All language subtitles for Le Beau Mariage (1982)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,760 --> 00:00:53,470 THE GOOD MARRIAGE 2 00:00:53,880 --> 00:00:56,030 "Can any of us refrain 3 00:00:56,120 --> 00:01:00,079 from building castles in Spain?" La Fontaine 4 00:01:50,800 --> 00:01:54,952 Library of Art and Archaeology 5 00:02:58,540 --> 00:02:59,768 Simon? 6 00:03:00,620 --> 00:03:01,894 Can I drop by? 7 00:03:03,460 --> 00:03:04,609 At seven. 8 00:03:06,060 --> 00:03:08,290 We'll eat there. I don't want to go out. 9 00:03:09,460 --> 00:03:10,336 Bye. 10 00:03:33,020 --> 00:03:34,089 Wait. 11 00:03:41,540 --> 00:03:42,768 He's home? 12 00:03:43,620 --> 00:03:44,609 Already? 13 00:03:45,060 --> 00:03:46,857 I thought it was tomorrow... 14 00:03:50,540 --> 00:03:52,451 If I'd known I'd have come tonight. 15 00:03:54,980 --> 00:03:56,652 You didn't say... 16 00:04:04,300 --> 00:04:07,417 Alexandre, dear... How are you? Yes, it's Dad. 17 00:04:07,980 --> 00:04:09,493 Tell me... 18 00:04:11,580 --> 00:04:12,649 Really? 19 00:04:13,700 --> 00:04:15,053 That's great. 20 00:04:15,340 --> 00:04:16,739 You didn't fall? 21 00:04:18,940 --> 00:04:20,339 You galloped? 22 00:04:22,100 --> 00:04:23,453 A champ! 23 00:04:30,860 --> 00:04:33,169 You'll tell me the rest tomorrow. 24 00:04:34,500 --> 00:04:37,333 I can't come tonight, I'm working. 25 00:04:38,020 --> 00:04:40,090 Yes, well, painters work at night. 26 00:04:41,220 --> 00:04:43,575 OK... Big kiss! 27 00:04:43,780 --> 00:04:46,453 Me too. Sleep tight. See you tomorrow. 28 00:04:50,100 --> 00:04:52,773 What are you doing? - I'm going home. 29 00:04:53,180 --> 00:04:54,579 Are you crazy? 30 00:04:54,940 --> 00:04:57,977 Then you'll be free to make phone calls. 31 00:04:59,300 --> 00:05:01,018 Listen, it was unexpected. 32 00:05:02,780 --> 00:05:04,213 I've got kids, dammit! 33 00:05:04,420 --> 00:05:07,139 Then you belong with them and their mother. 34 00:05:09,420 --> 00:05:11,251 Don't lecture me. 35 00:05:14,140 --> 00:05:15,812 What's gotten into you? 36 00:05:16,300 --> 00:05:19,610 It took me a while, it could have happened sooner, 37 00:05:20,020 --> 00:05:22,932 but, better late than never! 38 00:05:23,420 --> 00:05:25,775 I've had it with married men! 39 00:05:26,100 --> 00:05:29,649 Their wives and kids are a big drag! 40 00:05:29,900 --> 00:05:32,289 My kid's back from camp, so my wife called. 41 00:05:32,740 --> 00:05:35,413 She wouldn't have to if you lived with her. 42 00:05:35,980 --> 00:05:39,609 So I shouldn't sleep here, that's cute coming from you. 43 00:05:39,820 --> 00:05:43,017 Sleep where you want, I am going home. 44 00:05:44,500 --> 00:05:47,378 This is your home. You know that. 45 00:05:47,580 --> 00:05:50,777 No, I'm at Leghen's studio. 46 00:05:51,220 --> 00:05:52,938 The famous painter, Leghen. 47 00:05:53,140 --> 00:05:56,815 In my house, there wouldn't be so many paintings and paint-pots. 48 00:05:57,020 --> 00:05:59,488 And wives and kids calling at all hours. 49 00:05:59,740 --> 00:06:02,459 I'm going home. - I'll take you. 50 00:06:02,660 --> 00:06:04,093 Don't you dare. 51 00:06:04,300 --> 00:06:05,619 We're through. 52 00:06:05,820 --> 00:06:07,890 Do you know what? - What? 53 00:06:11,140 --> 00:06:12,653 I'm getting married. 54 00:06:12,980 --> 00:06:13,935 What?! 55 00:06:14,460 --> 00:06:16,576 You're married, why can't I be? 56 00:06:18,460 --> 00:06:21,099 Oh, yeah... Who with? 57 00:06:21,300 --> 00:06:24,178 I don't know. The man I decide on, 58 00:06:24,540 --> 00:06:26,212 who appeals to me. 59 00:06:27,580 --> 00:06:29,536 Well... Good luck! 60 00:06:30,260 --> 00:06:34,617 Just because your marriage failed, doesn't mean mine will. 61 00:06:35,180 --> 00:06:37,819 I'll be very choosy. 62 00:06:39,620 --> 00:06:42,054 Let go. You're ridiculous. - Listen... 63 00:06:44,020 --> 00:06:45,499 Are you coming tomorrow? 64 00:06:47,100 --> 00:06:49,295 From now on, I'm sleeping at home. 65 00:06:49,660 --> 00:06:51,218 I just meant... 66 00:06:51,620 --> 00:06:55,056 to go out or have dinner. 67 00:06:56,940 --> 00:06:58,419 I don't want to. 68 00:06:58,940 --> 00:07:00,658 Anyway, I have a date. 69 00:07:02,380 --> 00:07:04,450 With him? - Who? 70 00:07:09,700 --> 00:07:11,816 Your intended! 71 00:07:12,300 --> 00:07:15,258 I told you, I just got the idea. 72 00:07:15,660 --> 00:07:17,457 I never thought of it before. 73 00:07:18,020 --> 00:07:21,854 Or rather, I hadn't made up my mind. 74 00:07:22,060 --> 00:07:23,049 I have now! 75 00:07:23,260 --> 00:07:24,773 You're out of your mind. 76 00:07:25,420 --> 00:07:28,093 I was but I'm not now. 77 00:07:31,580 --> 00:07:33,650 Eventually, I'll get a divorce. 78 00:07:34,500 --> 00:07:36,138 You'd make a good husband. 79 00:07:37,220 --> 00:07:38,289 We'll stay friends. 80 00:07:38,500 --> 00:07:39,535 Of course. 81 00:07:39,900 --> 00:07:42,289 I'll get to meet your mistresses. - You bet! 82 00:07:43,500 --> 00:07:45,411 I hope you have lots. 83 00:07:45,940 --> 00:07:47,817 Lots and lots. 84 00:09:11,900 --> 00:09:14,733 Hello, Sabine. How are you? 85 00:09:14,940 --> 00:09:16,498 Fine, thanks. 86 00:09:32,180 --> 00:09:33,693 It's a poster for my room. 87 00:09:33,900 --> 00:09:36,130 I liked the pink. Do you want to see it? 88 00:09:36,340 --> 00:09:39,457 Not now, I'm late. I couldn't leave till you got here. 89 00:09:39,660 --> 00:09:42,936 I won't be in today or tomorrow and if anyone calls, 90 00:09:43,180 --> 00:09:44,738 say I'll be in Friday. 91 00:09:44,940 --> 00:09:47,329 See you Friday. I almost forgot... 92 00:09:47,420 --> 00:09:49,934 Mrs. De Saint-Biez called about her Jersey porcelain. 93 00:09:50,020 --> 00:09:52,056 I'm not interested. She wants far too much. 94 00:09:52,260 --> 00:09:53,773 She'll come down. 95 00:09:54,260 --> 00:09:55,375 See you Friday. 96 00:10:20,540 --> 00:10:23,691 I'll be right with you when I'm done with this colour. 97 00:10:25,940 --> 00:10:27,055 I like this a lot. 98 00:10:29,900 --> 00:10:32,619 Really? - You know I say what I think. 99 00:10:32,820 --> 00:10:34,890 I liked the last one less. 100 00:10:37,300 --> 00:10:38,813 It takes all kinds. 101 00:10:39,860 --> 00:10:42,852 I disagree. You don't care if you sell them or not. 102 00:10:43,060 --> 00:10:45,574 You don't develop your personality enough. 103 00:10:46,740 --> 00:10:48,412 To develop it, 104 00:10:48,620 --> 00:10:50,417 I have to find it. 105 00:10:50,900 --> 00:10:52,299 It's in that direction. 106 00:10:53,620 --> 00:10:54,814 Maybe. 107 00:10:58,060 --> 00:10:59,891 You know I really envy you? 108 00:11:01,180 --> 00:11:02,454 Do what I do. 109 00:11:04,980 --> 00:11:05,969 Don't be silly. 110 00:11:06,180 --> 00:11:09,570 You're happy. You make things. 111 00:11:10,180 --> 00:11:13,092 I'm wasting my time working for that woman. 112 00:11:13,780 --> 00:11:15,736 If you wanted to paint... 113 00:11:15,940 --> 00:11:19,091 I'm not talented. - You are more than you think. 114 00:11:19,300 --> 00:11:20,699 I'll teach you. 115 00:11:22,340 --> 00:11:26,015 You could do the shades and the bases. I need an assistant. 116 00:11:26,220 --> 00:11:28,017 I can't do it all myself. 117 00:11:28,540 --> 00:11:30,576 I hate taking orders. 118 00:11:32,020 --> 00:11:33,931 You do where you work now. 119 00:11:34,940 --> 00:11:36,658 That's different. 120 00:11:37,580 --> 00:11:39,252 It's just a boring job. 121 00:11:39,940 --> 00:11:41,498 I'll quit some day. 122 00:11:45,820 --> 00:11:47,492 You'd be my partner. 123 00:11:48,380 --> 00:11:51,292 That'd be even worse. I'm too independent. 124 00:11:51,860 --> 00:11:53,851 I don't think we'd get along. 125 00:11:56,540 --> 00:11:57,734 Give it a try. 126 00:11:57,940 --> 00:12:00,135 Maybe, but not now. 127 00:12:00,340 --> 00:12:02,058 Do you know what? - What? 128 00:12:02,460 --> 00:12:03,495 I'm getting married. 129 00:12:04,060 --> 00:12:06,130 To Simon! He's getting divorced? 130 00:12:07,100 --> 00:12:09,898 Even if he did, I wouldn't want him and his kids. 131 00:12:10,100 --> 00:12:12,694 Then who? Do I know him? 132 00:12:13,140 --> 00:12:15,938 Nobody in particular. It's an idea. 133 00:12:17,260 --> 00:12:18,739 Well, in that case... 134 00:12:18,940 --> 00:12:20,976 The point is, I've made up my mind. 135 00:12:21,580 --> 00:12:24,492 You can't just decide to get married. 136 00:12:24,860 --> 00:12:27,499 I got married because I loved Frederic. 137 00:12:28,060 --> 00:12:29,129 Well, I'm different. 138 00:12:29,460 --> 00:12:31,178 I can do things my way. 139 00:12:32,900 --> 00:12:36,290 Where will you find this husband? 140 00:12:36,660 --> 00:12:37,729 They're all over, 141 00:12:37,940 --> 00:12:40,852 finding one isn't the problem. 142 00:12:41,060 --> 00:12:43,016 I've always been good at that. 143 00:12:43,620 --> 00:12:46,896 The point is that I've changed my attitude. 144 00:12:47,620 --> 00:12:51,056 The other night at Simon's, 145 00:12:51,420 --> 00:12:52,899 I said to myself, 146 00:12:53,100 --> 00:12:56,137 "What am I doing here? This guy has a wife and kids, 147 00:12:56,340 --> 00:12:58,854 "when so many men are unattached." 148 00:12:59,180 --> 00:13:02,217 I decided there and then... 149 00:13:02,580 --> 00:13:04,650 Well, not quite. 150 00:13:04,860 --> 00:13:07,738 I'd been toying with the idea for some time. 151 00:13:11,500 --> 00:13:13,491 I see men in a different light now. 152 00:13:14,060 --> 00:13:17,814 In the morning, the train is full of guys working, 153 00:13:18,020 --> 00:13:21,410 students, teachers, engineers... 154 00:13:21,820 --> 00:13:24,095 They're reading, writing, 155 00:13:24,300 --> 00:13:25,858 thinking... 156 00:13:26,460 --> 00:13:30,055 I like to watch men work, that's when they look the best. 157 00:13:30,780 --> 00:13:33,453 I never watched my lovers work, 158 00:13:33,660 --> 00:13:35,139 not even Simon. 159 00:13:35,460 --> 00:13:38,532 All we do together is make love or fight. 160 00:13:38,740 --> 00:13:42,528 When I get there, he stops painting. He wants to be with me. 161 00:13:42,740 --> 00:13:44,651 That's his mistake. 162 00:13:44,860 --> 00:13:48,136 A man is always posing with a woman. 163 00:13:48,340 --> 00:13:50,570 He wants to shine, show off. 164 00:13:51,300 --> 00:13:53,370 He's almost always ridiculous. 165 00:13:56,860 --> 00:13:58,259 You amuse me. 166 00:13:58,940 --> 00:14:03,411 You sound like you calculate every move. 167 00:14:04,420 --> 00:14:06,092 In fact, you're the opposite. 168 00:14:06,460 --> 00:14:08,655 You act purely on impulse. 169 00:14:10,980 --> 00:14:12,618 I'm impulsive. 170 00:14:14,220 --> 00:14:17,292 That's why I need principles. 171 00:14:17,900 --> 00:14:21,097 I decide what I want in general. 172 00:14:21,300 --> 00:14:23,768 For the rest, I follow my moods. 