00:55:15,032
No.
516
00:55:20,396 --> 00:55:21,738
Do you hear that?
517
00:55:23,030 --> 00:55:24,735
Do you hear that?
518
00:55:29,363 --> 00:55:32,807
That Bohemian corporal has
become Chancellor?
519
00:55:32,896 --> 00:55:34,271
Here, read it.
520
00:55:34,429 --> 00:55:38,703
I thought there was nothing
to fear from the Nazis.
521
00:55:40,463 --> 00:55:43,737
Remember that business with Miklas?
522
00:55:46,130 --> 00:55:51,574
That could have unpleasant
consequences. What do we do now?
523
00:55:53,596 --> 00:55:58,063
Keep a clear head and don't panic.
524
00:55:59,130 --> 00:56:04,097
So, the Austrian clown has
become Reichs-Chancellor.
525
00:56:05,463 --> 00:56:10,532
But there still is the opposition, no?
Communists and Social Democrats.
526
00:56:11,162 --> 00:56:15,107
They'll make sure he doesn't
get too big for his boots.
527
00:56:15,396 --> 00:56:19,135
Perhaps there'll even
be armed resistance.
528
00:56:21,396 --> 00:56:27,864
And even if the Nazis stay in power,
why should it concern me?
529
00:56:27,963 --> 00:56:29,497
I'm from the Rhineland.
530
00:56:29,596 --> 00:56:33,802
So are my parents.
What can happen to us?
531
00:56:33,930 --> 00:56:37,339
On top of that, I'm an actor. No?
532
00:56:38,262 --> 00:56:44,071
I go to the theater, play my parts,
then go back home. That's all.
533
00:56:44,162 --> 00:56:47,606
Some people are leaving a country...
534
00:56:47,696 --> 00:56:51,572
...where a career in the arts
is now impossible.
535
00:56:52,162 --> 00:56:56,265
People will think you don't care
about anything beyond the limelight?
536
00:56:56,363 --> 00:57:01,205
There were elections in a democratic
state. One party won, that's all.
537
00:57:01,296 --> 00:57:06,263
I've never been interested
in politics, so why now?
538
00:57:06,396 --> 00:57:09,533
Don't you realize
what's happening here?
539
00:57:10,296 --> 00:57:17,434
Don't answer it. I'm not here,
I'm sick. Say what you want.
540
00:57:20,196 --> 00:57:24,572
Is that any solution? To lock
yourself in, to hide, not be at home?
541
00:57:24,663 --> 00:57:30,266
Is that all you can think of,
instead of taking a definite stand?
542
00:57:30,396 --> 00:57:35,034
Definite... this is my answer!
Hamlet! Shakespeare!
543
00:57:35,129 --> 00:57:39,096
Either we take a stand or go,
if our freedom is in danger.
544
00:57:39,196 --> 00:57:43,265
This is the only form of freedom
for me, for an actor.
545
00:57:43,463 --> 00:57:47,033
You can't hide behind Shakespeare,
on the stage.
546
00:57:47,129 --> 00:57:52,540
Barbara, I'm an actor.
An actor in Germany at all times.
547
00:57:52,663 --> 00:57:55,607
You can go away.
Your father is a famous writer.
548
00:57:55,696 --> 00:57:59,299
You can design sets anywhere,
or buy antiques.
549
00:57:59,396 --> 00:58:02,340
But I need the German language!
550
00:58:02,429 --> 00:58:06,601
I need the motherland, don't you see?
551
00:58:25,396 --> 00:58:27,169
- Who's there?
- Otto.
552
00:58:27,262 --> 00:58:28,831
- Who?
- Otto.
553
00:58:30,930 --> 00:58:33,737
- I must talk to you.
- You want some coffee?
554
00:58:33,830 --> 00:58:35,501
- No, thanks.
- Tea?
555
00:58:35,596 --> 00:58:40,700
Act with us again. It's the only reply
we can give to these events.
556
00:58:40,796 --> 00:58:44,797
An appearance by all of us,
a common front.
557
00:58:44,896 --> 00:58:47,305
So we don't lose our future.
558
00:58:47,396 --> 00:58:52,534
You just want to divide the audience?
We must work out our tactics.
559
00:58:52,629 --> 00:58:55,232
Tactics will force us to our knees.
560
00:58:55,329 --> 00:58:58,330
We must fight this
crushing demagogy.
561
00:58:58,429 --> 00:59:05,465
It's our job to tell the hesitators:
Now is the time to resist dictatorship!
562
00:59:05,563 --> 00:59:07,541
Otto, in the first place, we're actors...
563
00:59:07,629 --> 00:59:10,766
No, not a protest on the street.
I'm talking about the stage.
564
00:59:10,963 --> 00:59:13,702
Still, I think we should
wait a few days.
565
00:59:13,830 --> 00:59:16,364
We must do something
immediately. Tonight.
566
00:59:19,062 --> 00:59:23,200
Otto, I'd rather stay
with the reserves.
567
00:59:31,196 --> 00:59:34,367
Thank God
I've no performance today.
568
00:59:43,663 --> 00:59:44,732
GERMAN REICHS-MAIL
569
00:59:52,096 --> 00:59:55,631
Film contract, locations in Budapest...
570
00:59:56,796 --> 01:00:01,365
...leading role.
Production Manager Altenburger.
571
01:00:08,229 --> 01:00:12,230
She really is a beauty.
She's sitting by the side altar.
572
01:00:12,830 --> 01:00:16,330
Cut! Very good!
The second one.
573
01:00:16,929 --> 01:00:23,465
Now the scene where they follow her
to the Fishermen's Bastion.
574
01:00:34,396 --> 01:00:35,874
What's going on?
575
01:00:36,029 --> 01:00:37,735
What's going on?
576
01:00:38,062 --> 01:00:39,971
Are we done for today?
Can we go?
577
01:00:40,062 --> 01:00:43,040
- The Reichstag was burned down.
- What?
578
01:00:43,162 --> 01:00:47,300
They say the communists set fire to it.
579
01:00:56,996 --> 01:01:01,134
Your wife wants you
to join her in Paris.
580
01:01:01,262 --> 01:01:06,536
She didn't dare phone you. Don't go
back to Berlin. I'm moving to Vienna.
581
01:01:06,696 --> 01:01:11,663
Many of your Berlin friends have
vanished lately. Otto Ulrichs is one.
582
01:01:11,962 --> 01:01:16,532
We must be prepared for anything.
I fear we'll never be able to return.
583
01:01:16,763 --> 01:01:23,105
The Nazis have blacklists.
Your wife and you are on them.
584
01:01:23,329 --> 01:01:28,239
Please, never go back to Berlin.
Hendrik, promise me that.
585
01:01:29,496 --> 01:01:30,599
Please!
586
01:01:52,096 --> 01:01:54,631
Cheers, and many thanks!
587
01:01:57,096 --> 01:01:59,199
Cheers!
588
01:01:59,763 --> 01:02:02,502
To the most beautiful
actress in Europe!
589
01:02:30,663 --> 01:02:32,936
When are you going home?
590
01:02:33,629 --> 01:02:36,607
I'll stay a few more days in Budapest.
591
01:02:36,696 --> 01:02:40,901
Then I'm going to see about
a contract in Vienna.
592
01:02:41,062 --> 01:02:43,438
I understand you, Hendrik.
593
01:02:44,363 --> 01:02:49,706
I'll tell you now, I'm not going
back to Germany, either.
594
01:02:49,795 --> 01:02:52,273
I signed you for this part...
595
01:02:52,363 --> 01:02:56,966
...so you, too, could slip away,
if you want to.
596
01:02:57,329 --> 01:03:02,000
The film studio gave me your
address in Budapest.
597
01:03:02,096 --> 01:03:05,370
I hope my letter reaches you.
I'm in Berlin now.
598
01:03:05,463 --> 01:03:07,872
I've landed a part in a comedy.
599
01:03:07,996 --> 01:03:11,997
During the shoot I met the
actress Lotte Lindenthal.
600
01:03:12,229 --> 01:03:17,264
She's friendly with a National
Socialist who's very powerful now.
601
01:03:17,363 --> 01:03:23,000
She's wonderful. She never flaunts
what great influence she has.
602
01:03:23,096 --> 01:03:29,439
I told her you were abroad and didn't
dare return, for certain reasons.
603
01:03:29,529 --> 01:03:31,370
What's the man afraid of?
604
01:03:31,463 --> 01:03:36,134
She said you were an eminent artist
and saw Mephisto several times.
605
01:03:36,229 --> 01:03:42,230
"We need such actors", she said, and
she promised to speak to her friend.
606
01:03:42,329 --> 01:03:47,705
This morning she said: "No matter
what silly things Höfgen has done...
607
01:03:47,795 --> 01:03:51,638
...when it's an eminent actor,
people are tolerant."
608
01:03:51,729 --> 01:03:57,504
Her friend has promised that nothing
will happen to you if you return.
609
01:03:57,596 --> 01:04:01,903
Hendrik, Berlin awaits you.
You have nothing to fear.
610
01:04:01,996 --> 01:04:06,667
No one can replace you.
Those who rule our lives...
611
01:04:06,762 --> 01:04:12,571
...know that the theater is a shelter
for me and people like me...
612
01:04:12,662 --> 01:04:16,436
...in which we all feel safe
and have nothing to fear.
613
01:04:16,563 --> 01:04:20,700
It would be that for you, too.
Theater is a mission.
614
01:04:20,829 --> 01:04:24,399
In true friendship,
yours, Angelika Siebert.
615
01:05:18,795 --> 01:05:19,772
Name?
616
01:05:19,862 --> 01:05:21,840
- Hendrik Höfgen.
