Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:16,000
"A CLASSE OPERÁRIA
VAl AO PARAÍSO"
2
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
É o crânio.
3
00:03:03,200 --> 00:03:06,200
Sim...
4
00:03:42,600 --> 00:03:45,000
Nos vamos comprar
o Beckenbauer.
5
00:03:45,035 --> 00:03:46,965
400 milhões!
6
00:03:47,000 --> 00:03:50,000
E nós vamos comprar o Riva.
7
00:03:50,600 --> 00:03:52,365
E quem Ihes dará o dinheiro?
8
00:03:52,400 --> 00:03:55,400
Lulu, não estamos
desesperados como vocês!
9
00:03:59,800 --> 00:04:02,800
Café!
10
00:04:02,900 --> 00:04:04,850
Quer?
11
00:04:04,885 --> 00:04:06,765
Quer café?
12
00:04:06,800 --> 00:04:09,800
- Como está amor?
- Amor, amor...
13
00:04:09,900 --> 00:04:12,900
Tudo aqui!
No cérebro.
14
00:04:13,800 --> 00:04:16,365
No cérebro, tem
a direção centraI...
15
00:04:16,400 --> 00:04:19,400
que decide, faz os projetos,
os programas...
16
00:04:20,700 --> 00:04:22,800
- e dá luz verde à produção.
- ... produção.
17
00:04:22,835 --> 00:04:24,367
É o indivíduo!
18
00:04:24,402 --> 00:04:26,101
O indivíduo...
19
00:04:26,136 --> 00:04:28,468
entra na pista...
20
00:04:28,503 --> 00:04:30,800
põe-se em movimento.
21
00:04:31,800 --> 00:04:34,800
Braços, pernas, boca,
língua... Tudo!
22
00:04:35,800 --> 00:04:38,800
Põe-se em movimento
e...
23
00:04:40,700 --> 00:04:43,700
até que não...
24
00:04:43,900 --> 00:04:46,300
agarra o alimento,
que é a matéria-prima.
25
00:04:46,335 --> 00:04:48,065
O que você está dizendo?
26
00:04:48,100 --> 00:04:50,600
Um: o indivíduo trabalha
para comer.
27
00:04:50,635 --> 00:04:52,717
Que novidade!
28
00:04:52,752 --> 00:04:54,765
A comida desce...
29
00:04:54,800 --> 00:04:57,600
e aqui tem uma máquina
que amassa.
30
00:04:57,635 --> 00:04:59,400
E está pronto para sair.
31
00:04:59,435 --> 00:05:02,365
Como numa fábrica.
32
00:05:02,400 --> 00:05:05,400
- O indivíduo é como uma fábrica!
- E aí?
33
00:05:06,300 --> 00:05:09,300
- Fábrica de merda!
- Oh! Merda! Merda! Merda!
34
00:05:09,700 --> 00:05:11,565
Que linguajar logo
de manhã!
35
00:05:11,600 --> 00:05:14,100
- Não, mas ouça. Ouça!
- Pare com isso!
36
00:05:14,135 --> 00:05:16,700
- Desculpe, pense!
- Pense você!
37
00:05:16,735 --> 00:05:18,765
Pense só se tivesse preço!
38
00:05:18,800 --> 00:05:21,700
Cada um numa boa, com
sua renda assegurada!
39
00:05:21,735 --> 00:05:23,865
- Fique quieto!
- Mas não...
40
00:05:23,900 --> 00:05:26,700
- nem sabemos onde colocá-la!
- Feche essa boca suja!
41
00:05:26,735 --> 00:05:28,365
Polui as águas!
42
00:05:28,400 --> 00:05:30,165
- Fede!
- Fique calado!
43
00:05:30,200 --> 00:05:32,365
Até o Artur fará com
que a coma...
44
00:05:32,400 --> 00:05:35,000
quando for grande. Talvez com a
desculpa que faz bem ao câncer.
45
00:05:35,035 --> 00:05:36,665
Artur!
46
00:05:36,700 --> 00:05:39,700
- Não mexa com o menino!
- O menino, o menino!
47
00:05:39,900 --> 00:05:42,900
Poracaso, ele é uma criança?
É uma fraude! Ele é uma fraude!
48
00:05:44,500 --> 00:05:46,800
Um marciano, um lunático,
um erótico...
49
00:05:46,835 --> 00:05:48,767
Operários! Operárias!
50
00:05:48,802 --> 00:05:50,665
Eu falo em nome...
51
00:05:50,700 --> 00:05:53,400
de seus companheiros
estudantes!
52
00:05:53,435 --> 00:05:55,465
São 8 da manhã!
53
00:05:55,500 --> 00:05:57,765
Logo, quando saírem,
já estará escuro!
54
00:05:57,800 --> 00:06:00,800
Para voces, a luz do sol,
hoje não brilhará!
55
00:06:03,600 --> 00:06:06,600
Ganharão por tarefa!
Oito horas de trabalho!
56
00:06:07,800 --> 00:06:10,465
Sairão velhos, vazios...
57
00:06:10,500 --> 00:06:13,500
convencidos de terem
ganho seu dia...
58
00:06:14,500 --> 00:06:17,500
e, em vez disso,
terão sido roubados!
59
00:06:18,200 --> 00:06:21,200
Sim! Roubados de
8 horas de suas vidas!
60
00:06:22,400 --> 00:06:25,400
Não é dessejeito que
ganharão mais...
61
00:06:26,000 --> 00:06:28,265
mas com o seu legítimo
salário!
62
00:06:28,300 --> 00:06:31,165
- Por tarefa ganha-se...
- Quem mandou você?
63
00:06:31,200 --> 00:06:33,200
Por que não volta para a
universidade? Vá estudar!
64
00:06:33,235 --> 00:06:35,717
Por 12.000 liras a mais...
65
00:06:35,752 --> 00:06:38,200
os patrões ganham 100!
66
00:06:38,235 --> 00:06:39,465
Operários!
67
00:06:39,500 --> 00:06:41,565
Estão entrando na prisão!
68
00:06:41,600 --> 00:06:44,600
Depois de 8 horas de
trabalhos forçados...
69
00:06:45,100 --> 00:06:48,100
sairão e estará escuro!
Para voces, o sol hoje...
70
00:06:49,100 --> 00:06:52,100
a luz do dia não brilhará!
71
00:06:52,135 --> 00:06:53,365
Operários!
72
00:06:53,400 --> 00:06:56,400
Para enfrentara união dos
patrões e dos sindicados...
73
00:06:57,200 --> 00:07:00,200
propomos a formação de
comites unitários de base...
74
00:07:02,000 --> 00:07:05,000
de aliança revolucionária
entre operários e estudantes!
75
00:07:06,000 --> 00:07:09,000
- Entre operários e estudantes
- Entre operários e estudantes!
76
00:07:10,200 --> 00:07:18,000
Mais dinheiro e menos trabalho!
77
00:07:47,200 --> 00:07:49,365
Trabalhadores, bom dia.
78
00:07:49,400 --> 00:07:52,400
A direção ambiental
deseja-Ihes bom trabalho.
79
00:07:52,500 --> 00:07:53,865
No seu interesse...
80
00:07:53,900 --> 00:07:56,900
tratem a máquina que Ihes
foi atribuída com amor.
81
00:07:57,700 --> 00:07:59,965
Cuidem de sua manutenção.
82
00:08:00,000 --> 00:08:02,900
As medidas de segurança
sugeridas pela empresa...
83
00:08:02,935 --> 00:08:05,265
garantem sua incolumidade.
84
00:08:05,300 --> 00:08:08,300
Sua saúde depende da sua
relação com a máquina.
85
00:08:09,200 --> 00:08:11,465
Respeitem suas exigências...
86
00:08:11,500 --> 00:08:14,500
e não esqueçam que a
máquina requer mais atenção...
87
00:08:14,800 --> 00:08:16,500
é igual à produção.
88
00:08:16,535 --> 00:08:19,500
Bom trabalho.
89
00:09:49,700 --> 00:09:52,700
Voces aí! Venham!
Passem! Passem!
90
00:09:54,400 --> 00:09:56,065
Lulu, são 2 novos admitidos.
91
00:09:56,100 --> 00:09:59,100
Quero que sejam titulares depois
de amanhã. Entendeu? Vamos!
92
00:10:09,200 --> 00:10:11,300
Tarcisio Menga de Manfredonia.
93
00:10:11,335 --> 00:10:13,365
- O quê?
- É como me chamo!
94
00:10:13,400 --> 00:10:16,400
E me importa saber
como você se chama?
95
00:10:19,200 --> 00:10:21,765
Viu? Perdi o ritmo!
96
00:10:21,800 --> 00:10:24,400
Entre uma fala e outra
são 30 liras a menos!
97
00:10:24,435 --> 00:10:27,400
- Lamento, não sabia.
- Silêncio.
98
00:10:27,900 --> 00:10:30,900
Esta é uma função que até
um macaco pode fazer.
99
00:10:31,800 --> 00:10:34,800
Portanto, você também pode.
100
00:10:36,200 --> 00:10:39,200
Perdi o ritmo.
101
00:10:44,700 --> 00:10:45,965
Em pé!
102
00:10:46,000 --> 00:10:48,650
- Assim produz só a metade!
- Sofro da próstata.
103
00:10:48,685 --> 00:10:51,242
Como superior, vou multá-lo
se não ficar de pé!
104
00:10:51,277 --> 00:10:54,038
Mas ficando de pé terei que
ir mijar toda hora!
105
00:10:54,073 --> 00:10:56,800
Não dá para mijar todo o
tempo! O que quer de mim?
106
00:10:58,000 --> 00:10:59,665
Porque não usa
a segurança social?
107
00:10:59,700 --> 00:11:02,300
Mas que segurança sociaI!
Eu trabalho ou mijo.
108
00:11:02,335 --> 00:11:04,865
A próstata é assim.
Já o avisei 200 vezes!
109
00:11:04,900 --> 00:11:06,800
Deveria ficar contente que,
de manhã, a próstata...
110
00:11:06,835 --> 00:11:09,800
funciona bem! Vamos!
111
00:11:13,300 --> 00:11:15,965
Está perdendo 2 segundos
na volta!
112
00:11:16,000 --> 00:11:19,000
Por que não experimenta
você, almofadinha?
113
00:11:19,700 --> 00:11:22,665
Não cortaram o cabelo?
114
00:11:22,700 --> 00:11:25,700
Então, segundo as normas
de segurança...
115
00:11:25,800 --> 00:11:27,865
como a mão-de-obra feminina...
116
00:11:27,900 --> 00:11:30,900
- vão precisar usar touca.
- Vá se danar!
117
00:11:34,400 --> 00:11:35,665
Operários!
118
00:11:35,700 --> 00:11:38,565
Os sindicatos convocaram
uma assembléia!
119
00:11:38,600 --> 00:11:41,600
Fiquem unidos para pedir
a inversão da linha política!
120
00:11:44,000 --> 00:11:47,000
Tudo,já! Mais dinheiro
e menos trabalho!
121
00:11:47,900 --> 00:11:49,865
Mas quem paga esses aí?
122
00:11:49,900 --> 00:11:52,900
Todos unidos
contra os sindicatos!
123
00:11:53,900 --> 00:11:56,600
Quem paga esse pessoaI?
124
00:11:56,635 --> 00:11:57,965
Sabem de tudo.
125
00:11:58,000 --> 00:12:00,550
Estão tentando uma
manobra separatista.
126
00:12:00,585 --> 00:12:03,100
- E organizada.
- Para mim, aqui há espiões.
127
00:12:05,300 --> 00:12:07,700
Mais dinheiro e
menos trabalho!
128
00:12:07,735 --> 00:12:10,100
Mais dinheiro
e menos trabalho!
129
00:12:10,135 --> 00:12:13,100
Vamos avisaro sindicato.
130
00:12:19,700 --> 00:12:22,500
Achou que eu era uma
instituição de caridade.
131
00:12:22,535 --> 00:12:24,900
Tarcisio Menga,
de Manfredonia.
132
00:12:24,935 --> 00:12:26,665
Tarcisio Menga e o outro?
133
00:12:26,700 --> 00:12:29,700
- Diga seu nome!
- Salvatore Quaranta, de Lecce.
134
00:12:30,100 --> 00:12:33,100
Ludovico Massa, dito Lulu,
de Lombardia, perto da Suíça.
135
00:12:35,000 --> 00:12:38,000
E esta é a Adalgisa Stacchia,
de Basso Ticino. Virgem.
136
00:12:38,800 --> 00:12:40,965
Sentem-se os dois aí.
137
00:12:41,000 --> 00:12:43,065
Se quiserem, peguem
também a minha comida.
138
00:12:43,100 --> 00:12:46,100
Peguem, pois não estou com fome.
Tenho um buraco aqui dentro!
139
00:12:47,900 --> 00:12:50,500
Desculpe, Sr. Massa,
uma curiosidade, mas...
140
00:12:50,535 --> 00:12:53,500
como consegue manter
aqueles tempos?
141
00:12:53,800 --> 00:12:56,500
É que eu, na fábrica, me
chateio, muito mesmo.
142
00:12:56,535 --> 00:12:59,200
Então, trabalho! Trabalho!
O que mais posso fazer?
143
00:12:59,235 --> 00:13:00,465
Ouça o conceito.
144
00:13:00,500 --> 00:13:03,065
A vida, uma meta: a faixa.
145
00:13:03,100 --> 00:13:06,100
Todos na pista. Aqui
dentro corremos todos.
146
00:13:06,200 --> 00:13:09,200
Eu sou um pequeno campeão aqui
dentro. Ela sabe, não é verdade?
147
00:13:09,600 --> 00:13:11,165
É verdade.
148
00:13:11,200 --> 00:13:12,665
E depois há também...
149
00:13:12,700 --> 00:13:15,700
os camponeses, como
este da Sicília orientaI...
150
00:13:16,100 --> 00:13:17,765
que são todos pendulares.
151
00:13:17,800 --> 00:13:20,800
De manhã, chegam cansados
e eu os ultrapasso no ritmo.
152
00:13:21,300 --> 00:13:24,300
Eu consegui ganhar 25 mil
liras em um mês, por tarefa!
153
00:13:26,100 --> 00:13:29,100
25 notas, mas pedalando!
Pedalando!
154
00:13:30,000 --> 00:13:32,065
Porque eu me concentro.
155
00:13:32,100 --> 00:13:35,100
Sou concentrado!
Sou concentrado!
156
00:13:36,000 --> 00:13:38,900
Tenho uma técnica para
me concentrar. Ela sabe.
157
00:13:38,935 --> 00:13:41,900
Eu me concentro...
158
00:13:42,500 --> 00:13:45,500
e penso numa bunda.
159
00:13:45,800 --> 00:13:48,800
A bunda dela.
160
00:13:48,900 --> 00:13:51,865
Aqui não há nada mais
para fazer.
161
00:13:51,900 --> 00:13:54,900
Já que temos de trabalhar,
trabalhemos!
162
00:13:58,400 --> 00:14:00,965
Sem tanta enrolação.
163
00:14:01,000 --> 00:14:03,400
Entendeu? Trabalhe
sem tanta enrolação!
164
00:14:03,435 --> 00:14:05,065
Sim! Sim, sim!
165
00:14:05,100 --> 00:14:07,300
Sim, entendi, mas você...
166
00:14:07,335 --> 00:14:09,500
Quantos anos você tem?
167
00:14:09,535 --> 00:14:10,700
31!
168
00:14:10,800 --> 00:14:13,600
Estou na fábrica há 15 anos!
Peguei 2 intoxicações por tinta...
169
00:14:13,635 --> 00:14:16,600
tenho um buraco aqui dentro,
tive uma úlcera. Prontos!
170
00:14:35,800 --> 00:14:37,065
Lulu!
171
00:14:37,100 --> 00:14:40,100
Lulu! Precisamos rever os
tempos de produção.
172
00:14:41,700 --> 00:14:43,950
Prontos!
173
00:14:43,985 --> 00:14:46,165
Prontos.
174
00:14:46,200 --> 00:14:49,200
Precisamos controlar
os tempos de trabalho.
175
00:14:55,500 --> 00:14:57,765
Chefe, vou fumar
um cigarro.
176
00:14:57,800 --> 00:15:00,800
- Mostre.
- Rendimento muito baixo.
177
00:15:06,900 --> 00:15:09,900
Permite?
178
00:15:11,300 --> 00:15:14,300
-14.
-35.
179
00:15:19,300 --> 00:15:22,300
-12.
-28.
180
00:15:25,700 --> 00:15:28,700
-12.
-30.
181
00:15:29,700 --> 00:15:32,700
-8.
-27.
182
00:15:33,400 --> 00:15:36,400
-12.
-27.
183
00:15:36,700 --> 00:15:39,650
-12.
-30.
184
00:15:39,685 --> 00:15:42,592
-10.
-32.
185
00:15:42,627 --> 00:15:45,500
-10.
-30.
186
00:15:45,535 --> 00:15:48,500
Stop!
187
00:15:57,000 --> 00:16:00,000
Quer um cigarro?
188
00:16:00,035 --> 00:16:03,000
Vai render mais!
189
00:16:06,800 --> 00:16:08,600
A produção desta máquina
precisa aumentar...
190
00:16:08,635 --> 00:16:11,300
de 115 a 300 peças/hora,
entendeu?
191
00:16:11,335 --> 00:16:14,300
Vamos para a próxima.
192
00:16:15,400 --> 00:16:17,200
É só uma questão
de ritmo, vamos!
193
00:16:17,235 --> 00:16:19,800
Você é um cornudo!
194
00:16:19,835 --> 00:16:22,800
Pense! Pense!
195
00:16:26,900 --> 00:16:29,900
Tem cada um, minha nossa!
196
00:16:39,400 --> 00:16:42,400
Se parar a máquina,
vai perder tempo!
197
00:16:44,400 --> 00:16:47,400
Você!
198
00:16:54,300 --> 00:16:57,300
É você que tem medo.
199
00:16:57,600 --> 00:16:59,200
Pegando as peças
em movimento...
200
00:16:59,235 --> 00:17:01,000
- poupa 3 segundos.
-30.
201
00:17:01,035 --> 00:17:04,000
- Aqui!
-45.
202
00:17:05,400 --> 00:17:08,400
Peças em movimento,
3 segundos.
203
00:17:10,200 --> 00:17:12,100
-30.
- O medo prejudica.
204
00:17:12,135 --> 00:17:13,365
48.
205
00:17:13,400 --> 00:17:16,400
3, 3 e 3 são 9 segundos.
206
00:17:16,800 --> 00:17:18,800
- Ésó contare está pronto.
-30.
207
00:17:18,900 --> 00:17:20,600
-48.
- Stop!
208
00:17:20,635 --> 00:17:22,265
Ouça, Lulu.
209
00:17:22,300 --> 00:17:24,250
Você não vai morrer
na sua cama!
210
00:17:24,285 --> 00:17:26,200
Vai morrer aqui,
sobre a máquina!
211
00:17:26,235 --> 00:17:29,200
É indiferente.
212
00:17:29,300 --> 00:17:32,300
- Eu fumo um cigarro, chefe.
- Sim.
213
00:17:32,900 --> 00:17:35,000
Bom, esta máquina tem de
aumentar a produção...
214
00:17:35,035 --> 00:17:38,000
- de 200 a 250 peças/hora.
- É indiferente.
215
00:17:41,800 --> 00:17:44,800
Chefe!
216
00:17:45,500 --> 00:17:47,265
Na sua opinião...
217
00:17:47,300 --> 00:17:49,100
a partir de quando entram
em vigor os novos tempos?
218
00:17:49,135 --> 00:17:51,717
- A partir de agora.
- Quem disse?
219
00:17:51,752 --> 00:17:54,300
As máquinas disseram.
E eu decido.
220
00:17:54,500 --> 00:17:56,465
Mas nós não concordamos.
221
00:17:56,500 --> 00:17:59,000
- Não concordamos mesmo!
- E antes de fixar os novos tempos...
222
00:17:59,035 --> 00:18:01,000
precisa nos dizer quanto
vamos receber por isso.
223
00:18:01,035 --> 00:18:02,865
Antes se trabalha,
depois a direção decide.
224
00:18:02,900 --> 00:18:05,565
Não, não! Que direção! Isso
precisa ser discutido já!
225
00:18:05,600 --> 00:18:08,300
Se querem aumentar o rendimento
precisam aumentar também o salário!
226
00:18:08,335 --> 00:18:11,000
Porém, os que largaram o posto de
trabalho estão multados! Ouviram?
227
00:18:11,600 --> 00:18:14,565
Ouça você!
Nós aqui não estamos na prisão!
228
00:18:14,600 --> 00:18:17,300
Precisa aprender a discutir conosco!
É preciso discutir com nós, operários.
229
00:18:17,335 --> 00:18:19,465
Estamos presos, poracaso?
230
00:18:19,500 --> 00:18:21,565
Estão todos multados!
Ao trabalho!
