Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,760 --> 00:00:53,470
THE GOOD MARRIAGE
2
00:00:53,880 --> 00:00:56,030
"Can any of us refrain
3
00:00:56,120 --> 00:01:00,079
from building castles in Spain?"
La Fontaine
4
00:01:50,800 --> 00:01:54,952
Library of Art and Archaeology
5
00:02:58,540 --> 00:02:59,768
Simon?
6
00:03:00,620 --> 00:03:01,894
Can I drop by?
7
00:03:03,460 --> 00:03:04,609
At seven.
8
00:03:06,060 --> 00:03:08,290
We'll eat there.
I don't want to go out.
9
00:03:09,460 --> 00:03:10,336
Bye.
10
00:03:33,020 --> 00:03:34,089
Wait.
11
00:03:41,540 --> 00:03:42,768
He's home?
12
00:03:43,620 --> 00:03:44,609
Already?
13
00:03:45,060 --> 00:03:46,857
I thought it was tomorrow...
14
00:03:50,540 --> 00:03:52,451
If I'd known
I'd have come tonight.
15
00:03:54,980 --> 00:03:56,652
You didn't say...
16
00:04:04,300 --> 00:04:07,417
Alexandre, dear... How are you?
Yes, it's Dad.
17
00:04:07,980 --> 00:04:09,493
Tell me...
18
00:04:11,580 --> 00:04:12,649
Really?
19
00:04:13,700 --> 00:04:15,053
That's great.
20
00:04:15,340 --> 00:04:16,739
You didn't fall?
21
00:04:18,940 --> 00:04:20,339
You galloped?
22
00:04:22,100 --> 00:04:23,453
A champ!
23
00:04:30,860 --> 00:04:33,169
You'll tell me the rest tomorrow.
24
00:04:34,500 --> 00:04:37,333
I can't come tonight, I'm working.
25
00:04:38,020 --> 00:04:40,090
Yes, well, painters work at night.
26
00:04:41,220 --> 00:04:43,575
OK... Big kiss!
27
00:04:43,780 --> 00:04:46,453
Me too. Sleep tight.
See you tomorrow.
28
00:04:50,100 --> 00:04:52,773
What are you doing?
- I'm going home.
29
00:04:53,180 --> 00:04:54,579
Are you crazy?
30
00:04:54,940 --> 00:04:57,977
Then you'll be free
to make phone calls.
31
00:04:59,300 --> 00:05:01,018
Listen, it was unexpected.
32
00:05:02,780 --> 00:05:04,213
I've got kids, dammit!
33
00:05:04,420 --> 00:05:07,139
Then you belong with them
and their mother.
34
00:05:09,420 --> 00:05:11,251
Don't lecture me.
35
00:05:14,140 --> 00:05:15,812
What's gotten into you?
36
00:05:16,300 --> 00:05:19,610
It took me a while,
it could have happened sooner,
37
00:05:20,020 --> 00:05:22,932
but, better late than never!
38
00:05:23,420 --> 00:05:25,775
I've had it with married men!
39
00:05:26,100 --> 00:05:29,649
Their wives and kids are a big drag!
40
00:05:29,900 --> 00:05:32,289
My kid's back from camp,
so my wife called.
41
00:05:32,740 --> 00:05:35,413
She wouldn't have to
if you lived with her.
42
00:05:35,980 --> 00:05:39,609
So I shouldn't sleep here,
that's cute coming from you.
43
00:05:39,820 --> 00:05:43,017
Sleep where you want,
I am going home.
44
00:05:44,500 --> 00:05:47,378
This is your home.
You know that.
45
00:05:47,580 --> 00:05:50,777
No, I'm at Leghen's studio.
46
00:05:51,220 --> 00:05:52,938
The famous painter, Leghen.
47
00:05:53,140 --> 00:05:56,815
In my house, there wouldn't be
so many paintings and paint-pots.
48
00:05:57,020 --> 00:05:59,488
And wives and kids
calling at all hours.
49
00:05:59,740 --> 00:06:02,459
I'm going home.
- I'll take you.
50
00:06:02,660 --> 00:06:04,093
Don't you dare.
51
00:06:04,300 --> 00:06:05,619
We're through.
52
00:06:05,820 --> 00:06:07,890
Do you know what?
- What?
53
00:06:11,140 --> 00:06:12,653
I'm getting married.
54
00:06:12,980 --> 00:06:13,935
What?!
55
00:06:14,460 --> 00:06:16,576
You're married,
why can't I be?
56
00:06:18,460 --> 00:06:21,099
Oh, yeah... Who with?
57
00:06:21,300 --> 00:06:24,178
I don't know.
The man I decide on,
58
00:06:24,540 --> 00:06:26,212
who appeals to me.
59
00:06:27,580 --> 00:06:29,536
Well... Good luck!
60
00:06:30,260 --> 00:06:34,617
Just because your marriage failed,
doesn't mean mine will.
61
00:06:35,180 --> 00:06:37,819
I'll be very choosy.
62
00:06:39,620 --> 00:06:42,054
Let go. You're ridiculous.
- Listen...
63
00:06:44,020 --> 00:06:45,499
Are you coming tomorrow?
64
00:06:47,100 --> 00:06:49,295
From now on, I'm sleeping at home.
65
00:06:49,660 --> 00:06:51,218
I just meant...
66
00:06:51,620 --> 00:06:55,056
to go out or have dinner.
67
00:06:56,940 --> 00:06:58,419
I don't want to.
68
00:06:58,940 --> 00:07:00,658
Anyway, I have a date.
69
00:07:02,380 --> 00:07:04,450
With him?
- Who?
70
00:07:09,700 --> 00:07:11,816
Your intended!
71
00:07:12,300 --> 00:07:15,258
I told you,
I just got the idea.
72
00:07:15,660 --> 00:07:17,457
I never thought of it before.
73
00:07:18,020 --> 00:07:21,854
Or rather, I hadn't made up my mind.
74
00:07:22,060 --> 00:07:23,049
I have now!
75
00:07:23,260 --> 00:07:24,773
You're out of your mind.
76
00:07:25,420 --> 00:07:28,093
I was but I'm not now.
77
00:07:31,580 --> 00:07:33,650
Eventually, I'll get a divorce.
78
00:07:34,500 --> 00:07:36,138
You'd make a good husband.
79
00:07:37,220 --> 00:07:38,289
We'll stay friends.
80
00:07:38,500 --> 00:07:39,535
Of course.
81
00:07:39,900 --> 00:07:42,289
I'll get to meet your mistresses.
- You bet!
82
00:07:43,500 --> 00:07:45,411
I hope you have lots.
83
00:07:45,940 --> 00:07:47,817
Lots and lots.
84
00:09:11,900 --> 00:09:14,733
Hello, Sabine. How are you?
85
00:09:14,940 --> 00:09:16,498
Fine, thanks.
86
00:09:32,180 --> 00:09:33,693
It's a poster for my room.
87
00:09:33,900 --> 00:09:36,130
I liked the pink.
Do you want to see it?
88
00:09:36,340 --> 00:09:39,457
Not now, I'm late.
I couldn't leave till you got here.
89
00:09:39,660 --> 00:09:42,936
I won't be in today or tomorrow
and if anyone calls,
90
00:09:43,180 --> 00:09:44,738
say I'll be in Friday.
91
00:09:44,940 --> 00:09:47,329
See you Friday.
I almost forgot...
92
00:09:47,420 --> 00:09:49,934
Mrs. De Saint-Biez
called about her Jersey porcelain.
93
00:09:50,020 --> 00:09:52,056
I'm not interested.
She wants far too much.
94
00:09:52,260 --> 00:09:53,773
She'll come down.
95
00:09:54,260 --> 00:09:55,375
See you Friday.
96
00:10:20,540 --> 00:10:23,691
I'll be right with you
when I'm done with this colour.
97
00:10:25,940 --> 00:10:27,055
I like this a lot.
98
00:10:29,900 --> 00:10:32,619
Really?
- You know I say what I think.
99
00:10:32,820 --> 00:10:34,890
I liked the last one less.
100
00:10:37,300 --> 00:10:38,813
It takes all kinds.
101
00:10:39,860 --> 00:10:42,852
I disagree. You don't care
if you sell them or not.
102
00:10:43,060 --> 00:10:45,574
You don't develop
your personality enough.
103
00:10:46,740 --> 00:10:48,412
To develop it,
104
00:10:48,620 --> 00:10:50,417
I have to find it.
105
00:10:50,900 --> 00:10:52,299
It's in that direction.
106
00:10:53,620 --> 00:10:54,814
Maybe.
107
00:10:58,060 --> 00:10:59,891
You know I really envy you?
108
00:11:01,180 --> 00:11:02,454
Do what I do.
109
00:11:04,980 --> 00:11:05,969
Don't be silly.
110
00:11:06,180 --> 00:11:09,570
You're happy.
You make things.
111
00:11:10,180 --> 00:11:13,092
I'm wasting my time
working for that woman.
112
00:11:13,780 --> 00:11:15,736
If you wanted to paint...
113
00:11:15,940 --> 00:11:19,091
I'm not talented.
- You are more than you think.
114
00:11:19,300 --> 00:11:20,699
I'll teach you.
115
00:11:22,340 --> 00:11:26,015
You could do the shades
and the bases. I need an assistant.
116
00:11:26,220 --> 00:11:28,017
I can't do it all myself.
117
00:11:28,540 --> 00:11:30,576
I hate taking orders.
118
00:11:32,020 --> 00:11:33,931
You do where you work now.
119
00:11:34,940 --> 00:11:36,658
That's different.
120
00:11:37,580 --> 00:11:39,252
It's just a boring job.
121
00:11:39,940 --> 00:11:41,498
I'll quit some day.
122
00:11:45,820 --> 00:11:47,492
You'd be my partner.
123
00:11:48,380 --> 00:11:51,292
That'd be even worse.
I'm too independent.
124
00:11:51,860 --> 00:11:53,851
I don't think we'd get along.
125
00:11:56,540 --> 00:11:57,734
Give it a try.
126
00:11:57,940 --> 00:12:00,135
Maybe, but not now.
127
00:12:00,340 --> 00:12:02,058
Do you know what?
- What?
128
00:12:02,460 --> 00:12:03,495
I'm getting married.
129
00:12:04,060 --> 00:12:06,130
To Simon!
He's getting divorced?
130
00:12:07,100 --> 00:12:09,898
Even if he did,
I wouldn't want him and his kids.
131
00:12:10,100 --> 00:12:12,694
Then who?
Do I know him?
132
00:12:13,140 --> 00:12:15,938
Nobody in particular.
It's an idea.
133
00:12:17,260 --> 00:12:18,739
Well, in that case...
134
00:12:18,940 --> 00:12:20,976
The point is,
I've made up my mind.
135
00:12:21,580 --> 00:12:24,492
You can't just decide
to get married.
136
00:12:24,860 --> 00:12:27,499
I got married
because I loved Frederic.
137
00:12:28,060 --> 00:12:29,129
Well, I'm different.
138
00:12:29,460 --> 00:12:31,178
I can do things my way.
139
00:12:32,900 --> 00:12:36,290
Where will you find this husband?
140
00:12:36,660 --> 00:12:37,729
They're all over,
141
00:12:37,940 --> 00:12:40,852
finding one isn't the problem.
142
00:12:41,060 --> 00:12:43,016
I've always been good at that.
143
00:12:43,620 --> 00:12:46,896
The point is that
I've changed my attitude.
144
00:12:47,620 --> 00:12:51,056
The other night at Simon's,
145
00:12:51,420 --> 00:12:52,899
I said to myself,
146
00:12:53,100 --> 00:12:56,137
"What am I doing here?
This guy has a wife and kids,
147
00:12:56,340 --> 00:12:58,854
"when so many men
are unattached."
148
00:12:59,180 --> 00:13:02,217
I decided there and then...
149
00:13:02,580 --> 00:13:04,650
Well, not quite.
150
00:13:04,860 --> 00:13:07,738
I'd been toying
with the idea for some time.
151
00:13:11,500 --> 00:13:13,491
I see men in a different light now.
152
00:13:14,060 --> 00:13:17,814
In the morning, the train
is full of guys working,
153
00:13:18,020 --> 00:13:21,410
students, teachers, engineers...
154
00:13:21,820 --> 00:13:24,095
They're reading, writing,
155
00:13:24,300 --> 00:13:25,858
thinking...
156
00:13:26,460 --> 00:13:30,055
I like to watch men work,
that's when they look the best.
157
00:13:30,780 --> 00:13:33,453
I never watched my lovers work,
158
00:13:33,660 --> 00:13:35,139
not even Simon.
159
00:13:35,460 --> 00:13:38,532
All we do together
is make love or fight.
160
00:13:38,740 --> 00:13:42,528
When I get there, he stops painting.
He wants to be with me.
161
00:13:42,740 --> 00:13:44,651
That's his mistake.
162
00:13:44,860 --> 00:13:48,136
A man is always posing with a woman.
163
00:13:48,340 --> 00:13:50,570
He wants to shine, show off.
164
00:13:51,300 --> 00:13:53,370
He's almost always ridiculous.
165
00:13:56,860 --> 00:13:58,259
You amuse me.
166
00:13:58,940 --> 00:14:03,411
You sound like
you calculate every move.
167
00:14:04,420 --> 00:14:06,092
In fact, you're the opposite.
168
00:14:06,460 --> 00:14:08,655
You act purely on impulse.
169
00:14:10,980 --> 00:14:12,618
I'm impulsive.
170
00:14:14,220 --> 00:14:17,292
That's why I need principles.
171
00:14:17,900 --> 00:14:21,097
I decide what I want in general.
172
00:14:21,300 --> 00:14:23,768
For the rest,
I follow my moods.
173
00:14:24,340 --> 00:14:27,173
I wanted to lead a Bohemian life,
174
00:14:27,700 --> 00:14:28,849
and I did.
175
00:14:29,260 --> 00:14:30,693
Now that's all over.