- Profession?
617
01:05:22,862 --> 01:05:23,862
Actor.
618
01:05:23,962 --> 01:05:24,962
Where?
619
01:05:25,396 --> 01:05:27,396
At the State Theater in Berlin.
620
01:05:37,762 --> 01:05:40,070
- Is something wrong?
- No, no.
621
01:05:41,262 --> 01:05:42,331
Thank you.
622
01:05:45,695 --> 01:05:46,900
Thank you.
623
01:05:51,729 --> 01:05:55,435
I don't know if you'll
feel at home again here.
624
01:05:56,662 --> 01:06:02,198
The spirit is different from
that you were accustomed to.
625
01:06:03,929 --> 01:06:06,373
Cultural Bolshevism is over.
626
01:06:08,895 --> 01:06:14,033
There will no longer be a chance to
appear in your friend's plays...
627
01:06:14,463 --> 01:06:20,271
...or those popular French farces.
We perform German art now.
628
01:06:20,695 --> 01:06:27,265
Frankly, I saw no great reason
to recall you from abroad.
629
01:06:28,062 --> 01:06:35,597
But Lotte Lindenthal wants you as
her partner in her comedy debut here.
630
01:06:36,196 --> 01:06:39,197
I didn't want to displease her.
631
01:06:40,363 --> 01:06:48,069
The role of elegant friend and seducer
shouldn't cause you any difficulty.
632
01:06:49,695 --> 01:06:51,332
I'm so cold.
633
01:06:52,429 --> 01:06:54,304
I'll warm you up.
634
01:06:54,795 --> 01:06:58,171
Your room isn't heated
in this dreadful weather?
635
01:06:58,528 --> 01:07:02,939
Is this how you anticipated my visit?
Very nice of you!
636
01:07:03,562 --> 01:07:06,370
There's a warm room over there.
Come.
637
01:07:06,463 --> 01:07:09,168
No, I'm in a great hurry today.
638
01:07:09,296 --> 01:07:10,830
It would warm us up.
639
01:07:10,929 --> 01:07:13,532
No, there's no point in this cold flat.
640
01:07:13,628 --> 01:07:16,606
My new maid doesn't
know her duties yet.
641
01:07:16,695 --> 01:07:19,969
You should have told her
your visitor needed warmth.
642
01:07:20,062 --> 01:07:22,539
But I've only just returned home.
643
01:07:22,662 --> 01:07:26,300
You should have returned earlier.
644
01:07:26,396 --> 01:07:29,635
I'm someone you must
wait for, impatiently.
645
01:07:29,729 --> 01:07:34,140
If I want to meet someone in passing,
I have my husband. And besides...
646
01:07:34,229 --> 01:07:39,105
Where did you get this new maid?
She's far too pretty.
647
01:07:42,462 --> 01:07:44,633
It's an honor to act with you.
648
01:07:44,729 --> 01:07:48,537
It's so nice to hear
a warm voice again.
649
01:07:48,628 --> 01:07:52,163
I'm happy to hear you say that,
I know you're no flatterer.
650
01:07:52,262 --> 01:07:57,229
Me, a flatterer? I'm notorious
for telling people the truth.
651
01:07:57,329 --> 01:07:59,670
I like honest people.
652
01:08:11,062 --> 01:08:17,302
If she turns, everything will be fine.
If she waves, I've scored a triumph.
653
01:08:18,795 --> 01:08:24,069
After the Reichstag fire,
I had to leave Hamburg.
654
01:08:24,162 --> 01:08:26,833
Bonetti wears a uniform now.
655
01:08:27,129 --> 01:08:30,039
He threw me out of the canteen.
656
01:08:30,229 --> 01:08:33,298
"We've got you now, Böck!" he said.
657
01:08:33,595 --> 01:08:37,733
They almost beat me up,
my landlady threw me out.
658
01:08:37,829 --> 01:08:39,636
I had to leave Hamburg.
659
01:08:39,729 --> 01:08:41,968
Are you upset that I've come?
660
01:08:42,062 --> 01:08:47,097
When I heard you were in Berlin,
I found new hope...
661
01:08:47,196 --> 01:08:51,435
...and I just came.
Are you angry with me?
662
01:08:51,662 --> 01:08:53,765
I'm not angry with you.
663
01:08:55,495 --> 01:09:01,838
Live here till things settle down,
but don't tell anyone.
664
01:09:01,929 --> 01:09:05,532
Just simply disappear without a word.
665
01:09:06,762 --> 01:09:12,173
If I were in your position,
I might well commit suicide.
666
01:09:13,196 --> 01:09:20,436
I'll buy you a radio, so you'll know
what's happening outside.
667
01:09:21,595 --> 01:09:24,505
I've got nobody else
in the world but you.
668
01:09:24,595 --> 01:09:28,199
- Is Budapest beautiful?
- I don't know...
669
01:09:28,795 --> 01:09:30,898
Yes, quite nice.
670
01:09:31,196 --> 01:09:34,106
I could have gone there.
Barbara wasn't with you.
671
01:09:34,196 --> 01:09:36,867
They wouldn't have let you
cross the border.
672
01:09:36,996 --> 01:09:42,599
I'm a German citizen, too. My father
was pure German. Why can't I go out?
673
01:09:42,695 --> 01:09:47,764
If you can't understand why,
we'll both be in trouble.
674
01:09:48,795 --> 01:09:52,137
- You're horrible.
- You're an idiot!
675
01:09:52,262 --> 01:09:55,535
Go to hell you... you actor!
676
01:10:22,196 --> 01:10:27,072
Dear Lotte, may I ask a great favor?
I have to play Mephisto.
677
01:10:28,029 --> 01:10:29,700
I'll see what I can do.
678
01:10:29,962 --> 01:10:34,100
I look forward to seeing
you again as Mephisto.
679
01:10:34,196 --> 01:10:39,140
It's thanks to me you're
playing Mephisto again.
680
01:10:39,395 --> 01:10:45,396
Certain ministerial circles feared
you might revive your old Faust spirit.
681
01:10:45,495 --> 01:10:50,065
The spirit of cultural Bolshevism,
as it was called.
682
01:10:50,196 --> 01:10:55,140
Well, I succeeded in
overcoming those fears.
683
01:10:55,628 --> 01:10:59,265
Cäsar, thank you,
thank you very much.
684
01:11:03,562 --> 01:11:05,540
THANK YOU!
685
01:11:05,662 --> 01:11:08,072
Please give these flowers...
686
01:11:08,996 --> 01:11:10,735
...to Miss Lindenthal.
687
01:11:13,029 --> 01:11:15,472
- Good morning!
- Good morning.
688
01:11:17,462 --> 01:11:18,997
Morning, Mr. Höfgen.
689
01:11:19,196 --> 01:11:22,969
Mr. Miklas! Are you still around?
690
01:11:23,062 --> 01:11:25,403
- Morning.
- Fine.
691
01:11:30,362 --> 01:11:35,898
I've only been here a short space,
I come with a humility to this place...
692
01:11:36,795 --> 01:11:42,398
...to find a teacher of vocation
who's held by all in veneration.
693
01:11:42,495 --> 01:11:46,201
How pleasant is your courtesy!
A man like many more you see.
694
01:11:46,295 --> 01:11:48,432
Have you looked around?
695
01:11:49,962 --> 01:11:51,633
Take me as your student.
696
01:11:51,729 --> 01:11:54,764
I come with courage and my youth.
697
01:11:54,862 --> 01:11:58,863
I want to study with all my heart.
698
01:11:58,962 --> 01:12:01,200
You've come to the right place.
699
01:12:01,295 --> 01:12:03,137
I feel like going home I fear.
700
01:12:03,228 --> 01:12:06,729
In that great hall
I won't like it at all.
701
01:12:07,029 --> 01:12:10,939
You see no grass, you see no tree.
702
01:12:11,029 --> 01:12:16,996
And in the classes we are taught
I lose my hearing, sight and thought.
703
01:12:17,228 --> 01:12:19,206
It all depends on habit.
704
01:12:19,295 --> 01:12:23,205
Seeing the breast, a child
might accept the gift unwillingly.
705
01:12:23,295 --> 01:12:25,103
But soon it sucks in delight.
706
01:12:25,195 --> 01:12:29,640
So will you, on wisdom's breast,
enjoy it daily with more zest.
707
01:12:30,495 --> 01:12:33,496
Around her neck I'll
cling with pleasure...
708
01:12:33,595 --> 01:12:37,733
...but tell me how can I
find this treasure?
709
01:12:37,929 --> 01:12:42,339
When you continue on your way,
which faculty will make your day?
710
01:12:42,462 --> 01:12:44,497
Is this where the cut comes?
711
01:12:44,829 --> 01:12:48,069
The art of medicine
is not hard, you know.
712
01:12:48,161 --> 01:12:50,730
You study the world, big and small.
713
01:12:50,829 --> 01:12:54,363
And in the end you let them go
when God demands it.
714
01:12:54,462 --> 01:12:57,134
You'll try in vain to learn all science.
715
01:12:57,228 --> 01:13:00,297
Each man just learns what he can.
716
01:13:00,428 --> 01:13:04,600
But he who grasps every chance
he is the worthy man.
717
01:13:04,695 --> 01:13:10,072
You are still of pleasing build
with self-confidence at last instilled...
718
01:13:10,195 --> 01:13:13,730
...others will have confidence in you.
719
01:13:13,829 --> 01:13:17,103
Especially learn
the women to enthrall.
720
01:13:17,195 --> 01:13:20,901
Eternal moans, a thousand ills.
721
01:13:20,996 --> 01:13:24,701
There's just one place to cure them.
