All language subtitles for La classe operaia va in paradiso- Swe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:16,000 "A CLASSE OPERÁRIA VAl AO PARAÍSO" 2 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 É o crânio. 3 00:03:03,200 --> 00:03:06,200 Sim... 4 00:03:42,600 --> 00:03:45,000 Nos vamos comprar o Beckenbauer. 5 00:03:45,035 --> 00:03:46,965 400 milhões! 6 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 E nós vamos comprar o Riva. 7 00:03:50,600 --> 00:03:52,365 E quem Ihes dará o dinheiro? 8 00:03:52,400 --> 00:03:55,400 Lulu, não estamos desesperados como vocês! 9 00:03:59,800 --> 00:04:02,800 Café! 10 00:04:02,900 --> 00:04:04,850 Quer? 11 00:04:04,885 --> 00:04:06,765 Quer café? 12 00:04:06,800 --> 00:04:09,800 - Como está amor? - Amor, amor... 13 00:04:09,900 --> 00:04:12,900 Tudo aqui! No cérebro. 14 00:04:13,800 --> 00:04:16,365 No cérebro, tem a direção centraI... 15 00:04:16,400 --> 00:04:19,400 que decide, faz os projetos, os programas... 16 00:04:20,700 --> 00:04:22,800 - e dá luz verde à produção. - ... produção. 17 00:04:22,835 --> 00:04:24,367 É o indivíduo! 18 00:04:24,402 --> 00:04:26,101 O indivíduo... 19 00:04:26,136 --> 00:04:28,468 entra na pista... 20 00:04:28,503 --> 00:04:30,800 põe-se em movimento. 21 00:04:31,800 --> 00:04:34,800 Braços, pernas, boca, língua... Tudo! 22 00:04:35,800 --> 00:04:38,800 Põe-se em movimento e... 23 00:04:40,700 --> 00:04:43,700 até que não... 24 00:04:43,900 --> 00:04:46,300 agarra o alimento, que é a matéria-prima. 25 00:04:46,335 --> 00:04:48,065 O que você está dizendo? 26 00:04:48,100 --> 00:04:50,600 Um: o indivíduo trabalha para comer. 27 00:04:50,635 --> 00:04:52,717 Que novidade! 28 00:04:52,752 --> 00:04:54,765 A comida desce... 29 00:04:54,800 --> 00:04:57,600 e aqui tem uma máquina que amassa. 30 00:04:57,635 --> 00:04:59,400 E está pronto para sair. 31 00:04:59,435 --> 00:05:02,365 Como numa fábrica. 32 00:05:02,400 --> 00:05:05,400 - O indivíduo é como uma fábrica! - E aí? 33 00:05:06,300 --> 00:05:09,300 - Fábrica de merda! - Oh! Merda! Merda! Merda! 34 00:05:09,700 --> 00:05:11,565 Que linguajar logo de manhã! 35 00:05:11,600 --> 00:05:14,100 - Não, mas ouça. Ouça! - Pare com isso! 36 00:05:14,135 --> 00:05:16,700 - Desculpe, pense! - Pense você! 37 00:05:16,735 --> 00:05:18,765 Pense só se tivesse preço! 38 00:05:18,800 --> 00:05:21,700 Cada um numa boa, com sua renda assegurada! 39 00:05:21,735 --> 00:05:23,865 - Fique quieto! - Mas não... 40 00:05:23,900 --> 00:05:26,700 - nem sabemos onde colocá-la! - Feche essa boca suja! 41 00:05:26,735 --> 00:05:28,365 Polui as águas! 42 00:05:28,400 --> 00:05:30,165 - Fede! - Fique calado! 43 00:05:30,200 --> 00:05:32,365 Até o Artur fará com que a coma... 44 00:05:32,400 --> 00:05:35,000 quando for grande. Talvez com a desculpa que faz bem ao câncer. 45 00:05:35,035 --> 00:05:36,665 Artur! 46 00:05:36,700 --> 00:05:39,700 - Não mexa com o menino! - O menino, o menino! 47 00:05:39,900 --> 00:05:42,900 Poracaso, ele é uma criança? É uma fraude! Ele é uma fraude! 48 00:05:44,500 --> 00:05:46,800 Um marciano, um lunático, um erótico... 49 00:05:46,835 --> 00:05:48,767 Operários! Operárias! 50 00:05:48,802 --> 00:05:50,665 Eu falo em nome... 51 00:05:50,700 --> 00:05:53,400 de seus companheiros estudantes! 52 00:05:53,435 --> 00:05:55,465 São 8 da manhã! 53 00:05:55,500 --> 00:05:57,765 Logo, quando saírem, já estará escuro! 54 00:05:57,800 --> 00:06:00,800 Para voces, a luz do sol, hoje não brilhará! 55 00:06:03,600 --> 00:06:06,600 Ganharão por tarefa! Oito horas de trabalho! 56 00:06:07,800 --> 00:06:10,465 Sairão velhos, vazios... 57 00:06:10,500 --> 00:06:13,500 convencidos de terem ganho seu dia... 58 00:06:14,500 --> 00:06:17,500 e, em vez disso, terão sido roubados! 59 00:06:18,200 --> 00:06:21,200 Sim! Roubados de 8 horas de suas vidas! 60 00:06:22,400 --> 00:06:25,400 Não é dessejeito que ganharão mais... 61 00:06:26,000 --> 00:06:28,265 mas com o seu legítimo salário! 62 00:06:28,300 --> 00:06:31,165 - Por tarefa ganha-se... - Quem mandou você? 63 00:06:31,200 --> 00:06:33,200 Por que não volta para a universidade? Vá estudar! 64 00:06:33,235 --> 00:06:35,717 Por 12.000 liras a mais... 65 00:06:35,752 --> 00:06:38,200 os patrões ganham 100! 66 00:06:38,235 --> 00:06:39,465 Operários! 67 00:06:39,500 --> 00:06:41,565 Estão entrando na prisão! 68 00:06:41,600 --> 00:06:44,600 Depois de 8 horas de trabalhos forçados... 69 00:06:45,100 --> 00:06:48,100 sairão e estará escuro! Para voces, o sol hoje... 70 00:06:49,100 --> 00:06:52,100 a luz do dia não brilhará! 71 00:06:52,135 --> 00:06:53,365 Operários! 72 00:06:53,400 --> 00:06:56,400 Para enfrentara união dos patrões e dos sindicados... 73 00:06:57,200 --> 00:07:00,200 propomos a formação de comites unitários de base... 74 00:07:02,000 --> 00:07:05,000 de aliança revolucionária entre operários e estudantes! 75 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 - Entre operários e estudantes - Entre operários e estudantes! 76 00:07:10,200 --> 00:07:18,000 Mais dinheiro e menos trabalho! 77 00:07:47,200 --> 00:07:49,365 Trabalhadores, bom dia. 78 00:07:49,400 --> 00:07:52,400 A direção ambiental deseja-Ihes bom trabalho. 79 00:07:52,500 --> 00:07:53,865 No seu interesse... 80 00:07:53,900 --> 00:07:56,900 tratem a máquina que Ihes foi atribuída com amor. 81 00:07:57,700 --> 00:07:59,965 Cuidem de sua manutenção. 82 00:08:00,000 --> 00:08:02,900 As medidas de segurança sugeridas pela empresa... 83 00:08:02,935 --> 00:08:05,265 garantem sua incolumidade. 84 00:08:05,300 --> 00:08:08,300 Sua saúde depende da sua relação com a máquina. 85 00:08:09,200 --> 00:08:11,465 Respeitem suas exigências... 86 00:08:11,500 --> 00:08:14,500 e não esqueçam que a máquina requer mais atenção... 87 00:08:14,800 --> 00:08:16,500 é igual à produção. 88 00:08:16,535 --> 00:08:19,500 Bom trabalho. 89 00:09:49,700 --> 00:09:52,700 Voces aí! Venham! Passem! Passem! 90 00:09:54,400 --> 00:09:56,065 Lulu, são 2 novos admitidos. 91 00:09:56,100 --> 00:09:59,100 Quero que sejam titulares depois de amanhã. Entendeu? Vamos! 92 00:10:09,200 --> 00:10:11,300 Tarcisio Menga de Manfredonia. 93 00:10:11,335 --> 00:10:13,365 - O quê? - É como me chamo! 94 00:10:13,400 --> 00:10:16,400 E me importa saber como você se chama? 95 00:10:19,200 --> 00:10:21,765 Viu? Perdi o ritmo! 96 00:10:21,800 --> 00:10:24,400 Entre uma fala e outra são 30 liras a menos! 97 00:10:24,435 --> 00:10:27,400 - Lamento, não sabia. - Silêncio. 98 00:10:27,900 --> 00:10:30,900 Esta é uma função que até um macaco pode fazer. 99 00:10:31,800 --> 00:10:34,800 Portanto, você também pode. 100 00:10:36,200 --> 00:10:39,200 Perdi o ritmo. 101 00:10:44,700 --> 00:10:45,965 Em pé! 102 00:10:46,000 --> 00:10:48,650 - Assim produz só a metade! - Sofro da próstata. 103 00:10:48,685 --> 00:10:51,242 Como superior, vou multá-lo se não ficar de pé! 104 00:10:51,277 --> 00:10:54,038 Mas ficando de pé terei que ir mijar toda hora! 105 00:10:54,073 --> 00:10:56,800 Não dá para mijar todo o tempo! O que quer de mim? 106 00:10:58,000 --> 00:10:59,665 Porque não usa a segurança social? 107 00:10:59,700 --> 00:11:02,300 Mas que segurança sociaI! Eu trabalho ou mijo. 108 00:11:02,335 --> 00:11:04,865 A próstata é assim. Já o avisei 200 vezes! 109 00:11:04,900 --> 00:11:06,800 Deveria ficar contente que, de manhã, a próstata... 110 00:11:06,835 --> 00:11:09,800 funciona bem! Vamos! 111 00:11:13,300 --> 00:11:15,965 Está perdendo 2 segundos na volta! 112 00:11:16,000 --> 00:11:19,000 Por que não experimenta você, almofadinha? 113 00:11:19,700 --> 00:11:22,665 Não cortaram o cabelo? 114 00:11:22,700 --> 00:11:25,700 Então, segundo as normas de segurança... 115 00:11:25,800 --> 00:11:27,865 como a mão-de-obra feminina... 116 00:11:27,900 --> 00:11:30,900 - vão precisar usar touca. - Vá se danar! 117 00:11:34,400 --> 00:11:35,665 Operários! 118 00:11:35,700 --> 00:11:38,565 Os sindicatos convocaram uma assembléia! 119 00:11:38,600 --> 00:11:41,600 Fiquem unidos para pedir a inversão da linha política! 120 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 Tudo,já! Mais dinheiro e menos trabalho! 121 00:11:47,900 --> 00:11:49,865 Mas quem paga esses aí? 122 00:11:49,900 --> 00:11:52,900 Todos unidos contra os sindicatos! 123 00:11:53,900 --> 00:11:56,600 Quem paga esse pessoaI? 124 00:11:56,635 --> 00:11:57,965 Sabem de tudo. 125 00:11:58,000 --> 00:12:00,550 Estão tentando uma manobra separatista. 126 00:12:00,585 --> 00:12:03,100 - E organizada. - Para mim, aqui há espiões. 127 00:12:05,300 --> 00:12:07,700 Mais dinheiro e menos trabalho! 128 00:12:07,735 --> 00:12:10,100 Mais dinheiro e menos trabalho! 129 00:12:10,135 --> 00:12:13,100 Vamos avisaro sindicato. 130 00:12:19,700 --> 00:12:22,500 Achou que eu era uma instituição de caridade. 131 00:12:22,535 --> 00:12:24,900 Tarcisio Menga, de Manfredonia. 132 00:12:24,935 --> 00:12:26,665 Tarcisio Menga e o outro? 133 00:12:26,700 --> 00:12:29,700 - Diga seu nome! - Salvatore Quaranta, de Lecce. 134 00:12:30,100 --> 00:12:33,100 Ludovico Massa, dito Lulu, de Lombardia, perto da Suíça. 135 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 E esta é a Adalgisa Stacchia, de Basso Ticino. Virgem. 136 00:12:38,800 --> 00:12:40,965 Sentem-se os dois aí. 137 00:12:41,000 --> 00:12:43,065 Se quiserem, peguem também a minha comida. 138 00:12:43,100 --> 00:12:46,100 Peguem, pois não estou com fome. Tenho um buraco aqui dentro! 139 00:12:47,900 --> 00:12:50,500 Desculpe, Sr. Massa, uma curiosidade, mas... 140 00:12:50,535 --> 00:12:53,500 como consegue manter aqueles tempos? 141 00:12:53,800 --> 00:12:56,500 É que eu, na fábrica, me chateio, muito mesmo. 142 00:12:56,535 --> 00:12:59,200 Então, trabalho! Trabalho! O que mais posso fazer? 143 00:12:59,235 --> 00:13:00,465 Ouça o conceito. 144 00:13:00,500 --> 00:13:03,065 A vida, uma meta: a faixa. 145 00:13:03,100 --> 00:13:06,100 Todos na pista. Aqui dentro corremos todos. 146 00:13:06,200 --> 00:13:09,200 Eu sou um pequeno campeão aqui dentro. Ela sabe, não é verdade? 147 00:13:09,600 --> 00:13:11,165 É verdade. 148 00:13:11,200 --> 00:13:12,665 E depois há também... 149 00:13:12,700 --> 00:13:15,700 os camponeses, como este da Sicília orientaI... 150 00:13:16,100 --> 00:13:17,765 que são todos pendulares. 151 00:13:17,800 --> 00:13:20,800 De manhã, chegam cansados e eu os ultrapasso no ritmo. 152 00:13:21,300 --> 00:13:24,300 Eu consegui ganhar 25 mil liras em um mês, por tarefa! 153 00:13:26,100 --> 00:13:29,100 25 notas, mas pedalando! Pedalando! 154 00:13:30,000 --> 00:13:32,065 Porque eu me concentro. 155 00:13:32,100 --> 00:13:35,100 Sou concentrado! Sou concentrado! 156 00:13:36,000 --> 00:13:38,900 Tenho uma técnica para me concentrar. Ela sabe. 157 00:13:38,935 --> 00:13:41,900 Eu me concentro... 158 00:13:42,500 --> 00:13:45,500 e penso numa bunda. 159 00:13:45,800 --> 00:13:48,800 A bunda dela. 160 00:13:48,900 --> 00:13:51,865 Aqui não há nada mais para fazer. 161 00:13:51,900 --> 00:13:54,900 Já que temos de trabalhar, trabalhemos! 162 00:13:58,400 --> 00:14:00,965 Sem tanta enrolação. 163 00:14:01,000 --> 00:14:03,400 Entendeu? Trabalhe sem tanta enrolação! 164 00:14:03,435 --> 00:14:05,065 Sim! Sim, sim! 165 00:14:05,100 --> 00:14:07,300 Sim, entendi, mas você... 166 00:14:07,335 --> 00:14:09,500 Quantos anos você tem? 167 00:14:09,535 --> 00:14:10,700 31! 168 00:14:10,800 --> 00:14:13,600 Estou na fábrica há 15 anos! Peguei 2 intoxicações por tinta... 169 00:14:13,635 --> 00:14:16,600 tenho um buraco aqui dentro, tive uma úlcera. Prontos! 170 00:14:35,800 --> 00:14:37,065 Lulu! 171 00:14:37,100 --> 00:14:40,100 Lulu! Precisamos rever os tempos de produção. 172 00:14:41,700 --> 00:14:43,950 Prontos! 173 00:14:43,985 --> 00:14:46,165 Prontos. 174 00:14:46,200 --> 00:14:49,200 Precisamos controlar os tempos de trabalho. 175 00:14:55,500 --> 00:14:57,765 Chefe, vou fumar um cigarro. 176 00:14:57,800 --> 00:15:00,800 - Mostre. - Rendimento muito baixo. 177 00:15:06,900 --> 00:15:09,900 Permite? 178 00:15:11,300 --> 00:15:14,300 -14. -35. 179 00:15:19,300 --> 00:15:22,300 -12. -28. 180 00:15:25,700 --> 00:15:28,700 -12. -30. 181 00:15:29,700 --> 00:15:32,700 -8. -27. 182 00:15:33,400 --> 00:15:36,400 -12. -27. 183 00:15:36,700 --> 00:15:39,650 -12. -30. 184 00:15:39,685 --> 00:15:42,592 -10. -32. 185 00:15:42,627 --> 00:15:45,500 -10. -30. 186 00:15:45,535 --> 00:15:48,500 Stop! 187 00:15:57,000 --> 00:16:00,000 Quer um cigarro? 188 00:16:00,035 --> 00:16:03,000 Vai render mais! 189 00:16:06,800 --> 00:16:08,600 A produção desta máquina precisa aumentar... 190 00:16:08,635 --> 00:16:11,300 de 115 a 300 peças/hora, entendeu? 191 00:16:11,335 --> 00:16:14,300 Vamos para a próxima. 192 00:16:15,400 --> 00:16:17,200 É só uma questão de ritmo, vamos! 193 00:16:17,235 --> 00:16:19,800 Você é um cornudo! 194 00:16:19,835 --> 00:16:22,800 Pense! Pense! 195 00:16:26,900 --> 00:16:29,900 Tem cada um, minha nossa! 196 00:16:39,400 --> 00:16:42,400 Se parar a máquina, vai perder tempo! 197 00:16:44,400 --> 00:16:47,400 Você! 198 00:16:54,300 --> 00:16:57,300 É você que tem medo. 199 00:16:57,600 --> 00:16:59,200 Pegando as peças em movimento... 200 00:16:59,235 --> 00:17:01,000 - poupa 3 segundos. -30. 201 00:17:01,035 --> 00:17:04,000 - Aqui! -45. 202 00:17:05,400 --> 00:17:08,400 Peças em movimento, 3 segundos. 203 00:17:10,200 --> 00:17:12,100 -30. - O medo prejudica. 204 00:17:12,135 --> 00:17:13,365 48. 205 00:17:13,400 --> 00:17:16,400 3, 3 e 3 são 9 segundos. 206 00:17:16,800 --> 00:17:18,800 - Ésó contare está pronto. -30. 207 00:17:18,900 --> 00:17:20,600 -48. - Stop! 208 00:17:20,635 --> 00:17:22,265 Ouça, Lulu. 209 00:17:22,300 --> 00:17:24,250 Você não vai morrer na sua cama! 210 00:17:24,285 --> 00:17:26,200 Vai morrer aqui, sobre a máquina! 211 00:17:26,235 --> 00:17:29,200 É indiferente. 212 00:17:29,300 --> 00:17:32,300 - Eu fumo um cigarro, chefe. - Sim. 213 00:17:32,900 --> 00:17:35,000 Bom, esta máquina tem de aumentar a produção... 214 00:17:35,035 --> 00:17:38,000 - de 200 a 250 peças/hora. - É indiferente. 215 00:17:41,800 --> 00:17:44,800 Chefe! 216 00:17:45,500 --> 00:17:47,265 Na sua opinião... 217 00:17:47,300 --> 00:17:49,100 a partir de quando entram em vigor os novos tempos? 218 00:17:49,135 --> 00:17:51,717 - A partir de agora. - Quem disse? 219 00:17:51,752 --> 00:17:54,300 As máquinas disseram. E eu decido. 220 00:17:54,500 --> 00:17:56,465 Mas nós não concordamos. 221 00:17:56,500 --> 00:17:59,000 - Não concordamos mesmo! - E antes de fixar os novos tempos... 222 00:17:59,035 --> 00:18:01,000 precisa nos dizer quanto vamos receber por isso. 223 00:18:01,035 --> 00:18:02,865 Antes se trabalha, depois a direção decide. 