All language subtitles for Mephisto.1981.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:22,333 --> 00:01:26,436 I'll give my heart just to one man 4 00:01:26,599 --> 00:01:30,408 The greatest love since time began 5 00:01:30,733 --> 00:01:34,405 He'll come my way and he'll be strong 6 00:01:34,799 --> 00:01:38,436 And he will sing me love's sweet song 7 00:04:36,833 --> 00:04:40,367 - What happened Mr. Höfgen? - What do you want? 8 00:04:40,466 --> 00:04:42,876 I don't need you now! Go to hell! 9 00:04:59,432 --> 00:05:04,570 We're invited to a boring banquet. Sorry, but we have to leave now. 10 00:05:04,699 --> 00:05:07,404 Can't you sit with us, Dora? 11 00:05:07,532 --> 00:05:08,942 No, we're much too late. 12 00:05:09,066 --> 00:05:11,907 Sorry, good evening. 13 00:05:12,033 --> 00:05:14,806 I wanted to say you were marvelous tonight. 14 00:05:14,899 --> 00:05:18,070 It was fantastic. Thank God I saw it. 15 00:05:18,199 --> 00:05:23,735 You fraud, you didn't see the show. Never mind, you're talented. 16 00:05:23,866 --> 00:05:26,275 Me? Talented? Say it louder. 17 00:05:26,833 --> 00:05:30,675 Yes, you're very talented, Herr Höfgen. 18 00:05:31,100 --> 00:05:35,510 I'm sure you'll soon be able to show just how talented you are. 19 00:05:35,766 --> 00:05:38,005 I must be going, goodbye. 20 00:05:50,699 --> 00:05:53,199 - Böck. Seven marks. - But Hendrik... 21 00:05:53,332 --> 00:05:56,742 ...if you need money I can lend you fifty marks. 22 00:05:57,000 --> 00:06:00,773 This is men's business. Böck likes giving money. 23 00:06:02,833 --> 00:06:05,902 Good evening, Miklas. Thank you. 24 00:06:06,299 --> 00:06:07,299 So... 25 00:06:10,933 --> 00:06:14,433 ...Doctor Kroge lets me starve. 26 00:06:14,599 --> 00:06:18,509 Höfgen, you old sinner! Take a seat. 27 00:06:18,599 --> 00:06:20,873 Well, Director, how'd you like the show? 28 00:06:24,966 --> 00:06:27,341 What's getting you down, Hendrik? 29 00:06:29,265 --> 00:06:31,971 That I'm a provincial actor. 30 00:06:34,000 --> 00:06:37,500 Is that all? Nothing else? 31 00:07:02,033 --> 00:07:03,237 Hello. 32 00:07:05,566 --> 00:07:07,669 You're late. 33 00:07:08,066 --> 00:07:12,874 One day, I'll come to fetch you. 34 00:07:13,265 --> 00:07:15,265 Don't you dread that, Heinz? 35 00:07:15,366 --> 00:07:19,072 - Please don't call me Heinz. - Why not? That's your name. 36 00:07:20,366 --> 00:07:22,003 I dislike it. Understand? 37 00:07:23,199 --> 00:07:25,541 Perfectly, Heinz. 38 00:07:25,666 --> 00:07:30,576 You can't even drink a beer like a man who feels like drinking one. 39 00:07:30,666 --> 00:07:31,666 Shall we start? 40 00:07:31,766 --> 00:07:33,937 What was that about beer? 41 00:07:35,866 --> 00:07:39,003 It's not your style, simply to call for a beer. 42 00:07:39,099 --> 00:07:43,441 "A beer, please" sounds phony when you say it. 43 00:07:43,733 --> 00:07:45,608 I don't drink, Juliette. 44 00:07:45,799 --> 00:07:48,800 I know, Heinz. Take your shoes off. 45 00:08:07,032 --> 00:08:08,908 Come on... 46 00:08:10,866 --> 00:08:14,469 One, two... 47 00:08:57,866 --> 00:08:59,468 One, two... 48 00:08:59,666 --> 00:09:01,200 ...one, two, three, four... 49 00:09:02,299 --> 00:09:03,504 On one... 50 00:09:40,265 --> 00:09:42,038 Don't fall down now. 51 00:09:49,466 --> 00:09:50,569 Faster! 52 00:09:50,932 --> 00:09:54,933 Faster! Show me what you can do. 53 00:09:55,032 --> 00:09:58,533 You want to be an actor and show off for money, too? 54 00:10:01,799 --> 00:10:04,242 You comical picture of misery. 55 00:10:20,965 --> 00:10:24,068 If you liked this music, you wouldn't get tired. 56 00:10:24,165 --> 00:10:26,700 You always laugh at me, Juliette. 57 00:10:29,666 --> 00:10:33,542 I can't cry. Would you love me if I could cry? 58 00:10:33,632 --> 00:10:36,473 I love you anyway. 59 00:10:36,566 --> 00:10:40,476 You only love yourself, Heinz, and even then not enough. 60 00:10:40,833 --> 00:10:44,675 Keep talking. What you say is very nice. 61 00:10:45,265 --> 00:10:50,642 Your only concern is your face being devoid of human expression. 62 00:10:53,366 --> 00:10:55,366 It's a mask, you hear? 63 00:10:55,466 --> 00:10:59,308 I, too, have skin and bones and body weight... 64 00:10:59,399 --> 00:11:02,741 ...and eyebrows and fingernails, just like you. 65 00:11:05,199 --> 00:11:10,507 I, too, feel the cold. I can be hungry and thirsty. 66 00:11:10,599 --> 00:11:12,372 I, too, think of my mother. 67 00:11:12,466 --> 00:11:16,137 And I know there are Philistines and Communists. 68 00:11:16,332 --> 00:11:20,538 But my eyes are not my eyes. 69 00:11:21,865 --> 00:11:27,469 My legs are not mine, my face is not mine. 70 00:11:27,632 --> 00:11:32,837 My name is not my name, because I am an actor! 71 00:11:34,265 --> 00:11:37,436 Do you know what it means to be an actor? 72 00:11:37,832 --> 00:11:42,243 An actor is a mask... 73 00:11:44,566 --> 00:11:46,066 ...among human beings. 74 00:11:59,265 --> 00:12:01,470 Juliette... 75 00:12:03,666 --> 00:12:04,972 Juliette... 76 00:12:57,733 --> 00:13:00,301 Ladies and gentlemen, I have the honor... 77 00:13:00,399 --> 00:13:04,070 ...of welcoming you to the first reading of the play. 78 00:13:04,599 --> 00:13:10,339 May I introduce our guest, Nicoletta von Niebuhr... 79 00:13:10,499 --> 00:13:14,466 ...who will play the female lead in this production. 80 00:13:21,732 --> 00:13:24,801 Do you mind if my friend watches the rehearsal? 81 00:13:25,165 --> 00:13:26,541 I have no objection. 82 00:13:29,132 --> 00:13:32,474 - Two cognacs, please. - Yes, director. 83 00:13:33,999 --> 00:13:35,943 Coming up right away. 84 00:13:36,132 --> 00:13:37,633 Three beers, please. 85 00:13:38,165 --> 00:13:40,165 There you go. 86 00:13:40,265 --> 00:13:42,936 Please excuse me. 87 00:13:44,732 --> 00:13:46,869 Please excuse me. 88 00:13:51,466 --> 00:13:52,772 Father Hansemann... 89 00:13:52,865 --> 00:13:55,400 Hendrik, will we look lovely in this play? 90 00:13:55,499 --> 00:13:56,602 We are lovely. 91 00:13:56,698 --> 00:14:00,268 May I introduce my best friend, Barbara Bruckner? 92 00:14:00,366 --> 00:14:01,707 Nice to meet you. 93 00:14:02,132 --> 00:14:03,132 What? 94 00:14:03,232 --> 00:14:05,903 There's a nice smell of lavender about you. 95 00:14:06,099 --> 00:14:08,600 Can you smell the lavender, too? 96 00:14:09,332 --> 00:14:13,504 How shocking, on a man. But I need it like my daily bread. 97 00:14:13,599 --> 00:14:16,872 A little on the temples is as good as a night's sleep. 98 00:14:16,965 --> 00:14:20,841 Sleep would be better, but there's no time. 99 00:14:22,165 --> 00:14:24,609 A beer and a mineral water. 100 00:14:24,832 --> 00:14:27,333 We'll hear what he has to say... 101 00:14:27,432 --> 00:14:31,376 ...use the good bits, then play it our way. 102 00:14:32,132 --> 00:14:34,371 He's good, but old-fashioned. 103 00:14:34,466 --> 00:14:37,444 The future of Hamburg Art Theater is me. 104 00:14:38,065 --> 00:14:40,509 I mean the two of us. 105 00:14:43,332 --> 00:14:47,208 Most of the plays here are shallow bourgeois stuff. 106 00:14:47,631 --> 00:14:51,508 But we visualize theater that will involve everyone... 107 00:14:51,599 --> 00:14:53,906 ...the workers, the dockers. 108 00:14:54,032 --> 00:14:56,567 Where will you perform this theater? 109 00:14:56,798 --> 00:15:00,402 It doesn't matter. In the docks, factories, cellars. 110 00:15:00,499 --> 00:15:03,942 They asked me about the play. We promised it for last week. 111 00:15:04,032 --> 00:15:06,976 Let's get this opening night over first. 112 00:15:07,332 --> 00:15:11,867 We must prove that theater has a political function. 113 00:15:11,999 --> 00:15:17,239 Before it can be political or revolutionary, it first has to be good. 114 00:15:17,332 --> 00:15:19,866 Which actors will be in this sort of theater? 115 00:15:19,999 --> 00:15:23,170 All who think like us. Even workers. 116 00:15:23,265 --> 00:15:26,436 It's what we say, not how we say it. 117 00:15:26,532 --> 00:15:30,533 But I've no qualms if Hendrik stages our plays. 118 00:15:32,399 --> 00:15:34,672 Go on. Why are you looking at me? 119 00:15:35,566 --> 00:15:37,043 Am I not allowed to? 120 00:15:37,598 --> 00:15:39,803 If it pleases you, go ahead. 121 00:16:39,932 --> 00:16:42,603 Without you, I'll be finished, Barbara. 122 00:16:43,432 --> 00:16:45,341 There's too much evil in me. 123 00:16:45,631 --> 00:16:50,201 Alone, I'm too weak to overcome it, but you could help me. 124 00:16:53,299 --> 00:16:58,471 I can't talk anymore. So many thoughts are just parts I've played. 125 00:17:04,865 --> 00:17:06,570 I love you, Barbara. 126 00:17:27,732 --> 00:17:30,676 I'm in love. With a woman. 127 00:17:31,798 --> 00:17:35,708 Juliette, am I a good looking man? 128 00:17:35,965 --> 00:17:40,205 I've never seen you on stage. Maybe you're handsome, but... 129 00:17:40,332 --> 00:17:44,537 ...frankly, I've never found you good looking, but... 130 00:17:45,165 --> 00:17:49,973 ...sometimes your cold cheating eyes are those of a sad child. 131 00:17:50,065 --> 00:17:51,906 You do it well. 132 00:17:54,299 --> 00:17:56,970 Who have you fallen for? 133 00:17:57,332 --> 00:17:59,866 - A girl. - Great. 134 00:18:00,565 --> 00:18:02,339 You falling in love... 135 00:18:02,432 --> 00:18:06,069 One day you may just learn how to walk, not just dance. 136 00:18:07,366 --> 00:18:11,707 Love the girl, Heinz, and don't tell me anything about her. 137 00:18:13,798 --> 00:18:17,435 - Do we keep in touch? - Yes. 138 00:18:18,366 --> 00:18:21,571 You know what? I'm coming with you. 139 00:18:22,832 --> 00:18:25,333 I have nothing to lose, Heinz. 140 00:18:40,398 --> 00:18:42,172 Are you crazy? 141 00:18:54,265 --> 00:18:56,538 See a psychiatrist. 142 00:18:57,299 --> 00:19:00,606 Though I'm sure you wouldn't dare talk about yourself. 143 00:19:02,832 --> 00:19:06,106 Go, Heinz. We'll meet soon anyway... 144 00:19:06,698 --> 00:19:08,733 ...even if I don't want to. 145 00:19:09,598 --> 00:19:12,974 Grandmother, have you a moment? 146 00:19:16,598 --> 00:19:19,304 - I'd like to introduce... - Your fiancé. 147 00:19:19,398 --> 00:19:22,808 I have to take a closer look at my new grandson. 148 00:19:28,032 --> 00:19:29,907 Not bad at all. 149 00:19:33,032 --> 00:19:37,101 Excuse my mother please, she will be here shortly. 150 00:19:37,498 --> 00:19:40,635 I assume you know, my dear Höfgen... 151 00:19:40,932 --> 00:19:47,740 ...that loving mothers rarely want their only sons to leave the nest. 152 00:19:51,865 --> 00:19:53,740 Hello, Sebastian. 153 00:19:54,365 --> 00:19:55,536 That is Sebastian. 154 00:20:03,199 --> 00:20:04,369 Mom. 155 00:20:11,032 --> 00:20:14,135 I'm really pleased. 156 00:20:14,598 --> 00:20:16,303 Barbara, my dear child. 157 00:20:16,665 --> 00:20:19,200 And I'm Nicoletta von Niebuhr... 158 00:20:19,298 --> 00:20:22,833 ...the bride's best friend, almost her sister. 159 00:20:22,932 --> 00:20:29,968 Often, the bridegroom's mistress. Only onstage, of course. 160 00:20:30,065 --> 00:20:32,838 May I call you Aunt Bella? 161 00:20:32,932 --> 00:20:35,307 But of course, Nicoletta. 162 00:20:41,832 --> 00:20:44,969 Let us leave the ladies to themselves. 163 00:20:45,965 --> 00:20:48,806 I'd like to show you my garden. 164 00:20:48,932 --> 00:20:51,876 I'd love to see it. 165 00:21:54,631 --> 00:21:57,871 Have you unsettling memories, too? 166 00:21:57,965 --> 00:22:04,103 You know, Barbara, memories that give you the creeps? 167 00:22:06,065 --> 00:22:11,737 When I was about twelve, I got into our school choir. 168 00:22:11,865 --> 00:22:18,207 I was overjoyed. I thought I could sing better than the other boys. 169 00:22:18,498 --> 00:22:22,601 We had to sing in church at some wedding. 170 00:22:23,231 --> 00:22:31,223 I wanted to show off. I was so proud of my soprano voice. 171 00:22:31,398 --> 00:22:35,604 I had a great idea. I sang one octave higher than the others. 172 00:22:35,798 --> 00:22:38,776 As I stood there, proudly singing... 173 00:22:39,331 --> 00:22:44,833 ...the music teacher looked at me more in disgust than disapproval... 174 00:22:44,932 --> 00:22:47,876 ...and he said softly, "Just keep quiet." 175 00:22:49,164 --> 00:22:50,665 Do you understand? 176 00:22:51,231 --> 00:22:54,402 Softly and dryly he said, "Just keep quiet." 177 00:22:54,498 --> 00:22:57,908 When I felt I was singing like an angel. 178 00:22:58,698 --> 00:23:00,676 Do you have such memories? 179 00:23:02,832 --> 00:23:03,832 No. 180 00:23:06,932 --> 00:23:09,671 You've never felt ashamed in your life. 181 00:23:09,765 --> 00:23:12,936 I often have. That was the first time. 182 00:23:13,431 --> 00:23:18,035 I often have to feel awfully ashamed of myself. 