176
00:14:31,220 --> 00:14:32,573
Anyway, you're like me.
177
00:14:35,740 --> 00:14:36,775
Not at all.
178
00:14:37,620 --> 00:14:39,815
My one principle,
if I have one,
179
00:14:40,820 --> 00:14:43,653
is to be guided only by love.
180
00:14:44,220 --> 00:14:45,699
And if you fell out of love?
181
00:14:45,900 --> 00:14:48,937
Then I couldn't live
with a man any more.
182
00:14:49,140 --> 00:14:50,289
You got married.
183
00:14:51,060 --> 00:14:53,893
Yes, for the sake of convenience,
184
00:14:54,180 --> 00:14:56,136
and to please my family.
185
00:14:56,340 --> 00:14:59,537
It's neither a plus,
nor a minus.
186
00:14:59,740 --> 00:15:03,210
But I'd never marry
just to get married.
187
00:15:03,420 --> 00:15:08,175
You've thought of nothing else,
since you were a babe in arms!
188
00:15:08,380 --> 00:15:12,658
No, it's simply
a concession to society.
189
00:15:13,700 --> 00:15:16,294
It makes you feel more secure.
190
00:15:16,740 --> 00:15:19,573
Maybe. In relation to others,
191
00:15:20,260 --> 00:15:21,898
but not with my husband.
192
00:15:22,100 --> 00:15:24,489
Our bond stays both as weak,
193
00:15:25,020 --> 00:15:26,214
and as strong.
194
00:15:26,420 --> 00:15:28,251
It's love, nothing else.
195
00:15:28,460 --> 00:15:31,258
Love changes.
196
00:15:31,900 --> 00:15:33,891
Its form maybe,
197
00:15:34,580 --> 00:15:36,093
not its intensity.
198
00:15:37,740 --> 00:15:39,935
There's some will, even in love.
199
00:15:41,460 --> 00:15:43,337
Do you realize,
200
00:15:43,540 --> 00:15:46,691
that what you're saying
is insanely selfish!
201
00:15:47,580 --> 00:15:49,730
Wisely selfish.
202
00:15:50,940 --> 00:15:52,851
There's a big difference
between us.
203
00:15:53,060 --> 00:15:55,654
You fit perfectly in your milieu.
204
00:15:55,860 --> 00:15:57,896
So you feel free as air,
205
00:15:58,100 --> 00:16:00,295
without realizing your freedom
206
00:16:00,500 --> 00:16:03,139
comes from being accepted.
207
00:16:04,460 --> 00:16:07,497
That's totally wrong!
208
00:16:08,460 --> 00:16:10,371
My ideas shock everyone.
209
00:16:12,300 --> 00:16:15,690
For me, it's different,
I have to leave my milieu.
210
00:16:19,140 --> 00:16:22,291
I don't understand
what you mean by milieu.
211
00:16:22,620 --> 00:16:25,498
Anyway, we're more or less
from the same milieu.
212
00:16:25,820 --> 00:16:26,855
Not at all.
213
00:16:27,140 --> 00:16:29,574
Your father's a doctor,
mine's dead.
214
00:16:29,820 --> 00:16:33,369
Your husband will be a doctor,
like his father and yours.
215
00:16:33,580 --> 00:16:35,411
I didn't plan it that way.
216
00:16:35,820 --> 00:16:40,769
With Frederic,
it was love at first sight.
217
00:16:40,980 --> 00:16:44,052
I knew nothing about
his background.
218
00:16:44,260 --> 00:16:47,536
You could marry a doctor,
an engineer, a lawyer, too.
219
00:16:47,740 --> 00:16:50,812
You can seduce any man you want.
220
00:16:54,700 --> 00:16:56,213
That's what I said.
221
00:16:56,580 --> 00:17:00,619
I must escape my background
by an act of will.
222
00:17:00,980 --> 00:17:03,619
So far, all the men
I've met were impossible.
223
00:17:03,820 --> 00:17:07,495
The only one I could maybe,
have lived with
224
00:17:07,700 --> 00:17:09,850
was the first one, Claude.
225
00:17:10,060 --> 00:17:11,459
The teacher?
226
00:17:11,660 --> 00:17:15,096
He teaches high-school now.
He sure lacks ambition.
227
00:17:22,340 --> 00:17:25,810
Marry Simon! He's ambitious.
228
00:17:26,020 --> 00:17:27,772
No, he's married.
229
00:17:27,940 --> 00:17:30,090
Besides...
- Besides what?
230
00:17:30,300 --> 00:17:32,609
Why him? There are others.
231
00:17:33,700 --> 00:17:35,656
I'm sure you have someone in mind.
232
00:17:35,860 --> 00:17:37,418
Not in the least.
233
00:17:39,380 --> 00:17:42,611
Do you want to have dinner
at my parents' tonight?
234
00:17:42,820 --> 00:17:44,253
Not tonight.
235
00:17:44,660 --> 00:17:47,254
I brought some books from Paris,
I have to work.
236
00:17:47,540 --> 00:17:48,814
To tell you the truth,
237
00:17:49,060 --> 00:17:52,211
I like seeing you
in the daytime when we're alone...
238
00:17:53,380 --> 00:17:55,814
but I'm not comfortable
with your family.
239
00:17:56,420 --> 00:17:58,615
And you want to find a new milieu!
240
00:17:59,660 --> 00:18:01,696
The milieu of a man I'd love.
241
00:18:02,180 --> 00:18:05,172
Your parents are OK,
but your sister-in-law...
242
00:18:05,380 --> 00:18:07,814
My sister-in-law to be!
- You must not like her.
243
00:18:08,860 --> 00:18:09,849
She's OK.
244
00:18:10,060 --> 00:18:12,130
Let's say I'd have preferred you.
245
00:18:12,380 --> 00:18:16,692
But she and Nicolas are a great couple.
I can't see you with him.
246
00:18:17,140 --> 00:18:19,449
You can say that again.
247
00:18:19,780 --> 00:18:22,772
Anyway, I'll go to the reception,
that's enough.
248
00:18:23,100 --> 00:18:24,533
I hope I can make it.
249
00:18:24,820 --> 00:18:26,048
No excuses, this time...
250
00:18:26,140 --> 00:18:29,496
Saturdays, it's hard
to get off before 4.
251
00:18:29,700 --> 00:18:32,897
The reception's at 5.
You needn't go to the wedding.
252
00:18:33,380 --> 00:18:36,019
Even if I could,
weddings depress me.
253
00:18:36,380 --> 00:18:39,258
I'll come at 6.
First, I'll go home and change.
254
00:18:42,740 --> 00:18:44,059
It's not dressy.
255
00:18:44,260 --> 00:18:47,775
Just as well for me,
I'll stay 20 minutes at most.
256
00:19:52,700 --> 00:19:53,928
Something's boiling over!
257
00:19:55,740 --> 00:19:56,855
I turned if off.
258
00:19:59,900 --> 00:20:01,811
What's that?
- A drawing.
259
00:20:02,020 --> 00:20:03,248
No, a poster.
260
00:20:03,460 --> 00:20:05,849
I'll show you
when I've hung it up.
261
00:20:07,660 --> 00:20:11,494
Before I forget, Clarisse would love you
to come to the wedding.
262
00:20:11,700 --> 00:20:12,974
You said you weren't going!
263
00:20:13,180 --> 00:20:17,412
Not to the wedding,
but I'll drop by the reception, at 6.
264
00:20:17,620 --> 00:20:18,689
Come with me.
265
00:20:18,900 --> 00:20:21,858
Where?
- To Nicolas' wedding.
266
00:20:23,640 --> 00:20:25,995
I can't. I'm off
for the weekend with Patrick.
267
00:20:27,000 --> 00:20:30,709
I'll go to the church
in your place, but that's all.
268
00:20:32,040 --> 00:20:33,473
You're coming with me!
269
00:20:33,680 --> 00:20:35,272
I don't know those people!
270
00:20:35,480 --> 00:20:36,310
Excuses.
271
00:20:36,520 --> 00:20:39,671
By sight, maybe,
but I've never spoken to them.
272
00:20:39,880 --> 00:20:41,154
That's no reason.
273
00:20:41,400 --> 00:20:44,153
They're my friends,
their daughter anyway.
274
00:20:51,000 --> 00:20:55,039
Come for a minute, just to see
the house. The view's fantastic!
275
00:20:56,120 --> 00:20:59,237
I know the view.
It's what you see from the road.
276
00:20:59,880 --> 00:21:02,030
You should get out,
you're a hermit!
277
00:21:02,240 --> 00:21:04,196
That suits me fine!
278
00:21:04,400 --> 00:21:06,391
I see enough people.
279
00:21:07,440 --> 00:21:09,510
Anyway, I've nothing to wear.
280
00:21:09,720 --> 00:21:11,631
Your black dress.
281
00:21:11,840 --> 00:21:13,717
It's nice of them to invite me,
282
00:21:14,280 --> 00:21:16,510
but they don't care if I come.
283
00:21:17,320 --> 00:21:19,117
And since I don't want to...
284
00:21:20,800 --> 00:21:23,872
OK. Don't say you weren't asked.
285
00:21:25,280 --> 00:21:27,748
What will you wear?
286
00:21:28,400 --> 00:21:29,389
I don't know.
287
00:21:30,480 --> 00:21:31,595
My red dress!
288
00:22:26,880 --> 00:22:30,111
Who's that girl...
talking to Edmond?
289
00:22:30,720 --> 00:22:31,516
I don't know.
290
00:22:31,720 --> 00:22:33,676
I've never seen him
with a tall girl.
291
00:22:33,880 --> 00:22:37,668
She's my cousin Pommier's wife.
He's over there, too.
292
00:22:37,880 --> 00:22:39,233
She's a knockout!
293
00:22:39,880 --> 00:22:41,871
Not at all Edmond's type!
294
00:22:53,600 --> 00:22:55,955
But if it meets standards...
295
00:22:56,160 --> 00:22:57,957
Excuse me...
296
00:22:59,360 --> 00:23:01,828
My cousin Edmond,
Sabine, my best friend.
297
00:23:02,960 --> 00:23:05,838
She's a bit lost,
would you look after her?
298
00:23:06,040 --> 00:23:07,951
But your friends?
- They're not his friends!
299
00:23:08,160 --> 00:23:08,990
Are they?
300
00:23:09,200 --> 00:23:11,509
No, your sister-in-law's.
301
00:23:11,720 --> 00:23:13,358
Then they're bores.
302
00:23:14,680 --> 00:23:16,352
Get her some champagne!
303
00:23:16,560 --> 00:23:17,356
You come too!
304
00:23:17,560 --> 00:23:19,755
Edmond doesn't need 2 girls.
305
00:23:19,960 --> 00:23:22,793
I'm old hat to him,
he needs something new.
306
00:23:23,320 --> 00:23:25,197
You make a great couple.
307
00:23:25,480 --> 00:23:26,390
That's nonsense!
308
00:23:26,600 --> 00:23:27,999
She loves to tease me.
309
00:23:28,200 --> 00:23:30,156
Let's say I know your tastes.
310
00:23:31,600 --> 00:23:34,512
But three's a crowd... I'll be off.
311
00:23:43,120 --> 00:23:44,997
Two glasses of champagne, please.
312
00:23:55,280 --> 00:23:56,235
Good reflexes!
313
00:23:56,440 --> 00:24:00,149
Luckily!
I handle fragile things all day.
314
00:24:00,400 --> 00:24:01,674
What do you do?
315
00:24:02,600 --> 00:24:04,909
I'm getting
a master's in art history,
316
00:24:05,120 --> 00:24:07,714
but for the moment,
I'm in antiques.
317
00:24:08,320 --> 00:24:09,719
Is it interesting?
318
00:24:09,920 --> 00:24:12,912
Not what I do.
319
00:24:13,760 --> 00:24:15,716
I work for someone.
320
00:24:16,560 --> 00:24:17,959
Where? In Paris?
321
00:24:18,800 --> 00:24:21,758
No, the old quarter of Le Mans.
322
00:24:22,160 --> 00:24:24,913
I'm told it's a good place
for antiques.
323
00:24:25,240 --> 00:24:27,117
I'm not really a collector,
324
00:24:27,320 --> 00:24:30,073
but I'm looking
for some Jersey porcelain.
325
00:24:31,080 --> 00:24:34,197
Jersey porcelain...
it's hard to find.
326
00:24:35,640 --> 00:24:37,710
It depends on what you want.
327
00:24:39,320 --> 00:24:40,719
Shall we go outside?
328
00:24:53,240 --> 00:24:55,595
I live just inside town,
on the main road.
329
00:24:56,320 --> 00:24:58,959
I love houses
with views like this.
330
00:24:59,360 --> 00:25:01,590
For that, you have to live
in the country.
331
00:25:02,240 --> 00:25:03,958
It's beautiful here.
332
00:25:04,920 --> 00:25:06,592
We're on the old ramparts.
333
00:25:06,800 --> 00:25:09,268
Edmond! You're wanted on the phone.
334
00:25:10,040 --> 00:25:11,109
Excuse me.
335
00:25:25,000 --> 00:25:26,069
Yes, speaking...
336
00:25:27,400 --> 00:25:30,392
I see... That's too bad...
337
00:25:31,000 --> 00:25:33,434
I have to go back,
but my car's not here.
338
00:25:33,640 --> 00:25:34,629
Hold on!
339
00:25:35,640 --> 00:25:37,835
Going to town?
Can you drop me at the station?
340
00:25:38,040 --> 00:25:40,349
Sure.
- I'll be right there.
341
00:25:41,440 --> 00:25:43,749
I'll catch the first train.
I'm coming.
342
00:25:48,000 --> 00:25:50,992
I have to go back.
Will you apologize for me?
343
00:25:51,200 --> 00:25:52,952
I'd better run.
344
00:27:02,360 --> 00:27:03,509
Did he leave?
345
00:27:03,720 --> 00:27:04,835
No, he's on the phone.
346
00:27:05,480 --> 00:27:07,198
It's strange, he's vanished.