224 00:18:02,900 --> 00:18:05,565 Não, não! Que direção! Isso precisa ser discutido já! 225 00:18:05,600 --> 00:18:08,300 Se querem aumentar o rendimento precisam aumentar também o salário! 226 00:18:08,335 --> 00:18:11,000 Porém, os que largaram o posto de trabalho estão multados! Ouviram? 227 00:18:11,600 --> 00:18:14,565 Ouça você! Nós aqui não estamos na prisão! 228 00:18:14,600 --> 00:18:17,300 Precisa aprender a discutir conosco! É preciso discutir com nós, operários. 229 00:18:17,335 --> 00:18:19,465 Estamos presos, poracaso? 230 00:18:19,500 --> 00:18:21,565 Estão todos multados! Ao trabalho! 231 00:18:21,600 --> 00:18:24,200 Mas o que é isso! Está avançando com as mãos? 232 00:18:24,235 --> 00:18:27,200 - Para o seu posto! - Você vai acabar maI! 233 00:18:35,900 --> 00:18:38,900 - Seu puxa-saco! - Não inventei o sistema! 234 00:18:43,400 --> 00:18:46,400 Agora sou o inventor do sistema! 235 00:18:46,600 --> 00:18:49,600 Carneiros! São todos carneirinhos! 236 00:18:50,500 --> 00:18:52,465 Falam, falam... 237 00:18:52,500 --> 00:18:55,400 mas na hora do vamos ver põem o rabo entre as pernas! 238 00:18:55,435 --> 00:18:57,565 Não estão nem aí! 239 00:18:57,600 --> 00:19:00,300 Todos eles têm um pedaço de terra! 240 00:19:00,335 --> 00:19:01,765 Eu não tenho nada. 241 00:19:01,800 --> 00:19:03,850 Tenho força e trabalho. Só isso! 242 00:19:03,885 --> 00:19:05,865 Mas levo a melhor. Concentro-me. 243 00:19:05,900 --> 00:19:07,965 Eu penso na bunda da Adalgisa, vejam só! 244 00:19:08,000 --> 00:19:11,000 Que bunda boa a da Adalgisa! É só olhar e manter o ritmo! 245 00:19:12,900 --> 00:19:14,765 Jovens, olhem e aprendam! 246 00:19:14,800 --> 00:19:17,800 Eujá estou concentrado! Eujá estou em outro mundo! 247 00:19:17,900 --> 00:19:20,500 Pensem só na peça, mesmo que não sirva para nada... 248 00:19:20,535 --> 00:19:22,765 cada peça é um buraco! Cada buraco é uma peça! 249 00:19:22,800 --> 00:19:25,800 Ésó não cairno buraco! Para não cairneste buraco... 250 00:19:25,900 --> 00:19:28,900 pensem na bunda da Adalgisa! O conceito está claro? 251 00:19:29,100 --> 00:19:32,000 Como expliquei no refeitório, é só uma questão de técnica. 252 00:19:32,035 --> 00:19:33,365 Eu me concentro... 253 00:19:33,400 --> 00:19:35,700 e penso na bunda da Adalgisa. E aí vou eu... 254 00:19:35,735 --> 00:19:44,500 uma peça, uma bunda... 255 00:20:04,700 --> 00:20:06,700 Você acha que sou um puxa-saco? 256 00:20:06,735 --> 00:20:08,365 Comigo não. 257 00:20:08,400 --> 00:20:10,850 Quem diz essas coisas? Puxa-saco? 258 00:20:10,885 --> 00:20:13,300 Puxa-saco é quem bajula o patrão. 259 00:20:13,335 --> 00:20:16,300 Mas quem conhece o patrão? 260 00:20:17,700 --> 00:20:19,665 Uma fábrica... 261 00:20:19,700 --> 00:20:22,265 não é como um salão de cabeleireiro. 262 00:20:22,300 --> 00:20:25,200 Se é por isso, o meu salão é mais limpo que a sua fábrica. 263 00:20:25,235 --> 00:20:27,665 Sim, mas o patrão está lá... 264 00:20:27,700 --> 00:20:30,700 e se for preciso vai para cima dele! 265 00:20:32,600 --> 00:20:34,250 Uma fábrica... 266 00:20:34,285 --> 00:20:36,342 não tem patrão. 267 00:20:36,377 --> 00:20:38,400 Tem a sociedade... 268 00:20:38,435 --> 00:20:40,767 Suíça... 269 00:20:40,802 --> 00:20:43,100 América... 270 00:20:44,600 --> 00:20:47,500 Li... Lichestein. 271 00:20:47,535 --> 00:20:50,500 Lichestein. 272 00:20:50,800 --> 00:20:53,800 Está maI outra vez? 273 00:20:55,700 --> 00:20:58,700 Reforma-se, reforma-se... 274 00:21:00,100 --> 00:21:02,050 A úlcera está voltando. 275 00:21:02,085 --> 00:21:03,965 Esta noite é a úlcera. 276 00:21:04,000 --> 00:21:06,300 Uma noite é a dor de cabeça, na outra, dor nas costas. 277 00:21:06,335 --> 00:21:08,765 Só desculpas! Não agüento mais! 278 00:21:08,800 --> 00:21:11,800 Agora é você que tem de me dizer quando... 279 00:21:12,300 --> 00:21:14,500 E por que não? 280 00:21:14,535 --> 00:21:16,665 Nunca tem vontade! 281 00:21:16,700 --> 00:21:19,700 Há três meses que tomo píluIa para nada. Não agüento mais! Entendeu? 282 00:21:19,735 --> 00:21:22,167 - Pare com isso! - Pare com isso! 283 00:21:22,202 --> 00:21:24,600 Não, sou eu que digo para você parar! 284 00:21:25,000 --> 00:21:27,400 - Dê um corte! - Sim, corte, corte. 285 00:21:27,435 --> 00:21:28,965 Quer cortar o quê? 286 00:21:29,000 --> 00:21:30,365 Aonde vai? Não vá para a sala! 287 00:21:30,400 --> 00:21:32,300 Não vou desarrumar! Não vou desarrumar! 288 00:21:32,335 --> 00:21:34,165 Disse para não ir para a sala. Fique aqui! 289 00:21:34,200 --> 00:21:37,200 - Por quê? Lá também tem uma TV! - Se quer ver televisão, veja aqui! 290 00:21:39,200 --> 00:21:41,065 O que está resmungando agora? 291 00:21:41,100 --> 00:21:44,100 É como fazer amor com carne de conserva. 292 00:21:44,300 --> 00:21:46,000 Isso! Mas pelo menos comece tentando. 293 00:21:46,035 --> 00:21:47,900 - Você seria minha cerveja. - Só? 294 00:21:47,935 --> 00:21:50,165 Tudo postiço. 295 00:21:50,200 --> 00:21:53,200 Sim, sim. Cabelo postiço. 296 00:21:54,400 --> 00:21:56,500 Coitadinho. É tudo verdadeiro. 297 00:21:56,535 --> 00:21:59,500 Não. Parece tudo postiço. 298 00:21:59,900 --> 00:22:02,650 - Os cabelos postiços. - Meus cabelos são postiços? 299 00:22:02,685 --> 00:22:05,400 - Sim! E as tetas postiças! - Não. É tudo meu, querido! 300 00:22:06,100 --> 00:22:07,465 - Unhas postiças! - É tudo meu. 301 00:22:07,500 --> 00:22:10,500 Não arrume desculpas! Vá! Vá se consultar, que é melhor. 302 00:22:11,700 --> 00:22:14,065 Vá ao médico! 303 00:22:14,100 --> 00:22:17,100 Mas que desculpa! Que desculpa! 304 00:22:17,500 --> 00:22:20,500 - O que eu sou, uma máquina? - Ah! Não me lembro mais. 305 00:22:26,600 --> 00:22:28,465 Sabe de uma coisa? 306 00:22:28,500 --> 00:22:31,100 Só tenho vontade de manhã. 307 00:22:31,135 --> 00:22:33,117 De manhã. 308 00:22:33,152 --> 00:22:35,065 À noite, não. 309 00:22:35,100 --> 00:22:38,100 De manhã, quando entro na fábrica, daria para fazer três vezes. 310 00:22:39,500 --> 00:22:42,500 Mas você não está lá. Está no salão. 311 00:22:43,200 --> 00:22:46,200 Salão, que é moleza. 312 00:22:46,600 --> 00:22:49,365 À noite, não. 313 00:22:49,400 --> 00:22:52,400 Não sei, deve ser o cansaço. 314 00:22:53,600 --> 00:22:55,465 Quer entender de uma vez por todas... 315 00:22:55,500 --> 00:22:58,500 que para ganhar 20 notas a mais por mês eu me dano! 316 00:22:59,600 --> 00:23:01,700 E me atacam, me cospem... 317 00:23:01,735 --> 00:23:03,165 me contestam. 318 00:23:03,200 --> 00:23:05,200 Só eu sei como sofro. 319 00:23:05,235 --> 00:23:09,900 Como um cão! 320 00:23:15,600 --> 00:23:18,600 Vamos, vamos. 321 00:23:21,400 --> 00:23:24,400 Não fique assim. 322 00:23:25,900 --> 00:23:27,465 Amor. 323 00:23:27,500 --> 00:23:29,165 A palavra dela. 324 00:23:29,200 --> 00:23:32,200 - A palavra dela! - Venha cá. 325 00:23:32,600 --> 00:23:35,600 Vamos, amor. 326 00:23:35,900 --> 00:23:38,900 Sossegue. 327 00:23:41,000 --> 00:23:43,700 Peça... 328 00:23:43,735 --> 00:23:46,400 bunda. 329 00:23:51,400 --> 00:23:53,050 Peça... 330 00:23:53,085 --> 00:23:54,642 bunda. 331 00:23:54,677 --> 00:23:56,938 Peça... 332 00:23:56,973 --> 00:23:59,200 bunda. 333 00:24:00,200 --> 00:24:01,565 Operários da BAN! 334 00:24:01,600 --> 00:24:04,100 Os tres sindicatos unidos chamam todos à luta! 335 00:24:04,135 --> 00:24:07,017 Contra os ricos! Contra as qualificações! 336 00:24:07,052 --> 00:24:09,900 À luta pela saúde, para ganharmais dinheiro! 337 00:24:10,200 --> 00:24:12,465 Para terem mais tempo à disposição... 338 00:24:12,500 --> 00:24:15,500 para ficarem com seus filhos e suas mulheres! 339 00:24:15,900 --> 00:24:18,350 Quando faziam 1000 peças por dia... 340 00:24:18,385 --> 00:24:20,765 davam-Ihes 300 liras pela produção. 341 00:24:20,800 --> 00:24:23,800 Agora, fazem 3000, com os novos tempos... 342 00:24:24,000 --> 00:24:26,500 e o salário continua sendo o mesmo. 343 00:24:26,535 --> 00:24:28,165 Isso quer dizer que a BAN... 344 00:24:28,200 --> 00:24:31,200 aumentou em bilhões seus lucros... 345 00:24:31,900 --> 00:24:34,900 enquanto para voces os preços só aumentam! 346 00:24:36,000 --> 00:24:37,865 Tudo o que se paga é salgado! 347 00:24:37,900 --> 00:24:40,265 Só o trabalho a mais é feito gratuitamente! 348 00:24:40,300 --> 00:24:43,300 O ganho precisa sermaior! Mais peças, mais dinheiro! 349 00:24:44,200 --> 00:24:47,200 Menos peças, mais dinheiro, menos trabalho! 350 00:24:47,900 --> 00:24:50,165 Operários! Operários! 351 00:24:50,200 --> 00:24:53,200 Imponham aos sindicatos uma plataforma revolucionária! 352 00:24:54,500 --> 00:24:57,500 Não vamos entrar em acordo! Vamos abolir o sistema! 353 00:24:57,900 --> 00:25:00,900 A fábrica é uma prisão! E da prisão se foge! 354 00:25:02,800 --> 00:25:05,265 Já! Ou então arrebentem tudo! 355 00:25:05,300 --> 00:25:07,600 Finquemos nossos pés cada vez mais no chão! 356 00:25:07,635 --> 00:25:09,265 O nosso objetivo imediato... 357 00:25:09,300 --> 00:25:11,800 é dividir as tarefas segundo as qualificações de cada um! 358 00:25:11,835 --> 00:25:14,417 Vamos mostrar nossa força aos patrões! 359 00:25:14,452 --> 00:25:17,000 Esta é a voz dos três sindicatos unidos! 360 00:25:17,035 --> 00:25:20,000 Tudo hoje e não amanhã! 361 00:25:20,700 --> 00:25:23,700 Tudo hoje e não amanhã! 362 00:25:24,200 --> 00:25:27,200 Tudo hoje e não amanhã! 363 00:25:28,400 --> 00:25:34,900 Unidade sindicaI! 364 00:25:42,900 --> 00:25:45,600 Vai precisar dar as 10 mil liras da semana porque estamos precisando. 365 00:25:45,635 --> 00:25:48,400 Não, não! Eu não sou nada. Não dou nada! 366 00:25:48,435 --> 00:25:50,065 - O que é isso? - Pense. 367 00:25:50,100 --> 00:25:52,850 Eu vivo com aquela porca e mantenho o filho dela... 368 00:25:52,885 --> 00:25:54,992 e você vive com minha mulher e mantém meu filho. 369 00:25:55,027 --> 00:25:57,065 Não, senhor! Porque o Armandinho é seu filho... 370 00:25:57,100 --> 00:25:59,400 mas o garoto que está na sua casa nem seu parente é! 371 00:25:59,435 --> 00:26:01,200 Aliás, deveria ser criado pelo pai! 372 00:26:01,235 --> 00:26:02,965 Mas não! O pai não quer saber! 373 00:26:03,000 --> 00:26:05,300 Ele se recusa! É empregado, entendeu? 374 00:26:05,335 --> 00:26:07,600 Não posso pegar o garoto e jogá-lo fora! 375 00:26:07,635 --> 00:26:10,317 Ah! Pouco me importa, se vira! 376 00:26:10,352 --> 00:26:13,000 Vou me virar, sim! Não dou nada! 377 00:26:30,900 --> 00:26:33,900 Ei! Estava mesmo pensando em você! 378 00:26:34,000 --> 00:26:35,665 O que é isso! 379 00:26:35,700 --> 00:26:38,500 Por que não confessa que é mentira o que me contou... 380 00:26:38,535 --> 00:26:40,817 que ainda não conhece o homem? 381 00:26:40,852 --> 00:26:43,100 Vamos, que há alguém no campo... 382 00:26:43,135 --> 00:26:45,065 indo e vindo... hein? 383 00:26:45,100 --> 00:26:47,500 Mas você pensa sempre na mesma coisa? 384 00:26:47,535 --> 00:26:49,217 Por quê? Deveria pensar no quê? 385 00:26:49,252 --> 00:26:50,976 - No paraíso? - E por que não? 386 00:26:51,011 --> 00:26:53,355 - Aqui está o paraíso! - Quieto! 387 00:26:53,390 --> 00:26:55,700 - Veja! Aqui está o paraíso! - Massa! 388 00:26:56,100 --> 00:26:59,100 Pronto! 389 00:27:23,500 --> 00:27:26,500 Está expiando seus pecados? 390 00:27:31,700 --> 00:27:34,700 Vou te arrebentar! 391 00:27:40,100 --> 00:27:41,865 Vá devagar, devagar! 392 00:27:41,900 --> 00:27:44,900 Nós Lhe daremos o dinheiro que perder! Vamos fazer uma coleta! 393 00:27:48,000 --> 00:27:50,965 Massa, telefone para você! 394 00:27:51,000 --> 00:27:53,200 É o Conselho de Administração! 395 00:27:53,300 --> 00:27:55,165 Querem que limpe as privadas! 396 00:27:55,200 --> 00:27:58,200 Queria quebrar suas colunas, por me xingarem! 397 00:27:58,900 --> 00:28:00,465 Quebrar suas colunas! 398 00:28:00,500 --> 00:28:03,500 Você é que vai quebrar a sua! 399 00:28:03,700 --> 00:28:06,700 Suas colunas! 400 00:28:20,400 --> 00:28:23,400 Vão se danar todos, sou eu que digo. 401 00:28:24,000 --> 00:28:27,000 Massa! A vida de um homem é longa. 402 00:28:28,600 --> 00:28:30,465 Pense na velhice. 403 00:28:30,500 --> 00:28:33,500 Pense quando tiver a coluna quebrada, sim... 404 00:28:34,000 --> 00:28:36,500 na artrite, no hospitaI... 405 00:28:36,535 --> 00:28:39,267 com bronco-penumonia... 406 00:28:39,302 --> 00:28:42,000 meio cego, surdo... 407 00:28:42,500 --> 00:28:43,965 e sem um amigo. 408 00:28:44,000 --> 00:28:47,000 Vou quebrar a sua cabeça. 409 00:28:47,400 --> 00:28:50,365 Vou quebrá-lo. 410 00:28:50,400 --> 00:28:53,400 Vou quebrar sua cabeça. 411 00:28:53,500 --> 00:28:56,500 Vou quebrar sua cabeça. 412 00:28:56,535 --> 00:28:59,500 Vou arrebentar tudo. 413 00:28:59,600 --> 00:29:02,500 Vou fazer saltar suas entranhas! 414 00:29:02,535 --> 00:29:07,200 Vou quebrar a coluna. 415 00:29:07,235 --> 00:29:10,200 Vai versó! 416 00:29:10,800 --> 00:29:13,800 Vagabunda! Vagabunda! Vagabunda! 417 00:29:25,300 --> 00:29:28,300 Machuquei a mão! 418 00:29:31,600 --> 00:29:33,100 O que aconteceu? 419 00:29:33,200 --> 00:29:34,565 Não é nada. 420 00:29:34,600 --> 00:29:36,000 - Não, não é nada! - O que aconteceu? 421 00:29:36,035 --> 00:29:36,965 O dedo! 422 00:29:37,000 --> 00:29:38,900 - O dedo! - Não! Que dedo? 423 00:29:38,935 --> 00:29:40,800 - Mostre! - Não! Não é nada! 424 00:29:40,835 --> 00:29:43,800 Massa, mostre! 425 00:29:45,300 --> 00:29:48,300 O Massa se feriu! Suspendam o trabalho! 426 00:29:48,500 --> 00:29:51,500 Parados! Stop! Houve um acidente! 427 00:29:53,000 --> 00:29:56,000 Greve! Esses são os presentes que o sistema nos dá! 428 00:29:57,500 --> 00:29:59,400 Greve! Todos unidos! 429 00:29:59,435 --> 00:30:01,265 Greve! 430 00:30:01,300 --> 00:30:04,300 É um arranhão, não é nada! 431 00:30:06,300 --> 00:30:08,365 Calma! Calma! 432 00:30:08,400 --> 00:30:11,400 Calma! Calma! Sem perder a cabeça! Calma! 433 00:30:11,800 --> 00:30:13,765 Por que está voltando para trás, agora? 434 00:30:13,800 --> 00:30:16,800 Não estou desistindo! Quero refletir! Entende? 435 00:30:17,300 --> 00:30:19,865 Não é assim! Há outros meios! 436 00:30:19,900 --> 00:30:22,400 - Quais! Quais meios? - Como quais? A Assembléia! 437 00:30:22,435 --> 00:30:24,065 Assembléia! 438 00:30:24,100 --> 00:30:27,100 Este é o resultado do sistema! Vendidos! 439 00:30:27,300 --> 00:30:30,300 Vendidos! 440 00:30:30,400 --> 00:30:33,400 Vocês cortam nossos tempos e nós cortamos nossos dedos! 441 00:30:34,000 --> 00:30:36,400 Vamos convocar a Assembléia. Assembléia! 442 00:30:36,435 --> 00:30:39,400 Assembléia! 443 00:30:46,600 --> 00:30:48,800 Vim visitar meu filho. 444 00:30:48,835 --> 00:30:51,065 Entre, entre. 445 00:30:51,100 --> 00:30:54,100 - Está lá dentro? - Sim, lá dentro. 