183 00:23:18,498 --> 00:23:22,306 So ashamed, I could sink down into hell. 184 00:23:24,598 --> 00:23:26,269 Do you understand me? 185 00:23:28,099 --> 00:23:31,907 This is the basement room. The window faces the street. 186 00:23:31,999 --> 00:23:37,170 Here's a lamp post and here, too. Behind it the bakery... 187 00:23:37,264 --> 00:23:40,140 - ...with workers' wives lined up. - Stop! 188 00:23:41,999 --> 00:23:43,101 Great. 189 00:23:43,798 --> 00:23:47,435 Ms. Schult, you come up past the window. 190 00:23:47,531 --> 00:23:50,839 Barbara, can you put a lamp post here... 191 00:23:50,965 --> 00:23:54,670 ...with a light to dazzle the audience? 192 00:23:54,798 --> 00:24:00,367 Then you come here. "I'm Widow Queck who hasn't paid the rent." 193 00:24:00,465 --> 00:24:06,307 We could have several more lamp posts in the auditorium... 194 00:24:06,398 --> 00:24:11,342 ...so people feel they're really in their filthy street. 195 00:24:11,431 --> 00:24:17,307 We'll have posters, recent political slogans, all jumbled up. 196 00:24:17,565 --> 00:24:23,407 At the back, a grocer's shop, with nothing to sell, of course. 197 00:24:23,498 --> 00:24:27,840 Everything in the hall must express what we talk about. 198 00:24:28,999 --> 00:24:33,306 Two policemen can patrol the rows and stare at the audience. 199 00:24:33,398 --> 00:24:38,843 An end to passive watching, actors and public isolated from each other. 200 00:24:38,932 --> 00:24:44,933 The public must play an active part. The days of the peepshow are over. 201 00:24:45,031 --> 00:24:48,566 The actor is only one element of the performance... 202 00:24:48,665 --> 00:24:50,609 ...not it's focal point. 203 00:24:50,698 --> 00:24:56,870 The hall, lights, walls, movements, sounds, all must blend into a whole. 204 00:24:56,965 --> 00:25:02,602 Only then shall we have real theater. The workers need total theater. 205 00:25:02,698 --> 00:25:06,232 One that shocks and arouses. 206 00:25:06,431 --> 00:25:13,399 I am the widow Queck, who cannot pay the rent. I work for the baker. 207 00:25:13,531 --> 00:25:16,941 It's the only way I can feed my seven hungry children. 208 00:25:17,031 --> 00:25:19,976 The half-hour has to be paid for. 209 00:25:20,064 --> 00:25:23,065 We've been waiting half an hour. 210 00:25:23,164 --> 00:25:26,074 Here reigns logic and hunger. 211 00:25:26,631 --> 00:25:31,166 I already owe you 31 marks and 25 pfennigs. 212 00:25:31,331 --> 00:25:35,207 I've had nothing these past few days. 213 00:25:36,732 --> 00:25:38,266 Silly goose! 214 00:25:38,832 --> 00:25:42,298 Sabotaging our work! Do you think I don't know why? 215 00:25:42,398 --> 00:25:47,570 Miklas or one of his damn party friends has put you up to it! 216 00:25:47,665 --> 00:25:51,302 - What do you want from me? - Why don't you prompt her?! 217 00:25:52,331 --> 00:25:58,332 Never mind! Revolutionary Theatre can't be staged with provincial hams. 218 00:25:58,431 --> 00:26:02,068 With amateurs, you can't create any sort of theatre. 219 00:26:02,164 --> 00:26:05,608 Even revolutions need professionals! 220 00:26:08,765 --> 00:26:14,038 I'll buy you a drink to celebrate. Revolutionary Theater is a big flop. 221 00:26:14,131 --> 00:26:17,041 You're beside yourself with joy. 222 00:26:22,231 --> 00:26:23,265 Hello. 223 00:26:23,631 --> 00:26:25,575 Two stiff ones, Hansemann. 224 00:26:30,998 --> 00:26:33,738 How about another rebellious evening? 225 00:26:37,164 --> 00:26:39,574 I'd like to invite you to dinner. 226 00:26:40,331 --> 00:26:41,468 What, me? 227 00:26:44,331 --> 00:26:46,206 - Good morning. - Morning. 228 00:26:47,398 --> 00:26:49,103 You're still half asleep. 229 00:26:49,732 --> 00:26:51,004 I'm awake. 230 00:26:52,164 --> 00:26:58,109 I've even phoned our grocer, he's a bit impatient over our large bill. 231 00:26:59,331 --> 00:27:03,742 I'm sorry. I don't present a picture of early morning freshness. 232 00:27:04,698 --> 00:27:10,734 If I, too, went riding every morning I'd probably look more attractive. 233 00:27:11,398 --> 00:27:15,206 But in our circles, such noble sport is not customary. 234 00:27:15,298 --> 00:27:18,765 The offended husband, as in Molière. 235 00:27:18,865 --> 00:27:20,638 Oh, be quiet. 236 00:27:21,531 --> 00:27:27,635 It's not customary to sit all night at a Nazi thug's table. 237 00:27:27,832 --> 00:27:31,799 - Miklas is not a thug. - All Nazis are thugs. 238 00:27:34,031 --> 00:27:37,941 You must avoid their company. Their dirt rubs off on you. 239 00:27:39,031 --> 00:27:44,772 But you can't understand. It's your family's well known liberalism. 240 00:27:44,864 --> 00:27:50,968 No political beliefs, just curiosity. Ideologies are psychological quirks. 241 00:27:51,164 --> 00:27:55,336 I feel sorry for Miklas. He gets small parts and earns very little. 242 00:27:55,431 --> 00:28:01,103 You all treat him very badly. He's at a loss, that's why he's with them. 243 00:28:02,031 --> 00:28:05,237 So much understanding for that lousy brat. 244 00:28:05,331 --> 00:28:08,798 How do you think they'd treat us if they came to power? 245 00:28:09,931 --> 00:28:11,068 God forbid. 246 00:28:11,164 --> 00:28:16,904 And yet you sit and chat with him. It's you bourgeois tolerance. 247 00:28:16,998 --> 00:28:19,602 This understanding of one's enemy. 248 00:28:19,698 --> 00:28:24,574 I'm sure you could even excuse Fascist terrorism. 249 00:28:24,665 --> 00:28:28,803 Your liberalism might even get used to dictatorship. 250 00:28:29,331 --> 00:28:30,536 No, thank you. 251 00:28:30,931 --> 00:28:32,773 May I remark... 252 00:28:32,864 --> 00:28:37,331 ...it's common practice to eat an egg from its shell and with salt. 253 00:28:37,465 --> 00:28:41,568 I know, in the Bruckner household you eat it from a glass... 254 00:28:41,665 --> 00:28:44,666 ...with six spices, and that's very original... 255 00:28:44,765 --> 00:28:50,402 ...but no need to make fun of those unaccustomed to such originality. 256 00:29:04,897 --> 00:29:08,603 - Who's juvenile lead in Halberstadt? - Herbert Boltz. 257 00:29:08,765 --> 00:29:11,072 Where's Ms. Türkheim-Gawernitz now? 258 00:29:11,164 --> 00:29:12,369 In Heidelberg. 259 00:29:12,465 --> 00:29:14,942 - And Hannelore Kuhn. - Mannheim. 260 00:29:15,098 --> 00:29:17,939 - And who's Othello there? - Max Krause. 261 00:29:18,031 --> 00:29:20,236 - And Iago? - Johannes Fiedler. 262 00:29:20,864 --> 00:29:23,206 - And Desdemona in Leipzig? - Käthe Müttel. 263 00:29:23,298 --> 00:29:25,037 Who's the ingénue in Jena? 264 00:29:25,131 --> 00:29:27,904 A stupid cow called Lotte Lindenthal. 265 00:29:29,298 --> 00:29:32,299 Why is Lotte Lindenthal a stupid cow? 266 00:29:32,565 --> 00:29:34,509 I don't know, but she is. 267 00:29:34,598 --> 00:29:37,508 I know why you insult her. 268 00:29:37,598 --> 00:29:41,167 She's the friend of a National Socialist leader. 269 00:29:41,732 --> 00:29:47,438 I'm only moderately interested in the names and titles of her lovers. 270 00:29:47,964 --> 00:29:51,272 Must be quite a long list... 271 00:29:51,365 --> 00:29:53,138 Watch your tongue, Höfgen! 272 00:29:55,198 --> 00:30:01,733 You won't insult a lady because she's in the Nazi German worker's party... 273 00:30:01,998 --> 00:30:05,238 ...and the friend of a German hero. 274 00:30:05,897 --> 00:30:07,932 You won't stand for it? 275 00:30:09,598 --> 00:30:10,939 My, my... 276 00:30:12,531 --> 00:30:14,804 Stop it, you're drunk. 277 00:30:16,365 --> 00:30:19,968 I'm not. On the contrary. 278 00:30:20,264 --> 00:30:23,867 Apparently I'm the only one here with a spark of honor left. 279 00:30:23,964 --> 00:30:28,033 Nobody in this Jew-ridden business cares if a lady is insulted. 280 00:30:29,764 --> 00:30:31,071 Let me! 281 00:30:33,264 --> 00:30:34,264 No! 282 00:30:36,298 --> 00:30:37,605 Go away! 283 00:30:40,298 --> 00:30:43,504 I'll gladly believe you're not drunk. 284 00:30:43,931 --> 00:30:47,739 You won't make that an excuse, then. 285 00:30:47,831 --> 00:30:50,809 As for this Jew-ridden business you're in... 286 00:30:50,897 --> 00:30:53,273 ...you won't suffer it much longer. 287 00:30:54,431 --> 00:30:56,306 That I promise you. 288 00:30:57,198 --> 00:30:59,437 Perhaps you're right. 289 00:31:00,231 --> 00:31:03,800 I agree, the fellow's behavior was intolerable... 290 00:31:03,897 --> 00:31:08,103 ...but I can't just fire a poor, sick man like that. 291 00:31:08,231 --> 00:31:10,765 Sick? He's not sick at all. 292 00:31:10,998 --> 00:31:16,806 Why this indecision and compromise? It's just like our government parties. 293 00:31:17,797 --> 00:31:19,400 Excuse me, Barbara. 294 00:31:19,498 --> 00:31:23,499 We must show this murderous pack it can't get away with it. 295 00:31:23,598 --> 00:31:27,007 I beg you, don't insist that he be sacked on the spot. 296 00:31:27,098 --> 00:31:32,099 It's punishment enough that he won't be hired for next season. 297 00:31:32,231 --> 00:31:36,437 He has no idea what he said last night, he just went wild. 298 00:31:36,531 --> 00:31:38,133 I'm amazed, Otto. 299 00:31:39,831 --> 00:31:44,469 I'm really amazed that you, of all people, should say that. 300 00:31:44,565 --> 00:31:48,099 I don't want him made a martyr. 301 00:31:48,331 --> 00:31:52,332 - In the political situation... - Excuse me if I interrupt. 302 00:31:52,431 --> 00:31:58,171 This conversation is quite pointless. The case is simple. 303 00:31:58,264 --> 00:32:03,004 Either Miklas leaves the theater... 304 00:32:03,597 --> 00:32:05,542 ...or I do. 305 00:32:05,630 --> 00:32:07,540 That's nonsense. 306 00:32:07,630 --> 00:32:12,336 Higher, higher! 307 00:33:03,398 --> 00:33:05,034 Higher, higher! 308 00:33:08,164 --> 00:33:11,539 Enough! This isn't a funeral march! 309 00:33:12,630 --> 00:33:13,972 Again. 310 00:33:16,831 --> 00:33:18,036 Lights! 311 00:33:55,964 --> 00:33:57,306 Sorry, to interrupt. 312 00:33:57,398 --> 00:34:00,671 Dr. Kroge asks you to approve the next poster. 313 00:34:00,764 --> 00:34:03,470 I must take it to the printer. 314 00:34:07,398 --> 00:34:11,466 Can't I get my name spelled correctly even in this theatre? 315 00:34:11,931 --> 00:34:15,171 My name is not Henrik, but Hendrik! 316 00:34:17,897 --> 00:34:19,568 Hendrik Höfgen. 317 00:34:19,964 --> 00:34:22,601 One day they'll all have to mark my name. 318 00:34:25,797 --> 00:34:29,468 Try to understand, doctor. I can't and won't tie myself down. 319 00:34:29,564 --> 00:34:33,940 It's a great strain to stay under contract. 320 00:34:34,031 --> 00:34:35,940 I must be free. Free. 321 00:34:36,831 --> 00:34:40,401 I can't be a provincial matinee idol. 322 00:34:40,597 --> 00:34:43,235 No, no, I don't want to be that. 323 00:34:43,331 --> 00:34:46,275 You want to leave Hamburg for good? 324 00:34:46,365 --> 00:34:48,535 I don't know yet. 325 00:34:53,530 --> 00:34:59,100 The Professor invited me to a Berlin guest appearance. One never knows. 326 00:34:59,831 --> 00:35:02,173 By the way, Dora Martin will be my partner. 327 00:35:02,464 --> 00:35:06,204 Good. Then accept the offer. 328 00:35:08,231 --> 00:35:09,231 Thank you. 329 00:35:12,497 --> 00:35:13,668 Berlin. 330 00:36:17,897 --> 00:36:21,103 Thank you, ladies. Till tomorrow. 331 00:36:21,198 --> 00:36:22,607 Goodbye. 332 00:36:27,897 --> 00:36:30,273 So you are Höfgen. 333 00:36:31,497 --> 00:36:33,600 You have friends here. 334 00:36:33,697 --> 00:36:37,903 Some of them, who understand theater, recommended you to me. 335 00:36:38,031 --> 00:36:45,101 Your father-in-law, too, when we met at the ministry. 336 00:36:46,264 --> 00:36:50,037 And Dora Martin, as well. 337 00:36:56,364 --> 00:37:02,331 In real life I may seem a bit nondescript, but not, I hope on stage. 338 00:37:02,764 --> 00:37:08,765 My father-in-law once aptly described my ability to transform myself. 339 00:37:10,397 --> 00:37:15,705 Well, we'll give you a try. 340 00:37:19,164 --> 00:37:24,540 Don't expect too much. I'm not offering anything big. 341 00:37:24,630 --> 00:37:30,802 You are probably used to a reasonable income in Hamburg. 342 00:37:30,897 --> 00:37:35,671 Here you'll have less. Have you expensive tastes? 343 00:37:36,864 --> 00:37:41,535 Money doesn't interest me. My needs are modest. 344 00:37:41,831 --> 00:37:46,969 All I need every day is a clean shirt and a drop of cologne. 345 00:37:47,931 --> 00:37:51,841 Discuss the details with Miss Bernhardt. 346 00:37:52,931 --> 00:37:55,807 Please give my regards to your father-in-law. 347 00:37:57,397 --> 00:38:00,069 - Hendrik Höfgen. - Oh, yes. Bernhardt. 348 00:38:00,530 --> 00:38:02,202 Here's your contract. 349 00:38:02,397 --> 00:38:03,466 Thank you. 350 00:38:04,931 --> 00:38:06,567 - May I? - Please. 351 00:38:12,731 --> 00:38:16,937 700 marks a month, less tax. You agree to play as cast. 352 00:38:27,864 --> 00:38:30,899 Please give these flowers... 