722
01:13:24,795 --> 01:13:31,035
If you've honor to some degree
one may allow some shared intimacy.
723
01:13:31,362 --> 01:13:38,466
A title helps to make her certain
your art exceeds that of your peers.
724
01:13:38,562 --> 01:13:42,973
And may grant you a glimpse of which
another schemes for many years.
725
01:13:43,062 --> 01:13:46,063
Her pulse you must learn to feel.
726
01:13:46,161 --> 01:13:50,572
And burning looks you
then must steal.
727
01:13:50,662 --> 01:13:58,630
Her slender hips are then embraced
to see how tightly she is laced.
728
01:13:59,261 --> 01:14:02,933
That's what I could care for.
729
01:14:04,062 --> 01:14:09,472
Gray, my friend is all theory.
And green the golden tree of life.
730
01:14:10,962 --> 01:14:12,496
That's the way.
731
01:14:34,929 --> 01:14:39,032
I greet the learned gentleman!
You made me to sweat profusely.
732
01:14:39,128 --> 01:14:41,732
- What is your name?
- The question's odd...
733
01:14:41,829 --> 01:14:44,500
...for someone who idle talk despises.
734
01:14:44,595 --> 01:14:48,596
Who, far removed from worldly show
seeks only academic prizes.
735
01:14:49,395 --> 01:14:53,498
With you, one knows your game
generally by your very name.
736
01:14:53,595 --> 01:14:58,198
It's evident, Sire
if one's called a liar.
737
01:14:58,862 --> 01:14:59,862
Who are you?
738
01:14:59,962 --> 01:15:02,200
I'm a part of that force...
739
01:15:02,328 --> 01:15:06,033
...that always craves evil
and always creates good.
740
01:15:06,128 --> 01:15:07,663
What is this riddle?
741
01:15:07,762 --> 01:15:09,762
I'm the spirit who negates.
742
01:15:09,862 --> 01:15:14,237
And rightly so, for all creation
is worthy of annihilation.
743
01:15:14,328 --> 01:15:16,999
So it were better,
nothing were created.
744
01:15:17,095 --> 01:15:22,164
And so everything you've stated
is sin, destruction, devilment.
745
01:15:22,295 --> 01:15:24,796
Remains my actual element.
746
01:15:26,495 --> 01:15:29,905
Good evening. The Prime Minister
invites you to his box.
747
01:15:31,795 --> 01:15:32,795
Yes.
748
01:15:44,295 --> 01:15:46,295
It's all going like clockwork.
749
01:16:01,428 --> 01:16:05,429
May I introduce you to
my distinguished colleague?
750
01:16:05,862 --> 01:16:07,771
Ah, our Mephistoles.
751
01:16:22,428 --> 01:16:23,872
Congratulations.
752
01:16:25,495 --> 01:16:29,337
That mask is perfect, it's evil itself.
It's sacred evil.
753
01:16:30,195 --> 01:16:36,003
Yet, your eyes are so kind,
your handshake so soft. It's strange...
754
01:16:36,729 --> 01:16:43,799
...it seems the secret of acting is
to portray strength, yet one is weak.
755
01:16:47,961 --> 01:16:53,804
I imagine you've prepared
for this role for a long time.
756
01:16:54,095 --> 01:16:56,300
All my life, Prime Minister.
757
01:16:56,961 --> 01:17:01,996
That's the only way.
That is the secret of greatness.
758
01:17:37,095 --> 01:17:38,437
Break a leg.
759
01:17:39,562 --> 01:17:42,039
Carry on the good work, Mephistoles.
760
01:17:55,095 --> 01:17:56,471
Höfgen residence.
761
01:17:57,128 --> 01:17:58,265
Lotte Lindenthal.
762
01:18:01,762 --> 01:18:02,671
Höfgen.
763
01:18:02,762 --> 01:18:04,034
- Hendrik?
- Yes.
764
01:18:04,128 --> 01:18:07,334
Will you come to us
after tonight's performance?
765
01:18:07,495 --> 01:18:09,803
There'll be just a few friends here.
766
01:18:09,894 --> 01:18:13,805
With pleasure. Thank you very much.
767
01:18:15,729 --> 01:18:22,640
Beck!
Just a few friends will be there.
768
01:18:28,662 --> 01:18:30,697
Am I not an incredible villain?
769
01:18:31,061 --> 01:18:34,164
Why a villain?
You're just successful, Mr. Höfgen.
770
01:18:34,395 --> 01:18:39,464
To the renewal of German culture.
Long live the actors.
771
01:18:47,061 --> 01:18:51,301
Our theater has many elements that
have nothing to do with Germany.
772
01:18:51,462 --> 01:18:56,065
We must set up a customs control
of the mind for culture smugglers...
773
01:18:56,861 --> 01:19:02,499
...to stop foreign elements poisoning
German literature and theater.
774
01:19:02,995 --> 01:19:07,440
This can't be left entirely
to our frontier guards.
775
01:19:07,695 --> 01:19:11,832
Everyone must cooperate
in this control.
776
01:19:12,161 --> 01:19:14,332
- Am I understood?
- Yes, General.
777
01:19:15,761 --> 01:19:18,035
There are many who
don't understand.
778
01:19:19,195 --> 01:19:22,071
Look at this painting, my Mephisto.
779
01:19:22,995 --> 01:19:25,530
A masterpiece of
German romanticism.
780
01:19:27,894 --> 01:19:33,430
Where did I find it? At an art dealer
with an foreign accent.
781
01:19:33,528 --> 01:19:36,971
I had it restored. No, no...
782
01:19:37,961 --> 01:19:42,064
...the future of painting doesn't
belong to the Liebermanns.
783
01:19:42,495 --> 01:19:44,802
Your Mephisto occupies my mind.
784
01:19:45,095 --> 01:19:49,335
You've brought him alive.
He's a hell of a guy.
785
01:19:50,328 --> 01:19:53,272
Isn't there a little of him in all of us?
786
01:19:54,195 --> 01:19:59,003
I mean, isn't there a bit of Mephisto
in every German?
787
01:19:59,462 --> 01:20:04,566
Wouldn't our enemies love it if we
had nothing but the soul of Faust?
788
01:20:04,695 --> 01:20:10,230
No, Mephisto is also
a German national hero.
789
01:20:10,328 --> 01:20:12,931
It's just something we
mustn't tell people.
790
01:20:14,794 --> 01:20:16,568
I must go now.
791
01:20:16,761 --> 01:20:21,638
Come to my office at 10:30,
the day after tomorrow.
792
01:20:21,728 --> 01:20:25,537
Some foreign journalists
want to know many things.
793
01:20:25,662 --> 01:20:30,299
Above all, what 'Germany' means
today, and the German culture.
794
01:20:30,395 --> 01:20:36,305
I'll tell them. You can elaborate on
what I say about theater, for example.
795
01:20:36,528 --> 01:20:41,268
Painting, architecture, sculpture,
plenty to write about.
796
01:20:41,495 --> 01:20:44,530
I want them to be
informed by experts.
797
01:20:48,495 --> 01:20:52,564
Tell me, why do you have
such a limp handshake?
798
01:22:01,128 --> 01:22:06,834
So, we meet again. How time flies!
You were wonderful as Mephisto.
799
01:22:06,928 --> 01:22:11,066
Now you act him more forcefully.
But I liked the other one, too.
800
01:22:11,161 --> 01:22:15,832
I sensed it in the seed of what
can now be unfolded to the full.
801
01:22:15,928 --> 01:22:19,498
I also liked you in the play
with Lotte Lindenthal.
802
01:22:19,594 --> 01:22:23,766
The ideal actress to portray
the ideal German woman.
803
01:22:23,861 --> 01:22:30,500
What are we doing here? Why is
he wasting his time with foreigners?
804
01:22:31,128 --> 01:22:37,868
He said they're interested in German
culture. They'll ask a few questions.
805
01:22:37,961 --> 01:22:40,700
- I see. You spoke to him?
- Yes.
806
01:22:40,794 --> 01:22:43,931
How are you?
Nice to meet you again.
807
01:22:44,028 --> 01:22:47,972
The Prime Minister sent for me.
I hope this doesn't last too long.
808
01:22:48,061 --> 01:22:52,835
Always problems with the old statues.
Shall we tear them down or not?
809
01:22:52,928 --> 01:22:56,338
As if that were important
for our future.
810
01:22:56,694 --> 01:22:59,172
I'd like to sculpt
a bust of you, Höfgen.
811
01:22:59,328 --> 01:23:04,466
What sort of man are you? Your own
face differs amazingly from Mephisto.
812
01:23:04,561 --> 01:23:07,562
In private life, you look rather shy.
813
01:23:07,661 --> 01:23:11,799
I'll do a bust of you,
but in clay or in bronze?
814
01:23:11,894 --> 01:23:15,202
- What is your face made of?
- Perhaps a mixture.
815
01:23:15,761 --> 01:23:21,069
I very much enjoyed your Mephisto.
I only had eyes for you.
816
01:23:21,161 --> 01:23:23,366
I'm preparing an exhibition.
817
01:23:23,462 --> 01:23:28,167
The General wants a preview.
Try to come. Here's my number.
818
01:23:29,161 --> 01:23:33,605
If you have time, give me a ring
and come to my studio.
819
01:23:33,761 --> 01:23:37,331
You can relax while I model you.
How strange your face is.
820
01:23:37,428 --> 01:23:40,269
A German face yet it
changes every moment.
821
01:23:40,362 --> 01:23:43,862
That's acting.
The rest is humility and hard work.
822
01:23:45,661 --> 01:23:50,969
I've discovered your secret.
It's the surprise effect, right?