231
00:18:21,600 --> 00:18:24,200
Mas o que é isso!
Está avançando com as mãos?
232
00:18:24,235 --> 00:18:27,200
- Para o seu posto!
- Você vai acabar maI!
233
00:18:35,900 --> 00:18:38,900
- Seu puxa-saco!
- Não inventei o sistema!
234
00:18:43,400 --> 00:18:46,400
Agora sou o inventor
do sistema!
235
00:18:46,600 --> 00:18:49,600
Carneiros!
São todos carneirinhos!
236
00:18:50,500 --> 00:18:52,465
Falam, falam...
237
00:18:52,500 --> 00:18:55,400
mas na hora do vamos ver
põem o rabo entre as pernas!
238
00:18:55,435 --> 00:18:57,565
Não estão nem aí!
239
00:18:57,600 --> 00:19:00,300
Todos eles têm um
pedaço de terra!
240
00:19:00,335 --> 00:19:01,765
Eu não tenho nada.
241
00:19:01,800 --> 00:19:03,850
Tenho força e trabalho.
Só isso!
242
00:19:03,885 --> 00:19:05,865
Mas levo a melhor.
Concentro-me.
243
00:19:05,900 --> 00:19:07,965
Eu penso na bunda
da Adalgisa, vejam só!
244
00:19:08,000 --> 00:19:11,000
Que bunda boa a da Adalgisa!
É só olhar e manter o ritmo!
245
00:19:12,900 --> 00:19:14,765
Jovens, olhem e aprendam!
246
00:19:14,800 --> 00:19:17,800
Eujá estou concentrado!
Eujá estou em outro mundo!
247
00:19:17,900 --> 00:19:20,500
Pensem só na peça, mesmo
que não sirva para nada...
248
00:19:20,535 --> 00:19:22,765
cada peça é um buraco!
Cada buraco é uma peça!
249
00:19:22,800 --> 00:19:25,800
Ésó não cairno buraco!
Para não cairneste buraco...
250
00:19:25,900 --> 00:19:28,900
pensem na bunda da Adalgisa!
O conceito está claro?
251
00:19:29,100 --> 00:19:32,000
Como expliquei no refeitório,
é só uma questão de técnica.
252
00:19:32,035 --> 00:19:33,365
Eu me concentro...
253
00:19:33,400 --> 00:19:35,700
e penso na bunda da Adalgisa.
E aí vou eu...
254
00:19:35,735 --> 00:19:44,500
uma peça, uma bunda...
255
00:20:04,700 --> 00:20:06,700
Você acha que sou
um puxa-saco?
256
00:20:06,735 --> 00:20:08,365
Comigo não.
257
00:20:08,400 --> 00:20:10,850
Quem diz essas coisas?
Puxa-saco?
258
00:20:10,885 --> 00:20:13,300
Puxa-saco é quem bajula
o patrão.
259
00:20:13,335 --> 00:20:16,300
Mas quem conhece
o patrão?
260
00:20:17,700 --> 00:20:19,665
Uma fábrica...
261
00:20:19,700 --> 00:20:22,265
não é como um
salão de cabeleireiro.
262
00:20:22,300 --> 00:20:25,200
Se é por isso, o meu salão é
mais limpo que a sua fábrica.
263
00:20:25,235 --> 00:20:27,665
Sim, mas o patrão está lá...
264
00:20:27,700 --> 00:20:30,700
e se for preciso
vai para cima dele!
265
00:20:32,600 --> 00:20:34,250
Uma fábrica...
266
00:20:34,285 --> 00:20:36,342
não tem patrão.
267
00:20:36,377 --> 00:20:38,400
Tem a sociedade...
268
00:20:38,435 --> 00:20:40,767
Suíça...
269
00:20:40,802 --> 00:20:43,100
América...
270
00:20:44,600 --> 00:20:47,500
Li... Lichestein.
271
00:20:47,535 --> 00:20:50,500
Lichestein.
272
00:20:50,800 --> 00:20:53,800
Está maI outra vez?
273
00:20:55,700 --> 00:20:58,700
Reforma-se, reforma-se...
274
00:21:00,100 --> 00:21:02,050
A úlcera está voltando.
275
00:21:02,085 --> 00:21:03,965
Esta noite é a úlcera.
276
00:21:04,000 --> 00:21:06,300
Uma noite é a dor de cabeça,
na outra, dor nas costas.
277
00:21:06,335 --> 00:21:08,765
Só desculpas!
Não agüento mais!
278
00:21:08,800 --> 00:21:11,800
Agora é você que tem
de me dizer quando...
279
00:21:12,300 --> 00:21:14,500
E por que não?
280
00:21:14,535 --> 00:21:16,665
Nunca tem vontade!
281
00:21:16,700 --> 00:21:19,700
Há três meses que tomo píluIa para
nada. Não agüento mais! Entendeu?
282
00:21:19,735 --> 00:21:22,167
- Pare com isso!
- Pare com isso!
283
00:21:22,202 --> 00:21:24,600
Não, sou eu que digo
para você parar!
284
00:21:25,000 --> 00:21:27,400
- Dê um corte!
- Sim, corte, corte.
285
00:21:27,435 --> 00:21:28,965
Quer cortar o quê?
286
00:21:29,000 --> 00:21:30,365
Aonde vai?
Não vá para a sala!
287
00:21:30,400 --> 00:21:32,300
Não vou desarrumar!
Não vou desarrumar!
288
00:21:32,335 --> 00:21:34,165
Disse para não ir para
a sala. Fique aqui!
289
00:21:34,200 --> 00:21:37,200
- Por quê? Lá também tem uma TV!
- Se quer ver televisão, veja aqui!
290
00:21:39,200 --> 00:21:41,065
O que está resmungando
agora?
291
00:21:41,100 --> 00:21:44,100
É como fazer amor com
carne de conserva.
292
00:21:44,300 --> 00:21:46,000
Isso! Mas pelo menos
comece tentando.
293
00:21:46,035 --> 00:21:47,900
- Você seria minha cerveja.
- Só?
294
00:21:47,935 --> 00:21:50,165
Tudo postiço.
295
00:21:50,200 --> 00:21:53,200
Sim, sim.
Cabelo postiço.
296
00:21:54,400 --> 00:21:56,500
Coitadinho.
É tudo verdadeiro.
297
00:21:56,535 --> 00:21:59,500
Não.
Parece tudo postiço.
298
00:21:59,900 --> 00:22:02,650
- Os cabelos postiços.
- Meus cabelos são postiços?
299
00:22:02,685 --> 00:22:05,400
- Sim! E as tetas postiças!
- Não. É tudo meu, querido!
300
00:22:06,100 --> 00:22:07,465
- Unhas postiças!
- É tudo meu.
301
00:22:07,500 --> 00:22:10,500
Não arrume desculpas! Vá!
Vá se consultar, que é melhor.
302
00:22:11,700 --> 00:22:14,065
Vá ao médico!
303
00:22:14,100 --> 00:22:17,100
Mas que desculpa!
Que desculpa!
304
00:22:17,500 --> 00:22:20,500
- O que eu sou, uma máquina?
- Ah! Não me lembro mais.
305
00:22:26,600 --> 00:22:28,465
Sabe de uma coisa?
306
00:22:28,500 --> 00:22:31,100
Só tenho vontade de manhã.
307
00:22:31,135 --> 00:22:33,117
De manhã.
308
00:22:33,152 --> 00:22:35,065
À noite, não.
309
00:22:35,100 --> 00:22:38,100
De manhã, quando entro na fábrica,
daria para fazer três vezes.
310
00:22:39,500 --> 00:22:42,500
Mas você não está lá.
Está no salão.
311
00:22:43,200 --> 00:22:46,200
Salão, que é moleza.
312
00:22:46,600 --> 00:22:49,365
À noite, não.
313
00:22:49,400 --> 00:22:52,400
Não sei, deve ser
o cansaço.
314
00:22:53,600 --> 00:22:55,465
Quer entender de uma
vez por todas...
315
00:22:55,500 --> 00:22:58,500
que para ganhar 20 notas a
mais por mês eu me dano!
316
00:22:59,600 --> 00:23:01,700
E me atacam, me cospem...
317
00:23:01,735 --> 00:23:03,165
me contestam.
318
00:23:03,200 --> 00:23:05,200
Só eu sei como sofro.
319
00:23:05,235 --> 00:23:09,900
Como um cão!
320
00:23:15,600 --> 00:23:18,600
Vamos, vamos.
321
00:23:21,400 --> 00:23:24,400
Não fique assim.
322
00:23:25,900 --> 00:23:27,465
Amor.
323
00:23:27,500 --> 00:23:29,165
A palavra dela.
324
00:23:29,200 --> 00:23:32,200
- A palavra dela!
- Venha cá.
325
00:23:32,600 --> 00:23:35,600
Vamos, amor.
326
00:23:35,900 --> 00:23:38,900
Sossegue.
327
00:23:41,000 --> 00:23:43,700
Peça...
328
00:23:43,735 --> 00:23:46,400
bunda.
329
00:23:51,400 --> 00:23:53,050
Peça...
330
00:23:53,085 --> 00:23:54,642
bunda.
331
00:23:54,677 --> 00:23:56,938
Peça...
332
00:23:56,973 --> 00:23:59,200
bunda.
333
00:24:00,200 --> 00:24:01,565
Operários da BAN!
334
00:24:01,600 --> 00:24:04,100
Os tres sindicatos unidos
chamam todos à luta!
335
00:24:04,135 --> 00:24:07,017
Contra os ricos!
Contra as qualificações!
336
00:24:07,052 --> 00:24:09,900
À luta pela saúde, para
ganharmais dinheiro!
337
00:24:10,200 --> 00:24:12,465
Para terem mais tempo
à disposição...
338
00:24:12,500 --> 00:24:15,500
para ficarem com seus
filhos e suas mulheres!
339
00:24:15,900 --> 00:24:18,350
Quando faziam 1000
peças por dia...
340
00:24:18,385 --> 00:24:20,765
davam-Ihes 300 liras
pela produção.
341
00:24:20,800 --> 00:24:23,800
Agora, fazem 3000,
com os novos tempos...
342
00:24:24,000 --> 00:24:26,500
e o salário continua
sendo o mesmo.
343
00:24:26,535 --> 00:24:28,165
Isso quer dizer que
a BAN...
344
00:24:28,200 --> 00:24:31,200
aumentou em bilhões
seus lucros...
345
00:24:31,900 --> 00:24:34,900
enquanto para voces os
preços só aumentam!
346
00:24:36,000 --> 00:24:37,865
Tudo o que se paga
é salgado!
347
00:24:37,900 --> 00:24:40,265
Só o trabalho a mais
é feito gratuitamente!
348
00:24:40,300 --> 00:24:43,300
O ganho precisa sermaior!
Mais peças, mais dinheiro!
349
00:24:44,200 --> 00:24:47,200
Menos peças, mais dinheiro,
menos trabalho!
350
00:24:47,900 --> 00:24:50,165
Operários! Operários!
351
00:24:50,200 --> 00:24:53,200
Imponham aos sindicatos uma
plataforma revolucionária!
352
00:24:54,500 --> 00:24:57,500
Não vamos entrar em acordo!
Vamos abolir o sistema!
353
00:24:57,900 --> 00:25:00,900
A fábrica é uma prisão!
E da prisão se foge!
354
00:25:02,800 --> 00:25:05,265
Já! Ou então
arrebentem tudo!
355
00:25:05,300 --> 00:25:07,600
Finquemos nossos pés
cada vez mais no chão!
356
00:25:07,635 --> 00:25:09,265
O nosso objetivo imediato...
357
00:25:09,300 --> 00:25:11,800
é dividir as tarefas segundo
as qualificações de cada um!
358
00:25:11,835 --> 00:25:14,417
Vamos mostrar nossa
força aos patrões!
359
00:25:14,452 --> 00:25:17,000
Esta é a voz dos
três sindicatos unidos!
360
00:25:17,035 --> 00:25:20,000
Tudo hoje e não amanhã!
361
00:25:20,700 --> 00:25:23,700
Tudo hoje e não amanhã!
362
00:25:24,200 --> 00:25:27,200
Tudo hoje e não amanhã!
363
00:25:28,400 --> 00:25:34,900
Unidade sindicaI!
364
00:25:42,900 --> 00:25:45,600
Vai precisar dar as 10 mil liras da
semana porque estamos precisando.
365
00:25:45,635 --> 00:25:48,400
Não, não! Eu não sou nada.
Não dou nada!
366
00:25:48,435 --> 00:25:50,065
- O que é isso?
- Pense.
367
00:25:50,100 --> 00:25:52,850
Eu vivo com aquela porca
e mantenho o filho dela...
368
00:25:52,885 --> 00:25:54,992
e você vive com minha mulher
e mantém meu filho.
369
00:25:55,027 --> 00:25:57,065
Não, senhor! Porque o
Armandinho é seu filho...
370
00:25:57,100 --> 00:25:59,400
mas o garoto que está na
sua casa nem seu parente é!
371
00:25:59,435 --> 00:26:01,200
Aliás, deveria ser
criado pelo pai!
372
00:26:01,235 --> 00:26:02,965
Mas não!
O pai não quer saber!
373
00:26:03,000 --> 00:26:05,300
Ele se recusa!
É empregado, entendeu?
374
00:26:05,335 --> 00:26:07,600
Não posso pegar o garoto
e jogá-lo fora!
375
00:26:07,635 --> 00:26:10,317
Ah! Pouco me importa,
se vira!
376
00:26:10,352 --> 00:26:13,000
Vou me virar, sim!
Não dou nada!
377
00:26:30,900 --> 00:26:33,900
Ei! Estava mesmo
pensando em você!
378
00:26:34,000 --> 00:26:35,665
O que é isso!
379
00:26:35,700 --> 00:26:38,500
Por que não confessa que é
mentira o que me contou...
380
00:26:38,535 --> 00:26:40,817
que ainda não
conhece o homem?
381
00:26:40,852 --> 00:26:43,100
Vamos, que há alguém
no campo...
382
00:26:43,135 --> 00:26:45,065
indo e vindo... hein?
383
00:26:45,100 --> 00:26:47,500
Mas você pensa sempre
na mesma coisa?
384
00:26:47,535 --> 00:26:49,217
Por quê?
Deveria pensar no quê?
385
00:26:49,252 --> 00:26:50,976
- No paraíso?
- E por que não?
386
00:26:51,011 --> 00:26:53,355
- Aqui está o paraíso!
- Quieto!
387
00:26:53,390 --> 00:26:55,700
- Veja! Aqui está o paraíso!
- Massa!
388
00:26:56,100 --> 00:26:59,100
Pronto!
389
00:27:23,500 --> 00:27:26,500
Está expiando seus pecados?
390
00:27:31,700 --> 00:27:34,700
Vou te arrebentar!
391
00:27:40,100 --> 00:27:41,865
Vá devagar, devagar!
392
00:27:41,900 --> 00:27:44,900
Nós Lhe daremos o dinheiro que
perder! Vamos fazer uma coleta!
393
00:27:48,000 --> 00:27:50,965
Massa, telefone para você!
394
00:27:51,000 --> 00:27:53,200
É o Conselho de
Administração!
395
00:27:53,300 --> 00:27:55,165
Querem que limpe
as privadas!
396
00:27:55,200 --> 00:27:58,200
Queria quebrar suas colunas,
por me xingarem!
397
00:27:58,900 --> 00:28:00,465
Quebrar suas colunas!
398
00:28:00,500 --> 00:28:03,500
Você é que vai
quebrar a sua!
399
00:28:03,700 --> 00:28:06,700
Suas colunas!
400
00:28:20,400 --> 00:28:23,400
Vão se danar todos,
sou eu que digo.
401
00:28:24,000 --> 00:28:27,000
Massa! A vida de um
homem é longa.
402
00:28:28,600 --> 00:28:30,465
Pense na velhice.
403
00:28:30,500 --> 00:28:33,500
Pense quando tiver a
coluna quebrada, sim...
404
00:28:34,000 --> 00:28:36,500
na artrite, no hospitaI...
405
00:28:36,535 --> 00:28:39,267
com bronco-penumonia...
406
00:28:39,302 --> 00:28:42,000
meio cego, surdo...
407
00:28:42,500 --> 00:28:43,965
e sem um amigo.
408
00:28:44,000 --> 00:28:47,000
Vou quebrar a sua
cabeça.
409
00:28:47,400 --> 00:28:50,365
Vou quebrá-lo.
410
00:28:50,400 --> 00:28:53,400
Vou quebrar sua cabeça.
411
00:28:53,500 --> 00:28:56,500
Vou quebrar sua cabeça.
412
00:28:56,535 --> 00:28:59,500
Vou arrebentar tudo.
413
00:28:59,600 --> 00:29:02,500
Vou fazer saltar suas
entranhas!
414
00:29:02,535 --> 00:29:07,200
Vou quebrar a coluna.
415
00:29:07,235 --> 00:29:10,200
Vai versó!
416
00:29:10,800 --> 00:29:13,800
Vagabunda! Vagabunda!
Vagabunda!
417
00:29:25,300 --> 00:29:28,300
Machuquei a mão!
418
00:29:31,600 --> 00:29:33,100
O que aconteceu?
419
00:29:33,200 --> 00:29:34,565
Não é nada.
420
00:29:34,600 --> 00:29:36,000
- Não, não é nada!
- O que aconteceu?
421
00:29:36,035 --> 00:29:36,965
O dedo!
422
00:29:37,000 --> 00:29:38,900
- O dedo!
- Não! Que dedo?
423
00:29:38,935 --> 00:29:40,800
- Mostre!
- Não! Não é nada!
424
00:29:40,835 --> 00:29:43,800
Massa, mostre!
425
00:29:45,300 --> 00:29:48,300
O Massa se feriu!
Suspendam o trabalho!
426
00:29:48,500 --> 00:29:51,500
Parados! Stop!
Houve um acidente!
427
00:29:53,000 --> 00:29:56,000
Greve! Esses são os presentes
que o sistema nos dá!
428
00:29:57,500 --> 00:29:59,400
Greve!
Todos unidos!
429
00:29:59,435 --> 00:30:01,265
Greve!
430
00:30:01,300 --> 00:30:04,300
É um arranhão, não é nada!
431
00:30:06,300 --> 00:30:08,365
Calma! Calma!
432
00:30:08,400 --> 00:30:11,400
Calma! Calma! Sem perder
a cabeça! Calma!
433
00:30:11,800 --> 00:30:13,765
Por que está voltando
para trás, agora?
434
00:30:13,800 --> 00:30:16,800
Não estou desistindo!
Quero refletir! Entende?
435
00:30:17,300 --> 00:30:19,865
Não é assim!
Há outros meios!
436
00:30:19,900 --> 00:30:22,400
- Quais! Quais meios?
- Como quais? A Assembléia!
437
00:30:22,435 --> 00:30:24,065
Assembléia!
438
00:30:24,100 --> 00:30:27,100
Este é o resultado
do sistema! Vendidos!
439
00:30:27,300 --> 00:30:30,300
Vendidos!
440
00:30:30,400 --> 00:30:33,400
Vocês cortam nossos tempos
e nós cortamos nossos dedos!
441
00:30:34,000 --> 00:30:36,400
Vamos convocar a
Assembléia. Assembléia!
442
00:30:36,435 --> 00:30:39,400
Assembléia!
443
00:30:46,600 --> 00:30:48,800
Vim visitar meu filho.
444
00:30:48,835 --> 00:30:51,065
Entre, entre.
445
00:30:51,100 --> 00:30:54,100
- Está lá dentro?
- Sim, lá dentro.
446
00:30:56,000 --> 00:30:59,000
Olá. Vim ver o Armando.
447
00:31:01,300 --> 00:31:03,050
Soube da desgraça?
448
00:31:03,085 --> 00:31:04,800
O que aconteceu?
449
00:31:04,835 --> 00:31:05,965
Como?
450
00:31:06,000 --> 00:31:09,000
Ele não disse que eu perdi
o dedo? Bom dia.
451
00:31:09,400 --> 00:31:11,465
Boa tarde.
452
00:31:11,500 --> 00:31:14,200
Também não sabiam
que perdi o dedo?
453
00:31:14,235 --> 00:31:17,200
Não soubemos de nada.
454
00:31:19,700 --> 00:31:22,300
E você, Armando, o
que está fazendo?
455
00:31:22,335 --> 00:31:24,300
Olá, papai.
Estou desenhando.
456
00:31:24,335 --> 00:31:25,765
Ah! Desenhando.
457
00:31:25,800 --> 00:31:28,600
Você também não sabia
que o papai perdeu o dedo?
458
00:31:28,635 --> 00:31:30,565
Mostre!
459
00:31:30,600 --> 00:31:32,965
Olhe. Não tem mais dedo.
460
00:31:33,000 --> 00:31:35,600
- Maldição!
- Então ele não disse nada?!
461
00:31:35,635 --> 00:31:38,417
Não disse nada para
não preocupá-los.