353 00:38:31,664 --> 00:38:35,870 ...and this card to Ms. Martin, will you? 354 00:38:38,998 --> 00:38:40,236 THANKS! 355 00:38:59,064 --> 00:39:01,302 Well, Hendrik Höfgen. 356 00:39:03,031 --> 00:39:05,201 Now you're a beginner again. 357 00:39:06,630 --> 00:39:10,369 Hamburg's fame, routine and security all lie behind you. 358 00:39:12,098 --> 00:39:15,906 Now you must summon up all your strength. 359 00:39:22,630 --> 00:39:28,098 And we'll work off that blubber. 360 00:40:56,731 --> 00:41:00,504 - Who is that? - Dora Martin's Hamburg actor lover. 361 00:41:00,597 --> 00:41:04,336 - No, Miss Bernhardt's. - You're misinformed, dear. 362 00:41:04,897 --> 00:41:09,637 So glad you were able to come, despite all your work. 363 00:41:10,063 --> 00:41:12,701 May I introduce some of your admirers? 364 00:41:12,831 --> 00:41:18,173 Mr. Davidson of the London Times. Cäser von Muck, Mr. Müller-Andreä. 365 00:41:32,030 --> 00:41:38,407 Mind you aren't influenced by the prevailing culture Bolshevism. 366 00:41:38,497 --> 00:41:40,099 What do you mean? 367 00:41:40,464 --> 00:41:45,875 German culture can only be renewed if it returns to its national roots... 368 00:41:45,964 --> 00:41:48,407 ...to its essence of blood and soil. 369 00:41:48,497 --> 00:41:54,533 Russian ravings or French farces are alien to the spirit the nation needs. 370 00:42:15,097 --> 00:42:16,939 Have you met Mr. Höfgen? 371 00:42:17,030 --> 00:42:21,372 Berlin's new star, according to tomorrow's London Times. 372 00:42:21,464 --> 00:42:24,465 I've seen you on stage. You danced, didn't you? 373 00:42:24,564 --> 00:42:29,235 Yes, I like dancing. I had a good teacher. 374 00:42:29,497 --> 00:42:32,202 I'd like to model your head. 375 00:42:36,163 --> 00:42:41,631 No necktie and no gold we've got We're just a very shabby lot 376 00:42:42,030 --> 00:42:45,565 At which the bourgeois spits 377 00:42:46,030 --> 00:42:50,133 The bourgeois with polished boots And medals on morning suits 378 00:42:50,230 --> 00:42:55,368 And every morning he ablutes for church, or for the Ritz 379 00:42:57,330 --> 00:43:02,900 Where does the bourgeois get it all? His guns his celebration ball? 380 00:43:03,130 --> 00:43:05,836 He steals it where he can 381 00:43:06,330 --> 00:43:10,365 He makes it hard for us to rob Takes it all, the greedy slob 382 00:43:10,464 --> 00:43:15,374 Exploits the poor and wrecks the job of every working man 383 00:43:17,063 --> 00:43:23,702 Oh, if so wealthy I could be, Commit like him grand larceny 384 00:43:23,797 --> 00:43:26,638 All honored since my birth 385 00:43:26,897 --> 00:43:32,807 If then I met someone I knew, You filthy lot, I'd spit at you 386 00:43:32,897 --> 00:43:38,773 That's all you dogs are worth! 387 00:43:44,896 --> 00:43:47,931 Get the Jews out of here! 388 00:44:01,597 --> 00:44:03,438 They are completely drunk. 389 00:44:05,530 --> 00:44:10,167 Now one of the most famous State Theater actors, Hendrik Höfgen. 390 00:44:13,697 --> 00:44:19,164 Forget State Theater and fame. I am your comrade Hendrik Höfgen. 391 00:44:22,397 --> 00:44:28,864 What does the proletariat want? That nobody should rule! 392 00:44:29,197 --> 00:44:35,506 What does the proletariat want? That nobody should rule! 393 00:44:35,731 --> 00:44:41,141 Nobody shall give orders Nobody shall be a slave 394 00:44:41,330 --> 00:44:46,274 Freedom, equality for all souls 395 00:44:47,063 --> 00:44:49,541 I'll dictate. Headline: 396 00:44:50,030 --> 00:44:56,270 Actor Höfgen wins Berlin workers' hearts overnight. 397 00:44:56,896 --> 00:44:58,169 New paragraph. 398 00:44:59,430 --> 00:45:01,601 - Hendrik? - Hello. 399 00:45:02,930 --> 00:45:09,102 I bought this picture at the antique dealer. You don't mind? 400 00:45:09,230 --> 00:45:10,935 Why should I mind? 401 00:45:11,130 --> 00:45:14,233 You can admire it while I go and change. 402 00:45:49,664 --> 00:45:55,131 I love you, Barbara. Not only your father and grandmother. 403 00:45:55,297 --> 00:45:58,207 I love you... I, Hendrik Höfgen. 404 00:46:13,497 --> 00:46:16,703 Welcome to my home, dear Sebastian. 405 00:46:16,997 --> 00:46:19,804 The theater awaits me. 406 00:46:19,896 --> 00:46:24,500 Up! 407 00:47:32,630 --> 00:47:33,539 Up! 408 00:47:34,330 --> 00:47:35,433 Two! 409 00:47:36,097 --> 00:47:37,200 Three! 410 00:47:37,796 --> 00:47:38,899 Four! 411 00:47:39,430 --> 00:47:40,499 Five! 412 00:47:40,663 --> 00:47:41,697 Six! 413 00:47:41,930 --> 00:47:45,965 Führer! We are our people's strength! 414 00:47:46,063 --> 00:47:48,836 We shall create a new world! 415 00:47:48,997 --> 00:47:51,804 - What's your father's job? - Road digger! 416 00:47:51,930 --> 00:47:53,874 - And your father's? - Farmer! 417 00:47:53,963 --> 00:47:57,271 - And yours? - Teacher. He educates us! 418 00:47:57,364 --> 00:48:00,967 - And your father? - Baker. He bakes our bread! 419 00:48:01,063 --> 00:48:03,700 Mine's a miller. He grinds our grain! 420 00:48:03,796 --> 00:48:05,865 A doctor. He makes us healthy! 421 00:48:05,963 --> 00:48:08,032 Bricklayer. He builds our houses! 422 00:48:08,130 --> 00:48:09,971 - Conductor! - Electrician! 423 00:48:10,063 --> 00:48:14,337 We are the sons of one people, we all have the same goal! 424 00:48:14,430 --> 00:48:17,271 Unity and strength! We follow the Führer! 425 00:48:17,364 --> 00:48:24,536 No. That's not convincing enough. Say it like this... 426 00:48:24,663 --> 00:48:27,540 - Again... one, two, three. - Unity and strength! 427 00:48:27,629 --> 00:48:30,971 - Again... one, two, three. - Unity and strength! 428 00:48:31,063 --> 00:48:32,132 Again! 429 00:48:32,230 --> 00:48:34,174 Unity and strength! 430 00:48:34,263 --> 00:48:37,241 - Louder! Again! - Unity and strength! 431 00:48:37,430 --> 00:48:38,736 We follow the Führer! 432 00:48:38,830 --> 00:48:44,298 Blood is a very special juice... 433 00:48:46,497 --> 00:48:52,237 ...let us in depths of sensuousness assuage our burning passions. 434 00:48:53,330 --> 00:48:55,671 No bounds and goals are set for you. 435 00:48:55,763 --> 00:48:59,572 You find your pleasure. A fleeing treasure. 436 00:48:59,696 --> 00:49:05,663 May you enjoy the prize you get. Help yourself and don't be coy. 437 00:49:05,763 --> 00:49:08,332 But listen, it's not a question of joy. 438 00:49:08,430 --> 00:49:11,896 To knowledge I'm devoted, most painful gratification. 439 00:49:11,997 --> 00:49:14,941 Most hateful love, most vexing stimulation. 440 00:49:15,030 --> 00:49:21,633 Believe me, who countless years on this hard nourishment has fed. 441 00:49:21,730 --> 00:49:27,936 That from cradle to the grave, no human can digest so stale a bread. 442 00:49:28,097 --> 00:49:32,371 Believe me, worlds celestial and infernal... 443 00:49:32,464 --> 00:49:35,305 ...for one divinity were made. 444 00:49:35,397 --> 00:49:38,534 He exists in eternal light. 445 00:49:38,629 --> 00:49:43,937 But us, into the darkness, has conveyed there's day and night alone. 446 00:49:44,030 --> 00:49:45,303 Yet I want that! 447 00:49:46,430 --> 00:49:50,703 That's well worth hearing. But there's one thing I fear. 448 00:49:50,796 --> 00:49:53,672 For time is short, but art is long. 449 00:49:53,763 --> 00:49:58,504 If I thought you sought more teaching, cultivate a poet fond of preaching. 450 00:49:58,663 --> 00:50:00,766 Let his thoughts wander. 451 00:50:00,863 --> 00:50:04,433 And every noble quality upon your brow let him bestow... 452 00:50:04,529 --> 00:50:07,201 ...the lion's courage, the buck's swiftness. 453 00:50:07,297 --> 00:50:10,434 The Italian's fiery blood, the north's enduring pluck. 454 00:50:10,529 --> 00:50:14,667 He'll teach you the secret vile of magnanimity steeped in guile. 455 00:50:14,796 --> 00:50:19,672 May his youthful drives uncover to make of you an ardent lover. 456 00:50:20,763 --> 00:50:28,106 I'd like to meet a scholar of such fame to Microcosm I'd change his name. 457 00:50:28,629 --> 00:50:34,404 So what am I, if it's not possible the paragon of humanity to attain... 458 00:50:34,496 --> 00:50:36,531 ...towards all my senses strain? 459 00:50:36,629 --> 00:50:41,074 You're in the end just what you are. 460 00:50:41,696 --> 00:50:45,140 Put on the wigs of a million curls. 461 00:50:45,629 --> 00:50:49,835 Put your feet in elevating socks. 462 00:50:50,696 --> 00:50:55,141 You'll stay forever what you are! 463 00:51:17,696 --> 00:51:19,140 Bravo! 464 00:51:25,496 --> 00:51:28,497 Wonderful! You were fantastic, Hendrik. 465 00:51:28,596 --> 00:51:32,268 You were born to play Mephisto. 466 00:51:32,364 --> 00:51:35,933 You say that with a touch of malice, Dora. 467 00:51:36,030 --> 00:51:39,099 Not true, I don't detest people for what they are. 468 00:51:39,197 --> 00:51:43,300 - Anyway, thank you for coming. - Let's skip the cliches. 469 00:51:43,529 --> 00:51:46,996 - What's your next project? - I'm learning English. 470 00:51:47,097 --> 00:51:48,972 English? Why? 471 00:51:49,063 --> 00:51:53,098 - I'll be working in America. - But why? 472 00:51:53,297 --> 00:51:56,604 Here the curtain's descending. Haven't you noticed? 473 00:51:56,696 --> 00:52:02,971 You're at the top here, hit after hit. Thousands adore you. So why go? 474 00:52:03,063 --> 00:52:07,030 Thousands! Soon they'll be raving about others. 475 00:52:08,463 --> 00:52:12,874 There'll always be theater, no matter what happens in Germany. 476 00:52:13,163 --> 00:52:16,697 No matter what happens in Germany? You really mean that? 477 00:52:18,863 --> 00:52:23,967 Well, all the best. I'm leaving in a few days. 478 00:52:24,997 --> 00:52:27,497 In a few days? 479 00:52:27,596 --> 00:52:30,131 I don't want to wait till it's too late. 480 00:52:30,396 --> 00:52:33,307 But you'll always do well, Hendrik... 481 00:52:33,529 --> 00:52:36,337 ...no matter what happens in Germany. 482 00:52:45,830 --> 00:52:47,103 It's open. 483 00:52:48,496 --> 00:52:55,566 Mephisto, I never lock the door. I need neither bolts nor life insurance. 484 00:52:55,696 --> 00:52:59,834 - I bet you've taken one out. - I need no life insurance. 485 00:52:59,930 --> 00:53:03,204 Sit down, sir, in my new home. 486 00:53:03,463 --> 00:53:06,600 You could have gotten me a nicer flat. 487 00:53:08,230 --> 00:53:11,400 - Have you registered with the police? - Yes, sir. 488 00:53:11,496 --> 00:53:14,270 What did the landlord say? 489 00:53:14,363 --> 00:53:18,569 Nothing. He was drunk, humming a song... 490 00:53:18,663 --> 00:53:21,198 No neckties, no gold we've got... 491 00:53:21,297 --> 00:53:25,070 He gave me the key and I moved in. 492 00:53:30,763 --> 00:53:33,173 I've been longing to see you. 493 00:53:34,297 --> 00:53:39,365 - And how's your wife? - She's with her father, thank God. 494 00:53:39,963 --> 00:53:44,373 They're worried about the Republic. 495 00:53:51,997 --> 00:53:57,771 In Hamburg, the foreigners were also very worried about Germany... 496 00:53:57,997 --> 00:54:02,463 ...about German culture, whose Number-One-Parrot you are. 497 00:54:02,563 --> 00:54:07,371 As if a peril threatened it. What are the Jews planning against Germany? 498 00:54:07,463 --> 00:54:09,907 Even the whores wonder... 499 00:54:09,997 --> 00:54:14,169 ...and they don't care about the pant color as long as it has a fly. 500 00:54:14,696 --> 00:54:18,106 Barbara understands politics, doesn't she? 501 00:54:18,496 --> 00:54:20,565 Is she keeping an eye on you? 502 00:54:21,529 --> 00:54:26,439 No. Mostly her opinions are the opposite of mine. 503 00:54:26,563 --> 00:54:30,769 - Have you told her so? - No. What point would there be? 504 00:54:31,230 --> 00:54:33,833 Words don't say everything. 505 00:54:36,163 --> 00:54:41,266 I'd like very much to sleep with you. 506 00:54:41,529 --> 00:54:43,871 Shall I make up the bed? 507 00:54:44,730 --> 00:54:45,730 Yes! 508 00:54:49,030 --> 00:54:51,974 Hendrik! Hendrik! 509 00:54:54,529 --> 00:54:57,473 Hendrik, wake up! Didn't you hear? 510 00:54:58,063 --> 00:54:59,836 You're here already? 511 00:54:59,963 --> 00:55:02,497 I came on the early train, because of you. 512 00:55:02,596 --> 00:55:06,006 - What's the matter? - When did you go to bed? 513 00:55:06,262 --> 00:55:09,900 I'm tired. I was tossing all night. Why? 514 00:55:09,997 --> 00:55:13,873 The Nazis have won the elections. You know who became Chancellor? 515 00:55:13,963 --> 00:55:15,032 No. 516 00:55:20,396 --> 00:55:21,738 Do you hear that? 517 00:55:23,030 --> 00:55:24,735 Do you hear that? 518 00:55:29,363 --> 00:55:32,807 That Bohemian corporal has become Chancellor? 519 00:55:32,896 --> 00:55:34,271 Here, read it. 520 00:55:34,429 --> 00:55:38,703 I thought there was nothing to fear from the Nazis. 521 00:55:40,463 --> 00:55:43,737 Remember that business with Miklas? 