823
01:23:52,328 --> 01:23:54,169
The unexpected.
824
01:23:55,761 --> 01:24:00,206
I've been watching the way you
appear on stage. Always different.
825
01:24:02,627 --> 01:24:04,764
Sometimes quick, erratic.
826
01:24:04,861 --> 01:24:08,566
Then slow, suddenly,
when the audience is lulled.
827
01:24:09,228 --> 01:24:12,138
But always surprising
and unpredictable.
828
01:24:13,362 --> 01:24:17,272
Thus you create the feeling
of something original...
829
01:24:17,794 --> 01:24:22,034
...even if the spectator
knows your lines by heart.
830
01:24:22,527 --> 01:24:27,631
And your glib tongue, your deliberate
pauses, your precise emphasis.
831
01:24:29,761 --> 01:24:31,705
I think I'm learning from you.
832
01:24:32,961 --> 01:24:36,269
It's important to be unpredictable.
833
01:24:36,362 --> 01:24:41,999
Spectators needn't know what
my next step is or where I'm going.
834
01:24:42,128 --> 01:24:45,833
- They're not prepared, it's a shock.
- Exactly.
835
01:24:46,028 --> 01:24:51,063
Yet it was only a change of pace,
or a slightly longer pause.
836
01:24:51,195 --> 01:24:54,968
In the theater it's the others
who make the king a king.
837
01:24:55,061 --> 01:25:01,767
Building the role is all important;
pianissimo alternating with fortissimo.
838
01:25:01,861 --> 01:25:06,397
Naturally, you need a
certain flair, artistic talent...
839
01:25:06,494 --> 01:25:09,870
...and as I usually say,
a high degree of culture.
840
01:25:09,995 --> 01:25:12,996
When I hear the word culture,
I reach for my revolver.
841
01:25:13,095 --> 01:25:19,370
Bourgeois nonsense! Bolsheviks
preach it to win over school teachers.
842
01:25:19,461 --> 01:25:21,905
To say nothing of artists.
Isn't that so?
843
01:25:23,095 --> 01:25:26,971
I wasn't untouched by
Bolshevik trends, either.
844
01:25:27,295 --> 01:25:31,330
And I must admit that for a while
I flirted with the left.
845
01:25:32,928 --> 01:25:37,168
Well, anyone can get
involved in some folly.
846
01:25:38,195 --> 01:25:41,661
Those were troubled times.
Let's have a drink.
847
01:25:50,261 --> 01:25:55,830
General, other deserving artists
committed the follies I did.
848
01:25:55,928 --> 01:26:01,372
I don't forget those paying for sins for
which I've been generously pardoned.
849
01:26:02,095 --> 01:26:07,062
I'm pleading for a certain person,
for a friend.
850
01:26:07,694 --> 01:26:12,298
I guarantee he's reformed.
I'm pleading for Otto Ulrichs.
851
01:26:14,161 --> 01:26:17,332
Otto Ulrichs? Who's he?
852
01:26:17,427 --> 01:26:20,564
He ran the communist cabaret,
'The Storm-Bird'.
853
01:26:22,228 --> 01:26:27,865
Well... he must be
a pretty bad fellow.
854
01:26:27,961 --> 01:26:30,336
No, he's not bad.
855
01:26:30,427 --> 01:26:34,929
A bit rash, I admit.
A bit thoughtless, but not bad.
856
01:26:35,161 --> 01:26:40,128
If anything, he's too decent.
Once he gives his word, he keeps it.
857
01:26:58,228 --> 01:27:00,899
I'm back at the State Theater.
858
01:27:01,995 --> 01:27:05,666
The funny thing is,
I simply can't believe it.
859
01:27:07,061 --> 01:27:12,505
Just as I can't believe
I'm here with you by the window.
860
01:27:13,228 --> 01:27:16,172
I know it's reality, but I don't feel it.
861
01:27:40,095 --> 01:27:43,096
- Great.
- Magnificent, really.
862
01:27:43,195 --> 01:27:44,968
A German work of art.
863
01:27:45,061 --> 01:27:48,595
Not every German artist is
capable of such work.
864
01:27:49,461 --> 01:27:51,939
It is a courageous work.
865
01:27:59,361 --> 01:28:00,998
Come, Mephisto.
866
01:28:03,294 --> 01:28:04,863
You sign, too.
867
01:28:12,494 --> 01:28:16,064
What did I prophesy?
The exhibition is a success.
868
01:28:35,095 --> 01:28:38,096
You rascal, so you make
secret visits here.
869
01:28:40,828 --> 01:28:45,932
If I may add something personal,
it is a courageous work.
870
01:28:46,028 --> 01:28:49,301
Courageous,
because it captures our time...
871
01:28:49,427 --> 01:28:54,667
...the beauty of strength
without bourgeois snobbery.
872
01:28:54,794 --> 01:28:57,499
Contrasting the degenerate taste...
873
01:28:57,861 --> 01:29:00,338
...of the loud-mouths of culture.
874
01:29:00,427 --> 01:29:07,338
We see muscles and clear-cut
features mankind wants to see.
875
01:29:07,461 --> 01:29:10,371
Strong and beautiful in his strength.
876
01:29:10,861 --> 01:29:14,430
Warrior-like and victorious
in his struggle.
877
01:29:22,494 --> 01:29:25,938
Hello Hendrik.
That was a wonderful speech.
878
01:29:27,260 --> 01:29:30,329
- You know each other?
- Very well.
879
01:29:30,861 --> 01:29:32,839
You're in Berlin? Since when?
880
01:29:32,928 --> 01:29:36,371
I'm here because
I want to dine with you.
881
01:29:36,461 --> 01:29:39,735
I haven't seen you for so long.
882
01:29:39,828 --> 01:29:41,737
So where will we go?
883
01:29:42,761 --> 01:29:46,671
Your choice. How's Hamburg?
Surviving without me?
884
01:29:47,394 --> 01:29:51,100
I'm in Berlin to have dinner with you.
Hamburg is history.
885
01:29:51,194 --> 01:29:55,730
You're out of touch. Kroge's in
Switzerland. He just vanished.
886
01:29:55,828 --> 01:29:59,601
Didn't even tell his girl. Simply went.
887
01:30:00,794 --> 01:30:02,533
Kroge is a traitor.
888
01:30:09,394 --> 01:30:11,599
Why must you appear with them?
889
01:30:11,694 --> 01:30:13,501
Because they asked me to.
890
01:30:13,594 --> 01:30:16,504
They ask others, too. You needn't go.
891
01:30:16,594 --> 01:30:23,300
You can't refuse, none of us can.
If anyone says they do, they're lying.
892
01:30:24,028 --> 01:30:27,904
Besides, the General's a nice chap
and he knows a lot about the theater.
893
01:30:27,995 --> 01:30:30,802
He's not so closed minded
as most others.
894
01:30:30,894 --> 01:30:36,600
A well behaved boy who wants to
enjoy the rewards for good behavior.
895
01:30:36,694 --> 01:30:39,900
- Yes, I like to be well behaved.
- Because you're afraid.
896
01:30:42,527 --> 01:30:45,664
- I like it.
- Then you should.
897
01:30:45,761 --> 01:30:50,296
It will be difficult to stay with me
and maintain good behavior.
898
01:30:54,894 --> 01:30:57,497
Damned black woman, right?
899
01:30:57,861 --> 01:31:01,395
I can't help being different
from what's allowed here.
900
01:31:01,494 --> 01:31:05,768
People can spit in my face
in the street.
901
01:31:05,861 --> 01:31:08,771
Only I can't do anything about it.
902
01:31:08,861 --> 01:31:13,327
My nose, my hair remain the same
even if I want something else.
903
01:31:13,427 --> 01:31:18,064
Yet, I'm German, a German Negro.
German is my mother tongue.
904
01:31:18,160 --> 01:31:21,434
What am I supposed to do?
Where should I go?
905
01:31:21,561 --> 01:31:25,232
I don't know. I don't even know
what will become of me.
906
01:31:26,127 --> 01:31:28,230
You think only of yourself.
907
01:31:28,394 --> 01:31:32,031
And like an idiot,
I dreamt of us having a child.
908
01:31:32,160 --> 01:31:33,536
That's all we need.
909
01:31:33,761 --> 01:31:40,228
Is the child to be to blame, for she
might ruin her father's career?
910
01:31:40,327 --> 01:31:42,168
That's enough now!
911
01:31:42,894 --> 01:31:46,463
- That's enough of that now!
- Now it is enough?
912
01:31:46,761 --> 01:31:53,262
I can see why your wife
couldn't stand living with you.
913
01:31:55,561 --> 01:31:59,664
Here... I pinched a photo
of you once. Look at it!
914
01:32:00,294 --> 01:32:01,999
Do you recognize yourself?
915
01:32:02,127 --> 01:32:04,036
I must speak to you.
916
01:32:04,494 --> 01:32:07,301
To tell me what you've said
behind my back?
917
01:32:07,394 --> 01:32:09,099
I don't know what you mean.
918
01:32:09,194 --> 01:32:12,866
Höfgen would bury his mother alive.
Didn't you say that?
919
01:32:12,961 --> 01:32:15,837
I won't dispute that I dislike you.
920
01:32:16,361 --> 01:32:19,498
- What do you want?
- I want you to sign this.
921
01:32:19,594 --> 01:32:21,936
My signature? What for?
922
01:32:22,127 --> 01:32:25,833
You want a raise?
Or do you collect signatures...
923
01:32:25,928 --> 01:32:29,996
...because theater safety
regulations are a bit unsafe?
924
01:32:30,260 --> 01:32:37,193
From a moral standpoint much seems
unsafe. And I don't mean the theater.