347
00:27:08,280 --> 00:27:10,748
Nicolas? Have you seen Edmond?
348
00:27:11,200 --> 00:27:13,634
I forgot, he left.
He said to apologize.
349
00:27:13,840 --> 00:27:16,229
Left?
- Apologize to Sabine, why didn't you?
350
00:27:16,440 --> 00:27:18,476
No, he didn't mention names.
351
00:27:18,680 --> 00:27:21,990
He got a phone call,
since the Pommiers were leaving,
352
00:27:22,200 --> 00:27:24,475
they gave him a ride into town.
353
00:27:25,360 --> 00:27:27,635
He's a lawyer,
he's always busy.
354
00:27:27,920 --> 00:27:30,388
We're cousins, but not that close.
355
00:27:30,600 --> 00:27:32,716
At any rate, he's not married.
356
00:27:33,320 --> 00:27:35,914
I only came for ten minutes,
I'm leaving.
357
00:27:36,120 --> 00:27:39,032
If you want, I can easily
invite him another time.
358
00:27:39,240 --> 00:27:42,038
No, don't bother.
See you Wednesday.
359
00:27:44,120 --> 00:27:45,473
I'll see you out.
360
00:27:47,120 --> 00:27:49,839
I'm sure you're interested in him.
361
00:27:50,160 --> 00:27:53,277
We exchanged a few words!
He may be an interesting man,
362
00:27:53,480 --> 00:27:56,040
but there are lots of them!
363
00:27:56,760 --> 00:27:58,273
I'm not so sure.
364
00:27:58,480 --> 00:28:00,914
I'll tell you something I know,
365
00:28:01,120 --> 00:28:02,758
and you don't.
366
00:28:02,960 --> 00:28:05,315
He's interested in you!
367
00:28:05,520 --> 00:28:06,794
How would you know!
368
00:28:08,000 --> 00:28:09,228
He told you so?
369
00:28:12,600 --> 00:28:13,999
He didn't tell me...
370
00:28:14,960 --> 00:28:16,916
but I saw it in his eyes.
371
00:28:17,120 --> 00:28:20,032
And I saw in yours
that he interested you.
372
00:28:20,600 --> 00:28:25,594
It was the first time
I'd ever seen it, love at first sight.
373
00:28:25,800 --> 00:28:28,917
It was like a lightning bolt.
374
00:28:29,120 --> 00:28:30,269
You're crazy!
375
00:28:30,480 --> 00:28:33,517
Something happened, admit it.
376
00:28:34,040 --> 00:28:36,190
Let's say he appealed to me.
377
00:28:36,400 --> 00:28:38,277
I don't know why.
378
00:28:38,480 --> 00:28:40,948
He's not really my type.
379
00:28:41,160 --> 00:28:42,752
But you're his.
380
00:28:43,320 --> 00:28:45,311
How do you know?
381
00:28:47,000 --> 00:28:51,039
He goes for delicate, graceful girls...
382
00:28:51,240 --> 00:28:52,593
like Tanagra figurines.
383
00:28:52,800 --> 00:28:55,758
So that's why he collects porcelain.
384
00:28:56,360 --> 00:28:58,157
No, he collects girls.
385
00:28:58,360 --> 00:29:01,033
Well, not really.
386
00:29:01,240 --> 00:29:02,832
To tell the truth,
387
00:29:03,240 --> 00:29:05,549
I've only seen him with two women.
388
00:29:05,760 --> 00:29:09,275
Both your type, and stunning.
389
00:29:09,800 --> 00:29:13,395
If he likes me,
he'll find a way to see me.
390
00:29:13,960 --> 00:29:15,154
Don't kid yourself.
391
00:29:15,360 --> 00:29:16,793
Like all dynamic men,
392
00:29:17,000 --> 00:29:19,798
he's casual about women.
393
00:29:20,000 --> 00:29:23,788
It's easier for you to approach him,
than vice versa.
394
00:29:25,080 --> 00:29:27,799
Yes! He can only reach you
through me.
395
00:29:28,000 --> 00:29:31,310
He'd never do that.
He's too afraid I'd tease him.
396
00:29:31,520 --> 00:29:34,239
It's easy for you to phone him.
397
00:29:34,440 --> 00:29:35,873
I don't have his number.
398
00:29:36,440 --> 00:29:39,318
2221340.
399
00:29:39,520 --> 00:29:42,398
Edmond Sureau, attorney.
400
00:29:42,600 --> 00:29:44,477
It's in the phone book.
401
00:29:45,880 --> 00:29:50,032
I don't know who you think I am,
I've never chased a man in my life.
402
00:29:50,840 --> 00:29:53,274
Then I'll call him for you.
403
00:29:54,800 --> 00:29:56,153
Certainly not!
404
00:29:56,360 --> 00:29:58,430
If I call, I'll do it myself.
405
00:30:16,200 --> 00:30:18,634
May I speak to Mr. Sureau?
406
00:30:19,800 --> 00:30:21,597
It's Clarisse.
407
00:30:23,320 --> 00:30:25,788
This isn't Clarisse,
it's her friend, Sabine.
408
00:30:26,000 --> 00:30:28,195
We met at Nicolas' wedding.
409
00:30:29,120 --> 00:30:32,237
You're forgiven,
I know you're a busy man.
410
00:30:33,760 --> 00:30:35,591
I just wanted to tell you,
411
00:30:35,800 --> 00:30:39,952
about that Jersey porcelain...
I have a very good bargain.
412
00:30:40,520 --> 00:30:42,556
You'd have to come see it.
413
00:30:43,160 --> 00:30:45,151
Just outside Le Mans.
414
00:30:47,360 --> 00:30:49,078
You're busy all week?
415
00:30:50,040 --> 00:30:51,234
Saturday...?
416
00:30:53,680 --> 00:30:54,999
Sunday...?
417
00:30:56,800 --> 00:30:58,153
Your car's in the garage?
418
00:30:58,360 --> 00:31:00,874
Take the train, I'll pick you up!
419
00:31:02,000 --> 00:31:05,197
OK, I'll meet the 10:16 train.
420
00:31:05,400 --> 00:31:06,879
See you Sunday.
421
00:31:30,200 --> 00:31:31,679
The chateau's there.
422
00:31:35,160 --> 00:31:38,516
I'm not a collector,
it's a present for my mother.
423
00:31:39,000 --> 00:31:41,958
One day,
she broke a very pretty vase.
424
00:31:42,720 --> 00:31:45,359
A unique piece.
It wasn't my fault, but...
425
00:31:45,560 --> 00:31:48,154
...I'm looking for something
to console her.
426
00:31:55,640 --> 00:31:59,076
This is Mr. Sureau,
Dr. Bachelet's cousin.
427
00:31:59,280 --> 00:32:01,475
Sureau, you say?
428
00:32:01,680 --> 00:32:03,955
The Sureau family from Le Mans?
429
00:32:04,560 --> 00:32:05,197
Louis' son?
430
00:32:05,400 --> 00:32:06,116
No, Paul's.
431
00:32:06,320 --> 00:32:09,517
I'm not as friendly
with that branch. How are they?
432
00:32:09,720 --> 00:32:11,278
Very pretty!
433
00:32:12,080 --> 00:32:14,036
It's Jersey, 19th century.
434
00:32:14,240 --> 00:32:15,832
Souvenirs from the island?
435
00:32:16,440 --> 00:32:18,317
Gifts my grandmothers received.
436
00:32:18,520 --> 00:32:21,830
We considered it junk.
437
00:32:22,080 --> 00:32:23,433
I don't agree...
438
00:32:23,640 --> 00:32:25,278
The bad taste of the period.
439
00:32:25,480 --> 00:32:28,472
Bad taste will always be bad taste.
440
00:32:28,680 --> 00:32:30,398
Then I have bad taste.
441
00:32:31,720 --> 00:32:33,119
It's just what I wanted.
442
00:32:33,320 --> 00:32:34,355
Really?
443
00:32:35,280 --> 00:32:36,508
How much is it?
444
00:32:37,520 --> 00:32:40,432
What I'd told Mrs. Cadot,
1600 francs.
445
00:32:40,640 --> 00:32:41,709
It's much too much.
446
00:32:41,920 --> 00:32:43,319
I won't take less.
447
00:32:44,040 --> 00:32:46,554
You yourself said it was junk.
448
00:32:47,080 --> 00:32:48,638
To me, it is.
449
00:32:48,840 --> 00:32:51,718
My taste isn't important, yours is.
450
00:32:52,800 --> 00:32:55,439
If you want to bargain, my dear,
451
00:32:55,640 --> 00:32:57,631
go to a thrift shop.
452
00:32:58,720 --> 00:33:01,917
That's a retail price,
I brought you the client.
453
00:33:02,120 --> 00:33:04,759
Is it you who's buying...
454
00:33:05,080 --> 00:33:05,990
or the gentleman?
455
00:33:06,080 --> 00:33:09,868
I am. But she brought me here,
so naturally she...
456
00:33:10,080 --> 00:33:12,275
Will you take 1500?
457
00:33:15,000 --> 00:33:19,198
All right.
Bargaining isn't my forte.
458
00:33:19,520 --> 00:33:21,272
Nor yours, I presume?
459
00:33:21,480 --> 00:33:22,549
Nor mine.
460
00:33:26,000 --> 00:33:27,592
I'm doing it for you.
461
00:33:27,800 --> 00:33:29,233
So you're Louis' son?
462
00:33:29,440 --> 00:33:30,111
No, Paul's.
463
00:33:30,320 --> 00:33:31,719
Ah yes. Paul's.
464
00:33:32,000 --> 00:33:36,073
I lost track of him.
But I see the other branch a lot.
465
00:33:37,000 --> 00:33:37,989
What do I owe you?
466
00:33:38,200 --> 00:33:39,269
Not a thing.
467
00:33:40,000 --> 00:33:41,831
You haven't made a cent!
468
00:33:42,040 --> 00:33:43,678
I'm not a businesswoman.
469
00:33:44,280 --> 00:33:45,633
You said you had a store.
470
00:33:45,840 --> 00:33:47,512
I only work there.
471
00:33:47,720 --> 00:33:48,948
What will the owner say?
472
00:33:49,160 --> 00:33:50,718
It's none of her business.
473
00:33:50,920 --> 00:33:53,593
She was waiting
for the price to drop. Too bad!
474
00:33:53,800 --> 00:33:55,552
She may not like it.
475
00:33:56,560 --> 00:33:59,358
I won't work there forever.
476
00:34:14,840 --> 00:34:17,673
What we need now is a restaurant.
Hungry?
477
00:34:17,880 --> 00:34:19,154
Frankly, yes.
478
00:34:19,640 --> 00:34:22,108
I don't have a weight problem.
479
00:34:22,320 --> 00:34:24,914
Whether I eat or not,
I stay the same.
480
00:34:26,400 --> 00:34:27,958
Are you a good cook?
481
00:34:28,280 --> 00:34:29,474
Not bad.
482
00:34:32,040 --> 00:34:35,953
I'd have invited to my house,
but there's family visiting.
483
00:34:36,160 --> 00:34:39,118
I don't want to keep you
from your family.
484
00:34:41,800 --> 00:34:43,472
You did me a favour.
485
00:34:44,440 --> 00:34:46,829
My mother and sister are OK,
but the others...
486
00:34:46,920 --> 00:34:49,150
I can't say they bore me,
487
00:34:49,440 --> 00:34:53,035
but I have nothing in common with them.
488
00:34:54,680 --> 00:34:56,796
I hate everything they love,
489
00:34:57,000 --> 00:34:59,560
and vice versa.
490
00:35:07,200 --> 00:35:08,428
Order for me.
491
00:35:08,800 --> 00:35:10,392
I don't know what you like.
492
00:35:10,600 --> 00:35:12,875
Everything! As long as it's good.
493
00:35:13,360 --> 00:35:15,590
I like everyone to eat
the same thing.
494
00:35:16,080 --> 00:35:18,355
In a home,
you don't order � la carte!
495
00:35:19,040 --> 00:35:20,314
I prefer that too.
496
00:35:20,520 --> 00:35:22,272
So, you choose.
497
00:35:24,600 --> 00:35:26,033
Let's have...
498
00:35:26,520 --> 00:35:27,475
Shish kebab?
499
00:35:27,680 --> 00:35:29,557
Fine.
- Do you drink wine?
500
00:35:30,520 --> 00:35:32,272
On special occasions.
501
00:35:32,840 --> 00:35:34,478
Let's say this is one.
502
00:35:34,680 --> 00:35:35,829
Red or white?
503
00:35:36,040 --> 00:35:37,029
Red.
504
00:35:38,040 --> 00:35:39,075
Me too.
505
00:35:39,680 --> 00:35:40,351
Really?
506
00:35:40,560 --> 00:35:44,314
Really.
I never agree out of politeness.
507
00:35:44,760 --> 00:35:46,796
I tend to argue.
508
00:35:47,920 --> 00:35:52,038
I'm more flexible,
a lawyer's training.
509
00:35:52,960 --> 00:35:56,430
You mean you can defend any cause?
510
00:35:56,640 --> 00:35:59,950
Not any cause,
but any person.
511
00:36:00,200 --> 00:36:02,919
I give my clients
the benefit of the doubt,
512
00:36:03,120 --> 00:36:05,315
or they wouldn't confide in me.
513
00:36:06,040 --> 00:36:09,430
I see, you're just trying
to make me talk!
514
00:36:10,320 --> 00:36:12,914
You've read
too many detective stories.
515
00:36:13,440 --> 00:36:14,839
I was only joking.
516
00:36:17,600 --> 00:36:21,115
You may be a good lawyer,
but I'll never be a good salesgirl.
517
00:36:21,720 --> 00:36:25,599
When people want to buy things,
I try to discourage them.
518
00:36:26,240 --> 00:36:27,958
You didn't do that with me.
519
00:36:29,400 --> 00:36:31,152
It wasn't a business deal.