522 00:55:46,130 --> 00:55:51,574 That could have unpleasant consequences. What do we do now? 523 00:55:53,596 --> 00:55:58,063 Keep a clear head and don't panic. 524 00:55:59,130 --> 00:56:04,097 So, the Austrian clown has become Reichs-Chancellor. 525 00:56:05,463 --> 00:56:10,532 But there still is the opposition, no? Communists and Social Democrats. 526 00:56:11,162 --> 00:56:15,107 They'll make sure he doesn't get too big for his boots. 527 00:56:15,396 --> 00:56:19,135 Perhaps there'll even be armed resistance. 528 00:56:21,396 --> 00:56:27,864 And even if the Nazis stay in power, why should it concern me? 529 00:56:27,963 --> 00:56:29,497 I'm from the Rhineland. 530 00:56:29,596 --> 00:56:33,802 So are my parents. What can happen to us? 531 00:56:33,930 --> 00:56:37,339 On top of that, I'm an actor. No? 532 00:56:38,262 --> 00:56:44,071 I go to the theater, play my parts, then go back home. That's all. 533 00:56:44,162 --> 00:56:47,606 Some people are leaving a country... 534 00:56:47,696 --> 00:56:51,572 ...where a career in the arts is now impossible. 535 00:56:52,162 --> 00:56:56,265 People will think you don't care about anything beyond the limelight? 536 00:56:56,363 --> 00:57:01,205 There were elections in a democratic state. One party won, that's all. 537 00:57:01,296 --> 00:57:06,263 I've never been interested in politics, so why now? 538 00:57:06,396 --> 00:57:09,533 Don't you realize what's happening here? 539 00:57:10,296 --> 00:57:17,434 Don't answer it. I'm not here, I'm sick. Say what you want. 540 00:57:20,196 --> 00:57:24,572 Is that any solution? To lock yourself in, to hide, not be at home? 541 00:57:24,663 --> 00:57:30,266 Is that all you can think of, instead of taking a definite stand? 542 00:57:30,396 --> 00:57:35,034 Definite... this is my answer! Hamlet! Shakespeare! 543 00:57:35,129 --> 00:57:39,096 Either we take a stand or go, if our freedom is in danger. 544 00:57:39,196 --> 00:57:43,265 This is the only form of freedom for me, for an actor. 545 00:57:43,463 --> 00:57:47,033 You can't hide behind Shakespeare, on the stage. 546 00:57:47,129 --> 00:57:52,540 Barbara, I'm an actor. An actor in Germany at all times. 547 00:57:52,663 --> 00:57:55,607 You can go away. Your father is a famous writer. 548 00:57:55,696 --> 00:57:59,299 You can design sets anywhere, or buy antiques. 549 00:57:59,396 --> 00:58:02,340 But I need the German language! 550 00:58:02,429 --> 00:58:06,601 I need the motherland, don't you see? 551 00:58:25,396 --> 00:58:27,169 - Who's there? - Otto. 552 00:58:27,262 --> 00:58:28,831 - Who? - Otto. 553 00:58:30,930 --> 00:58:33,737 - I must talk to you. - You want some coffee? 554 00:58:33,830 --> 00:58:35,501 - No, thanks. - Tea? 555 00:58:35,596 --> 00:58:40,700 Act with us again. It's the only reply we can give to these events. 556 00:58:40,796 --> 00:58:44,797 An appearance by all of us, a common front. 557 00:58:44,896 --> 00:58:47,305 So we don't lose our future. 558 00:58:47,396 --> 00:58:52,534 You just want to divide the audience? We must work out our tactics. 559 00:58:52,629 --> 00:58:55,232 Tactics will force us to our knees. 560 00:58:55,329 --> 00:58:58,330 We must fight this crushing demagogy. 561 00:58:58,429 --> 00:59:05,465 It's our job to tell the hesitators: Now is the time to resist dictatorship! 562 00:59:05,563 --> 00:59:07,541 Otto, in the first place, we're actors... 563 00:59:07,629 --> 00:59:10,766 No, not a protest on the street. I'm talking about the stage. 564 00:59:10,963 --> 00:59:13,702 Still, I think we should wait a few days. 565 00:59:13,830 --> 00:59:16,364 We must do something immediately. Tonight. 566 00:59:19,062 --> 00:59:23,200 Otto, I'd rather stay with the reserves. 567 00:59:31,196 --> 00:59:34,367 Thank God I've no performance today. 568 00:59:43,663 --> 00:59:44,732 GERMAN REICHS-MAIL 569 00:59:52,096 --> 00:59:55,631 Film contract, locations in Budapest... 570 00:59:56,796 --> 01:00:01,365 ...leading role. Production Manager Altenburger. 571 01:00:08,229 --> 01:00:12,230 She really is a beauty. She's sitting by the side altar. 572 01:00:12,830 --> 01:00:16,330 Cut! Very good! The second one. 573 01:00:16,929 --> 01:00:23,465 Now the scene where they follow her to the Fishermen's Bastion. 574 01:00:34,396 --> 01:00:35,874 What's going on? 575 01:00:36,029 --> 01:00:37,735 What's going on? 576 01:00:38,062 --> 01:00:39,971 Are we done for today? Can we go? 577 01:00:40,062 --> 01:00:43,040 - The Reichstag was burned down. - What? 578 01:00:43,162 --> 01:00:47,300 They say the communists set fire to it. 579 01:00:56,996 --> 01:01:01,134 Your wife wants you to join her in Paris. 580 01:01:01,262 --> 01:01:06,536 She didn't dare phone you. Don't go back to Berlin. I'm moving to Vienna. 581 01:01:06,696 --> 01:01:11,663 Many of your Berlin friends have vanished lately. Otto Ulrichs is one. 582 01:01:11,962 --> 01:01:16,532 We must be prepared for anything. I fear we'll never be able to return. 583 01:01:16,763 --> 01:01:23,105 The Nazis have blacklists. Your wife and you are on them. 584 01:01:23,329 --> 01:01:28,239 Please, never go back to Berlin. Hendrik, promise me that. 585 01:01:29,496 --> 01:01:30,599 Please! 586 01:01:52,096 --> 01:01:54,631 Cheers, and many thanks! 587 01:01:57,096 --> 01:01:59,199 Cheers! 588 01:01:59,763 --> 01:02:02,502 To the most beautiful actress in Europe! 589 01:02:30,663 --> 01:02:32,936 When are you going home? 590 01:02:33,629 --> 01:02:36,607 I'll stay a few more days in Budapest. 591 01:02:36,696 --> 01:02:40,901 Then I'm going to see about a contract in Vienna. 592 01:02:41,062 --> 01:02:43,438 I understand you, Hendrik. 593 01:02:44,363 --> 01:02:49,706 I'll tell you now, I'm not going back to Germany, either. 594 01:02:49,795 --> 01:02:52,273 I signed you for this part... 595 01:02:52,363 --> 01:02:56,966 ...so you, too, could slip away, if you want to. 596 01:02:57,329 --> 01:03:02,000 The film studio gave me your address in Budapest. 597 01:03:02,096 --> 01:03:05,370 I hope my letter reaches you. I'm in Berlin now. 598 01:03:05,463 --> 01:03:07,872 I've landed a part in a comedy. 599 01:03:07,996 --> 01:03:11,997 During the shoot I met the actress Lotte Lindenthal. 600 01:03:12,229 --> 01:03:17,264 She's friendly with a National Socialist who's very powerful now. 601 01:03:17,363 --> 01:03:23,000 She's wonderful. She never flaunts what great influence she has. 602 01:03:23,096 --> 01:03:29,439 I told her you were abroad and didn't dare return, for certain reasons. 603 01:03:29,529 --> 01:03:31,370 What's the man afraid of? 604 01:03:31,463 --> 01:03:36,134 She said you were an eminent artist and saw Mephisto several times. 605 01:03:36,229 --> 01:03:42,230 "We need such actors", she said, and she promised to speak to her friend. 606 01:03:42,329 --> 01:03:47,705 This morning she said: "No matter what silly things Höfgen has done... 607 01:03:47,795 --> 01:03:51,638 ...when it's an eminent actor, people are tolerant." 608 01:03:51,729 --> 01:03:57,504 Her friend has promised that nothing will happen to you if you return. 609 01:03:57,596 --> 01:04:01,903 Hendrik, Berlin awaits you. You have nothing to fear. 610 01:04:01,996 --> 01:04:06,667 No one can replace you. Those who rule our lives... 611 01:04:06,762 --> 01:04:12,571 ...know that the theater is a shelter for me and people like me... 612 01:04:12,662 --> 01:04:16,436 ...in which we all feel safe and have nothing to fear. 613 01:04:16,563 --> 01:04:20,700 It would be that for you, too. Theater is a mission. 614 01:04:20,829 --> 01:04:24,399 In true friendship, yours, Angelika Siebert. 615 01:05:18,795 --> 01:05:19,772 Name? 616 01:05:19,862 --> 01:05:21,840 - Hendrik Höfgen. - Profession? 617 01:05:22,862 --> 01:05:23,862 Actor. 618 01:05:23,962 --> 01:05:24,962 Where? 619 01:05:25,396 --> 01:05:27,396 At the State Theater in Berlin. 620 01:05:37,762 --> 01:05:40,070 - Is something wrong? - No, no. 621 01:05:41,262 --> 01:05:42,331 Thank you. 622 01:05:45,695 --> 01:05:46,900 Thank you. 623 01:05:51,729 --> 01:05:55,435 I don't know if you'll feel at home again here. 624 01:05:56,662 --> 01:06:02,198 The spirit is different from that you were accustomed to. 625 01:06:03,929 --> 01:06:06,373 Cultural Bolshevism is over. 626 01:06:08,895 --> 01:06:14,033 There will no longer be a chance to appear in your friend's plays... 627 01:06:14,463 --> 01:06:20,271 ...or those popular French farces. We perform German art now. 628 01:06:20,695 --> 01:06:27,265 Frankly, I saw no great reason to recall you from abroad. 629 01:06:28,062 --> 01:06:35,597 But Lotte Lindenthal wants you as her partner in her comedy debut here. 630 01:06:36,196 --> 01:06:39,197 I didn't want to displease her. 631 01:06:40,363 --> 01:06:48,069 The role of elegant friend and seducer shouldn't cause you any difficulty. 632 01:06:49,695 --> 01:06:51,332 I'm so cold. 633 01:06:52,429 --> 01:06:54,304 I'll warm you up. 634 01:06:54,795 --> 01:06:58,171 Your room isn't heated in this dreadful weather? 635 01:06:58,528 --> 01:07:02,939 Is this how you anticipated my visit? Very nice of you! 636 01:07:03,562 --> 01:07:06,370 There's a warm room over there. Come. 637 01:07:06,463 --> 01:07:09,168 No, I'm in a great hurry today. 638 01:07:09,296 --> 01:07:10,830 It would warm us up. 639 01:07:10,929 --> 01:07:13,532 No, there's no point in this cold flat. 640 01:07:13,628 --> 01:07:16,606 My new maid doesn't know her duties yet. 641 01:07:16,695 --> 01:07:19,969 You should have told her your visitor needed warmth. 642 01:07:20,062 --> 01:07:22,539 But I've only just returned home. 643 01:07:22,662 --> 01:07:26,300 You should have returned earlier. 644 01:07:26,396 --> 01:07:29,635 I'm someone you must wait for, impatiently. 645 01:07:29,729 --> 01:07:34,140 If I want to meet someone in passing, I have my husband. And besides... 646 01:07:34,229 --> 01:07:39,105 Where did you get this new maid? She's far too pretty. 647 01:07:42,462 --> 01:07:44,633 It's an honor to act with you. 648 01:07:44,729 --> 01:07:48,537 It's so nice to hear a warm voice again. 649 01:07:48,628 --> 01:07:52,163 I'm happy to hear you say that, I know you're no flatterer. 650 01:07:52,262 --> 01:07:57,229 Me, a flatterer? I'm notorious for telling people the truth. 651 01:07:57,329 --> 01:07:59,670 I like honest people. 652 01:08:11,062 --> 01:08:17,302 If she turns, everything will be fine. If she waves, I've scored a triumph. 653 01:08:18,795 --> 01:08:24,069 After the Reichstag fire, I had to leave Hamburg. 654 01:08:24,162 --> 01:08:26,833 Bonetti wears a uniform now. 655 01:08:27,129 --> 01:08:30,039 He threw me out of the canteen. 656 01:08:30,229 --> 01:08:33,298 "We've got you now, Böck!" he said. 657 01:08:33,595 --> 01:08:37,733 They almost beat me up, my landlady threw me out. 658 01:08:37,829 --> 01:08:39,636 I had to leave Hamburg. 659 01:08:39,729 --> 01:08:41,968 Are you upset that I've come? 660 01:08:42,062 --> 01:08:47,097 When I heard you were in Berlin, I found new hope... 661 01:08:47,196 --> 01:08:51,435 ...and I just came. Are you angry with me? 662 01:08:51,662 --> 01:08:53,765 I'm not angry with you. 663 01:08:55,495 --> 01:09:01,838 Live here till things settle down, but don't tell anyone. 664 01:09:01,929 --> 01:09:05,532 Just simply disappear without a word. 665 01:09:06,762 --> 01:09:12,173 If I were in your position, I might well commit suicide. 666 01:09:13,196 --> 01:09:20,436 I'll buy you a radio, so you'll know what's happening outside. 667 01:09:21,595 --> 01:09:24,505 I've got nobody else in the world but you. 668 01:09:24,595 --> 01:09:28,199 - Is Budapest beautiful? - I don't know... 669 01:09:28,795 --> 01:09:30,898 Yes, quite nice. 670 01:09:31,196 --> 01:09:34,106 I could have gone there. Barbara wasn't with you. 671 01:09:34,196 --> 01:09:36,867 They wouldn't have let you cross the border. 672 01:09:36,996 --> 01:09:42,599 I'm a German citizen, too. My father was pure German. Why can't I go out? 673 01:09:42,695 --> 01:09:47,764 If you can't understand why, we'll both be in trouble. 674 01:09:48,795 --> 01:09:52,137 - You're horrible. - You're an idiot! 675 01:09:52,262 --> 01:09:55,535 Go to hell you... you actor! 676 01:10:22,196 --> 01:10:27,072 Dear Lotte, may I ask a great favor? I have to play Mephisto. 677 01:10:28,029 --> 01:10:29,700 I'll see what I can do. 678 01:10:29,962 --> 01:10:34,100 I look forward to seeing you again as Mephisto. 679 01:10:34,196 --> 01:10:39,140 It's thanks to me you're playing Mephisto again. 680 01:10:39,395 --> 01:10:45,396 Certain ministerial circles feared you might revive your old Faust spirit. 681 01:10:45,495 --> 01:10:50,065 The spirit of cultural Bolshevism, as it was called. 682 01:10:50,196 --> 01:10:55,140 Well, I succeeded in overcoming those fears. 