173 00:14:24,340 --> 00:14:27,173 I wanted to lead a Bohemian life, 174 00:14:27,700 --> 00:14:28,849 and I did. 175 00:14:29,260 --> 00:14:30,693 Now that's all over. 176 00:14:31,220 --> 00:14:32,573 Anyway, you're like me. 177 00:14:35,740 --> 00:14:36,775 Not at all. 178 00:14:37,620 --> 00:14:39,815 My one principle, if I have one, 179 00:14:40,820 --> 00:14:43,653 is to be guided only by love. 180 00:14:44,220 --> 00:14:45,699 And if you fell out of love? 181 00:14:45,900 --> 00:14:48,937 Then I couldn't live with a man any more. 182 00:14:49,140 --> 00:14:50,289 You got married. 183 00:14:51,060 --> 00:14:53,893 Yes, for the sake of convenience, 184 00:14:54,180 --> 00:14:56,136 and to please my family. 185 00:14:56,340 --> 00:14:59,537 It's neither a plus, nor a minus. 186 00:14:59,740 --> 00:15:03,210 But I'd never marry just to get married. 187 00:15:03,420 --> 00:15:08,175 You've thought of nothing else, since you were a babe in arms! 188 00:15:08,380 --> 00:15:12,658 No, it's simply a concession to society. 189 00:15:13,700 --> 00:15:16,294 It makes you feel more secure. 190 00:15:16,740 --> 00:15:19,573 Maybe. In relation to others, 191 00:15:20,260 --> 00:15:21,898 but not with my husband. 192 00:15:22,100 --> 00:15:24,489 Our bond stays both as weak, 193 00:15:25,020 --> 00:15:26,214 and as strong. 194 00:15:26,420 --> 00:15:28,251 It's love, nothing else. 195 00:15:28,460 --> 00:15:31,258 Love changes. 196 00:15:31,900 --> 00:15:33,891 Its form maybe, 197 00:15:34,580 --> 00:15:36,093 not its intensity. 198 00:15:37,740 --> 00:15:39,935 There's some will, even in love. 199 00:15:41,460 --> 00:15:43,337 Do you realize, 200 00:15:43,540 --> 00:15:46,691 that what you're saying is insanely selfish! 201 00:15:47,580 --> 00:15:49,730 Wisely selfish. 202 00:15:50,940 --> 00:15:52,851 There's a big difference between us. 203 00:15:53,060 --> 00:15:55,654 You fit perfectly in your milieu. 204 00:15:55,860 --> 00:15:57,896 So you feel free as air, 205 00:15:58,100 --> 00:16:00,295 without realizing your freedom 206 00:16:00,500 --> 00:16:03,139 comes from being accepted. 207 00:16:04,460 --> 00:16:07,497 That's totally wrong! 208 00:16:08,460 --> 00:16:10,371 My ideas shock everyone. 209 00:16:12,300 --> 00:16:15,690 For me, it's different, I have to leave my milieu. 210 00:16:19,140 --> 00:16:22,291 I don't understand what you mean by milieu. 211 00:16:22,620 --> 00:16:25,498 Anyway, we're more or less from the same milieu. 212 00:16:25,820 --> 00:16:26,855 Not at all. 213 00:16:27,140 --> 00:16:29,574 Your father's a doctor, mine's dead. 214 00:16:29,820 --> 00:16:33,369 Your husband will be a doctor, like his father and yours. 215 00:16:33,580 --> 00:16:35,411 I didn't plan it that way. 216 00:16:35,820 --> 00:16:40,769 With Frederic, it was love at first sight. 217 00:16:40,980 --> 00:16:44,052 I knew nothing about his background. 218 00:16:44,260 --> 00:16:47,536 You could marry a doctor, an engineer, a lawyer, too. 219 00:16:47,740 --> 00:16:50,812 You can seduce any man you want. 220 00:16:54,700 --> 00:16:56,213 That's what I said. 221 00:16:56,580 --> 00:17:00,619 I must escape my background by an act of will. 222 00:17:00,980 --> 00:17:03,619 So far, all the men I've met were impossible. 223 00:17:03,820 --> 00:17:07,495 The only one I could maybe, have lived with 224 00:17:07,700 --> 00:17:09,850 was the first one, Claude. 225 00:17:10,060 --> 00:17:11,459 The teacher? 226 00:17:11,660 --> 00:17:15,096 He teaches high-school now. He sure lacks ambition. 227 00:17:22,340 --> 00:17:25,810 Marry Simon! He's ambitious. 228 00:17:26,020 --> 00:17:27,772 No, he's married. 229 00:17:27,940 --> 00:17:30,090 Besides... - Besides what? 230 00:17:30,300 --> 00:17:32,609 Why him? There are others. 231 00:17:33,700 --> 00:17:35,656 I'm sure you have someone in mind. 232 00:17:35,860 --> 00:17:37,418 Not in the least. 233 00:17:39,380 --> 00:17:42,611 Do you want to have dinner at my parents' tonight? 234 00:17:42,820 --> 00:17:44,253 Not tonight. 235 00:17:44,660 --> 00:17:47,254 I brought some books from Paris, I have to work. 236 00:17:47,540 --> 00:17:48,814 To tell you the truth, 237 00:17:49,060 --> 00:17:52,211 I like seeing you in the daytime when we're alone... 238 00:17:53,380 --> 00:17:55,814 but I'm not comfortable with your family. 239 00:17:56,420 --> 00:17:58,615 And you want to find a new milieu! 240 00:17:59,660 --> 00:18:01,696 The milieu of a man I'd love. 241 00:18:02,180 --> 00:18:05,172 Your parents are OK, but your sister-in-law... 242 00:18:05,380 --> 00:18:07,814 My sister-in-law to be! - You must not like her. 243 00:18:08,860 --> 00:18:09,849 She's OK. 244 00:18:10,060 --> 00:18:12,130 Let's say I'd have preferred you. 245 00:18:12,380 --> 00:18:16,692 But she and Nicolas are a great couple. I can't see you with him. 246 00:18:17,140 --> 00:18:19,449 You can say that again. 247 00:18:19,780 --> 00:18:22,772 Anyway, I'll go to the reception, that's enough. 248 00:18:23,100 --> 00:18:24,533 I hope I can make it. 249 00:18:24,820 --> 00:18:26,048 No excuses, this time... 250 00:18:26,140 --> 00:18:29,496 Saturdays, it's hard to get off before 4. 251 00:18:29,700 --> 00:18:32,897 The reception's at 5. You needn't go to the wedding. 252 00:18:33,380 --> 00:18:36,019 Even if I could, weddings depress me. 253 00:18:36,380 --> 00:18:39,258 I'll come at 6. First, I'll go home and change. 254 00:18:42,740 --> 00:18:44,059 It's not dressy. 255 00:18:44,260 --> 00:18:47,775 Just as well for me, I'll stay 20 minutes at most. 256 00:19:52,700 --> 00:19:53,928 Something's boiling over! 257 00:19:55,740 --> 00:19:56,855 I turned if off. 258 00:19:59,900 --> 00:20:01,811 What's that? - A drawing. 259 00:20:02,020 --> 00:20:03,248 No, a poster. 260 00:20:03,460 --> 00:20:05,849 I'll show you when I've hung it up. 261 00:20:07,660 --> 00:20:11,494 Before I forget, Clarisse would love you to come to the wedding. 262 00:20:11,700 --> 00:20:12,974 You said you weren't going! 263 00:20:13,180 --> 00:20:17,412 Not to the wedding, but I'll drop by the reception, at 6. 264 00:20:17,620 --> 00:20:18,689 Come with me. 265 00:20:18,900 --> 00:20:21,858 Where? - To Nicolas' wedding. 266 00:20:23,640 --> 00:20:25,995 I can't. I'm off for the weekend with Patrick. 267 00:20:27,000 --> 00:20:30,709 I'll go to the church in your place, but that's all. 268 00:20:32,040 --> 00:20:33,473 You're coming with me! 269 00:20:33,680 --> 00:20:35,272 I don't know those people! 270 00:20:35,480 --> 00:20:36,310 Excuses. 271 00:20:36,520 --> 00:20:39,671 By sight, maybe, but I've never spoken to them. 272 00:20:39,880 --> 00:20:41,154 That's no reason. 273 00:20:41,400 --> 00:20:44,153 They're my friends, their daughter anyway. 274 00:20:51,000 --> 00:20:55,039 Come for a minute, just to see the house. The view's fantastic! 275 00:20:56,120 --> 00:20:59,237 I know the view. It's what you see from the road. 276 00:20:59,880 --> 00:21:02,030 You should get out, you're a hermit! 277 00:21:02,240 --> 00:21:04,196 That suits me fine! 278 00:21:04,400 --> 00:21:06,391 I see enough people. 279 00:21:07,440 --> 00:21:09,510 Anyway, I've nothing to wear. 280 00:21:09,720 --> 00:21:11,631 Your black dress. 281 00:21:11,840 --> 00:21:13,717 It's nice of them to invite me, 282 00:21:14,280 --> 00:21:16,510 but they don't care if I come. 283 00:21:17,320 --> 00:21:19,117 And since I don't want to... 284 00:21:20,800 --> 00:21:23,872 OK. Don't say you weren't asked. 285 00:21:25,280 --> 00:21:27,748 What will you wear? 286 00:21:28,400 --> 00:21:29,389 I don't know. 287 00:21:30,480 --> 00:21:31,595 My red dress! 288 00:22:26,880 --> 00:22:30,111 Who's that girl... talking to Edmond? 289 00:22:30,720 --> 00:22:31,516 I don't know. 290 00:22:31,720 --> 00:22:33,676 I've never seen him with a tall girl. 291 00:22:33,880 --> 00:22:37,668 She's my cousin Pommier's wife. He's over there, too. 292 00:22:37,880 --> 00:22:39,233 She's a knockout! 293 00:22:39,880 --> 00:22:41,871 Not at all Edmond's type! 294 00:22:53,600 --> 00:22:55,955 But if it meets standards... 295 00:22:56,160 --> 00:22:57,957 Excuse me... 296 00:22:59,360 --> 00:23:01,828 My cousin Edmond, Sabine, my best friend. 297 00:23:02,960 --> 00:23:05,838 She's a bit lost, would you look after her? 298 00:23:06,040 --> 00:23:07,951 But your friends? - They're not his friends! 299 00:23:08,160 --> 00:23:08,990 Are they? 300 00:23:09,200 --> 00:23:11,509 No, your sister-in-law's. 301 00:23:11,720 --> 00:23:13,358 Then they're bores. 302 00:23:14,680 --> 00:23:16,352 Get her some champagne! 303 00:23:16,560 --> 00:23:17,356 You come too! 304 00:23:17,560 --> 00:23:19,755 Edmond doesn't need 2 girls. 305 00:23:19,960 --> 00:23:22,793 I'm old hat to him, he needs something new. 306 00:23:23,320 --> 00:23:25,197 You make a great couple. 307 00:23:25,480 --> 00:23:26,390 That's nonsense! 308 00:23:26,600 --> 00:23:27,999 She loves to tease me. 309 00:23:28,200 --> 00:23:30,156 Let's say I know your tastes. 310 00:23:31,600 --> 00:23:34,512 But three's a crowd... I'll be off. 311 00:23:43,120 --> 00:23:44,997 Two glasses of champagne, please. 312 00:23:55,280 --> 00:23:56,235 Good reflexes! 313 00:23:56,440 --> 00:24:00,149 Luckily! I handle fragile things all day. 314 00:24:00,400 --> 00:24:01,674 What do you do? 315 00:24:02,600 --> 00:24:04,909 I'm getting a master's in art history, 316 00:24:05,120 --> 00:24:07,714 but for the moment, I'm in antiques. 317 00:24:08,320 --> 00:24:09,719 Is it interesting? 318 00:24:09,920 --> 00:24:12,912 Not what I do. 319 00:24:13,760 --> 00:24:15,716 I work for someone. 320 00:24:16,560 --> 00:24:17,959 Where? In Paris? 321 00:24:18,800 --> 00:24:21,758 No, the old quarter of Le Mans. 322 00:24:22,160 --> 00:24:24,913 I'm told it's a good place for antiques. 323 00:24:25,240 --> 00:24:27,117 I'm not really a collector, 324 00:24:27,320 --> 00:24:30,073 but I'm looking for some Jersey porcelain. 325 00:24:31,080 --> 00:24:34,197 Jersey porcelain... it's hard to find. 326 00:24:35,640 --> 00:24:37,710 It depends on what you want. 327 00:24:39,320 --> 00:24:40,719 Shall we go outside? 328 00:24:53,240 --> 00:24:55,595 I live just inside town, on the main road. 329 00:24:56,320 --> 00:24:58,959 I love houses with views like this. 330 00:24:59,360 --> 00:25:01,590 For that, you have to live in the country. 331 00:25:02,240 --> 00:25:03,958 It's beautiful here. 332 00:25:04,920 --> 00:25:06,592 We're on the old ramparts. 333 00:25:06,800 --> 00:25:09,268 Edmond! You're wanted on the phone. 334 00:25:10,040 --> 00:25:11,109 Excuse me. 335 00:25:25,000 --> 00:25:26,069 Yes, speaking... 336 00:25:27,400 --> 00:25:30,392 I see... That's too bad... 337 00:25:31,000 --> 00:25:33,434 I have to go back, but my car's not here. 338 00:25:33,640 --> 00:25:34,629 Hold on! 339 00:25:35,640 --> 00:25:37,835 Going to town? Can you drop me at the station? 340 00:25:38,040 --> 00:25:40,349 Sure. - I'll be right there. 341 00:25:41,440 --> 00:25:43,749 I'll catch the first train. I'm coming. 342 00:25:48,000 --> 00:25:50,992 I have to go back. Will you apologize for me? 343 00:25:51,200 --> 00:25:52,952 I'd better run. 344 00:27:02,360 --> 00:27:03,509 Did he leave? 345 00:27:03,720 --> 00:27:04,835 No, he's on the phone. 346 00:27:05,480 --> 00:27:07,198 It's strange, he's vanished. 