462
00:31:38,452 --> 00:31:41,200
- Tem razão.
- Que discurso é esse?
463
00:31:42,300 --> 00:31:43,665
Alguém perde o dedo...
464
00:31:43,700 --> 00:31:46,200
e gostaria que pelo menos
o filho ficasse sabendo!
465
00:31:46,300 --> 00:31:47,465
É o mínimo, não?
466
00:31:47,500 --> 00:31:50,400
O dedo do pai, para um filho,
é sempre o dedo do pai!
467
00:31:50,435 --> 00:31:53,400
Sim! Mas deveria ter mais
cuidados com ele!
468
00:31:54,300 --> 00:31:56,965
Um pai deveria dar dinheiro
ao filho com ou sem dedos.
469
00:31:57,000 --> 00:32:00,000
A não ser que alguém tenha interesse
em distorcer a verdade.
470
00:32:09,800 --> 00:32:12,800
Eu vou sair.
471
00:32:13,300 --> 00:32:15,365
Para onde vai, papai?
472
00:32:15,400 --> 00:32:17,200
Tenho um assunto
para resolver!
473
00:32:17,235 --> 00:32:20,200
Volte logo, por favor.
474
00:32:20,900 --> 00:32:22,665
Não deveria tratá-lo
de tio?
475
00:32:22,700 --> 00:32:24,400
Fala assim de maneira
espontânea!
476
00:32:24,435 --> 00:32:26,800
Espontânea? Lavagem cerebral!
477
00:32:26,835 --> 00:32:29,800
Como se eu fosse burro!
478
00:32:30,000 --> 00:32:31,265
Sou burro, eu!
479
00:32:31,300 --> 00:32:34,300
Para ser tratado de papai tem
de pagar. Agora, o pai é ele!
480
00:32:34,900 --> 00:32:37,465
Vovó! Fique calada!
481
00:32:37,500 --> 00:32:39,565
Ginevra,
posso falar com você?
482
00:32:39,600 --> 00:32:42,600
Você, fique aqui.
Fique aqui, meu bem.
483
00:32:43,200 --> 00:32:46,065
- Não comece, hein?
- Quem é?
484
00:32:46,100 --> 00:32:48,400
- Não vou fazer nada. Quem é o pai?
- Fique calmo.
485
00:32:48,435 --> 00:32:50,100
- Fique quieto.
- O que fiz para vocês?
486
00:32:50,135 --> 00:32:50,965
Tudo!
487
00:32:51,000 --> 00:32:52,765
- O que fiz para vocês?
- Não me toque!
488
00:32:52,800 --> 00:32:54,900
- O que fiz para vocês?
- Não me toque, ouviu?
489
00:32:54,935 --> 00:32:57,467
- O que fiz para vocês?
- Não faça como sempre faz!
490
00:32:57,502 --> 00:33:00,000
Não me toque! Não me toque!
Deixe-me! Deixe-me em paz!
491
00:33:00,400 --> 00:33:01,865
Deixe-me em paz!
492
00:33:01,900 --> 00:33:04,700
Deixe-me, não quero mais!
Deixe-me! Deixe-me!
493
00:33:04,735 --> 00:33:05,865
Va, vá!
494
00:33:05,900 --> 00:33:08,900
Você é louco!
495
00:33:22,000 --> 00:33:25,000
Como vai o dedo, amor?
496
00:33:26,100 --> 00:33:28,065
Bem.
497
00:33:28,100 --> 00:33:30,765
Está doendo hoje, amor?
498
00:33:30,800 --> 00:33:32,365
Ontem à noite, esteve
na sala, amor?
499
00:33:32,400 --> 00:33:34,600
Já Lhe disse tantas vezes
para não irà sala.
500
00:33:34,635 --> 00:33:35,965
Estava tudo bagunçado.
501
00:33:36,000 --> 00:33:37,500
Encontrei até cinza
no chão...
502
00:33:37,535 --> 00:33:40,500
e eu lá, limpando.
503
00:33:43,100 --> 00:33:45,265
Ontem, dei por falta
de mil liras, amor.
504
00:33:45,300 --> 00:33:48,000
Cuidado com os talheres!
Alinhados! Alinhados!
505
00:33:48,035 --> 00:33:49,965
Quem pegou as mil liras?
506
00:33:50,000 --> 00:33:52,465
- É esse aí que rouba!
- Esse aí não!
507
00:33:52,500 --> 00:33:54,700
Foi você que pegou para
dar para sua mulher?
508
00:33:54,735 --> 00:33:57,700
Pode confessar, que eu
não me ofendo.
509
00:33:59,500 --> 00:34:01,465
Mas podia ter pedido...
510
00:34:01,500 --> 00:34:04,050
não achei mais o dinheiro...
511
00:34:04,085 --> 00:34:06,600
De pé, a pimenta. De pé!
512
00:34:07,200 --> 00:34:09,465
O Artur viu.
513
00:34:09,500 --> 00:34:12,500
- Arrume as coisas!
- Não mexa com o garoto!
514
00:34:13,200 --> 00:34:16,200
Foi você, amor?
Diga a verdade.
515
00:34:16,600 --> 00:34:19,600
Vou enfiá-las aí dentro!
516
00:34:26,700 --> 00:34:29,700
Viu o Militina?
517
00:34:33,200 --> 00:34:36,200
Viu o Militina?
518
00:34:43,500 --> 00:34:46,350
- Viu o Militina?
- Não.
519
00:34:46,385 --> 00:34:49,200
Quantos anos você tem?
520
00:34:56,500 --> 00:34:59,500
- Quem viu o Militina?
- Quem viu o Militina?
521
00:34:59,535 --> 00:35:02,500
Quem viu o Militina?
Quem viu o Militina?
522
00:35:03,300 --> 00:35:04,665
Um repetidor!
523
00:35:04,700 --> 00:35:07,700
Quem viu o Militar?
Quem viu o Militar?
524
00:35:08,100 --> 00:35:11,100
Quem viu o Militina?
Quem viu o Militina?
525
00:35:16,300 --> 00:35:19,300
Olá, Militina. Vim vê-lo.
526
00:35:23,800 --> 00:35:26,800
Soube que perdi um dedo?
527
00:35:29,900 --> 00:35:32,900
Trouxe-Lhe também o livrinho
que tinha me pedido.
528
00:35:35,100 --> 00:35:38,100
E ainda o hollerith,
que diz...
529
00:35:39,300 --> 00:35:42,300
- horas normais, 17.400 liras.
- Isso, horas normais...
530
00:35:44,000 --> 00:35:46,800
- Por tarefa...
- Um minuto, vou escrever.
531
00:35:46,835 --> 00:35:48,365
- Escreva.
-400.
532
00:35:48,400 --> 00:35:51,400
Por tarefa realizada, 9.918.
533
00:35:52,000 --> 00:35:54,565
Viu que perdi o dedo?
534
00:35:54,600 --> 00:35:57,600
Sim. Olhe aqui: chimpanzé
no zoológico de Estocolmo.
535
00:35:59,300 --> 00:36:02,300
O chimpanzé acredita mesmo
que é um homem.
536
00:36:02,900 --> 00:36:04,350
E engenheiro.
537
00:36:04,385 --> 00:36:05,765
Pobre animaI.
538
00:36:05,800 --> 00:36:07,900
Então, vamos.
Vamos controlar.
539
00:36:07,935 --> 00:36:10,900
- Feriados, 1600
-1.600.
540
00:36:11,300 --> 00:36:14,300
- Fingindo que escreve?
- Não, não. Escrevi 17.400.
541
00:36:16,000 --> 00:36:18,400
Depois vai me dizer
para que serve isso.
542
00:36:18,435 --> 00:36:20,317
Erro. Erro!
543
00:36:20,352 --> 00:36:22,200
Ouça. Ouça.
544
00:36:22,235 --> 00:36:24,065
O quê?
545
00:36:24,100 --> 00:36:25,865
Como é a comida?
546
00:36:25,900 --> 00:36:28,900
Como no refeitório da BAN.
É iguaI, como na fábrica.
547
00:36:32,500 --> 00:36:34,200
Só que de noite...
548
00:36:34,235 --> 00:36:35,865
não me deixam sair.
549
00:36:35,900 --> 00:36:38,900
- Mas aonde quer ir?
- Ao café.
550
00:36:39,300 --> 00:36:40,865
Bem ao Café...
551
00:36:40,900 --> 00:36:43,300
Ao Café, com os
companheiros, aliás...
552
00:36:43,335 --> 00:36:45,767
os companheiros continuam
falando de mim?
553
00:36:45,802 --> 00:36:48,200
Continuam, sim.
Você ainda é um símbolo.
554
00:36:48,235 --> 00:36:50,265
- Não acredito.
- Sim.
555
00:36:50,300 --> 00:36:52,265
Eu sou louco, mas
não sou burro.
556
00:36:52,300 --> 00:36:54,500
Continuam falando,
ainda é um símbolo.
557
00:36:54,535 --> 00:36:57,500
Então se falam,
falam maI.
558
00:36:57,900 --> 00:37:00,900
Falam maI porque...
559
00:37:02,000 --> 00:37:03,950
tem sempre um porém.
560
00:37:03,985 --> 00:37:05,865
Que porém é esse?
561
00:37:05,900 --> 00:37:07,765
Esse porém significa
que...
562
00:37:07,800 --> 00:37:10,800
falam bem, mas a certo ponto,
quando o discurso acaba...
563
00:37:12,100 --> 00:37:14,065
Lhe atribuem um porém...
564
00:37:14,100 --> 00:37:17,100
e então começam
a destruir...
565
00:37:18,000 --> 00:37:20,265
- Escute uma coisa.
- O quê?
566
00:37:20,300 --> 00:37:22,600
Promete não se enfurecer
como da outra vez?
567
00:37:22,635 --> 00:37:23,765
Por que deveria?
568
00:37:23,800 --> 00:37:25,100
- Eu peço uma coisa.
- Fale, fale!
569
00:37:25,135 --> 00:37:26,700
- Escute.
- O quê?
570
00:37:26,735 --> 00:37:28,765
Como é que...
571
00:37:28,800 --> 00:37:31,800
enfim, como percebeu
que estava ficando louco?
572
00:37:32,300 --> 00:37:33,965
São os outros que decidem...
573
00:37:34,000 --> 00:37:37,000
quando alguém tem de
ficar louco, porém...
574
00:37:39,400 --> 00:37:42,400
para dizer a verdade, eu
cheguei antes, enganei-os.
575
00:37:43,200 --> 00:37:45,065
Eu já tinha uma suspeita...
576
00:37:45,100 --> 00:37:47,850
e a suspeita é como
uma raposa ferina...
577
00:37:47,885 --> 00:37:50,600
ágil, devassa, covarde,
reacionária.
578
00:37:52,400 --> 00:37:55,100
De vez em quando, percebia
coisas estranhas.
579
00:37:55,135 --> 00:37:57,765
Que coisas estranhas?
580
00:37:57,800 --> 00:38:00,800
Na mesa, quando
vamos comer...
581
00:38:02,100 --> 00:38:04,465
os talheres...
582
00:38:04,500 --> 00:38:07,500
têm de ficar todos
alinhados...
583
00:38:08,000 --> 00:38:11,000
em fila, sabe?
Como os soldados.
584
00:38:11,500 --> 00:38:14,500
E eu estava na mesa,
comia e...
585
00:38:15,100 --> 00:38:18,100
nesse momento sonhava
que ainda estava...
586
00:38:18,900 --> 00:38:21,900
- na fábrica.
- Eu já sabia. Já sabia.
587
00:38:22,500 --> 00:38:25,500
Mas você gostaria
de saber...
588
00:38:27,600 --> 00:38:30,600
o que fabricamos...
589
00:38:30,900 --> 00:38:32,765
- na fábrica?
- Isso eu sei.
590
00:38:32,800 --> 00:38:34,400
- Para que servem as peças...
- Eu sei.
591
00:38:34,435 --> 00:38:36,467
que fabricam aos milhões?
592
00:38:36,502 --> 00:38:38,500
Não, não. Eu sei. Eu sei.
593
00:38:38,535 --> 00:38:40,365
Eu faço peças...
594
00:38:40,400 --> 00:38:42,400
que servem para um motor.
595
00:38:42,435 --> 00:38:44,265
O motor...
596
00:38:44,300 --> 00:38:47,300
Esse motor depois é colocado
em outra máquina...
597
00:38:47,400 --> 00:38:49,200
mas que não está lá.
598
00:38:49,235 --> 00:38:50,365
Não está lá.
599
00:38:50,400 --> 00:38:51,865
- Ah, não está lá?
- Não.
600
00:38:51,900 --> 00:38:54,900
Imagine que eu, um dia,
encontrei o engenheiro...
601
00:38:57,100 --> 00:38:58,865
peguei-o pelo colarinho...
602
00:38:58,900 --> 00:39:01,500
e Lhe perguntei: "Vai me dizer
o que se produz nesta fábrica...
603
00:39:01,535 --> 00:39:03,267
para que servem essas peças...
604
00:39:03,302 --> 00:39:05,451
senão eu te mato!
Eu te mato!"
605
00:39:05,486 --> 00:39:07,600
- Vou chamar o enfermeiro!
- Não!
606
00:39:07,635 --> 00:39:08,965
Então se acalme.
607
00:39:09,000 --> 00:39:11,800
Estamos conversando, para
quê ficar nervoso assim?
608
00:39:11,835 --> 00:39:14,465
Eu converso mas...
609
00:39:14,500 --> 00:39:16,165
se não o tivessem
levado embora...
610
00:39:16,200 --> 00:39:18,600
eu o teria estrangulado
mesmo, mas isso...
611
00:39:18,635 --> 00:39:20,917
isso não é loucura...
612
00:39:20,952 --> 00:39:23,165
porque um homem...
613
00:39:23,200 --> 00:39:26,100
um homem tem o direito
de saber o que faz.
614
00:39:26,135 --> 00:39:27,967
Para que serve.
615
00:39:28,002 --> 00:39:29,765
Sim ou não?
616
00:39:29,800 --> 00:39:32,650
- Estou certo?
- Sim. Sim.
617
00:39:32,685 --> 00:39:35,500
Você os vê?
Vê todos aqueles?
618
00:39:36,700 --> 00:39:39,700
Eles eram operários,
camponeses...
619
00:39:41,700 --> 00:39:44,700
trabalhadores braçais,
pedreiros, policiais...
620
00:39:45,100 --> 00:39:47,150
empregados do cadastro...
621
00:39:47,185 --> 00:39:48,992
pobres diabos, contadores...
622
00:39:49,027 --> 00:39:50,765
zeladores, motoristas...
623
00:39:50,800 --> 00:39:53,500
operários de 1a, 2a,
de 3a categoria...
624
00:39:53,535 --> 00:39:56,500
mesmo de 6a, 8a, 16a.
625
00:39:56,900 --> 00:39:59,900
Não colocam os loucos
ricos aqui.
626
00:40:00,000 --> 00:40:03,000
Eles estão escondidos
nas clínicas particulares.
627
00:40:04,000 --> 00:40:05,165
Dá para entender!
628
00:40:05,200 --> 00:40:07,200
Imagina se eles soubessem...
629
00:40:07,300 --> 00:40:10,300
que até os ricos ficam loucos!
630
00:40:10,900 --> 00:40:13,900
Chorariam porisso.
631
00:40:14,000 --> 00:40:17,000
Esses daí são loucos!
Deixe para lá, não se misture!
632
00:40:17,300 --> 00:40:20,300
Lulu, é o dinheiro!
Começa tudo daí!
633
00:40:21,300 --> 00:40:24,300
Nós fazemos parte do
mesmo sistema...
634
00:40:25,200 --> 00:40:26,365
patrões e escravos.
635
00:40:26,400 --> 00:40:29,065
Do mesmo sistema
de dinheiro.
636
00:40:29,100 --> 00:40:31,950
Nos ficamos loucos
porque temos pouco...
637
00:40:31,985 --> 00:40:34,800
e eles ficam loucos
porque têm demais.
638
00:40:35,600 --> 00:40:38,600
E assim, neste inferno...
639
00:40:39,100 --> 00:40:42,100
neste planeta cheio de...
640
00:40:42,700 --> 00:40:45,700
hospitais, manicômios,
cemitérios...
641
00:40:47,000 --> 00:40:49,800
de fábricas...
642
00:40:49,835 --> 00:40:52,600
de quartéis...
643
00:40:53,900 --> 00:40:56,900
de ônibus, o cérebro
pouco a pouco...
644
00:41:00,900 --> 00:41:03,865
some.
645
00:41:03,900 --> 00:41:06,900
Faz greve. Faz greve,
greve, greve...
646
00:41:09,800 --> 00:41:12,800
Despeço-me.
647
00:41:13,600 --> 00:41:16,600
- Bem. Boa permanência.
- Faz greve, greve, greve...
648
00:41:22,500 --> 00:41:25,500
Ei! Aonde vai?
649
00:41:25,800 --> 00:41:27,865
- Aonde vai?
- Vou embora.
650
00:41:27,900 --> 00:41:30,300
Na verdade, sou eu que
tenho de ir embora.
651
00:41:30,335 --> 00:41:32,800
Ah! Sim, é verdade,
mas eu...
652
00:41:32,835 --> 00:41:34,700
me engano sempre.
653
00:41:34,735 --> 00:41:37,700
Adeus.
654
00:41:43,600 --> 00:41:46,600
Lulu!
655
00:41:49,500 --> 00:41:52,500
Lulu!
656
00:41:52,900 --> 00:41:55,700
Quando for internado...
657
00:41:55,735 --> 00:41:57,767
traga as armas.
658
00:41:57,802 --> 00:41:59,765
Companheiros!
659
00:41:59,800 --> 00:42:02,700
A Direção suspendeu
6 operários do trabalho!
660
00:42:02,735 --> 00:42:05,600
Após o tumulto,
devido à indignação de todos...
661
00:42:06,200 --> 00:42:08,200
pelo acidente do
companheiro Massa...
662
00:42:08,300 --> 00:42:10,050
vítima dos ritmos de trabalho.
663
00:42:10,085 --> 00:42:11,765
Mas nós vamos ser claros...
664
00:42:11,800 --> 00:42:14,065
com os dirigentes
e os patrões da BAN.
665
00:42:14,100 --> 00:42:16,700
Que se eles não desistirem
das suspensões...
666
00:42:16,735 --> 00:42:19,700
nos, unidos, digo.: unidos...
667
00:42:20,200 --> 00:42:23,200
levaremos a luta para
um plano mais duro!
668
00:42:27,200 --> 00:42:29,865
Operários!
À violência patronaI...
669
00:42:29,900 --> 00:42:32,300
se responde com a
violência do operariado!
670
00:42:32,335 --> 00:42:33,865
À violência patronal...
671
00:42:33,900 --> 00:42:35,750
se responde
com a unidade sindical!
672
00:42:35,785 --> 00:42:37,600
A unidade de
todos os trabalhadores!
673
00:42:37,635 --> 00:42:39,565
Não reajam a provocações!
674
00:42:39,600 --> 00:42:42,000
- Quem mandou esses aí?
- Quem dá ouvidos para eles?
675
00:42:42,035 --> 00:42:47,900
Unidade sindicaI!
Unidade sindicaI!
676
00:42:49,600 --> 00:42:52,600
Abaixo os servos
e os patrões!
677
00:42:52,800 --> 00:42:55,800
Abaixo os servos
e os patrões!
678
00:42:56,000 --> 00:42:59,000
Abaixo os servos
e os patrões!
679
00:43:03,700 --> 00:43:06,565
Calem-se um momento!
Ei! Calem-se um momento!
680
00:43:06,600 --> 00:43:09,600
Sempre com essa coisa no ouvido!
Quero pedir uma informação.
681
00:43:09,800 --> 00:43:11,765
Quem foi suspenso?
682
00:43:11,800 --> 00:43:13,300
- Eu, em primeiro lugar.
- Você à parte.
683
00:43:13,335 --> 00:43:14,765
- Também fui suspenso.
- Sim, sei.
684
00:43:14,800 --> 00:43:17,800
De Simoni, De Antoni,
Telori, Magloglia...
685
00:43:18,300 --> 00:43:20,700
E todos eles foram heróis
pelo meu dedo?
686
00:43:20,735 --> 00:43:23,417
Sim, por você, por você.
Pelo seu dedo.
687
00:43:23,452 --> 00:43:26,100
Não pelo seu dedo!
Pela luta da classe!
688
00:43:26,135 --> 00:43:27,565
Os patrões são prepotentes!
689
00:43:27,600 --> 00:43:29,465
E ele, por que
não foi suspenso?
690
00:43:29,500 --> 00:43:32,500
- Porque é esperto.
- Porque sei me virar.
691
00:43:32,600 --> 00:43:35,600
Padrões! Burgueses!
Só por mais alguns meses!
692
00:43:36,500 --> 00:43:39,500
Padrões! Burgueses!