446 00:30:56,000 --> 00:30:59,000 Olá. Vim ver o Armando. 447 00:31:01,300 --> 00:31:03,050 Soube da desgraça? 448 00:31:03,085 --> 00:31:04,800 O que aconteceu? 449 00:31:04,835 --> 00:31:05,965 Como? 450 00:31:06,000 --> 00:31:09,000 Ele não disse que eu perdi o dedo? Bom dia. 451 00:31:09,400 --> 00:31:11,465 Boa tarde. 452 00:31:11,500 --> 00:31:14,200 Também não sabiam que perdi o dedo? 453 00:31:14,235 --> 00:31:17,200 Não soubemos de nada. 454 00:31:19,700 --> 00:31:22,300 E você, Armando, o que está fazendo? 455 00:31:22,335 --> 00:31:24,300 Olá, papai. Estou desenhando. 456 00:31:24,335 --> 00:31:25,765 Ah! Desenhando. 457 00:31:25,800 --> 00:31:28,600 Você também não sabia que o papai perdeu o dedo? 458 00:31:28,635 --> 00:31:30,565 Mostre! 459 00:31:30,600 --> 00:31:32,965 Olhe. Não tem mais dedo. 460 00:31:33,000 --> 00:31:35,600 - Maldição! - Então ele não disse nada?! 461 00:31:35,635 --> 00:31:38,417 Não disse nada para não preocupá-los. 462 00:31:38,452 --> 00:31:41,200 - Tem razão. - Que discurso é esse? 463 00:31:42,300 --> 00:31:43,665 Alguém perde o dedo... 464 00:31:43,700 --> 00:31:46,200 e gostaria que pelo menos o filho ficasse sabendo! 465 00:31:46,300 --> 00:31:47,465 É o mínimo, não? 466 00:31:47,500 --> 00:31:50,400 O dedo do pai, para um filho, é sempre o dedo do pai! 467 00:31:50,435 --> 00:31:53,400 Sim! Mas deveria ter mais cuidados com ele! 468 00:31:54,300 --> 00:31:56,965 Um pai deveria dar dinheiro ao filho com ou sem dedos. 469 00:31:57,000 --> 00:32:00,000 A não ser que alguém tenha interesse em distorcer a verdade. 470 00:32:09,800 --> 00:32:12,800 Eu vou sair. 471 00:32:13,300 --> 00:32:15,365 Para onde vai, papai? 472 00:32:15,400 --> 00:32:17,200 Tenho um assunto para resolver! 473 00:32:17,235 --> 00:32:20,200 Volte logo, por favor. 474 00:32:20,900 --> 00:32:22,665 Não deveria tratá-lo de tio? 475 00:32:22,700 --> 00:32:24,400 Fala assim de maneira espontânea! 476 00:32:24,435 --> 00:32:26,800 Espontânea? Lavagem cerebral! 477 00:32:26,835 --> 00:32:29,800 Como se eu fosse burro! 478 00:32:30,000 --> 00:32:31,265 Sou burro, eu! 479 00:32:31,300 --> 00:32:34,300 Para ser tratado de papai tem de pagar. Agora, o pai é ele! 480 00:32:34,900 --> 00:32:37,465 Vovó! Fique calada! 481 00:32:37,500 --> 00:32:39,565 Ginevra, posso falar com você? 482 00:32:39,600 --> 00:32:42,600 Você, fique aqui. Fique aqui, meu bem. 483 00:32:43,200 --> 00:32:46,065 - Não comece, hein? - Quem é? 484 00:32:46,100 --> 00:32:48,400 - Não vou fazer nada. Quem é o pai? - Fique calmo. 485 00:32:48,435 --> 00:32:50,100 - Fique quieto. - O que fiz para vocês? 486 00:32:50,135 --> 00:32:50,965 Tudo! 487 00:32:51,000 --> 00:32:52,765 - O que fiz para vocês? - Não me toque! 488 00:32:52,800 --> 00:32:54,900 - O que fiz para vocês? - Não me toque, ouviu? 489 00:32:54,935 --> 00:32:57,467 - O que fiz para vocês? - Não faça como sempre faz! 490 00:32:57,502 --> 00:33:00,000 Não me toque! Não me toque! Deixe-me! Deixe-me em paz! 491 00:33:00,400 --> 00:33:01,865 Deixe-me em paz! 492 00:33:01,900 --> 00:33:04,700 Deixe-me, não quero mais! Deixe-me! Deixe-me! 493 00:33:04,735 --> 00:33:05,865 Va, vá! 494 00:33:05,900 --> 00:33:08,900 Você é louco! 495 00:33:22,000 --> 00:33:25,000 Como vai o dedo, amor? 496 00:33:26,100 --> 00:33:28,065 Bem. 497 00:33:28,100 --> 00:33:30,765 Está doendo hoje, amor? 498 00:33:30,800 --> 00:33:32,365 Ontem à noite, esteve na sala, amor? 499 00:33:32,400 --> 00:33:34,600 Já Lhe disse tantas vezes para não irà sala. 500 00:33:34,635 --> 00:33:35,965 Estava tudo bagunçado. 501 00:33:36,000 --> 00:33:37,500 Encontrei até cinza no chão... 502 00:33:37,535 --> 00:33:40,500 e eu lá, limpando. 503 00:33:43,100 --> 00:33:45,265 Ontem, dei por falta de mil liras, amor. 504 00:33:45,300 --> 00:33:48,000 Cuidado com os talheres! Alinhados! Alinhados! 505 00:33:48,035 --> 00:33:49,965 Quem pegou as mil liras? 506 00:33:50,000 --> 00:33:52,465 - É esse aí que rouba! - Esse aí não! 507 00:33:52,500 --> 00:33:54,700 Foi você que pegou para dar para sua mulher? 508 00:33:54,735 --> 00:33:57,700 Pode confessar, que eu não me ofendo. 509 00:33:59,500 --> 00:34:01,465 Mas podia ter pedido... 510 00:34:01,500 --> 00:34:04,050 não achei mais o dinheiro... 511 00:34:04,085 --> 00:34:06,600 De pé, a pimenta. De pé! 512 00:34:07,200 --> 00:34:09,465 O Artur viu. 513 00:34:09,500 --> 00:34:12,500 - Arrume as coisas! - Não mexa com o garoto! 514 00:34:13,200 --> 00:34:16,200 Foi você, amor? Diga a verdade. 515 00:34:16,600 --> 00:34:19,600 Vou enfiá-las aí dentro! 516 00:34:26,700 --> 00:34:29,700 Viu o Militina? 517 00:34:33,200 --> 00:34:36,200 Viu o Militina? 518 00:34:43,500 --> 00:34:46,350 - Viu o Militina? - Não. 519 00:34:46,385 --> 00:34:49,200 Quantos anos você tem? 520 00:34:56,500 --> 00:34:59,500 - Quem viu o Militina? - Quem viu o Militina? 521 00:34:59,535 --> 00:35:02,500 Quem viu o Militina? Quem viu o Militina? 522 00:35:03,300 --> 00:35:04,665 Um repetidor! 523 00:35:04,700 --> 00:35:07,700 Quem viu o Militar? Quem viu o Militar? 524 00:35:08,100 --> 00:35:11,100 Quem viu o Militina? Quem viu o Militina? 525 00:35:16,300 --> 00:35:19,300 Olá, Militina. Vim vê-lo. 526 00:35:23,800 --> 00:35:26,800 Soube que perdi um dedo? 527 00:35:29,900 --> 00:35:32,900 Trouxe-Lhe também o livrinho que tinha me pedido. 528 00:35:35,100 --> 00:35:38,100 E ainda o hollerith, que diz... 529 00:35:39,300 --> 00:35:42,300 - horas normais, 17.400 liras. - Isso, horas normais... 530 00:35:44,000 --> 00:35:46,800 - Por tarefa... - Um minuto, vou escrever. 531 00:35:46,835 --> 00:35:48,365 - Escreva. -400. 532 00:35:48,400 --> 00:35:51,400 Por tarefa realizada, 9.918. 533 00:35:52,000 --> 00:35:54,565 Viu que perdi o dedo? 534 00:35:54,600 --> 00:35:57,600 Sim. Olhe aqui: chimpanzé no zoológico de Estocolmo. 535 00:35:59,300 --> 00:36:02,300 O chimpanzé acredita mesmo que é um homem. 536 00:36:02,900 --> 00:36:04,350 E engenheiro. 537 00:36:04,385 --> 00:36:05,765 Pobre animaI. 538 00:36:05,800 --> 00:36:07,900 Então, vamos. Vamos controlar. 539 00:36:07,935 --> 00:36:10,900 - Feriados, 1600 -1.600. 540 00:36:11,300 --> 00:36:14,300 - Fingindo que escreve? - Não, não. Escrevi 17.400. 541 00:36:16,000 --> 00:36:18,400 Depois vai me dizer para que serve isso. 542 00:36:18,435 --> 00:36:20,317 Erro. Erro! 543 00:36:20,352 --> 00:36:22,200 Ouça. Ouça. 544 00:36:22,235 --> 00:36:24,065 O quê? 545 00:36:24,100 --> 00:36:25,865 Como é a comida? 546 00:36:25,900 --> 00:36:28,900 Como no refeitório da BAN. É iguaI, como na fábrica. 547 00:36:32,500 --> 00:36:34,200 Só que de noite... 548 00:36:34,235 --> 00:36:35,865 não me deixam sair. 549 00:36:35,900 --> 00:36:38,900 - Mas aonde quer ir? - Ao café. 550 00:36:39,300 --> 00:36:40,865 Bem ao Café... 551 00:36:40,900 --> 00:36:43,300 Ao Café, com os companheiros, aliás... 552 00:36:43,335 --> 00:36:45,767 os companheiros continuam falando de mim? 553 00:36:45,802 --> 00:36:48,200 Continuam, sim. Você ainda é um símbolo. 554 00:36:48,235 --> 00:36:50,265 - Não acredito. - Sim. 555 00:36:50,300 --> 00:36:52,265 Eu sou louco, mas não sou burro. 556 00:36:52,300 --> 00:36:54,500 Continuam falando, ainda é um símbolo. 557 00:36:54,535 --> 00:36:57,500 Então se falam, falam maI. 558 00:36:57,900 --> 00:37:00,900 Falam maI porque... 559 00:37:02,000 --> 00:37:03,950 tem sempre um porém. 560 00:37:03,985 --> 00:37:05,865 Que porém é esse? 561 00:37:05,900 --> 00:37:07,765 Esse porém significa que... 562 00:37:07,800 --> 00:37:10,800 falam bem, mas a certo ponto, quando o discurso acaba... 563 00:37:12,100 --> 00:37:14,065 Lhe atribuem um porém... 564 00:37:14,100 --> 00:37:17,100 e então começam a destruir... 565 00:37:18,000 --> 00:37:20,265 - Escute uma coisa. - O quê? 566 00:37:20,300 --> 00:37:22,600 Promete não se enfurecer como da outra vez? 567 00:37:22,635 --> 00:37:23,765 Por que deveria? 568 00:37:23,800 --> 00:37:25,100 - Eu peço uma coisa. - Fale, fale! 569 00:37:25,135 --> 00:37:26,700 - Escute. - O quê? 570 00:37:26,735 --> 00:37:28,765 Como é que... 571 00:37:28,800 --> 00:37:31,800 enfim, como percebeu que estava ficando louco? 572 00:37:32,300 --> 00:37:33,965 São os outros que decidem... 573 00:37:34,000 --> 00:37:37,000 quando alguém tem de ficar louco, porém... 574 00:37:39,400 --> 00:37:42,400 para dizer a verdade, eu cheguei antes, enganei-os. 575 00:37:43,200 --> 00:37:45,065 Eu já tinha uma suspeita... 576 00:37:45,100 --> 00:37:47,850 e a suspeita é como uma raposa ferina... 577 00:37:47,885 --> 00:37:50,600 ágil, devassa, covarde, reacionária. 578 00:37:52,400 --> 00:37:55,100 De vez em quando, percebia coisas estranhas. 579 00:37:55,135 --> 00:37:57,765 Que coisas estranhas? 580 00:37:57,800 --> 00:38:00,800 Na mesa, quando vamos comer... 581 00:38:02,100 --> 00:38:04,465 os talheres... 582 00:38:04,500 --> 00:38:07,500 têm de ficar todos alinhados... 583 00:38:08,000 --> 00:38:11,000 em fila, sabe? Como os soldados. 584 00:38:11,500 --> 00:38:14,500 E eu estava na mesa, comia e... 585 00:38:15,100 --> 00:38:18,100 nesse momento sonhava que ainda estava... 586 00:38:18,900 --> 00:38:21,900 - na fábrica. - Eu já sabia. Já sabia. 587 00:38:22,500 --> 00:38:25,500 Mas você gostaria de saber... 588 00:38:27,600 --> 00:38:30,600 o que fabricamos... 589 00:38:30,900 --> 00:38:32,765 - na fábrica? - Isso eu sei. 590 00:38:32,800 --> 00:38:34,400 - Para que servem as peças... - Eu sei. 591 00:38:34,435 --> 00:38:36,467 que fabricam aos milhões? 592 00:38:36,502 --> 00:38:38,500 Não, não. Eu sei. Eu sei. 593 00:38:38,535 --> 00:38:40,365 Eu faço peças... 594 00:38:40,400 --> 00:38:42,400 que servem para um motor. 595 00:38:42,435 --> 00:38:44,265 O motor... 596 00:38:44,300 --> 00:38:47,300 Esse motor depois é colocado em outra máquina... 597 00:38:47,400 --> 00:38:49,200 mas que não está lá. 598 00:38:49,235 --> 00:38:50,365 Não está lá. 599 00:38:50,400 --> 00:38:51,865 - Ah, não está lá? - Não. 600 00:38:51,900 --> 00:38:54,900 Imagine que eu, um dia, encontrei o engenheiro... 601 00:38:57,100 --> 00:38:58,865 peguei-o pelo colarinho... 602 00:38:58,900 --> 00:39:01,500 e Lhe perguntei: "Vai me dizer o que se produz nesta fábrica... 603 00:39:01,535 --> 00:39:03,267 para que servem essas peças... 604 00:39:03,302 --> 00:39:05,451 senão eu te mato! Eu te mato!" 605 00:39:05,486 --> 00:39:07,600 - Vou chamar o enfermeiro! - Não! 606 00:39:07,635 --> 00:39:08,965 Então se acalme. 607 00:39:09,000 --> 00:39:11,800 Estamos conversando, para quê ficar nervoso assim? 608 00:39:11,835 --> 00:39:14,465 Eu converso mas... 609 00:39:14,500 --> 00:39:16,165 se não o tivessem levado embora... 610 00:39:16,200 --> 00:39:18,600 eu o teria estrangulado mesmo, mas isso... 611 00:39:18,635 --> 00:39:20,917 isso não é loucura... 612 00:39:20,952 --> 00:39:23,165 porque um homem... 613 00:39:23,200 --> 00:39:26,100 um homem tem o direito de saber o que faz. 614 00:39:26,135 --> 00:39:27,967 Para que serve. 615 00:39:28,002 --> 00:39:29,765 Sim ou não? 616 00:39:29,800 --> 00:39:32,650 - Estou certo? - Sim. Sim. 617 00:39:32,685 --> 00:39:35,500 Você os vê? Vê todos aqueles? 618 00:39:36,700 --> 00:39:39,700 Eles eram operários, camponeses... 619 00:39:41,700 --> 00:39:44,700 trabalhadores braçais, pedreiros, policiais... 620 00:39:45,100 --> 00:39:47,150 empregados do cadastro... 621 00:39:47,185 --> 00:39:48,992 pobres diabos, contadores... 622 00:39:49,027 --> 00:39:50,765 zeladores, motoristas... 623 00:39:50,800 --> 00:39:53,500 operários de 1a, 2a, de 3a categoria... 624 00:39:53,535 --> 00:39:56,500 mesmo de 6a, 8a, 16a. 625 00:39:56,900 --> 00:39:59,900 Não colocam os loucos ricos aqui. 626 00:40:00,000 --> 00:40:03,000 Eles estão escondidos nas clínicas particulares. 627 00:40:04,000 --> 00:40:05,165 Dá para entender! 628 00:40:05,200 --> 00:40:07,200 Imagina se eles soubessem... 629 00:40:07,300 --> 00:40:10,300 que até os ricos ficam loucos! 630 00:40:10,900 --> 00:40:13,900 Chorariam porisso. 631 00:40:14,000 --> 00:40:17,000 Esses daí são loucos! Deixe para lá, não se misture! 632 00:40:17,300 --> 00:40:20,300 Lulu, é o dinheiro! Começa tudo daí! 633 00:40:21,300 --> 00:40:24,300 Nós fazemos parte do mesmo sistema... 634 00:40:25,200 --> 00:40:26,365 patrões e escravos. 635 00:40:26,400 --> 00:40:29,065 Do mesmo sistema de dinheiro. 636 00:40:29,100 --> 00:40:31,950 Nos ficamos loucos porque temos pouco... 637 00:40:31,985 --> 00:40:34,800 e eles ficam loucos porque têm demais. 638 00:40:35,600 --> 00:40:38,600 E assim, neste inferno... 639 00:40:39,100 --> 00:40:42,100 neste planeta cheio de... 640 00:40:42,700 --> 00:40:45,700 hospitais, manicômios, cemitérios... 641 00:40:47,000 --> 00:40:49,800 de fábricas... 642 00:40:49,835 --> 00:40:52,600 de quartéis... 643 00:40:53,900 --> 00:40:56,900 de ônibus, o cérebro pouco a pouco... 644 00:41:00,900 --> 00:41:03,865 some. 645 00:41:03,900 --> 00:41:06,900 Faz greve. Faz greve, greve, greve... 646 00:41:09,800 --> 00:41:12,800 Despeço-me. 647 00:41:13,600 --> 00:41:16,600 - Bem. Boa permanência. - Faz greve, greve, greve... 648 00:41:22,500 --> 00:41:25,500 Ei! Aonde vai? 649 00:41:25,800 --> 00:41:27,865 - Aonde vai? - Vou embora. 650 00:41:27,900 --> 00:41:30,300 Na verdade, sou eu que tenho de ir embora. 651 00:41:30,335 --> 00:41:32,800 Ah! Sim, é verdade, mas eu... 652 00:41:32,835 --> 00:41:34,700 me engano sempre. 653 00:41:34,735 --> 00:41:37,700 Adeus. 654 00:41:43,600 --> 00:41:46,600 Lulu! 655 00:41:49,500 --> 00:41:52,500 Lulu! 656 00:41:52,900 --> 00:41:55,700 Quando for internado... 657 00:41:55,735 --> 00:41:57,767 traga as armas. 658 00:41:57,802 --> 00:41:59,765 Companheiros! 659 00:41:59,800 --> 00:42:02,700 A Direção suspendeu 6 operários do trabalho! 660 00:42:02,735 --> 00:42:05,600 Após o tumulto, devido à indignação de todos... 661 00:42:06,200 --> 00:42:08,200 pelo acidente do companheiro Massa... 662 00:42:08,300 --> 00:42:10,050 vítima dos ritmos de trabalho. 663 00:42:10,085 --> 00:42:11,765 Mas nós vamos ser claros... 664 00:42:11,800 --> 00:42:14,065 com os dirigentes e os patrões da BAN. 665 00:42:14,100 --> 00:42:16,700 Que se eles não desistirem das suspensões... 666 00:42:16,735 --> 00:42:19,700 nos, unidos, digo.: unidos... 667 00:42:20,200 --> 00:42:23,200 levaremos a luta para um plano mais duro! 668 00:42:27,200 --> 00:42:29,865 Operários! À violência patronaI... 669 00:42:29,900 --> 00:42:32,300 se responde com a violência do operariado! 670 00:42:32,335 --> 00:42:33,865 À violência patronal... 671 00:42:33,900 --> 00:42:35,750 se responde com a unidade sindical! 672 00:42:35,785 --> 00:42:37,600 A unidade de todos os trabalhadores! 673 00:42:37,635 --> 00:42:39,565 Não reajam a provocações! 