347 00:27:08,280 --> 00:27:10,748 Nicolas? Have you seen Edmond? 348 00:27:11,200 --> 00:27:13,634 I forgot, he left. He said to apologize. 349 00:27:13,840 --> 00:27:16,229 Left? - Apologize to Sabine, why didn't you? 350 00:27:16,440 --> 00:27:18,476 No, he didn't mention names. 351 00:27:18,680 --> 00:27:21,990 He got a phone call, since the Pommiers were leaving, 352 00:27:22,200 --> 00:27:24,475 they gave him a ride into town. 353 00:27:25,360 --> 00:27:27,635 He's a lawyer, he's always busy. 354 00:27:27,920 --> 00:27:30,388 We're cousins, but not that close. 355 00:27:30,600 --> 00:27:32,716 At any rate, he's not married. 356 00:27:33,320 --> 00:27:35,914 I only came for ten minutes, I'm leaving. 357 00:27:36,120 --> 00:27:39,032 If you want, I can easily invite him another time. 358 00:27:39,240 --> 00:27:42,038 No, don't bother. See you Wednesday. 359 00:27:44,120 --> 00:27:45,473 I'll see you out. 360 00:27:47,120 --> 00:27:49,839 I'm sure you're interested in him. 361 00:27:50,160 --> 00:27:53,277 We exchanged a few words! He may be an interesting man, 362 00:27:53,480 --> 00:27:56,040 but there are lots of them! 363 00:27:56,760 --> 00:27:58,273 I'm not so sure. 364 00:27:58,480 --> 00:28:00,914 I'll tell you something I know, 365 00:28:01,120 --> 00:28:02,758 and you don't. 366 00:28:02,960 --> 00:28:05,315 He's interested in you! 367 00:28:05,520 --> 00:28:06,794 How would you know! 368 00:28:08,000 --> 00:28:09,228 He told you so? 369 00:28:12,600 --> 00:28:13,999 He didn't tell me... 370 00:28:14,960 --> 00:28:16,916 but I saw it in his eyes. 371 00:28:17,120 --> 00:28:20,032 And I saw in yours that he interested you. 372 00:28:20,600 --> 00:28:25,594 It was the first time I'd ever seen it, love at first sight. 373 00:28:25,800 --> 00:28:28,917 It was like a lightning bolt. 374 00:28:29,120 --> 00:28:30,269 You're crazy! 375 00:28:30,480 --> 00:28:33,517 Something happened, admit it. 376 00:28:34,040 --> 00:28:36,190 Let's say he appealed to me. 377 00:28:36,400 --> 00:28:38,277 I don't know why. 378 00:28:38,480 --> 00:28:40,948 He's not really my type. 379 00:28:41,160 --> 00:28:42,752 But you're his. 380 00:28:43,320 --> 00:28:45,311 How do you know? 381 00:28:47,000 --> 00:28:51,039 He goes for delicate, graceful girls... 382 00:28:51,240 --> 00:28:52,593 like Tanagra figurines. 383 00:28:52,800 --> 00:28:55,758 So that's why he collects porcelain. 384 00:28:56,360 --> 00:28:58,157 No, he collects girls. 385 00:28:58,360 --> 00:29:01,033 Well, not really. 386 00:29:01,240 --> 00:29:02,832 To tell the truth, 387 00:29:03,240 --> 00:29:05,549 I've only seen him with two women. 388 00:29:05,760 --> 00:29:09,275 Both your type, and stunning. 389 00:29:09,800 --> 00:29:13,395 If he likes me, he'll find a way to see me. 390 00:29:13,960 --> 00:29:15,154 Don't kid yourself. 391 00:29:15,360 --> 00:29:16,793 Like all dynamic men, 392 00:29:17,000 --> 00:29:19,798 he's casual about women. 393 00:29:20,000 --> 00:29:23,788 It's easier for you to approach him, than vice versa. 394 00:29:25,080 --> 00:29:27,799 Yes! He can only reach you through me. 395 00:29:28,000 --> 00:29:31,310 He'd never do that. He's too afraid I'd tease him. 396 00:29:31,520 --> 00:29:34,239 It's easy for you to phone him. 397 00:29:34,440 --> 00:29:35,873 I don't have his number. 398 00:29:36,440 --> 00:29:39,318 2221340. 399 00:29:39,520 --> 00:29:42,398 Edmond Sureau, attorney. 400 00:29:42,600 --> 00:29:44,477 It's in the phone book. 401 00:29:45,880 --> 00:29:50,032 I don't know who you think I am, I've never chased a man in my life. 402 00:29:50,840 --> 00:29:53,274 Then I'll call him for you. 403 00:29:54,800 --> 00:29:56,153 Certainly not! 404 00:29:56,360 --> 00:29:58,430 If I call, I'll do it myself. 405 00:30:16,200 --> 00:30:18,634 May I speak to Mr. Sureau? 406 00:30:19,800 --> 00:30:21,597 It's Clarisse. 407 00:30:23,320 --> 00:30:25,788 This isn't Clarisse, it's her friend, Sabine. 408 00:30:26,000 --> 00:30:28,195 We met at Nicolas' wedding. 409 00:30:29,120 --> 00:30:32,237 You're forgiven, I know you're a busy man. 410 00:30:33,760 --> 00:30:35,591 I just wanted to tell you, 411 00:30:35,800 --> 00:30:39,952 about that Jersey porcelain... I have a very good bargain. 412 00:30:40,520 --> 00:30:42,556 You'd have to come see it. 413 00:30:43,160 --> 00:30:45,151 Just outside Le Mans. 414 00:30:47,360 --> 00:30:49,078 You're busy all week? 415 00:30:50,040 --> 00:30:51,234 Saturday...? 416 00:30:53,680 --> 00:30:54,999 Sunday...? 417 00:30:56,800 --> 00:30:58,153 Your car's in the garage? 418 00:30:58,360 --> 00:31:00,874 Take the train, I'll pick you up! 419 00:31:02,000 --> 00:31:05,197 OK, I'll meet the 10:16 train. 420 00:31:05,400 --> 00:31:06,879 See you Sunday. 421 00:31:30,200 --> 00:31:31,679 The chateau's there. 422 00:31:35,160 --> 00:31:38,516 I'm not a collector, it's a present for my mother. 423 00:31:39,000 --> 00:31:41,958 One day, she broke a very pretty vase. 424 00:31:42,720 --> 00:31:45,359 A unique piece. It wasn't my fault, but... 425 00:31:45,560 --> 00:31:48,154 ...I'm looking for something to console her. 426 00:31:55,640 --> 00:31:59,076 This is Mr. Sureau, Dr. Bachelet's cousin. 427 00:31:59,280 --> 00:32:01,475 Sureau, you say? 428 00:32:01,680 --> 00:32:03,955 The Sureau family from Le Mans? 429 00:32:04,560 --> 00:32:05,197 Louis' son? 430 00:32:05,400 --> 00:32:06,116 No, Paul's. 431 00:32:06,320 --> 00:32:09,517 I'm not as friendly with that branch. How are they? 432 00:32:09,720 --> 00:32:11,278 Very pretty! 433 00:32:12,080 --> 00:32:14,036 It's Jersey, 19th century. 434 00:32:14,240 --> 00:32:15,832 Souvenirs from the island? 435 00:32:16,440 --> 00:32:18,317 Gifts my grandmothers received. 436 00:32:18,520 --> 00:32:21,830 We considered it junk. 437 00:32:22,080 --> 00:32:23,433 I don't agree... 438 00:32:23,640 --> 00:32:25,278 The bad taste of the period. 439 00:32:25,480 --> 00:32:28,472 Bad taste will always be bad taste. 440 00:32:28,680 --> 00:32:30,398 Then I have bad taste. 441 00:32:31,720 --> 00:32:33,119 It's just what I wanted. 442 00:32:33,320 --> 00:32:34,355 Really? 443 00:32:35,280 --> 00:32:36,508 How much is it? 444 00:32:37,520 --> 00:32:40,432 What I'd told Mrs. Cadot, 1600 francs. 445 00:32:40,640 --> 00:32:41,709 It's much too much. 446 00:32:41,920 --> 00:32:43,319 I won't take less. 447 00:32:44,040 --> 00:32:46,554 You yourself said it was junk. 448 00:32:47,080 --> 00:32:48,638 To me, it is. 449 00:32:48,840 --> 00:32:51,718 My taste isn't important, yours is. 450 00:32:52,800 --> 00:32:55,439 If you want to bargain, my dear, 451 00:32:55,640 --> 00:32:57,631 go to a thrift shop. 452 00:32:58,720 --> 00:33:01,917 That's a retail price, I brought you the client. 453 00:33:02,120 --> 00:33:04,759 Is it you who's buying... 454 00:33:05,080 --> 00:33:05,990 or the gentleman? 455 00:33:06,080 --> 00:33:09,868 I am. But she brought me here, so naturally she... 456 00:33:10,080 --> 00:33:12,275 Will you take 1500? 457 00:33:15,000 --> 00:33:19,198 All right. Bargaining isn't my forte. 458 00:33:19,520 --> 00:33:21,272 Nor yours, I presume? 459 00:33:21,480 --> 00:33:22,549 Nor mine. 460 00:33:26,000 --> 00:33:27,592 I'm doing it for you. 461 00:33:27,800 --> 00:33:29,233 So you're Louis' son? 462 00:33:29,440 --> 00:33:30,111 No, Paul's. 463 00:33:30,320 --> 00:33:31,719 Ah yes. Paul's. 464 00:33:32,000 --> 00:33:36,073 I lost track of him. But I see the other branch a lot. 465 00:33:37,000 --> 00:33:37,989 What do I owe you? 466 00:33:38,200 --> 00:33:39,269 Not a thing. 467 00:33:40,000 --> 00:33:41,831 You haven't made a cent! 468 00:33:42,040 --> 00:33:43,678 I'm not a businesswoman. 469 00:33:44,280 --> 00:33:45,633 You said you had a store. 470 00:33:45,840 --> 00:33:47,512 I only work there. 471 00:33:47,720 --> 00:33:48,948 What will the owner say? 472 00:33:49,160 --> 00:33:50,718 It's none of her business. 473 00:33:50,920 --> 00:33:53,593 She was waiting for the price to drop. Too bad! 474 00:33:53,800 --> 00:33:55,552 She may not like it. 475 00:33:56,560 --> 00:33:59,358 I won't work there forever. 476 00:34:14,840 --> 00:34:17,673 What we need now is a restaurant. Hungry? 477 00:34:17,880 --> 00:34:19,154 Frankly, yes. 478 00:34:19,640 --> 00:34:22,108 I don't have a weight problem. 479 00:34:22,320 --> 00:34:24,914 Whether I eat or not, I stay the same. 480 00:34:26,400 --> 00:34:27,958 Are you a good cook? 481 00:34:28,280 --> 00:34:29,474 Not bad. 482 00:34:32,040 --> 00:34:35,953 I'd have invited to my house, but there's family visiting. 483 00:34:36,160 --> 00:34:39,118 I don't want to keep you from your family. 484 00:34:41,800 --> 00:34:43,472 You did me a favour. 485 00:34:44,440 --> 00:34:46,829 My mother and sister are OK, but the others... 486 00:34:46,920 --> 00:34:49,150 I can't say they bore me, 487 00:34:49,440 --> 00:34:53,035 but I have nothing in common with them. 488 00:34:54,680 --> 00:34:56,796 I hate everything they love, 489 00:34:57,000 --> 00:34:59,560 and vice versa. 490 00:35:07,200 --> 00:35:08,428 Order for me. 491 00:35:08,800 --> 00:35:10,392 I don't know what you like. 492 00:35:10,600 --> 00:35:12,875 Everything! As long as it's good. 493 00:35:13,360 --> 00:35:15,590 I like everyone to eat the same thing. 494 00:35:16,080 --> 00:35:18,355 In a home, you don't order � la carte! 495 00:35:19,040 --> 00:35:20,314 I prefer that too. 496 00:35:20,520 --> 00:35:22,272 So, you choose. 497 00:35:24,600 --> 00:35:26,033 Let's have... 498 00:35:26,520 --> 00:35:27,475 Shish kebab? 499 00:35:27,680 --> 00:35:29,557 Fine. - Do you drink wine? 500 00:35:30,520 --> 00:35:32,272 On special occasions. 501 00:35:32,840 --> 00:35:34,478 Let's say this is one. 502 00:35:34,680 --> 00:35:35,829 Red or white? 503 00:35:36,040 --> 00:35:37,029 Red. 504 00:35:38,040 --> 00:35:39,075 Me too. 505 00:35:39,680 --> 00:35:40,351 Really? 506 00:35:40,560 --> 00:35:44,314 Really. I never agree out of politeness. 507 00:35:44,760 --> 00:35:46,796 I tend to argue. 508 00:35:47,920 --> 00:35:52,038 I'm more flexible, a lawyer's training. 509 00:35:52,960 --> 00:35:56,430 You mean you can defend any cause? 510 00:35:56,640 --> 00:35:59,950 Not any cause, but any person. 511 00:36:00,200 --> 00:36:02,919 I give my clients the benefit of the doubt, 512 00:36:03,120 --> 00:36:05,315 or they wouldn't confide in me. 513 00:36:06,040 --> 00:36:09,430 I see, you're just trying to make me talk! 514 00:36:10,320 --> 00:36:12,914 You've read too many detective stories. 515 00:36:13,440 --> 00:36:14,839 I was only joking. 516 00:36:17,600 --> 00:36:21,115 You may be a good lawyer, but I'll never be a good salesgirl. 517 00:36:21,720 --> 00:36:25,599 When people want to buy things, I try to discourage them. 518 00:36:26,240 --> 00:36:27,958 You didn't do that with me. 519 00:36:29,400 --> 00:36:31,152 It wasn't a business deal. 520 00:36:32,520 --> 00:36:35,671 I loathe everything about business. 