520
00:36:32,520 --> 00:36:35,671
I loathe everything about business.
521
00:36:37,680 --> 00:36:39,272
I don't know what I'll do,
522
00:36:39,480 --> 00:36:41,789
but if I do anything in life...
523
00:36:42,240 --> 00:36:44,196
the word's pretentious, I know...
524
00:36:44,400 --> 00:36:46,630
but it'll be "creative".
525
00:36:47,280 --> 00:36:50,875
Not trading,
exchanging or distributing.
526
00:36:51,080 --> 00:36:52,308
Creating.
527
00:36:53,560 --> 00:36:55,516
Even if, only a baby.
528
00:36:57,040 --> 00:36:58,871
Some day I'll have a baby.
529
00:37:00,200 --> 00:37:02,395
Whatever I do, it won't be...
530
00:37:02,600 --> 00:37:04,636
just to make money.
531
00:37:05,320 --> 00:37:07,834
If I make some,
so much the better.
532
00:37:08,720 --> 00:37:11,393
In business, money's everything.
533
00:37:11,600 --> 00:37:15,195
You don't sell for the joy of it,
only for money.
534
00:37:17,200 --> 00:37:20,636
I have to enjoy what I do.
535
00:37:21,320 --> 00:37:23,515
You have an artistic temperament.
536
00:37:24,680 --> 00:37:25,795
Maybe.
537
00:37:26,680 --> 00:37:28,113
A temperament...
538
00:37:28,960 --> 00:37:31,190
I'm not really an artist.
539
00:37:31,400 --> 00:37:33,868
I couldn't paint like Clarisse.
540
00:37:34,080 --> 00:37:37,595
I'm more of a tinkerer.
541
00:37:38,200 --> 00:37:41,556
I like to fix lamps
and make things,
542
00:37:42,000 --> 00:37:43,638
I like antiques.
543
00:37:44,040 --> 00:37:45,393
I'm full of ideas.
544
00:37:46,040 --> 00:37:47,439
Maybe I'm dreaming...
545
00:37:47,640 --> 00:37:49,710
It's a very modest dream.
546
00:37:49,920 --> 00:37:50,830
Too modest?
547
00:37:51,600 --> 00:37:53,272
You can be as much of an artist
548
00:37:53,480 --> 00:37:56,790
being a good tinkerer
as a bad painter.
549
00:37:58,000 --> 00:37:59,069
You're laughing?
550
00:37:59,280 --> 00:38:01,157
I don't mean Clarisse.
551
00:38:01,360 --> 00:38:02,475
I love her work.
552
00:38:02,680 --> 00:38:03,795
So do I.
553
00:38:04,800 --> 00:38:07,951
I keep on saying, "So do l"!
554
00:38:08,320 --> 00:38:11,198
No, I was thinking of a friend,
555
00:38:11,400 --> 00:38:12,276
a painter...
556
00:38:13,000 --> 00:38:14,877
Not a bad one, at that.
557
00:38:15,960 --> 00:38:17,473
I lived with him.
558
00:38:18,400 --> 00:38:21,233
I couldn't live with an artist,
it's stifling.
559
00:38:22,000 --> 00:38:25,993
I'd rather be in the same situation
as Clarisse,
560
00:38:26,360 --> 00:38:28,590
with a husband
whose work is his life.
561
00:38:31,240 --> 00:38:32,798
They're a good couple.
562
00:38:33,440 --> 00:38:35,510
Just modern enough.
Don't you think?
563
00:38:35,720 --> 00:38:37,915
They're very nice.
564
00:38:38,120 --> 00:38:41,396
Clarisse is my cousin,
but I don't see her that much.
565
00:38:42,960 --> 00:38:43,949
You're not from here?
566
00:38:46,240 --> 00:38:48,754
My parents lived in the colonies.
567
00:38:49,120 --> 00:38:52,271
My father who was in the army,
died a few years ago.
568
00:38:52,480 --> 00:38:53,879
My mother settled here.
569
00:38:54,360 --> 00:38:56,749
She didn't want to live in a big city.
570
00:38:57,360 --> 00:38:59,430
She got a job in a bank.
571
00:39:01,520 --> 00:39:03,590
My sister's finishing high school.
572
00:39:52,520 --> 00:39:54,556
So, you're waiting for him to call?
573
00:39:54,760 --> 00:39:55,954
Of course.
574
00:39:56,440 --> 00:39:59,671
If I just wanted to sleep with him,
or have an affair,
575
00:39:59,880 --> 00:40:01,598
I'd act differently.
576
00:40:01,800 --> 00:40:05,918
I feel I can seduce any man
I want to, and hold on to him.
577
00:40:06,120 --> 00:40:07,838
But that's not enough.
578
00:40:09,720 --> 00:40:12,678
I want him to want to marry me.
579
00:40:13,160 --> 00:40:17,392
Men just don't think
that way these days.
580
00:40:17,760 --> 00:40:22,151
Or only after they've been
with someone for a long time.
581
00:40:22,360 --> 00:40:23,918
At first, Frederic and I
582
00:40:24,120 --> 00:40:27,032
never gave marriage a thought.
583
00:40:28,320 --> 00:40:29,833
But you were younger.
584
00:40:30,040 --> 00:40:31,519
I know what I'm doing.
585
00:40:31,840 --> 00:40:35,037
I want him to think of it
and he will.
586
00:41:06,880 --> 00:41:08,677
Don't you have anything to say?
587
00:41:09,680 --> 00:41:10,795
About what?
588
00:41:11,520 --> 00:41:12,669
Sunday.
589
00:41:13,600 --> 00:41:14,794
Don't you see what I mean?
590
00:41:15,000 --> 00:41:16,718
Sunday is Sunday.
591
00:41:16,920 --> 00:41:19,229
I went out with friends.
I can do what I want.
592
00:41:19,440 --> 00:41:21,271
Not business with my customers.
593
00:41:21,480 --> 00:41:23,789
It wasn't business.
A favour for a friend.
594
00:41:24,000 --> 00:41:25,479
With my customer.
595
00:41:26,080 --> 00:41:28,230
Then she shouldn't have sold.
596
00:41:28,440 --> 00:41:29,759
You tricked her!
597
00:41:31,160 --> 00:41:33,469
She called me.
She regretted it later.
598
00:41:35,280 --> 00:41:37,430
I did not trick her.
599
00:41:37,720 --> 00:41:40,109
You wouldn't buy it.
She can do what she wants.
600
00:41:40,360 --> 00:41:41,475
But you can't!
601
00:41:42,040 --> 00:41:43,598
You work for me.
602
00:41:47,760 --> 00:41:49,159
Not any more!
603
00:41:50,680 --> 00:41:51,999
Where are you going?
604
00:41:52,080 --> 00:41:55,755
I'm leaving. You're not satisfied,
but neither am I.
605
00:41:55,960 --> 00:41:57,552
I don't care about business.
606
00:41:57,760 --> 00:42:00,228
I can see that.
You're spoiling this one.
607
00:42:00,440 --> 00:42:03,193
It'll never be my business.
I've better things to do.
608
00:42:03,280 --> 00:42:04,918
Calm down.
609
00:42:05,520 --> 00:42:09,035
I'll forget about it,
but let it be a lesson to you.
610
00:42:09,320 --> 00:42:10,469
You're a bright girl.
611
00:42:10,560 --> 00:42:13,632
I'm sure, some day,
you'll find a challenging job.
612
00:42:13,960 --> 00:42:17,589
Meanwhile, you should know
what you can and can't do...
613
00:42:17,800 --> 00:42:19,313
I know quite enough.
614
00:42:19,520 --> 00:42:21,670
I've learnt too many useless things.
615
00:42:22,240 --> 00:42:24,834
And don't worry about me.
Haven't you heard?
616
00:42:25,600 --> 00:42:27,033
I'm getting married.
617
00:42:27,520 --> 00:42:29,636
I'm better suited for that.
618
00:42:30,880 --> 00:42:31,995
Congratulations.
619
00:42:32,600 --> 00:42:34,511
And with whom, may I ask?
620
00:42:35,000 --> 00:42:36,399
The man who bought the vase.
621
00:42:36,600 --> 00:42:39,114
See? I do have business sense.
622
00:44:02,640 --> 00:44:04,039
What are you doing here?
623
00:44:04,240 --> 00:44:05,309
I was praying.
624
00:44:05,520 --> 00:44:06,748
You, praying?
625
00:44:06,960 --> 00:44:08,552
Yes, I've changed.
626
00:44:08,760 --> 00:44:09,829
What about you?
627
00:44:10,040 --> 00:44:12,952
I was praying too.
In my own way.
628
00:44:13,640 --> 00:44:14,959
Your own way?
629
00:44:15,240 --> 00:44:18,118
You're not a believer.
You don't ask for things.
630
00:44:18,560 --> 00:44:20,676
No, but I can still pray.
631
00:44:22,160 --> 00:44:24,515
I was looking at the stained glass.
632
00:44:32,320 --> 00:44:33,548
Do you ask for things?
633
00:44:34,360 --> 00:44:35,395
Of course.
634
00:44:36,160 --> 00:44:37,229
Is anything wrong?
635
00:44:37,520 --> 00:44:39,988
Everything's just great.
636
00:44:42,280 --> 00:44:43,349
Well, I'll be off.
637
00:44:43,560 --> 00:44:45,676
I'm leaving too. I'm going home.
638
00:44:48,800 --> 00:44:50,597
Do you have the car?
- My wife does.
639
00:44:50,680 --> 00:44:52,432
She's at her mother's.
640
00:44:52,640 --> 00:44:53,675
Can I drop you off?
641
00:44:53,880 --> 00:44:55,074
I'm not going your way.
642
00:44:55,280 --> 00:44:56,030
I'm in no hurry.
643
00:45:03,360 --> 00:45:05,078
I don't want to make trouble.
644
00:45:05,280 --> 00:45:06,599
Your wife's not home.
645
00:45:06,880 --> 00:45:09,348
Neither are the neighbours.
Not at this hour.
646
00:45:09,560 --> 00:45:10,675
Anyway, she trusts me.
647
00:45:10,880 --> 00:45:12,313
Is she right to?
648
00:45:12,640 --> 00:45:13,709
Absolutely.
649
00:45:13,920 --> 00:45:16,195
I'm not criticizing. I approve.
650
00:45:34,280 --> 00:45:36,840
I may get married.
651
00:45:37,040 --> 00:45:37,995
To your painter?
652
00:45:38,200 --> 00:45:39,599
No, to a lawyer.
653
00:45:39,800 --> 00:45:40,835
From Paris?
654
00:45:42,000 --> 00:45:43,274
So, what'll you do?
655
00:45:43,480 --> 00:45:44,151
Get married.
656
00:45:44,360 --> 00:45:45,679
I mean career-wise?
657
00:45:45,880 --> 00:45:47,632
Housewife.
658
00:45:47,840 --> 00:45:49,159
Is he rich?
- I have no idea.
659
00:45:50,560 --> 00:45:52,312
Actually, I'm sure he is.
660
00:45:53,200 --> 00:45:55,839
If he earns enough for two,
why should I work?
661
00:45:59,920 --> 00:46:01,638
But then, you'll depend on him.
662
00:46:03,640 --> 00:46:04,834
What about you?
663
00:46:05,160 --> 00:46:08,072
Aren't you dependent on your wife,
and she on you?
664
00:46:08,840 --> 00:46:12,116
In a couple, people inevitably
depend on one another.
665
00:46:16,480 --> 00:46:17,879
This may sound cynical,
666
00:46:18,080 --> 00:46:22,073
but with a hardworking husband,
I'll be freer to do what I want,
667
00:46:22,280 --> 00:46:24,396
days and even evenings,
668
00:46:24,600 --> 00:46:26,511
than if I had a 9 to 5 job.
669
00:46:30,840 --> 00:46:32,114
Do you want a drink?
670
00:46:56,120 --> 00:46:57,553
Your wife's a teacher...
671
00:46:57,760 --> 00:46:59,591
Yes, of course.
- Does she like it?
672
00:46:59,800 --> 00:47:00,630
Sure.
673
00:47:00,840 --> 00:47:02,239
I wouldn't.
674
00:47:02,440 --> 00:47:04,954
I want to be with my kids,
not a whole classroom!
675
00:47:05,360 --> 00:47:06,759
It's not always fun.
676
00:47:07,160 --> 00:47:09,310
But my pay isn't enough.
677
00:47:09,840 --> 00:47:11,353
What if it was?
678
00:47:12,000 --> 00:47:14,753
My wife wouldn't like
being a kept woman.
679
00:47:15,600 --> 00:47:17,079
But, I won't be kept!
680
00:47:17,280 --> 00:47:20,192
It's amazing, so now
a housewife is a whore?
681
00:47:20,400 --> 00:47:22,152
No, but it's demeaning.
682
00:47:22,400 --> 00:47:25,836
And putting up with
screaming kids all day isn't?
683
00:47:26,040 --> 00:47:27,758
You're the one who's dated.
684
00:47:28,160 --> 00:47:31,391
You see male-female relationships
in terms of power.
685
00:47:31,600 --> 00:47:35,912
Marriage is a pooling
of a couple's talents.
686
00:47:36,120 --> 00:47:39,032
So, the woman keeps house,
the man earns the money...
687
00:47:39,240 --> 00:47:40,559
or vice-versa.
688
00:47:40,760 --> 00:47:43,274
Though, that wouldn't interest me.
689
00:47:43,480 --> 00:47:46,119
Why should they both do the same thing?
690
00:47:46,320 --> 00:47:49,471
The breadwinner will always
dominate the other.
691
00:47:49,680 --> 00:47:52,877
That's society's fault.
- So change it!
692
00:47:53,080 --> 00:47:55,036
Be a revolutionary!
693
00:47:55,840 --> 00:47:59,799
Maybe I'll be dependent,
but no more than in a menial job.
694
00:48:00,120 --> 00:48:02,395
You'll be bored. What'll you do?
- Work that I like.
695
00:48:02,600 --> 00:48:04,670
Hobbies for idle women?