674 00:42:39,600 --> 00:42:42,000 - Quem mandou esses aí? - Quem dá ouvidos para eles? 675 00:42:42,035 --> 00:42:47,900 Unidade sindicaI! Unidade sindicaI! 676 00:42:49,600 --> 00:42:52,600 Abaixo os servos e os patrões! 677 00:42:52,800 --> 00:42:55,800 Abaixo os servos e os patrões! 678 00:42:56,000 --> 00:42:59,000 Abaixo os servos e os patrões! 679 00:43:03,700 --> 00:43:06,565 Calem-se um momento! Ei! Calem-se um momento! 680 00:43:06,600 --> 00:43:09,600 Sempre com essa coisa no ouvido! Quero pedir uma informação. 681 00:43:09,800 --> 00:43:11,765 Quem foi suspenso? 682 00:43:11,800 --> 00:43:13,300 - Eu, em primeiro lugar. - Você à parte. 683 00:43:13,335 --> 00:43:14,765 - Também fui suspenso. - Sim, sei. 684 00:43:14,800 --> 00:43:17,800 De Simoni, De Antoni, Telori, Magloglia... 685 00:43:18,300 --> 00:43:20,700 E todos eles foram heróis pelo meu dedo? 686 00:43:20,735 --> 00:43:23,417 Sim, por você, por você. Pelo seu dedo. 687 00:43:23,452 --> 00:43:26,100 Não pelo seu dedo! Pela luta da classe! 688 00:43:26,135 --> 00:43:27,565 Os patrões são prepotentes! 689 00:43:27,600 --> 00:43:29,465 E ele, por que não foi suspenso? 690 00:43:29,500 --> 00:43:32,500 - Porque é esperto. - Porque sei me virar. 691 00:43:32,600 --> 00:43:35,600 Padrões! Burgueses! Só por mais alguns meses! 692 00:43:36,500 --> 00:43:39,500 Padrões! Burgueses! Só por mais alguns meses! 693 00:43:39,900 --> 00:43:44,400 Unidade SindicaI! 694 00:43:52,200 --> 00:43:54,265 Trabalhadores, bom dia. 695 00:43:54,300 --> 00:43:57,300 A direção ambiental Ihes deseja bom trabalho. 696 00:43:57,400 --> 00:43:58,865 No seu interesse... 697 00:43:58,900 --> 00:44:01,900 tratem a máquina que Ihes foi atribuída com amor. 698 00:44:02,600 --> 00:44:04,965 Cuidem de sua manutenção. 699 00:44:05,000 --> 00:44:07,800 As medidas de segurança sugeridas pela empresa... 700 00:44:07,835 --> 00:44:10,165 garantem sua incolumidade. 701 00:44:10,200 --> 00:44:13,200 Sua saúde depende da sua relação com a máquina. 702 00:44:14,100 --> 00:44:16,365 Respeitem suas exigências... 703 00:44:16,400 --> 00:44:19,400 e não esqueçam que máquina mais atenção... 704 00:44:19,700 --> 00:44:22,700 é igual produção. Bom trabalho. 705 00:44:29,500 --> 00:44:31,565 Olá, você? 706 00:44:31,600 --> 00:44:34,600 E aí? Como está? 707 00:44:34,900 --> 00:44:37,900 Olá, Lulu. 708 00:44:40,000 --> 00:44:42,100 Finalmente. 709 00:44:42,135 --> 00:44:44,165 Perdi o dedo. 710 00:44:44,200 --> 00:44:46,500 Desde que Lhe aconteceu essa desgraça... 711 00:44:46,535 --> 00:44:48,917 a produção diminuiu 7%. 712 00:44:48,952 --> 00:44:51,265 A produção caiu de 7%! 713 00:44:51,300 --> 00:44:54,265 De 7%! É preciso fazer como antes! 714 00:44:54,300 --> 00:44:56,900 É preciso reencontrar o espírito de colaboração entre vocês... 715 00:44:56,935 --> 00:44:59,600 que havia feito da sua indústria uma preciosidade! 716 00:44:59,635 --> 00:45:02,017 Uma preciosidade, em que se compunham... 717 00:45:02,052 --> 00:45:04,365 os interesses dos operários e os do capitaI. 718 00:45:04,400 --> 00:45:07,400 Eu digo isso por vocês. Eu sou empregado como vocês. 719 00:45:07,500 --> 00:45:10,500 O que eu ganho com isso? Vamos destruir tudo... 720 00:45:10,600 --> 00:45:13,200 por uma discussão boba sobre os ritmos de produção? 721 00:45:13,235 --> 00:45:15,065 Não, não, não! E ainda não! 722 00:45:15,100 --> 00:45:18,100 Eu Ihes garanto que não vamos voltar atrás! 723 00:45:20,200 --> 00:45:23,200 Por aqueles 4 desgraçados que tiramos da pocilga... 724 00:45:23,235 --> 00:45:24,665 não vamos voltar atrás. 725 00:45:24,700 --> 00:45:27,700 Mesmo arriscando ter de pagar quem estou pensando. 726 00:45:30,400 --> 00:45:33,400 Você está de acordo? 727 00:45:35,400 --> 00:45:38,400 Lulu, você está conosco, não está? 728 00:45:39,200 --> 00:45:40,950 A saúde acima de tudo. 729 00:45:40,985 --> 00:45:42,665 Ok. E bom trabalho! 730 00:45:42,700 --> 00:45:44,900 Ao trabalho! Ao trabalho! 731 00:45:44,935 --> 00:45:47,100 Vamos com isso! Ao trabalho! 732 00:45:59,000 --> 00:46:02,000 Amor, amor, amor 733 00:46:07,100 --> 00:46:10,100 Está abaixo da norma! Num ritmo inferior a 80! 734 00:46:10,700 --> 00:46:13,650 Desculpe, senhor cronometrista, mas me regulo... 735 00:46:13,685 --> 00:46:16,600 segundo a minha velocidade de masturbação, entendeu? 736 00:46:16,635 --> 00:46:19,300 - Amor, amor, amor - Trabalhe, camponês... 737 00:46:19,335 --> 00:46:22,300 Se não quiser voltar para os porcos! 738 00:46:23,700 --> 00:46:26,700 Amor, belo amor 739 00:46:31,800 --> 00:46:34,800 Que me traiu 740 00:46:38,000 --> 00:46:41,000 Teresa, você veio 741 00:46:43,800 --> 00:46:46,800 Eu a avisei 742 00:46:50,100 --> 00:46:53,100 Amor, amor, amor 743 00:46:57,200 --> 00:47:00,200 O amor é um corno 744 00:47:02,500 --> 00:47:05,500 De dia, sou enganado 745 00:47:08,400 --> 00:47:11,400 À noite, durmo 746 00:47:13,100 --> 00:47:16,100 Lulu, como está o dedo? 747 00:47:16,200 --> 00:47:18,800 Está no campo santo. 748 00:47:18,835 --> 00:47:21,400 Amor, amor, amor 749 00:47:22,200 --> 00:47:24,700 Força! Trabalhem! 750 00:47:24,735 --> 00:47:27,700 Trabalhem! 751 00:47:31,500 --> 00:47:34,500 Faça o que o chefe manda! Venha me controlar. 752 00:47:41,000 --> 00:47:44,000 Lulu, o que está fazendo? 753 00:47:46,100 --> 00:47:49,100 O rendimento é baixíssimo! 754 00:47:49,200 --> 00:47:51,900 Precisa se esforçar, para não perder a percentagem. 755 00:47:51,935 --> 00:47:54,900 Amor, amor, amor 756 00:47:55,800 --> 00:47:58,800 Ficou um pouco enferrujado nestes feriados? 757 00:47:58,835 --> 00:48:01,017 Só se foi o pinto! 758 00:48:01,052 --> 00:48:03,165 Olhe aqui! Olhe aqui! 759 00:48:03,200 --> 00:48:06,200 Olhe só para isto! Veja que performance! 760 00:48:06,700 --> 00:48:09,700 Olhe aqui, olhe aqui, olhe aqui! 761 00:48:11,100 --> 00:48:13,965 Olhe aqui! 762 00:48:14,000 --> 00:48:17,000 Pensou no quê, almofadinha? Não é que não posso. 763 00:48:19,200 --> 00:48:21,165 Não tenho vontade. 764 00:48:21,200 --> 00:48:24,165 Tenho outras preocupações na cabeça. 765 00:48:24,200 --> 00:48:26,600 Os tempos que você está fazendo são de criança! 766 00:48:26,635 --> 00:48:29,000 De criança? Sim, de crianças que vão para a escola. 767 00:48:29,035 --> 00:48:31,065 Essa aí é uma fraude! 768 00:48:31,100 --> 00:48:34,100 Por acaso, não somos tratados como as crianças que vão à escolinha? 769 00:48:35,100 --> 00:48:37,265 Aliás, para o reformatório! 770 00:48:37,300 --> 00:48:40,300 Cuidado, se continuar assim, vai perder a percentagem... 771 00:48:40,500 --> 00:48:43,300 e se ficar aquém das normas vou ter de multá-lo! 772 00:48:43,335 --> 00:48:46,300 Amor, amor É verdade, a multa! 773 00:48:47,500 --> 00:48:50,500 A multa! Tinha me esquecido da multa! A multa! 774 00:48:54,700 --> 00:48:57,700 Porque eles podem multar! 775 00:48:58,100 --> 00:49:01,100 Está bem! Que venha essa multa! 776 00:49:02,100 --> 00:49:04,200 Mas depois vão ter de restituir... 777 00:49:04,235 --> 00:49:06,265 tudo o que me roubaram... 778 00:49:06,300 --> 00:49:09,000 quando trabalhava segundo Estacanovich! 779 00:49:09,035 --> 00:49:11,900 Vão ter de repor tudo! 780 00:49:11,935 --> 00:49:14,900 Até o dedo! 781 00:49:21,400 --> 00:49:23,450 ASSISTENTE SOCIAL 782 00:49:23,485 --> 00:49:25,992 O que é isto? 783 00:49:26,027 --> 00:49:28,500 Cachimbo. 784 00:49:30,200 --> 00:49:32,400 E isto? 785 00:49:32,435 --> 00:49:34,600 Trompete. 786 00:49:34,700 --> 00:49:36,450 E isto? 787 00:49:36,485 --> 00:49:38,165 Calendário. 788 00:49:38,200 --> 00:49:41,200 Aquilo é um compasso e aquilo um vaso de flores. 789 00:49:49,500 --> 00:49:52,500 Estes lapis, sempre em desordem. 790 00:49:55,600 --> 00:49:58,465 Porque está rindo? 791 00:49:58,500 --> 00:50:01,500 Porque estou contente. Estou contente. 792 00:50:02,500 --> 00:50:04,365 Como vai o dedo? 793 00:50:04,400 --> 00:50:06,600 O dedo não existe mais. 794 00:50:06,635 --> 00:50:08,800 Sente-se deficiente? 795 00:50:09,300 --> 00:50:12,300 O que pode ser para mim um dedo a mais ou a menos? 796 00:50:12,700 --> 00:50:15,665 Pense bem. 797 00:50:15,700 --> 00:50:18,700 O que Lhe lembra este dedo? 798 00:50:19,200 --> 00:50:22,200 Uma ave. 799 00:50:26,100 --> 00:50:28,565 Não, um pinto. 800 00:50:28,600 --> 00:50:31,300 Está aludindo ao membro masculino? 801 00:50:31,335 --> 00:50:34,300 Esse mesmo. 802 00:50:40,300 --> 00:50:42,665 Para sermos conseqüentes, então você... 803 00:50:42,700 --> 00:50:45,700 sem esse dedo, é como se estivesse castrado. 804 00:50:49,700 --> 00:50:52,700 Ao contrário, após o acidente, meu ritmo aumentou... 805 00:50:53,200 --> 00:50:56,200 e chego a fazer três vezes por noite. 806 00:50:57,800 --> 00:51:00,265 Ouça, brincadeiras à parte... 807 00:51:00,300 --> 00:51:02,900 O que pensa de mim? O que Lhe disseram? 808 00:51:02,935 --> 00:51:05,065 Eu sempre gostei de mulheres. 809 00:51:05,100 --> 00:51:08,100 Sou normaI. Sou como todos os outros. 810 00:51:08,800 --> 00:51:11,800 Separei-me de minha mulher, por questões de carater. 811 00:51:13,700 --> 00:51:16,700 Com a Lídia, a cabeleireira com a quaI vivo... 812 00:51:16,900 --> 00:51:19,500 é como se fosse sempre a primeira vez. 813 00:51:19,535 --> 00:51:21,665 Nós nos queremos bem. 814 00:51:21,700 --> 00:51:24,700 Ela é uma mulher que faria qualquer coisa por mim... 815 00:51:25,900 --> 00:51:28,900 e conseguimos fazer até uma pequena poupança. 816 00:51:30,300 --> 00:51:32,200 Gosta de dinheiro? 817 00:51:32,235 --> 00:51:33,765 Claro. 818 00:51:33,800 --> 00:51:35,765 Porém, após o acidente... 819 00:51:35,800 --> 00:51:37,900 e, talvez por isso mesmo, dá mostras de distúrbios... 820 00:51:37,935 --> 00:51:40,900 em relação ao trabalho e, portanto, ao dinheiro. 821 00:51:41,400 --> 00:51:42,865 Por quê? 822 00:51:42,900 --> 00:51:45,900 Você sabe o porquê. 823 00:51:55,400 --> 00:51:56,965 Vermelho, deixe-se revistar. 824 00:51:57,000 --> 00:52:00,000 - Mas eu não roubo. - Vamos, vamos, que acusou. 825 00:52:04,800 --> 00:52:06,765 Revista, Massa. Vamos! 826 00:52:06,800 --> 00:52:09,300 Abaixe as mãos! Tire as mãos de cima de mim! 827 00:52:09,335 --> 00:52:11,665 Operário! Não se deixe revistar... 828 00:52:11,700 --> 00:52:14,700 pelo patrão que o persegue, em todos os lugares. 829 00:52:15,100 --> 00:52:18,100 O seu corpo, sempre revistado, como a sua mente! 830 00:52:18,135 --> 00:52:20,700 O que está dizendo? O que está dizendo? 831 00:52:20,735 --> 00:52:23,717 ...que os ladrões são vocês! 832 00:52:23,752 --> 00:52:26,700 Mas os ladrões são eles! 833 00:52:27,200 --> 00:52:30,165 Precisamos revistar os bancos deles... 834 00:52:30,200 --> 00:52:33,200 onde escondem seus ganhos, fruto do aproveitamento... 835 00:52:34,000 --> 00:52:36,065 fruto do seu sangue! 836 00:52:36,100 --> 00:52:39,100 Operários! Com sua vida, com seu trabalho... 837 00:52:39,500 --> 00:52:42,500 não deixem que revistem seus corpos e suas mentes! 838 00:52:46,000 --> 00:52:48,800 E agora, onde vai passar seu tempo livre? 839 00:52:48,835 --> 00:52:50,565 E fazendo o quê? 840 00:52:50,600 --> 00:52:53,600 Ficando na frente da TV? Vendo os outros? Ou falando de futeboI? 841 00:52:54,300 --> 00:52:56,665 O caso da Juventus está correndo. 842 00:52:56,700 --> 00:52:59,100 Precisa telefonar ao Agnelli? Tomar decisões? 843 00:52:59,135 --> 00:53:00,365 Tire as mãos do carro! 844 00:53:00,400 --> 00:53:03,400 Ou o tempo passa, sua mulher vai voltar e o que Lhe diz? 845 00:53:03,900 --> 00:53:05,900 - Ou vai arrumar outro trabalho? - Tire as mãos do carro! 846 00:53:05,935 --> 00:53:08,200 Porque o dinheiro do patrão nunca é suficiente. 847 00:53:08,235 --> 00:53:10,167 - Porque são poucos. - Chega! 848 00:53:10,202 --> 00:53:12,100 - Nunca são suficientes! - Chega! 849 00:53:12,135 --> 00:53:14,517 Para mim, chega! 850 00:53:14,552 --> 00:53:16,900 Calma, Lulu! Calma! 851 00:53:17,100 --> 00:53:18,600 Por que está contra mim? 852 00:53:18,700 --> 00:53:20,265 Ataque os dirigentes! 853 00:53:20,300 --> 00:53:22,465 Se é tão forte, revolte-se contra os dirigentes! 854 00:53:22,500 --> 00:53:25,500 O Picchia é um companheiro! Amanhã, quando for à fábrica... 855 00:53:25,535 --> 00:53:28,100 Bata, então, se tem coragem! 856 00:53:28,200 --> 00:53:30,400 Que companheiro! 857 00:53:30,435 --> 00:53:33,017 Vamos, de pé! Vamos! 858 00:53:33,052 --> 00:53:35,826 Eu arrebentaria você! 859 00:53:35,861 --> 00:53:38,600 Aprenda a deixar para lá! 860 00:53:38,900 --> 00:53:40,900 Volte para o papai! 861 00:53:40,935 --> 00:53:42,865 Você vai acabar maI! 862 00:53:42,900 --> 00:53:45,900 Una-se a nós! Não banque o motorista! 863 00:53:46,200 --> 00:53:49,200 Porquê? Não pode falar? 864 00:53:49,600 --> 00:53:52,000 Esse é o escravo que vai para casa! 865 00:53:52,035 --> 00:53:55,000 Lulu, isto por acaso é vida? 866 00:53:55,300 --> 00:53:57,865 É vida? 867 00:53:57,900 --> 00:53:59,250 Agora chega! 868 00:53:59,285 --> 00:54:00,565 Vá embora! 869 00:54:00,600 --> 00:54:03,300 Deixe-o passar. 870 00:54:03,335 --> 00:54:05,665 Escravo! 871 00:54:05,700 --> 00:54:08,700 Escravo! Tantas horas de trabalho e, no domingo, o jogo! 872 00:54:09,400 --> 00:54:12,400 Tenha vergonha! Não sabe fazer mais nada! 873 00:54:13,400 --> 00:54:16,400 Só sabe fazer isso! É escravo e nada mais. Entendeu? 874 00:54:17,700 --> 00:54:20,700 Aqui, até agora só se falou do aspecto negativo do sistema. 875 00:54:22,000 --> 00:54:25,000 Mas companheiros, para voces essas 20.000 liras não contam? 876 00:54:27,600 --> 00:54:30,600 Para mim, esse valorparece importante, quero dizer... 877 00:54:31,900 --> 00:54:34,900 quando recebem o salário e acham 20 mil liras a mais, não é bom? 878 00:54:40,800 --> 00:54:43,800 Não agüentamos mais ouvir falar bem do sistema! 879 00:54:43,835 --> 00:54:45,365 Porém, nos exploram! 880 00:54:45,400 --> 00:54:48,400 Estamos cansados de suportar! Vamos votar! 881 00:54:49,200 --> 00:54:52,200 Eu sou pelo sistema, mas contestado ao máximo! 882 00:54:53,000 --> 00:54:55,200 Ou seja, até obter o máximo possíveI! 883 00:54:55,235 --> 00:54:58,165 Ouçam! Ouçam! 884 00:54:58,200 --> 00:55:00,800 Repito, para quem não tenha entendido... 885 00:55:00,835 --> 00:55:03,565 ou tenha chegado neste momento. 886 00:55:03,600 --> 00:55:06,600 Quem é pela abolição imediata do sistema, levante a mão! 887 00:55:11,700 --> 00:55:14,700 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12. 888 00:55:16,900 --> 00:55:19,150 -12 votos. -12 votos! 889 00:55:19,185 --> 00:55:21,292 Um momento! Um momento! 890 00:55:21,327 --> 00:55:23,365 Servos! Servos! Servos! 891 00:55:23,400 --> 00:55:25,965 E agora passemos à segunda votação. 892 00:55:26,000 --> 00:55:29,000 Quem é a favorde uma luta articulada que leve à negociação do sistema... 