Só por mais alguns meses!
693
00:43:39,900 --> 00:43:44,400
Unidade SindicaI!
694
00:43:52,200 --> 00:43:54,265
Trabalhadores, bom dia.
695
00:43:54,300 --> 00:43:57,300
A direção ambiental
Ihes deseja bom trabalho.
696
00:43:57,400 --> 00:43:58,865
No seu interesse...
697
00:43:58,900 --> 00:44:01,900
tratem a máquina que Ihes
foi atribuída com amor.
698
00:44:02,600 --> 00:44:04,965
Cuidem de sua manutenção.
699
00:44:05,000 --> 00:44:07,800
As medidas de segurança
sugeridas pela empresa...
700
00:44:07,835 --> 00:44:10,165
garantem sua incolumidade.
701
00:44:10,200 --> 00:44:13,200
Sua saúde depende da sua
relação com a máquina.
702
00:44:14,100 --> 00:44:16,365
Respeitem suas exigências...
703
00:44:16,400 --> 00:44:19,400
e não esqueçam que máquina
mais atenção...
704
00:44:19,700 --> 00:44:22,700
é igual produção.
Bom trabalho.
705
00:44:29,500 --> 00:44:31,565
Olá, você?
706
00:44:31,600 --> 00:44:34,600
E aí? Como está?
707
00:44:34,900 --> 00:44:37,900
Olá, Lulu.
708
00:44:40,000 --> 00:44:42,100
Finalmente.
709
00:44:42,135 --> 00:44:44,165
Perdi o dedo.
710
00:44:44,200 --> 00:44:46,500
Desde que Lhe aconteceu
essa desgraça...
711
00:44:46,535 --> 00:44:48,917
a produção diminuiu 7%.
712
00:44:48,952 --> 00:44:51,265
A produção caiu de 7%!
713
00:44:51,300 --> 00:44:54,265
De 7%! É preciso
fazer como antes!
714
00:44:54,300 --> 00:44:56,900
É preciso reencontrar o espírito
de colaboração entre vocês...
715
00:44:56,935 --> 00:44:59,600
que havia feito da sua
indústria uma preciosidade!
716
00:44:59,635 --> 00:45:02,017
Uma preciosidade,
em que se compunham...
717
00:45:02,052 --> 00:45:04,365
os interesses dos operários
e os do capitaI.
718
00:45:04,400 --> 00:45:07,400
Eu digo isso por vocês.
Eu sou empregado como vocês.
719
00:45:07,500 --> 00:45:10,500
O que eu ganho com isso?
Vamos destruir tudo...
720
00:45:10,600 --> 00:45:13,200
por uma discussão boba
sobre os ritmos de produção?
721
00:45:13,235 --> 00:45:15,065
Não, não, não!
E ainda não!
722
00:45:15,100 --> 00:45:18,100
Eu Ihes garanto que não
vamos voltar atrás!
723
00:45:20,200 --> 00:45:23,200
Por aqueles 4 desgraçados
que tiramos da pocilga...
724
00:45:23,235 --> 00:45:24,665
não vamos voltar atrás.
725
00:45:24,700 --> 00:45:27,700
Mesmo arriscando ter de pagar
quem estou pensando.
726
00:45:30,400 --> 00:45:33,400
Você está de acordo?
727
00:45:35,400 --> 00:45:38,400
Lulu, você está conosco,
não está?
728
00:45:39,200 --> 00:45:40,950
A saúde acima de tudo.
729
00:45:40,985 --> 00:45:42,665
Ok. E bom trabalho!
730
00:45:42,700 --> 00:45:44,900
Ao trabalho! Ao trabalho!
731
00:45:44,935 --> 00:45:47,100
Vamos com isso!
Ao trabalho!
732
00:45:59,000 --> 00:46:02,000
Amor, amor, amor
733
00:46:07,100 --> 00:46:10,100
Está abaixo da norma!
Num ritmo inferior a 80!
734
00:46:10,700 --> 00:46:13,650
Desculpe, senhor cronometrista,
mas me regulo...
735
00:46:13,685 --> 00:46:16,600
segundo a minha velocidade
de masturbação, entendeu?
736
00:46:16,635 --> 00:46:19,300
- Amor, amor, amor
- Trabalhe, camponês...
737
00:46:19,335 --> 00:46:22,300
Se não quiser voltar
para os porcos!
738
00:46:23,700 --> 00:46:26,700
Amor, belo amor
739
00:46:31,800 --> 00:46:34,800
Que me traiu
740
00:46:38,000 --> 00:46:41,000
Teresa, você veio
741
00:46:43,800 --> 00:46:46,800
Eu a avisei
742
00:46:50,100 --> 00:46:53,100
Amor, amor, amor
743
00:46:57,200 --> 00:47:00,200
O amor é um corno
744
00:47:02,500 --> 00:47:05,500
De dia, sou enganado
745
00:47:08,400 --> 00:47:11,400
À noite, durmo
746
00:47:13,100 --> 00:47:16,100
Lulu, como está o dedo?
747
00:47:16,200 --> 00:47:18,800
Está no campo santo.
748
00:47:18,835 --> 00:47:21,400
Amor, amor, amor
749
00:47:22,200 --> 00:47:24,700
Força! Trabalhem!
750
00:47:24,735 --> 00:47:27,700
Trabalhem!
751
00:47:31,500 --> 00:47:34,500
Faça o que o chefe manda!
Venha me controlar.
752
00:47:41,000 --> 00:47:44,000
Lulu, o que está fazendo?
753
00:47:46,100 --> 00:47:49,100
O rendimento é baixíssimo!
754
00:47:49,200 --> 00:47:51,900
Precisa se esforçar, para
não perder a percentagem.
755
00:47:51,935 --> 00:47:54,900
Amor, amor, amor
756
00:47:55,800 --> 00:47:58,800
Ficou um pouco enferrujado
nestes feriados?
757
00:47:58,835 --> 00:48:01,017
Só se foi o pinto!
758
00:48:01,052 --> 00:48:03,165
Olhe aqui!
Olhe aqui!
759
00:48:03,200 --> 00:48:06,200
Olhe só para isto!
Veja que performance!
760
00:48:06,700 --> 00:48:09,700
Olhe aqui, olhe aqui,
olhe aqui!
761
00:48:11,100 --> 00:48:13,965
Olhe aqui!
762
00:48:14,000 --> 00:48:17,000
Pensou no quê, almofadinha?
Não é que não posso.
763
00:48:19,200 --> 00:48:21,165
Não tenho vontade.
764
00:48:21,200 --> 00:48:24,165
Tenho outras preocupações
na cabeça.
765
00:48:24,200 --> 00:48:26,600
Os tempos que você está
fazendo são de criança!
766
00:48:26,635 --> 00:48:29,000
De criança? Sim, de crianças
que vão para a escola.
767
00:48:29,035 --> 00:48:31,065
Essa aí é uma fraude!
768
00:48:31,100 --> 00:48:34,100
Por acaso, não somos tratados como
as crianças que vão à escolinha?
769
00:48:35,100 --> 00:48:37,265
Aliás, para o reformatório!
770
00:48:37,300 --> 00:48:40,300
Cuidado, se continuar assim,
vai perder a percentagem...
771
00:48:40,500 --> 00:48:43,300
e se ficar aquém das normas
vou ter de multá-lo!
772
00:48:43,335 --> 00:48:46,300
Amor, amor
É verdade, a multa!
773
00:48:47,500 --> 00:48:50,500
A multa! Tinha me esquecido
da multa! A multa!
774
00:48:54,700 --> 00:48:57,700
Porque eles podem multar!
775
00:48:58,100 --> 00:49:01,100
Está bem!
Que venha essa multa!
776
00:49:02,100 --> 00:49:04,200
Mas depois vão ter
de restituir...
777
00:49:04,235 --> 00:49:06,265
tudo o que me roubaram...
778
00:49:06,300 --> 00:49:09,000
quando trabalhava
segundo Estacanovich!
779
00:49:09,035 --> 00:49:11,900
Vão ter de repor tudo!
780
00:49:11,935 --> 00:49:14,900
Até o dedo!
781
00:49:21,400 --> 00:49:23,450
ASSISTENTE SOCIAL
782
00:49:23,485 --> 00:49:25,992
O que é isto?
783
00:49:26,027 --> 00:49:28,500
Cachimbo.
784
00:49:30,200 --> 00:49:32,400
E isto?
785
00:49:32,435 --> 00:49:34,600
Trompete.
786
00:49:34,700 --> 00:49:36,450
E isto?
787
00:49:36,485 --> 00:49:38,165
Calendário.
788
00:49:38,200 --> 00:49:41,200
Aquilo é um compasso e
aquilo um vaso de flores.
789
00:49:49,500 --> 00:49:52,500
Estes lapis,
sempre em desordem.
790
00:49:55,600 --> 00:49:58,465
Porque está rindo?
791
00:49:58,500 --> 00:50:01,500
Porque estou contente.
Estou contente.
792
00:50:02,500 --> 00:50:04,365
Como vai o dedo?
793
00:50:04,400 --> 00:50:06,600
O dedo não existe mais.
794
00:50:06,635 --> 00:50:08,800
Sente-se deficiente?
795
00:50:09,300 --> 00:50:12,300
O que pode ser para mim
um dedo a mais ou a menos?
796
00:50:12,700 --> 00:50:15,665
Pense bem.
797
00:50:15,700 --> 00:50:18,700
O que Lhe lembra
este dedo?
798
00:50:19,200 --> 00:50:22,200
Uma ave.
799
00:50:26,100 --> 00:50:28,565
Não, um pinto.
800
00:50:28,600 --> 00:50:31,300
Está aludindo ao
membro masculino?
801
00:50:31,335 --> 00:50:34,300
Esse mesmo.
802
00:50:40,300 --> 00:50:42,665
Para sermos conseqüentes,
então você...
803
00:50:42,700 --> 00:50:45,700
sem esse dedo, é como
se estivesse castrado.
804
00:50:49,700 --> 00:50:52,700
Ao contrário, após o acidente,
meu ritmo aumentou...
805
00:50:53,200 --> 00:50:56,200
e chego a fazer
três vezes por noite.
806
00:50:57,800 --> 00:51:00,265
Ouça, brincadeiras
à parte...
807
00:51:00,300 --> 00:51:02,900
O que pensa de mim?
O que Lhe disseram?
808
00:51:02,935 --> 00:51:05,065
Eu sempre gostei
de mulheres.
809
00:51:05,100 --> 00:51:08,100
Sou normaI.
Sou como todos os outros.
810
00:51:08,800 --> 00:51:11,800
Separei-me de minha mulher,
por questões de carater.
811
00:51:13,700 --> 00:51:16,700
Com a Lídia, a cabeleireira
com a quaI vivo...
812
00:51:16,900 --> 00:51:19,500
é como se fosse sempre
a primeira vez.
813
00:51:19,535 --> 00:51:21,665
Nós nos queremos bem.
814
00:51:21,700 --> 00:51:24,700
Ela é uma mulher que faria
qualquer coisa por mim...
815
00:51:25,900 --> 00:51:28,900
e conseguimos fazer até
uma pequena poupança.
816
00:51:30,300 --> 00:51:32,200
Gosta de dinheiro?
817
00:51:32,235 --> 00:51:33,765
Claro.
818
00:51:33,800 --> 00:51:35,765
Porém, após o acidente...
819
00:51:35,800 --> 00:51:37,900
e, talvez por isso mesmo,
dá mostras de distúrbios...
820
00:51:37,935 --> 00:51:40,900
em relação ao trabalho
e, portanto, ao dinheiro.
821
00:51:41,400 --> 00:51:42,865
Por quê?
822
00:51:42,900 --> 00:51:45,900
Você sabe o porquê.
823
00:51:55,400 --> 00:51:56,965
Vermelho,
deixe-se revistar.
824
00:51:57,000 --> 00:52:00,000
- Mas eu não roubo.
- Vamos, vamos, que acusou.
825
00:52:04,800 --> 00:52:06,765
Revista, Massa. Vamos!
826
00:52:06,800 --> 00:52:09,300
Abaixe as mãos! Tire as
mãos de cima de mim!
827
00:52:09,335 --> 00:52:11,665
Operário!
Não se deixe revistar...
828
00:52:11,700 --> 00:52:14,700
pelo patrão que o persegue,
em todos os lugares.
829
00:52:15,100 --> 00:52:18,100
O seu corpo, sempre
revistado, como a sua mente!
830
00:52:18,135 --> 00:52:20,700
O que está dizendo?
O que está dizendo?
831
00:52:20,735 --> 00:52:23,717
...que os ladrões são vocês!
832
00:52:23,752 --> 00:52:26,700
Mas os ladrões são eles!
833
00:52:27,200 --> 00:52:30,165
Precisamos revistar
os bancos deles...
834
00:52:30,200 --> 00:52:33,200
onde escondem seus ganhos,
fruto do aproveitamento...
835
00:52:34,000 --> 00:52:36,065
fruto do seu sangue!
836
00:52:36,100 --> 00:52:39,100
Operários! Com sua vida,
com seu trabalho...
837
00:52:39,500 --> 00:52:42,500
não deixem que revistem
seus corpos e suas mentes!
838
00:52:46,000 --> 00:52:48,800
E agora, onde vai passar
seu tempo livre?
839
00:52:48,835 --> 00:52:50,565
E fazendo o quê?
840
00:52:50,600 --> 00:52:53,600
Ficando na frente da TV? Vendo os
outros? Ou falando de futeboI?
841
00:52:54,300 --> 00:52:56,665
O caso da Juventus
está correndo.
842
00:52:56,700 --> 00:52:59,100
Precisa telefonar ao Agnelli?
Tomar decisões?
843
00:52:59,135 --> 00:53:00,365
Tire as mãos do carro!
844
00:53:00,400 --> 00:53:03,400
Ou o tempo passa, sua mulher
vai voltar e o que Lhe diz?
845
00:53:03,900 --> 00:53:05,900
- Ou vai arrumar outro trabalho?
- Tire as mãos do carro!
846
00:53:05,935 --> 00:53:08,200
Porque o dinheiro do patrão
nunca é suficiente.
847
00:53:08,235 --> 00:53:10,167
- Porque são poucos.
- Chega!
848
00:53:10,202 --> 00:53:12,100
- Nunca são suficientes!
- Chega!
849
00:53:12,135 --> 00:53:14,517
Para mim, chega!
850
00:53:14,552 --> 00:53:16,900
Calma, Lulu! Calma!
851
00:53:17,100 --> 00:53:18,600
Por que está contra mim?
852
00:53:18,700 --> 00:53:20,265
Ataque os dirigentes!
853
00:53:20,300 --> 00:53:22,465
Se é tão forte, revolte-se
contra os dirigentes!
854
00:53:22,500 --> 00:53:25,500
O Picchia é um companheiro!
Amanhã, quando for à fábrica...
855
00:53:25,535 --> 00:53:28,100
Bata, então, se tem coragem!
856
00:53:28,200 --> 00:53:30,400
Que companheiro!
857
00:53:30,435 --> 00:53:33,017
Vamos, de pé! Vamos!
858
00:53:33,052 --> 00:53:35,826
Eu arrebentaria você!
859
00:53:35,861 --> 00:53:38,600
Aprenda a deixar para lá!
860
00:53:38,900 --> 00:53:40,900
Volte para o papai!
861
00:53:40,935 --> 00:53:42,865
Você vai acabar maI!
862
00:53:42,900 --> 00:53:45,900
Una-se a nós!
Não banque o motorista!
863
00:53:46,200 --> 00:53:49,200
Porquê? Não pode falar?
864
00:53:49,600 --> 00:53:52,000
Esse é o escravo
que vai para casa!
865
00:53:52,035 --> 00:53:55,000
Lulu,
isto por acaso é vida?
866
00:53:55,300 --> 00:53:57,865
É vida?
867
00:53:57,900 --> 00:53:59,250
Agora chega!
868
00:53:59,285 --> 00:54:00,565
Vá embora!
869
00:54:00,600 --> 00:54:03,300
Deixe-o passar.
870
00:54:03,335 --> 00:54:05,665
Escravo!
871
00:54:05,700 --> 00:54:08,700
Escravo! Tantas horas de trabalho
e, no domingo, o jogo!
872
00:54:09,400 --> 00:54:12,400
Tenha vergonha!
Não sabe fazer mais nada!
873
00:54:13,400 --> 00:54:16,400
Só sabe fazer isso! É escravo
e nada mais. Entendeu?
874
00:54:17,700 --> 00:54:20,700
Aqui, até agora só se falou
do aspecto negativo do sistema.
875
00:54:22,000 --> 00:54:25,000
Mas companheiros, para voces
essas 20.000 liras não contam?
876
00:54:27,600 --> 00:54:30,600
Para mim, esse valorparece
importante, quero dizer...
877
00:54:31,900 --> 00:54:34,900
quando recebem o salário e acham
20 mil liras a mais, não é bom?
878
00:54:40,800 --> 00:54:43,800
Não agüentamos mais
ouvir falar bem do sistema!
879
00:54:43,835 --> 00:54:45,365
Porém, nos exploram!
880
00:54:45,400 --> 00:54:48,400
Estamos cansados de suportar!
Vamos votar!
881
00:54:49,200 --> 00:54:52,200
Eu sou pelo sistema, mas
contestado ao máximo!
882
00:54:53,000 --> 00:54:55,200
Ou seja, até obter
o máximo possíveI!
883
00:54:55,235 --> 00:54:58,165
Ouçam! Ouçam!
884
00:54:58,200 --> 00:55:00,800
Repito, para quem
não tenha entendido...
885
00:55:00,835 --> 00:55:03,565
ou tenha chegado
neste momento.
886
00:55:03,600 --> 00:55:06,600
Quem é pela abolição imediata
do sistema, levante a mão!
887
00:55:11,700 --> 00:55:14,700
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
8, 9, 10, 11, 12.
888
00:55:16,900 --> 00:55:19,150
-12 votos.
-12 votos!
889
00:55:19,185 --> 00:55:21,292
Um momento!
Um momento!
890
00:55:21,327 --> 00:55:23,365
Servos! Servos! Servos!
891
00:55:23,400 --> 00:55:25,965
E agora passemos
à segunda votação.
892
00:55:26,000 --> 00:55:29,000
Quem é a favorde uma luta articulada
que leve à negociação do sistema...
893
00:55:29,900 --> 00:55:32,665
através de um
delegado de linha...
894
00:55:32,700 --> 00:55:35,700
toda a vez que for
necessário, levante a mão.
895
00:55:39,400 --> 00:55:40,965
Aí está!
896
00:55:41,000 --> 00:55:44,000
E agora, se não forsuficiente,
vamos fazeroutra votação!
897
00:55:44,300 --> 00:55:47,300
Esperem!
Ouçam! Ouçam!
898
00:55:47,500 --> 00:55:50,365
Por favor!
Vou propor uma coisa!
899
00:55:50,400 --> 00:55:53,400
Isto: quem é favor da greve
por tempo indeterminado...
900
00:55:53,600 --> 00:55:55,365
levante a mão!
901
00:55:55,400 --> 00:55:58,400
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
8, 9, 10, 11, 12.
902
00:55:59,200 --> 00:56:01,900
Agora, vamos votar
outra proposta!
903
00:56:01,935 --> 00:56:04,600
Quem é favor de
uma ação articulada...
904
00:56:04,635 --> 00:56:06,465
a partir de segunda-feira...
905
00:56:06,500 --> 00:56:08,500
e de fazer 2 horas
de greve por dia...
906
00:56:08,535 --> 00:56:11,465
levante a mão!
907
00:56:11,500 --> 00:56:14,465
Esta é a resposta
às provocações...
908
00:56:14,500 --> 00:56:17,500
porque é a maioria que
decide democraticamente!
909
00:56:18,100 --> 00:56:19,565
Você lá no fundo!
910
00:56:19,600 --> 00:56:22,600
As assembléias, nós as
conquistamos lutando...
911
00:56:22,900 --> 00:56:25,900
e, agora, vocês estão
sabotando-as!
912
00:56:25,935 --> 00:56:28,900
Basisti!
913
00:56:29,100 --> 00:56:31,900
Não, deixem-no falar!
Deixem que ele fale!
914
00:56:31,935 --> 00:56:34,700
Foram vocês! Foi por
culpa de vocês...
915
00:56:34,735 --> 00:56:36,365
desse seu sistema
que eu adoeci!
916
00:56:36,400 --> 00:56:38,400
Vocês nem se lembram
dos tanques lá embaixo...
917
00:56:38,435 --> 00:56:40,465
- da umidade!
- Tem razão!
918
00:56:40,500 --> 00:56:43,500
- Experimentem!
- Aqui o dedo! O dedo!
919
00:56:43,800 --> 00:56:46,800
- Agora eu vou falar!
- Vá! Vá!
920
00:56:47,900 --> 00:56:49,950
Eu não sei como
chamá-los.