696
00:48:04,880 --> 00:48:09,476
No, I like to make things,
but I don't feel like it yet.
697
00:48:09,880 --> 00:48:11,791
Let's say I do nothing...
698
00:48:12,000 --> 00:48:14,798
Look at this place.
Don't get mad,
699
00:48:15,240 --> 00:48:17,037
but it looks like
a bachelor's pad.
700
00:48:17,920 --> 00:48:21,071
If your wife didn't work,
she could make it...
701
00:48:21,280 --> 00:48:22,998
more attractive.
702
00:48:23,200 --> 00:48:24,679
That doesn't interest her.
703
00:48:24,880 --> 00:48:26,711
That's what I reproach her for.
704
00:48:27,240 --> 00:48:30,550
I couldn't live like this.
705
00:48:31,680 --> 00:48:32,999
This light switch is loose!
706
00:48:35,480 --> 00:48:36,959
We need an electrician.
707
00:48:37,160 --> 00:48:38,957
An electrician!
708
00:48:39,160 --> 00:48:41,799
Neither of you can fix it.
709
00:48:42,000 --> 00:48:43,399
Do you have a screwdriver?
710
00:48:44,600 --> 00:48:45,919
I'll fix it for you.
711
00:48:56,080 --> 00:48:56,876
Here!
712
00:48:58,640 --> 00:49:00,631
For the last 10 years,
713
00:49:00,840 --> 00:49:03,115
I've spent hours on trains,
714
00:49:03,600 --> 00:49:04,919
on pointless studies,
715
00:49:05,120 --> 00:49:08,271
getting involved
with pointless people.
716
00:49:09,320 --> 00:49:11,959
What I want is so simple,
717
00:49:12,200 --> 00:49:15,715
to have my own house,
and fix it up my own way.
718
00:49:16,520 --> 00:49:19,557
And if I work,
to have a job I like.
719
00:49:19,760 --> 00:49:21,079
Do you love this guy?
720
00:49:21,560 --> 00:49:24,518
It sounds like
you're marrying his apartment.
721
00:49:24,720 --> 00:49:26,551
I haven't even seen it.
722
00:49:26,760 --> 00:49:29,149
You'd better,
before you get involved.
723
00:49:29,680 --> 00:49:30,874
I'm shocking you?
724
00:49:31,920 --> 00:49:35,356
Don't worry,
I'm deeply in love.
725
00:49:36,120 --> 00:49:37,951
I couldn't be in love
with a failure.
726
00:49:38,160 --> 00:49:39,070
Like me.
727
00:49:39,280 --> 00:49:42,636
No! You're not a failure!
728
00:49:43,080 --> 00:49:45,640
But, with you I couldn't move up.
729
00:49:47,240 --> 00:49:50,516
I realized I needed someone
to help me move up.
730
00:49:53,800 --> 00:49:54,949
Do you understand?
731
00:49:55,160 --> 00:49:57,116
That's not moving up.
732
00:49:58,080 --> 00:49:59,433
It's ambitiousness!
733
00:50:00,200 --> 00:50:02,760
I don't have ambitions,
except to be happy.
734
00:50:02,960 --> 00:50:05,269
For that I have to feel at home.
735
00:50:05,480 --> 00:50:06,390
Goodbye.
736
00:50:19,560 --> 00:50:20,709
Back already?
737
00:50:33,360 --> 00:50:34,634
Are you sick?
738
00:50:35,760 --> 00:50:36,875
Have you had lunch?
739
00:50:37,280 --> 00:50:38,838
I'll have some coffee.
740
00:50:40,920 --> 00:50:42,592
I quit my job.
741
00:50:44,560 --> 00:50:45,993
Another run-in?
742
00:50:46,200 --> 00:50:49,636
Sort of. Anyway, for that money...
it wasn't worth it.
743
00:50:50,480 --> 00:50:52,118
What'll you do now?
744
00:50:52,360 --> 00:50:55,432
Nothing right away.
I've saved up.
745
00:50:56,280 --> 00:50:57,679
I have to finish my Master's.
746
00:50:57,760 --> 00:50:58,909
When'll that be?
747
00:50:59,160 --> 00:51:00,593
In 6 weeks.
748
00:51:01,320 --> 00:51:04,118
But don't expect anything,
it won't get me a job.
749
00:51:05,520 --> 00:51:07,431
You have to do something.
750
00:51:11,480 --> 00:51:12,708
And your painter?
751
00:51:14,320 --> 00:51:15,912
Couldn't he help?
- Simon?
752
00:51:16,920 --> 00:51:18,035
No chance!
753
00:51:18,320 --> 00:51:22,029
All he knows is painting.
Anyway, we broke up, didn't I tell you?
754
00:51:23,400 --> 00:51:24,549
I thought I had.
755
00:51:25,200 --> 00:51:28,033
I think I'm going to get married.
756
00:51:29,560 --> 00:51:30,709
To whom?
757
00:51:30,960 --> 00:51:33,713
A very nice guy.
You don't know him... a lawyer.
758
00:51:34,440 --> 00:51:35,509
Is he from here?
759
00:51:35,720 --> 00:51:37,039
No, from Paris.
760
00:51:37,560 --> 00:51:40,916
He's a cousin of Clarisse's.
That's how I met him.
761
00:51:42,360 --> 00:51:43,679
Is he young?
762
00:51:44,480 --> 00:51:46,675
Yes... 35.
763
00:51:47,080 --> 00:51:48,911
Just the right age difference.
764
00:51:49,680 --> 00:51:52,148
Amazing, but that's how it is.
765
00:51:52,640 --> 00:51:54,437
I met the perfect man.
766
00:51:54,640 --> 00:51:57,871
He's handsome, young, rich and...
767
00:51:58,080 --> 00:51:59,832
available.
768
00:52:00,320 --> 00:52:01,799
And he wants to get married?
769
00:52:02,000 --> 00:52:03,877
I'm the one who wants to.
770
00:52:04,080 --> 00:52:05,149
I see.
771
00:52:08,280 --> 00:52:09,793
Are you pregnant?
772
00:52:11,760 --> 00:52:13,398
What an idea!
773
00:52:14,120 --> 00:52:15,599
Don't worry, mom.
774
00:52:16,880 --> 00:52:18,871
He hasn't even kissed me.
775
00:52:20,680 --> 00:52:24,389
Being pregnant isn't
the only reason to get married.
776
00:52:25,640 --> 00:52:27,232
Have you known him long?
777
00:52:27,680 --> 00:52:29,511
Not really.
778
00:52:30,080 --> 00:52:31,832
But that's not the point.
779
00:52:32,280 --> 00:52:33,759
I like him.
780
00:52:34,880 --> 00:52:36,598
Especially for a husband.
781
00:52:38,560 --> 00:52:41,233
Does he like you?
782
00:52:42,040 --> 00:52:43,268
Why wouldn't he?
783
00:52:43,480 --> 00:52:45,198
I'm sure he does.
784
00:52:45,400 --> 00:52:48,392
And if he doesn't,
I intend to make him like me.
785
00:52:48,600 --> 00:52:50,397
No man can resist me,
you know that.
786
00:52:50,600 --> 00:52:51,874
I know.
787
00:52:53,240 --> 00:52:55,549
But that's no way
to get married!
788
00:52:55,760 --> 00:52:57,159
What is the right way?
789
00:52:57,360 --> 00:53:00,716
These days,
people live together,
790
00:53:01,040 --> 00:53:02,837
and then they get married.
791
00:53:03,560 --> 00:53:06,154
Is this my mother talking?
792
00:53:06,360 --> 00:53:08,351
Well, your daughter says no!
793
00:53:08,560 --> 00:53:11,313
I've lived with men,
and didn't marry them.
794
00:53:11,720 --> 00:53:13,392
Now, I want to get married.
795
00:53:13,600 --> 00:53:17,718
To get a man to marry me,
I mustn't sleep with him.
796
00:53:18,840 --> 00:53:22,799
I want to be respected,
to be idolized by my husband.
797
00:53:23,000 --> 00:53:25,673
For that, he must respect me.
798
00:53:26,880 --> 00:53:29,519
That's how people talked
a hundred years ago.
799
00:53:30,400 --> 00:53:33,915
A hundred years ago,
women were idolized.
800
00:53:34,440 --> 00:53:35,953
When they turned men down,
801
00:53:36,160 --> 00:53:40,597
it wasn't on moral
or religious grounds,
802
00:53:40,800 --> 00:53:42,028
but out of instinct.
803
00:53:42,640 --> 00:53:45,552
An instinct that tells the female
804
00:53:45,760 --> 00:53:49,309
to resist the male
so that he'll desire her.
805
00:53:50,600 --> 00:53:54,070
I haven't lost that instinct,
even if others have.
806
00:53:56,280 --> 00:53:58,316
I've given in to too many men.
807
00:53:58,680 --> 00:54:00,318
That's all over now.
808
00:54:00,840 --> 00:54:03,400
You're going
from one extreme to another.
809
00:54:03,640 --> 00:54:05,039
Don't worry.
810
00:54:09,240 --> 00:54:12,915
I'll only marry him
if I'm in love with him.
811
00:54:13,320 --> 00:54:16,437
And probably only
if we've shared that love.
812
00:54:16,680 --> 00:54:19,114
But it must be true love.
813
00:54:19,320 --> 00:54:20,753
I think that
814
00:54:20,960 --> 00:54:23,997
falling into his arms
isn't the answer.
815
00:54:24,440 --> 00:54:26,635
I want him to desire me,
816
00:54:26,840 --> 00:54:28,239
to suffer.
817
00:54:28,640 --> 00:54:30,676
Is that really necessary?
818
00:54:30,880 --> 00:54:31,835
Yes...
819
00:54:32,600 --> 00:54:34,477
Or he'll look down on me.
820
00:54:34,840 --> 00:54:37,229
That's how I am,
men put me on a pedestal,
821
00:54:37,440 --> 00:54:40,193
but once I give in,
I'm less than nothing.
822
00:54:40,400 --> 00:54:44,279
I'm sick of being loved
for my ass, that's all.
823
00:54:44,480 --> 00:54:45,674
Am I wrong?
824
00:54:45,880 --> 00:54:47,996
Of course not.
825
00:54:48,560 --> 00:54:50,039
I was broken-hearted
826
00:54:50,840 --> 00:54:53,638
to see you waste your time
with a married man.
827
00:54:54,480 --> 00:54:57,790
I hope with this one it's mutual.
828
00:54:58,000 --> 00:54:59,433
I'm telling you, it is.
829
00:54:59,760 --> 00:55:01,273
Wonderful.
830
00:55:03,160 --> 00:55:05,549
I can't tell you how happy I am.
831
00:55:31,120 --> 00:55:33,395
I'm off to Paris.
I just wanted to say hello.
832
00:55:33,600 --> 00:55:34,476
Come in.
833
00:55:34,680 --> 00:55:36,238
I don't have time.
834
00:55:38,680 --> 00:55:40,113
I bet you're bored.
835
00:55:40,360 --> 00:55:43,830
Not at all.
I have to finish my thesis.
836
00:55:44,040 --> 00:55:46,190
I was right to quit that job.
837
00:55:46,480 --> 00:55:48,994
What else? Still in love?
838
00:55:49,200 --> 00:55:50,633
Of course.
839
00:55:50,840 --> 00:55:52,034
Did he call you?
840
00:55:52,480 --> 00:55:55,313
No. I'm in no hurry.
841
00:55:57,440 --> 00:56:01,479
If I were you, I'd do something.
I don't think he'll call.
842
00:56:01,680 --> 00:56:04,558
It'd look like
he's running after you.
843
00:56:04,760 --> 00:56:07,957
I don't want it to look like
I'm running after him.
844
00:56:08,160 --> 00:56:12,358
But you started things,
so why not continue.
845
00:56:12,560 --> 00:56:16,872
And I think you should strike
while the iron's hot.
846
00:56:17,080 --> 00:56:19,799
I'd be so happy if he called.
847
00:56:20,280 --> 00:56:22,077
I'm prepared to wait.
848
00:56:22,280 --> 00:56:26,751
You say that, but you're
the most impatient person I know.
849
00:56:26,960 --> 00:56:27,995
You're pushing me!
850
00:56:28,200 --> 00:56:30,350
You would be anyway.
851
00:56:31,400 --> 00:56:33,356
This time... I'll wait.
852
00:56:34,080 --> 00:56:36,435
Well, maybe you're right.
853
00:56:36,840 --> 00:56:41,356
Anyway, if I call, it won't be
from here. It'll be from Paris.
854
00:56:41,760 --> 00:56:46,072
He may be very busy.
But I have all the time in the world.
855
00:56:46,280 --> 00:56:48,236
That's my advantage.
856
00:56:49,680 --> 00:56:53,070
Like it or not,
he'll be my husband.
857
00:57:20,560 --> 00:57:22,118
Hello, this is Sabine.
858
00:57:24,720 --> 00:57:27,314
I just called to see how you were...
859
00:57:28,880 --> 00:57:32,668
Me too. I'm in Paris till Wednesday,
maybe longer.
860
00:57:33,680 --> 00:57:38,151
I quit my job.
I had a fight with my boss.
861
00:57:39,080 --> 00:57:41,310
No, you had nothing to do with it.
862
00:57:43,120 --> 00:57:45,395
No, I'll tell you.
Can we get together this week?
863
00:57:47,680 --> 00:57:49,750
Me too. I'm finishing my thesis.
864
00:57:50,120 --> 00:57:53,157
Talk to you next week!
I'll phone again Monday...'Bye.
865
00:57:56,600 --> 00:57:59,797
It's not easy but don't lose heart.
866
00:58:00,000 --> 00:58:02,833
I don't think he's making excuses.
He's really busy.
867
00:58:03,600 --> 00:58:06,114
It may not be easy, but I'll get there.
868
00:58:06,560 --> 00:58:08,312
I feel quite sure of him.
869
00:58:08,520 --> 00:58:11,592
I'll find his weak point.