521 00:36:37,680 --> 00:36:39,272 I don't know what I'll do, 522 00:36:39,480 --> 00:36:41,789 but if I do anything in life... 523 00:36:42,240 --> 00:36:44,196 the word's pretentious, I know... 524 00:36:44,400 --> 00:36:46,630 but it'll be "creative". 525 00:36:47,280 --> 00:36:50,875 Not trading, exchanging or distributing. 526 00:36:51,080 --> 00:36:52,308 Creating. 527 00:36:53,560 --> 00:36:55,516 Even if, only a baby. 528 00:36:57,040 --> 00:36:58,871 Some day I'll have a baby. 529 00:37:00,200 --> 00:37:02,395 Whatever I do, it won't be... 530 00:37:02,600 --> 00:37:04,636 just to make money. 531 00:37:05,320 --> 00:37:07,834 If I make some, so much the better. 532 00:37:08,720 --> 00:37:11,393 In business, money's everything. 533 00:37:11,600 --> 00:37:15,195 You don't sell for the joy of it, only for money. 534 00:37:17,200 --> 00:37:20,636 I have to enjoy what I do. 535 00:37:21,320 --> 00:37:23,515 You have an artistic temperament. 536 00:37:24,680 --> 00:37:25,795 Maybe. 537 00:37:26,680 --> 00:37:28,113 A temperament... 538 00:37:28,960 --> 00:37:31,190 I'm not really an artist. 539 00:37:31,400 --> 00:37:33,868 I couldn't paint like Clarisse. 540 00:37:34,080 --> 00:37:37,595 I'm more of a tinkerer. 541 00:37:38,200 --> 00:37:41,556 I like to fix lamps and make things, 542 00:37:42,000 --> 00:37:43,638 I like antiques. 543 00:37:44,040 --> 00:37:45,393 I'm full of ideas. 544 00:37:46,040 --> 00:37:47,439 Maybe I'm dreaming... 545 00:37:47,640 --> 00:37:49,710 It's a very modest dream. 546 00:37:49,920 --> 00:37:50,830 Too modest? 547 00:37:51,600 --> 00:37:53,272 You can be as much of an artist 548 00:37:53,480 --> 00:37:56,790 being a good tinkerer as a bad painter. 549 00:37:58,000 --> 00:37:59,069 You're laughing? 550 00:37:59,280 --> 00:38:01,157 I don't mean Clarisse. 551 00:38:01,360 --> 00:38:02,475 I love her work. 552 00:38:02,680 --> 00:38:03,795 So do I. 553 00:38:04,800 --> 00:38:07,951 I keep on saying, "So do l"! 554 00:38:08,320 --> 00:38:11,198 No, I was thinking of a friend, 555 00:38:11,400 --> 00:38:12,276 a painter... 556 00:38:13,000 --> 00:38:14,877 Not a bad one, at that. 557 00:38:15,960 --> 00:38:17,473 I lived with him. 558 00:38:18,400 --> 00:38:21,233 I couldn't live with an artist, it's stifling. 559 00:38:22,000 --> 00:38:25,993 I'd rather be in the same situation as Clarisse, 560 00:38:26,360 --> 00:38:28,590 with a husband whose work is his life. 561 00:38:31,240 --> 00:38:32,798 They're a good couple. 562 00:38:33,440 --> 00:38:35,510 Just modern enough. Don't you think? 563 00:38:35,720 --> 00:38:37,915 They're very nice. 564 00:38:38,120 --> 00:38:41,396 Clarisse is my cousin, but I don't see her that much. 565 00:38:42,960 --> 00:38:43,949 You're not from here? 566 00:38:46,240 --> 00:38:48,754 My parents lived in the colonies. 567 00:38:49,120 --> 00:38:52,271 My father who was in the army, died a few years ago. 568 00:38:52,480 --> 00:38:53,879 My mother settled here. 569 00:38:54,360 --> 00:38:56,749 She didn't want to live in a big city. 570 00:38:57,360 --> 00:38:59,430 She got a job in a bank. 571 00:39:01,520 --> 00:39:03,590 My sister's finishing high school. 572 00:39:52,520 --> 00:39:54,556 So, you're waiting for him to call? 573 00:39:54,760 --> 00:39:55,954 Of course. 574 00:39:56,440 --> 00:39:59,671 If I just wanted to sleep with him, or have an affair, 575 00:39:59,880 --> 00:40:01,598 I'd act differently. 576 00:40:01,800 --> 00:40:05,918 I feel I can seduce any man I want to, and hold on to him. 577 00:40:06,120 --> 00:40:07,838 But that's not enough. 578 00:40:09,720 --> 00:40:12,678 I want him to want to marry me. 579 00:40:13,160 --> 00:40:17,392 Men just don't think that way these days. 580 00:40:17,760 --> 00:40:22,151 Or only after they've been with someone for a long time. 581 00:40:22,360 --> 00:40:23,918 At first, Frederic and I 582 00:40:24,120 --> 00:40:27,032 never gave marriage a thought. 583 00:40:28,320 --> 00:40:29,833 But you were younger. 584 00:40:30,040 --> 00:40:31,519 I know what I'm doing. 585 00:40:31,840 --> 00:40:35,037 I want him to think of it and he will. 586 00:41:06,880 --> 00:41:08,677 Don't you have anything to say? 587 00:41:09,680 --> 00:41:10,795 About what? 588 00:41:11,520 --> 00:41:12,669 Sunday. 589 00:41:13,600 --> 00:41:14,794 Don't you see what I mean? 590 00:41:15,000 --> 00:41:16,718 Sunday is Sunday. 591 00:41:16,920 --> 00:41:19,229 I went out with friends. I can do what I want. 592 00:41:19,440 --> 00:41:21,271 Not business with my customers. 593 00:41:21,480 --> 00:41:23,789 It wasn't business. A favour for a friend. 594 00:41:24,000 --> 00:41:25,479 With my customer. 595 00:41:26,080 --> 00:41:28,230 Then she shouldn't have sold. 596 00:41:28,440 --> 00:41:29,759 You tricked her! 597 00:41:31,160 --> 00:41:33,469 She called me. She regretted it later. 598 00:41:35,280 --> 00:41:37,430 I did not trick her. 599 00:41:37,720 --> 00:41:40,109 You wouldn't buy it. She can do what she wants. 600 00:41:40,360 --> 00:41:41,475 But you can't! 601 00:41:42,040 --> 00:41:43,598 You work for me. 602 00:41:47,760 --> 00:41:49,159 Not any more! 603 00:41:50,680 --> 00:41:51,999 Where are you going? 604 00:41:52,080 --> 00:41:55,755 I'm leaving. You're not satisfied, but neither am I. 605 00:41:55,960 --> 00:41:57,552 I don't care about business. 606 00:41:57,760 --> 00:42:00,228 I can see that. You're spoiling this one. 607 00:42:00,440 --> 00:42:03,193 It'll never be my business. I've better things to do. 608 00:42:03,280 --> 00:42:04,918 Calm down. 609 00:42:05,520 --> 00:42:09,035 I'll forget about it, but let it be a lesson to you. 610 00:42:09,320 --> 00:42:10,469 You're a bright girl. 611 00:42:10,560 --> 00:42:13,632 I'm sure, some day, you'll find a challenging job. 612 00:42:13,960 --> 00:42:17,589 Meanwhile, you should know what you can and can't do... 613 00:42:17,800 --> 00:42:19,313 I know quite enough. 614 00:42:19,520 --> 00:42:21,670 I've learnt too many useless things. 615 00:42:22,240 --> 00:42:24,834 And don't worry about me. Haven't you heard? 616 00:42:25,600 --> 00:42:27,033 I'm getting married. 617 00:42:27,520 --> 00:42:29,636 I'm better suited for that. 618 00:42:30,880 --> 00:42:31,995 Congratulations. 619 00:42:32,600 --> 00:42:34,511 And with whom, may I ask? 620 00:42:35,000 --> 00:42:36,399 The man who bought the vase. 621 00:42:36,600 --> 00:42:39,114 See? I do have business sense. 622 00:44:02,640 --> 00:44:04,039 What are you doing here? 623 00:44:04,240 --> 00:44:05,309 I was praying. 624 00:44:05,520 --> 00:44:06,748 You, praying? 625 00:44:06,960 --> 00:44:08,552 Yes, I've changed. 626 00:44:08,760 --> 00:44:09,829 What about you? 627 00:44:10,040 --> 00:44:12,952 I was praying too. In my own way. 628 00:44:13,640 --> 00:44:14,959 Your own way? 629 00:44:15,240 --> 00:44:18,118 You're not a believer. You don't ask for things. 630 00:44:18,560 --> 00:44:20,676 No, but I can still pray. 631 00:44:22,160 --> 00:44:24,515 I was looking at the stained glass. 632 00:44:32,320 --> 00:44:33,548 Do you ask for things? 633 00:44:34,360 --> 00:44:35,395 Of course. 634 00:44:36,160 --> 00:44:37,229 Is anything wrong? 635 00:44:37,520 --> 00:44:39,988 Everything's just great. 636 00:44:42,280 --> 00:44:43,349 Well, I'll be off. 637 00:44:43,560 --> 00:44:45,676 I'm leaving too. I'm going home. 638 00:44:48,800 --> 00:44:50,597 Do you have the car? - My wife does. 639 00:44:50,680 --> 00:44:52,432 She's at her mother's. 640 00:44:52,640 --> 00:44:53,675 Can I drop you off? 641 00:44:53,880 --> 00:44:55,074 I'm not going your way. 642 00:44:55,280 --> 00:44:56,030 I'm in no hurry. 643 00:45:03,360 --> 00:45:05,078 I don't want to make trouble. 644 00:45:05,280 --> 00:45:06,599 Your wife's not home. 645 00:45:06,880 --> 00:45:09,348 Neither are the neighbours. Not at this hour. 646 00:45:09,560 --> 00:45:10,675 Anyway, she trusts me. 647 00:45:10,880 --> 00:45:12,313 Is she right to? 648 00:45:12,640 --> 00:45:13,709 Absolutely. 649 00:45:13,920 --> 00:45:16,195 I'm not criticizing. I approve. 650 00:45:34,280 --> 00:45:36,840 I may get married. 651 00:45:37,040 --> 00:45:37,995 To your painter? 652 00:45:38,200 --> 00:45:39,599 No, to a lawyer. 653 00:45:39,800 --> 00:45:40,835 From Paris? 654 00:45:42,000 --> 00:45:43,274 So, what'll you do? 655 00:45:43,480 --> 00:45:44,151 Get married. 656 00:45:44,360 --> 00:45:45,679 I mean career-wise? 657 00:45:45,880 --> 00:45:47,632 Housewife. 658 00:45:47,840 --> 00:45:49,159 Is he rich? - I have no idea. 659 00:45:50,560 --> 00:45:52,312 Actually, I'm sure he is. 660 00:45:53,200 --> 00:45:55,839 If he earns enough for two, why should I work? 661 00:45:59,920 --> 00:46:01,638 But then, you'll depend on him. 662 00:46:03,640 --> 00:46:04,834 What about you? 663 00:46:05,160 --> 00:46:08,072 Aren't you dependent on your wife, and she on you? 664 00:46:08,840 --> 00:46:12,116 In a couple, people inevitably depend on one another. 665 00:46:16,480 --> 00:46:17,879 This may sound cynical, 666 00:46:18,080 --> 00:46:22,073 but with a hardworking husband, I'll be freer to do what I want, 667 00:46:22,280 --> 00:46:24,396 days and even evenings, 668 00:46:24,600 --> 00:46:26,511 than if I had a 9 to 5 job. 669 00:46:30,840 --> 00:46:32,114 Do you want a drink? 670 00:46:56,120 --> 00:46:57,553 Your wife's a teacher... 671 00:46:57,760 --> 00:46:59,591 Yes, of course. - Does she like it? 672 00:46:59,800 --> 00:47:00,630 Sure. 673 00:47:00,840 --> 00:47:02,239 I wouldn't. 674 00:47:02,440 --> 00:47:04,954 I want to be with my kids, not a whole classroom! 675 00:47:05,360 --> 00:47:06,759 It's not always fun. 676 00:47:07,160 --> 00:47:09,310 But my pay isn't enough. 677 00:47:09,840 --> 00:47:11,353 What if it was? 678 00:47:12,000 --> 00:47:14,753 My wife wouldn't like being a kept woman. 679 00:47:15,600 --> 00:47:17,079 But, I won't be kept! 680 00:47:17,280 --> 00:47:20,192 It's amazing, so now a housewife is a whore? 681 00:47:20,400 --> 00:47:22,152 No, but it's demeaning. 682 00:47:22,400 --> 00:47:25,836 And putting up with screaming kids all day isn't? 683 00:47:26,040 --> 00:47:27,758 You're the one who's dated. 684 00:47:28,160 --> 00:47:31,391 You see male-female relationships in terms of power. 685 00:47:31,600 --> 00:47:35,912 Marriage is a pooling of a couple's talents. 686 00:47:36,120 --> 00:47:39,032 So, the woman keeps house, the man earns the money... 687 00:47:39,240 --> 00:47:40,559 or vice-versa. 688 00:47:40,760 --> 00:47:43,274 Though, that wouldn't interest me. 689 00:47:43,480 --> 00:47:46,119 Why should they both do the same thing? 690 00:47:46,320 --> 00:47:49,471 The breadwinner will always dominate the other. 691 00:47:49,680 --> 00:47:52,877 That's society's fault. - So change it! 692 00:47:53,080 --> 00:47:55,036 Be a revolutionary! 693 00:47:55,840 --> 00:47:59,799 Maybe I'll be dependent, but no more than in a menial job. 694 00:48:00,120 --> 00:48:02,395 You'll be bored. What'll you do? - Work that I like. 695 00:48:02,600 --> 00:48:04,670 Hobbies for idle women? 