921
00:56:49,985 --> 00:56:51,965
Senhores trabalhadores...
922
00:56:52,000 --> 00:56:55,000
operários, companheiros,
senhores companheiros, não sei.
923
00:56:55,400 --> 00:56:58,100
Pare com isso! Venha cá!
Venha falar no microfone!
924
00:56:58,135 --> 00:56:59,400
- Venha falar no microfone!
- Venha aqui!
925
00:56:59,435 --> 00:57:01,865
Está bem, vou
até lá um momento.
926
00:57:01,900 --> 00:57:04,900
O estudante, o estudante
lá fora disse...
927
00:57:06,000 --> 00:57:09,000
que entramos aqui de dia,
quando ainda está escuro...
928
00:57:09,900 --> 00:57:12,300
e saímos de noite
quando já está escuro.
929
00:57:12,335 --> 00:57:14,617
Que vida é essa?
930
00:57:14,652 --> 00:57:16,865
Isto é um pró-forma.
931
00:57:16,900 --> 00:57:19,900
Então eu disse,
já que estamos aqui...
932
00:57:20,600 --> 00:57:23,600
por que não dobramos
esse sistema?
933
00:57:23,900 --> 00:57:26,000
Assim trabalhamos
até de domingo!
934
00:57:26,035 --> 00:57:27,765
Ou vimos também
à noite!
935
00:57:27,800 --> 00:57:30,200
Aliás, trazemos até as
crianças, as mulheres!
936
00:57:30,235 --> 00:57:32,600
Podemos colocar as
crianças para trabalhar...
937
00:57:32,635 --> 00:57:34,665
as mulheres para
nos alimentar...
938
00:57:34,700 --> 00:57:36,800
e podemos seguir
trabalhando sem parar!
939
00:57:36,835 --> 00:57:38,865
Trabalhando! Trabalhando!
Trabalhando!
940
00:57:38,900 --> 00:57:41,900
Trabalhando por essas
vis 4 liras até a morte!
941
00:57:45,800 --> 00:57:47,800
E assim, deste inferno...
942
00:57:47,835 --> 00:57:49,465
sempre sem parar...
943
00:57:49,500 --> 00:57:52,500
passamos para o outro,
que é a mesma coisa.
944
00:57:52,900 --> 00:57:55,265
Ouça, Massa, já que
está falando tanto...
945
00:57:55,300 --> 00:57:58,300
onde você estava, quando nós,
companheiros do sindicato...
946
00:57:59,300 --> 00:58:02,300
fundamos o sindicato
aqui da fábrica? Da BAN.
947
00:58:02,400 --> 00:58:05,400
- Onde você estava? Responda!
- Onde você estava?
948
00:58:06,800 --> 00:58:09,800
Onde você estava?
Trabalhava por tarefa!
949
00:58:10,700 --> 00:58:13,700
Seguia a política
dos sindicatos!
950
00:58:14,200 --> 00:58:17,200
Trabalhava para a produtividade...
Eu incrementava! Incrementava!
951
00:58:18,500 --> 00:58:19,750
É verdade!
952
00:58:19,785 --> 00:58:20,965
Está certo!
953
00:58:21,000 --> 00:58:24,000
E no que me tornei
agora?
954
00:58:24,300 --> 00:58:26,300
Tornei-me um animaI,
um animaI...
955
00:58:26,335 --> 00:58:28,817
Sim, você é um animaI,
nós não!
956
00:58:28,852 --> 00:58:31,300
O estudante, o estudante,
diz...
957
00:58:31,800 --> 00:58:33,465
sem errar o conceito...
958
00:58:33,500 --> 00:58:36,500
diz isto: que nós somos
como as máquinas.
959
00:58:38,200 --> 00:58:40,500
Entenderam?
E eu sou uma máquina!
960
00:58:40,535 --> 00:58:41,917
Eu sou uma roldana.
961
00:58:41,952 --> 00:58:43,276
Eu sou uma rosca.
962
00:58:43,311 --> 00:58:44,565
Eu sou um parafuso.
963
00:58:44,600 --> 00:58:46,700
Eu sou uma correia
de transmissão!
964
00:58:46,735 --> 00:58:48,665
Eu sou uma bomba!
965
00:58:48,700 --> 00:58:51,700
Aliás, a bomba está estragada!
Não funciona mais.
966
00:58:52,800 --> 00:58:55,800
E agora não pode
mais ser reparada.
967
00:58:59,500 --> 00:59:02,500
E eu tenho esta proposta...
968
00:59:04,600 --> 00:59:06,500
que deixemos...
969
00:59:06,535 --> 00:59:08,417
imediatamente...
970
00:59:08,452 --> 00:59:10,876
o trabalho...
971
00:59:10,911 --> 00:59:13,300
todos nós!
972
00:59:14,600 --> 00:59:17,600
E quem não deixar
o trabalho agora...
973
00:59:20,100 --> 00:59:23,100
é um fura-greve!
974
00:59:23,135 --> 00:59:26,100
É um sem vergonha!
975
00:59:34,000 --> 00:59:35,365
Massa!
976
00:59:35,400 --> 00:59:38,400
Espere! Ouça!
977
00:59:38,500 --> 00:59:40,850
A ruptura da
unidade sindical...
978
00:59:40,885 --> 00:59:43,165
que conquistamos
a tanto custo...
979
00:59:43,200 --> 00:59:46,200
faz parte do jogo
político dos patrões!
980
00:59:46,235 --> 00:59:47,900
Precisamos ficar
todos unidos...
981
00:59:47,935 --> 00:59:49,965
se queremos vencer!
982
00:59:50,000 --> 00:59:53,000
Uma política extremista,
aventureira...
983
00:59:53,300 --> 00:59:56,300
se resolveria fazendo
o jogo da direita!
984
00:59:57,400 --> 01:00:00,400
Por isso, procurem entender!
Companheiro Massa!
985
01:00:00,600 --> 01:00:02,850
Todos devem tentar
entender!
986
01:00:02,885 --> 01:00:05,065
Precisamos ficar unidos!
Unidos!
987
01:00:05,100 --> 01:00:07,800
Olhem! Olhem os barbudos
como correm!
988
01:00:07,835 --> 01:00:09,765
Estão esperando
os operários!
989
01:00:09,800 --> 01:00:12,600
Bela vida de merda,
a dos operários!
990
01:00:12,635 --> 01:00:14,565
Sempre os operários!
991
01:00:14,600 --> 01:00:17,600
Vão se divertir,
voces que têm grana!
992
01:00:18,300 --> 01:00:21,300
Porque esperaros operários?
Olhem como correm!
993
01:00:22,300 --> 01:00:24,165
Como foi? Ficamos aqui.
994
01:00:24,200 --> 01:00:27,200
Disse o que tinha a dizer.
Dei também os conceitos.
995
01:00:28,600 --> 01:00:30,350
Ainda tem gente entrando!
996
01:00:30,385 --> 01:00:31,892
E esses se borraram
de medo!
997
01:00:31,927 --> 01:00:33,400
Vamos! Venham
para o outro lado.
998
01:00:33,435 --> 01:00:35,117
Vendidos!
999
01:00:35,152 --> 01:00:37,476
Fascistas!
1000
01:00:37,511 --> 01:00:39,800
Covardes!
1001
01:00:40,300 --> 01:00:43,300
Covarde!
Servo dos imperialistas!
1002
01:00:47,300 --> 01:00:48,700
Que horas acaba
este turno?
1003
01:00:48,735 --> 01:00:51,700
- Agora.
- Vamos!
1004
01:00:53,900 --> 01:00:56,900
Para o portão!
Para o portão!
1005
01:01:12,800 --> 01:01:15,800
Olhe para isso! Olhe so,
não tem nada.
1006
01:01:16,300 --> 01:01:19,300
Este é um lugaronde
eu trabalhei com tintas.
1007
01:01:20,600 --> 01:01:22,265
Agora está vazio.
1008
01:01:22,300 --> 01:01:25,300
O patrão está preso por
falência fraudulenta.
1009
01:01:42,800 --> 01:01:44,300
- Vamos parar aqui.
- Mas estou com frio!
1010
01:01:44,335 --> 01:01:47,300
Ligamos o ar quente...
1011
01:01:48,000 --> 01:01:50,000
Diga, é a primeira
vez de verdade?
1012
01:01:50,035 --> 01:01:52,517
- Bem, vai ver.
- Não percamos tempo.
1013
01:01:52,552 --> 01:01:55,000
Vamos tirar a roupa
e jogá-la lá atrás.
1014
01:01:55,200 --> 01:01:57,450
Isso, que estamos bem
aqui. Só nos.
1015
01:01:57,485 --> 01:01:59,700
Diga, como se faz?
Estou com medo!
1016
01:01:59,735 --> 01:02:00,765
Medo? Vamos!
1017
01:02:00,800 --> 01:02:02,865
- Vai me machucar?
- Não! Guie-se pormim.
1018
01:02:02,900 --> 01:02:05,900
- Não me machuque.
- Não! Não farei nada de mal.
1019
01:02:07,200 --> 01:02:09,100
Se me sentir maI,
vai me ajudar?
1020
01:02:09,135 --> 01:02:10,300
- As botas.
- Lá para trás.
1021
01:02:10,335 --> 01:02:11,465
Eu estou pronta.
1022
01:02:11,500 --> 01:02:14,400
Espere que eu ainda não tirei a
roupa. As calças, preciso tirar tudo.
1023
01:02:14,435 --> 01:02:17,100
Tem um barzinho aqui.
Olhe que serviço.
1024
01:02:17,135 --> 01:02:18,767
Eu sou abstêmia.
Não bebo.
1025
01:02:18,802 --> 01:02:21,101
Não! Eu não...
Eu tenho medo.
1026
01:02:21,136 --> 01:02:23,400
Mas que medo.
Engula. Engula.
1027
01:02:24,500 --> 01:02:27,500
- Porque está tirando as calças?
- Porisso, vou tiraraté as cuecas.
1028
01:02:27,535 --> 01:02:29,267
- As cuecas não.
- Tiro tudo.
1029
01:02:29,302 --> 01:02:30,965
- Tudo. Tudo.
- Mas não, espere.
1030
01:02:31,000 --> 01:02:34,000
- Fique com alguma coisa.
- Sim, fico com as calcinhas.
1031
01:02:34,400 --> 01:02:37,400
- Não, eu tiro tudo.
- Eu quero um beijo!
1032
01:02:38,500 --> 01:02:40,965
É melhor tirar o reloginho.
1033
01:02:41,000 --> 01:02:43,965
Não o reloginho, não.
Não quero.
1034
01:02:44,000 --> 01:02:46,100
Sabe-se lá o que
vai acontecercomigo.
1035
01:02:46,135 --> 01:02:47,665
Nada disso.
Nada disso.
1036
01:02:47,700 --> 01:02:50,500
Não vai Lhe acontecer
nada. Vai Lhe fazer bem.
1037
01:02:50,535 --> 01:02:51,965
Venha para cima
de mim.
1038
01:02:52,000 --> 01:02:54,400
Agora, rodando, vai
ter de se levantar.
1039
01:02:54,435 --> 01:02:56,917
- Vou batercom a cabeça.
- Isso, assim.
1040
01:02:56,952 --> 01:02:59,365
- Mas que manobra!
- Não é tanto assim!
1041
01:02:59,400 --> 01:03:01,300
- Cuidado com o câmbio!
- Sim, estou vendo o câmbio!
1042
01:03:01,335 --> 01:03:02,765
Precisa tercuidado
com o câmbio!
1043
01:03:02,800 --> 01:03:05,150
- Espere. Isso.
- Tenha cuidado. Assim.
1044
01:03:05,185 --> 01:03:07,500
- E agora o banco baixo...
- Ai, o volante.
1045
01:03:07,535 --> 01:03:09,417
- que foi feito de proposito.
- Ai!
1046
01:03:09,452 --> 01:03:11,265
Eu estou com medo.
Ai, o câmbio.
1047
01:03:11,300 --> 01:03:13,700
- O que é isso! Medo de quê?
- Sim, claro!
1048
01:03:13,735 --> 01:03:16,700
Olhe, olhe.
Só este braço aqui...
1049
01:03:17,000 --> 01:03:20,000
- Mas eu tenho vergonha!
- De quê?
1050
01:03:20,500 --> 01:03:23,500
O câmbio!
1051
01:03:25,700 --> 01:03:28,350
- A mão.
- Onde, a mão?
1052
01:03:28,385 --> 01:03:31,000
- Ai!
- Tire a mãozinha.
1053
01:03:31,035 --> 01:03:33,900
Tire, tire...
1054
01:03:33,935 --> 01:03:35,265
Ai, ah!
1055
01:03:35,300 --> 01:03:37,365
Ai! Está me machucando!
1056
01:03:37,400 --> 01:03:40,400
Não! Não é nada!
O que querque seja?
1057
01:03:41,000 --> 01:03:43,100
- Eu Lhe fiz alguma coisa?
- Sim, maI.
1058
01:03:43,135 --> 01:03:46,100
Não. Não Lhe fiz nada.
1059
01:03:48,300 --> 01:03:50,500
Ai, espere.
Agora levante a perna.
1060
01:03:50,535 --> 01:03:52,700
- Não consigo me mexer.
- Com calma.
1061
01:03:52,735 --> 01:03:54,267
- Com calma.
- Para onde vou?
1062
01:03:54,302 --> 01:03:55,800
- Espere, espere.
- Onde me coloco?
1063
01:03:55,835 --> 01:03:56,965
Espere.
1064
01:03:57,000 --> 01:03:59,400
- Isso, a perna.
- A perna, sim.
1065
01:03:59,435 --> 01:04:00,465
A perna!
1066
01:04:00,500 --> 01:04:03,500
Desculpe. Vá por mim que
tenho mais experiência!
1067
01:04:03,600 --> 01:04:04,765
Ponha aí.
1068
01:04:04,800 --> 01:04:07,800
Onde?
Onde coloco a perna?
1069
01:04:08,100 --> 01:04:09,850
- O pé. Olhe, o pé.
- Aqui!
1070
01:04:09,885 --> 01:04:11,565
- Se esticaro pé...
- Não puxe!
1071
01:04:11,600 --> 01:04:13,300
Não, desculpe, eu não caibo.
Tem o volante.
1072
01:04:13,335 --> 01:04:14,765
E aqui o câmbio.
1073
01:04:14,800 --> 01:04:17,800
Isso aí!
Que problema é esse?
1074
01:04:17,900 --> 01:04:21,465
Venha aqui.
1075
01:04:21,500 --> 01:04:23,650
Passe para lá. Passe para lá.
1076
01:04:23,685 --> 01:04:25,800
- Como?
- Passe o outro pé.
1077
01:04:25,835 --> 01:04:28,800
- Já está.
- Apóie-o aí.
1078
01:04:31,000 --> 01:04:34,000
O cabelo, o cabelo.
O cabelo. O cabelo.
1079
01:04:34,500 --> 01:04:37,300
- O cabelo. Ai!
- Bem...
1080
01:04:37,335 --> 01:04:39,000
tinha os cabelos...
1081
01:04:39,035 --> 01:04:42,000
na boca.
1082
01:04:46,900 --> 01:04:49,900
Estou com muito frio!
Que frio.
1083
01:04:57,800 --> 01:05:00,000
Ah! Como estou contente!
1084
01:05:00,035 --> 01:05:02,367
Acabou.
1085
01:05:02,402 --> 01:05:04,700
Já acabou.
1086
01:05:09,300 --> 01:05:12,300
Já acabou. Acabou.
1087
01:05:22,600 --> 01:05:23,865
Bonito.
1088
01:05:23,900 --> 01:05:26,900
Já tenho faz um ano,
mas continuo babando.
1089
01:05:27,000 --> 01:05:30,000
Não há nada a dizer.
Um carro perfeito.
1090
01:05:34,700 --> 01:05:37,000
Você não pode imaginar
o favor que me fez...
1091
01:05:37,035 --> 01:05:38,800
porque, confidencialmente...
1092
01:05:38,835 --> 01:05:40,565
com aquela vadia...
1093
01:05:40,600 --> 01:05:43,065
não tenho mais vontade.
Então, pensei...
1094
01:05:43,100 --> 01:05:45,600
será possíveI que vou
acabar como o Militina?
1095
01:05:45,635 --> 01:05:47,565
Tinha culpado a fábrica...
1096
01:05:47,600 --> 01:05:50,500
todo o dia lá... pedalando!
Quer dizer...
1097
01:05:50,535 --> 01:05:52,600
mas como?
Com 31 anos!
1098
01:05:52,635 --> 01:05:55,267
Eu não senti nada.
1099
01:05:55,302 --> 01:05:57,865
Como, não sentiu nada?
1100
01:05:57,900 --> 01:06:00,900
Eu só sei que me dói.
E agora?
1101
01:06:02,200 --> 01:06:04,065
Agora o quê?
1102
01:06:04,100 --> 01:06:06,900
- Mas isso é amor?
- Amor.
1103
01:06:06,935 --> 01:06:09,265
Amor.
1104
01:06:09,300 --> 01:06:12,300
O amor se faz. E quando
está feito, está feito.
1105
01:06:13,900 --> 01:06:16,300
E depois voltamos
a ser nós mesmos.
1106
01:06:16,335 --> 01:06:20,467
Como os animais.
1107
01:06:20,502 --> 01:06:24,565
Eu tenho pés?
1108
01:06:24,600 --> 01:06:27,600
Mãos? Sim. Um pinto?
Então, como os animais.
1109
01:06:28,900 --> 01:06:31,050
Como os animais.
1110
01:06:31,085 --> 01:06:33,092
A coisa faz sentido.
1111
01:06:33,127 --> 01:06:35,065
E quando está feito...
1112
01:06:35,100 --> 01:06:38,100
quando está feito,
está feito.
1113
01:06:40,100 --> 01:06:41,665
Vá se danar!
1114
01:06:41,700 --> 01:06:44,700
Leve-me para casa
que tenho de me lavar.
1115
01:06:46,700 --> 01:06:48,065
As mulheres...
1116
01:06:48,100 --> 01:06:50,700
na primeira vez
não sentem nada.
1117
01:06:50,735 --> 01:06:53,700
Sentem aos 30 anos.
1118
01:06:55,000 --> 01:06:58,000
Não precisa insultar!
1119
01:07:00,800 --> 01:07:03,800
Deveria me pagar pela
transa que tivemos!
1120
01:07:05,400 --> 01:07:08,365
Quer o quê?
1121
01:07:08,400 --> 01:07:11,400
A realidade é a realidade.
1122
01:07:11,500 --> 01:07:13,650
Não tem muito mais.
1123
01:07:13,685 --> 01:07:15,765
Companheiros operários!
1124
01:07:15,800 --> 01:07:18,400
A Assembléia decidiu
2 horas de greve...
1125
01:07:18,435 --> 01:07:20,365
para a regulamentação
do sistema.
1126
01:07:20,400 --> 01:07:23,400
Os tres sindicatos unidos pedem
que não aceitem provocações!
1127
01:07:24,700 --> 01:07:26,065
Trabalhadores!
1128
01:07:26,100 --> 01:07:28,900
Duas horas de greve
não bastam para resolver...
1129
01:07:28,935 --> 01:07:31,167
- nosso problema de trabalho!
- Venham!
1130
01:07:31,202 --> 01:07:33,801
Trabalhadores!
Não se deixem enganar!
1131
01:07:33,836 --> 01:07:36,400
Não, não, não!
Chega de provocações!
1132
01:07:39,200 --> 01:07:40,900
- Para quê tantos policiais?
- Calma! Calma!
1133
01:07:40,935 --> 01:07:42,667
É uma greve pacífica
de apenas 2 horas!
1134
01:07:42,702 --> 01:07:44,365
Temos de garantir a
liberdade de trabalho!
1135
01:07:44,400 --> 01:07:46,500
- Então por que estão aqui?
- Companheiros operários!
1136
01:07:46,535 --> 01:07:48,965
Não aceitem provocações!
Calma!
1137
01:07:49,000 --> 01:07:51,800
Nem da polícia, nem por
instigação dos extremistas!
1138
01:07:51,835 --> 01:07:54,800
Os patrões convocaram a
polícia da classe...
1139
01:07:55,400 --> 01:07:58,300
porque querem continuar
a nos explorar!
1140
01:07:58,335 --> 01:08:00,265
Temos de lutar, unidos...
1141
01:08:00,300 --> 01:08:03,165
contra a exploração
dos patrões!
1142
01:08:03,200 --> 01:08:06,200
Operários! Sigam o exemplo
de seus companheiros...
1143
01:08:06,800 --> 01:08:08,765
que estão aqui conosco!
1144
01:08:08,800 --> 01:08:11,800
Duas horas de greve
não servem para nada!
1145
01:08:11,900 --> 01:08:14,600
Épreferível vadiar
de dia e de noite...
1146
01:08:14,635 --> 01:08:16,565
que trabalharnos banhos!