Everyone has one.
870
00:58:12,400 --> 00:58:14,436
I'm less sure of myself.
871
00:58:15,200 --> 00:58:19,239
You're right.
I feel incredibly impatient.
872
00:58:20,080 --> 00:58:24,596
If he doesn't show some tenderness
next time, I'll insult him.
873
00:58:24,800 --> 00:58:27,189
And if he does,
I'll fall into his arms.
874
00:58:27,400 --> 00:58:29,868
Why not, you'll have
waited long enough.
875
00:58:31,240 --> 00:58:33,549
Maybe I shouldn't see him that soon.
876
00:58:33,760 --> 00:58:36,035
I'm not used to playing
good little girls.
877
00:58:36,240 --> 00:58:38,435
Don't. Be natural.
878
00:58:39,200 --> 00:58:41,668
The only way
to be natural and good
879
00:58:41,880 --> 00:58:44,155
is to not be alone with him.
880
00:58:44,640 --> 00:58:47,950
I've got an idea.
I'll invite him for my birthday.
881
00:58:48,160 --> 00:58:50,549
I have some money left.
I'll throw a big party.
882
00:58:50,760 --> 00:58:51,954
Where?
883
00:58:52,280 --> 00:58:53,838
At home, at my mother's.
884
00:58:54,040 --> 00:58:58,192
Have it here.
You can use my house.
885
00:58:58,400 --> 00:59:01,551
No, I want him to see me as I am.
886
00:59:02,720 --> 00:59:05,314
Things must be clear from the start.
887
00:59:06,120 --> 00:59:08,076
Now, you'll say I'm a schemer.
888
00:59:08,480 --> 00:59:10,038
I never said that!
889
00:59:28,920 --> 00:59:29,909
Had a nice time?
890
00:59:30,120 --> 00:59:31,872
Great, thanks.
891
00:59:39,880 --> 00:59:42,553
I bet he'll show up
when everyone's left.
892
00:59:43,000 --> 00:59:45,878
He won't come at all.
It was too good to be true.
893
00:59:46,520 --> 00:59:48,909
At least my sister had a good time.
894
00:59:49,200 --> 00:59:52,158
He'll be sorry. Next time,
he'll eat out of your hand.
895
00:59:52,360 --> 00:59:54,430
But he'll come.
He promised.
896
00:59:54,640 --> 00:59:58,952
Yes absolutely! If only
out of politeness, he should come.
897
00:59:59,360 --> 01:00:00,839
He could've called.
898
01:00:01,040 --> 01:00:02,837
No, in fact, that's a good sign.
899
01:00:05,520 --> 01:00:08,637
I think it's time for the cake.
Everyone's leaving.
900
01:00:08,840 --> 01:00:11,877
Not everyone.
Let's wait a bit longer...
901
01:00:12,360 --> 01:00:13,429
No, let's not...
902
01:00:13,920 --> 01:00:18,072
5, 10, 20, 25...
903
01:00:18,920 --> 01:00:20,319
I can't blow out that many.
904
01:00:20,520 --> 01:00:22,715
Does he know your age?
Take some off.
905
01:00:23,040 --> 01:00:25,235
First, he's not here.
And I won't cheat.
906
01:00:25,720 --> 01:00:28,598
But I can't blow out that many!
907
01:00:29,360 --> 01:00:30,918
What are you doing? Stop it!
908
01:00:31,120 --> 01:00:33,680
You'll ruin the cake!
- No, I won't.
909
01:00:33,920 --> 01:00:35,876
You should've told us
you didn't want any.
910
01:00:35,960 --> 01:00:38,030
Here, for your birthday:
911
01:00:38,240 --> 01:00:39,992
There're too many.
912
01:00:40,520 --> 01:00:42,988
Keep 'em.
Some day you'll need 'em.
913
01:01:01,600 --> 01:01:03,670
Move, come on.
914
01:01:03,880 --> 01:01:05,029
I'm moving.
915
01:01:05,520 --> 01:01:08,239
It's her fault.
If she wasn't so worked up...
916
01:01:08,480 --> 01:01:09,196
What?
917
01:01:09,400 --> 01:01:11,630
Take it easy. Calm down.
918
01:01:11,840 --> 01:01:14,400
If you don't like it, you do it.
919
01:01:15,520 --> 01:01:17,078
Leave me alone.
920
01:01:17,280 --> 01:01:18,952
I don't believe it!
921
01:01:21,360 --> 01:01:23,237
What's going on?
922
01:01:23,760 --> 01:01:25,637
Nothing at all...
923
01:01:25,840 --> 01:01:27,068
She's upset.
924
01:01:27,360 --> 01:01:28,793
I'll go upstairs.
925
01:01:37,240 --> 01:01:38,275
Go away!
926
01:01:40,840 --> 01:01:43,195
Everything's ruined,
I just want to cry.
927
01:01:44,360 --> 01:01:46,316
If I could only cry.
928
01:01:47,800 --> 01:01:52,590
Listen, he must have gotten held up.
Do you want me to call?
929
01:01:54,480 --> 01:01:56,710
If he didn't come,
he's not home.
930
01:02:00,360 --> 01:02:03,830
Do me a favour.
Tell everyone downstairs I'm sick.
931
01:02:04,800 --> 01:02:06,233
It's my stomach.
932
01:02:06,520 --> 01:02:09,034
He's here.
- Edmond?
933
01:02:12,560 --> 01:02:13,834
Are you sure it's him?
934
01:02:14,040 --> 01:02:15,598
Who else could it be?
935
01:02:16,960 --> 01:02:18,791
It's him! Come on!
936
01:02:19,040 --> 01:02:20,598
He'll see I've been crying.
937
01:02:20,800 --> 01:02:22,916
Rinse your face. Come on.
938
01:02:23,120 --> 01:02:26,192
He doesn't deserve it.
Tell him I'm sick.
939
01:02:27,040 --> 01:02:29,474
Good idea. Get in bed.
He'll come up.
940
01:02:29,680 --> 01:02:31,671
We'll leave you alone.
It's perfect!
941
01:02:31,880 --> 01:02:32,949
Go look after him.
942
01:02:33,160 --> 01:02:34,036
Come on.
943
01:02:52,120 --> 01:02:53,030
At last!
944
01:02:53,240 --> 01:02:57,199
I'm so sorry. I have a case
in Narbonne next week, I had to...
945
01:02:57,400 --> 01:02:59,595
Do you know Lise,
Sabine's sister?
946
01:02:59,920 --> 01:03:01,956
Sabine'll be right down.
947
01:03:02,200 --> 01:03:03,758
Do you want some cake?
948
01:03:04,600 --> 01:03:05,828
Frederic's not here?
949
01:03:06,040 --> 01:03:08,474
He's on duty at the hospital.
950
01:03:08,680 --> 01:03:12,309
It's a nice little party.
Sabine has lots of friends.
951
01:03:14,280 --> 01:03:15,349
Give me your package.
952
01:03:15,560 --> 01:03:16,276
I'd rather...
953
01:03:16,360 --> 01:03:19,796
It's for her? You'll give it to her
when she comes down.
954
01:03:22,080 --> 01:03:24,833
Here's her mother.
Come meet her.
955
01:03:29,560 --> 01:03:31,471
This is Edmond, my cousin.
956
01:03:32,760 --> 01:03:36,673
He guessed you were Sabine's mother.
957
01:03:36,880 --> 01:03:38,836
Lise looks more like me.
958
01:03:39,040 --> 01:03:41,508
But, you have Sabine's smile.
959
01:03:41,720 --> 01:03:44,280
I bet you were a real flirt.
960
01:03:44,760 --> 01:03:45,875
Isn't everyone?
961
01:03:46,080 --> 01:03:47,991
Edmond and I are a lot alike.
962
01:03:48,200 --> 01:03:50,668
Only Edmond
has no sense of humour.
963
01:03:51,560 --> 01:03:53,198
We're like brother and sister.
964
01:03:53,400 --> 01:03:54,389
But you're cousins!
965
01:03:54,600 --> 01:03:56,431
Cousins rarely look so similar.
966
01:03:56,640 --> 01:03:57,834
You look great together.
967
01:03:58,040 --> 01:03:59,519
We're a handsome couple.
968
01:03:59,720 --> 01:04:00,835
An incestuous couple.
969
01:04:01,040 --> 01:04:02,837
And illegitimate!
970
01:04:03,040 --> 01:04:03,950
I didn't mean that...
971
01:04:04,160 --> 01:04:06,435
Because I'm married,
but Edmond isn't.
972
01:04:06,640 --> 01:04:08,596
I wasn't implying that...
973
01:04:08,800 --> 01:04:12,110
We're too similar.
That's not good for a couple.
974
01:04:12,320 --> 01:04:15,676
Edmond doesn't like blondes.
He likes tiny brunettes.
975
01:04:15,880 --> 01:04:17,108
Not necessarily.
976
01:04:17,320 --> 01:04:22,269
I know your tastes!
You're always with cute brunettes.
977
01:04:22,520 --> 01:04:24,272
What nonsense!
978
01:04:25,120 --> 01:04:26,678
This cake looks delicious.
979
01:04:26,880 --> 01:04:30,190
Sabine made it.
She's an excellent cook.
980
01:04:36,080 --> 01:04:37,433
Sorry, I was upstairs.
981
01:04:37,640 --> 01:04:39,596
No, I'm sorry.
I'm terribly late.
982
01:04:39,920 --> 01:04:42,115
Better late than never.
983
01:04:45,040 --> 01:04:48,430
It doesn't matter.
Parties are always better at the end.
984
01:04:48,640 --> 01:04:50,198
You've come at the right time.
985
01:04:52,920 --> 01:04:54,319
Happy birthday.
986
01:04:56,320 --> 01:04:57,799
It's nothing much.
987
01:04:59,440 --> 01:05:01,954
The best part is opening it.
988
01:05:11,400 --> 01:05:12,594
How lovely!
989
01:05:13,640 --> 01:05:15,631
It was lying around in a drawer.
990
01:05:15,840 --> 01:05:18,195
You should have it.
You're an authority.
991
01:05:19,840 --> 01:05:21,796
Nothing could please me more.
992
01:05:26,800 --> 01:05:27,835
Let's dance.
993
01:05:29,720 --> 01:05:31,278
I don't know if I can...
994
01:06:03,520 --> 01:06:05,272
I'll show you where I'll put it.
995
01:06:23,200 --> 01:06:24,918
Your room is very nice.
996
01:06:26,720 --> 01:06:27,835
I like those suns.
997
01:06:28,040 --> 01:06:29,314
Clarisse did the lamp.
998
01:06:31,440 --> 01:06:33,829
I gave her the idea for the sun.
999
01:06:35,080 --> 01:06:36,035
And that's the moon.
1000
01:06:37,160 --> 01:06:38,309
Who's it by?
1001
01:06:39,600 --> 01:06:40,828
I don't know.
1002
01:06:41,280 --> 01:06:42,349
Millet.
1003
01:06:49,360 --> 01:06:53,592
I don't feel at home anywhere.
Neither here, nor in Paris.
1004
01:06:54,160 --> 01:06:58,278
When I need a book it's in Paris,
and vice versa.
1005
01:06:59,040 --> 01:07:00,917
I want a room of my own.
1006
01:07:01,800 --> 01:07:06,157
In Paris, it's a pied-a-terre,
and this is my mother's house.
1007
01:07:08,120 --> 01:07:11,476
This room hasn't changed since I was 14.
1008
01:07:12,880 --> 01:07:14,950
I ought to get rid of all this.
1009
01:07:15,160 --> 01:07:18,197
But why bother?
Since I don't really live here.
1010
01:07:19,000 --> 01:07:21,992
I don't have my room,
but everything's in the attic.
1011
01:07:22,240 --> 01:07:25,038
We have an attic too,
but it's empty.
1012
01:07:25,840 --> 01:07:28,991
We lost everything
when we came back to France.
1013
01:07:30,000 --> 01:07:31,274
I was 8.
1014
01:07:33,160 --> 01:07:36,948
Everything I've had since
was handed down to my sisters.
1015
01:07:37,520 --> 01:07:39,590
I don't have much left...
1016
01:07:42,280 --> 01:07:43,429
Did you do that?
1017
01:07:45,560 --> 01:07:46,879
When I was 14.
1018
01:07:47,440 --> 01:07:48,759
So you paint?
1019
01:07:48,960 --> 01:07:51,155
It's not painting.
Anyone could do it.
1020
01:07:51,360 --> 01:07:53,476
No, it's very nice.
1021
01:07:53,840 --> 01:07:54,750
Take it.
1022
01:07:55,560 --> 01:07:59,917
I insist.
I can give you a present, can't I?
1023
01:08:00,120 --> 01:08:01,712
Anyway, it's worthless.
1024
01:08:03,920 --> 01:08:06,593
When you're tired of it,
put it in your attic.
1025
01:08:09,920 --> 01:08:11,876
Let's sit down.
1026
01:08:18,840 --> 01:08:20,876
Your friends will miss you.
1027
01:08:21,520 --> 01:08:23,431
I've seen them for 2 hours!
1028
01:08:23,960 --> 01:08:26,793
Now I want to spend
some time with you.
1029
01:08:29,000 --> 01:08:32,276
I'm a bit... nervous...
on edge, tonight.
1030
01:08:33,560 --> 01:08:38,156
I always am when I ask friends over.
I hardly ever do.
1031
01:08:39,960 --> 01:08:43,748
Some, I shouldn't have invited.
I didn't think they'd come.
1032
01:08:44,400 --> 01:08:46,436
You have faithful friends.
1033
01:08:47,360 --> 01:08:49,828
Or they had nothing better to do.
1034
01:08:51,000 --> 01:08:53,514
They came more for my sister,
than for me.
1035
01:08:55,640 --> 01:08:59,315
I shouldn't hang out
with that crowd. They're mediocre.
1036
01:08:59,520 --> 01:09:03,672
All it takes is a few of them
to drive me up the wall.