683 01:10:55,628 --> 01:10:59,265 Cäsar, thank you, thank you very much. 684 01:11:03,562 --> 01:11:05,540 THANK YOU! 685 01:11:05,662 --> 01:11:08,072 Please give these flowers... 686 01:11:08,996 --> 01:11:10,735 ...to Miss Lindenthal. 687 01:11:13,029 --> 01:11:15,472 - Good morning! - Good morning. 688 01:11:17,462 --> 01:11:18,997 Morning, Mr. Höfgen. 689 01:11:19,196 --> 01:11:22,969 Mr. Miklas! Are you still around? 690 01:11:23,062 --> 01:11:25,403 - Morning. - Fine. 691 01:11:30,362 --> 01:11:35,898 I've only been here a short space, I come with a humility to this place... 692 01:11:36,795 --> 01:11:42,398 ...to find a teacher of vocation who's held by all in veneration. 693 01:11:42,495 --> 01:11:46,201 How pleasant is your courtesy! A man like many more you see. 694 01:11:46,295 --> 01:11:48,432 Have you looked around? 695 01:11:49,962 --> 01:11:51,633 Take me as your student. 696 01:11:51,729 --> 01:11:54,764 I come with courage and my youth. 697 01:11:54,862 --> 01:11:58,863 I want to study with all my heart. 698 01:11:58,962 --> 01:12:01,200 You've come to the right place. 699 01:12:01,295 --> 01:12:03,137 I feel like going home I fear. 700 01:12:03,228 --> 01:12:06,729 In that great hall I won't like it at all. 701 01:12:07,029 --> 01:12:10,939 You see no grass, you see no tree. 702 01:12:11,029 --> 01:12:16,996 And in the classes we are taught I lose my hearing, sight and thought. 703 01:12:17,228 --> 01:12:19,206 It all depends on habit. 704 01:12:19,295 --> 01:12:23,205 Seeing the breast, a child might accept the gift unwillingly. 705 01:12:23,295 --> 01:12:25,103 But soon it sucks in delight. 706 01:12:25,195 --> 01:12:29,640 So will you, on wisdom's breast, enjoy it daily with more zest. 707 01:12:30,495 --> 01:12:33,496 Around her neck I'll cling with pleasure... 708 01:12:33,595 --> 01:12:37,733 ...but tell me how can I find this treasure? 709 01:12:37,929 --> 01:12:42,339 When you continue on your way, which faculty will make your day? 710 01:12:42,462 --> 01:12:44,497 Is this where the cut comes? 711 01:12:44,829 --> 01:12:48,069 The art of medicine is not hard, you know. 712 01:12:48,161 --> 01:12:50,730 You study the world, big and small. 713 01:12:50,829 --> 01:12:54,363 And in the end you let them go when God demands it. 714 01:12:54,462 --> 01:12:57,134 You'll try in vain to learn all science. 715 01:12:57,228 --> 01:13:00,297 Each man just learns what he can. 716 01:13:00,428 --> 01:13:04,600 But he who grasps every chance he is the worthy man. 717 01:13:04,695 --> 01:13:10,072 You are still of pleasing build with self-confidence at last instilled... 718 01:13:10,195 --> 01:13:13,730 ...others will have confidence in you. 719 01:13:13,829 --> 01:13:17,103 Especially learn the women to enthrall. 720 01:13:17,195 --> 01:13:20,901 Eternal moans, a thousand ills. 721 01:13:20,996 --> 01:13:24,701 There's just one place to cure them. 722 01:13:24,795 --> 01:13:31,035 If you've honor to some degree one may allow some shared intimacy. 723 01:13:31,362 --> 01:13:38,466 A title helps to make her certain your art exceeds that of your peers. 724 01:13:38,562 --> 01:13:42,973 And may grant you a glimpse of which another schemes for many years. 725 01:13:43,062 --> 01:13:46,063 Her pulse you must learn to feel. 726 01:13:46,161 --> 01:13:50,572 And burning looks you then must steal. 727 01:13:50,662 --> 01:13:58,630 Her slender hips are then embraced to see how tightly she is laced. 728 01:13:59,261 --> 01:14:02,933 That's what I could care for. 729 01:14:04,062 --> 01:14:09,472 Gray, my friend is all theory. And green the golden tree of life. 730 01:14:10,962 --> 01:14:12,496 That's the way. 731 01:14:34,929 --> 01:14:39,032 I greet the learned gentleman! You made me to sweat profusely. 732 01:14:39,128 --> 01:14:41,732 - What is your name? - The question's odd... 733 01:14:41,829 --> 01:14:44,500 ...for someone who idle talk despises. 734 01:14:44,595 --> 01:14:48,596 Who, far removed from worldly show seeks only academic prizes. 735 01:14:49,395 --> 01:14:53,498 With you, one knows your game generally by your very name. 736 01:14:53,595 --> 01:14:58,198 It's evident, Sire if one's called a liar. 737 01:14:58,862 --> 01:14:59,862 Who are you? 738 01:14:59,962 --> 01:15:02,200 I'm a part of that force... 739 01:15:02,328 --> 01:15:06,033 ...that always craves evil and always creates good. 740 01:15:06,128 --> 01:15:07,663 What is this riddle? 741 01:15:07,762 --> 01:15:09,762 I'm the spirit who negates. 742 01:15:09,862 --> 01:15:14,237 And rightly so, for all creation is worthy of annihilation. 743 01:15:14,328 --> 01:15:16,999 So it were better, nothing were created. 744 01:15:17,095 --> 01:15:22,164 And so everything you've stated is sin, destruction, devilment. 745 01:15:22,295 --> 01:15:24,796 Remains my actual element. 746 01:15:26,495 --> 01:15:29,905 Good evening. The Prime Minister invites you to his box. 747 01:15:31,795 --> 01:15:32,795 Yes. 748 01:15:44,295 --> 01:15:46,295 It's all going like clockwork. 749 01:16:01,428 --> 01:16:05,429 May I introduce you to my distinguished colleague? 750 01:16:05,862 --> 01:16:07,771 Ah, our Mephistoles. 751 01:16:22,428 --> 01:16:23,872 Congratulations. 752 01:16:25,495 --> 01:16:29,337 That mask is perfect, it's evil itself. It's sacred evil. 753 01:16:30,195 --> 01:16:36,003 Yet, your eyes are so kind, your handshake so soft. It's strange... 754 01:16:36,729 --> 01:16:43,799 ...it seems the secret of acting is to portray strength, yet one is weak. 755 01:16:47,961 --> 01:16:53,804 I imagine you've prepared for this role for a long time. 756 01:16:54,095 --> 01:16:56,300 All my life, Prime Minister. 757 01:16:56,961 --> 01:17:01,996 That's the only way. That is the secret of greatness. 758 01:17:37,095 --> 01:17:38,437 Break a leg. 759 01:17:39,562 --> 01:17:42,039 Carry on the good work, Mephistoles. 760 01:17:55,095 --> 01:17:56,471 Höfgen residence. 761 01:17:57,128 --> 01:17:58,265 Lotte Lindenthal. 762 01:18:01,762 --> 01:18:02,671 Höfgen. 763 01:18:02,762 --> 01:18:04,034 - Hendrik? - Yes. 764 01:18:04,128 --> 01:18:07,334 Will you come to us after tonight's performance? 765 01:18:07,495 --> 01:18:09,803 There'll be just a few friends here. 766 01:18:09,894 --> 01:18:13,805 With pleasure. Thank you very much. 767 01:18:15,729 --> 01:18:22,640 Beck! Just a few friends will be there. 768 01:18:28,662 --> 01:18:30,697 Am I not an incredible villain? 769 01:18:31,061 --> 01:18:34,164 Why a villain? You're just successful, Mr. Höfgen. 770 01:18:34,395 --> 01:18:39,464 To the renewal of German culture. Long live the actors. 771 01:18:47,061 --> 01:18:51,301 Our theater has many elements that have nothing to do with Germany. 772 01:18:51,462 --> 01:18:56,065 We must set up a customs control of the mind for culture smugglers... 773 01:18:56,861 --> 01:19:02,499 ...to stop foreign elements poisoning German literature and theater. 774 01:19:02,995 --> 01:19:07,440 This can't be left entirely to our frontier guards. 775 01:19:07,695 --> 01:19:11,832 Everyone must cooperate in this control. 776 01:19:12,161 --> 01:19:14,332 - Am I understood? - Yes, General. 777 01:19:15,761 --> 01:19:18,035 There are many who don't understand. 778 01:19:19,195 --> 01:19:22,071 Look at this painting, my Mephisto. 779 01:19:22,995 --> 01:19:25,530 A masterpiece of German romanticism. 780 01:19:27,894 --> 01:19:33,430 Where did I find it? At an art dealer with an foreign accent. 781 01:19:33,528 --> 01:19:36,971 I had it restored. No, no... 782 01:19:37,961 --> 01:19:42,064 ...the future of painting doesn't belong to the Liebermanns. 783 01:19:42,495 --> 01:19:44,802 Your Mephisto occupies my mind. 784 01:19:45,095 --> 01:19:49,335 You've brought him alive. He's a hell of a guy. 785 01:19:50,328 --> 01:19:53,272 Isn't there a little of him in all of us? 786 01:19:54,195 --> 01:19:59,003 I mean, isn't there a bit of Mephisto in every German? 787 01:19:59,462 --> 01:20:04,566 Wouldn't our enemies love it if we had nothing but the soul of Faust? 788 01:20:04,695 --> 01:20:10,230 No, Mephisto is also a German national hero. 789 01:20:10,328 --> 01:20:12,931 It's just something we mustn't tell people. 790 01:20:14,794 --> 01:20:16,568 I must go now. 791 01:20:16,761 --> 01:20:21,638 Come to my office at 10:30, the day after tomorrow. 792 01:20:21,728 --> 01:20:25,537 Some foreign journalists want to know many things. 793 01:20:25,662 --> 01:20:30,299 Above all, what 'Germany' means today, and the German culture. 794 01:20:30,395 --> 01:20:36,305 I'll tell them. You can elaborate on what I say about theater, for example. 795 01:20:36,528 --> 01:20:41,268 Painting, architecture, sculpture, plenty to write about. 796 01:20:41,495 --> 01:20:44,530 I want them to be informed by experts. 797 01:20:48,495 --> 01:20:52,564 Tell me, why do you have such a limp handshake? 798 01:22:01,128 --> 01:22:06,834 So, we meet again. How time flies! You were wonderful as Mephisto. 799 01:22:06,928 --> 01:22:11,066 Now you act him more forcefully. But I liked the other one, too. 800 01:22:11,161 --> 01:22:15,832 I sensed it in the seed of what can now be unfolded to the full. 801 01:22:15,928 --> 01:22:19,498 I also liked you in the play with Lotte Lindenthal. 802 01:22:19,594 --> 01:22:23,766 The ideal actress to portray the ideal German woman. 803 01:22:23,861 --> 01:22:30,500 What are we doing here? Why is he wasting his time with foreigners? 804 01:22:31,128 --> 01:22:37,868 He said they're interested in German culture. They'll ask a few questions. 805 01:22:37,961 --> 01:22:40,700 - I see. You spoke to him? - Yes. 806 01:22:40,794 --> 01:22:43,931 How are you? Nice to meet you again. 807 01:22:44,028 --> 01:22:47,972 The Prime Minister sent for me. I hope this doesn't last too long. 808 01:22:48,061 --> 01:22:52,835 Always problems with the old statues. Shall we tear them down or not? 809 01:22:52,928 --> 01:22:56,338 As if that were important for our future. 810 01:22:56,694 --> 01:22:59,172 I'd like to sculpt a bust of you, Höfgen. 811 01:22:59,328 --> 01:23:04,466 What sort of man are you? Your own face differs amazingly from Mephisto. 812 01:23:04,561 --> 01:23:07,562 In private life, you look rather shy. 813 01:23:07,661 --> 01:23:11,799 I'll do a bust of you, but in clay or in bronze? 814 01:23:11,894 --> 01:23:15,202 - What is your face made of? - Perhaps a mixture. 815 01:23:15,761 --> 01:23:21,069 I very much enjoyed your Mephisto. I only had eyes for you. 816 01:23:21,161 --> 01:23:23,366 I'm preparing an exhibition. 817 01:23:23,462 --> 01:23:28,167 The General wants a preview. Try to come. Here's my number. 818 01:23:29,161 --> 01:23:33,605 If you have time, give me a ring and come to my studio. 819 01:23:33,761 --> 01:23:37,331 You can relax while I model you. How strange your face is. 820 01:23:37,428 --> 01:23:40,269 A German face yet it changes every moment. 821 01:23:40,362 --> 01:23:43,862 That's acting. The rest is humility and hard work. 822 01:23:45,661 --> 01:23:50,969 I've discovered your secret. It's the surprise effect, right? 823 01:23:52,328 --> 01:23:54,169 The unexpected. 824 01:23:55,761 --> 01:24:00,206 I've been watching the way you appear on stage. Always different. 825 01:24:02,627 --> 01:24:04,764 Sometimes quick, erratic. 826 01:24:04,861 --> 01:24:08,566 Then slow, suddenly, when the audience is lulled. 827 01:24:09,228 --> 01:24:12,138 But always surprising and unpredictable. 828 01:24:13,362 --> 01:24:17,272 Thus you create the feeling of something original... 829 01:24:17,794 --> 01:24:22,034 ...even if the spectator knows your lines by heart. 830 01:24:22,527 --> 01:24:27,631 And your glib tongue, your deliberate pauses, your precise emphasis. 831 01:24:29,761 --> 01:24:31,705 I think I'm learning from you. 832 01:24:32,961 --> 01:24:36,269 It's important to be unpredictable. 833 01:24:36,362 --> 01:24:41,999 Spectators needn't know what my next step is or where I'm going. 834 01:24:42,128 --> 01:24:45,833 - They're not prepared, it's a shock. - Exactly. 835 01:24:46,028 --> 01:24:51,063 Yet it was only a change of pace, or a slightly longer pause. 836 01:24:51,195 --> 01:24:54,968 In the theater it's the others who make the king a king. 837 01:24:55,061 --> 01:25:01,767 Building the role is all important; pianissimo alternating with fortissimo. 838 01:25:01,861 --> 01:25:06,397 Naturally, you need a certain flair, artistic talent... 839 01:25:06,494 --> 01:25:09,870 ...and as I usually say, a high degree of culture. 840 01:25:09,995 --> 01:25:12,996 When I hear the word culture, I reach for my revolver. 841 01:25:13,095 --> 01:25:19,370 Bourgeois nonsense! Bolsheviks preach it to win over school teachers. 