1147
01:08:16,600 --> 01:08:19,600
Não quero arriscara vida
por 6 mil liras pormes!
1148
01:08:21,900 --> 01:08:23,365
Quais são suas intenções?
1149
01:08:23,400 --> 01:08:25,350
Hoje não entra ninguém.
Nem mesmo os dirigentes.
1150
01:08:25,385 --> 01:08:27,300
Mas a polícia está aqui!
O que podemos fazer?
1151
01:08:27,335 --> 01:08:28,765
A polícia vem sempre.
1152
01:08:28,800 --> 01:08:31,100
E quando não está, sempre tem
alguém vendido que a chama.
1153
01:08:31,135 --> 01:08:33,165
Claro!
A fábrica funciona...
1154
01:08:33,200 --> 01:08:36,100
se nós estivermos lá dentro.
Mas se nós ficamos aqui fora...
1155
01:08:36,135 --> 01:08:37,765
os dirigentes vão fazer
o quê, lá dentro?
1156
01:08:37,800 --> 01:08:39,700
Sim! Está bem. Mas para nos
ainda não chegou o momento...
1157
01:08:39,735 --> 01:08:41,867
onde querque seja,
de provocarum choque!
1158
01:08:41,902 --> 01:08:43,851
Para vocês, nunca chega
o momento do choque!
1159
01:08:43,886 --> 01:08:45,993
Nem contra os patrões,
nem contra a polícia!
1160
01:08:46,028 --> 01:08:48,065
Eu ainda não entendi você.
Ainda não entendi.
1161
01:08:48,100 --> 01:08:50,400
Nós continuaremos a fazer
2 horas de greve por dia...
1162
01:08:50,435 --> 01:08:52,567
até obtermos nossas
reivindicações, está claro?
1163
01:08:52,602 --> 01:08:54,665
Sábado, na Assembléia,
decidimos 2 horas...
1164
01:08:54,700 --> 01:08:57,700
- não a revolução, 2 horas de greve!
- Mas você está com quem?
1165
01:08:57,735 --> 01:09:00,100
- Eu estou com eles!
- Calma! Calma! Calma!
1166
01:09:00,135 --> 01:09:03,100
Hoje os dirigentes
não entram!
1167
01:09:18,800 --> 01:09:21,800
Vamos.
1168
01:09:26,700 --> 01:09:30,165
Formem os piquetes
aqui na frente!
1169
01:09:30,200 --> 01:09:32,565
Companheiros a serviço
da ordem a seus postos!
1170
01:09:32,600 --> 01:09:35,600
Camaradas operários!
O Comitê operários-estudantes...
1171
01:09:36,400 --> 01:09:39,400
chama-os à luta pela
abolição do sistema!
1172
01:09:39,900 --> 01:09:42,900
Ninguém pode entrar na
fábrica! Nem os dirigentes!
1173
01:09:43,000 --> 01:09:45,465
Fora! Fora!
Fiquem no frio conosco!
1174
01:09:45,500 --> 01:09:48,500
Esses dirigentes que
organizam cientificamente...
1175
01:09:49,100 --> 01:09:51,950
- sua exploração!
- Companheiros operários!
1176
01:09:51,985 --> 01:09:54,800
Os piquetes são a força
da classe operária!
1177
01:09:55,200 --> 01:09:57,800
A expressão da
disciplina de classe!
1178
01:09:57,835 --> 01:09:59,965
Todos devem serpiquetes!
1179
01:10:00,000 --> 01:10:02,300
Os fura-greves têm de
esborracharo focinho...
1180
01:10:02,335 --> 01:10:05,000
contra a força
da unidade sindical!
1181
01:10:05,100 --> 01:10:08,065
Deixem que saiam
de seus carros!
1182
01:10:08,100 --> 01:10:11,100
Abram! Abram! Abram!
Afastem-se! Abram passagem!
1183
01:10:11,300 --> 01:10:14,200
Deixem que os
reconheçamos!
1184
01:10:14,235 --> 01:10:16,365
Que mostrem suas caras!
1185
01:10:16,400 --> 01:10:19,400
Minha nossa! Como vamos sair?
Eu odeio violência!
1186
01:10:20,000 --> 01:10:21,865
Operários unidos!
1187
01:10:21,900 --> 01:10:24,700
Não vamos deixar
ninguém entrar!
1188
01:10:24,735 --> 01:10:26,900
Aonde vai? Aonde vai?
1189
01:10:26,935 --> 01:10:28,665
Éperigoso!
1190
01:10:28,700 --> 01:10:31,200
Desça! Desça, almofadinha!
Isso, desça!
1191
01:10:31,235 --> 01:10:32,665
- Vou arrancar sua orelha!
- Não!
1192
01:10:32,700 --> 01:10:34,700
Vou arrancar sua orelha.
O que vai fazer?
1193
01:10:34,735 --> 01:10:36,165
- O que vai fazer lá dentro?
- Não!
1194
01:10:36,200 --> 01:10:37,765
- O que vai fazer lá dentro?
- A orelha, não!
1195
01:10:37,800 --> 01:10:40,200
O que vai fazer lá dentro?
O que vai fazer lá dentro?
1196
01:10:40,235 --> 01:10:42,500
Dê-me o microfone.
Fale! Diga a todos!
1197
01:10:42,600 --> 01:10:44,400
- O que vai fazer lá dentro?
- Não vou!
1198
01:10:44,435 --> 01:10:47,400
- Como não vai?
- Lá dentro.
1199
01:10:47,700 --> 01:10:50,200
Não vai lá dentro?
Então, fique aqui.
1200
01:10:50,235 --> 01:10:52,565
Fique aqui! Fica conosco!
1201
01:10:52,600 --> 01:10:55,600
Fique conosco. Não vai entrar.
Não vai entrar, fica conosco.
1202
01:10:56,100 --> 01:10:57,665
Fique aqui.
1203
01:10:57,700 --> 01:11:00,700
Então vamos levantá-lo! Vamos
mostrá-lo! Que os outros o vejam!
1204
01:11:01,400 --> 01:11:04,400
Que os outros o vejam!
1205
01:11:06,800 --> 01:11:09,565
Para tras!
1206
01:11:09,600 --> 01:11:12,200
Para tras! Para tras!
Para tras!
1207
01:11:12,235 --> 01:11:15,200
Calma! Fiquem calmos!
1208
01:11:15,600 --> 01:11:18,600
Digo isso por voces!
1209
01:11:18,635 --> 01:11:21,600
Calma! Calma!
1210
01:11:22,800 --> 01:11:25,600
Bom dia, engenheiro. Há uma
certa confusão por aqui.
1211
01:11:25,635 --> 01:11:27,365
Mas não se preocupe...
1212
01:11:27,400 --> 01:11:29,365
é uma pequena greve
dos operários...
1213
01:11:29,400 --> 01:11:32,400
mas pode prosseguir tranqüilamente,
que nos garantimos. Porfavor!
1214
01:11:57,600 --> 01:12:00,600
Engenheiro! Engenheiro!
Não faça isso!
1215
01:12:04,900 --> 01:12:10,400
Socorro!
1216
01:12:11,400 --> 01:12:14,400
Assassino!
1217
01:12:16,300 --> 01:12:19,300
Parem o carro!
Não o deixem entrar!
1218
01:12:19,500 --> 01:12:22,150
Venha para fora!
Para fora!
1219
01:12:22,185 --> 01:12:24,800
Tirem-no daí! Vamos!
Para fora!
1220
01:13:33,300 --> 01:13:36,300
- Lulu!
- Corra, almofadinha!
1221
01:13:36,900 --> 01:13:39,165
Sou empregado!
Sou um fura-greve!
1222
01:13:39,200 --> 01:13:42,200
Não tenho nada com isso!
Estou com vocês!
1223
01:13:55,200 --> 01:13:57,765
- Quem é?
- Sou eu.
1224
01:13:57,800 --> 01:14:00,800
- Está sozinha?
- Claro, com quem estaria?
1225
01:14:06,200 --> 01:14:08,465
Pegue os pacotes.
1226
01:14:08,500 --> 01:14:10,500
Venha para dentro, venha.
1227
01:14:10,535 --> 01:14:13,500
Levou outra surra?
1228
01:14:25,500 --> 01:14:27,965
Venha.
1229
01:14:28,000 --> 01:14:30,165
Esta é a minha esposa.
1230
01:14:30,200 --> 01:14:33,200
Trabalha num salão
de cabeleireiro.
1231
01:14:33,400 --> 01:14:35,500
Estes são os companheiros.
1232
01:14:35,535 --> 01:14:38,217
São o quê?
1233
01:14:38,252 --> 01:14:40,900
Estudantes!
1234
01:14:41,900 --> 01:14:43,065
Artur!
1235
01:14:43,100 --> 01:14:46,100
Deixe-o! Assim vai
aprenderalguma coisa.
1236
01:14:46,200 --> 01:14:49,200
- Ele também é estudante.
- Artur!
1237
01:14:53,800 --> 01:14:56,465
Fora!
1238
01:14:56,500 --> 01:14:59,500
- Fizemos uma corrida!
- A casa cheia de estranhos!
1239
01:15:01,100 --> 01:15:03,265
Vai sumir alguma coisa,
já sei!
1240
01:15:03,300 --> 01:15:06,300
- Isso! O alfinete do cachorro!
- Pelo menos vemos alguém.
1241
01:15:06,700 --> 01:15:08,565
Sim! Que caras bonitas
estamos vendo!
1242
01:15:08,600 --> 01:15:11,600
Se ouvisse como falam!
Não se entende nada.
1243
01:15:12,500 --> 01:15:13,900
Está faltando o
alfinete do cachorro.
1244
01:15:13,935 --> 01:15:16,900
- Que alfinete?
- A do cachorro!
1245
01:15:16,935 --> 01:15:19,665
Está ali.
1246
01:15:19,700 --> 01:15:22,700
São foragidos.
1247
01:15:22,800 --> 01:15:25,800
Você trouxe os barbudos para casa,
para não ficar sozinho comigo.
1248
01:15:26,600 --> 01:15:29,150
Não vamos nos apresentar.
1249
01:15:29,185 --> 01:15:31,942
Não vamos nos apresentar!
1250
01:15:31,977 --> 01:15:34,700
E tire isso da cabeça!
1251
01:15:38,000 --> 01:15:41,000
Venha ficar conosco.
1252
01:15:46,200 --> 01:15:49,200
- Quem é?
- Sou eu.
1253
01:15:52,900 --> 01:15:54,300
Entrem.
1254
01:15:54,335 --> 01:15:55,665
Ei!
1255
01:15:55,700 --> 01:15:57,565
- Estamos com uma fome!
- Olá! Olá!
1256
01:15:57,600 --> 01:16:00,600
O engenheiro teve um colapso
e levaram-no ao hospital.
1257
01:16:00,800 --> 01:16:03,700
Está em todos osjornais!
Na seção política, é claro!
1258
01:16:03,735 --> 01:16:05,765
Onde fica a cozinha?
1259
01:16:05,800 --> 01:16:08,800
Oito feridos entre as forças
da ordem. Entre nos, 20 machucados.
1260
01:16:09,100 --> 01:16:11,500
Ela fez um sanduíche!
1261
01:16:11,535 --> 01:16:13,865
Você foi fotografado!
1262
01:16:13,900 --> 01:16:16,900
Mesmo no meio dos policiais.
O que dizem na cidade?
1263
01:16:17,300 --> 01:16:20,300
Os revisionistas
estão isolados! Batidos!
1264
01:16:20,800 --> 01:16:22,700
- Agora...
- Fique quieta.
1265
01:16:22,735 --> 01:16:24,565
Esqueci-me de Lhe dizer...
1266
01:16:24,600 --> 01:16:27,600
que os foragidos
ficarão aqui 2 ou 3 noites.
1267
01:16:27,700 --> 01:16:30,700
- Enquadramento!
- Sim! Venha para cá. É a TV.
1268
01:16:32,200 --> 01:16:34,765
- Tem ovos?
- Não, não tenho ovos.
1269
01:16:34,800 --> 01:16:37,550
O conceito é correto.
A briga chegou à unidade.
1270
01:16:37,585 --> 01:16:40,342
Se tivéssemos um forte
partido revolucionário...
1271
01:16:40,377 --> 01:16:43,065
chegaríamos à luta decisiva
em poucos meses.
1272
01:16:43,100 --> 01:16:46,100
Os operários estão prontos
para o poder! Este sistemajá era!
1273
01:16:47,000 --> 01:16:49,100
- Os operários! Os operários!
- Ouviu isso?
1274
01:16:49,135 --> 01:16:51,365
Este aqui!
Este aqui é um incapaz!
1275
01:16:51,400 --> 01:16:54,400
Eu conheço os operários,
muito mais que o comunismo!
1276
01:16:54,500 --> 01:16:57,500
Ouça! Vá ao vizinho pedir
emprestados dois ovos. Seja gentil.
1277
01:16:58,200 --> 01:17:01,200
Não! Vá você pegar seus ovos!
Esse é seu comunismo.
1278
01:17:01,500 --> 01:17:04,500
- Mas o que o comunismo tem a ver?
- Tem sim. Porque depois farão assim.
1279
01:17:04,535 --> 01:17:06,165
- Os ovos!
- Mas quando vão a Roma...
1280
01:17:06,200 --> 01:17:08,400
falar com o Governo, o que é
que vocês fazem? Fazem o quê?
1281
01:17:08,435 --> 01:17:10,500
Botamos para fora todos
os patrões! É lógico!
1282
01:17:10,535 --> 01:17:12,665
Mas e você, sem patrão,
o que seria?
1283
01:17:12,700 --> 01:17:15,700
Seria um morto de fome! No
entanto, olhe só, nos deram tudo!
1284
01:17:16,300 --> 01:17:18,400
E seu futuro seria seguro,
com os patrões!
1285
01:17:18,435 --> 01:17:20,500
O que está dizendo?
Do que está falando?
1286
01:17:20,535 --> 01:17:22,065
Deixe-a falar!
1287
01:17:22,100 --> 01:17:24,500
Ela tem a fotografia
do Agnelli, em casa!
1288
01:17:24,600 --> 01:17:26,100
- Fale.
- Ouçamos o que tem a dizer!
1289
01:17:26,135 --> 01:17:27,765
Porque não fala?
1290
01:17:27,800 --> 01:17:29,750
Agora não posso nem falar?
1291
01:17:29,785 --> 01:17:31,665
Tem liberdade
de expressão.
1292
01:17:31,700 --> 01:17:34,065
Isso! Seu comunismo!
Sua liberdade!
1293
01:17:34,100 --> 01:17:37,100
Eu falo mesmo porque nunca
me tornarei comunista! Nunca!
1294
01:17:38,100 --> 01:17:40,265
Porque sou pela
liberdade, entendeu?
1295
01:17:40,300 --> 01:17:43,250
E gosto de casacos de pele!
Sim, gosto de casacos de pele!
1296
01:17:43,285 --> 01:17:46,200
E um dia terei um porque mereço!
Entendeu? Porque eu trabalho!
1297
01:17:46,600 --> 01:17:49,100
Trabalho desde os
12 anos, entendeu?
1298
01:17:49,135 --> 01:17:51,167
E eu mereço! Sou gente!
1299
01:17:51,202 --> 01:17:52,951
- Pobrezinha!
- Artur!
1300
01:17:52,986 --> 01:17:54,665
Artur, vá com a mamãe!
1301
01:17:54,700 --> 01:17:56,800
E também ganhará um
casaquinho de peles!
1302
01:17:56,835 --> 01:17:58,900
O Agnelli Lhe dará
um casaco de pele.
1303
01:17:58,935 --> 01:18:00,500
Pos para fora mesmo!
1304
01:18:00,535 --> 01:18:01,665
Coitadinha!
1305
01:18:01,700 --> 01:18:03,565
Para dizera verdade,
não é nada demais!
1306
01:18:03,600 --> 01:18:06,100
É a prova do que acontece!
São mesmo as contradições...
1307
01:18:06,135 --> 01:18:08,465
que explodem
neste tipo de família.
1308
01:18:08,500 --> 01:18:10,665
O proletário médio
é explorado na fábrica...
1309
01:18:10,700 --> 01:18:13,600
mas pauta-se pelos exemplos que
Lhe são mostrados pela televisão.
1310
01:18:13,635 --> 01:18:15,500
- Epelosjornais...
- Claro!
1311
01:18:15,535 --> 01:18:16,865
Vive como pobre...
1312
01:18:16,900 --> 01:18:19,900
como miserável, mas sempre
imitando o seu explorador.
1313
01:18:20,800 --> 01:18:23,000
- Mamãe, por que vamos embora?
- Porque sim.
1314
01:18:23,035 --> 01:18:24,917
O que pretende?
O que pretende, agora?
1315
01:18:24,952 --> 01:18:27,326
- Não, deixe isso aí.
- Deixe-me em paz.
1316
01:18:27,361 --> 01:18:29,665
Ponha isso no lugar.
Ponha isso no lugar!
1317
01:18:29,700 --> 01:18:32,500
É assim que me recompensa?
Eu, que Lhe perdoei tantas vezes?
1318
01:18:32,535 --> 01:18:33,965
Essas são outras coisas!
1319
01:18:34,000 --> 01:18:35,400
Ouça, vou Lhe dar
um casaco de peles!
1320
01:18:35,435 --> 01:18:36,665
O abrigo, Artur.
1321
01:18:36,700 --> 01:18:37,965
- Chega!
- Não disse...
1322
01:18:38,000 --> 01:18:41,000
Olhe que eu não disse
uma palavra! Lembre-se!
1323
01:18:41,300 --> 01:18:44,300
Diga à mamãe! O que eu disse
esta noite? O que eu disse?
1324
01:18:44,500 --> 01:18:45,800
- Vamos!
- Disse alguma coisa?
1325
01:18:45,835 --> 01:18:47,917
Artur, vamos embora!
1326
01:18:47,952 --> 01:18:49,965
Chega! Não agüento mais!
1327
01:18:50,000 --> 01:18:51,450
- Ouça.
- Artur, vamos embora.
1328
01:18:51,485 --> 01:18:52,900
- Fique comigo.
- Vamos embora!
1329
01:18:52,935 --> 01:18:54,265
Os estudantes também estão.
1330
01:18:54,300 --> 01:18:56,200
- Ele não é seu pai!
- O garoto, não!
1331
01:18:56,235 --> 01:18:57,700
- Cretino!
- O garoto, não!
1332
01:18:57,735 --> 01:18:59,265
O garoto, o garoto...
1333
01:18:59,300 --> 01:19:01,500
Mas que comédia!
Hipócritas!
1334
01:19:01,535 --> 01:19:03,765
Vá! Vá com a mamãe.
1335
01:19:03,800 --> 01:19:05,865
Já deram muito espetáculo
aqui dentro.
1336
01:19:05,900 --> 01:19:08,365
Está chorando porquê?
Ele finge gostarde você!
1337
01:19:08,400 --> 01:19:11,400
Já não se lembra dos tapas
que Lhe deu? Acabe com isso!
1338
01:19:13,400 --> 01:19:16,400
- Ese ela chamara polícia?
- Isso é ridículo!
1339
01:19:17,100 --> 01:19:20,100
Ela não vai chamar ninguém!
Olhe, não vai chamar ninguém!
1340
01:19:21,000 --> 01:19:23,565
Para mim, ela foi
chamar a polícia.
1341
01:19:23,600 --> 01:19:26,600
Não! Vota na Democracia
Crista, mas é boa!
1342
01:19:27,400 --> 01:19:30,000
Ouça, diga-Lhe que a conheço.
1343
01:19:30,035 --> 01:19:32,300
Não acham que a conheço?
1344
01:19:32,335 --> 01:19:34,467
Por favor!
1345
01:19:34,502 --> 01:19:36,600
Vamos!
1346
01:19:47,400 --> 01:19:50,400
São 7h45! Comecem a
trabalhar tranqüilamente!
1347
01:19:51,600 --> 01:19:54,200
Mas lembrem-se de ficar
atentos às provocações!
1348
01:19:54,235 --> 01:19:56,165
Não façam o jogo
dos patrões!
1349
01:19:56,200 --> 01:19:59,200
Foi convocada a Assembléia
dos operários, no refeitório...
1350
01:19:59,400 --> 01:20:02,400
com a presença dos representantes
dos três sindicatos. Obrigado!
1351
01:20:04,300 --> 01:20:06,565
Cuidado com as provocações!
1352
01:20:06,600 --> 01:20:09,600
Não aceitem as chantagens
dos sindicatos!
1353
01:20:09,800 --> 01:20:12,800
Os sindicatos são os servos,
os lacaios dos patrões!
1354
01:20:14,100 --> 01:20:15,765
São reformistas!
1355
01:20:15,800 --> 01:20:17,865
À violência dos patrões...
1356
01:20:17,900 --> 01:20:20,900
respondam com a violência
revolucionária!
1357
01:20:21,300 --> 01:20:23,100
Sabotem a produção!