696 00:48:04,880 --> 00:48:09,476 No, I like to make things, but I don't feel like it yet. 697 00:48:09,880 --> 00:48:11,791 Let's say I do nothing... 698 00:48:12,000 --> 00:48:14,798 Look at this place. Don't get mad, 699 00:48:15,240 --> 00:48:17,037 but it looks like a bachelor's pad. 700 00:48:17,920 --> 00:48:21,071 If your wife didn't work, she could make it... 701 00:48:21,280 --> 00:48:22,998 more attractive. 702 00:48:23,200 --> 00:48:24,679 That doesn't interest her. 703 00:48:24,880 --> 00:48:26,711 That's what I reproach her for. 704 00:48:27,240 --> 00:48:30,550 I couldn't live like this. 705 00:48:31,680 --> 00:48:32,999 This light switch is loose! 706 00:48:35,480 --> 00:48:36,959 We need an electrician. 707 00:48:37,160 --> 00:48:38,957 An electrician! 708 00:48:39,160 --> 00:48:41,799 Neither of you can fix it. 709 00:48:42,000 --> 00:48:43,399 Do you have a screwdriver? 710 00:48:44,600 --> 00:48:45,919 I'll fix it for you. 711 00:48:56,080 --> 00:48:56,876 Here! 712 00:48:58,640 --> 00:49:00,631 For the last 10 years, 713 00:49:00,840 --> 00:49:03,115 I've spent hours on trains, 714 00:49:03,600 --> 00:49:04,919 on pointless studies, 715 00:49:05,120 --> 00:49:08,271 getting involved with pointless people. 716 00:49:09,320 --> 00:49:11,959 What I want is so simple, 717 00:49:12,200 --> 00:49:15,715 to have my own house, and fix it up my own way. 718 00:49:16,520 --> 00:49:19,557 And if I work, to have a job I like. 719 00:49:19,760 --> 00:49:21,079 Do you love this guy? 720 00:49:21,560 --> 00:49:24,518 It sounds like you're marrying his apartment. 721 00:49:24,720 --> 00:49:26,551 I haven't even seen it. 722 00:49:26,760 --> 00:49:29,149 You'd better, before you get involved. 723 00:49:29,680 --> 00:49:30,874 I'm shocking you? 724 00:49:31,920 --> 00:49:35,356 Don't worry, I'm deeply in love. 725 00:49:36,120 --> 00:49:37,951 I couldn't be in love with a failure. 726 00:49:38,160 --> 00:49:39,070 Like me. 727 00:49:39,280 --> 00:49:42,636 No! You're not a failure! 728 00:49:43,080 --> 00:49:45,640 But, with you I couldn't move up. 729 00:49:47,240 --> 00:49:50,516 I realized I needed someone to help me move up. 730 00:49:53,800 --> 00:49:54,949 Do you understand? 731 00:49:55,160 --> 00:49:57,116 That's not moving up. 732 00:49:58,080 --> 00:49:59,433 It's ambitiousness! 733 00:50:00,200 --> 00:50:02,760 I don't have ambitions, except to be happy. 734 00:50:02,960 --> 00:50:05,269 For that I have to feel at home. 735 00:50:05,480 --> 00:50:06,390 Goodbye. 736 00:50:19,560 --> 00:50:20,709 Back already? 737 00:50:33,360 --> 00:50:34,634 Are you sick? 738 00:50:35,760 --> 00:50:36,875 Have you had lunch? 739 00:50:37,280 --> 00:50:38,838 I'll have some coffee. 740 00:50:40,920 --> 00:50:42,592 I quit my job. 741 00:50:44,560 --> 00:50:45,993 Another run-in? 742 00:50:46,200 --> 00:50:49,636 Sort of. Anyway, for that money... it wasn't worth it. 743 00:50:50,480 --> 00:50:52,118 What'll you do now? 744 00:50:52,360 --> 00:50:55,432 Nothing right away. I've saved up. 745 00:50:56,280 --> 00:50:57,679 I have to finish my Master's. 746 00:50:57,760 --> 00:50:58,909 When'll that be? 747 00:50:59,160 --> 00:51:00,593 In 6 weeks. 748 00:51:01,320 --> 00:51:04,118 But don't expect anything, it won't get me a job. 749 00:51:05,520 --> 00:51:07,431 You have to do something. 750 00:51:11,480 --> 00:51:12,708 And your painter? 751 00:51:14,320 --> 00:51:15,912 Couldn't he help? - Simon? 752 00:51:16,920 --> 00:51:18,035 No chance! 753 00:51:18,320 --> 00:51:22,029 All he knows is painting. Anyway, we broke up, didn't I tell you? 754 00:51:23,400 --> 00:51:24,549 I thought I had. 755 00:51:25,200 --> 00:51:28,033 I think I'm going to get married. 756 00:51:29,560 --> 00:51:30,709 To whom? 757 00:51:30,960 --> 00:51:33,713 A very nice guy. You don't know him... a lawyer. 758 00:51:34,440 --> 00:51:35,509 Is he from here? 759 00:51:35,720 --> 00:51:37,039 No, from Paris. 760 00:51:37,560 --> 00:51:40,916 He's a cousin of Clarisse's. That's how I met him. 761 00:51:42,360 --> 00:51:43,679 Is he young? 762 00:51:44,480 --> 00:51:46,675 Yes... 35. 763 00:51:47,080 --> 00:51:48,911 Just the right age difference. 764 00:51:49,680 --> 00:51:52,148 Amazing, but that's how it is. 765 00:51:52,640 --> 00:51:54,437 I met the perfect man. 766 00:51:54,640 --> 00:51:57,871 He's handsome, young, rich and... 767 00:51:58,080 --> 00:51:59,832 available. 768 00:52:00,320 --> 00:52:01,799 And he wants to get married? 769 00:52:02,000 --> 00:52:03,877 I'm the one who wants to. 770 00:52:04,080 --> 00:52:05,149 I see. 771 00:52:08,280 --> 00:52:09,793 Are you pregnant? 772 00:52:11,760 --> 00:52:13,398 What an idea! 773 00:52:14,120 --> 00:52:15,599 Don't worry, mom. 774 00:52:16,880 --> 00:52:18,871 He hasn't even kissed me. 775 00:52:20,680 --> 00:52:24,389 Being pregnant isn't the only reason to get married. 776 00:52:25,640 --> 00:52:27,232 Have you known him long? 777 00:52:27,680 --> 00:52:29,511 Not really. 778 00:52:30,080 --> 00:52:31,832 But that's not the point. 779 00:52:32,280 --> 00:52:33,759 I like him. 780 00:52:34,880 --> 00:52:36,598 Especially for a husband. 781 00:52:38,560 --> 00:52:41,233 Does he like you? 782 00:52:42,040 --> 00:52:43,268 Why wouldn't he? 783 00:52:43,480 --> 00:52:45,198 I'm sure he does. 784 00:52:45,400 --> 00:52:48,392 And if he doesn't, I intend to make him like me. 785 00:52:48,600 --> 00:52:50,397 No man can resist me, you know that. 786 00:52:50,600 --> 00:52:51,874 I know. 787 00:52:53,240 --> 00:52:55,549 But that's no way to get married! 788 00:52:55,760 --> 00:52:57,159 What is the right way? 789 00:52:57,360 --> 00:53:00,716 These days, people live together, 790 00:53:01,040 --> 00:53:02,837 and then they get married. 791 00:53:03,560 --> 00:53:06,154 Is this my mother talking? 792 00:53:06,360 --> 00:53:08,351 Well, your daughter says no! 793 00:53:08,560 --> 00:53:11,313 I've lived with men, and didn't marry them. 794 00:53:11,720 --> 00:53:13,392 Now, I want to get married. 795 00:53:13,600 --> 00:53:17,718 To get a man to marry me, I mustn't sleep with him. 796 00:53:18,840 --> 00:53:22,799 I want to be respected, to be idolized by my husband. 797 00:53:23,000 --> 00:53:25,673 For that, he must respect me. 798 00:53:26,880 --> 00:53:29,519 That's how people talked a hundred years ago. 799 00:53:30,400 --> 00:53:33,915 A hundred years ago, women were idolized. 800 00:53:34,440 --> 00:53:35,953 When they turned men down, 801 00:53:36,160 --> 00:53:40,597 it wasn't on moral or religious grounds, 802 00:53:40,800 --> 00:53:42,028 but out of instinct. 803 00:53:42,640 --> 00:53:45,552 An instinct that tells the female 804 00:53:45,760 --> 00:53:49,309 to resist the male so that he'll desire her. 805 00:53:50,600 --> 00:53:54,070 I haven't lost that instinct, even if others have. 806 00:53:56,280 --> 00:53:58,316 I've given in to too many men. 807 00:53:58,680 --> 00:54:00,318 That's all over now. 808 00:54:00,840 --> 00:54:03,400 You're going from one extreme to another. 809 00:54:03,640 --> 00:54:05,039 Don't worry. 810 00:54:09,240 --> 00:54:12,915 I'll only marry him if I'm in love with him. 811 00:54:13,320 --> 00:54:16,437 And probably only if we've shared that love. 812 00:54:16,680 --> 00:54:19,114 But it must be true love. 813 00:54:19,320 --> 00:54:20,753 I think that 814 00:54:20,960 --> 00:54:23,997 falling into his arms isn't the answer. 815 00:54:24,440 --> 00:54:26,635 I want him to desire me, 816 00:54:26,840 --> 00:54:28,239 to suffer. 817 00:54:28,640 --> 00:54:30,676 Is that really necessary? 818 00:54:30,880 --> 00:54:31,835 Yes... 819 00:54:32,600 --> 00:54:34,477 Or he'll look down on me. 820 00:54:34,840 --> 00:54:37,229 That's how I am, men put me on a pedestal, 821 00:54:37,440 --> 00:54:40,193 but once I give in, I'm less than nothing. 822 00:54:40,400 --> 00:54:44,279 I'm sick of being loved for my ass, that's all. 823 00:54:44,480 --> 00:54:45,674 Am I wrong? 824 00:54:45,880 --> 00:54:47,996 Of course not. 825 00:54:48,560 --> 00:54:50,039 I was broken-hearted 826 00:54:50,840 --> 00:54:53,638 to see you waste your time with a married man. 827 00:54:54,480 --> 00:54:57,790 I hope with this one it's mutual. 828 00:54:58,000 --> 00:54:59,433 I'm telling you, it is. 829 00:54:59,760 --> 00:55:01,273 Wonderful. 830 00:55:03,160 --> 00:55:05,549 I can't tell you how happy I am. 831 00:55:31,120 --> 00:55:33,395 I'm off to Paris. I just wanted to say hello. 832 00:55:33,600 --> 00:55:34,476 Come in. 833 00:55:34,680 --> 00:55:36,238 I don't have time. 834 00:55:38,680 --> 00:55:40,113 I bet you're bored. 835 00:55:40,360 --> 00:55:43,830 Not at all. I have to finish my thesis. 836 00:55:44,040 --> 00:55:46,190 I was right to quit that job. 837 00:55:46,480 --> 00:55:48,994 What else? Still in love? 838 00:55:49,200 --> 00:55:50,633 Of course. 839 00:55:50,840 --> 00:55:52,034 Did he call you? 840 00:55:52,480 --> 00:55:55,313 No. I'm in no hurry. 841 00:55:57,440 --> 00:56:01,479 If I were you, I'd do something. I don't think he'll call. 842 00:56:01,680 --> 00:56:04,558 It'd look like he's running after you. 843 00:56:04,760 --> 00:56:07,957 I don't want it to look like I'm running after him. 844 00:56:08,160 --> 00:56:12,358 But you started things, so why not continue. 845 00:56:12,560 --> 00:56:16,872 And I think you should strike while the iron's hot. 846 00:56:17,080 --> 00:56:19,799 I'd be so happy if he called. 847 00:56:20,280 --> 00:56:22,077 I'm prepared to wait. 848 00:56:22,280 --> 00:56:26,751 You say that, but you're the most impatient person I know. 849 00:56:26,960 --> 00:56:27,995 You're pushing me! 850 00:56:28,200 --> 00:56:30,350 You would be anyway. 851 00:56:31,400 --> 00:56:33,356 This time... I'll wait. 852 00:56:34,080 --> 00:56:36,435 Well, maybe you're right. 853 00:56:36,840 --> 00:56:41,356 Anyway, if I call, it won't be from here. It'll be from Paris. 854 00:56:41,760 --> 00:56:46,072 He may be very busy. But I have all the time in the world. 855 00:56:46,280 --> 00:56:48,236 That's my advantage. 856 00:56:49,680 --> 00:56:53,070 Like it or not, he'll be my husband. 857 00:57:20,560 --> 00:57:22,118 Hello, this is Sabine. 858 00:57:24,720 --> 00:57:27,314 I just called to see how you were... 859 00:57:28,880 --> 00:57:32,668 Me too. I'm in Paris till Wednesday, maybe longer. 860 00:57:33,680 --> 00:57:38,151 I quit my job. I had a fight with my boss. 861 00:57:39,080 --> 00:57:41,310 No, you had nothing to do with it. 862 00:57:43,120 --> 00:57:45,395 No, I'll tell you. Can we get together this week? 863 00:57:47,680 --> 00:57:49,750 Me too. I'm finishing my thesis. 864 00:57:50,120 --> 00:57:53,157 Talk to you next week! I'll phone again Monday...'Bye. 865 00:57:56,600 --> 00:57:59,797 It's not easy but don't lose heart. 866 00:58:00,000 --> 00:58:02,833 I don't think he's making excuses. He's really busy. 867 00:58:03,600 --> 00:58:06,114 It may not be easy, but I'll get there. 868 00:58:06,560 --> 00:58:08,312 I feel quite sure of him. 869 00:58:08,520 --> 00:58:11,592 I'll find his weak point. Everyone has one. 870 00:58:12,400 --> 00:58:14,436 I'm less sure of myself. 