925
01:32:39,027 --> 01:32:40,971
What do you protest against?
926
01:32:41,060 --> 01:32:44,561
Against a leadership that
disregards our rights.
927
01:32:45,928 --> 01:32:49,667
But you were in the Nazi party,
back when you were in Hamburg.
928
01:32:49,761 --> 01:32:51,363
I'm leaving the party.
929
01:32:53,260 --> 01:32:54,829
That's your business.
930
01:32:55,194 --> 01:32:59,605
I'd like to ask you to
read our protest and sign it.
931
01:33:01,227 --> 01:33:06,638
Regardless of my opinion, you are
today's leading German actor.
932
01:33:08,094 --> 01:33:11,163
Let me say that
I won't even read this thing.
933
01:33:12,494 --> 01:33:16,734
Be careful not to get yourself
and others into real trouble.
934
01:33:17,094 --> 01:33:19,197
Miklas, you can go to hell.
935
01:33:24,761 --> 01:33:27,671
I won't let a dirty pig like you
provoke me.
936
01:33:45,461 --> 01:33:46,495
Dear God.
937
01:33:49,527 --> 01:33:52,130
Congratulations, my dear Höfgen.
938
01:33:52,728 --> 01:33:57,297
You put it precisely.
Some elements must go to the devil.
939
01:33:57,394 --> 01:34:00,861
If you were a soldier,
I'd promote you. I'm very pleased.
940
01:34:02,294 --> 01:34:05,897
By the way, you needn't be afraid.
941
01:34:05,994 --> 01:34:12,701
For the fun of it, I checked
your horoscope. It's excellent.
942
01:34:13,427 --> 01:34:16,371
- Best of luck, Höfgen.
- Thank you.
943
01:34:23,027 --> 01:34:24,369
Did something happen?
944
01:34:29,761 --> 01:34:31,136
Good morning.
945
01:34:54,427 --> 01:34:55,927
Get walking!
946
01:35:34,127 --> 01:35:40,037
The management regrets that Hans
Miklas has died in a car accident.
947
01:35:43,694 --> 01:35:45,569
How awful, such a young fellow.
948
01:35:48,027 --> 01:35:52,096
But, frankly, there was something
disquieting about him...
949
01:35:52,160 --> 01:35:53,796
...don't you think?
950
01:35:56,694 --> 01:35:58,535
Disquieting...
951
01:36:12,127 --> 01:36:14,731
That was no car accident.
952
01:36:18,927 --> 01:36:22,133
He must have come to you, too,
with that protest.
953
01:36:22,227 --> 01:36:26,830
Are you insane?
How can you talk such nonsense?
954
01:36:27,494 --> 01:36:30,835
Why shouldn't it have
been a car accident?
955
01:36:31,227 --> 01:36:35,000
The government would stage
a car accident...
956
01:36:35,094 --> 01:36:37,698
...all for some unknown actor?
957
01:36:38,994 --> 01:36:41,666
We're not in some
tenth-rate melodrama.
958
01:36:42,494 --> 01:36:46,028
People shouldn't cross
roads in heavy traffic.
959
01:36:53,793 --> 01:36:59,033
I've great plans for you. We're alone.
You can refuse and remain an actor.
960
01:36:59,793 --> 01:37:03,760
But then you can't do as much
for our cause as you could.
961
01:37:05,627 --> 01:37:09,435
Your speech was good.
I realized you're not only an actor.
962
01:37:10,727 --> 01:37:16,728
You put the essence into words.
Write your own biography, Hendrik.
963
01:37:17,594 --> 01:37:22,504
Submit it to me, as soon as possible.
Höfgen...
964
01:37:23,327 --> 01:37:27,771
...you will manage the Prussian
State Theater. Your task is easy:
965
01:37:27,860 --> 01:37:33,668
A full house and a wildly
enthusiastic, audience for you.
966
01:37:34,327 --> 01:37:35,430
Do you understand?
967
01:37:37,260 --> 01:37:42,727
No need to enlarge upon
those matters in Hamburg.
968
01:37:43,860 --> 01:37:48,566
Nor need we mention
the Revolutionary Theater.
969
01:37:48,660 --> 01:37:51,468
Just mention some of
your roles there.
970
01:37:57,727 --> 01:38:01,671
What did you really imagine
in Hamburg?
971
01:38:03,461 --> 01:38:05,802
How could you have conceived...
972
01:38:07,027 --> 01:38:13,404
...promoting Russian Bolshevism?
You, a German. Incredible!
973
01:38:14,626 --> 01:38:17,468
- Where is your wife now?
- In Paris, I believe.
974
01:38:17,561 --> 01:38:22,096
No, she's in Amsterdam,
working against her Motherland.
975
01:38:22,194 --> 01:38:24,468
They're publishing a newspaper.
976
01:38:27,793 --> 01:38:30,203
You don't correspond with her?
977
01:38:30,693 --> 01:38:33,864
We have no contact at all.
978
01:38:34,227 --> 01:38:37,796
You'll get a divorce easily.
I'll see to that.
979
01:38:39,327 --> 01:38:42,134
German citizens
who have left Germany...
980
01:38:42,294 --> 01:38:46,704
...couldn't wipe us out, so they
signed their own death sentence.
981
01:38:46,927 --> 01:38:50,303
Where weakness perishes,
humanity becomes healthy.
982
01:38:50,427 --> 01:38:53,564
Politics, like theater, is a fight.
983
01:38:53,860 --> 01:38:57,998
Just as every rebuild
is the start of a new war.
984
01:39:00,461 --> 01:39:02,904
But we're not talking about this now.
985
01:39:04,527 --> 01:39:10,596
Hamburg...
“In a harbor town by the river..."
986
01:39:12,394 --> 01:39:17,270
Lots of foreigners, night clubs, bars.
I understand you perfectly.
987
01:39:19,160 --> 01:39:24,036
But in the Reich's capital?
No offense, we're men, but...
988
01:39:24,194 --> 01:39:29,866
What's this Hamburg souvenir
doing here? Juliette Martens.
989
01:39:31,494 --> 01:39:33,529
Is she kept by you?
990
01:39:38,327 --> 01:39:41,930
You once, rightfully, said...
991
01:39:42,294 --> 01:39:45,897
...Professor Bruckner was
not a man of the future.
992
01:39:46,560 --> 01:39:50,266
And, even more rightly,
you parted from his daughter.
993
01:39:51,160 --> 01:39:55,366
If you have such a good instinct
for a healthy, clean attitude...
994
01:39:55,994 --> 01:39:58,870
...what's this Negro-woman
doing in Berlin?
995
01:40:01,760 --> 01:40:03,170
Mephisto...
996
01:40:05,361 --> 01:40:10,634
...it defies racial purity.
Don't even keep her picture at home.
997
01:40:10,927 --> 01:40:11,927
General...
998
01:40:12,027 --> 01:40:13,902
Wait, I haven't finished.
999
01:40:15,361 --> 01:40:19,032
I hope you completely
understood me.
1000
01:40:22,294 --> 01:40:23,771
- Yes.
- So?
1001
01:40:25,194 --> 01:40:28,535
- She's not to come to any harm.
- Leave that to me.
1002
01:40:30,060 --> 01:40:33,300
I'd like to request, Prime Minister...
1003
01:40:33,394 --> 01:40:37,065
...that she'd be allowed
to leave Germany unharmed.
1004
01:40:37,160 --> 01:40:44,093
Agreed. She'll be taken to the frontier
and good-bye. That's what we'll do.
1005
01:40:44,660 --> 01:40:50,003
And you'll hold a press conference,
giving information about the theater.
1006
01:40:50,160 --> 01:40:53,138
The repertoire, plans
and your performances.
1007
01:40:53,460 --> 01:40:59,030
In October there'll be a big cultural
event in our Paris embassy.
1008
01:40:59,127 --> 01:41:01,468
I'd like you to attend it.
1009
01:41:08,960 --> 01:41:12,597
Böck. I bet they know about him, too.
1010
01:41:12,960 --> 01:41:17,371
Böck, Böck, my note-book.
1011
01:41:19,693 --> 01:41:21,171
Böck stays.
1012
01:41:23,893 --> 01:41:26,734
- Here it is.
- Give it to me.
1013
01:41:28,994 --> 01:41:33,166
I have to call friends.
I urgently need a friend.
1014
01:41:33,727 --> 01:41:38,297
- Find me a friend.
- But you've so many friends.
1015
01:41:40,361 --> 01:41:41,565
Friends...
1016
01:41:53,860 --> 01:41:58,236
Call Miss Nicoletta von Niebuhr.
Find the number and call her.
1017
01:42:07,426 --> 01:42:09,404
Shall I make coffee, or tea?
1018
01:42:09,526 --> 01:42:12,504
Shall I become manager? Yes or no?
1019
01:42:13,593 --> 01:42:17,231
Can I? May I? Must I?
1020
01:42:17,927 --> 01:42:21,393
Is it my duty?
Can I make myself useful?
1021
01:42:21,493 --> 01:42:25,336
I mean, can I help anyone?
And if so, should I?
1022
01:42:26,460 --> 01:42:30,132
Or shall I look at it as a new role?
1023
01:42:30,294 --> 01:42:32,396
Or shall I emigrate to America?
1024
01:42:32,493 --> 01:42:35,767
I can earn as much in films
as Dora Martin.
1025
01:42:36,393 --> 01:42:40,360
If I accept such an office
of this government, then...
1026
01:42:43,927 --> 01:42:45,836
Do I want to, at all?
1027
01:42:47,626 --> 01:42:49,433
They need me.
1028
01:42:50,860 --> 01:42:53,065
I was about to emigrate...