893 00:55:29,900 --> 00:55:32,665 através de um delegado de linha... 894 00:55:32,700 --> 00:55:35,700 toda a vez que for necessário, levante a mão. 895 00:55:39,400 --> 00:55:40,965 Aí está! 896 00:55:41,000 --> 00:55:44,000 E agora, se não forsuficiente, vamos fazeroutra votação! 897 00:55:44,300 --> 00:55:47,300 Esperem! Ouçam! Ouçam! 898 00:55:47,500 --> 00:55:50,365 Por favor! Vou propor uma coisa! 899 00:55:50,400 --> 00:55:53,400 Isto: quem é favor da greve por tempo indeterminado... 900 00:55:53,600 --> 00:55:55,365 levante a mão! 901 00:55:55,400 --> 00:55:58,400 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12. 902 00:55:59,200 --> 00:56:01,900 Agora, vamos votar outra proposta! 903 00:56:01,935 --> 00:56:04,600 Quem é favor de uma ação articulada... 904 00:56:04,635 --> 00:56:06,465 a partir de segunda-feira... 905 00:56:06,500 --> 00:56:08,500 e de fazer 2 horas de greve por dia... 906 00:56:08,535 --> 00:56:11,465 levante a mão! 907 00:56:11,500 --> 00:56:14,465 Esta é a resposta às provocações... 908 00:56:14,500 --> 00:56:17,500 porque é a maioria que decide democraticamente! 909 00:56:18,100 --> 00:56:19,565 Você lá no fundo! 910 00:56:19,600 --> 00:56:22,600 As assembléias, nós as conquistamos lutando... 911 00:56:22,900 --> 00:56:25,900 e, agora, vocês estão sabotando-as! 912 00:56:25,935 --> 00:56:28,900 Basisti! 913 00:56:29,100 --> 00:56:31,900 Não, deixem-no falar! Deixem que ele fale! 914 00:56:31,935 --> 00:56:34,700 Foram vocês! Foi por culpa de vocês... 915 00:56:34,735 --> 00:56:36,365 desse seu sistema que eu adoeci! 916 00:56:36,400 --> 00:56:38,400 Vocês nem se lembram dos tanques lá embaixo... 917 00:56:38,435 --> 00:56:40,465 - da umidade! - Tem razão! 918 00:56:40,500 --> 00:56:43,500 - Experimentem! - Aqui o dedo! O dedo! 919 00:56:43,800 --> 00:56:46,800 - Agora eu vou falar! - Vá! Vá! 920 00:56:47,900 --> 00:56:49,950 Eu não sei como chamá-los. 921 00:56:49,985 --> 00:56:51,965 Senhores trabalhadores... 922 00:56:52,000 --> 00:56:55,000 operários, companheiros, senhores companheiros, não sei. 923 00:56:55,400 --> 00:56:58,100 Pare com isso! Venha cá! Venha falar no microfone! 924 00:56:58,135 --> 00:56:59,400 - Venha falar no microfone! - Venha aqui! 925 00:56:59,435 --> 00:57:01,865 Está bem, vou até lá um momento. 926 00:57:01,900 --> 00:57:04,900 O estudante, o estudante lá fora disse... 927 00:57:06,000 --> 00:57:09,000 que entramos aqui de dia, quando ainda está escuro... 928 00:57:09,900 --> 00:57:12,300 e saímos de noite quando já está escuro. 929 00:57:12,335 --> 00:57:14,617 Que vida é essa? 930 00:57:14,652 --> 00:57:16,865 Isto é um pró-forma. 931 00:57:16,900 --> 00:57:19,900 Então eu disse, já que estamos aqui... 932 00:57:20,600 --> 00:57:23,600 por que não dobramos esse sistema? 933 00:57:23,900 --> 00:57:26,000 Assim trabalhamos até de domingo! 934 00:57:26,035 --> 00:57:27,765 Ou vimos também à noite! 935 00:57:27,800 --> 00:57:30,200 Aliás, trazemos até as crianças, as mulheres! 936 00:57:30,235 --> 00:57:32,600 Podemos colocar as crianças para trabalhar... 937 00:57:32,635 --> 00:57:34,665 as mulheres para nos alimentar... 938 00:57:34,700 --> 00:57:36,800 e podemos seguir trabalhando sem parar! 939 00:57:36,835 --> 00:57:38,865 Trabalhando! Trabalhando! Trabalhando! 940 00:57:38,900 --> 00:57:41,900 Trabalhando por essas vis 4 liras até a morte! 941 00:57:45,800 --> 00:57:47,800 E assim, deste inferno... 942 00:57:47,835 --> 00:57:49,465 sempre sem parar... 943 00:57:49,500 --> 00:57:52,500 passamos para o outro, que é a mesma coisa. 944 00:57:52,900 --> 00:57:55,265 Ouça, Massa, já que está falando tanto... 945 00:57:55,300 --> 00:57:58,300 onde você estava, quando nós, companheiros do sindicato... 946 00:57:59,300 --> 00:58:02,300 fundamos o sindicato aqui da fábrica? Da BAN. 947 00:58:02,400 --> 00:58:05,400 - Onde você estava? Responda! - Onde você estava? 948 00:58:06,800 --> 00:58:09,800 Onde você estava? Trabalhava por tarefa! 949 00:58:10,700 --> 00:58:13,700 Seguia a política dos sindicatos! 950 00:58:14,200 --> 00:58:17,200 Trabalhava para a produtividade... Eu incrementava! Incrementava! 951 00:58:18,500 --> 00:58:19,750 É verdade! 952 00:58:19,785 --> 00:58:20,965 Está certo! 953 00:58:21,000 --> 00:58:24,000 E no que me tornei agora? 954 00:58:24,300 --> 00:58:26,300 Tornei-me um animaI, um animaI... 955 00:58:26,335 --> 00:58:28,817 Sim, você é um animaI, nós não! 956 00:58:28,852 --> 00:58:31,300 O estudante, o estudante, diz... 957 00:58:31,800 --> 00:58:33,465 sem errar o conceito... 958 00:58:33,500 --> 00:58:36,500 diz isto: que nós somos como as máquinas. 959 00:58:38,200 --> 00:58:40,500 Entenderam? E eu sou uma máquina! 960 00:58:40,535 --> 00:58:41,917 Eu sou uma roldana. 961 00:58:41,952 --> 00:58:43,276 Eu sou uma rosca. 962 00:58:43,311 --> 00:58:44,565 Eu sou um parafuso. 963 00:58:44,600 --> 00:58:46,700 Eu sou uma correia de transmissão! 964 00:58:46,735 --> 00:58:48,665 Eu sou uma bomba! 965 00:58:48,700 --> 00:58:51,700 Aliás, a bomba está estragada! Não funciona mais. 966 00:58:52,800 --> 00:58:55,800 E agora não pode mais ser reparada. 967 00:58:59,500 --> 00:59:02,500 E eu tenho esta proposta... 968 00:59:04,600 --> 00:59:06,500 que deixemos... 969 00:59:06,535 --> 00:59:08,417 imediatamente... 970 00:59:08,452 --> 00:59:10,876 o trabalho... 971 00:59:10,911 --> 00:59:13,300 todos nós! 972 00:59:14,600 --> 00:59:17,600 E quem não deixar o trabalho agora... 973 00:59:20,100 --> 00:59:23,100 é um fura-greve! 974 00:59:23,135 --> 00:59:26,100 É um sem vergonha! 975 00:59:34,000 --> 00:59:35,365 Massa! 976 00:59:35,400 --> 00:59:38,400 Espere! Ouça! 977 00:59:38,500 --> 00:59:40,850 A ruptura da unidade sindical... 978 00:59:40,885 --> 00:59:43,165 que conquistamos a tanto custo... 979 00:59:43,200 --> 00:59:46,200 faz parte do jogo político dos patrões! 980 00:59:46,235 --> 00:59:47,900 Precisamos ficar todos unidos... 981 00:59:47,935 --> 00:59:49,965 se queremos vencer! 982 00:59:50,000 --> 00:59:53,000 Uma política extremista, aventureira... 983 00:59:53,300 --> 00:59:56,300 se resolveria fazendo o jogo da direita! 984 00:59:57,400 --> 01:00:00,400 Por isso, procurem entender! Companheiro Massa! 985 01:00:00,600 --> 01:00:02,850 Todos devem tentar entender! 986 01:00:02,885 --> 01:00:05,065 Precisamos ficar unidos! Unidos! 987 01:00:05,100 --> 01:00:07,800 Olhem! Olhem os barbudos como correm! 988 01:00:07,835 --> 01:00:09,765 Estão esperando os operários! 989 01:00:09,800 --> 01:00:12,600 Bela vida de merda, a dos operários! 990 01:00:12,635 --> 01:00:14,565 Sempre os operários! 991 01:00:14,600 --> 01:00:17,600 Vão se divertir, voces que têm grana! 992 01:00:18,300 --> 01:00:21,300 Porque esperaros operários? Olhem como correm! 993 01:00:22,300 --> 01:00:24,165 Como foi? Ficamos aqui. 994 01:00:24,200 --> 01:00:27,200 Disse o que tinha a dizer. Dei também os conceitos. 995 01:00:28,600 --> 01:00:30,350 Ainda tem gente entrando! 996 01:00:30,385 --> 01:00:31,892 E esses se borraram de medo! 997 01:00:31,927 --> 01:00:33,400 Vamos! Venham para o outro lado. 998 01:00:33,435 --> 01:00:35,117 Vendidos! 999 01:00:35,152 --> 01:00:37,476 Fascistas! 1000 01:00:37,511 --> 01:00:39,800 Covardes! 1001 01:00:40,300 --> 01:00:43,300 Covarde! Servo dos imperialistas! 1002 01:00:47,300 --> 01:00:48,700 Que horas acaba este turno? 1003 01:00:48,735 --> 01:00:51,700 - Agora. - Vamos! 1004 01:00:53,900 --> 01:00:56,900 Para o portão! Para o portão! 1005 01:01:12,800 --> 01:01:15,800 Olhe para isso! Olhe so, não tem nada. 1006 01:01:16,300 --> 01:01:19,300 Este é um lugaronde eu trabalhei com tintas. 1007 01:01:20,600 --> 01:01:22,265 Agora está vazio. 1008 01:01:22,300 --> 01:01:25,300 O patrão está preso por falência fraudulenta. 1009 01:01:42,800 --> 01:01:44,300 - Vamos parar aqui. - Mas estou com frio! 1010 01:01:44,335 --> 01:01:47,300 Ligamos o ar quente... 1011 01:01:48,000 --> 01:01:50,000 Diga, é a primeira vez de verdade? 1012 01:01:50,035 --> 01:01:52,517 - Bem, vai ver. - Não percamos tempo. 1013 01:01:52,552 --> 01:01:55,000 Vamos tirar a roupa e jogá-la lá atrás. 1014 01:01:55,200 --> 01:01:57,450 Isso, que estamos bem aqui. Só nos. 1015 01:01:57,485 --> 01:01:59,700 Diga, como se faz? Estou com medo! 1016 01:01:59,735 --> 01:02:00,765 Medo? Vamos! 1017 01:02:00,800 --> 01:02:02,865 - Vai me machucar? - Não! Guie-se pormim. 1018 01:02:02,900 --> 01:02:05,900 - Não me machuque. - Não! Não farei nada de mal. 1019 01:02:07,200 --> 01:02:09,100 Se me sentir maI, vai me ajudar? 1020 01:02:09,135 --> 01:02:10,300 - As botas. - Lá para trás. 1021 01:02:10,335 --> 01:02:11,465 Eu estou pronta. 1022 01:02:11,500 --> 01:02:14,400 Espere que eu ainda não tirei a roupa. As calças, preciso tirar tudo. 1023 01:02:14,435 --> 01:02:17,100 Tem um barzinho aqui. Olhe que serviço. 1024 01:02:17,135 --> 01:02:18,767 Eu sou abstêmia. Não bebo. 1025 01:02:18,802 --> 01:02:21,101 Não! Eu não... Eu tenho medo. 1026 01:02:21,136 --> 01:02:23,400 Mas que medo. Engula. Engula. 1027 01:02:24,500 --> 01:02:27,500 - Porque está tirando as calças? - Porisso, vou tiraraté as cuecas. 1028 01:02:27,535 --> 01:02:29,267 - As cuecas não. - Tiro tudo. 1029 01:02:29,302 --> 01:02:30,965 - Tudo. Tudo. - Mas não, espere. 1030 01:02:31,000 --> 01:02:34,000 - Fique com alguma coisa. - Sim, fico com as calcinhas. 1031 01:02:34,400 --> 01:02:37,400 - Não, eu tiro tudo. - Eu quero um beijo! 1032 01:02:38,500 --> 01:02:40,965 É melhor tirar o reloginho. 1033 01:02:41,000 --> 01:02:43,965 Não o reloginho, não. Não quero. 1034 01:02:44,000 --> 01:02:46,100 Sabe-se lá o que vai acontecercomigo. 1035 01:02:46,135 --> 01:02:47,665 Nada disso. Nada disso. 1036 01:02:47,700 --> 01:02:50,500 Não vai Lhe acontecer nada. Vai Lhe fazer bem. 1037 01:02:50,535 --> 01:02:51,965 Venha para cima de mim. 1038 01:02:52,000 --> 01:02:54,400 Agora, rodando, vai ter de se levantar. 1039 01:02:54,435 --> 01:02:56,917 - Vou batercom a cabeça. - Isso, assim. 1040 01:02:56,952 --> 01:02:59,365 - Mas que manobra! - Não é tanto assim! 1041 01:02:59,400 --> 01:03:01,300 - Cuidado com o câmbio! - Sim, estou vendo o câmbio! 1042 01:03:01,335 --> 01:03:02,765 Precisa tercuidado com o câmbio! 1043 01:03:02,800 --> 01:03:05,150 - Espere. Isso. - Tenha cuidado. Assim. 1044 01:03:05,185 --> 01:03:07,500 - E agora o banco baixo... - Ai, o volante. 1045 01:03:07,535 --> 01:03:09,417 - que foi feito de proposito. - Ai! 1046 01:03:09,452 --> 01:03:11,265 Eu estou com medo. Ai, o câmbio. 1047 01:03:11,300 --> 01:03:13,700 - O que é isso! Medo de quê? - Sim, claro! 1048 01:03:13,735 --> 01:03:16,700 Olhe, olhe. Só este braço aqui... 1049 01:03:17,000 --> 01:03:20,000 - Mas eu tenho vergonha! - De quê? 1050 01:03:20,500 --> 01:03:23,500 O câmbio! 1051 01:03:25,700 --> 01:03:28,350 - A mão. - Onde, a mão? 1052 01:03:28,385 --> 01:03:31,000 - Ai! - Tire a mãozinha. 1053 01:03:31,035 --> 01:03:33,900 Tire, tire... 1054 01:03:33,935 --> 01:03:35,265 Ai, ah! 1055 01:03:35,300 --> 01:03:37,365 Ai! Está me machucando! 1056 01:03:37,400 --> 01:03:40,400 Não! Não é nada! O que querque seja? 1057 01:03:41,000 --> 01:03:43,100 - Eu Lhe fiz alguma coisa? - Sim, maI. 1058 01:03:43,135 --> 01:03:46,100 Não. Não Lhe fiz nada. 1059 01:03:48,300 --> 01:03:50,500 Ai, espere. Agora levante a perna. 1060 01:03:50,535 --> 01:03:52,700 - Não consigo me mexer. - Com calma. 1061 01:03:52,735 --> 01:03:54,267 - Com calma. - Para onde vou? 1062 01:03:54,302 --> 01:03:55,800 - Espere, espere. - Onde me coloco? 1063 01:03:55,835 --> 01:03:56,965 Espere. 1064 01:03:57,000 --> 01:03:59,400 - Isso, a perna. - A perna, sim. 1065 01:03:59,435 --> 01:04:00,465 A perna! 1066 01:04:00,500 --> 01:04:03,500 Desculpe. Vá por mim que tenho mais experiência! 1067 01:04:03,600 --> 01:04:04,765 Ponha aí. 1068 01:04:04,800 --> 01:04:07,800 Onde? Onde coloco a perna? 1069 01:04:08,100 --> 01:04:09,850 - O pé. Olhe, o pé. - Aqui! 1070 01:04:09,885 --> 01:04:11,565 - Se esticaro pé... - Não puxe! 1071 01:04:11,600 --> 01:04:13,300 Não, desculpe, eu não caibo. Tem o volante. 1072 01:04:13,335 --> 01:04:14,765 E aqui o câmbio. 1073 01:04:14,800 --> 01:04:17,800 Isso aí! Que problema é esse? 1074 01:04:17,900 --> 01:04:21,465 Venha aqui. 1075 01:04:21,500 --> 01:04:23,650 Passe para lá. Passe para lá. 1076 01:04:23,685 --> 01:04:25,800 - Como? - Passe o outro pé. 1077 01:04:25,835 --> 01:04:28,800 - Já está. - Apóie-o aí. 1078 01:04:31,000 --> 01:04:34,000 O cabelo, o cabelo. O cabelo. O cabelo. 1079 01:04:34,500 --> 01:04:37,300 - O cabelo. Ai! - Bem... 1080 01:04:37,335 --> 01:04:39,000 tinha os cabelos... 1081 01:04:39,035 --> 01:04:42,000 na boca. 1082 01:04:46,900 --> 01:04:49,900 Estou com muito frio! Que frio. 1083 01:04:57,800 --> 01:05:00,000 Ah! Como estou contente! 1084 01:05:00,035 --> 01:05:02,367 Acabou. 1085 01:05:02,402 --> 01:05:04,700 Já acabou. 1086 01:05:09,300 --> 01:05:12,300 Já acabou. Acabou. 1087 01:05:22,600 --> 01:05:23,865 Bonito. 1088 01:05:23,900 --> 01:05:26,900 Já tenho faz um ano, mas continuo babando. 1089 01:05:27,000 --> 01:05:30,000 Não há nada a dizer. Um carro perfeito. 1090 01:05:34,700 --> 01:05:37,000 Você não pode imaginar o favor que me fez... 1091 01:05:37,035 --> 01:05:38,800 porque, confidencialmente... 1092 01:05:38,835 --> 01:05:40,565 com aquela vadia... 1093 01:05:40,600 --> 01:05:43,065 não tenho mais vontade. Então, pensei... 1094 01:05:43,100 --> 01:05:45,600 será possíveI que vou acabar como o Militina? 1095 01:05:45,635 --> 01:05:47,565 Tinha culpado a fábrica... 1096 01:05:47,600 --> 01:05:50,500 todo o dia lá... pedalando! Quer dizer... 1097 01:05:50,535 --> 01:05:52,600 mas como? Com 31 anos! 1098 01:05:52,635 --> 01:05:55,267 Eu não senti nada. 1099 01:05:55,302 --> 01:05:57,865 Como, não sentiu nada? 1100 01:05:57,900 --> 01:06:00,900 Eu só sei que me dói. E agora? 1101 01:06:02,200 --> 01:06:04,065 Agora o quê? 1102 01:06:04,100 --> 01:06:06,900 - Mas isso é amor? - Amor. 1103 01:06:06,935 --> 01:06:09,265 Amor. 1104 01:06:09,300 --> 01:06:12,300 O amor se faz. E quando está feito, está feito. 1105 01:06:13,900 --> 01:06:16,300 E depois voltamos a ser nós mesmos. 1106 01:06:16,335 --> 01:06:20,467 Como os animais. 1107 01:06:20,502 --> 01:06:24,565 Eu tenho pés? 1108 01:06:24,600 --> 01:06:27,600 Mãos? Sim. Um pinto? Então, como os animais. 1109 01:06:28,900 --> 01:06:31,050 Como os animais. 1110 01:06:31,085 --> 01:06:33,092 A coisa faz sentido. 1111 01:06:33,127 --> 01:06:35,065 E quando está feito... 1112 01:06:35,100 --> 01:06:38,100 quando está feito, está feito. 1113 01:06:40,100 --> 01:06:41,665 Vá se danar! 1114 01:06:41,700 --> 01:06:44,700 Leve-me para casa que tenho de me lavar. 