871 00:58:15,200 --> 00:58:19,239 You're right. I feel incredibly impatient. 872 00:58:20,080 --> 00:58:24,596 If he doesn't show some tenderness next time, I'll insult him. 873 00:58:24,800 --> 00:58:27,189 And if he does, I'll fall into his arms. 874 00:58:27,400 --> 00:58:29,868 Why not, you'll have waited long enough. 875 00:58:31,240 --> 00:58:33,549 Maybe I shouldn't see him that soon. 876 00:58:33,760 --> 00:58:36,035 I'm not used to playing good little girls. 877 00:58:36,240 --> 00:58:38,435 Don't. Be natural. 878 00:58:39,200 --> 00:58:41,668 The only way to be natural and good 879 00:58:41,880 --> 00:58:44,155 is to not be alone with him. 880 00:58:44,640 --> 00:58:47,950 I've got an idea. I'll invite him for my birthday. 881 00:58:48,160 --> 00:58:50,549 I have some money left. I'll throw a big party. 882 00:58:50,760 --> 00:58:51,954 Where? 883 00:58:52,280 --> 00:58:53,838 At home, at my mother's. 884 00:58:54,040 --> 00:58:58,192 Have it here. You can use my house. 885 00:58:58,400 --> 00:59:01,551 No, I want him to see me as I am. 886 00:59:02,720 --> 00:59:05,314 Things must be clear from the start. 887 00:59:06,120 --> 00:59:08,076 Now, you'll say I'm a schemer. 888 00:59:08,480 --> 00:59:10,038 I never said that! 889 00:59:28,920 --> 00:59:29,909 Had a nice time? 890 00:59:30,120 --> 00:59:31,872 Great, thanks. 891 00:59:39,880 --> 00:59:42,553 I bet he'll show up when everyone's left. 892 00:59:43,000 --> 00:59:45,878 He won't come at all. It was too good to be true. 893 00:59:46,520 --> 00:59:48,909 At least my sister had a good time. 894 00:59:49,200 --> 00:59:52,158 He'll be sorry. Next time, he'll eat out of your hand. 895 00:59:52,360 --> 00:59:54,430 But he'll come. He promised. 896 00:59:54,640 --> 00:59:58,952 Yes absolutely! If only out of politeness, he should come. 897 00:59:59,360 --> 01:00:00,839 He could've called. 898 01:00:01,040 --> 01:00:02,837 No, in fact, that's a good sign. 899 01:00:05,520 --> 01:00:08,637 I think it's time for the cake. Everyone's leaving. 900 01:00:08,840 --> 01:00:11,877 Not everyone. Let's wait a bit longer... 901 01:00:12,360 --> 01:00:13,429 No, let's not... 902 01:00:13,920 --> 01:00:18,072 5, 10, 20, 25... 903 01:00:18,920 --> 01:00:20,319 I can't blow out that many. 904 01:00:20,520 --> 01:00:22,715 Does he know your age? Take some off. 905 01:00:23,040 --> 01:00:25,235 First, he's not here. And I won't cheat. 906 01:00:25,720 --> 01:00:28,598 But I can't blow out that many! 907 01:00:29,360 --> 01:00:30,918 What are you doing? Stop it! 908 01:00:31,120 --> 01:00:33,680 You'll ruin the cake! - No, I won't. 909 01:00:33,920 --> 01:00:35,876 You should've told us you didn't want any. 910 01:00:35,960 --> 01:00:38,030 Here, for your birthday: 911 01:00:38,240 --> 01:00:39,992 There're too many. 912 01:00:40,520 --> 01:00:42,988 Keep 'em. Some day you'll need 'em. 913 01:01:01,600 --> 01:01:03,670 Move, come on. 914 01:01:03,880 --> 01:01:05,029 I'm moving. 915 01:01:05,520 --> 01:01:08,239 It's her fault. If she wasn't so worked up... 916 01:01:08,480 --> 01:01:09,196 What? 917 01:01:09,400 --> 01:01:11,630 Take it easy. Calm down. 918 01:01:11,840 --> 01:01:14,400 If you don't like it, you do it. 919 01:01:15,520 --> 01:01:17,078 Leave me alone. 920 01:01:17,280 --> 01:01:18,952 I don't believe it! 921 01:01:21,360 --> 01:01:23,237 What's going on? 922 01:01:23,760 --> 01:01:25,637 Nothing at all... 923 01:01:25,840 --> 01:01:27,068 She's upset. 924 01:01:27,360 --> 01:01:28,793 I'll go upstairs. 925 01:01:37,240 --> 01:01:38,275 Go away! 926 01:01:40,840 --> 01:01:43,195 Everything's ruined, I just want to cry. 927 01:01:44,360 --> 01:01:46,316 If I could only cry. 928 01:01:47,800 --> 01:01:52,590 Listen, he must have gotten held up. Do you want me to call? 929 01:01:54,480 --> 01:01:56,710 If he didn't come, he's not home. 930 01:02:00,360 --> 01:02:03,830 Do me a favour. Tell everyone downstairs I'm sick. 931 01:02:04,800 --> 01:02:06,233 It's my stomach. 932 01:02:06,520 --> 01:02:09,034 He's here. - Edmond? 933 01:02:12,560 --> 01:02:13,834 Are you sure it's him? 934 01:02:14,040 --> 01:02:15,598 Who else could it be? 935 01:02:16,960 --> 01:02:18,791 It's him! Come on! 936 01:02:19,040 --> 01:02:20,598 He'll see I've been crying. 937 01:02:20,800 --> 01:02:22,916 Rinse your face. Come on. 938 01:02:23,120 --> 01:02:26,192 He doesn't deserve it. Tell him I'm sick. 939 01:02:27,040 --> 01:02:29,474 Good idea. Get in bed. He'll come up. 940 01:02:29,680 --> 01:02:31,671 We'll leave you alone. It's perfect! 941 01:02:31,880 --> 01:02:32,949 Go look after him. 942 01:02:33,160 --> 01:02:34,036 Come on. 943 01:02:52,120 --> 01:02:53,030 At last! 944 01:02:53,240 --> 01:02:57,199 I'm so sorry. I have a case in Narbonne next week, I had to... 945 01:02:57,400 --> 01:02:59,595 Do you know Lise, Sabine's sister? 946 01:02:59,920 --> 01:03:01,956 Sabine'll be right down. 947 01:03:02,200 --> 01:03:03,758 Do you want some cake? 948 01:03:04,600 --> 01:03:05,828 Frederic's not here? 949 01:03:06,040 --> 01:03:08,474 He's on duty at the hospital. 950 01:03:08,680 --> 01:03:12,309 It's a nice little party. Sabine has lots of friends. 951 01:03:14,280 --> 01:03:15,349 Give me your package. 952 01:03:15,560 --> 01:03:16,276 I'd rather... 953 01:03:16,360 --> 01:03:19,796 It's for her? You'll give it to her when she comes down. 954 01:03:22,080 --> 01:03:24,833 Here's her mother. Come meet her. 955 01:03:29,560 --> 01:03:31,471 This is Edmond, my cousin. 956 01:03:32,760 --> 01:03:36,673 He guessed you were Sabine's mother. 957 01:03:36,880 --> 01:03:38,836 Lise looks more like me. 958 01:03:39,040 --> 01:03:41,508 But, you have Sabine's smile. 959 01:03:41,720 --> 01:03:44,280 I bet you were a real flirt. 960 01:03:44,760 --> 01:03:45,875 Isn't everyone? 961 01:03:46,080 --> 01:03:47,991 Edmond and I are a lot alike. 962 01:03:48,200 --> 01:03:50,668 Only Edmond has no sense of humour. 963 01:03:51,560 --> 01:03:53,198 We're like brother and sister. 964 01:03:53,400 --> 01:03:54,389 But you're cousins! 965 01:03:54,600 --> 01:03:56,431 Cousins rarely look so similar. 966 01:03:56,640 --> 01:03:57,834 You look great together. 967 01:03:58,040 --> 01:03:59,519 We're a handsome couple. 968 01:03:59,720 --> 01:04:00,835 An incestuous couple. 969 01:04:01,040 --> 01:04:02,837 And illegitimate! 970 01:04:03,040 --> 01:04:03,950 I didn't mean that... 971 01:04:04,160 --> 01:04:06,435 Because I'm married, but Edmond isn't. 972 01:04:06,640 --> 01:04:08,596 I wasn't implying that... 973 01:04:08,800 --> 01:04:12,110 We're too similar. That's not good for a couple. 974 01:04:12,320 --> 01:04:15,676 Edmond doesn't like blondes. He likes tiny brunettes. 975 01:04:15,880 --> 01:04:17,108 Not necessarily. 976 01:04:17,320 --> 01:04:22,269 I know your tastes! You're always with cute brunettes. 977 01:04:22,520 --> 01:04:24,272 What nonsense! 978 01:04:25,120 --> 01:04:26,678 This cake looks delicious. 979 01:04:26,880 --> 01:04:30,190 Sabine made it. She's an excellent cook. 980 01:04:36,080 --> 01:04:37,433 Sorry, I was upstairs. 981 01:04:37,640 --> 01:04:39,596 No, I'm sorry. I'm terribly late. 982 01:04:39,920 --> 01:04:42,115 Better late than never. 983 01:04:45,040 --> 01:04:48,430 It doesn't matter. Parties are always better at the end. 984 01:04:48,640 --> 01:04:50,198 You've come at the right time. 985 01:04:52,920 --> 01:04:54,319 Happy birthday. 986 01:04:56,320 --> 01:04:57,799 It's nothing much. 987 01:04:59,440 --> 01:05:01,954 The best part is opening it. 988 01:05:11,400 --> 01:05:12,594 How lovely! 989 01:05:13,640 --> 01:05:15,631 It was lying around in a drawer. 990 01:05:15,840 --> 01:05:18,195 You should have it. You're an authority. 991 01:05:19,840 --> 01:05:21,796 Nothing could please me more. 992 01:05:26,800 --> 01:05:27,835 Let's dance. 993 01:05:29,720 --> 01:05:31,278 I don't know if I can... 994 01:06:03,520 --> 01:06:05,272 I'll show you where I'll put it. 995 01:06:23,200 --> 01:06:24,918 Your room is very nice. 996 01:06:26,720 --> 01:06:27,835 I like those suns. 997 01:06:28,040 --> 01:06:29,314 Clarisse did the lamp. 998 01:06:31,440 --> 01:06:33,829 I gave her the idea for the sun. 999 01:06:35,080 --> 01:06:36,035 And that's the moon. 1000 01:06:37,160 --> 01:06:38,309 Who's it by? 1001 01:06:39,600 --> 01:06:40,828 I don't know. 1002 01:06:41,280 --> 01:06:42,349 Millet. 1003 01:06:49,360 --> 01:06:53,592 I don't feel at home anywhere. Neither here, nor in Paris. 1004 01:06:54,160 --> 01:06:58,278 When I need a book it's in Paris, and vice versa. 1005 01:06:59,040 --> 01:07:00,917 I want a room of my own. 1006 01:07:01,800 --> 01:07:06,157 In Paris, it's a pied-a-terre, and this is my mother's house. 1007 01:07:08,120 --> 01:07:11,476 This room hasn't changed since I was 14. 1008 01:07:12,880 --> 01:07:14,950 I ought to get rid of all this. 1009 01:07:15,160 --> 01:07:18,197 But why bother? Since I don't really live here. 1010 01:07:19,000 --> 01:07:21,992 I don't have my room, but everything's in the attic. 1011 01:07:22,240 --> 01:07:25,038 We have an attic too, but it's empty. 1012 01:07:25,840 --> 01:07:28,991 We lost everything when we came back to France. 1013 01:07:30,000 --> 01:07:31,274 I was 8. 1014 01:07:33,160 --> 01:07:36,948 Everything I've had since was handed down to my sisters. 1015 01:07:37,520 --> 01:07:39,590 I don't have much left... 1016 01:07:42,280 --> 01:07:43,429 Did you do that? 1017 01:07:45,560 --> 01:07:46,879 When I was 14. 1018 01:07:47,440 --> 01:07:48,759 So you paint? 1019 01:07:48,960 --> 01:07:51,155 It's not painting. Anyone could do it. 1020 01:07:51,360 --> 01:07:53,476 No, it's very nice. 1021 01:07:53,840 --> 01:07:54,750 Take it. 1022 01:07:55,560 --> 01:07:59,917 I insist. I can give you a present, can't I? 1023 01:08:00,120 --> 01:08:01,712 Anyway, it's worthless. 1024 01:08:03,920 --> 01:08:06,593 When you're tired of it, put it in your attic. 1025 01:08:09,920 --> 01:08:11,876 Let's sit down. 1026 01:08:18,840 --> 01:08:20,876 Your friends will miss you. 1027 01:08:21,520 --> 01:08:23,431 I've seen them for 2 hours! 1028 01:08:23,960 --> 01:08:26,793 Now I want to spend some time with you. 1029 01:08:29,000 --> 01:08:32,276 I'm a bit... nervous... on edge, tonight. 1030 01:08:33,560 --> 01:08:38,156 I always am when I ask friends over. I hardly ever do. 1031 01:08:39,960 --> 01:08:43,748 Some, I shouldn't have invited. I didn't think they'd come. 1032 01:08:44,400 --> 01:08:46,436 You have faithful friends. 1033 01:08:47,360 --> 01:08:49,828 Or they had nothing better to do. 1034 01:08:51,000 --> 01:08:53,514 They came more for my sister, than for me. 1035 01:08:55,640 --> 01:08:59,315 I shouldn't hang out with that crowd. They're mediocre. 1036 01:08:59,520 --> 01:09:03,672 All it takes is a few of them to drive me up the wall. 1037 01:09:04,120 --> 01:09:07,829 I don't want to be with them. I want to be with you. 1038 01:09:08,680 --> 01:09:10,033 Please, for me. 1039 01:09:13,720 --> 01:09:15,119 Let's stay like this. 1040 01:09:16,920 --> 01:09:18,239 I'm exhausted. 