1029
01:42:53,160 --> 01:42:57,695
...and the Prussian Minister
asks me to rescue his theater.
1030
01:42:57,827 --> 01:43:00,771
Tomorrow morning I must
give him an answer.
1031
01:43:02,027 --> 01:43:06,732
Heaven evidently has
great plans for me.
1032
01:43:06,893 --> 01:43:08,303
Then you've won.
1033
01:43:10,793 --> 01:43:12,532
Would you help me?
1034
01:43:14,160 --> 01:43:16,467
I'd be proud of you.
1035
01:43:19,593 --> 01:43:22,128
Yes, I'll help you Hendrik.
1036
01:43:36,760 --> 01:43:38,863
If only one could live forever.
1037
01:43:48,827 --> 01:43:53,328
Here's your passport for France.
You have five minutes to pack.
1038
01:43:53,493 --> 01:43:54,903
Yes, but why?
1039
01:43:54,994 --> 01:43:57,268
We're waiting. Hurry up.
1040
01:44:08,260 --> 01:44:11,204
You needn't thank me for this raise.
1041
01:44:11,293 --> 01:44:14,828
I made it a condition for
taking over this job.
1042
01:44:14,994 --> 01:44:16,801
Everything's covered with dust.
1043
01:44:17,360 --> 01:44:23,203
If you don't clean the dressing rooms
as well as all the others...
1044
01:44:23,793 --> 01:44:27,203
...you may have to look
for another job.
1045
01:44:27,560 --> 01:44:32,937
I hope we'll get along. If you have
any problems, come to me.
1046
01:44:33,027 --> 01:44:36,732
I would like to treat you all to coffee.
1047
01:44:38,727 --> 01:44:42,933
Allow me to give you the money.
I'm sorry I can't come with you.
1048
01:44:43,094 --> 01:44:45,799
Joachim would like to speak to you.
1049
01:44:45,893 --> 01:44:47,166
Wait, Hannelore!
1050
01:44:47,927 --> 01:44:49,768
Wait, Hannelore!
1051
01:44:55,094 --> 01:44:57,833
So, now he can enter.
1052
01:44:58,060 --> 01:45:04,834
Please consider decent roles for me.
You're not like the other managers.
1053
01:45:04,927 --> 01:45:07,996
You're an actor yourself.
You understand.
1054
01:45:09,094 --> 01:45:12,129
I must act as if he's
saying something important.
1055
01:45:13,860 --> 01:45:18,168
When you talk to actors, you must put
them at ease. That goes for me, too.
1056
01:45:18,326 --> 01:45:25,033
No, I don't like Premieres. All night
one has to wear a big, frozen smile.
1057
01:45:25,127 --> 01:45:27,502
I hate that.
1058
01:45:29,560 --> 01:45:34,005
You think it's a good costume?
I don't! I think it's terrible!
1059
01:45:34,860 --> 01:45:37,531
Good morning, Mr. Kappelmüller.
How are you?
1060
01:45:37,626 --> 01:45:39,729
- Good.
- How's the family?
1061
01:45:39,827 --> 01:45:43,635
So your daughter graduated as
a hairdresser. Maybe we can use her.
1062
01:45:44,526 --> 01:45:45,868
Good morning.
1063
01:45:47,860 --> 01:45:53,770
Haven't you noticed? New suit,
new shoes, new manager, no? Well.
1064
01:45:54,127 --> 01:45:59,400
...ex-Bolshevik Höfgen, manager of
the Prussian State Theater...
1065
01:45:59,493 --> 01:46:04,198
...is letting his former comrade
appear in his production of Hamlet.
1066
01:46:10,060 --> 01:46:14,401
Hannelore! Was the cast list
for Hamlet posted yet?
1067
01:46:14,493 --> 01:46:15,562
Not yet.
1068
01:46:16,293 --> 01:46:20,533
Good. Let's wait another two days.
Thank you.
1069
01:46:26,360 --> 01:46:29,463
I must offer them more
than old comrades.
1070
01:46:29,727 --> 01:46:34,899
You must cultivate connections.
That's the essence of the system.
1071
01:46:35,027 --> 01:46:39,493
Let me tell you, yesterday I went to
the Prussian State Theater...
1072
01:46:39,593 --> 01:46:44,594
...it was Faust and the name of some
white-faced clown was Mephisto.
1073
01:46:44,693 --> 01:46:49,603
What a joke! And Mephisto by some
man called Höfgen, it was terrible!
1074
01:46:49,693 --> 01:46:54,159
I'd rather go to the Bavarian
People's Theater. Goodbye then.
1075
01:46:54,994 --> 01:46:57,665
Why am I doing all this?
1076
01:46:58,960 --> 01:47:00,460
Because I enjoy it.
1077
01:47:00,560 --> 01:47:06,005
I must enjoy amateur plays and use
actors that are blonde not talented.
1078
01:47:06,093 --> 01:47:08,401
Most are totally untalented.
1079
01:47:08,560 --> 01:47:13,027
A Frankfurt audience
applauded Marquis Posa's...
1080
01:47:13,126 --> 01:47:17,298
...'Give us freedom of thought'.
Performance stopped, play withdrawn.
1081
01:47:17,393 --> 01:47:22,133
In Munich, 'The Robbers', withdrawn.
Schiller, our national poet!
1082
01:47:22,226 --> 01:47:27,102
They want to produce plays by
German authors. But what authors?
1083
01:47:27,226 --> 01:47:33,193
Those who haven't emigrated
aren't allowed to write, or won't.
1084
01:47:34,293 --> 01:47:39,237
It's simply impossible to offer
theater worthy of the name.
1085
01:47:39,393 --> 01:47:46,668
Unless I dig up a couple of old farces.
All Rococco wigs and white faces.
1086
01:47:49,727 --> 01:47:56,365
The joke is that the regime now sees
Shakespeare as one of our own.
1087
01:47:56,460 --> 01:48:00,768
Let's do 'As You Like It',
'Where the Banished Return.'
1088
01:48:01,059 --> 01:48:05,060
Show the opponents of dictatorship
that the will for freedom still lives.
1089
01:48:05,159 --> 01:48:08,933
I didn't hear that!
I can't possibly have heard that!
1090
01:48:15,960 --> 01:48:18,267
Am I not an incredible villain?
1091
01:48:20,059 --> 01:48:22,765
Isn't what I'm doing insane?
1092
01:48:28,626 --> 01:48:32,160
"Fürst and Niklisch, both on
the staff of your theater...
1093
01:48:32,460 --> 01:48:37,461
...on grounds of German
racial purity... dismiss them."
1094
01:48:38,560 --> 01:48:40,560
- Good morning.
- Good morning.
1095
01:48:41,660 --> 01:48:45,229
- Well, how are you?
- Fine.
1096
01:48:48,093 --> 01:48:52,094
- And you?
- Everything all right.
1097
01:48:52,460 --> 01:48:56,233
The stage-hands that are concerned,
Fürst and Niklisch...
1098
01:48:57,093 --> 01:48:59,435
...are indispensable...
1099
01:49:02,193 --> 01:49:05,797
...and the loss of their services...
1100
01:49:06,393 --> 01:49:11,531
...would jeopardize the theater's
work. Date. Heil! Signature.
1101
01:49:16,693 --> 01:49:19,796
Germans!
Don't tolerate Nazi oppression.
1102
01:50:33,293 --> 01:50:35,498
Embassy of the German Reich
1103
01:50:59,593 --> 01:51:03,594
Did you bring me anything from
Germany? A leather coat, at least?
1104
01:51:04,093 --> 01:51:05,537
- Leather coat?
- Yes.
1105
01:51:05,626 --> 01:51:11,764
It's the fashion for men. Those who
took me to the frontier had them.
1106
01:51:17,126 --> 01:51:21,264
Your eyes are so dead,
how do they look?
1107
01:51:21,859 --> 01:51:24,667
- Empty?
- No, dazed.
1108
01:51:24,760 --> 01:51:27,260
Yes, that's how I felt these past days.
1109
01:51:27,360 --> 01:51:30,065
You see? You were never like that.
1110
01:51:31,593 --> 01:51:35,731
I've thought a lot about you.
I believe I should be grateful.
1111
01:51:36,393 --> 01:51:40,394
Without you, I'd be in a
concentration camp, or already dead.
1112
01:51:42,326 --> 01:51:46,566
If you still like being with me,
then stay here.
1113
01:51:46,793 --> 01:51:50,464
I'll look after you. You needn't
leave the house, not at first.
1114
01:51:50,560 --> 01:51:53,561
Then we'll find jobs. You're so gifted.
1115
01:51:54,326 --> 01:51:57,429
- I could have gone to America.
- There you go.
1116
01:51:58,026 --> 01:52:01,129
I think I really was gifted.
1117
01:52:01,360 --> 01:52:03,360
But also a terrible coward.
1118
01:52:03,993 --> 01:52:08,529
What do I do elsewhere? Be an extra,
a stage-hand, a technician?
1119
01:52:09,892 --> 01:52:13,769
Do you think these hands
were made for manual labor?
1120
01:52:14,126 --> 01:52:17,127
I'll provide for you.
What else do you want?
1121
01:52:18,159 --> 01:52:19,364
Success.
1122
01:52:19,460 --> 01:52:23,801
Hendrik Höfgen, just imagine...
you'd belong to me.
1123
01:52:26,326 --> 01:52:29,634
Juliette, I have to go now.
1124
01:52:31,792 --> 01:52:34,895
- Shall I see you again?
- I don't know.
1125
01:52:34,993 --> 01:52:40,267
- Can I see you off at the station?
- No, you don't fit into the picture.