842 01:25:19,461 --> 01:25:21,905 To say nothing of artists. Isn't that so? 843 01:25:23,095 --> 01:25:26,971 I wasn't untouched by Bolshevik trends, either. 844 01:25:27,295 --> 01:25:31,330 And I must admit that for a while I flirted with the left. 845 01:25:32,928 --> 01:25:37,168 Well, anyone can get involved in some folly. 846 01:25:38,195 --> 01:25:41,661 Those were troubled times. Let's have a drink. 847 01:25:50,261 --> 01:25:55,830 General, other deserving artists committed the follies I did. 848 01:25:55,928 --> 01:26:01,372 I don't forget those paying for sins for which I've been generously pardoned. 849 01:26:02,095 --> 01:26:07,062 I'm pleading for a certain person, for a friend. 850 01:26:07,694 --> 01:26:12,298 I guarantee he's reformed. I'm pleading for Otto Ulrichs. 851 01:26:14,161 --> 01:26:17,332 Otto Ulrichs? Who's he? 852 01:26:17,427 --> 01:26:20,564 He ran the communist cabaret, 'The Storm-Bird'. 853 01:26:22,228 --> 01:26:27,865 Well... he must be a pretty bad fellow. 854 01:26:27,961 --> 01:26:30,336 No, he's not bad. 855 01:26:30,427 --> 01:26:34,929 A bit rash, I admit. A bit thoughtless, but not bad. 856 01:26:35,161 --> 01:26:40,128 If anything, he's too decent. Once he gives his word, he keeps it. 857 01:26:58,228 --> 01:27:00,899 I'm back at the State Theater. 858 01:27:01,995 --> 01:27:05,666 The funny thing is, I simply can't believe it. 859 01:27:07,061 --> 01:27:12,505 Just as I can't believe I'm here with you by the window. 860 01:27:13,228 --> 01:27:16,172 I know it's reality, but I don't feel it. 861 01:27:40,095 --> 01:27:43,096 - Great. - Magnificent, really. 862 01:27:43,195 --> 01:27:44,968 A German work of art. 863 01:27:45,061 --> 01:27:48,595 Not every German artist is capable of such work. 864 01:27:49,461 --> 01:27:51,939 It is a courageous work. 865 01:27:59,361 --> 01:28:00,998 Come, Mephisto. 866 01:28:03,294 --> 01:28:04,863 You sign, too. 867 01:28:12,494 --> 01:28:16,064 What did I prophesy? The exhibition is a success. 868 01:28:35,095 --> 01:28:38,096 You rascal, so you make secret visits here. 869 01:28:40,828 --> 01:28:45,932 If I may add something personal, it is a courageous work. 870 01:28:46,028 --> 01:28:49,301 Courageous, because it captures our time... 871 01:28:49,427 --> 01:28:54,667 ...the beauty of strength without bourgeois snobbery. 872 01:28:54,794 --> 01:28:57,499 Contrasting the degenerate taste... 873 01:28:57,861 --> 01:29:00,338 ...of the loud-mouths of culture. 874 01:29:00,427 --> 01:29:07,338 We see muscles and clear-cut features mankind wants to see. 875 01:29:07,461 --> 01:29:10,371 Strong and beautiful in his strength. 876 01:29:10,861 --> 01:29:14,430 Warrior-like and victorious in his struggle. 877 01:29:22,494 --> 01:29:25,938 Hello Hendrik. That was a wonderful speech. 878 01:29:27,260 --> 01:29:30,329 - You know each other? - Very well. 879 01:29:30,861 --> 01:29:32,839 You're in Berlin? Since when? 880 01:29:32,928 --> 01:29:36,371 I'm here because I want to dine with you. 881 01:29:36,461 --> 01:29:39,735 I haven't seen you for so long. 882 01:29:39,828 --> 01:29:41,737 So where will we go? 883 01:29:42,761 --> 01:29:46,671 Your choice. How's Hamburg? Surviving without me? 884 01:29:47,394 --> 01:29:51,100 I'm in Berlin to have dinner with you. Hamburg is history. 885 01:29:51,194 --> 01:29:55,730 You're out of touch. Kroge's in Switzerland. He just vanished. 886 01:29:55,828 --> 01:29:59,601 Didn't even tell his girl. Simply went. 887 01:30:00,794 --> 01:30:02,533 Kroge is a traitor. 888 01:30:09,394 --> 01:30:11,599 Why must you appear with them? 889 01:30:11,694 --> 01:30:13,501 Because they asked me to. 890 01:30:13,594 --> 01:30:16,504 They ask others, too. You needn't go. 891 01:30:16,594 --> 01:30:23,300 You can't refuse, none of us can. If anyone says they do, they're lying. 892 01:30:24,028 --> 01:30:27,904 Besides, the General's a nice chap and he knows a lot about the theater. 893 01:30:27,995 --> 01:30:30,802 He's not so closed minded as most others. 894 01:30:30,894 --> 01:30:36,600 A well behaved boy who wants to enjoy the rewards for good behavior. 895 01:30:36,694 --> 01:30:39,900 - Yes, I like to be well behaved. - Because you're afraid. 896 01:30:42,527 --> 01:30:45,664 - I like it. - Then you should. 897 01:30:45,761 --> 01:30:50,296 It will be difficult to stay with me and maintain good behavior. 898 01:30:54,894 --> 01:30:57,497 Damned black woman, right? 899 01:30:57,861 --> 01:31:01,395 I can't help being different from what's allowed here. 900 01:31:01,494 --> 01:31:05,768 People can spit in my face in the street. 901 01:31:05,861 --> 01:31:08,771 Only I can't do anything about it. 902 01:31:08,861 --> 01:31:13,327 My nose, my hair remain the same even if I want something else. 903 01:31:13,427 --> 01:31:18,064 Yet, I'm German, a German Negro. German is my mother tongue. 904 01:31:18,160 --> 01:31:21,434 What am I supposed to do? Where should I go? 905 01:31:21,561 --> 01:31:25,232 I don't know. I don't even know what will become of me. 906 01:31:26,127 --> 01:31:28,230 You think only of yourself. 907 01:31:28,394 --> 01:31:32,031 And like an idiot, I dreamt of us having a child. 908 01:31:32,160 --> 01:31:33,536 That's all we need. 909 01:31:33,761 --> 01:31:40,228 Is the child to be to blame, for she might ruin her father's career? 910 01:31:40,327 --> 01:31:42,168 That's enough now! 911 01:31:42,894 --> 01:31:46,463 - That's enough of that now! - Now it is enough? 912 01:31:46,761 --> 01:31:53,262 I can see why your wife couldn't stand living with you. 913 01:31:55,561 --> 01:31:59,664 Here... I pinched a photo of you once. Look at it! 914 01:32:00,294 --> 01:32:01,999 Do you recognize yourself? 915 01:32:02,127 --> 01:32:04,036 I must speak to you. 916 01:32:04,494 --> 01:32:07,301 To tell me what you've said behind my back? 917 01:32:07,394 --> 01:32:09,099 I don't know what you mean. 918 01:32:09,194 --> 01:32:12,866 Höfgen would bury his mother alive. Didn't you say that? 919 01:32:12,961 --> 01:32:15,837 I won't dispute that I dislike you. 920 01:32:16,361 --> 01:32:19,498 - What do you want? - I want you to sign this. 921 01:32:19,594 --> 01:32:21,936 My signature? What for? 922 01:32:22,127 --> 01:32:25,833 You want a raise? Or do you collect signatures... 923 01:32:25,928 --> 01:32:29,996 ...because theater safety regulations are a bit unsafe? 924 01:32:30,260 --> 01:32:37,193 From a moral standpoint much seems unsafe. And I don't mean the theater. 925 01:32:39,027 --> 01:32:40,971 What do you protest against? 926 01:32:41,060 --> 01:32:44,561 Against a leadership that disregards our rights. 927 01:32:45,928 --> 01:32:49,667 But you were in the Nazi party, back when you were in Hamburg. 928 01:32:49,761 --> 01:32:51,363 I'm leaving the party. 929 01:32:53,260 --> 01:32:54,829 That's your business. 930 01:32:55,194 --> 01:32:59,605 I'd like to ask you to read our protest and sign it. 931 01:33:01,227 --> 01:33:06,638 Regardless of my opinion, you are today's leading German actor. 932 01:33:08,094 --> 01:33:11,163 Let me say that I won't even read this thing. 933 01:33:12,494 --> 01:33:16,734 Be careful not to get yourself and others into real trouble. 934 01:33:17,094 --> 01:33:19,197 Miklas, you can go to hell. 935 01:33:24,761 --> 01:33:27,671 I won't let a dirty pig like you provoke me. 936 01:33:45,461 --> 01:33:46,495 Dear God. 937 01:33:49,527 --> 01:33:52,130 Congratulations, my dear Höfgen. 938 01:33:52,728 --> 01:33:57,297 You put it precisely. Some elements must go to the devil. 939 01:33:57,394 --> 01:34:00,861 If you were a soldier, I'd promote you. I'm very pleased. 940 01:34:02,294 --> 01:34:05,897 By the way, you needn't be afraid. 941 01:34:05,994 --> 01:34:12,701 For the fun of it, I checked your horoscope. It's excellent. 942 01:34:13,427 --> 01:34:16,371 - Best of luck, Höfgen. - Thank you. 943 01:34:23,027 --> 01:34:24,369 Did something happen? 944 01:34:29,761 --> 01:34:31,136 Good morning. 945 01:34:54,427 --> 01:34:55,927 Get walking! 946 01:35:34,127 --> 01:35:40,037 The management regrets that Hans Miklas has died in a car accident. 947 01:35:43,694 --> 01:35:45,569 How awful, such a young fellow. 948 01:35:48,027 --> 01:35:52,096 But, frankly, there was something disquieting about him... 949 01:35:52,160 --> 01:35:53,796 ...don't you think? 950 01:35:56,694 --> 01:35:58,535 Disquieting... 951 01:36:12,127 --> 01:36:14,731 That was no car accident. 952 01:36:18,927 --> 01:36:22,133 He must have come to you, too, with that protest. 953 01:36:22,227 --> 01:36:26,830 Are you insane? How can you talk such nonsense? 954 01:36:27,494 --> 01:36:30,835 Why shouldn't it have been a car accident? 955 01:36:31,227 --> 01:36:35,000 The government would stage a car accident... 956 01:36:35,094 --> 01:36:37,698 ...all for some unknown actor? 957 01:36:38,994 --> 01:36:41,666 We're not in some tenth-rate melodrama. 958 01:36:42,494 --> 01:36:46,028 People shouldn't cross roads in heavy traffic. 959 01:36:53,793 --> 01:36:59,033 I've great plans for you. We're alone. You can refuse and remain an actor. 960 01:36:59,793 --> 01:37:03,760 But then you can't do as much for our cause as you could. 961 01:37:05,627 --> 01:37:09,435 Your speech was good. I realized you're not only an actor. 962 01:37:10,727 --> 01:37:16,728 You put the essence into words. Write your own biography, Hendrik. 963 01:37:17,594 --> 01:37:22,504 Submit it to me, as soon as possible. Höfgen... 964 01:37:23,327 --> 01:37:27,771 ...you will manage the Prussian State Theater. Your task is easy: 965 01:37:27,860 --> 01:37:33,668 A full house and a wildly enthusiastic, audience for you. 966 01:37:34,327 --> 01:37:35,430 Do you understand? 967 01:37:37,260 --> 01:37:42,727 No need to enlarge upon those matters in Hamburg. 968 01:37:43,860 --> 01:37:48,566 Nor need we mention the Revolutionary Theater. 969 01:37:48,660 --> 01:37:51,468 Just mention some of your roles there. 970 01:37:57,727 --> 01:38:01,671 What did you really imagine in Hamburg? 971 01:38:03,461 --> 01:38:05,802 How could you have conceived... 972 01:38:07,027 --> 01:38:13,404 ...promoting Russian Bolshevism? You, a German. Incredible! 973 01:38:14,626 --> 01:38:17,468 - Where is your wife now? - In Paris, I believe. 974 01:38:17,561 --> 01:38:22,096 No, she's in Amsterdam, working against her Motherland. 975 01:38:22,194 --> 01:38:24,468 They're publishing a newspaper. 976 01:38:27,793 --> 01:38:30,203 You don't correspond with her? 977 01:38:30,693 --> 01:38:33,864 We have no contact at all. 978 01:38:34,227 --> 01:38:37,796 You'll get a divorce easily. I'll see to that. 979 01:38:39,327 --> 01:38:42,134 German citizens who have left Germany... 980 01:38:42,294 --> 01:38:46,704 ...couldn't wipe us out, so they signed their own death sentence. 981 01:38:46,927 --> 01:38:50,303 Where weakness perishes, humanity becomes healthy. 982 01:38:50,427 --> 01:38:53,564 Politics, like theater, is a fight. 983 01:38:53,860 --> 01:38:57,998 Just as every rebuild is the start of a new war. 984 01:39:00,461 --> 01:39:02,904 But we're not talking about this now. 985 01:39:04,527 --> 01:39:10,596 Hamburg... “In a harbor town by the river..." 986 01:39:12,394 --> 01:39:17,270 Lots of foreigners, night clubs, bars. I understand you perfectly. 987 01:39:19,160 --> 01:39:24,036 But in the Reich's capital? No offense, we're men, but... 988 01:39:24,194 --> 01:39:29,866 What's this Hamburg souvenir doing here? Juliette Martens. 989 01:39:31,494 --> 01:39:33,529 Is she kept by you? 990 01:39:38,327 --> 01:39:41,930 You once, rightfully, said... 991 01:39:42,294 --> 01:39:45,897 ...Professor Bruckner was not a man of the future. 992 01:39:46,560 --> 01:39:50,266 And, even more rightly, you parted from his daughter. 993 01:39:51,160 --> 01:39:55,366 If you have such a good instinct for a healthy, clean attitude... 994 01:39:55,994 --> 01:39:58,870 ...what's this Negro-woman doing in Berlin? 995 01:40:01,760 --> 01:40:03,170 Mephisto... 996 01:40:05,361 --> 01:40:10,634 ...it defies racial purity. Don't even keep her picture at home. 997 01:40:10,927 --> 01:40:11,927 General... 998 01:40:12,027 --> 01:40:13,902 Wait, I haven't finished. 999 01:40:15,361 --> 01:40:19,032 I hope you completely understood me. 1000 01:40:22,294 --> 01:40:23,771 - Yes. - So? 1001 01:40:25,194 --> 01:40:28,535 - She's not to come to any harm. - Leave that to me. 1002 01:40:30,060 --> 01:40:33,300 I'd like to request, Prime Minister... 1003 01:40:33,394 --> 01:40:37,065 ...that she'd be allowed to leave Germany unharmed. 1004 01:40:37,160 --> 01:40:44,093 Agreed. She'll be taken to the frontier and good-bye. That's what we'll do. 1005 01:40:44,660 --> 01:40:50,003 And you'll hold a press conference, giving information about the theater. 