1037
01:09:04,120 --> 01:09:07,829
I don't want to be with them.
I want to be with you.
1038
01:09:08,680 --> 01:09:10,033
Please, for me.
1039
01:09:13,720 --> 01:09:15,119
Let's stay like this.
1040
01:09:16,920 --> 01:09:18,239
I'm exhausted.
1041
01:09:20,760 --> 01:09:22,876
The trip must've worn you out too.
1042
01:09:26,720 --> 01:09:27,994
Let's not talk.
1043
01:09:57,480 --> 01:09:58,469
What is it?
1044
01:09:58,680 --> 01:10:00,989
The Mercerets are leaving.
1045
01:10:01,200 --> 01:10:03,509
Say goodbye for me.
I'm very tired.
1046
01:10:06,920 --> 01:10:08,148
I can't keep you from your friends.
1047
01:10:08,360 --> 01:10:10,828
They're not my friends.
They'll understand.
1048
01:10:11,200 --> 01:10:13,316
Anyway, it's late,
I have to go too.
1049
01:10:13,520 --> 01:10:15,158
You just got here!
1050
01:10:16,080 --> 01:10:18,640
I had a hard time getting away...
1051
01:10:18,840 --> 01:10:20,717
All the more reason!
1052
01:10:21,080 --> 01:10:23,833
I have to go. Tomorrow morning
I go to Narbonne.
1053
01:10:24,040 --> 01:10:27,316
Sleep here.
There's my kid sister's room.
1054
01:10:28,120 --> 01:10:30,475
No, I can't miss my train tomorrow.
1055
01:10:31,960 --> 01:10:34,520
It's very nice of you,
but I'm afraid that...
1056
01:10:38,440 --> 01:10:41,750
If I don't leave now,
I won't sleep all night.
1057
01:10:41,960 --> 01:10:45,157
I have to be in shape for my case.
I know it's selfish.
1058
01:10:46,600 --> 01:10:48,352
Stay a bit longer.
1059
01:10:49,040 --> 01:10:50,712
Lise is a creep.
1060
01:10:51,040 --> 01:10:52,678
It wasn't her fault.
1061
01:10:52,880 --> 01:10:53,949
It was!
1062
01:10:54,760 --> 01:10:56,239
Come on, Sabine.
1063
01:10:58,240 --> 01:10:59,673
I'm so sorry...
1064
01:11:01,520 --> 01:11:02,555
Leave.
1065
01:11:04,520 --> 01:11:05,999
I'm sorry, too.
1066
01:11:07,200 --> 01:11:09,589
I'm crazy.
Don't be mad at me.
1067
01:11:36,800 --> 01:11:39,109
I must leave.
Thank you so much.
1068
01:11:48,600 --> 01:11:49,669
Stay!
1069
01:11:49,880 --> 01:11:51,313
No, I have to go.
1070
01:11:58,080 --> 01:11:59,354
I'll call you.
1071
01:12:14,640 --> 01:12:16,676
What are you doing?
1072
01:12:17,080 --> 01:12:18,638
Going to bed. I'm tired.
1073
01:12:18,840 --> 01:12:20,193
And your guests?
1074
01:12:20,880 --> 01:12:22,552
It's late. They'll leave.
1075
01:12:22,760 --> 01:12:25,320
The least you can do is say goodbye!
1076
01:12:27,000 --> 01:12:28,035
You do it for me.
1077
01:12:28,240 --> 01:12:29,798
What'll they think?
1078
01:12:30,080 --> 01:12:33,629
They'll think I'm sick...
an upset stomach...
1079
01:12:34,200 --> 01:12:38,432
Lise can play hostess.
It was as much her party as mine.
1080
01:12:39,560 --> 01:12:42,233
Most of those people are her friends.
1081
01:12:42,440 --> 01:12:43,759
Don't get mad.
1082
01:12:45,440 --> 01:12:46,589
What happened?
1083
01:12:48,480 --> 01:12:49,913
You had a fight?
1084
01:12:51,160 --> 01:12:54,994
That's not it...
He's just very busy.
1085
01:12:56,560 --> 01:12:57,879
You've been crying.
1086
01:12:58,320 --> 01:13:02,108
Sure. Because he had to leave.
He was sorry, too.
1087
01:13:03,200 --> 01:13:04,428
Did you like him?
1088
01:13:04,640 --> 01:13:07,871
Of course... But he's a bit...
1089
01:13:08,440 --> 01:13:09,953
Too good for me?
1090
01:13:10,160 --> 01:13:14,073
Not too good.
No one could be. Too grand.
1091
01:13:14,720 --> 01:13:17,598
Just don't get
all worked up over him.
1092
01:13:18,080 --> 01:13:20,548
I had the feeling he wasn't
very happy to be here.
1093
01:13:20,640 --> 01:13:22,790
How did you ever get him here?
1094
01:13:23,000 --> 01:13:25,434
If he came,
it's because he wanted to.
1095
01:13:25,960 --> 01:13:27,678
He seemed uncomfortable.
1096
01:13:28,000 --> 01:13:30,958
Of course, the only person
he knew, was Clarisse.
1097
01:13:31,160 --> 01:13:32,912
And she needles him!
1098
01:13:33,920 --> 01:13:36,275
A brilliant lawyer can be shy!
1099
01:13:37,360 --> 01:13:41,478
Even if he begged me
I wouldn't want him!
1100
01:13:41,680 --> 01:13:43,352
But don't you beg him!
1101
01:13:43,560 --> 01:13:44,549
Mother.
1102
01:13:44,960 --> 01:13:48,589
All right,
but you're so impetuous!
1103
01:13:54,120 --> 01:13:55,189
I wonder who you got it from!
1104
01:13:55,920 --> 01:14:00,755
I'm impetuous,
but nothing like that!
1105
01:14:38,680 --> 01:14:40,511
Could I speak to Mr. Sureau, please?
1106
01:14:40,720 --> 01:14:41,835
Who's calling?
1107
01:14:42,720 --> 01:14:45,188
He's not in.
Please call next week.
1108
01:14:45,400 --> 01:14:47,436
Could you give him a message?
1109
01:14:47,640 --> 01:14:50,313
Say I called.
The name's Sabine.
1110
01:14:50,520 --> 01:14:51,589
Very well.
1111
01:15:11,940 --> 01:15:13,976
Could I speak to Mr. Sureau, please?
1112
01:15:14,180 --> 01:15:16,535
He's out. He's in court.
1113
01:15:16,740 --> 01:15:18,935
Please ask him to call Sabine.
1114
01:15:19,340 --> 01:15:21,615
I called last week.
1115
01:15:21,820 --> 01:15:23,617
Did you give him the message?
1116
01:15:43,220 --> 01:15:44,369
It's raining.
1117
01:15:50,020 --> 01:15:52,818
How come I never see you anymore?
- My thesis.
1118
01:15:56,140 --> 01:15:57,129
Has he called?
1119
01:16:00,540 --> 01:16:01,529
Have you?
1120
01:16:02,220 --> 01:16:03,414
I won't call.
1121
01:16:18,700 --> 01:16:21,339
Can I speak to Mr. Sureau, please?
1122
01:16:21,540 --> 01:16:22,689
Who's calling?
1123
01:16:24,460 --> 01:16:25,290
He's out right now.
1124
01:16:25,500 --> 01:16:26,819
Did you give him the message?
1125
01:16:26,900 --> 01:16:28,015
Yes, Miss. It was done.
1126
01:16:28,100 --> 01:16:28,976
What did he say?
1127
01:16:29,180 --> 01:16:31,740
That he'd be in touch.
- In touch?
1128
01:16:31,940 --> 01:16:33,851
He said he'd be in touch.
1129
01:16:34,700 --> 01:16:35,974
She hung up.
1130
01:16:42,780 --> 01:16:44,179
It's all your fault.
1131
01:16:44,500 --> 01:16:45,615
My fault?
1132
01:16:45,820 --> 01:16:47,776
You never stopped needling him.
1133
01:16:47,980 --> 01:16:48,856
Needling?
1134
01:16:49,060 --> 01:16:51,858
Saying I was his type,
we made a handsome couple...
1135
01:16:52,060 --> 01:16:53,618
Things like that.
1136
01:16:53,820 --> 01:16:55,731
He loves to be teased, he said so.
1137
01:16:55,940 --> 01:16:57,419
Not in front of me.
1138
01:16:58,180 --> 01:16:59,533
It bothers both of us.
1139
01:16:59,740 --> 01:17:02,573
If he likes you,
that won't change anything.
1140
01:17:02,780 --> 01:17:06,375
I did you both a favour.
It made you feel comfortable.
1141
01:17:06,580 --> 01:17:08,138
Strange way to do it!
1142
01:17:08,340 --> 01:17:11,810
Don't you feel comfortable?
- You had nothing to do with it.
1143
01:17:12,220 --> 01:17:15,530
More than you think.
I pretend to put my foot in it.
1144
01:17:15,740 --> 01:17:18,652
That way the first steps are taken.
The famous first steps!
1145
01:17:18,860 --> 01:17:20,976
You're immediately closer!
1146
01:17:21,180 --> 01:17:22,898
It didn't bring us any closer!
1147
01:17:23,100 --> 01:17:25,011
That's your fault, dear!
1148
01:17:25,220 --> 01:17:27,973
You chose to keep your distance...
1149
01:17:28,260 --> 01:17:32,811
I've told you, I don't want a man
to take me, but to hold on to me.
1150
01:17:33,100 --> 01:17:36,251
To hold on to you,
he has to take you first. Like Simon.
1151
01:17:36,460 --> 01:17:37,939
Simon didn't marry me.
1152
01:17:38,220 --> 01:17:42,179
Because he was married.
Edmond isn't. It's a different story.
1153
01:17:46,220 --> 01:17:48,131
What'll you do now?
1154
01:17:48,660 --> 01:17:49,888
I don't know.
1155
01:17:51,380 --> 01:17:53,018
Wait a while.
1156
01:17:54,220 --> 01:17:57,053
I'm sick of waiting!
1157
01:17:58,100 --> 01:17:59,533
It was going so well.
1158
01:18:00,180 --> 01:18:02,614
Let me call him.
He'll answer me.
1159
01:18:02,820 --> 01:18:05,095
No, I'll write him.
1160
01:18:05,300 --> 01:18:09,054
A letter?
That'll really get you into trouble!
1161
01:18:10,180 --> 01:18:14,856
So what? I can't stand this any more,
I need an explanation.
1162
01:18:15,740 --> 01:18:19,972
If he'd admit he didn't like me.
But he dodges the issue.
1163
01:18:20,180 --> 01:18:22,694
It's time he spoke out!
1164
01:18:23,180 --> 01:18:27,253
He's such a coward!
What's he scared of?
1165
01:18:27,460 --> 01:18:30,736
I'd really like to know.
I'm not going to eat him.
1166
01:19:02,580 --> 01:19:04,457
Mr. Sureau, please.
1167
01:19:06,980 --> 01:19:09,255
When will his meeting be over?
1168
01:19:11,420 --> 01:19:14,378
Look, it'll only take a minute...
1169
01:19:42,180 --> 01:19:45,855
I want to see Mr. Sureau,
it's very urgent.
1170
01:19:46,060 --> 01:19:47,891
I'm sorry.
He's in a meeting.
1171
01:19:48,100 --> 01:19:49,135
Tell him I'm here.
1172
01:19:49,340 --> 01:19:50,534
You're...
1173
01:19:50,620 --> 01:19:54,329
I'm sorry.
He can't be disturbed.
1174
01:19:54,540 --> 01:19:55,893
I'll wait for him.
1175
01:19:56,100 --> 01:19:57,419
He'll be quite a while.
1176
01:19:57,620 --> 01:19:59,736
I have all the time in the world.
1177
01:20:16,900 --> 01:20:18,128
Who's calling?
1178
01:20:18,340 --> 01:20:22,538
I'm sorry. He's in a meeting.
Can you call back in 10 minutes?
1179
01:20:46,460 --> 01:20:48,655
I was in Paris,
so I dropped by to say hello.
1180
01:20:48,860 --> 01:20:52,978
That's nice of you, but I can't see you.
I don't have any time.
1181
01:20:53,180 --> 01:20:54,579
My next client's due.
1182
01:20:54,780 --> 01:20:56,338
But since he's not here yet...
1183
01:20:59,540 --> 01:21:03,010
Come in.
But he'll be here any minute.
1184
01:21:05,620 --> 01:21:11,297
Don't worry, I came to say hello
and to apologize for the other night.
1185
01:21:11,500 --> 01:21:12,455
For what?
1186
01:21:12,660 --> 01:21:14,651
You know, I acted silly.
I was upset.
1187
01:21:14,860 --> 01:21:18,648
It was my fault. I was late.
I shouldn't have said I'd come.
1188
01:21:18,940 --> 01:21:22,455
I'm flattered you came
when you're so busy.
1189
01:21:22,900 --> 01:21:26,256
I was very touched,
and I wanted to tell you.
1190
01:21:26,700 --> 01:21:27,849
Did you get my letter?
1191
01:21:27,940 --> 01:21:28,929
You wrote me?
1192
01:21:29,140 --> 01:21:32,177
Last week,
at your mother's address.
1193
01:21:32,380 --> 01:21:36,931
The letter was mailed Friday
or Saturday. You should get it today.
1194
01:21:43,620 --> 01:21:45,019
Put her through.
1195
01:21:49,380 --> 01:21:50,779
It doesn't matter...
1196
01:21:51,460 --> 01:21:54,179
I'll wait for you.
In 15 minutes...
1197
01:21:55,340 --> 01:21:56,295
Right away.
1198
01:22:00,300 --> 01:22:01,528
May I sit down?
1199
01:22:02,140 --> 01:22:05,177
Yes, but my client's held up,
and I'll be in a hurry,
1200
01:22:05,380 --> 01:22:07,257
so I'd better go over her file.
1201
01:22:07,740 --> 01:22:09,776
I'll be off.
Could we meet later?