1358
01:20:23,135 --> 01:20:24,865
Recusem o trabalho!
1359
01:20:24,900 --> 01:20:26,650
Operários! Não deixem...
1360
01:20:26,685 --> 01:20:28,365
Não, Massa! Não pode entrar.
1361
01:20:28,400 --> 01:20:30,000
- Como não posso entrar?
- Espere um momento.
1362
01:20:30,035 --> 01:20:31,665
Como não posso entrar?
1363
01:20:31,700 --> 01:20:33,565
- Temos uma carta para você!
- Que carta?
1364
01:20:33,600 --> 01:20:35,600
- Aqui está a carta.
- Mas por que não posso entrar?
1365
01:20:35,635 --> 01:20:37,367
É uma carta para você.
1366
01:20:37,402 --> 01:20:39,065
Não me deixam entrar!
1367
01:20:39,100 --> 01:20:40,765
Agora vamos convocar
a Assembléia!
1368
01:20:40,800 --> 01:20:43,800
É isso! Viram o que acontece
com o seu otimismo?
1369
01:20:44,000 --> 01:20:47,000
Este é o resultado de suas
ações provocatórias!
1370
01:20:47,400 --> 01:20:49,500
Quem se prejudica
são os pais de família!
1371
01:20:49,535 --> 01:20:51,217
- Vão embora!
- Chega!
1372
01:20:51,252 --> 01:20:52,865
Não vou fazer nada!
1373
01:20:52,900 --> 01:20:55,900
Não vou fazer nada, sosseguem.
Passe-me isso!
1374
01:20:55,935 --> 01:20:58,900
- Viram? Perdi o trabalho!
- Assembléia!
1375
01:20:58,935 --> 01:21:00,700
No início, ameaçam
com o carro!
1376
01:21:00,735 --> 01:21:02,865
Depois despedem!
1377
01:21:02,900 --> 01:21:05,900
Viram como é?
Querem-nos mortos!
1378
01:21:06,200 --> 01:21:09,200
Façam greve! Façam greve!
Operários! Companheiros!
1379
01:21:10,500 --> 01:21:12,250
Façam greve!
1380
01:21:12,285 --> 01:21:14,000
Assembléia!
1381
01:21:14,100 --> 01:21:15,565
Perdi o trabalho!
1382
01:21:15,600 --> 01:21:17,400
Vão pagarporessa!
Vamos para a Assembléia!
1383
01:21:17,435 --> 01:21:20,367
E um operário como eu,
para onde vai?
1384
01:21:20,402 --> 01:21:23,300
Para onde vou?
Para onde vamos nós?
1385
01:21:23,335 --> 01:21:25,065
Vamos para a escola?
1386
01:21:25,100 --> 01:21:27,565
Vamos ao teatro?
Para o cemitério?
1387
01:21:27,600 --> 01:21:30,400
Tomar no traseiro?
Voltar para a mamãe?
1388
01:21:30,435 --> 01:21:32,300
Para onde vamos?
Para onde vamos?
1389
01:21:32,335 --> 01:21:33,900
Para onde vamos?
1390
01:21:33,935 --> 01:21:36,900
Onde? Onde?
1391
01:21:44,100 --> 01:21:45,365
Onde está o baixinho
com a barba?
1392
01:21:45,400 --> 01:21:47,600
- No Liceu Pisacane.
- Como no Pisacane?
1393
01:21:47,635 --> 01:21:50,600
Eu perdi o trabalho.
1394
01:22:06,000 --> 01:22:09,000
Lulu! Lulu!
Mas como pôde?
1395
01:22:09,100 --> 01:22:12,100
Vamos! Deu-Lhe um nó
na cabeça! Como pôde?
1396
01:22:13,100 --> 01:22:15,800
E você era o xodó
do engenheiro!
1397
01:22:15,835 --> 01:22:18,800
Ficou maluco?
1398
01:22:19,200 --> 01:22:20,865
Desça! Desça!
1399
01:22:20,900 --> 01:22:23,665
Fique calmo! Calmo, Lulu!
1400
01:22:23,700 --> 01:22:26,700
Vá se consultar,
na cidade há bons médicos!
1401
01:22:27,000 --> 01:22:30,000
- Vá para a cama dormir!
- Vá! Va, Lulu!
1402
01:22:30,035 --> 01:22:32,600
Massa! Massa!
1403
01:22:32,635 --> 01:22:33,765
Ouça.
1404
01:22:33,800 --> 01:22:35,800
A Assembléia é longa
e difícil.
1405
01:22:35,835 --> 01:22:37,065
- Ouça.
- Diga a verdade.
1406
01:22:37,100 --> 01:22:39,200
- Não perca a coragem!
- Mas vão fazer greve?
1407
01:22:39,235 --> 01:22:41,017
Na saída, está bem?
1408
01:22:41,052 --> 01:22:42,765
Espere-me na saída.
1409
01:22:42,800 --> 01:22:45,800
Fique tranqüilo.
Na saída, Massa!
1410
01:22:46,500 --> 01:22:49,500
Na saída!
1411
01:22:58,000 --> 01:23:01,000
Como é o resultado?
É bom?
1412
01:23:01,500 --> 01:23:03,900
- Como é?
- Ouça, Lulu!
1413
01:23:03,935 --> 01:23:05,165
A Assembléia...
1414
01:23:05,200 --> 01:23:07,800
rejeitou a proposta de greve
por tempo indeterminado.
1415
01:23:07,835 --> 01:23:09,565
- Agora...
- Rejeitou a proposta?
1416
01:23:09,600 --> 01:23:11,800
tentaremos outra vez,
ouviremos os trabalhadores.
1417
01:23:11,835 --> 01:23:14,100
Pode ser que desta vez
eles se convençam.
1418
01:23:14,135 --> 01:23:15,365
A assembléia...
1419
01:23:15,400 --> 01:23:18,400
decidiu não se desviar
do plano iniciaI, entende?
1420
01:23:18,500 --> 01:23:20,850
- Você os conhece!
- Sabia que seria assim.
1421
01:23:20,885 --> 01:23:23,165
Aqui a questão é
regulamentar o trabalho...
1422
01:23:23,200 --> 01:23:24,850
porque aqui não se trata
de fazer a revolução...
1423
01:23:24,885 --> 01:23:26,465
não se trata de nos
colocarmos em evidência!
1424
01:23:26,500 --> 01:23:29,500
E toda a vez que fazemos greve,
não é só o patrão que perde...
1425
01:23:31,100 --> 01:23:33,500
mas nós também, que
deixamos de ganhar!
1426
01:23:33,535 --> 01:23:35,265
Ganhar! Ganhar!
1427
01:23:35,300 --> 01:23:38,300
Quanto? As 10 mil liras
para cuidar do garoto?
1428
01:23:39,000 --> 01:23:41,250
Agora eu Lhe dou
este pró-forma!
1429
01:23:41,285 --> 01:23:43,892
E entrego-Lhe também
esta carta!
1430
01:23:43,927 --> 01:23:46,500
Que o Armandinho
a emoldure!
1431
01:23:46,600 --> 01:23:49,600
Eles rejeitaram!
1432
01:23:50,700 --> 01:23:53,700
E não quero esse dinheiro!
É dele. Vá entregá-lo!
1433
01:23:53,800 --> 01:23:56,800
Lulu!
1434
01:23:57,800 --> 01:23:59,665
Lulu, garanto...
1435
01:23:59,700 --> 01:24:02,300
que os sindicatos o
defenderão até ao fim.
1436
01:24:02,335 --> 01:24:04,700
- O que me importa?
- Tenha cuidado!
1437
01:24:04,735 --> 01:24:06,965
Ajude-nos também.
1438
01:24:07,000 --> 01:24:09,600
- Procure entender.
- O que me importa?
1439
01:24:09,635 --> 01:24:11,600
O isolamento é terríveI,
Lulu.
1440
01:24:11,635 --> 01:24:13,665
Tenha cuidado.
1441
01:24:13,700 --> 01:24:16,700
Agora preciso voltar lá
dentro. Fique tranqüilo.
1442
01:24:39,000 --> 01:24:41,165
Este é um liceu ocupado!
1443
01:24:41,200 --> 01:24:43,865
Neste momento,
os estudantes...
1444
01:24:43,900 --> 01:24:46,900
discutem os problemas
essenciais da sua vida.
1445
01:24:47,800 --> 01:24:49,965
Discutem política!
1446
01:24:50,000 --> 01:24:53,000
Pede-se aos pais que
queiram se afastar!
1447
01:24:54,400 --> 01:24:56,900
Que voltem para suas casas!
1448
01:24:56,935 --> 01:24:59,365
Que vejam televisão!
1449
01:24:59,400 --> 01:25:01,565
- Que briguem...
- Com licença!
1450
01:25:01,600 --> 01:25:04,600
Com licença. Dá licença?
Ele me conhece.
1451
01:25:04,900 --> 01:25:07,900
Sou da BAN. Perdi o trabalho,
perdi o dedo, está lembrado?
1452
01:25:08,400 --> 01:25:11,000
- Para onde vou?
- Lá pro fundo.
1453
01:25:11,035 --> 01:25:13,000
Porque ele pode passar?
1454
01:25:13,035 --> 01:25:16,000
Porque ele sim?
1455
01:25:20,900 --> 01:25:23,900
- Vocês também são estudantes?
- Somos emigrantes sicilianos.
1456
01:25:33,600 --> 01:25:35,265
Ei!
1457
01:25:35,300 --> 01:25:38,300
Sou o Lulu. Sou eu.
1458
01:25:38,700 --> 01:25:40,165
Sou eu.
1459
01:25:40,200 --> 01:25:43,200
- Soube que perdi o trabalho?
- Já sei, já sei.
1460
01:25:44,100 --> 01:25:47,100
Já sabe e está aqui dormindo.
Mas esta manhã poderia ter ido lá.
1461
01:25:47,600 --> 01:25:49,600
Não podemos estar em
todos os lugares.
1462
01:25:49,635 --> 01:25:51,565
- Nem mesmo você?
- Eu faço o que posso.
1463
01:25:51,600 --> 01:25:54,600
Ainda somos poucos.
Ontem estávamos na oficina.
1464
01:25:54,700 --> 01:25:57,500
Hoje nas escolas
e amanhã talvez...
1465
01:25:57,535 --> 01:26:00,065
No manicômio com o Militina.
1466
01:26:00,100 --> 01:26:02,000
Nós procuramos,
com o nosso trabalho...
1467
01:26:02,035 --> 01:26:04,367
fazer aflorar
as contradições...
1468
01:26:04,402 --> 01:26:06,665
para mudar este
sistema de vida.
1469
01:26:06,700 --> 01:26:09,665
Vocês conseguiram me mudar
e eu perdi o trabalho.
1470
01:26:09,700 --> 01:26:12,700
É que quando se obedece ao
patrão, ninguém nos toca, não é?
1471
01:26:13,000 --> 01:26:16,000
Depois, a certa altura tomamos
consciência e então nos estrepamos.
1472
01:26:16,900 --> 01:26:19,900
Mas você já deveria saber disso,
Lulu. Não é uma novidade.
1473
01:26:20,700 --> 01:26:23,700
Não sou burro. Também sei
como estão as coisas. Eu sei.
1474
01:26:28,100 --> 01:26:30,465
Mas agora...
1475
01:26:30,500 --> 01:26:33,500
venham com esses
estudantes até a fábrica!
1476
01:26:37,500 --> 01:26:40,500
Estamos divididos.
E somos poucos.
1477
01:26:41,100 --> 01:26:42,765
Poucos.
1478
01:26:42,800 --> 01:26:45,765
Eu preciso comer!
Comer, entendeu?
1479
01:26:45,800 --> 01:26:48,800
Deveria saber que sempre
se acha algo para comer.
1480
01:26:49,100 --> 01:26:52,100
Eu não quero esmolas.
1481
01:26:52,600 --> 01:26:55,600
Como não dito.
Por que eu...
1482
01:26:56,200 --> 01:26:58,000
Pedalar!
1483
01:26:58,035 --> 01:26:59,765
Indiferente!
1484
01:26:59,800 --> 01:27:02,800
O seu caso é isolado,
pessoaI...
1485
01:27:03,000 --> 01:27:05,100
e não é isso que
nos interessa.
1486
01:27:05,135 --> 01:27:07,165
Nós queremos um
discurso de classe.
1487
01:27:07,200 --> 01:27:10,100
Vocês, um discurso pessoaI, não é?
Quer? Quer o meu?
1488
01:27:10,135 --> 01:27:12,065
Não estou nem aí com
o discurso pessoaI.
1489
01:27:12,100 --> 01:27:15,100
Olhe para mim. Tenho 30 anos.
Veja como estou acabado!
1490
01:27:15,700 --> 01:27:17,265
- Estou perdendo a validade.
- Não grite.
1491
01:27:17,300 --> 01:27:20,300
Fiz apenas três exames.
Sou doente de piorréia.
1492
01:27:21,000 --> 01:27:24,000
E eu tive uma intoxicação
por tinta, está bem?
1493
01:27:24,100 --> 01:27:26,965
E eu tenho piorréia,
está bem?
1494
01:27:27,000 --> 01:27:29,300
- Massa, para onde vai?
- De onde vêm vocês dois?
1495
01:27:29,335 --> 01:27:30,465
Estão esperando você,
não sabe?
1496
01:27:30,500 --> 01:27:32,800
Baixe as mãos.
O que devo fazer agora?
1497
01:27:32,835 --> 01:27:34,865
Quero lá saber
o que deve fazer!
1498
01:27:34,900 --> 01:27:37,900
O que quiser. Há milhares
de modos de vida.
1499
01:27:37,935 --> 01:27:39,565
Tente mudar!
1500
01:27:39,600 --> 01:27:42,600
Tente mudar e não
viver como de costume.
1501
01:27:42,800 --> 01:27:44,365
Fique aqui conosco.
1502
01:27:44,400 --> 01:27:47,000
Agora está desocupado,
pode fazer o que quiser.
1503
01:27:47,035 --> 01:27:49,565
E sempre se acha qualquer
coisa para comer.
1504
01:27:49,600 --> 01:27:52,450
Se quiser, poderá até
militar em tempo integraI.
1505
01:27:52,485 --> 01:27:55,300
Ouça, não se faça de
engraçado. Abaixe as mãos.
1506
01:27:55,700 --> 01:27:58,700
- Massa, vai ser readmitido.
- Olhe, eu já...
1507
01:27:58,900 --> 01:28:01,900
já tomei minhas decisões.
1508
01:28:02,600 --> 01:28:05,100
Sei o que devo fazer
por mim próprio.
1509
01:28:05,135 --> 01:28:08,100
Até mais!
Muitas felicidades.
1510
01:28:10,300 --> 01:28:12,800
- Massa, por que não fica aqui?
- Você é estudante?
1511
01:28:12,835 --> 01:28:15,065
Sim, é verdade, sou
estudante à noite.
1512
01:28:15,100 --> 01:28:17,700
- Você é estudante?
- Trabalho e pago meus estudos.
1513
01:28:17,735 --> 01:28:19,967
- Um policiaI!
- Não diga bobagens!
1514
01:28:20,002 --> 01:28:22,200
- E você também é estudante?
- Quem, eu?
1515
01:28:22,235 --> 01:28:24,565
- Estudante?
- Por quê?
1516
01:28:24,600 --> 01:28:27,600
- Ouça...
- Deixe os outros irem embora.
1517
01:28:27,800 --> 01:28:30,000
- Por que não fica?
- Deixe os outros irem embora.
1518
01:28:30,035 --> 01:28:32,000
Precisa ficar como estudante.
1519
01:28:32,100 --> 01:28:34,250
O movimento estudantil
existe.
1520
01:28:34,285 --> 01:28:36,842
Um operário tem
de pensar por si.
1521
01:28:36,877 --> 01:28:39,400
Antes, vocês não sabiam
o que fazer.
1522
01:28:40,200 --> 01:28:42,465
Não pode ir embora assim.
1523
01:28:42,500 --> 01:28:44,300
Para que o recontratem,
vamos ter de lutar.
1524
01:28:44,335 --> 01:28:46,100
Mas por que vai assim?
Não se isole!
1525
01:28:46,135 --> 01:28:48,567
Ficar aqui é melhor
para você!
1526
01:28:48,602 --> 01:28:51,000
É melhor!
Vá para o diabo!
1527
01:29:18,000 --> 01:29:20,900
Artur! Artur!
1528
01:29:20,935 --> 01:29:23,765
Olá, Lulu!
1529
01:29:23,800 --> 01:29:25,865
Parecem pequenos operários.
1530
01:29:25,900 --> 01:29:28,300
O que está fazendo,
aqui a esta hora?
1531
01:29:28,335 --> 01:29:29,565
Nada.
1532
01:29:29,600 --> 01:29:31,900
Estou aqui. Vim ver você.
1533
01:29:31,935 --> 01:29:33,265
Fico contente.
1534
01:29:33,300 --> 01:29:36,300
A mamãe nunca vem me pegar
na escola. Vou sozinho para casa.
1535
01:29:39,700 --> 01:29:42,700
E eu vim ver você.
Pense.
1536
01:29:45,700 --> 01:29:48,700
Seu filho Armando faz o quê?
Está com você?
1537
01:29:49,500 --> 01:29:52,500
Não o vejo faz tempo.
1538
01:29:52,600 --> 01:29:55,150
Um dia, iremos dar uma
voltajuntos.
1539
01:29:55,185 --> 01:29:57,700
Vamos verse a mamãe
vai deixar.
1540
01:29:58,800 --> 01:30:01,800
Ela tem um gênio!
1541
01:30:08,800 --> 01:30:11,665
Agora, o que a sua mãe
fala de mim?
1542
01:30:11,700 --> 01:30:14,700
Diz sempre: "Que desgraçado!"
E depois chora.
1543
01:30:15,800 --> 01:30:18,800
Mas por que está sempre
gritando?
1544
01:30:28,800 --> 01:30:31,200
Você gosta de ficar
comigo?
1545
01:30:31,235 --> 01:30:34,200
Sim.
1546
01:30:35,300 --> 01:30:38,300
Parecem pequenos operários.
1547
01:30:39,200 --> 01:30:42,200
Para que lado vai?
1548
01:30:42,800 --> 01:30:45,165
Para lá.
1549
01:30:45,200 --> 01:30:47,800
Eu vou para este. Tchau.
1550
01:30:47,835 --> 01:30:50,800
Até mais!
1551
01:30:54,200 --> 01:30:57,200
Tchau.
1552
01:31:07,200 --> 01:31:09,700
A tempestade que caiu
sobre o Atlântico...
1553
01:31:09,735 --> 01:31:12,200
desloca-se lentamente
para o Casaquistão.
1554
01:31:14,700 --> 01:31:17,200
Chove xixi há 2 dias
na Lombardia.
1555
01:31:17,235 --> 01:31:19,700
-100 mortos e 10 desaparecidos.
- Quem?
1556
01:31:19,800 --> 01:31:22,800
Pieri, Burnic, Facchetti,
Suarez, Tamarildo, Lodetti.
1557
01:31:27,500 --> 01:31:30,250
Franzindo as sobrancelhas...
1558
01:31:30,285 --> 01:31:33,000
vem à cabeça um estratagema.
1559
01:31:37,200 --> 01:31:40,065
Se quer ficar louco...
1560
01:31:40,100 --> 01:31:43,100
creia em mim, precisa voltar
para a fábrica.
1561
01:31:44,200 --> 01:31:47,200
Eu fiquei louco na fábrica.
1562
01:32:37,800 --> 01:32:40,800
Abaixo este muro!
O muro!
1563
01:32:41,800 --> 01:32:44,800
O muro! Abaixo, abaixo.
Abaixo o muro.
1564
01:32:48,800 --> 01:32:51,250
Abaixo! Abaixo!
1565
01:32:51,285 --> 01:32:53,700
Hein? Abaixo.
1566
01:32:53,735 --> 01:32:54,865
Abaixo.
1567
01:32:54,900 --> 01:32:58,400
Abaixo este muro!
1568
01:32:58,435 --> 01:33:01,400
Abaixo.
1569
01:33:16,200 --> 01:33:19,200
Eu trouxe o que pediu.
Pegue.
1570
01:33:23,700 --> 01:33:26,700
O muro.
1571
01:33:29,800 --> 01:33:32,800
O muro, o muro.
1572
01:33:32,900 --> 01:33:35,900
O muro.
1573
01:33:44,100 --> 01:33:45,665
- Lulu!
- Lulu!
1574
01:33:45,700 --> 01:33:48,700
Massa, obtivemos a primeira vitória.
O engenheiro foi transferido!
1575
01:33:49,500 --> 01:33:51,765
- Lulu!
- Lulu!
1576
01:33:51,800 --> 01:33:54,800
Lulu! Sabemos
que está aí! Saia!
1577
01:33:55,000 --> 01:33:56,565
Abra!