1006 01:40:50,160 --> 01:40:53,138 The repertoire, plans and your performances. 1007 01:40:53,460 --> 01:40:59,030 In October there'll be a big cultural event in our Paris embassy. 1008 01:40:59,127 --> 01:41:01,468 I'd like you to attend it. 1009 01:41:08,960 --> 01:41:12,597 Böck. I bet they know about him, too. 1010 01:41:12,960 --> 01:41:17,371 Böck, Böck, my note-book. 1011 01:41:19,693 --> 01:41:21,171 Böck stays. 1012 01:41:23,893 --> 01:41:26,734 - Here it is. - Give it to me. 1013 01:41:28,994 --> 01:41:33,166 I have to call friends. I urgently need a friend. 1014 01:41:33,727 --> 01:41:38,297 - Find me a friend. - But you've so many friends. 1015 01:41:40,361 --> 01:41:41,565 Friends... 1016 01:41:53,860 --> 01:41:58,236 Call Miss Nicoletta von Niebuhr. Find the number and call her. 1017 01:42:07,426 --> 01:42:09,404 Shall I make coffee, or tea? 1018 01:42:09,526 --> 01:42:12,504 Shall I become manager? Yes or no? 1019 01:42:13,593 --> 01:42:17,231 Can I? May I? Must I? 1020 01:42:17,927 --> 01:42:21,393 Is it my duty? Can I make myself useful? 1021 01:42:21,493 --> 01:42:25,336 I mean, can I help anyone? And if so, should I? 1022 01:42:26,460 --> 01:42:30,132 Or shall I look at it as a new role? 1023 01:42:30,294 --> 01:42:32,396 Or shall I emigrate to America? 1024 01:42:32,493 --> 01:42:35,767 I can earn as much in films as Dora Martin. 1025 01:42:36,393 --> 01:42:40,360 If I accept such an office of this government, then... 1026 01:42:43,927 --> 01:42:45,836 Do I want to, at all? 1027 01:42:47,626 --> 01:42:49,433 They need me. 1028 01:42:50,860 --> 01:42:53,065 I was about to emigrate... 1029 01:42:53,160 --> 01:42:57,695 ...and the Prussian Minister asks me to rescue his theater. 1030 01:42:57,827 --> 01:43:00,771 Tomorrow morning I must give him an answer. 1031 01:43:02,027 --> 01:43:06,732 Heaven evidently has great plans for me. 1032 01:43:06,893 --> 01:43:08,303 Then you've won. 1033 01:43:10,793 --> 01:43:12,532 Would you help me? 1034 01:43:14,160 --> 01:43:16,467 I'd be proud of you. 1035 01:43:19,593 --> 01:43:22,128 Yes, I'll help you Hendrik. 1036 01:43:36,760 --> 01:43:38,863 If only one could live forever. 1037 01:43:48,827 --> 01:43:53,328 Here's your passport for France. You have five minutes to pack. 1038 01:43:53,493 --> 01:43:54,903 Yes, but why? 1039 01:43:54,994 --> 01:43:57,268 We're waiting. Hurry up. 1040 01:44:08,260 --> 01:44:11,204 You needn't thank me for this raise. 1041 01:44:11,293 --> 01:44:14,828 I made it a condition for taking over this job. 1042 01:44:14,994 --> 01:44:16,801 Everything's covered with dust. 1043 01:44:17,360 --> 01:44:23,203 If you don't clean the dressing rooms as well as all the others... 1044 01:44:23,793 --> 01:44:27,203 ...you may have to look for another job. 1045 01:44:27,560 --> 01:44:32,937 I hope we'll get along. If you have any problems, come to me. 1046 01:44:33,027 --> 01:44:36,732 I would like to treat you all to coffee. 1047 01:44:38,727 --> 01:44:42,933 Allow me to give you the money. I'm sorry I can't come with you. 1048 01:44:43,094 --> 01:44:45,799 Joachim would like to speak to you. 1049 01:44:45,893 --> 01:44:47,166 Wait, Hannelore! 1050 01:44:47,927 --> 01:44:49,768 Wait, Hannelore! 1051 01:44:55,094 --> 01:44:57,833 So, now he can enter. 1052 01:44:58,060 --> 01:45:04,834 Please consider decent roles for me. You're not like the other managers. 1053 01:45:04,927 --> 01:45:07,996 You're an actor yourself. You understand. 1054 01:45:09,094 --> 01:45:12,129 I must act as if he's saying something important. 1055 01:45:13,860 --> 01:45:18,168 When you talk to actors, you must put them at ease. That goes for me, too. 1056 01:45:18,326 --> 01:45:25,033 No, I don't like Premieres. All night one has to wear a big, frozen smile. 1057 01:45:25,127 --> 01:45:27,502 I hate that. 1058 01:45:29,560 --> 01:45:34,005 You think it's a good costume? I don't! I think it's terrible! 1059 01:45:34,860 --> 01:45:37,531 Good morning, Mr. Kappelmüller. How are you? 1060 01:45:37,626 --> 01:45:39,729 - Good. - How's the family? 1061 01:45:39,827 --> 01:45:43,635 So your daughter graduated as a hairdresser. Maybe we can use her. 1062 01:45:44,526 --> 01:45:45,868 Good morning. 1063 01:45:47,860 --> 01:45:53,770 Haven't you noticed? New suit, new shoes, new manager, no? Well. 1064 01:45:54,127 --> 01:45:59,400 ...ex-Bolshevik Höfgen, manager of the Prussian State Theater... 1065 01:45:59,493 --> 01:46:04,198 ...is letting his former comrade appear in his production of Hamlet. 1066 01:46:10,060 --> 01:46:14,401 Hannelore! Was the cast list for Hamlet posted yet? 1067 01:46:14,493 --> 01:46:15,562 Not yet. 1068 01:46:16,293 --> 01:46:20,533 Good. Let's wait another two days. Thank you. 1069 01:46:26,360 --> 01:46:29,463 I must offer them more than old comrades. 1070 01:46:29,727 --> 01:46:34,899 You must cultivate connections. That's the essence of the system. 1071 01:46:35,027 --> 01:46:39,493 Let me tell you, yesterday I went to the Prussian State Theater... 1072 01:46:39,593 --> 01:46:44,594 ...it was Faust and the name of some white-faced clown was Mephisto. 1073 01:46:44,693 --> 01:46:49,603 What a joke! And Mephisto by some man called Höfgen, it was terrible! 1074 01:46:49,693 --> 01:46:54,159 I'd rather go to the Bavarian People's Theater. Goodbye then. 1075 01:46:54,994 --> 01:46:57,665 Why am I doing all this? 1076 01:46:58,960 --> 01:47:00,460 Because I enjoy it. 1077 01:47:00,560 --> 01:47:06,005 I must enjoy amateur plays and use actors that are blonde not talented. 1078 01:47:06,093 --> 01:47:08,401 Most are totally untalented. 1079 01:47:08,560 --> 01:47:13,027 A Frankfurt audience applauded Marquis Posa's... 1080 01:47:13,126 --> 01:47:17,298 ...'Give us freedom of thought'. Performance stopped, play withdrawn. 1081 01:47:17,393 --> 01:47:22,133 In Munich, 'The Robbers', withdrawn. Schiller, our national poet! 1082 01:47:22,226 --> 01:47:27,102 They want to produce plays by German authors. But what authors? 1083 01:47:27,226 --> 01:47:33,193 Those who haven't emigrated aren't allowed to write, or won't. 1084 01:47:34,293 --> 01:47:39,237 It's simply impossible to offer theater worthy of the name. 1085 01:47:39,393 --> 01:47:46,668 Unless I dig up a couple of old farces. All Rococco wigs and white faces. 1086 01:47:49,727 --> 01:47:56,365 The joke is that the regime now sees Shakespeare as one of our own. 1087 01:47:56,460 --> 01:48:00,768 Let's do 'As You Like It', 'Where the Banished Return.' 1088 01:48:01,059 --> 01:48:05,060 Show the opponents of dictatorship that the will for freedom still lives. 1089 01:48:05,159 --> 01:48:08,933 I didn't hear that! I can't possibly have heard that! 1090 01:48:15,960 --> 01:48:18,267 Am I not an incredible villain? 1091 01:48:20,059 --> 01:48:22,765 Isn't what I'm doing insane? 1092 01:48:28,626 --> 01:48:32,160 "Fürst and Niklisch, both on the staff of your theater... 1093 01:48:32,460 --> 01:48:37,461 ...on grounds of German racial purity... dismiss them." 1094 01:48:38,560 --> 01:48:40,560 - Good morning. - Good morning. 1095 01:48:41,660 --> 01:48:45,229 - Well, how are you? - Fine. 1096 01:48:48,093 --> 01:48:52,094 - And you? - Everything all right. 1097 01:48:52,460 --> 01:48:56,233 The stage-hands that are concerned, Fürst and Niklisch... 1098 01:48:57,093 --> 01:48:59,435 ...are indispensable... 1099 01:49:02,193 --> 01:49:05,797 ...and the loss of their services... 1100 01:49:06,393 --> 01:49:11,531 ...would jeopardize the theater's work. Date. Heil! Signature. 1101 01:49:16,693 --> 01:49:19,796 Germans! Don't tolerate Nazi oppression. 1102 01:50:33,293 --> 01:50:35,498 Embassy of the German Reich 1103 01:50:59,593 --> 01:51:03,594 Did you bring me anything from Germany? A leather coat, at least? 1104 01:51:04,093 --> 01:51:05,537 - Leather coat? - Yes. 1105 01:51:05,626 --> 01:51:11,764 It's the fashion for men. Those who took me to the frontier had them. 1106 01:51:17,126 --> 01:51:21,264 Your eyes are so dead, how do they look? 1107 01:51:21,859 --> 01:51:24,667 - Empty? - No, dazed. 1108 01:51:24,760 --> 01:51:27,260 Yes, that's how I felt these past days. 1109 01:51:27,360 --> 01:51:30,065 You see? You were never like that. 1110 01:51:31,593 --> 01:51:35,731 I've thought a lot about you. I believe I should be grateful. 1111 01:51:36,393 --> 01:51:40,394 Without you, I'd be in a concentration camp, or already dead. 1112 01:51:42,326 --> 01:51:46,566 If you still like being with me, then stay here. 1113 01:51:46,793 --> 01:51:50,464 I'll look after you. You needn't leave the house, not at first. 1114 01:51:50,560 --> 01:51:53,561 Then we'll find jobs. You're so gifted. 1115 01:51:54,326 --> 01:51:57,429 - I could have gone to America. - There you go. 1116 01:51:58,026 --> 01:52:01,129 I think I really was gifted. 1117 01:52:01,360 --> 01:52:03,360 But also a terrible coward. 1118 01:52:03,993 --> 01:52:08,529 What do I do elsewhere? Be an extra, a stage-hand, a technician? 1119 01:52:09,892 --> 01:52:13,769 Do you think these hands were made for manual labor? 1120 01:52:14,126 --> 01:52:17,127 I'll provide for you. What else do you want? 1121 01:52:18,159 --> 01:52:19,364 Success. 1122 01:52:19,460 --> 01:52:23,801 Hendrik Höfgen, just imagine... you'd belong to me. 1123 01:52:26,326 --> 01:52:29,634 Juliette, I have to go now. 1124 01:52:31,792 --> 01:52:34,895 - Shall I see you again? - I don't know. 1125 01:52:34,993 --> 01:52:40,267 - Can I see you off at the station? - No, you don't fit into the picture. 1126 01:52:43,226 --> 01:52:46,897 All right, forget the station. Just do what you want. 1127 01:52:47,560 --> 01:52:49,037 I do. 1128 01:52:50,993 --> 01:52:52,494 That's why I'm here. 1129 01:52:55,360 --> 01:52:59,463 Juliette, don't write anymore. It's no good. 1130 01:53:43,560 --> 01:53:46,003 There aren't many people in this cafe. 1131 01:53:48,826 --> 01:53:51,895 Would you prefer to sit in the sun? You like that. 1132 01:53:51,993 --> 01:53:55,631 No. Though I haven't had much sunshine lately. 1133 01:53:58,926 --> 01:54:02,427 May I ask you something? Do you still live alone? 1134 01:54:02,993 --> 01:54:05,597 No, I've got friends. And you? 1135 01:54:06,326 --> 01:54:10,361 Friends... in times like these? It's difficult. 1136 01:54:11,659 --> 01:54:15,967 How can you still live in Berlin? What keeps you there? 1137 01:54:16,059 --> 01:54:18,469 Barbara, I live in the theater. 1138 01:54:18,626 --> 01:54:20,501 And that is in Berlin? 1139 01:54:20,626 --> 01:54:24,468 I don't think you can judge from Paris. 1140 01:54:28,393 --> 01:54:32,962 You're more than an actor now. You took an oath. You're a manager. 1141 01:54:33,193 --> 01:54:36,171 I didn't take the oath, I just moved my lips. 1142 01:54:36,259 --> 01:54:39,668 Someone has to save our values for a better world. 1143 01:54:39,792 --> 01:54:45,793 I'm playing Hamlet, whether those in power like Shakespeare or not. 1144 01:54:46,126 --> 01:54:52,594 Shakespeare is their ornament to prove "we're not as bad as you think." 1145 01:54:52,692 --> 01:54:54,432 You can't stay in Berlin. 1146 01:54:54,560 --> 01:54:59,129 I have a family in Berlin. You know I'm married to the theater. 1147 01:54:59,493 --> 01:55:02,369 I can help people who are having a hard time. 1148 01:55:02,460 --> 01:55:05,835 If I leave, nothing better will replace me. 1149 01:55:06,393 --> 01:55:07,462 Words! 1150 01:55:08,460 --> 01:55:10,733 It's always the same with you. 1151 01:55:10,826 --> 01:55:14,134 Your method of self-deception is still intact. 1152 01:55:14,926 --> 01:55:20,871 Don't you see? Whoever you save, it's only a gesture to your friends. 1153 01:55:21,193 --> 01:55:25,728 You're in a show-case, legalizing these people will be attached to you. 1154 01:55:25,859 --> 01:55:29,632 We can't choose when and where we're born. 1155 01:55:29,926 --> 01:55:31,926 An entire people can't emigrate. 1156 01:55:32,026 --> 01:55:37,266 As an actor I'm obliged to live in my country, to observe and portray it. 1157 01:55:37,360 --> 01:55:41,566 And I can tell you, there are decent people among them. 1158 01:55:41,926 --> 01:55:48,996 I hate coffee shop intellectuals and I hate such resistance-fighters, too. 1159 01:55:49,093 --> 01:55:55,003 The really valuable, such as theater and art can rise above everything. 1160 01:55:55,426 --> 01:55:57,062 That's my conviction. 1161 01:55:57,226 --> 01:55:59,669 Why did you want to meet me? 1162 01:56:00,226 --> 01:56:03,760 Well, I don't really know why. 1163 01:56:07,493 --> 01:56:10,027 It might even be dangerous for you. 1164 01:56:13,592 --> 01:56:17,127 Tell me, Barbara, did you ever... 1165 01:56:18,692 --> 01:56:20,295 ...really love me? 1166 01:56:23,259 --> 01:56:29,601 Why did I come here today? If you'd been listening, you wouldn't ask that. 1167 01:56:31,293 --> 01:56:34,827 If you don't accept what's happening in Germany... 