1115 01:06:46,700 --> 01:06:48,065 As mulheres... 1116 01:06:48,100 --> 01:06:50,700 na primeira vez não sentem nada. 1117 01:06:50,735 --> 01:06:53,700 Sentem aos 30 anos. 1118 01:06:55,000 --> 01:06:58,000 Não precisa insultar! 1119 01:07:00,800 --> 01:07:03,800 Deveria me pagar pela transa que tivemos! 1120 01:07:05,400 --> 01:07:08,365 Quer o quê? 1121 01:07:08,400 --> 01:07:11,400 A realidade é a realidade. 1122 01:07:11,500 --> 01:07:13,650 Não tem muito mais. 1123 01:07:13,685 --> 01:07:15,765 Companheiros operários! 1124 01:07:15,800 --> 01:07:18,400 A Assembléia decidiu 2 horas de greve... 1125 01:07:18,435 --> 01:07:20,365 para a regulamentação do sistema. 1126 01:07:20,400 --> 01:07:23,400 Os tres sindicatos unidos pedem que não aceitem provocações! 1127 01:07:24,700 --> 01:07:26,065 Trabalhadores! 1128 01:07:26,100 --> 01:07:28,900 Duas horas de greve não bastam para resolver... 1129 01:07:28,935 --> 01:07:31,167 - nosso problema de trabalho! - Venham! 1130 01:07:31,202 --> 01:07:33,801 Trabalhadores! Não se deixem enganar! 1131 01:07:33,836 --> 01:07:36,400 Não, não, não! Chega de provocações! 1132 01:07:39,200 --> 01:07:40,900 - Para quê tantos policiais? - Calma! Calma! 1133 01:07:40,935 --> 01:07:42,667 É uma greve pacífica de apenas 2 horas! 1134 01:07:42,702 --> 01:07:44,365 Temos de garantir a liberdade de trabalho! 1135 01:07:44,400 --> 01:07:46,500 - Então por que estão aqui? - Companheiros operários! 1136 01:07:46,535 --> 01:07:48,965 Não aceitem provocações! Calma! 1137 01:07:49,000 --> 01:07:51,800 Nem da polícia, nem por instigação dos extremistas! 1138 01:07:51,835 --> 01:07:54,800 Os patrões convocaram a polícia da classe... 1139 01:07:55,400 --> 01:07:58,300 porque querem continuar a nos explorar! 1140 01:07:58,335 --> 01:08:00,265 Temos de lutar, unidos... 1141 01:08:00,300 --> 01:08:03,165 contra a exploração dos patrões! 1142 01:08:03,200 --> 01:08:06,200 Operários! Sigam o exemplo de seus companheiros... 1143 01:08:06,800 --> 01:08:08,765 que estão aqui conosco! 1144 01:08:08,800 --> 01:08:11,800 Duas horas de greve não servem para nada! 1145 01:08:11,900 --> 01:08:14,600 Épreferível vadiar de dia e de noite... 1146 01:08:14,635 --> 01:08:16,565 que trabalharnos banhos! 1147 01:08:16,600 --> 01:08:19,600 Não quero arriscara vida por 6 mil liras pormes! 1148 01:08:21,900 --> 01:08:23,365 Quais são suas intenções? 1149 01:08:23,400 --> 01:08:25,350 Hoje não entra ninguém. Nem mesmo os dirigentes. 1150 01:08:25,385 --> 01:08:27,300 Mas a polícia está aqui! O que podemos fazer? 1151 01:08:27,335 --> 01:08:28,765 A polícia vem sempre. 1152 01:08:28,800 --> 01:08:31,100 E quando não está, sempre tem alguém vendido que a chama. 1153 01:08:31,135 --> 01:08:33,165 Claro! A fábrica funciona... 1154 01:08:33,200 --> 01:08:36,100 se nós estivermos lá dentro. Mas se nós ficamos aqui fora... 1155 01:08:36,135 --> 01:08:37,765 os dirigentes vão fazer o quê, lá dentro? 1156 01:08:37,800 --> 01:08:39,700 Sim! Está bem. Mas para nos ainda não chegou o momento... 1157 01:08:39,735 --> 01:08:41,867 onde querque seja, de provocarum choque! 1158 01:08:41,902 --> 01:08:43,851 Para vocês, nunca chega o momento do choque! 1159 01:08:43,886 --> 01:08:45,993 Nem contra os patrões, nem contra a polícia! 1160 01:08:46,028 --> 01:08:48,065 Eu ainda não entendi você. Ainda não entendi. 1161 01:08:48,100 --> 01:08:50,400 Nós continuaremos a fazer 2 horas de greve por dia... 1162 01:08:50,435 --> 01:08:52,567 até obtermos nossas reivindicações, está claro? 1163 01:08:52,602 --> 01:08:54,665 Sábado, na Assembléia, decidimos 2 horas... 1164 01:08:54,700 --> 01:08:57,700 - não a revolução, 2 horas de greve! - Mas você está com quem? 1165 01:08:57,735 --> 01:09:00,100 - Eu estou com eles! - Calma! Calma! Calma! 1166 01:09:00,135 --> 01:09:03,100 Hoje os dirigentes não entram! 1167 01:09:18,800 --> 01:09:21,800 Vamos. 1168 01:09:26,700 --> 01:09:30,165 Formem os piquetes aqui na frente! 1169 01:09:30,200 --> 01:09:32,565 Companheiros a serviço da ordem a seus postos! 1170 01:09:32,600 --> 01:09:35,600 Camaradas operários! O Comitê operários-estudantes... 1171 01:09:36,400 --> 01:09:39,400 chama-os à luta pela abolição do sistema! 1172 01:09:39,900 --> 01:09:42,900 Ninguém pode entrar na fábrica! Nem os dirigentes! 1173 01:09:43,000 --> 01:09:45,465 Fora! Fora! Fiquem no frio conosco! 1174 01:09:45,500 --> 01:09:48,500 Esses dirigentes que organizam cientificamente... 1175 01:09:49,100 --> 01:09:51,950 - sua exploração! - Companheiros operários! 1176 01:09:51,985 --> 01:09:54,800 Os piquetes são a força da classe operária! 1177 01:09:55,200 --> 01:09:57,800 A expressão da disciplina de classe! 1178 01:09:57,835 --> 01:09:59,965 Todos devem serpiquetes! 1179 01:10:00,000 --> 01:10:02,300 Os fura-greves têm de esborracharo focinho... 1180 01:10:02,335 --> 01:10:05,000 contra a força da unidade sindical! 1181 01:10:05,100 --> 01:10:08,065 Deixem que saiam de seus carros! 1182 01:10:08,100 --> 01:10:11,100 Abram! Abram! Abram! Afastem-se! Abram passagem! 1183 01:10:11,300 --> 01:10:14,200 Deixem que os reconheçamos! 1184 01:10:14,235 --> 01:10:16,365 Que mostrem suas caras! 1185 01:10:16,400 --> 01:10:19,400 Minha nossa! Como vamos sair? Eu odeio violência! 1186 01:10:20,000 --> 01:10:21,865 Operários unidos! 1187 01:10:21,900 --> 01:10:24,700 Não vamos deixar ninguém entrar! 1188 01:10:24,735 --> 01:10:26,900 Aonde vai? Aonde vai? 1189 01:10:26,935 --> 01:10:28,665 Éperigoso! 1190 01:10:28,700 --> 01:10:31,200 Desça! Desça, almofadinha! Isso, desça! 1191 01:10:31,235 --> 01:10:32,665 - Vou arrancar sua orelha! - Não! 1192 01:10:32,700 --> 01:10:34,700 Vou arrancar sua orelha. O que vai fazer? 1193 01:10:34,735 --> 01:10:36,165 - O que vai fazer lá dentro? - Não! 1194 01:10:36,200 --> 01:10:37,765 - O que vai fazer lá dentro? - A orelha, não! 1195 01:10:37,800 --> 01:10:40,200 O que vai fazer lá dentro? O que vai fazer lá dentro? 1196 01:10:40,235 --> 01:10:42,500 Dê-me o microfone. Fale! Diga a todos! 1197 01:10:42,600 --> 01:10:44,400 - O que vai fazer lá dentro? - Não vou! 1198 01:10:44,435 --> 01:10:47,400 - Como não vai? - Lá dentro. 1199 01:10:47,700 --> 01:10:50,200 Não vai lá dentro? Então, fique aqui. 1200 01:10:50,235 --> 01:10:52,565 Fique aqui! Fica conosco! 1201 01:10:52,600 --> 01:10:55,600 Fique conosco. Não vai entrar. Não vai entrar, fica conosco. 1202 01:10:56,100 --> 01:10:57,665 Fique aqui. 1203 01:10:57,700 --> 01:11:00,700 Então vamos levantá-lo! Vamos mostrá-lo! Que os outros o vejam! 1204 01:11:01,400 --> 01:11:04,400 Que os outros o vejam! 1205 01:11:06,800 --> 01:11:09,565 Para tras! 1206 01:11:09,600 --> 01:11:12,200 Para tras! Para tras! Para tras! 1207 01:11:12,235 --> 01:11:15,200 Calma! Fiquem calmos! 1208 01:11:15,600 --> 01:11:18,600 Digo isso por voces! 1209 01:11:18,635 --> 01:11:21,600 Calma! Calma! 1210 01:11:22,800 --> 01:11:25,600 Bom dia, engenheiro. Há uma certa confusão por aqui. 1211 01:11:25,635 --> 01:11:27,365 Mas não se preocupe... 1212 01:11:27,400 --> 01:11:29,365 é uma pequena greve dos operários... 1213 01:11:29,400 --> 01:11:32,400 mas pode prosseguir tranqüilamente, que nos garantimos. Porfavor! 1214 01:11:57,600 --> 01:12:00,600 Engenheiro! Engenheiro! Não faça isso! 1215 01:12:04,900 --> 01:12:10,400 Socorro! 1216 01:12:11,400 --> 01:12:14,400 Assassino! 1217 01:12:16,300 --> 01:12:19,300 Parem o carro! Não o deixem entrar! 1218 01:12:19,500 --> 01:12:22,150 Venha para fora! Para fora! 1219 01:12:22,185 --> 01:12:24,800 Tirem-no daí! Vamos! Para fora! 1220 01:13:33,300 --> 01:13:36,300 - Lulu! - Corra, almofadinha! 1221 01:13:36,900 --> 01:13:39,165 Sou empregado! Sou um fura-greve! 1222 01:13:39,200 --> 01:13:42,200 Não tenho nada com isso! Estou com vocês! 1223 01:13:55,200 --> 01:13:57,765 - Quem é? - Sou eu. 1224 01:13:57,800 --> 01:14:00,800 - Está sozinha? - Claro, com quem estaria? 1225 01:14:06,200 --> 01:14:08,465 Pegue os pacotes. 1226 01:14:08,500 --> 01:14:10,500 Venha para dentro, venha. 1227 01:14:10,535 --> 01:14:13,500 Levou outra surra? 1228 01:14:25,500 --> 01:14:27,965 Venha. 1229 01:14:28,000 --> 01:14:30,165 Esta é a minha esposa. 1230 01:14:30,200 --> 01:14:33,200 Trabalha num salão de cabeleireiro. 1231 01:14:33,400 --> 01:14:35,500 Estes são os companheiros. 1232 01:14:35,535 --> 01:14:38,217 São o quê? 1233 01:14:38,252 --> 01:14:40,900 Estudantes! 1234 01:14:41,900 --> 01:14:43,065 Artur! 1235 01:14:43,100 --> 01:14:46,100 Deixe-o! Assim vai aprenderalguma coisa. 1236 01:14:46,200 --> 01:14:49,200 - Ele também é estudante. - Artur! 1237 01:14:53,800 --> 01:14:56,465 Fora! 1238 01:14:56,500 --> 01:14:59,500 - Fizemos uma corrida! - A casa cheia de estranhos! 1239 01:15:01,100 --> 01:15:03,265 Vai sumir alguma coisa, já sei! 1240 01:15:03,300 --> 01:15:06,300 - Isso! O alfinete do cachorro! - Pelo menos vemos alguém. 1241 01:15:06,700 --> 01:15:08,565 Sim! Que caras bonitas estamos vendo! 1242 01:15:08,600 --> 01:15:11,600 Se ouvisse como falam! Não se entende nada. 1243 01:15:12,500 --> 01:15:13,900 Está faltando o alfinete do cachorro. 1244 01:15:13,935 --> 01:15:16,900 - Que alfinete? - A do cachorro! 1245 01:15:16,935 --> 01:15:19,665 Está ali. 1246 01:15:19,700 --> 01:15:22,700 São foragidos. 1247 01:15:22,800 --> 01:15:25,800 Você trouxe os barbudos para casa, para não ficar sozinho comigo. 1248 01:15:26,600 --> 01:15:29,150 Não vamos nos apresentar. 1249 01:15:29,185 --> 01:15:31,942 Não vamos nos apresentar! 1250 01:15:31,977 --> 01:15:34,700 E tire isso da cabeça! 1251 01:15:38,000 --> 01:15:41,000 Venha ficar conosco. 1252 01:15:46,200 --> 01:15:49,200 - Quem é? - Sou eu. 1253 01:15:52,900 --> 01:15:54,300 Entrem. 1254 01:15:54,335 --> 01:15:55,665 Ei! 1255 01:15:55,700 --> 01:15:57,565 - Estamos com uma fome! - Olá! Olá! 1256 01:15:57,600 --> 01:16:00,600 O engenheiro teve um colapso e levaram-no ao hospital. 1257 01:16:00,800 --> 01:16:03,700 Está em todos osjornais! Na seção política, é claro! 1258 01:16:03,735 --> 01:16:05,765 Onde fica a cozinha? 1259 01:16:05,800 --> 01:16:08,800 Oito feridos entre as forças da ordem. Entre nos, 20 machucados. 1260 01:16:09,100 --> 01:16:11,500 Ela fez um sanduíche! 1261 01:16:11,535 --> 01:16:13,865 Você foi fotografado! 1262 01:16:13,900 --> 01:16:16,900 Mesmo no meio dos policiais. O que dizem na cidade? 1263 01:16:17,300 --> 01:16:20,300 Os revisionistas estão isolados! Batidos! 1264 01:16:20,800 --> 01:16:22,700 - Agora... - Fique quieta. 1265 01:16:22,735 --> 01:16:24,565 Esqueci-me de Lhe dizer... 1266 01:16:24,600 --> 01:16:27,600 que os foragidos ficarão aqui 2 ou 3 noites. 1267 01:16:27,700 --> 01:16:30,700 - Enquadramento! - Sim! Venha para cá. É a TV. 1268 01:16:32,200 --> 01:16:34,765 - Tem ovos? - Não, não tenho ovos. 1269 01:16:34,800 --> 01:16:37,550 O conceito é correto. A briga chegou à unidade. 1270 01:16:37,585 --> 01:16:40,342 Se tivéssemos um forte partido revolucionário... 1271 01:16:40,377 --> 01:16:43,065 chegaríamos à luta decisiva em poucos meses. 1272 01:16:43,100 --> 01:16:46,100 Os operários estão prontos para o poder! Este sistemajá era! 1273 01:16:47,000 --> 01:16:49,100 - Os operários! Os operários! - Ouviu isso? 1274 01:16:49,135 --> 01:16:51,365 Este aqui! Este aqui é um incapaz! 1275 01:16:51,400 --> 01:16:54,400 Eu conheço os operários, muito mais que o comunismo! 1276 01:16:54,500 --> 01:16:57,500 Ouça! Vá ao vizinho pedir emprestados dois ovos. Seja gentil. 1277 01:16:58,200 --> 01:17:01,200 Não! Vá você pegar seus ovos! Esse é seu comunismo. 1278 01:17:01,500 --> 01:17:04,500 - Mas o que o comunismo tem a ver? - Tem sim. Porque depois farão assim. 1279 01:17:04,535 --> 01:17:06,165 - Os ovos! - Mas quando vão a Roma... 1280 01:17:06,200 --> 01:17:08,400 falar com o Governo, o que é que vocês fazem? Fazem o quê? 1281 01:17:08,435 --> 01:17:10,500 Botamos para fora todos os patrões! É lógico! 1282 01:17:10,535 --> 01:17:12,665 Mas e você, sem patrão, o que seria? 1283 01:17:12,700 --> 01:17:15,700 Seria um morto de fome! No entanto, olhe só, nos deram tudo! 1284 01:17:16,300 --> 01:17:18,400 E seu futuro seria seguro, com os patrões! 1285 01:17:18,435 --> 01:17:20,500 O que está dizendo? Do que está falando? 1286 01:17:20,535 --> 01:17:22,065 Deixe-a falar! 1287 01:17:22,100 --> 01:17:24,500 Ela tem a fotografia do Agnelli, em casa! 1288 01:17:24,600 --> 01:17:26,100 - Fale. - Ouçamos o que tem a dizer! 1289 01:17:26,135 --> 01:17:27,765 Porque não fala? 1290 01:17:27,800 --> 01:17:29,750 Agora não posso nem falar? 1291 01:17:29,785 --> 01:17:31,665 Tem liberdade de expressão. 1292 01:17:31,700 --> 01:17:34,065 Isso! Seu comunismo! Sua liberdade! 1293 01:17:34,100 --> 01:17:37,100 Eu falo mesmo porque nunca me tornarei comunista! Nunca! 1294 01:17:38,100 --> 01:17:40,265 Porque sou pela liberdade, entendeu? 1295 01:17:40,300 --> 01:17:43,250 E gosto de casacos de pele! Sim, gosto de casacos de pele! 1296 01:17:43,285 --> 01:17:46,200 E um dia terei um porque mereço! Entendeu? Porque eu trabalho! 1297 01:17:46,600 --> 01:17:49,100 Trabalho desde os 12 anos, entendeu? 1298 01:17:49,135 --> 01:17:51,167 E eu mereço! Sou gente! 1299 01:17:51,202 --> 01:17:52,951 - Pobrezinha! - Artur! 1300 01:17:52,986 --> 01:17:54,665 Artur, vá com a mamãe! 1301 01:17:54,700 --> 01:17:56,800 E também ganhará um casaquinho de peles! 1302 01:17:56,835 --> 01:17:58,900 O Agnelli Lhe dará um casaco de pele. 1303 01:17:58,935 --> 01:18:00,500 Pos para fora mesmo! 1304 01:18:00,535 --> 01:18:01,665 Coitadinha! 1305 01:18:01,700 --> 01:18:03,565 Para dizera verdade, não é nada demais! 1306 01:18:03,600 --> 01:18:06,100 É a prova do que acontece! São mesmo as contradições... 1307 01:18:06,135 --> 01:18:08,465 que explodem neste tipo de família. 1308 01:18:08,500 --> 01:18:10,665 O proletário médio é explorado na fábrica... 1309 01:18:10,700 --> 01:18:13,600 mas pauta-se pelos exemplos que Lhe são mostrados pela televisão. 1310 01:18:13,635 --> 01:18:15,500 - Epelosjornais... - Claro! 1311 01:18:15,535 --> 01:18:16,865 Vive como pobre... 1312 01:18:16,900 --> 01:18:19,900 como miserável, mas sempre imitando o seu explorador. 1313 01:18:20,800 --> 01:18:23,000 - Mamãe, por que vamos embora? - Porque sim. 1314 01:18:23,035 --> 01:18:24,917 O que pretende? O que pretende, agora? 1315 01:18:24,952 --> 01:18:27,326 - Não, deixe isso aí. - Deixe-me em paz. 1316 01:18:27,361 --> 01:18:29,665 Ponha isso no lugar. Ponha isso no lugar! 1317 01:18:29,700 --> 01:18:32,500 É assim que me recompensa? Eu, que Lhe perdoei tantas vezes? 1318 01:18:32,535 --> 01:18:33,965 Essas são outras coisas! 1319 01:18:34,000 --> 01:18:35,400 Ouça, vou Lhe dar um casaco de peles! 