1578
01:33:56,600 --> 01:33:58,665
Vamos, Lulu! O que está
fazendo aísozinho?
1579
01:33:58,700 --> 01:34:01,700
Venha! Volte para a fábrica!
Senão faz o jogo dos pelegos!
1580
01:34:02,400 --> 01:34:04,300
Os companheiros
precisam de você!
1581
01:34:04,335 --> 01:34:06,165
Massa, você virou
um símbolo!
1582
01:34:06,200 --> 01:34:08,365
Precisa vir! Todos os
companheiros esperam você!
1583
01:34:08,400 --> 01:34:11,400
Sabe que 30% dos empregados
fizeram greve conosco hoje?
1584
01:34:13,700 --> 01:34:16,700
Precisa se mostrar!
Nos portões!
1585
01:34:16,800 --> 01:34:19,700
Lulu, precisa participar
da luta...
1586
01:34:19,735 --> 01:34:22,600
se quer ser readmitido!
Saia daí!
1587
01:34:29,100 --> 01:34:30,900
Vendo tudo.
1588
01:34:30,935 --> 01:34:32,617
Liquidação.
1589
01:34:32,652 --> 01:34:34,265
Despesa.
1590
01:34:34,300 --> 01:34:36,700
Emigrou. Emigrou.
1591
01:34:36,735 --> 01:34:39,700
Emigrou.
1592
01:34:45,500 --> 01:34:48,500
CasaI de namorados, 8.500.
1593
01:34:50,100 --> 01:34:53,100
8.500 maI gastos...
1594
01:34:53,400 --> 01:34:56,400
dois dias de trabalho.
1595
01:34:57,700 --> 01:35:00,365
Mesinha dourada...
1596
01:35:00,400 --> 01:35:03,400
com ilustração estrangeira
nos azulejos.
1597
01:35:08,000 --> 01:35:11,000
30 horas de trabalho.
1598
01:35:11,600 --> 01:35:14,600
5.000 liras.
1599
01:35:17,100 --> 01:35:20,100
4 palhaços...
1600
01:35:21,700 --> 01:35:23,800
10 horas...
1601
01:35:23,835 --> 01:35:25,865
24.000.
1602
01:35:25,900 --> 01:35:28,900
Bonecos, 5.000.
1603
01:35:29,700 --> 01:35:32,665
Rádio-livro "Os Noivos"...
1604
01:35:32,700 --> 01:35:35,600
10.000 na Suíça,
15.000 em Milão...
1605
01:35:35,635 --> 01:35:38,600
e me pegam aqui!
1606
01:35:40,600 --> 01:35:43,150
Jarra de cristaI...
1607
01:35:43,185 --> 01:35:45,700
amêndoas de plástico...
1608
01:35:50,100 --> 01:35:53,100
2 mil liras.
1609
01:35:54,400 --> 01:35:57,000
Isto aqui...
1610
01:35:57,035 --> 01:35:59,600
dá até azar.
1611
01:36:04,000 --> 01:36:06,800
Vários animais.
1612
01:36:06,835 --> 01:36:09,765
Prêmios.
1613
01:36:09,800 --> 01:36:12,800
Tudo no ativo.
1614
01:36:14,000 --> 01:36:17,000
Se pego quem teve a idéia
de fazer essas coisas...
1615
01:36:18,500 --> 01:36:20,500
"Um mago na cozinha",
abre as conservas...
1616
01:36:20,535 --> 01:36:23,000
faz a maionese,
pega as facas...
1617
01:36:23,035 --> 01:36:26,000
UM MAGO NA COZINHA
1618
01:36:26,100 --> 01:36:29,100
"Momento magico".
1619
01:36:31,700 --> 01:36:34,700
"A magia da luz da vela,
a vida à luz da vela...
1620
01:36:35,300 --> 01:36:38,100
com velas acessas. "
1621
01:36:38,135 --> 01:36:40,865
Vá se danar!
1622
01:36:40,900 --> 01:36:43,265
Se pego aquele
que teve a idéia...
1623
01:36:43,300 --> 01:36:45,800
que teve a idéia de
fazerestas coisas...
1624
01:36:45,835 --> 01:36:48,800
Sinto até raiva.
1625
01:36:51,800 --> 01:36:53,065
4 despertadores!
1626
01:36:53,100 --> 01:36:56,100
Tenho 4 despertadores!
Porque será?
1627
01:37:07,100 --> 01:37:09,800
É um museu.
1628
01:37:09,835 --> 01:37:12,500
Um museu.
1629
01:37:13,300 --> 01:37:14,665
Todo o mes...
1630
01:37:14,700 --> 01:37:17,550
promissórias,
recordações.
1631
01:37:17,585 --> 01:37:20,400
Isso, só falta eu
aí dentro!
1632
01:37:21,100 --> 01:37:24,100
Aqui, puta vida!
1633
01:37:24,900 --> 01:37:26,565
Puta vida!
1634
01:37:26,600 --> 01:37:28,265
Procure, procure!
1635
01:37:28,300 --> 01:37:31,200
Aqui estão.
Um belo bloco.
1636
01:37:31,235 --> 01:37:34,100
Bloco. Acionista. Ações.
1637
01:37:35,900 --> 01:37:38,900
Ações.
1638
01:37:40,600 --> 01:37:43,500
Talvez deva me
colocar aí dentro.
1639
01:37:43,535 --> 01:37:46,400
Aí embaixo.
Para dentro! Para dentro!
1640
01:38:06,000 --> 01:38:09,000
O que é isso, está controlando?
Controle.
1641
01:38:09,500 --> 01:38:11,165
Está caindo?
1642
01:38:11,200 --> 01:38:14,200
Passando-se por fantasma
para me amedrontar?
1643
01:38:14,300 --> 01:38:17,300
Quer me amedrontar?
Está controlando o quê?
1644
01:38:18,700 --> 01:38:21,500
Está controlando o quê?
1645
01:38:21,535 --> 01:38:23,565
Paspalho!
1646
01:38:23,600 --> 01:38:26,100
Está controlando o quê?
1647
01:38:26,135 --> 01:38:29,100
E aí? Isso! Isso!
1648
01:38:32,700 --> 01:38:35,700
Quer controlar!
Ele quer controlar!
1649
01:38:35,800 --> 01:38:38,800
Quer controlar o quê?
1650
01:38:48,100 --> 01:38:51,100
Olhe, mamãe, o pato explodiu!
1651
01:39:10,700 --> 01:39:13,700
O muro. O muro.
1652
01:39:27,700 --> 01:39:30,700
Lulu.
1653
01:40:14,400 --> 01:40:17,400
Artur.
1654
01:41:04,500 --> 01:41:07,500
O muro. O muro.
1655
01:41:16,600 --> 01:41:19,600
- Quem é?
- Somos nos. Abra!
1656
01:41:27,800 --> 01:41:29,665
- O papai está?
- Sim, está.
1657
01:41:29,700 --> 01:41:32,700
Ótimo, que bom.
Diga-Lhe que é importante.
1658
01:41:35,700 --> 01:41:37,950
- Mas quem é?
- Um senhor.
1659
01:41:37,985 --> 01:41:40,200
- Não. Não, não!
- Lulu! Lulu!
1660
01:41:40,235 --> 01:41:42,165
Lulu, tem gente.
1661
01:41:42,200 --> 01:41:43,700
É um senhor que quer
falar com você.
1662
01:41:43,735 --> 01:41:45,117
- Porque foi abrir?
- Não!
1663
01:41:45,152 --> 01:41:46,500
Disse que é importante.
1664
01:41:46,535 --> 01:41:48,965
- Quem é?
- Quem é?
1665
01:41:49,000 --> 01:41:52,000
- São 2 ou 3.
- Venham para cá!
1666
01:41:52,200 --> 01:41:55,200
- Desculpem a invasão...
- Papai, vista isto.
1667
01:41:55,500 --> 01:41:57,565
Quem é?
1668
01:41:57,600 --> 01:41:59,500
- O que é?
- Venham para a sala...
1669
01:41:59,535 --> 01:42:01,300
que o Lulu está chegando.
1670
01:42:01,335 --> 01:42:02,765
Obrigado.
1671
01:42:02,800 --> 01:42:05,500
Lulu. Conseguimos.
Sabe o que conseguimos?
1672
01:42:05,535 --> 01:42:08,200
Você foi readmitido.
Vai voltarao trabalho.
1673
01:42:08,235 --> 01:42:11,067
Sim. Assinamos esta
noite, as 2h00.
1674
01:42:11,102 --> 01:42:13,900
Conseguimos tudo!
Até melhores ganhos!
1675
01:42:14,100 --> 01:42:17,100
Sua contribuição foi decisiva.
1676
01:42:17,500 --> 01:42:20,500
Não está contente?
1677
01:42:20,800 --> 01:42:23,800
- Estou contente.
- Querem uma pinga?
1678
01:42:26,800 --> 01:42:28,465
Eu Lhe disse...
1679
01:42:28,500 --> 01:42:31,500
que iríamos conseguir.
1680
01:42:32,800 --> 01:42:34,565
Você disse, sim.
1681
01:42:34,600 --> 01:42:37,600
Este é o resultado
da unidade sindicaI.
1682
01:42:39,000 --> 01:42:41,100
Pense que é a primeira
vez, na região...
1683
01:42:41,135 --> 01:42:43,017
que readmitem um
operário...
1684
01:42:43,052 --> 01:42:44,900
demitido por motivos
políticos.
1685
01:42:44,935 --> 01:42:47,867
É importante, não?
1686
01:42:47,902 --> 01:42:50,351
É a primeira vez?
1687
01:42:50,386 --> 01:42:52,765
E o Militina?
1688
01:42:52,800 --> 01:42:55,200
Quem é o Militina?
1689
01:42:55,235 --> 01:42:57,600
Não o readmitiram?
1690
01:42:58,900 --> 01:43:00,900
Não o readmitiram?
1691
01:43:00,935 --> 01:43:02,865
Essa era outra época.
1692
01:43:02,900 --> 01:43:05,900
Hoje somos mais fortes,
mais conscientes.
1693
01:43:06,700 --> 01:43:09,700
Hoje, têm medo de nos, Lulu.
Eles têm medo de nos.
1694
01:43:14,700 --> 01:43:17,700
Lulu, ouviu?
Está contente?
1695
01:43:20,800 --> 01:43:23,800
Eu sei.
1696
01:43:25,900 --> 01:43:27,900
Entre você também.
1697
01:43:27,935 --> 01:43:29,165
Venha, Bassi.
1698
01:43:29,200 --> 01:43:32,200
Querem um café?
Então, vou fazercafé.
1699
01:43:33,100 --> 01:43:35,200
Saúde.
1700
01:43:35,300 --> 01:43:38,300
Saúde!
1701
01:43:56,700 --> 01:43:59,700
- É verdade?
- Claro.
1702
01:44:03,700 --> 01:44:06,600
Companheiros operários!
Alcançamos a vitória...
1703
01:44:06,700 --> 01:44:09,450
sobre os dois objetivos que
nos havíamos proposto.
1704
01:44:09,485 --> 01:44:12,200
A readmissão do Massa e
a regulamentação do sistema.
1705
01:44:12,900 --> 01:44:15,900
Mas a luta não acabou!
Continua nas seções!
1706
01:44:15,935 --> 01:44:18,267
Controlem seus tempos
de trabalho!
1707
01:44:18,302 --> 01:44:20,565
- Sua luta...
- ... na escuridão!
1708
01:44:20,600 --> 01:44:23,600
Hoje, após 8 horas
de trabalhos forçados...
1709
01:44:24,000 --> 01:44:27,000
sairão e estará escuro
novamente!
1710
01:44:27,200 --> 01:44:28,765
O sol para voces...
1711
01:44:28,800 --> 01:44:31,550
- Está contente?
- Sim, estou contente.
1712
01:44:31,585 --> 01:44:34,300
- Está contente mesmo?
- Sim, estou contente!
1713
01:44:34,335 --> 01:44:36,900
...e o patrão
dará autorização!
1714
01:44:36,935 --> 01:44:38,967
Operários, sejam livres!
1715
01:44:39,002 --> 01:44:41,501
O que conseguiram hoje...
1716
01:44:41,536 --> 01:44:44,000
não é devido aos pelegos...
1717
01:44:44,500 --> 01:44:47,165
mas à sua vontade
de luta!
1718
01:44:47,200 --> 01:44:50,200
Lutem, unidos a nos,
estudantes!
1719
01:44:50,900 --> 01:44:53,900
Nosso objetivo imediato
é conseguir tudo ejá!
1720
01:44:57,100 --> 01:45:00,100
Tudo ejá!
1721
01:45:11,800 --> 01:45:14,800
Trabalhem, escravos!
Trabalhem, escravos!
1722
01:45:15,500 --> 01:45:17,065
Trabalhem!
1723
01:45:17,100 --> 01:45:20,100
Trabalhem escravos!
Escravos mesmo!
1724
01:45:20,135 --> 01:45:22,165
Mas foram ruins!
1725
01:45:22,200 --> 01:45:25,200
Colocaram vocês na cadeia de
montagem! É o destino de um homem!
1726
01:45:25,700 --> 01:45:27,665
Estava atrás, sonhando...
1727
01:45:27,700 --> 01:45:30,300
Está ouvindo?
Estou falando com você!
1728
01:45:30,335 --> 01:45:33,067
- O quê?
- Estava atrás, sonhando.
1729
01:45:33,102 --> 01:45:35,800
- Sonhando com o quê?
- Com um muro!
1730
01:45:35,835 --> 01:45:37,565
- Massa!
- Sonhou?
1731
01:45:37,600 --> 01:45:40,600
O que estão dizendo?
Não entendo! Não ouço!
1732
01:45:41,600 --> 01:45:44,200
- Como?
- O Massa sonhou com um muro!
1733
01:45:44,235 --> 01:45:46,367
Sonhou com um muro!
1734
01:45:46,402 --> 01:45:48,465
Massa, com um muro?
1735
01:45:48,500 --> 01:45:51,500
Estava lá sonhando
com um muro...
1736
01:45:51,535 --> 01:45:54,500
tinha morrido!
Tinha morrido!
1737
01:45:57,200 --> 01:45:59,800
O Massa sonhou
que tinha morrido!
1738
01:45:59,835 --> 01:46:01,365
Quem morreu?
1739
01:46:01,400 --> 01:46:04,400
Estava morto e sepultado
e, então, surge o Militina.
1740
01:46:04,500 --> 01:46:07,100
O Massa morreu no sonho!
1741
01:46:07,135 --> 01:46:08,765
O Militina?
1742
01:46:08,800 --> 01:46:11,800
- Ah! O Militina diz...
- Estava na hora!
1743
01:46:12,300 --> 01:46:13,865
Era de Napoles, não?
1744
01:46:13,900 --> 01:46:16,750
- Diz que morreu!
- Quem, o Militina?
1745
01:46:16,785 --> 01:46:19,600
- O Militina morreu!
- Morreu no manicômio!
1746
01:46:20,300 --> 01:46:23,300
Não!
Não morreu no manicômio!
1747
01:46:25,100 --> 01:46:27,800
O Militina grita, diz...
1748
01:46:27,835 --> 01:46:30,800
O Militina gritava!
1749
01:46:31,300 --> 01:46:34,100
diz: arrebentemos tudo
e vamos entrar!
1750
01:46:34,135 --> 01:46:35,265
Vamos entrar?
1751
01:46:35,300 --> 01:46:37,700
Sim! Arrebentemos tudo e
vamos ocupar o paraíso!
1752
01:46:37,735 --> 01:46:39,065
Onde?
1753
01:46:39,100 --> 01:46:42,100
- Onde?
- Onde?
1754
01:46:44,400 --> 01:46:47,400
Não sei! Atrás do muro,
do outro lado do paraíso!
1755
01:46:48,900 --> 01:46:51,300
Diz: arrebentemos tudo
e vamos entrar.
1756
01:46:51,335 --> 01:46:52,865
Aí...
1757
01:46:52,900 --> 01:46:55,900
eu não digo nada. Vá saber!
Eu não digo nada...
1758
01:46:56,200 --> 01:46:59,200
e aí é uma visão impressionante!
Uma visão impressionante!
1759
01:46:59,800 --> 01:47:02,400
Imagine que um tinha
a cabeça de um lado...
1760
01:47:02,435 --> 01:47:04,365
e o corpo a 10 metros
de distância.
1761
01:47:04,400 --> 01:47:07,200
Uma visão impressionante!
Que eu lembro bem!
1762
01:47:07,235 --> 01:47:10,000
Abaixo com este muro!
Abaixo com este muro!
1763
01:47:10,035 --> 01:47:13,000
Abaixo com este muro!
1764
01:47:16,100 --> 01:47:17,865
E o muro caiu!
1765
01:47:17,900 --> 01:47:20,850
- Como pôde tercaído?
- Asseguro que caiu!
1766
01:47:20,885 --> 01:47:23,800
Sim, está bem. Mas o que
havia? O que havia?
1767
01:47:24,600 --> 01:47:27,600
Atras desse muro?
1768
01:47:28,000 --> 01:47:30,150
Tinha nevoeiro.
1769
01:47:30,185 --> 01:47:32,642
O que é isso...
1770
01:47:32,677 --> 01:47:35,065
de muro e nevoeiro?
1771
01:47:35,100 --> 01:47:38,100
Sim, mas o que havia
nesse nevoeiro?
1772
01:47:39,300 --> 01:47:41,700
Antes de tudo,
depois quando olhei...
1773
01:47:41,735 --> 01:47:43,517
vi surgir...
1774
01:47:43,552 --> 01:47:45,265
o Militina.
1775
01:47:45,300 --> 01:47:47,065
- Quem?
- O Militina!
1776
01:47:47,100 --> 01:47:50,100
- Quem é o Militina?
- O que estava no manicômio!
1777
01:47:50,135 --> 01:47:52,317
Depois vi um trabalhador
braçaI...
1778
01:47:52,352 --> 01:47:54,376
vi um cara sem dedo
e perguntei...
1779
01:47:54,411 --> 01:47:56,705
"Mas quem é esse aí?"
E penso...
1780
01:47:56,740 --> 01:47:58,965
"Este sou eu!"
Vaca porca!
1781
01:47:59,000 --> 01:48:02,000
Depois, um a um,
apareceram todos vocês!
1782
01:48:03,100 --> 01:48:04,565
Eu também?
1783
01:48:04,600 --> 01:48:08,365
Estávamos todos nós!
1784
01:48:08,400 --> 01:48:10,900
No muro, na poeira,
no nevoeiro...
1785
01:48:10,935 --> 01:48:12,465
estávamos todos nos!
1786
01:48:12,500 --> 01:48:15,200
- Mas o que significa?
- O que significa...
1787
01:48:15,235 --> 01:48:17,867
3, 6, 42 e perde um século!
1788
01:48:17,902 --> 01:48:20,500
- Ouça: 6, 7, 42!
- O quê?
1789
01:48:20,900 --> 01:48:22,965
6, 7, 42?
1790
01:48:23,000 --> 01:48:24,900
Esse aí é lento
para entender!
1791
01:48:24,935 --> 01:48:26,765
Que significa, que significa...
1792
01:48:26,800 --> 01:48:29,500
Significa que havendo um muro para
derrubar, ele tem de ser derrubado.
1793
01:48:29,535 --> 01:48:32,100
O que significa? Só faltava!
Que significa...
1794
01:48:32,135 --> 01:48:35,100
Mas é lento esse aí!
Que significa...
1795
01:48:37,200 --> 01:48:38,965
Eu entendi, Massa!
1796
01:48:39,000 --> 01:48:42,000
Sou eu que ainda não entendi
quem você e, o que quer...
1797
01:48:42,800 --> 01:48:45,300
Eu quero derrubar o muro!
Este sou eu!
1798
01:48:45,335 --> 01:48:47,100
- E eu estava?
- Acho que sim!
1799
01:48:47,135 --> 01:48:48,365
- Estava?
- Sim!
1800
01:48:48,400 --> 01:48:50,665
E onde estava?
Onde estava?
1801
01:48:50,700 --> 01:48:53,700
No nevoeiro?
Estava no nevoeiro, no paraíso!
1802
01:48:54,300 --> 01:48:56,465
Porque tem nevoeiro
no paraíso?
1803
01:48:56,500 --> 01:48:59,500
Não sei se você estava!
Não sonho de empreitada!
1804
01:48:59,800 --> 01:49:01,900
Vamos!
O que me importa isso?
1805
01:49:01,935 --> 01:49:03,817
Sonhe voce, então!
1806
01:49:03,852 --> 01:49:05,665
Lembra-se de mim?
1807
01:49:05,700 --> 01:49:08,500
Chega! Nem mesmo eu estava!
Ninguém estava!
1808
01:49:08,535 --> 01:49:09,865
Eu estava atrás do muro?
1809
01:49:09,900 --> 01:49:12,900
Não tinha ninguém!
Eu não disse nada!
123882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.