1041 01:09:20,760 --> 01:09:22,876 The trip must've worn you out too. 1042 01:09:26,720 --> 01:09:27,994 Let's not talk. 1043 01:09:57,480 --> 01:09:58,469 What is it? 1044 01:09:58,680 --> 01:10:00,989 The Mercerets are leaving. 1045 01:10:01,200 --> 01:10:03,509 Say goodbye for me. I'm very tired. 1046 01:10:06,920 --> 01:10:08,148 I can't keep you from your friends. 1047 01:10:08,360 --> 01:10:10,828 They're not my friends. They'll understand. 1048 01:10:11,200 --> 01:10:13,316 Anyway, it's late, I have to go too. 1049 01:10:13,520 --> 01:10:15,158 You just got here! 1050 01:10:16,080 --> 01:10:18,640 I had a hard time getting away... 1051 01:10:18,840 --> 01:10:20,717 All the more reason! 1052 01:10:21,080 --> 01:10:23,833 I have to go. Tomorrow morning I go to Narbonne. 1053 01:10:24,040 --> 01:10:27,316 Sleep here. There's my kid sister's room. 1054 01:10:28,120 --> 01:10:30,475 No, I can't miss my train tomorrow. 1055 01:10:31,960 --> 01:10:34,520 It's very nice of you, but I'm afraid that... 1056 01:10:38,440 --> 01:10:41,750 If I don't leave now, I won't sleep all night. 1057 01:10:41,960 --> 01:10:45,157 I have to be in shape for my case. I know it's selfish. 1058 01:10:46,600 --> 01:10:48,352 Stay a bit longer. 1059 01:10:49,040 --> 01:10:50,712 Lise is a creep. 1060 01:10:51,040 --> 01:10:52,678 It wasn't her fault. 1061 01:10:52,880 --> 01:10:53,949 It was! 1062 01:10:54,760 --> 01:10:56,239 Come on, Sabine. 1063 01:10:58,240 --> 01:10:59,673 I'm so sorry... 1064 01:11:01,520 --> 01:11:02,555 Leave. 1065 01:11:04,520 --> 01:11:05,999 I'm sorry, too. 1066 01:11:07,200 --> 01:11:09,589 I'm crazy. Don't be mad at me. 1067 01:11:36,800 --> 01:11:39,109 I must leave. Thank you so much. 1068 01:11:48,600 --> 01:11:49,669 Stay! 1069 01:11:49,880 --> 01:11:51,313 No, I have to go. 1070 01:11:58,080 --> 01:11:59,354 I'll call you. 1071 01:12:14,640 --> 01:12:16,676 What are you doing? 1072 01:12:17,080 --> 01:12:18,638 Going to bed. I'm tired. 1073 01:12:18,840 --> 01:12:20,193 And your guests? 1074 01:12:20,880 --> 01:12:22,552 It's late. They'll leave. 1075 01:12:22,760 --> 01:12:25,320 The least you can do is say goodbye! 1076 01:12:27,000 --> 01:12:28,035 You do it for me. 1077 01:12:28,240 --> 01:12:29,798 What'll they think? 1078 01:12:30,080 --> 01:12:33,629 They'll think I'm sick... an upset stomach... 1079 01:12:34,200 --> 01:12:38,432 Lise can play hostess. It was as much her party as mine. 1080 01:12:39,560 --> 01:12:42,233 Most of those people are her friends. 1081 01:12:42,440 --> 01:12:43,759 Don't get mad. 1082 01:12:45,440 --> 01:12:46,589 What happened? 1083 01:12:48,480 --> 01:12:49,913 You had a fight? 1084 01:12:51,160 --> 01:12:54,994 That's not it... He's just very busy. 1085 01:12:56,560 --> 01:12:57,879 You've been crying. 1086 01:12:58,320 --> 01:13:02,108 Sure. Because he had to leave. He was sorry, too. 1087 01:13:03,200 --> 01:13:04,428 Did you like him? 1088 01:13:04,640 --> 01:13:07,871 Of course... But he's a bit... 1089 01:13:08,440 --> 01:13:09,953 Too good for me? 1090 01:13:10,160 --> 01:13:14,073 Not too good. No one could be. Too grand. 1091 01:13:14,720 --> 01:13:17,598 Just don't get all worked up over him. 1092 01:13:18,080 --> 01:13:20,548 I had the feeling he wasn't very happy to be here. 1093 01:13:20,640 --> 01:13:22,790 How did you ever get him here? 1094 01:13:23,000 --> 01:13:25,434 If he came, it's because he wanted to. 1095 01:13:25,960 --> 01:13:27,678 He seemed uncomfortable. 1096 01:13:28,000 --> 01:13:30,958 Of course, the only person he knew, was Clarisse. 1097 01:13:31,160 --> 01:13:32,912 And she needles him! 1098 01:13:33,920 --> 01:13:36,275 A brilliant lawyer can be shy! 1099 01:13:37,360 --> 01:13:41,478 Even if he begged me I wouldn't want him! 1100 01:13:41,680 --> 01:13:43,352 But don't you beg him! 1101 01:13:43,560 --> 01:13:44,549 Mother. 1102 01:13:44,960 --> 01:13:48,589 All right, but you're so impetuous! 1103 01:13:54,120 --> 01:13:55,189 I wonder who you got it from! 1104 01:13:55,920 --> 01:14:00,755 I'm impetuous, but nothing like that! 1105 01:14:38,680 --> 01:14:40,511 Could I speak to Mr. Sureau, please? 1106 01:14:40,720 --> 01:14:41,835 Who's calling? 1107 01:14:42,720 --> 01:14:45,188 He's not in. Please call next week. 1108 01:14:45,400 --> 01:14:47,436 Could you give him a message? 1109 01:14:47,640 --> 01:14:50,313 Say I called. The name's Sabine. 1110 01:14:50,520 --> 01:14:51,589 Very well. 1111 01:15:11,940 --> 01:15:13,976 Could I speak to Mr. Sureau, please? 1112 01:15:14,180 --> 01:15:16,535 He's out. He's in court. 1113 01:15:16,740 --> 01:15:18,935 Please ask him to call Sabine. 1114 01:15:19,340 --> 01:15:21,615 I called last week. 1115 01:15:21,820 --> 01:15:23,617 Did you give him the message? 1116 01:15:43,220 --> 01:15:44,369 It's raining. 1117 01:15:50,020 --> 01:15:52,818 How come I never see you anymore? - My thesis. 1118 01:15:56,140 --> 01:15:57,129 Has he called? 1119 01:16:00,540 --> 01:16:01,529 Have you? 1120 01:16:02,220 --> 01:16:03,414 I won't call. 1121 01:16:18,700 --> 01:16:21,339 Can I speak to Mr. Sureau, please? 1122 01:16:21,540 --> 01:16:22,689 Who's calling? 1123 01:16:24,460 --> 01:16:25,290 He's out right now. 1124 01:16:25,500 --> 01:16:26,819 Did you give him the message? 1125 01:16:26,900 --> 01:16:28,015 Yes, Miss. It was done. 1126 01:16:28,100 --> 01:16:28,976 What did he say? 1127 01:16:29,180 --> 01:16:31,740 That he'd be in touch. - In touch? 1128 01:16:31,940 --> 01:16:33,851 He said he'd be in touch. 1129 01:16:34,700 --> 01:16:35,974 She hung up. 1130 01:16:42,780 --> 01:16:44,179 It's all your fault. 1131 01:16:44,500 --> 01:16:45,615 My fault? 1132 01:16:45,820 --> 01:16:47,776 You never stopped needling him. 1133 01:16:47,980 --> 01:16:48,856 Needling? 1134 01:16:49,060 --> 01:16:51,858 Saying I was his type, we made a handsome couple... 1135 01:16:52,060 --> 01:16:53,618 Things like that. 1136 01:16:53,820 --> 01:16:55,731 He loves to be teased, he said so. 1137 01:16:55,940 --> 01:16:57,419 Not in front of me. 1138 01:16:58,180 --> 01:16:59,533 It bothers both of us. 1139 01:16:59,740 --> 01:17:02,573 If he likes you, that won't change anything. 1140 01:17:02,780 --> 01:17:06,375 I did you both a favour. It made you feel comfortable. 1141 01:17:06,580 --> 01:17:08,138 Strange way to do it! 1142 01:17:08,340 --> 01:17:11,810 Don't you feel comfortable? - You had nothing to do with it. 1143 01:17:12,220 --> 01:17:15,530 More than you think. I pretend to put my foot in it. 1144 01:17:15,740 --> 01:17:18,652 That way the first steps are taken. The famous first steps! 1145 01:17:18,860 --> 01:17:20,976 You're immediately closer! 1146 01:17:21,180 --> 01:17:22,898 It didn't bring us any closer! 1147 01:17:23,100 --> 01:17:25,011 That's your fault, dear! 1148 01:17:25,220 --> 01:17:27,973 You chose to keep your distance... 1149 01:17:28,260 --> 01:17:32,811 I've told you, I don't want a man to take me, but to hold on to me. 1150 01:17:33,100 --> 01:17:36,251 To hold on to you, he has to take you first. Like Simon. 1151 01:17:36,460 --> 01:17:37,939 Simon didn't marry me. 1152 01:17:38,220 --> 01:17:42,179 Because he was married. Edmond isn't. It's a different story. 1153 01:17:46,220 --> 01:17:48,131 What'll you do now? 1154 01:17:48,660 --> 01:17:49,888 I don't know. 1155 01:17:51,380 --> 01:17:53,018 Wait a while. 1156 01:17:54,220 --> 01:17:57,053 I'm sick of waiting! 1157 01:17:58,100 --> 01:17:59,533 It was going so well. 1158 01:18:00,180 --> 01:18:02,614 Let me call him. He'll answer me. 1159 01:18:02,820 --> 01:18:05,095 No, I'll write him. 1160 01:18:05,300 --> 01:18:09,054 A letter? That'll really get you into trouble! 1161 01:18:10,180 --> 01:18:14,856 So what? I can't stand this any more, I need an explanation. 1162 01:18:15,740 --> 01:18:19,972 If he'd admit he didn't like me. But he dodges the issue. 1163 01:18:20,180 --> 01:18:22,694 It's time he spoke out! 1164 01:18:23,180 --> 01:18:27,253 He's such a coward! What's he scared of? 1165 01:18:27,460 --> 01:18:30,736 I'd really like to know. I'm not going to eat him. 1166 01:19:02,580 --> 01:19:04,457 Mr. Sureau, please. 1167 01:19:06,980 --> 01:19:09,255 When will his meeting be over? 1168 01:19:11,420 --> 01:19:14,378 Look, it'll only take a minute... 1169 01:19:42,180 --> 01:19:45,855 I want to see Mr. Sureau, it's very urgent. 1170 01:19:46,060 --> 01:19:47,891 I'm sorry. He's in a meeting. 1171 01:19:48,100 --> 01:19:49,135 Tell him I'm here. 1172 01:19:49,340 --> 01:19:50,534 You're... 1173 01:19:50,620 --> 01:19:54,329 I'm sorry. He can't be disturbed. 1174 01:19:54,540 --> 01:19:55,893 I'll wait for him. 1175 01:19:56,100 --> 01:19:57,419 He'll be quite a while. 1176 01:19:57,620 --> 01:19:59,736 I have all the time in the world. 1177 01:20:16,900 --> 01:20:18,128 Who's calling? 1178 01:20:18,340 --> 01:20:22,538 I'm sorry. He's in a meeting. Can you call back in 10 minutes? 1179 01:20:46,460 --> 01:20:48,655 I was in Paris, so I dropped by to say hello. 1180 01:20:48,860 --> 01:20:52,978 That's nice of you, but I can't see you. I don't have any time. 1181 01:20:53,180 --> 01:20:54,579 My next client's due. 1182 01:20:54,780 --> 01:20:56,338 But since he's not here yet... 1183 01:20:59,540 --> 01:21:03,010 Come in. But he'll be here any minute. 1184 01:21:05,620 --> 01:21:11,297 Don't worry, I came to say hello and to apologize for the other night. 1185 01:21:11,500 --> 01:21:12,455 For what? 1186 01:21:12,660 --> 01:21:14,651 You know, I acted silly. I was upset. 1187 01:21:14,860 --> 01:21:18,648 It was my fault. I was late. I shouldn't have said I'd come. 1188 01:21:18,940 --> 01:21:22,455 I'm flattered you came when you're so busy. 1189 01:21:22,900 --> 01:21:26,256 I was very touched, and I wanted to tell you. 1190 01:21:26,700 --> 01:21:27,849 Did you get my letter? 1191 01:21:27,940 --> 01:21:28,929 You wrote me? 1192 01:21:29,140 --> 01:21:32,177 Last week, at your mother's address. 1193 01:21:32,380 --> 01:21:36,931 The letter was mailed Friday or Saturday. You should get it today. 1194 01:21:43,620 --> 01:21:45,019 Put her through. 1195 01:21:49,380 --> 01:21:50,779 It doesn't matter... 1196 01:21:51,460 --> 01:21:54,179 I'll wait for you. In 15 minutes... 1197 01:21:55,340 --> 01:21:56,295 Right away. 1198 01:22:00,300 --> 01:22:01,528 May I sit down? 1199 01:22:02,140 --> 01:22:05,177 Yes, but my client's held up, and I'll be in a hurry, 1200 01:22:05,380 --> 01:22:07,257 so I'd better go over her file. 1201 01:22:07,740 --> 01:22:09,776 I'll be off. Could we meet later? 1202 01:22:10,500 --> 01:22:11,774 I'm busy tonight. 1203 01:22:12,100 --> 01:22:13,374 Tomorrow night? 1204 01:22:13,940 --> 01:22:15,293 I'm busy too. 1205 01:22:16,540 --> 01:22:19,498 The next day? I can stay in Paris all week. 1206 01:22:20,220 --> 01:22:24,691 I'm very busy this week. But I wrote you. My letter's surely arrived... 