1320 01:18:35,435 --> 01:18:36,665 O abrigo, Artur. 1321 01:18:36,700 --> 01:18:37,965 - Chega! - Não disse... 1322 01:18:38,000 --> 01:18:41,000 Olhe que eu não disse uma palavra! Lembre-se! 1323 01:18:41,300 --> 01:18:44,300 Diga à mamãe! O que eu disse esta noite? O que eu disse? 1324 01:18:44,500 --> 01:18:45,800 - Vamos! - Disse alguma coisa? 1325 01:18:45,835 --> 01:18:47,917 Artur, vamos embora! 1326 01:18:47,952 --> 01:18:49,965 Chega! Não agüento mais! 1327 01:18:50,000 --> 01:18:51,450 - Ouça. - Artur, vamos embora. 1328 01:18:51,485 --> 01:18:52,900 - Fique comigo. - Vamos embora! 1329 01:18:52,935 --> 01:18:54,265 Os estudantes também estão. 1330 01:18:54,300 --> 01:18:56,200 - Ele não é seu pai! - O garoto, não! 1331 01:18:56,235 --> 01:18:57,700 - Cretino! - O garoto, não! 1332 01:18:57,735 --> 01:18:59,265 O garoto, o garoto... 1333 01:18:59,300 --> 01:19:01,500 Mas que comédia! Hipócritas! 1334 01:19:01,535 --> 01:19:03,765 Vá! Vá com a mamãe. 1335 01:19:03,800 --> 01:19:05,865 Já deram muito espetáculo aqui dentro. 1336 01:19:05,900 --> 01:19:08,365 Está chorando porquê? Ele finge gostarde você! 1337 01:19:08,400 --> 01:19:11,400 Já não se lembra dos tapas que Lhe deu? Acabe com isso! 1338 01:19:13,400 --> 01:19:16,400 - Ese ela chamara polícia? - Isso é ridículo! 1339 01:19:17,100 --> 01:19:20,100 Ela não vai chamar ninguém! Olhe, não vai chamar ninguém! 1340 01:19:21,000 --> 01:19:23,565 Para mim, ela foi chamar a polícia. 1341 01:19:23,600 --> 01:19:26,600 Não! Vota na Democracia Crista, mas é boa! 1342 01:19:27,400 --> 01:19:30,000 Ouça, diga-Lhe que a conheço. 1343 01:19:30,035 --> 01:19:32,300 Não acham que a conheço? 1344 01:19:32,335 --> 01:19:34,467 Por favor! 1345 01:19:34,502 --> 01:19:36,600 Vamos! 1346 01:19:47,400 --> 01:19:50,400 São 7h45! Comecem a trabalhar tranqüilamente! 1347 01:19:51,600 --> 01:19:54,200 Mas lembrem-se de ficar atentos às provocações! 1348 01:19:54,235 --> 01:19:56,165 Não façam o jogo dos patrões! 1349 01:19:56,200 --> 01:19:59,200 Foi convocada a Assembléia dos operários, no refeitório... 1350 01:19:59,400 --> 01:20:02,400 com a presença dos representantes dos três sindicatos. Obrigado! 1351 01:20:04,300 --> 01:20:06,565 Cuidado com as provocações! 1352 01:20:06,600 --> 01:20:09,600 Não aceitem as chantagens dos sindicatos! 1353 01:20:09,800 --> 01:20:12,800 Os sindicatos são os servos, os lacaios dos patrões! 1354 01:20:14,100 --> 01:20:15,765 São reformistas! 1355 01:20:15,800 --> 01:20:17,865 À violência dos patrões... 1356 01:20:17,900 --> 01:20:20,900 respondam com a violência revolucionária! 1357 01:20:21,300 --> 01:20:23,100 Sabotem a produção! 1358 01:20:23,135 --> 01:20:24,865 Recusem o trabalho! 1359 01:20:24,900 --> 01:20:26,650 Operários! Não deixem... 1360 01:20:26,685 --> 01:20:28,365 Não, Massa! Não pode entrar. 1361 01:20:28,400 --> 01:20:30,000 - Como não posso entrar? - Espere um momento. 1362 01:20:30,035 --> 01:20:31,665 Como não posso entrar? 1363 01:20:31,700 --> 01:20:33,565 - Temos uma carta para você! - Que carta? 1364 01:20:33,600 --> 01:20:35,600 - Aqui está a carta. - Mas por que não posso entrar? 1365 01:20:35,635 --> 01:20:37,367 É uma carta para você. 1366 01:20:37,402 --> 01:20:39,065 Não me deixam entrar! 1367 01:20:39,100 --> 01:20:40,765 Agora vamos convocar a Assembléia! 1368 01:20:40,800 --> 01:20:43,800 É isso! Viram o que acontece com o seu otimismo? 1369 01:20:44,000 --> 01:20:47,000 Este é o resultado de suas ações provocatórias! 1370 01:20:47,400 --> 01:20:49,500 Quem se prejudica são os pais de família! 1371 01:20:49,535 --> 01:20:51,217 - Vão embora! - Chega! 1372 01:20:51,252 --> 01:20:52,865 Não vou fazer nada! 1373 01:20:52,900 --> 01:20:55,900 Não vou fazer nada, sosseguem. Passe-me isso! 1374 01:20:55,935 --> 01:20:58,900 - Viram? Perdi o trabalho! - Assembléia! 1375 01:20:58,935 --> 01:21:00,700 No início, ameaçam com o carro! 1376 01:21:00,735 --> 01:21:02,865 Depois despedem! 1377 01:21:02,900 --> 01:21:05,900 Viram como é? Querem-nos mortos! 1378 01:21:06,200 --> 01:21:09,200 Façam greve! Façam greve! Operários! Companheiros! 1379 01:21:10,500 --> 01:21:12,250 Façam greve! 1380 01:21:12,285 --> 01:21:14,000 Assembléia! 1381 01:21:14,100 --> 01:21:15,565 Perdi o trabalho! 1382 01:21:15,600 --> 01:21:17,400 Vão pagarporessa! Vamos para a Assembléia! 1383 01:21:17,435 --> 01:21:20,367 E um operário como eu, para onde vai? 1384 01:21:20,402 --> 01:21:23,300 Para onde vou? Para onde vamos nós? 1385 01:21:23,335 --> 01:21:25,065 Vamos para a escola? 1386 01:21:25,100 --> 01:21:27,565 Vamos ao teatro? Para o cemitério? 1387 01:21:27,600 --> 01:21:30,400 Tomar no traseiro? Voltar para a mamãe? 1388 01:21:30,435 --> 01:21:32,300 Para onde vamos? Para onde vamos? 1389 01:21:32,335 --> 01:21:33,900 Para onde vamos? 1390 01:21:33,935 --> 01:21:36,900 Onde? Onde? 1391 01:21:44,100 --> 01:21:45,365 Onde está o baixinho com a barba? 1392 01:21:45,400 --> 01:21:47,600 - No Liceu Pisacane. - Como no Pisacane? 1393 01:21:47,635 --> 01:21:50,600 Eu perdi o trabalho. 1394 01:22:06,000 --> 01:22:09,000 Lulu! Lulu! Mas como pôde? 1395 01:22:09,100 --> 01:22:12,100 Vamos! Deu-Lhe um nó na cabeça! Como pôde? 1396 01:22:13,100 --> 01:22:15,800 E você era o xodó do engenheiro! 1397 01:22:15,835 --> 01:22:18,800 Ficou maluco? 1398 01:22:19,200 --> 01:22:20,865 Desça! Desça! 1399 01:22:20,900 --> 01:22:23,665 Fique calmo! Calmo, Lulu! 1400 01:22:23,700 --> 01:22:26,700 Vá se consultar, na cidade há bons médicos! 1401 01:22:27,000 --> 01:22:30,000 - Vá para a cama dormir! - Vá! Va, Lulu! 1402 01:22:30,035 --> 01:22:32,600 Massa! Massa! 1403 01:22:32,635 --> 01:22:33,765 Ouça. 1404 01:22:33,800 --> 01:22:35,800 A Assembléia é longa e difícil. 1405 01:22:35,835 --> 01:22:37,065 - Ouça. - Diga a verdade. 1406 01:22:37,100 --> 01:22:39,200 - Não perca a coragem! - Mas vão fazer greve? 1407 01:22:39,235 --> 01:22:41,017 Na saída, está bem? 1408 01:22:41,052 --> 01:22:42,765 Espere-me na saída. 1409 01:22:42,800 --> 01:22:45,800 Fique tranqüilo. Na saída, Massa! 1410 01:22:46,500 --> 01:22:49,500 Na saída! 1411 01:22:58,000 --> 01:23:01,000 Como é o resultado? É bom? 1412 01:23:01,500 --> 01:23:03,900 - Como é? - Ouça, Lulu! 1413 01:23:03,935 --> 01:23:05,165 A Assembléia... 1414 01:23:05,200 --> 01:23:07,800 rejeitou a proposta de greve por tempo indeterminado. 1415 01:23:07,835 --> 01:23:09,565 - Agora... - Rejeitou a proposta? 1416 01:23:09,600 --> 01:23:11,800 tentaremos outra vez, ouviremos os trabalhadores. 1417 01:23:11,835 --> 01:23:14,100 Pode ser que desta vez eles se convençam. 1418 01:23:14,135 --> 01:23:15,365 A assembléia... 1419 01:23:15,400 --> 01:23:18,400 decidiu não se desviar do plano iniciaI, entende? 1420 01:23:18,500 --> 01:23:20,850 - Você os conhece! - Sabia que seria assim. 1421 01:23:20,885 --> 01:23:23,165 Aqui a questão é regulamentar o trabalho... 1422 01:23:23,200 --> 01:23:24,850 porque aqui não se trata de fazer a revolução... 1423 01:23:24,885 --> 01:23:26,465 não se trata de nos colocarmos em evidência! 1424 01:23:26,500 --> 01:23:29,500 E toda a vez que fazemos greve, não é só o patrão que perde... 1425 01:23:31,100 --> 01:23:33,500 mas nós também, que deixamos de ganhar! 1426 01:23:33,535 --> 01:23:35,265 Ganhar! Ganhar! 1427 01:23:35,300 --> 01:23:38,300 Quanto? As 10 mil liras para cuidar do garoto? 1428 01:23:39,000 --> 01:23:41,250 Agora eu Lhe dou este pró-forma! 1429 01:23:41,285 --> 01:23:43,892 E entrego-Lhe também esta carta! 1430 01:23:43,927 --> 01:23:46,500 Que o Armandinho a emoldure! 1431 01:23:46,600 --> 01:23:49,600 Eles rejeitaram! 1432 01:23:50,700 --> 01:23:53,700 E não quero esse dinheiro! É dele. Vá entregá-lo! 1433 01:23:53,800 --> 01:23:56,800 Lulu! 1434 01:23:57,800 --> 01:23:59,665 Lulu, garanto... 1435 01:23:59,700 --> 01:24:02,300 que os sindicatos o defenderão até ao fim. 1436 01:24:02,335 --> 01:24:04,700 - O que me importa? - Tenha cuidado! 1437 01:24:04,735 --> 01:24:06,965 Ajude-nos também. 1438 01:24:07,000 --> 01:24:09,600 - Procure entender. - O que me importa? 1439 01:24:09,635 --> 01:24:11,600 O isolamento é terríveI, Lulu. 1440 01:24:11,635 --> 01:24:13,665 Tenha cuidado. 1441 01:24:13,700 --> 01:24:16,700 Agora preciso voltar lá dentro. Fique tranqüilo. 1442 01:24:39,000 --> 01:24:41,165 Este é um liceu ocupado! 1443 01:24:41,200 --> 01:24:43,865 Neste momento, os estudantes... 1444 01:24:43,900 --> 01:24:46,900 discutem os problemas essenciais da sua vida. 1445 01:24:47,800 --> 01:24:49,965 Discutem política! 1446 01:24:50,000 --> 01:24:53,000 Pede-se aos pais que queiram se afastar! 1447 01:24:54,400 --> 01:24:56,900 Que voltem para suas casas! 1448 01:24:56,935 --> 01:24:59,365 Que vejam televisão! 1449 01:24:59,400 --> 01:25:01,565 - Que briguem... - Com licença! 1450 01:25:01,600 --> 01:25:04,600 Com licença. Dá licença? Ele me conhece. 1451 01:25:04,900 --> 01:25:07,900 Sou da BAN. Perdi o trabalho, perdi o dedo, está lembrado? 1452 01:25:08,400 --> 01:25:11,000 - Para onde vou? - Lá pro fundo. 1453 01:25:11,035 --> 01:25:13,000 Porque ele pode passar? 1454 01:25:13,035 --> 01:25:16,000 Porque ele sim? 1455 01:25:20,900 --> 01:25:23,900 - Vocês também são estudantes? - Somos emigrantes sicilianos. 1456 01:25:33,600 --> 01:25:35,265 Ei! 1457 01:25:35,300 --> 01:25:38,300 Sou o Lulu. Sou eu. 1458 01:25:38,700 --> 01:25:40,165 Sou eu. 1459 01:25:40,200 --> 01:25:43,200 - Soube que perdi o trabalho? - Já sei, já sei. 1460 01:25:44,100 --> 01:25:47,100 Já sabe e está aqui dormindo. Mas esta manhã poderia ter ido lá. 1461 01:25:47,600 --> 01:25:49,600 Não podemos estar em todos os lugares. 1462 01:25:49,635 --> 01:25:51,565 - Nem mesmo você? - Eu faço o que posso. 1463 01:25:51,600 --> 01:25:54,600 Ainda somos poucos. Ontem estávamos na oficina. 1464 01:25:54,700 --> 01:25:57,500 Hoje nas escolas e amanhã talvez... 1465 01:25:57,535 --> 01:26:00,065 No manicômio com o Militina. 1466 01:26:00,100 --> 01:26:02,000 Nós procuramos, com o nosso trabalho... 1467 01:26:02,035 --> 01:26:04,367 fazer aflorar as contradições... 1468 01:26:04,402 --> 01:26:06,665 para mudar este sistema de vida. 1469 01:26:06,700 --> 01:26:09,665 Vocês conseguiram me mudar e eu perdi o trabalho. 1470 01:26:09,700 --> 01:26:12,700 É que quando se obedece ao patrão, ninguém nos toca, não é? 1471 01:26:13,000 --> 01:26:16,000 Depois, a certa altura tomamos consciência e então nos estrepamos. 1472 01:26:16,900 --> 01:26:19,900 Mas você já deveria saber disso, Lulu. Não é uma novidade. 1473 01:26:20,700 --> 01:26:23,700 Não sou burro. Também sei como estão as coisas. Eu sei. 1474 01:26:28,100 --> 01:26:30,465 Mas agora... 1475 01:26:30,500 --> 01:26:33,500 venham com esses estudantes até a fábrica! 1476 01:26:37,500 --> 01:26:40,500 Estamos divididos. E somos poucos. 1477 01:26:41,100 --> 01:26:42,765 Poucos. 1478 01:26:42,800 --> 01:26:45,765 Eu preciso comer! Comer, entendeu? 1479 01:26:45,800 --> 01:26:48,800 Deveria saber que sempre se acha algo para comer. 1480 01:26:49,100 --> 01:26:52,100 Eu não quero esmolas. 1481 01:26:52,600 --> 01:26:55,600 Como não dito. Por que eu... 1482 01:26:56,200 --> 01:26:58,000 Pedalar! 1483 01:26:58,035 --> 01:26:59,765 Indiferente! 1484 01:26:59,800 --> 01:27:02,800 O seu caso é isolado, pessoaI... 1485 01:27:03,000 --> 01:27:05,100 e não é isso que nos interessa. 1486 01:27:05,135 --> 01:27:07,165 Nós queremos um discurso de classe. 1487 01:27:07,200 --> 01:27:10,100 Vocês, um discurso pessoaI, não é? Quer? Quer o meu? 1488 01:27:10,135 --> 01:27:12,065 Não estou nem aí com o discurso pessoaI. 1489 01:27:12,100 --> 01:27:15,100 Olhe para mim. Tenho 30 anos. Veja como estou acabado! 1490 01:27:15,700 --> 01:27:17,265 - Estou perdendo a validade. - Não grite. 1491 01:27:17,300 --> 01:27:20,300 Fiz apenas três exames. Sou doente de piorréia. 1492 01:27:21,000 --> 01:27:24,000 E eu tive uma intoxicação por tinta, está bem? 1493 01:27:24,100 --> 01:27:26,965 E eu tenho piorréia, está bem? 1494 01:27:27,000 --> 01:27:29,300 - Massa, para onde vai? - De onde vêm vocês dois? 1495 01:27:29,335 --> 01:27:30,465 Estão esperando você, não sabe? 1496 01:27:30,500 --> 01:27:32,800 Baixe as mãos. O que devo fazer agora? 1497 01:27:32,835 --> 01:27:34,865 Quero lá saber o que deve fazer! 1498 01:27:34,900 --> 01:27:37,900 O que quiser. Há milhares de modos de vida. 1499 01:27:37,935 --> 01:27:39,565 Tente mudar! 1500 01:27:39,600 --> 01:27:42,600 Tente mudar e não viver como de costume. 1501 01:27:42,800 --> 01:27:44,365 Fique aqui conosco. 1502 01:27:44,400 --> 01:27:47,000 Agora está desocupado, pode fazer o que quiser. 1503 01:27:47,035 --> 01:27:49,565 E sempre se acha qualquer coisa para comer. 1504 01:27:49,600 --> 01:27:52,450 Se quiser, poderá até militar em tempo integraI. 1505 01:27:52,485 --> 01:27:55,300 Ouça, não se faça de engraçado. Abaixe as mãos. 1506 01:27:55,700 --> 01:27:58,700 - Massa, vai ser readmitido. - Olhe, eu já... 1507 01:27:58,900 --> 01:28:01,900 já tomei minhas decisões. 1508 01:28:02,600 --> 01:28:05,100 Sei o que devo fazer por mim próprio. 1509 01:28:05,135 --> 01:28:08,100 Até mais! Muitas felicidades. 1510 01:28:10,300 --> 01:28:12,800 - Massa, por que não fica aqui? - Você é estudante? 1511 01:28:12,835 --> 01:28:15,065 Sim, é verdade, sou estudante à noite. 1512 01:28:15,100 --> 01:28:17,700 - Você é estudante? - Trabalho e pago meus estudos. 1513 01:28:17,735 --> 01:28:19,967 - Um policiaI! - Não diga bobagens! 1514 01:28:20,002 --> 01:28:22,200 - E você também é estudante? - Quem, eu? 1515 01:28:22,235 --> 01:28:24,565 - Estudante? - Por quê? 1516 01:28:24,600 --> 01:28:27,600 - Ouça... - Deixe os outros irem embora. 1517 01:28:27,800 --> 01:28:30,000 - Por que não fica? - Deixe os outros irem embora. 1518 01:28:30,035 --> 01:28:32,000 Precisa ficar como estudante. 1519 01:28:32,100 --> 01:28:34,250 O movimento estudantil existe. 1520 01:28:34,285 --> 01:28:36,842 Um operário tem de pensar por si. 1521 01:28:36,877 --> 01:28:39,400 Antes, vocês não sabiam o que fazer. 1522 01:28:40,200 --> 01:28:42,465 Não pode ir embora assim. 1523 01:28:42,500 --> 01:28:44,300 Para que o recontratem, vamos ter de lutar. 1524 01:28:44,335 --> 01:28:46,100 Mas por que vai assim? Não se isole! 1525 01:28:46,135 --> 01:28:48,567 Ficar aqui é melhor para você! 1526 01:28:48,602 --> 01:28:51,000 É melhor! Vá para o diabo! 1527 01:29:18,000 --> 01:29:20,900 Artur! Artur! 1528 01:29:20,935 --> 01:29:23,765 Olá, Lulu! 1529 01:29:23,800 --> 01:29:25,865 Parecem pequenos operários. 1530 01:29:25,900 --> 01:29:28,300 O que está fazendo, aqui a esta hora? 1531 01:29:28,335 --> 01:29:29,565 Nada. 1532 01:29:29,600 --> 01:29:31,900 Estou aqui. Vim ver você. 1533 01:29:31,935 --> 01:29:33,265 Fico contente. 