1168 01:56:34,926 --> 01:56:36,870 ...why do you still live there? 1169 01:56:36,993 --> 01:56:39,437 What does freedom mean for you? 1170 01:56:39,692 --> 01:56:44,194 Do you need it to live? Or do you just need to be successful and loved? 1171 01:56:44,460 --> 01:56:47,801 I'm satisfied with success. It means many love me. 1172 01:56:47,892 --> 01:56:50,699 And the fury of the envious does me good. 1173 01:56:51,126 --> 01:56:55,729 Don't make me responsible for the impotence of your friends. 1174 01:56:55,859 --> 01:56:58,894 - Mr. Höfgen. - Mr. Davidson, this is a surprise. 1175 01:57:14,326 --> 01:57:16,963 The check, please. 1176 01:57:18,093 --> 01:57:19,661 Have I come too early? 1177 01:57:20,859 --> 01:57:22,235 Farewell, Barbara. 1178 01:57:24,993 --> 01:57:26,369 May I Pay? 1179 01:57:44,826 --> 01:57:46,565 What could I do here? 1180 01:57:59,026 --> 01:58:00,402 Freedom... 1181 01:58:01,993 --> 01:58:03,198 What for? 1182 01:59:24,326 --> 01:59:25,928 Oberon and Titania. 1183 01:59:31,525 --> 01:59:33,003 Congratulations! 1184 01:59:34,492 --> 01:59:41,096 I greet our wonderful and truly tantalizing German bride and groom. 1185 01:59:41,193 --> 01:59:44,796 Two young, yet mature people... 1186 01:59:44,892 --> 01:59:49,358 ...of purest race and noblest blood, who have enchanted us... 1187 01:59:49,459 --> 01:59:54,369 ...and who serve our new society! 1188 02:00:01,026 --> 02:00:03,902 - Thank you. - All the best. 1189 02:00:11,359 --> 02:00:14,167 General, nice of you to come. 1190 02:00:14,592 --> 02:00:18,934 They can say what they want. For me, the world is Grunewald. 1191 02:00:23,193 --> 02:00:28,535 I'll remain a German artist and patriot, no matter who may rule my land. 1192 02:00:28,659 --> 02:00:32,263 Grunewald is my favorite place... 1193 02:00:32,359 --> 02:00:35,599 ...and what other country brews such good beer? 1194 02:00:35,692 --> 02:00:38,295 Cäsar, nice to see you. 1195 02:00:41,059 --> 02:00:46,026 You can hold your rehearsals in this villa. 1196 02:00:47,592 --> 02:00:52,162 We're very proud of the way you spoke in Paris. 1197 02:00:52,258 --> 02:00:57,566 The way you simply answered all the questions... 1198 02:00:58,159 --> 02:01:02,899 ...and said quite frankly and honestly what it's like here. 1199 02:02:13,926 --> 02:02:15,870 Carry on dancing. 1200 02:02:17,492 --> 02:02:18,526 Good evening. 1201 02:02:20,459 --> 02:02:24,528 Now, that's a surprise! I won't say no to that. 1202 02:02:35,792 --> 02:02:38,861 - Congratulations, my Mephisto. - Thank you. 1203 02:02:38,959 --> 02:02:44,562 Now, as old Admiral Tirpitz said: "Target sighted! Full speed ahead!" 1204 02:02:44,659 --> 02:02:47,865 I'm looking forward to your Hamlet, my Mephisto. 1205 02:02:49,225 --> 02:02:54,192 Your interview in Paris made a good impression on all of us. 1206 02:02:56,525 --> 02:03:00,901 Congratulations! And lots of healthy German boys! 1207 02:03:01,258 --> 02:03:02,258 Thank you. 1208 02:03:05,792 --> 02:03:06,826 Madam? 1209 02:03:11,392 --> 02:03:12,495 Beautiful. 1210 02:03:19,125 --> 02:03:22,968 Yes, very much to my taste. 1211 02:03:36,926 --> 02:03:38,335 Very lovely. 1212 02:03:40,892 --> 02:03:42,369 Thank you, Madam. 1213 02:03:45,659 --> 02:03:46,693 Cheers! 1214 02:03:50,092 --> 02:03:52,593 We have no working hours, just work. 1215 02:03:53,559 --> 02:03:55,559 I'm sorry, I must go now. 1216 02:04:00,659 --> 02:04:04,262 Be happy together... Hamlet. 1217 02:06:10,759 --> 02:06:16,499 Lately I've been wondering whether we actually deserve all this. 1218 02:06:17,225 --> 02:06:20,964 If I'm forced to answer, then I must say "Yes." 1219 02:06:21,058 --> 02:06:25,503 If not we, who represent individuality and art... 1220 02:06:26,058 --> 02:06:31,059 ...who else should, can and must rise above all that happens in the world? 1221 02:06:31,158 --> 02:06:35,500 That's why we're an example and encouragement to others. 1222 02:06:35,659 --> 02:06:38,364 No matter how filthy the world is... 1223 02:06:38,459 --> 02:06:43,836 ...true art always remains pure and true, doesn't it? 1224 02:06:43,925 --> 02:06:46,164 I'm married to the theater. 1225 02:06:47,225 --> 02:06:48,396 And so are you. 1226 02:06:49,392 --> 02:06:54,860 I can't contact Otto Ulrichs. I sent a messenger to his flat... 1227 02:06:54,958 --> 02:07:01,836 ...but he was told that two men took Ulrichs away two days ago. 1228 02:07:14,659 --> 02:07:19,160 Call the Prime Minister and connect me with him. 1229 02:07:20,692 --> 02:07:25,136 If he's not there, ask for an appointment as soon as possible. 1230 02:07:27,425 --> 02:07:29,061 - Hello? - Give it to me. 1231 02:07:30,592 --> 02:07:31,763 Höfgen. 1232 02:07:33,258 --> 02:07:37,293 - Hello. - Do come in. 1233 02:07:49,325 --> 02:07:51,826 - Hello. - Do come in. 1234 02:07:57,925 --> 02:07:59,903 Well, what's going on? 1235 02:08:01,025 --> 02:08:04,560 Recently you helped me, on behalf of a colleague. 1236 02:08:06,292 --> 02:08:08,429 Now I have to ask again for help. 1237 02:08:09,958 --> 02:08:11,265 The thing is... 1238 02:08:12,392 --> 02:08:19,496 ...a few days ago, Otto Ulrichs was taken from his apartment. 1239 02:08:21,125 --> 02:08:24,695 - Is this why you've come? - Yes, Excellency. 1240 02:08:25,058 --> 02:08:30,560 I'm fed up with you, Höfgen. These matters are outside your jurisdiction. 1241 02:08:31,158 --> 02:08:33,999 Keep your nose out of this affair. 1242 02:08:34,459 --> 02:08:37,665 I'll give you some good advice: Stop meddling. 1243 02:08:37,759 --> 02:08:41,100 You'd do better minding your own business... 1244 02:08:41,192 --> 02:08:46,102 ...so you won't get crushed like a bug! Think you matter? 1245 02:08:47,359 --> 02:08:49,428 Ulrichs was involved in dirty work. 1246 02:08:49,525 --> 02:08:54,196 My State Theater manager ought not show such interest in a traitor. 1247 02:08:54,791 --> 02:08:55,825 Now go. 1248 02:08:56,325 --> 02:08:57,769 I told you to go. 1249 02:08:58,726 --> 02:09:00,862 Get out, actor! 1250 02:09:45,692 --> 02:09:49,897 I know how much I and the theater owe to the General. 1251 02:09:49,992 --> 02:09:53,765 I also know that to a great extent we owe it to you. 1252 02:09:53,925 --> 02:09:58,370 Dear Lotte, that's why I ask you to intervene for Ulrichs. 1253 02:09:58,459 --> 02:10:02,766 - I'm so worried. - Worried? But he's dead. 1254 02:10:03,258 --> 02:10:07,793 Didn't you know? As far as I know, he committed suicide. 1255 02:10:10,858 --> 02:10:12,097 Suicide. 1256 02:10:14,958 --> 02:10:18,993 He knew the risks he ran. I think he's more to be envied. 1257 02:11:01,359 --> 02:11:06,860 The Prince of Denmark renounces rank, youth and love. 1258 02:11:06,992 --> 02:11:09,129 He is the savior of the North. 1259 02:11:09,225 --> 02:11:15,192 The lonely knight with lofty ideals, the ideal of purity of blood and race. 1260 02:11:15,292 --> 02:11:19,827 Hamlet is a complex character, too. A great and simple man. 1261 02:11:19,925 --> 02:11:24,699 Despite repeating myself so soon: He is a man of the North. 1262 02:11:24,891 --> 02:11:30,336 He kills. And in his self-destructing battle... 1263 02:11:31,858 --> 02:11:33,927 ...he shows us the way to the future. 1264 02:11:34,025 --> 02:11:38,595 He commands us to lead a pure life. That is his bequest to us today. 1265 02:11:38,691 --> 02:11:43,965 He is not weak, yet actors have often portrayed him as neurotic... 1266 02:11:44,058 --> 02:11:49,093 ...a pathological revolutionary, thus as a decadent type. 1267 02:11:49,192 --> 02:11:51,500 Hamlet is a hard man. 1268 02:11:51,592 --> 02:11:57,366 You will see him as an energetic, resolute hero. 1269 02:11:57,559 --> 02:12:03,594 He is also a hazard for the Germans. We constantly analyze too much. 1270 02:12:03,691 --> 02:12:06,794 For the hour demands actions, not only thoughts. 1271 02:12:06,891 --> 02:12:09,335 Least of all corruptive reflection. 1272 02:12:09,758 --> 02:12:15,101 Hamlet is the tragic conflict between action and inaction. 1273 02:12:15,292 --> 02:12:19,293 Between hesitating, thinking and doing. 1274 02:12:20,158 --> 02:12:24,364 And we, the bearers of German culture... 1275 02:12:24,559 --> 02:12:27,036 ...know what to make of that. 1276 02:12:27,359 --> 02:12:29,597 Hamlet is a populist drama. 1277 02:12:29,691 --> 02:12:33,500 Neither religious, aristocratic, nor bourgeois... 1278 02:12:33,591 --> 02:12:36,001 ...but a work like the Greek tragedies. 1279 02:12:36,092 --> 02:12:41,036 So we'll abolish the barrier between audience and actor. 1280 02:12:41,525 --> 02:12:45,593 Space, light, movements, sounds are everything... 1281 02:12:45,691 --> 02:12:50,601 ...and even the spectators merge into one great, common effect. 1282 02:12:50,958 --> 02:12:53,697 We must bring about total theater. 1283 02:12:54,092 --> 02:12:58,332 A theater that shocks and mobilizes. 1284 02:14:06,524 --> 02:14:10,491 It cost 60,000 marks to decorate the theater for tonight... 1285 02:14:10,591 --> 02:14:13,501 ...and five days loss of takings. 1286 02:14:13,591 --> 02:14:17,694 A nice birthday party. And we have to participate in this circus. 1287 02:14:17,791 --> 02:14:19,791 - Good evening. - Good evening. 1288 02:15:08,392 --> 02:15:11,892 The only place you will find a party like this is in Berlin. 1289 02:15:30,691 --> 02:15:33,931 Dearest Bella, we haven't met in ages. 1290 02:15:34,025 --> 02:15:36,628 Are you well? Not homesick? 1291 02:15:36,725 --> 02:15:41,829 I'm sure you're fantastically well and your great son is flourishing. 1292 02:15:51,258 --> 02:15:54,565 Dear Höfgen, how are you? How is the party going? 1293 02:15:54,791 --> 02:15:56,496 People seem to enjoy it. 1294 02:15:56,591 --> 02:16:01,093 Your Hamlet was magnificent. The boss was quite taken. 1295 02:16:01,192 --> 02:16:08,796 After the premiere he spoke only of you and the theater. 1296 02:16:08,925 --> 02:16:12,528 Success is strange. Sometimes you have it, sometimes not. 1297 02:16:12,624 --> 02:16:18,591 No, dear Höfgen, you give people something, you create. 1298 02:16:21,025 --> 02:16:22,196 Here they come. 1299 02:17:53,058 --> 02:17:56,501 - How are you, Mephisto? - Very well, Your Excellency. 1300 02:17:57,858 --> 02:18:01,267 I haven't told you, how wonderful your Hamlet was. 1301 02:18:01,358 --> 02:18:04,302 I'm very glad. Allow me to say a few words. 1302 02:18:05,491 --> 02:18:11,265 Mr. Prime Minister, Madam, ladies and gentlemen. 1303 02:18:12,058 --> 02:18:19,332 We are proud to be able to celebrate this day with you in this theater. 1304 02:18:19,558 --> 02:18:21,297 Since I have the honor... 1305 02:18:21,424 --> 02:18:24,300 ...of greeting you on behalf of everyone present... 1306 02:18:24,391 --> 02:18:28,529 ...I salute the statesman and soldier... 1307 02:18:28,624 --> 02:18:32,125 ...friend and generous patron of the arts. 1308 02:18:33,491 --> 02:18:37,095 We admire him as our role model, love him as our friend... 1309 02:18:37,224 --> 02:18:38,930 ...obey him as our master... 1310 02:18:39,058 --> 02:18:43,229 ...for without patrons, art is a bird with broken wings. 1311 02:18:43,458 --> 02:18:47,197 As the poet says: "May the gods protect you... 1312 02:18:47,291 --> 02:18:50,394 ...and may the heart of Rome beat for your aims." 1313 02:18:58,257 --> 02:19:03,531 The Prime Minister wishes to speak to you outside, in his car. 1314 02:19:04,092 --> 02:19:05,364 You alone. 1315 02:19:09,324 --> 02:19:12,268 Nicoletta will take you home. I won't be long. 1316 02:20:08,825 --> 02:20:12,462 Well, Mephisto, what power is looking down on you here. 1317 02:20:12,858 --> 02:20:14,597 Do you feel it? 1318 02:20:15,424 --> 02:20:21,232 This is theater! Look at this arena. It's almost ready. Wonderful, isn't it? 1319 02:20:21,992 --> 02:20:24,663 This is where I'd stage a performance. 1320 02:20:25,524 --> 02:20:29,730 Don't blink, Hendrik, look history in the eye. What an echo. 1321 02:20:32,291 --> 02:20:34,667 Hendrik Höfgen! 1322 02:20:37,992 --> 02:20:42,663 We shall rule Europe and the world. A thousand-year empire. 1323 02:20:42,992 --> 02:20:45,799 Hendrik Höfgen! 1324 02:20:54,891 --> 02:20:57,459 Go! Get going! 1325 02:21:01,224 --> 02:21:02,429 Into the middle! 1326 02:21:20,825 --> 02:21:23,598 Well, how do you enjoy this limelight? 1327 02:21:25,091 --> 02:21:27,262 This is the real light, isn't it? 1328 02:22:01,558 --> 02:22:04,764 What do they want of me? After all... 1329 02:22:05,558 --> 02:22:07,729 ...I'm only an actor. 103215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.