1207 01:22:25,860 --> 01:22:29,011 Well, I'll go back to Le Mans and read your letter. 1208 01:22:29,220 --> 01:22:31,256 Wait... Don't be angry, that letter... 1209 01:22:37,740 --> 01:22:40,174 Tell him to call back. In an hour! 1210 01:22:41,700 --> 01:22:43,292 That letter... 1211 01:22:43,980 --> 01:22:45,299 Sit down. 1212 01:22:46,100 --> 01:22:47,613 We have a minute. 1213 01:22:49,740 --> 01:22:50,889 That letter... 1214 01:22:52,020 --> 01:22:55,729 Some things are easier to say in writing. I'd rather you read it. 1215 01:22:57,020 --> 01:22:58,214 Definitely. 1216 01:22:59,100 --> 01:23:01,739 I shouldn't have mentioned it, without... 1217 01:23:03,100 --> 01:23:04,613 There's nothing much in it. 1218 01:23:04,820 --> 01:23:07,175 I apologized for leaving suddenly. 1219 01:23:07,380 --> 01:23:08,893 But I had that train to catch. 1220 01:23:09,100 --> 01:23:13,093 You were right. I behaved like a little girl. 1221 01:23:13,740 --> 01:23:16,698 My letter says nothing you don't know, but... 1222 01:23:16,900 --> 01:23:20,609 I'm afraid you may find it a bit curt, and even hurtful. 1223 01:23:21,220 --> 01:23:23,256 How can an apology be rude? 1224 01:23:23,460 --> 01:23:26,452 I did more than apologize. Do you want to hear? 1225 01:23:27,620 --> 01:23:31,169 Since you're here, tear up that letter. Promise? 1226 01:23:33,060 --> 01:23:37,372 I left because I felt uncomfortable. 1227 01:23:37,580 --> 01:23:39,696 I always am at family gatherings. 1228 01:23:40,500 --> 01:23:42,775 I realized all eyes were on me. 1229 01:23:43,860 --> 01:23:46,055 I think you see what I mean... 1230 01:23:46,580 --> 01:23:48,730 No, I don't. 1231 01:23:49,540 --> 01:23:53,215 All eyes were on me, though you intrigued them, 1232 01:23:53,620 --> 01:23:55,656 like any outsider. 1233 01:23:57,940 --> 01:24:01,137 Do people's opinions matter that much to you? 1234 01:24:01,340 --> 01:24:03,649 People close to you, your mother. 1235 01:24:03,860 --> 01:24:05,532 What did my mother say? 1236 01:24:05,740 --> 01:24:07,492 Not a thing. 1237 01:24:08,420 --> 01:24:10,490 Explain, will you... 1238 01:24:11,340 --> 01:24:12,409 Maybe I'm dumb, 1239 01:24:12,620 --> 01:24:14,212 but I need things explained. 1240 01:24:14,540 --> 01:24:17,771 Let's say I imagined it all, and forget it, but... 1241 01:24:18,340 --> 01:24:22,811 I want you to know that I'm fiercely independent and... 1242 01:24:24,060 --> 01:24:26,130 I don't foresee any tie... 1243 01:24:26,340 --> 01:24:31,698 which might alienate my freedom, if I may use legal jargon. 1244 01:24:32,580 --> 01:24:36,175 Then I'm sorry I bothered you. 1245 01:24:37,820 --> 01:24:40,175 You said to call. I did it as a friend. 1246 01:24:41,660 --> 01:24:45,289 And now I'm being accused of chasing after you! 1247 01:24:45,500 --> 01:24:50,016 I'm not accusing you of anything. It's only a friendly warning. 1248 01:24:51,340 --> 01:24:53,535 Just don't get any wrong ideas. 1249 01:24:55,180 --> 01:24:58,252 I'm not available. Even as a friend. 1250 01:24:58,620 --> 01:25:00,133 First, I'm very busy. 1251 01:25:00,340 --> 01:25:03,730 There's my career, which rightly or wrongly, comes first. 1252 01:25:04,060 --> 01:25:06,972 That's very selfish, even disagreeable, but... 1253 01:25:07,980 --> 01:25:10,540 I don't want to conceal anything. 1254 01:25:12,420 --> 01:25:16,333 Now this is harder to say... 1255 01:25:16,540 --> 01:25:19,532 I could get out of it by making excuses, such as... 1256 01:25:19,740 --> 01:25:23,369 I don't like women, or I'm in love with one woman... 1257 01:25:24,940 --> 01:25:28,057 or I'm not attracted to your type of beauty. 1258 01:25:28,260 --> 01:25:32,378 In fact, perhaps I shouldn't say this 1259 01:25:33,620 --> 01:25:36,339 but you're the type of woman who appeals to me. 1260 01:25:37,100 --> 01:25:41,696 Which is why I have to defend myself against you. 1261 01:25:43,060 --> 01:25:44,812 Why defend myself, you'll say? 1262 01:25:46,420 --> 01:25:47,739 Why, indeed? 1263 01:25:50,580 --> 01:25:54,175 Much as I regret it, and for reasons I can't explain, 1264 01:25:54,380 --> 01:25:56,416 I'm not in love with you. 1265 01:25:59,900 --> 01:26:03,415 It's not you, personally, it only has to do with me. 1266 01:26:05,220 --> 01:26:08,098 Which is why you mustn't feel hurt. 1267 01:26:09,380 --> 01:26:13,532 Not at all. If I'm not your type, I'm not hurt. 1268 01:26:13,740 --> 01:26:15,139 To each his own. 1269 01:26:15,620 --> 01:26:17,975 Why should I be your type? 1270 01:26:18,900 --> 01:26:21,050 But you are! How can I explain? 1271 01:26:23,500 --> 01:26:25,968 Forgive the comparison... 1272 01:26:27,340 --> 01:26:31,015 Suppose I see a country house I like very much. Should I buy it, 1273 01:26:31,220 --> 01:26:34,735 if I don't feel like being in the country? 1274 01:26:35,740 --> 01:26:38,129 Right now I feel like being alone. 1275 01:26:39,740 --> 01:26:42,379 I've just had a stormy love affair and... 1276 01:26:43,620 --> 01:26:45,611 I don't want to get involved. 1277 01:26:47,660 --> 01:26:49,332 I respect your feelings. 1278 01:26:50,580 --> 01:26:54,209 I don't want you to take this as any kind of flirtation. 1279 01:26:55,700 --> 01:26:59,329 I'd like to be friends, and since I'm so busy, 1280 01:26:59,540 --> 01:27:01,212 meet now and then. 1281 01:27:03,020 --> 01:27:07,616 I hate people who say they'll call when they don't intend to. 1282 01:27:09,380 --> 01:27:14,056 I shouldn't have made a promise I couldn't keep. 1283 01:27:15,580 --> 01:27:20,131 I wanted to clear things up when we were in your room. 1284 01:27:20,740 --> 01:27:23,174 But I didn't want to spoil your party. 1285 01:27:25,780 --> 01:27:27,577 I won't bother you any more. 1286 01:27:29,460 --> 01:27:32,816 Forgive me for speaking out... Please don't go away angry. 1287 01:27:33,020 --> 01:27:34,169 I'm not angry. 1288 01:27:34,380 --> 01:27:37,133 A bit... That's only natural. 1289 01:27:37,780 --> 01:27:40,214 We have a minute. My client's late. 1290 01:27:41,780 --> 01:27:44,772 You're a bright, sensitive girl. Let me be frank. 1291 01:27:44,980 --> 01:27:48,052 I'm sure you'll understand and not be hurt. 1292 01:27:48,900 --> 01:27:51,334 This is hardly the moment for confidences. 1293 01:27:53,740 --> 01:27:59,417 Yet major decisions are often made in awkward moments. 1294 01:28:01,180 --> 01:28:04,934 In seconds, truces are signed, wars are declared. 1295 01:28:05,900 --> 01:28:09,256 Our quarrel, if we have one, isn't a world war, 1296 01:28:09,460 --> 01:28:12,418 but believe me, I don't take it lightly. 1297 01:28:13,980 --> 01:28:17,734 I'd hate for you to misunderstand me, or my letter. 1298 01:28:18,740 --> 01:28:20,332 Because you'll read it, I'm sure. 1299 01:28:20,980 --> 01:28:23,494 I'll tear it up. I promise. 1300 01:28:24,260 --> 01:28:27,218 Read it. Now that I've told you everything. 1301 01:28:29,100 --> 01:28:31,534 You must understand, and I doubt you have, 1302 01:28:31,740 --> 01:28:34,413 that this is no reflection on you, but on me. 1303 01:28:35,420 --> 01:28:38,617 I've never been able to deal with my weakness 1304 01:28:38,820 --> 01:28:40,697 for pretty young women. 1305 01:28:41,620 --> 01:28:45,852 It forced me to make some painful choices, so now I put the brakes on, 1306 01:28:46,540 --> 01:28:49,373 before it's too late, before the road gets too steep, 1307 01:28:49,580 --> 01:28:52,299 before my fears become reality! 1308 01:28:52,500 --> 01:28:57,938 When I sense I won't be able to make a decision in total freedom. 1309 01:29:00,540 --> 01:29:02,053 Frankly, 1310 01:29:03,860 --> 01:29:08,138 if I get married, which isn't about to happen, but might some day, 1311 01:29:08,820 --> 01:29:12,051 I want not only to have chosen my wife freely, 1312 01:29:12,260 --> 01:29:14,979 but to have had the idea of marrying, if not first, 1313 01:29:15,660 --> 01:29:17,298 at least at the same time... 1314 01:29:18,860 --> 01:29:20,612 If she had it first... 1315 01:29:22,820 --> 01:29:24,617 Who's talking about marriage? 1316 01:29:26,180 --> 01:29:28,899 What gave you the idea I wanted to marry you? 1317 01:29:30,460 --> 01:29:33,497 You overestimate yourself! 1318 01:29:34,740 --> 01:29:36,651 I'll tell you what's wrong with you! 1319 01:29:37,300 --> 01:29:41,452 You're scared I'll get you in my clutches. 1320 01:29:41,820 --> 01:29:44,288 Well, don't worry. There are thousands of men 1321 01:29:44,500 --> 01:29:48,015 more handsome, younger, and more interesting than you. 1322 01:29:48,220 --> 01:29:50,495 Who are worth going after. You're not! 1323 01:29:50,700 --> 01:29:54,579 Don't get angry! Why fight when we agree? 1324 01:29:54,860 --> 01:29:56,418 Don't go off like that! 1325 01:29:56,620 --> 01:29:58,770 Don't bother! I got the message! 1326 01:29:58,980 --> 01:30:00,538 I was only being frank. 1327 01:30:00,740 --> 01:30:04,016 Frank? You must be kidding! 1328 01:30:04,220 --> 01:30:05,778 You're a hypocrite! 1329 01:30:06,380 --> 01:30:08,291 And chicken, to boot! 1330 01:30:08,980 --> 01:30:09,856 You fear scenes? 1331 01:30:11,020 --> 01:30:14,251 We've just had one! Goodbye! 1332 01:30:15,980 --> 01:30:17,095 Sorry! 1333 01:30:17,300 --> 01:30:18,813 You might apologize! 1334 01:30:18,900 --> 01:30:20,697 I did. I said "sorry". 1335 01:30:20,940 --> 01:30:22,612 You should have stopped. 1336 01:30:22,820 --> 01:30:24,219 I'm sorry, I'm in a hurry. 1337 01:30:24,420 --> 01:30:26,411 And I'm not? 1338 01:30:26,620 --> 01:30:27,814 Sorry! 1339 01:30:28,380 --> 01:30:30,132 Look at me, at least! 1340 01:30:30,340 --> 01:30:32,649 I'd rather not see an old hag! 1341 01:30:38,100 --> 01:30:39,453 Who's that wild woman? 1342 01:30:39,660 --> 01:30:43,289 In our profession, we see all kinds... 1343 01:31:36,780 --> 01:31:37,690 Do you know what? 1344 01:31:38,460 --> 01:31:42,612 He interests me so little now, I have no desire to read his letter. 1345 01:31:44,740 --> 01:31:46,731 He may be a fine man. 1346 01:31:47,380 --> 01:31:49,814 But he's not my type. 1347 01:31:50,020 --> 01:31:51,976 As a man, he doesn't attract me at all. 1348 01:31:52,540 --> 01:31:55,976 I don't like his voice, his manner, 1349 01:31:56,420 --> 01:32:00,618 his nose, his mouth, his skin. 1350 01:32:00,940 --> 01:32:02,498 In fact, I don't like anything. 1351 01:32:04,060 --> 01:32:06,779 I always knew I didn't like him that much. 1352 01:32:07,740 --> 01:32:11,016 If I get married, it'll be with a man 1353 01:32:11,500 --> 01:32:13,491 I liked right away. 1354 01:32:14,140 --> 01:32:18,372 It was all your fault, claiming it was love at first sight. 1355 01:32:18,580 --> 01:32:20,491 It wasn't that at all. 1356 01:32:21,140 --> 01:32:24,974 At that rate, you'll never find the perfect man. 1357 01:32:28,580 --> 01:32:31,413 Simon was better. We liked each other right away. 1358 01:32:34,460 --> 01:32:37,896 You're right. He suited you better. 1359 01:32:39,020 --> 01:32:42,171 But I don't want a married man with kids. 95510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.