1126
01:52:43,226 --> 01:52:46,897
All right, forget the station.
Just do what you want.
1127
01:52:47,560 --> 01:52:49,037
I do.
1128
01:52:50,993 --> 01:52:52,494
That's why I'm here.
1129
01:52:55,360 --> 01:52:59,463
Juliette, don't write anymore.
It's no good.
1130
01:53:43,560 --> 01:53:46,003
There aren't many people in this cafe.
1131
01:53:48,826 --> 01:53:51,895
Would you prefer to sit in the sun?
You like that.
1132
01:53:51,993 --> 01:53:55,631
No. Though I haven't had
much sunshine lately.
1133
01:53:58,926 --> 01:54:02,427
May I ask you something?
Do you still live alone?
1134
01:54:02,993 --> 01:54:05,597
No, I've got friends. And you?
1135
01:54:06,326 --> 01:54:10,361
Friends... in times like these?
It's difficult.
1136
01:54:11,659 --> 01:54:15,967
How can you still live in Berlin?
What keeps you there?
1137
01:54:16,059 --> 01:54:18,469
Barbara, I live in the theater.
1138
01:54:18,626 --> 01:54:20,501
And that is in Berlin?
1139
01:54:20,626 --> 01:54:24,468
I don't think you can judge
from Paris.
1140
01:54:28,393 --> 01:54:32,962
You're more than an actor now.
You took an oath. You're a manager.
1141
01:54:33,193 --> 01:54:36,171
I didn't take the oath,
I just moved my lips.
1142
01:54:36,259 --> 01:54:39,668
Someone has to save our
values for a better world.
1143
01:54:39,792 --> 01:54:45,793
I'm playing Hamlet, whether those
in power like Shakespeare or not.
1144
01:54:46,126 --> 01:54:52,594
Shakespeare is their ornament to
prove "we're not as bad as you think."
1145
01:54:52,692 --> 01:54:54,432
You can't stay in Berlin.
1146
01:54:54,560 --> 01:54:59,129
I have a family in Berlin.
You know I'm married to the theater.
1147
01:54:59,493 --> 01:55:02,369
I can help people who are
having a hard time.
1148
01:55:02,460 --> 01:55:05,835
If I leave, nothing better
will replace me.
1149
01:55:06,393 --> 01:55:07,462
Words!
1150
01:55:08,460 --> 01:55:10,733
It's always the same with you.
1151
01:55:10,826 --> 01:55:14,134
Your method of self-deception
is still intact.
1152
01:55:14,926 --> 01:55:20,871
Don't you see? Whoever you save,
it's only a gesture to your friends.
1153
01:55:21,193 --> 01:55:25,728
You're in a show-case, legalizing
these people will be attached to you.
1154
01:55:25,859 --> 01:55:29,632
We can't choose when
and where we're born.
1155
01:55:29,926 --> 01:55:31,926
An entire people can't emigrate.
1156
01:55:32,026 --> 01:55:37,266
As an actor I'm obliged to live in
my country, to observe and portray it.
1157
01:55:37,360 --> 01:55:41,566
And I can tell you, there are
decent people among them.
1158
01:55:41,926 --> 01:55:48,996
I hate coffee shop intellectuals and
I hate such resistance-fighters, too.
1159
01:55:49,093 --> 01:55:55,003
The really valuable, such as theater
and art can rise above everything.
1160
01:55:55,426 --> 01:55:57,062
That's my conviction.
1161
01:55:57,226 --> 01:55:59,669
Why did you want to meet me?
1162
01:56:00,226 --> 01:56:03,760
Well, I don't really know why.
1163
01:56:07,493 --> 01:56:10,027
It might even be dangerous for you.
1164
01:56:13,592 --> 01:56:17,127
Tell me, Barbara, did you ever...
1165
01:56:18,692 --> 01:56:20,295
...really love me?
1166
01:56:23,259 --> 01:56:29,601
Why did I come here today? If you'd
been listening, you wouldn't ask that.
1167
01:56:31,293 --> 01:56:34,827
If you don't accept what's
happening in Germany...
1168
01:56:34,926 --> 01:56:36,870
...why do you still live there?
1169
01:56:36,993 --> 01:56:39,437
What does freedom mean for you?
1170
01:56:39,692 --> 01:56:44,194
Do you need it to live? Or do you just
need to be successful and loved?
1171
01:56:44,460 --> 01:56:47,801
I'm satisfied with success.
It means many love me.
1172
01:56:47,892 --> 01:56:50,699
And the fury of the envious
does me good.
1173
01:56:51,126 --> 01:56:55,729
Don't make me responsible
for the impotence of your friends.
1174
01:56:55,859 --> 01:56:58,894
- Mr. Höfgen.
- Mr. Davidson, this is a surprise.
1175
01:57:14,326 --> 01:57:16,963
The check, please.
1176
01:57:18,093 --> 01:57:19,661
Have I come too early?
1177
01:57:20,859 --> 01:57:22,235
Farewell, Barbara.
1178
01:57:24,993 --> 01:57:26,369
May I Pay?
1179
01:57:44,826 --> 01:57:46,565
What could I do here?
1180
01:57:59,026 --> 01:58:00,402
Freedom...
1181
01:58:01,993 --> 01:58:03,198
What for?
1182
01:59:24,326 --> 01:59:25,928
Oberon and Titania.
1183
01:59:31,525 --> 01:59:33,003
Congratulations!
1184
01:59:34,492 --> 01:59:41,096
I greet our wonderful and truly
tantalizing German bride and groom.
1185
01:59:41,193 --> 01:59:44,796
Two young, yet mature people...
1186
01:59:44,892 --> 01:59:49,358
...of purest race and noblest blood,
who have enchanted us...
1187
01:59:49,459 --> 01:59:54,369
...and who serve our new society!
1188
02:00:01,026 --> 02:00:03,902
- Thank you.
- All the best.
1189
02:00:11,359 --> 02:00:14,167
General, nice of you to come.
1190
02:00:14,592 --> 02:00:18,934
They can say what they want.
For me, the world is Grunewald.
1191
02:00:23,193 --> 02:00:28,535
I'll remain a German artist and patriot,
no matter who may rule my land.
1192
02:00:28,659 --> 02:00:32,263
Grunewald is my favorite place...
1193
02:00:32,359 --> 02:00:35,599
...and what other country
brews such good beer?
1194
02:00:35,692 --> 02:00:38,295
Cäsar, nice to see you.
1195
02:00:41,059 --> 02:00:46,026
You can hold your rehearsals
in this villa.
1196
02:00:47,592 --> 02:00:52,162
We're very proud of the way
you spoke in Paris.
1197
02:00:52,258 --> 02:00:57,566
The way you simply answered
all the questions...
1198
02:00:58,159 --> 02:01:02,899
...and said quite frankly and
honestly what it's like here.
1199
02:02:13,926 --> 02:02:15,870
Carry on dancing.
1200
02:02:17,492 --> 02:02:18,526
Good evening.
1201
02:02:20,459 --> 02:02:24,528
Now, that's a surprise!
I won't say no to that.
1202
02:02:35,792 --> 02:02:38,861
- Congratulations, my Mephisto.
- Thank you.
1203
02:02:38,959 --> 02:02:44,562
Now, as old Admiral Tirpitz said:
"Target sighted! Full speed ahead!"
1204
02:02:44,659 --> 02:02:47,865
I'm looking forward to
your Hamlet, my Mephisto.
1205
02:02:49,225 --> 02:02:54,192
Your interview in Paris made a
good impression on all of us.
1206
02:02:56,525 --> 02:03:00,901
Congratulations!
And lots of healthy German boys!
1207
02:03:01,258 --> 02:03:02,258
Thank you.
1208
02:03:05,792 --> 02:03:06,826
Madam?
1209
02:03:11,392 --> 02:03:12,495
Beautiful.
1210
02:03:19,125 --> 02:03:22,968
Yes, very much to my taste.
1211
02:03:36,926 --> 02:03:38,335
Very lovely.
1212
02:03:40,892 --> 02:03:42,369
Thank you, Madam.
1213
02:03:45,659 --> 02:03:46,693
Cheers!
1214
02:03:50,092 --> 02:03:52,593
We have no working hours, just work.
1215
02:03:53,559 --> 02:03:55,559
I'm sorry, I must go now.
1216
02:04:00,659 --> 02:04:04,262
Be happy together... Hamlet.
1217
02:06:10,759 --> 02:06:16,499
Lately I've been wondering whether
we actually deserve all this.
1218
02:06:17,225 --> 02:06:20,964
If I'm forced to answer,
then I must say "Yes."
1219
02:06:21,058 --> 02:06:25,503
If not we, who represent
individuality and art...
1220
02:06:26,058 --> 02:06:31,059
...who else should, can and must rise
above all that happens in the world?
1221
02:06:31,158 --> 02:06:35,500
That's why we're an example
and encouragement to others.
1222
02:06:35,659 --> 02:06:38,364
No matter how filthy the world is...
1223
02:06:38,459 --> 02:06:43,836
...true art always remains pure
and true, doesn't it?
1224
02:06:43,925 --> 02:06:46,164
I'm married to the theater.
1225
02:06:47,225 --> 02:06:48,396
And so are you.
1226
02:06:49,392 --> 02:06:54,860
I can't contact Otto Ulrichs.
I sent a messenger to his flat...
1227
02:06:54,958 --> 02:07:01,836
...but he was told that two men
took Ulrichs away two days ago.
1228
02:07:14,659 --> 02:07:19,160
Call the Prime Minister and
connect me with him.
1229
02:07:20,692 --> 02:07:25,136
If he's not there, ask for an
appointment as soon as possible.