1202
01:22:10,500 --> 01:22:11,774
I'm busy tonight.
1203
01:22:12,100 --> 01:22:13,374
Tomorrow night?
1204
01:22:13,940 --> 01:22:15,293
I'm busy too.
1205
01:22:16,540 --> 01:22:19,498
The next day?
I can stay in Paris all week.
1206
01:22:20,220 --> 01:22:24,691
I'm very busy this week. But I wrote
you. My letter's surely arrived...
1207
01:22:25,860 --> 01:22:29,011
Well, I'll go back to Le Mans
and read your letter.
1208
01:22:29,220 --> 01:22:31,256
Wait... Don't be angry,
that letter...
1209
01:22:37,740 --> 01:22:40,174
Tell him to call back.
In an hour!
1210
01:22:41,700 --> 01:22:43,292
That letter...
1211
01:22:43,980 --> 01:22:45,299
Sit down.
1212
01:22:46,100 --> 01:22:47,613
We have a minute.
1213
01:22:49,740 --> 01:22:50,889
That letter...
1214
01:22:52,020 --> 01:22:55,729
Some things are easier to say
in writing. I'd rather you read it.
1215
01:22:57,020 --> 01:22:58,214
Definitely.
1216
01:22:59,100 --> 01:23:01,739
I shouldn't have mentioned it,
without...
1217
01:23:03,100 --> 01:23:04,613
There's nothing much in it.
1218
01:23:04,820 --> 01:23:07,175
I apologized for leaving suddenly.
1219
01:23:07,380 --> 01:23:08,893
But I had that train to catch.
1220
01:23:09,100 --> 01:23:13,093
You were right.
I behaved like a little girl.
1221
01:23:13,740 --> 01:23:16,698
My letter says nothing
you don't know, but...
1222
01:23:16,900 --> 01:23:20,609
I'm afraid you may find it
a bit curt, and even hurtful.
1223
01:23:21,220 --> 01:23:23,256
How can an apology be rude?
1224
01:23:23,460 --> 01:23:26,452
I did more than apologize.
Do you want to hear?
1225
01:23:27,620 --> 01:23:31,169
Since you're here,
tear up that letter. Promise?
1226
01:23:33,060 --> 01:23:37,372
I left because I felt uncomfortable.
1227
01:23:37,580 --> 01:23:39,696
I always am at family gatherings.
1228
01:23:40,500 --> 01:23:42,775
I realized all eyes were on me.
1229
01:23:43,860 --> 01:23:46,055
I think you see what I mean...
1230
01:23:46,580 --> 01:23:48,730
No, I don't.
1231
01:23:49,540 --> 01:23:53,215
All eyes were on me,
though you intrigued them,
1232
01:23:53,620 --> 01:23:55,656
like any outsider.
1233
01:23:57,940 --> 01:24:01,137
Do people's opinions
matter that much to you?
1234
01:24:01,340 --> 01:24:03,649
People close to you,
your mother.
1235
01:24:03,860 --> 01:24:05,532
What did my mother say?
1236
01:24:05,740 --> 01:24:07,492
Not a thing.
1237
01:24:08,420 --> 01:24:10,490
Explain, will you...
1238
01:24:11,340 --> 01:24:12,409
Maybe I'm dumb,
1239
01:24:12,620 --> 01:24:14,212
but I need things explained.
1240
01:24:14,540 --> 01:24:17,771
Let's say I imagined it all,
and forget it, but...
1241
01:24:18,340 --> 01:24:22,811
I want you to know
that I'm fiercely independent and...
1242
01:24:24,060 --> 01:24:26,130
I don't foresee any tie...
1243
01:24:26,340 --> 01:24:31,698
which might alienate my freedom,
if I may use legal jargon.
1244
01:24:32,580 --> 01:24:36,175
Then I'm sorry I bothered you.
1245
01:24:37,820 --> 01:24:40,175
You said to call.
I did it as a friend.
1246
01:24:41,660 --> 01:24:45,289
And now I'm being accused
of chasing after you!
1247
01:24:45,500 --> 01:24:50,016
I'm not accusing you of anything.
It's only a friendly warning.
1248
01:24:51,340 --> 01:24:53,535
Just don't get any wrong ideas.
1249
01:24:55,180 --> 01:24:58,252
I'm not available.
Even as a friend.
1250
01:24:58,620 --> 01:25:00,133
First, I'm very busy.
1251
01:25:00,340 --> 01:25:03,730
There's my career,
which rightly or wrongly, comes first.
1252
01:25:04,060 --> 01:25:06,972
That's very selfish,
even disagreeable, but...
1253
01:25:07,980 --> 01:25:10,540
I don't want to conceal anything.
1254
01:25:12,420 --> 01:25:16,333
Now this is harder to say...
1255
01:25:16,540 --> 01:25:19,532
I could get out of it
by making excuses, such as...
1256
01:25:19,740 --> 01:25:23,369
I don't like women,
or I'm in love with one woman...
1257
01:25:24,940 --> 01:25:28,057
or I'm not attracted
to your type of beauty.
1258
01:25:28,260 --> 01:25:32,378
In fact, perhaps I shouldn't say this
1259
01:25:33,620 --> 01:25:36,339
but you're the type of woman
who appeals to me.
1260
01:25:37,100 --> 01:25:41,696
Which is why I have to defend
myself against you.
1261
01:25:43,060 --> 01:25:44,812
Why defend myself, you'll say?
1262
01:25:46,420 --> 01:25:47,739
Why, indeed?
1263
01:25:50,580 --> 01:25:54,175
Much as I regret it,
and for reasons I can't explain,
1264
01:25:54,380 --> 01:25:56,416
I'm not in love with you.
1265
01:25:59,900 --> 01:26:03,415
It's not you, personally,
it only has to do with me.
1266
01:26:05,220 --> 01:26:08,098
Which is why you mustn't feel hurt.
1267
01:26:09,380 --> 01:26:13,532
Not at all.
If I'm not your type, I'm not hurt.
1268
01:26:13,740 --> 01:26:15,139
To each his own.
1269
01:26:15,620 --> 01:26:17,975
Why should I be your type?
1270
01:26:18,900 --> 01:26:21,050
But you are!
How can I explain?
1271
01:26:23,500 --> 01:26:25,968
Forgive the comparison...
1272
01:26:27,340 --> 01:26:31,015
Suppose I see a country house
I like very much. Should I buy it,
1273
01:26:31,220 --> 01:26:34,735
if I don't feel like being
in the country?
1274
01:26:35,740 --> 01:26:38,129
Right now I feel like being alone.
1275
01:26:39,740 --> 01:26:42,379
I've just had
a stormy love affair and...
1276
01:26:43,620 --> 01:26:45,611
I don't want to get involved.
1277
01:26:47,660 --> 01:26:49,332
I respect your feelings.
1278
01:26:50,580 --> 01:26:54,209
I don't want you to take this
as any kind of flirtation.
1279
01:26:55,700 --> 01:26:59,329
I'd like to be friends,
and since I'm so busy,
1280
01:26:59,540 --> 01:27:01,212
meet now and then.
1281
01:27:03,020 --> 01:27:07,616
I hate people who say they'll call
when they don't intend to.
1282
01:27:09,380 --> 01:27:14,056
I shouldn't have made a promise
I couldn't keep.
1283
01:27:15,580 --> 01:27:20,131
I wanted to clear things up
when we were in your room.
1284
01:27:20,740 --> 01:27:23,174
But I didn't want
to spoil your party.
1285
01:27:25,780 --> 01:27:27,577
I won't bother you any more.
1286
01:27:29,460 --> 01:27:32,816
Forgive me for speaking out...
Please don't go away angry.
1287
01:27:33,020 --> 01:27:34,169
I'm not angry.
1288
01:27:34,380 --> 01:27:37,133
A bit... That's only natural.
1289
01:27:37,780 --> 01:27:40,214
We have a minute.
My client's late.
1290
01:27:41,780 --> 01:27:44,772
You're a bright, sensitive girl.
Let me be frank.
1291
01:27:44,980 --> 01:27:48,052
I'm sure you'll understand
and not be hurt.
1292
01:27:48,900 --> 01:27:51,334
This is hardly the moment
for confidences.
1293
01:27:53,740 --> 01:27:59,417
Yet major decisions are often made
in awkward moments.
1294
01:28:01,180 --> 01:28:04,934
In seconds, truces are signed,
wars are declared.
1295
01:28:05,900 --> 01:28:09,256
Our quarrel, if we have one,
isn't a world war,
1296
01:28:09,460 --> 01:28:12,418
but believe me,
I don't take it lightly.
1297
01:28:13,980 --> 01:28:17,734
I'd hate for you
to misunderstand me, or my letter.
1298
01:28:18,740 --> 01:28:20,332
Because you'll read it, I'm sure.
1299
01:28:20,980 --> 01:28:23,494
I'll tear it up.
I promise.
1300
01:28:24,260 --> 01:28:27,218
Read it.
Now that I've told you everything.
1301
01:28:29,100 --> 01:28:31,534
You must understand,
and I doubt you have,
1302
01:28:31,740 --> 01:28:34,413
that this is no reflection
on you, but on me.
1303
01:28:35,420 --> 01:28:38,617
I've never been able
to deal with my weakness
1304
01:28:38,820 --> 01:28:40,697
for pretty young women.
1305
01:28:41,620 --> 01:28:45,852
It forced me to make some painful
choices, so now I put the brakes on,
1306
01:28:46,540 --> 01:28:49,373
before it's too late,
before the road gets too steep,
1307
01:28:49,580 --> 01:28:52,299
before my fears become reality!
1308
01:28:52,500 --> 01:28:57,938
When I sense I won't be able
to make a decision in total freedom.
1309
01:29:00,540 --> 01:29:02,053
Frankly,
1310
01:29:03,860 --> 01:29:08,138
if I get married, which isn't
about to happen, but might some day,
1311
01:29:08,820 --> 01:29:12,051
I want not only to have
chosen my wife freely,
1312
01:29:12,260 --> 01:29:14,979
but to have had the idea of marrying,
if not first,
1313
01:29:15,660 --> 01:29:17,298
at least at the same time...
1314
01:29:18,860 --> 01:29:20,612
If she had it first...
1315
01:29:22,820 --> 01:29:24,617
Who's talking about marriage?
1316
01:29:26,180 --> 01:29:28,899
What gave you the idea
I wanted to marry you?
1317
01:29:30,460 --> 01:29:33,497
You overestimate yourself!
1318
01:29:34,740 --> 01:29:36,651
I'll tell you what's wrong with you!
1319
01:29:37,300 --> 01:29:41,452
You're scared I'll get you
in my clutches.
1320
01:29:41,820 --> 01:29:44,288
Well, don't worry.
There are thousands of men
1321
01:29:44,500 --> 01:29:48,015
more handsome, younger,
and more interesting than you.
1322
01:29:48,220 --> 01:29:50,495
Who are worth going after.
You're not!
1323
01:29:50,700 --> 01:29:54,579
Don't get angry!
Why fight when we agree?
1324
01:29:54,860 --> 01:29:56,418
Don't go off like that!
1325
01:29:56,620 --> 01:29:58,770
Don't bother! I got the message!
1326
01:29:58,980 --> 01:30:00,538
I was only being frank.
1327
01:30:00,740 --> 01:30:04,016
Frank? You must be kidding!
1328
01:30:04,220 --> 01:30:05,778
You're a hypocrite!
1329
01:30:06,380 --> 01:30:08,291
And chicken, to boot!
1330
01:30:08,980 --> 01:30:09,856
You fear scenes?
1331
01:30:11,020 --> 01:30:14,251
We've just had one! Goodbye!
1332
01:30:15,980 --> 01:30:17,095
Sorry!
1333
01:30:17,300 --> 01:30:18,813
You might apologize!
1334
01:30:18,900 --> 01:30:20,697
I did. I said "sorry".
1335
01:30:20,940 --> 01:30:22,612
You should have stopped.
1336
01:30:22,820 --> 01:30:24,219
I'm sorry, I'm in a hurry.
1337
01:30:24,420 --> 01:30:26,411
And I'm not?
1338
01:30:26,620 --> 01:30:27,814
Sorry!
1339
01:30:28,380 --> 01:30:30,132
Look at me, at least!
1340
01:30:30,340 --> 01:30:32,649
I'd rather not see an old hag!
1341
01:30:38,100 --> 01:30:39,453
Who's that wild woman?
1342
01:30:39,660 --> 01:30:43,289
In our profession,
we see all kinds...
1343
01:31:36,780 --> 01:31:37,690
Do you know what?
1344
01:31:38,460 --> 01:31:42,612
He interests me so little now,
I have no desire to read his letter.
1345
01:31:44,740 --> 01:31:46,731
He may be a fine man.
1346
01:31:47,380 --> 01:31:49,814
But he's not my type.
1347
01:31:50,020 --> 01:31:51,976
As a man, he doesn't
attract me at all.
1348
01:31:52,540 --> 01:31:55,976
I don't like his voice,
his manner,
1349
01:31:56,420 --> 01:32:00,618
his nose, his mouth, his skin.
1350
01:32:00,940 --> 01:32:02,498
In fact, I don't like anything.
1351
01:32:04,060 --> 01:32:06,779
I always knew
I didn't like him that much.
1352
01:32:07,740 --> 01:32:11,016
If I get married,
it'll be with a man
1353
01:32:11,500 --> 01:32:13,491
I liked right away.
1354
01:32:14,140 --> 01:32:18,372
It was all your fault,
claiming it was love at first sight.
1355
01:32:18,580 --> 01:32:20,491
It wasn't that at all.
1356
01:32:21,140 --> 01:32:24,974
At that rate,
you'll never find the perfect man.
1357
01:32:28,580 --> 01:32:31,413
Simon was better.
We liked each other right away.
1358
01:32:34,460 --> 01:32:37,896
You're right.
He suited you better.
1359
01:32:39,020 --> 01:32:42,171
But I don't want
a married man with kids.
95510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.