1230
02:07:27,425 --> 02:07:29,061
- Hello?
- Give it to me.
1231
02:07:30,592 --> 02:07:31,763
Höfgen.
1232
02:07:33,258 --> 02:07:37,293
- Hello.
- Do come in.
1233
02:07:49,325 --> 02:07:51,826
- Hello.
- Do come in.
1234
02:07:57,925 --> 02:07:59,903
Well, what's going on?
1235
02:08:01,025 --> 02:08:04,560
Recently you helped me, on
behalf of a colleague.
1236
02:08:06,292 --> 02:08:08,429
Now I have to ask again for help.
1237
02:08:09,958 --> 02:08:11,265
The thing is...
1238
02:08:12,392 --> 02:08:19,496
...a few days ago, Otto Ulrichs
was taken from his apartment.
1239
02:08:21,125 --> 02:08:24,695
- Is this why you've come?
- Yes, Excellency.
1240
02:08:25,058 --> 02:08:30,560
I'm fed up with you, Höfgen. These
matters are outside your jurisdiction.
1241
02:08:31,158 --> 02:08:33,999
Keep your nose out of this affair.
1242
02:08:34,459 --> 02:08:37,665
I'll give you some good advice:
Stop meddling.
1243
02:08:37,759 --> 02:08:41,100
You'd do better minding
your own business...
1244
02:08:41,192 --> 02:08:46,102
...so you won't get crushed
like a bug! Think you matter?
1245
02:08:47,359 --> 02:08:49,428
Ulrichs was involved in dirty work.
1246
02:08:49,525 --> 02:08:54,196
My State Theater manager ought
not show such interest in a traitor.
1247
02:08:54,791 --> 02:08:55,825
Now go.
1248
02:08:56,325 --> 02:08:57,769
I told you to go.
1249
02:08:58,726 --> 02:09:00,862
Get out, actor!
1250
02:09:45,692 --> 02:09:49,897
I know how much I and the theater
owe to the General.
1251
02:09:49,992 --> 02:09:53,765
I also know that to a great
extent we owe it to you.
1252
02:09:53,925 --> 02:09:58,370
Dear Lotte, that's why I ask you
to intervene for Ulrichs.
1253
02:09:58,459 --> 02:10:02,766
- I'm so worried.
- Worried? But he's dead.
1254
02:10:03,258 --> 02:10:07,793
Didn't you know? As far as I know,
he committed suicide.
1255
02:10:10,858 --> 02:10:12,097
Suicide.
1256
02:10:14,958 --> 02:10:18,993
He knew the risks he ran.
I think he's more to be envied.
1257
02:11:01,359 --> 02:11:06,860
The Prince of Denmark
renounces rank, youth and love.
1258
02:11:06,992 --> 02:11:09,129
He is the savior of the North.
1259
02:11:09,225 --> 02:11:15,192
The lonely knight with lofty ideals,
the ideal of purity of blood and race.
1260
02:11:15,292 --> 02:11:19,827
Hamlet is a complex character, too.
A great and simple man.
1261
02:11:19,925 --> 02:11:24,699
Despite repeating myself so soon:
He is a man of the North.
1262
02:11:24,891 --> 02:11:30,336
He kills. And in his
self-destructing battle...
1263
02:11:31,858 --> 02:11:33,927
...he shows us the way to the future.
1264
02:11:34,025 --> 02:11:38,595
He commands us to lead a pure life.
That is his bequest to us today.
1265
02:11:38,691 --> 02:11:43,965
He is not weak, yet actors have
often portrayed him as neurotic...
1266
02:11:44,058 --> 02:11:49,093
...a pathological revolutionary,
thus as a decadent type.
1267
02:11:49,192 --> 02:11:51,500
Hamlet is a hard man.
1268
02:11:51,592 --> 02:11:57,366
You will see him as an
energetic, resolute hero.
1269
02:11:57,559 --> 02:12:03,594
He is also a hazard for the Germans.
We constantly analyze too much.
1270
02:12:03,691 --> 02:12:06,794
For the hour demands actions,
not only thoughts.
1271
02:12:06,891 --> 02:12:09,335
Least of all corruptive reflection.
1272
02:12:09,758 --> 02:12:15,101
Hamlet is the tragic conflict
between action and inaction.
1273
02:12:15,292 --> 02:12:19,293
Between hesitating,
thinking and doing.
1274
02:12:20,158 --> 02:12:24,364
And we, the bearers
of German culture...
1275
02:12:24,559 --> 02:12:27,036
...know what to make of that.
1276
02:12:27,359 --> 02:12:29,597
Hamlet is a populist drama.
1277
02:12:29,691 --> 02:12:33,500
Neither religious,
aristocratic, nor bourgeois...
1278
02:12:33,591 --> 02:12:36,001
...but a work like the Greek tragedies.
1279
02:12:36,092 --> 02:12:41,036
So we'll abolish the barrier
between audience and actor.
1280
02:12:41,525 --> 02:12:45,593
Space, light, movements,
sounds are everything...
1281
02:12:45,691 --> 02:12:50,601
...and even the spectators merge
into one great, common effect.
1282
02:12:50,958 --> 02:12:53,697
We must bring about total theater.
1283
02:12:54,092 --> 02:12:58,332
A theater that shocks and mobilizes.
1284
02:14:06,524 --> 02:14:10,491
It cost 60,000 marks to decorate
the theater for tonight...
1285
02:14:10,591 --> 02:14:13,501
...and five days loss of takings.
1286
02:14:13,591 --> 02:14:17,694
A nice birthday party. And we have
to participate in this circus.
1287
02:14:17,791 --> 02:14:19,791
- Good evening.
- Good evening.
1288
02:15:08,392 --> 02:15:11,892
The only place you will find a
party like this is in Berlin.
1289
02:15:30,691 --> 02:15:33,931
Dearest Bella,
we haven't met in ages.
1290
02:15:34,025 --> 02:15:36,628
Are you well? Not homesick?
1291
02:15:36,725 --> 02:15:41,829
I'm sure you're fantastically well
and your great son is flourishing.
1292
02:15:51,258 --> 02:15:54,565
Dear Höfgen, how are you?
How is the party going?
1293
02:15:54,791 --> 02:15:56,496
People seem to enjoy it.
1294
02:15:56,591 --> 02:16:01,093
Your Hamlet was magnificent.
The boss was quite taken.
1295
02:16:01,192 --> 02:16:08,796
After the premiere he spoke
only of you and the theater.
1296
02:16:08,925 --> 02:16:12,528
Success is strange. Sometimes
you have it, sometimes not.
1297
02:16:12,624 --> 02:16:18,591
No, dear Höfgen, you give
people something, you create.
1298
02:16:21,025 --> 02:16:22,196
Here they come.
1299
02:17:53,058 --> 02:17:56,501
- How are you, Mephisto?
- Very well, Your Excellency.
1300
02:17:57,858 --> 02:18:01,267
I haven't told you, how wonderful
your Hamlet was.
1301
02:18:01,358 --> 02:18:04,302
I'm very glad.
Allow me to say a few words.
1302
02:18:05,491 --> 02:18:11,265
Mr. Prime Minister, Madam,
ladies and gentlemen.
1303
02:18:12,058 --> 02:18:19,332
We are proud to be able to celebrate
this day with you in this theater.
1304
02:18:19,558 --> 02:18:21,297
Since I have the honor...
1305
02:18:21,424 --> 02:18:24,300
...of greeting you on behalf
of everyone present...
1306
02:18:24,391 --> 02:18:28,529
...I salute the statesman and soldier...
1307
02:18:28,624 --> 02:18:32,125
...friend and generous
patron of the arts.
1308
02:18:33,491 --> 02:18:37,095
We admire him as our role model,
love him as our friend...
1309
02:18:37,224 --> 02:18:38,930
...obey him as our master...
1310
02:18:39,058 --> 02:18:43,229
...for without patrons,
art is a bird with broken wings.
1311
02:18:43,458 --> 02:18:47,197
As the poet says:
"May the gods protect you...
1312
02:18:47,291 --> 02:18:50,394
...and may the heart of Rome
beat for your aims."
1313
02:18:58,257 --> 02:19:03,531
The Prime Minister wishes to
speak to you outside, in his car.
1314
02:19:04,092 --> 02:19:05,364
You alone.
1315
02:19:09,324 --> 02:19:12,268
Nicoletta will take you home.
I won't be long.
1316
02:20:08,825 --> 02:20:12,462
Well, Mephisto, what power is
looking down on you here.
1317
02:20:12,858 --> 02:20:14,597
Do you feel it?
1318
02:20:15,424 --> 02:20:21,232
This is theater! Look at this arena.
It's almost ready. Wonderful, isn't it?
1319
02:20:21,992 --> 02:20:24,663
This is where
I'd stage a performance.
1320
02:20:25,524 --> 02:20:29,730
Don't blink, Hendrik, look history
in the eye. What an echo.
1321
02:20:32,291 --> 02:20:34,667
Hendrik Höfgen!
1322
02:20:37,992 --> 02:20:42,663
We shall rule Europe and the world.
A thousand-year empire.
1323
02:20:42,992 --> 02:20:45,799
Hendrik Höfgen!
1324
02:20:54,891 --> 02:20:57,459
Go! Get going!
1325
02:21:01,224 --> 02:21:02,429
Into the middle!
1326
02:21:20,825 --> 02:21:23,598
Well, how do you
enjoy this limelight?
1327
02:21:25,091 --> 02:21:27,262
This is the real light, isn't it?
1328
02:22:01,558 --> 02:22:04,764
What do they want of me? After all...
1329
02:22:05,558 --> 02:22:07,729
...I'm only an actor.
103215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.