1534 01:29:33,300 --> 01:29:36,300 A mamãe nunca vem me pegar na escola. Vou sozinho para casa. 1535 01:29:39,700 --> 01:29:42,700 E eu vim ver você. Pense. 1536 01:29:45,700 --> 01:29:48,700 Seu filho Armando faz o quê? Está com você? 1537 01:29:49,500 --> 01:29:52,500 Não o vejo faz tempo. 1538 01:29:52,600 --> 01:29:55,150 Um dia, iremos dar uma voltajuntos. 1539 01:29:55,185 --> 01:29:57,700 Vamos verse a mamãe vai deixar. 1540 01:29:58,800 --> 01:30:01,800 Ela tem um gênio! 1541 01:30:08,800 --> 01:30:11,665 Agora, o que a sua mãe fala de mim? 1542 01:30:11,700 --> 01:30:14,700 Diz sempre: "Que desgraçado!" E depois chora. 1543 01:30:15,800 --> 01:30:18,800 Mas por que está sempre gritando? 1544 01:30:28,800 --> 01:30:31,200 Você gosta de ficar comigo? 1545 01:30:31,235 --> 01:30:34,200 Sim. 1546 01:30:35,300 --> 01:30:38,300 Parecem pequenos operários. 1547 01:30:39,200 --> 01:30:42,200 Para que lado vai? 1548 01:30:42,800 --> 01:30:45,165 Para lá. 1549 01:30:45,200 --> 01:30:47,800 Eu vou para este. Tchau. 1550 01:30:47,835 --> 01:30:50,800 Até mais! 1551 01:30:54,200 --> 01:30:57,200 Tchau. 1552 01:31:07,200 --> 01:31:09,700 A tempestade que caiu sobre o Atlântico... 1553 01:31:09,735 --> 01:31:12,200 desloca-se lentamente para o Casaquistão. 1554 01:31:14,700 --> 01:31:17,200 Chove xixi há 2 dias na Lombardia. 1555 01:31:17,235 --> 01:31:19,700 -100 mortos e 10 desaparecidos. - Quem? 1556 01:31:19,800 --> 01:31:22,800 Pieri, Burnic, Facchetti, Suarez, Tamarildo, Lodetti. 1557 01:31:27,500 --> 01:31:30,250 Franzindo as sobrancelhas... 1558 01:31:30,285 --> 01:31:33,000 vem à cabeça um estratagema. 1559 01:31:37,200 --> 01:31:40,065 Se quer ficar louco... 1560 01:31:40,100 --> 01:31:43,100 creia em mim, precisa voltar para a fábrica. 1561 01:31:44,200 --> 01:31:47,200 Eu fiquei louco na fábrica. 1562 01:32:37,800 --> 01:32:40,800 Abaixo este muro! O muro! 1563 01:32:41,800 --> 01:32:44,800 O muro! Abaixo, abaixo. Abaixo o muro. 1564 01:32:48,800 --> 01:32:51,250 Abaixo! Abaixo! 1565 01:32:51,285 --> 01:32:53,700 Hein? Abaixo. 1566 01:32:53,735 --> 01:32:54,865 Abaixo. 1567 01:32:54,900 --> 01:32:58,400 Abaixo este muro! 1568 01:32:58,435 --> 01:33:01,400 Abaixo. 1569 01:33:16,200 --> 01:33:19,200 Eu trouxe o que pediu. Pegue. 1570 01:33:23,700 --> 01:33:26,700 O muro. 1571 01:33:29,800 --> 01:33:32,800 O muro, o muro. 1572 01:33:32,900 --> 01:33:35,900 O muro. 1573 01:33:44,100 --> 01:33:45,665 - Lulu! - Lulu! 1574 01:33:45,700 --> 01:33:48,700 Massa, obtivemos a primeira vitória. O engenheiro foi transferido! 1575 01:33:49,500 --> 01:33:51,765 - Lulu! - Lulu! 1576 01:33:51,800 --> 01:33:54,800 Lulu! Sabemos que está aí! Saia! 1577 01:33:55,000 --> 01:33:56,565 Abra! 1578 01:33:56,600 --> 01:33:58,665 Vamos, Lulu! O que está fazendo aísozinho? 1579 01:33:58,700 --> 01:34:01,700 Venha! Volte para a fábrica! Senão faz o jogo dos pelegos! 1580 01:34:02,400 --> 01:34:04,300 Os companheiros precisam de você! 1581 01:34:04,335 --> 01:34:06,165 Massa, você virou um símbolo! 1582 01:34:06,200 --> 01:34:08,365 Precisa vir! Todos os companheiros esperam você! 1583 01:34:08,400 --> 01:34:11,400 Sabe que 30% dos empregados fizeram greve conosco hoje? 1584 01:34:13,700 --> 01:34:16,700 Precisa se mostrar! Nos portões! 1585 01:34:16,800 --> 01:34:19,700 Lulu, precisa participar da luta... 1586 01:34:19,735 --> 01:34:22,600 se quer ser readmitido! Saia daí! 1587 01:34:29,100 --> 01:34:30,900 Vendo tudo. 1588 01:34:30,935 --> 01:34:32,617 Liquidação. 1589 01:34:32,652 --> 01:34:34,265 Despesa. 1590 01:34:34,300 --> 01:34:36,700 Emigrou. Emigrou. 1591 01:34:36,735 --> 01:34:39,700 Emigrou. 1592 01:34:45,500 --> 01:34:48,500 CasaI de namorados, 8.500. 1593 01:34:50,100 --> 01:34:53,100 8.500 maI gastos... 1594 01:34:53,400 --> 01:34:56,400 dois dias de trabalho. 1595 01:34:57,700 --> 01:35:00,365 Mesinha dourada... 1596 01:35:00,400 --> 01:35:03,400 com ilustração estrangeira nos azulejos. 1597 01:35:08,000 --> 01:35:11,000 30 horas de trabalho. 1598 01:35:11,600 --> 01:35:14,600 5.000 liras. 1599 01:35:17,100 --> 01:35:20,100 4 palhaços... 1600 01:35:21,700 --> 01:35:23,800 10 horas... 1601 01:35:23,835 --> 01:35:25,865 24.000. 1602 01:35:25,900 --> 01:35:28,900 Bonecos, 5.000. 1603 01:35:29,700 --> 01:35:32,665 Rádio-livro "Os Noivos"... 1604 01:35:32,700 --> 01:35:35,600 10.000 na Suíça, 15.000 em Milão... 1605 01:35:35,635 --> 01:35:38,600 e me pegam aqui! 1606 01:35:40,600 --> 01:35:43,150 Jarra de cristaI... 1607 01:35:43,185 --> 01:35:45,700 amêndoas de plástico... 1608 01:35:50,100 --> 01:35:53,100 2 mil liras. 1609 01:35:54,400 --> 01:35:57,000 Isto aqui... 1610 01:35:57,035 --> 01:35:59,600 dá até azar. 1611 01:36:04,000 --> 01:36:06,800 Vários animais. 1612 01:36:06,835 --> 01:36:09,765 Prêmios. 1613 01:36:09,800 --> 01:36:12,800 Tudo no ativo. 1614 01:36:14,000 --> 01:36:17,000 Se pego quem teve a idéia de fazer essas coisas... 1615 01:36:18,500 --> 01:36:20,500 "Um mago na cozinha", abre as conservas... 1616 01:36:20,535 --> 01:36:23,000 faz a maionese, pega as facas... 1617 01:36:23,035 --> 01:36:26,000 UM MAGO NA COZINHA 1618 01:36:26,100 --> 01:36:29,100 "Momento magico". 1619 01:36:31,700 --> 01:36:34,700 "A magia da luz da vela, a vida à luz da vela... 1620 01:36:35,300 --> 01:36:38,100 com velas acessas. " 1621 01:36:38,135 --> 01:36:40,865 Vá se danar! 1622 01:36:40,900 --> 01:36:43,265 Se pego aquele que teve a idéia... 1623 01:36:43,300 --> 01:36:45,800 que teve a idéia de fazerestas coisas... 1624 01:36:45,835 --> 01:36:48,800 Sinto até raiva. 1625 01:36:51,800 --> 01:36:53,065 4 despertadores! 1626 01:36:53,100 --> 01:36:56,100 Tenho 4 despertadores! Porque será? 1627 01:37:07,100 --> 01:37:09,800 É um museu. 1628 01:37:09,835 --> 01:37:12,500 Um museu. 1629 01:37:13,300 --> 01:37:14,665 Todo o mes... 1630 01:37:14,700 --> 01:37:17,550 promissórias, recordações. 1631 01:37:17,585 --> 01:37:20,400 Isso, só falta eu aí dentro! 1632 01:37:21,100 --> 01:37:24,100 Aqui, puta vida! 1633 01:37:24,900 --> 01:37:26,565 Puta vida! 1634 01:37:26,600 --> 01:37:28,265 Procure, procure! 1635 01:37:28,300 --> 01:37:31,200 Aqui estão. Um belo bloco. 1636 01:37:31,235 --> 01:37:34,100 Bloco. Acionista. Ações. 1637 01:37:35,900 --> 01:37:38,900 Ações. 1638 01:37:40,600 --> 01:37:43,500 Talvez deva me colocar aí dentro. 1639 01:37:43,535 --> 01:37:46,400 Aí embaixo. Para dentro! Para dentro! 1640 01:38:06,000 --> 01:38:09,000 O que é isso, está controlando? Controle. 1641 01:38:09,500 --> 01:38:11,165 Está caindo? 1642 01:38:11,200 --> 01:38:14,200 Passando-se por fantasma para me amedrontar? 1643 01:38:14,300 --> 01:38:17,300 Quer me amedrontar? Está controlando o quê? 1644 01:38:18,700 --> 01:38:21,500 Está controlando o quê? 1645 01:38:21,535 --> 01:38:23,565 Paspalho! 1646 01:38:23,600 --> 01:38:26,100 Está controlando o quê? 1647 01:38:26,135 --> 01:38:29,100 E aí? Isso! Isso! 1648 01:38:32,700 --> 01:38:35,700 Quer controlar! Ele quer controlar! 1649 01:38:35,800 --> 01:38:38,800 Quer controlar o quê? 1650 01:38:48,100 --> 01:38:51,100 Olhe, mamãe, o pato explodiu! 1651 01:39:10,700 --> 01:39:13,700 O muro. O muro. 1652 01:39:27,700 --> 01:39:30,700 Lulu. 1653 01:40:14,400 --> 01:40:17,400 Artur. 1654 01:41:04,500 --> 01:41:07,500 O muro. O muro. 1655 01:41:16,600 --> 01:41:19,600 - Quem é? - Somos nos. Abra! 1656 01:41:27,800 --> 01:41:29,665 - O papai está? - Sim, está. 1657 01:41:29,700 --> 01:41:32,700 Ótimo, que bom. Diga-Lhe que é importante. 1658 01:41:35,700 --> 01:41:37,950 - Mas quem é? - Um senhor. 1659 01:41:37,985 --> 01:41:40,200 - Não. Não, não! - Lulu! Lulu! 1660 01:41:40,235 --> 01:41:42,165 Lulu, tem gente. 1661 01:41:42,200 --> 01:41:43,700 É um senhor que quer falar com você. 1662 01:41:43,735 --> 01:41:45,117 - Porque foi abrir? - Não! 1663 01:41:45,152 --> 01:41:46,500 Disse que é importante. 1664 01:41:46,535 --> 01:41:48,965 - Quem é? - Quem é? 1665 01:41:49,000 --> 01:41:52,000 - São 2 ou 3. - Venham para cá! 1666 01:41:52,200 --> 01:41:55,200 - Desculpem a invasão... - Papai, vista isto. 1667 01:41:55,500 --> 01:41:57,565 Quem é? 1668 01:41:57,600 --> 01:41:59,500 - O que é? - Venham para a sala... 1669 01:41:59,535 --> 01:42:01,300 que o Lulu está chegando. 1670 01:42:01,335 --> 01:42:02,765 Obrigado. 1671 01:42:02,800 --> 01:42:05,500 Lulu. Conseguimos. Sabe o que conseguimos? 1672 01:42:05,535 --> 01:42:08,200 Você foi readmitido. Vai voltarao trabalho. 1673 01:42:08,235 --> 01:42:11,067 Sim. Assinamos esta noite, as 2h00. 1674 01:42:11,102 --> 01:42:13,900 Conseguimos tudo! Até melhores ganhos! 1675 01:42:14,100 --> 01:42:17,100 Sua contribuição foi decisiva. 1676 01:42:17,500 --> 01:42:20,500 Não está contente? 1677 01:42:20,800 --> 01:42:23,800 - Estou contente. - Querem uma pinga? 1678 01:42:26,800 --> 01:42:28,465 Eu Lhe disse... 1679 01:42:28,500 --> 01:42:31,500 que iríamos conseguir. 1680 01:42:32,800 --> 01:42:34,565 Você disse, sim. 1681 01:42:34,600 --> 01:42:37,600 Este é o resultado da unidade sindicaI. 1682 01:42:39,000 --> 01:42:41,100 Pense que é a primeira vez, na região... 1683 01:42:41,135 --> 01:42:43,017 que readmitem um operário... 1684 01:42:43,052 --> 01:42:44,900 demitido por motivos políticos. 1685 01:42:44,935 --> 01:42:47,867 É importante, não? 1686 01:42:47,902 --> 01:42:50,351 É a primeira vez? 1687 01:42:50,386 --> 01:42:52,765 E o Militina? 1688 01:42:52,800 --> 01:42:55,200 Quem é o Militina? 1689 01:42:55,235 --> 01:42:57,600 Não o readmitiram? 1690 01:42:58,900 --> 01:43:00,900 Não o readmitiram? 1691 01:43:00,935 --> 01:43:02,865 Essa era outra época. 1692 01:43:02,900 --> 01:43:05,900 Hoje somos mais fortes, mais conscientes. 1693 01:43:06,700 --> 01:43:09,700 Hoje, têm medo de nos, Lulu. Eles têm medo de nos. 1694 01:43:14,700 --> 01:43:17,700 Lulu, ouviu? Está contente? 1695 01:43:20,800 --> 01:43:23,800 Eu sei. 1696 01:43:25,900 --> 01:43:27,900 Entre você também. 1697 01:43:27,935 --> 01:43:29,165 Venha, Bassi. 1698 01:43:29,200 --> 01:43:32,200 Querem um café? Então, vou fazercafé. 1699 01:43:33,100 --> 01:43:35,200 Saúde. 1700 01:43:35,300 --> 01:43:38,300 Saúde! 1701 01:43:56,700 --> 01:43:59,700 - É verdade? - Claro. 1702 01:44:03,700 --> 01:44:06,600 Companheiros operários! Alcançamos a vitória... 1703 01:44:06,700 --> 01:44:09,450 sobre os dois objetivos que nos havíamos proposto. 1704 01:44:09,485 --> 01:44:12,200 A readmissão do Massa e a regulamentação do sistema. 1705 01:44:12,900 --> 01:44:15,900 Mas a luta não acabou! Continua nas seções! 1706 01:44:15,935 --> 01:44:18,267 Controlem seus tempos de trabalho! 1707 01:44:18,302 --> 01:44:20,565 - Sua luta... - ... na escuridão! 1708 01:44:20,600 --> 01:44:23,600 Hoje, após 8 horas de trabalhos forçados... 1709 01:44:24,000 --> 01:44:27,000 sairão e estará escuro novamente! 1710 01:44:27,200 --> 01:44:28,765 O sol para voces... 1711 01:44:28,800 --> 01:44:31,550 - Está contente? - Sim, estou contente. 1712 01:44:31,585 --> 01:44:34,300 - Está contente mesmo? - Sim, estou contente! 1713 01:44:34,335 --> 01:44:36,900 ...e o patrão dará autorização! 1714 01:44:36,935 --> 01:44:38,967 Operários, sejam livres! 1715 01:44:39,002 --> 01:44:41,501 O que conseguiram hoje... 1716 01:44:41,536 --> 01:44:44,000 não é devido aos pelegos... 1717 01:44:44,500 --> 01:44:47,165 mas à sua vontade de luta! 1718 01:44:47,200 --> 01:44:50,200 Lutem, unidos a nos, estudantes! 1719 01:44:50,900 --> 01:44:53,900 Nosso objetivo imediato é conseguir tudo ejá! 1720 01:44:57,100 --> 01:45:00,100 Tudo ejá! 1721 01:45:11,800 --> 01:45:14,800 Trabalhem, escravos! Trabalhem, escravos! 1722 01:45:15,500 --> 01:45:17,065 Trabalhem! 1723 01:45:17,100 --> 01:45:20,100 Trabalhem escravos! Escravos mesmo! 1724 01:45:20,135 --> 01:45:22,165 Mas foram ruins! 1725 01:45:22,200 --> 01:45:25,200 Colocaram vocês na cadeia de montagem! É o destino de um homem! 1726 01:45:25,700 --> 01:45:27,665 Estava atrás, sonhando... 1727 01:45:27,700 --> 01:45:30,300 Está ouvindo? Estou falando com você! 1728 01:45:30,335 --> 01:45:33,067 - O quê? - Estava atrás, sonhando. 1729 01:45:33,102 --> 01:45:35,800 - Sonhando com o quê? - Com um muro! 1730 01:45:35,835 --> 01:45:37,565 - Massa! - Sonhou? 1731 01:45:37,600 --> 01:45:40,600 O que estão dizendo? Não entendo! Não ouço! 1732 01:45:41,600 --> 01:45:44,200 - Como? - O Massa sonhou com um muro! 1733 01:45:44,235 --> 01:45:46,367 Sonhou com um muro! 1734 01:45:46,402 --> 01:45:48,465 Massa, com um muro? 1735 01:45:48,500 --> 01:45:51,500 Estava lá sonhando com um muro... 1736 01:45:51,535 --> 01:45:54,500 tinha morrido! Tinha morrido! 1737 01:45:57,200 --> 01:45:59,800 O Massa sonhou que tinha morrido! 1738 01:45:59,835 --> 01:46:01,365 Quem morreu? 1739 01:46:01,400 --> 01:46:04,400 Estava morto e sepultado e, então, surge o Militina. 1740 01:46:04,500 --> 01:46:07,100 O Massa morreu no sonho! 1741 01:46:07,135 --> 01:46:08,765 O Militina? 1742 01:46:08,800 --> 01:46:11,800 - Ah! O Militina diz... - Estava na hora! 1743 01:46:12,300 --> 01:46:13,865 Era de Napoles, não? 1744 01:46:13,900 --> 01:46:16,750 - Diz que morreu! - Quem, o Militina? 1745 01:46:16,785 --> 01:46:19,600 - O Militina morreu! - Morreu no manicômio! 1746 01:46:20,300 --> 01:46:23,300 Não! Não morreu no manicômio! 1747 01:46:25,100 --> 01:46:27,800 O Militina grita, diz... 1748 01:46:27,835 --> 01:46:30,800 O Militina gritava! 1749 01:46:31,300 --> 01:46:34,100 diz: arrebentemos tudo e vamos entrar! 1750 01:46:34,135 --> 01:46:35,265 Vamos entrar? 1751 01:46:35,300 --> 01:46:37,700 Sim! Arrebentemos tudo e vamos ocupar o paraíso! 1752 01:46:37,735 --> 01:46:39,065 Onde? 1753 01:46:39,100 --> 01:46:42,100 - Onde? - Onde? 1754 01:46:44,400 --> 01:46:47,400 Não sei! Atrás do muro, do outro lado do paraíso! 1755 01:46:48,900 --> 01:46:51,300 Diz: arrebentemos tudo e vamos entrar. 1756 01:46:51,335 --> 01:46:52,865 Aí... 1757 01:46:52,900 --> 01:46:55,900 eu não digo nada. Vá saber! Eu não digo nada... 1758 01:46:56,200 --> 01:46:59,200 e aí é uma visão impressionante! Uma visão impressionante! 1759 01:46:59,800 --> 01:47:02,400 Imagine que um tinha a cabeça de um lado... 1760 01:47:02,435 --> 01:47:04,365 e o corpo a 10 metros de distância. 1761 01:47:04,400 --> 01:47:07,200 Uma visão impressionante! Que eu lembro bem! 1762 01:47:07,235 --> 01:47:10,000 Abaixo com este muro! Abaixo com este muro! 1763 01:47:10,035 --> 01:47:13,000 Abaixo com este muro! 1764 01:47:16,100 --> 01:47:17,865 E o muro caiu! 1765 01:47:17,900 --> 01:47:20,850 - Como pôde tercaído? - Asseguro que caiu! 1766 01:47:20,885 --> 01:47:23,800 Sim, está bem. Mas o que havia? O que havia? 1767 01:47:24,600 --> 01:47:27,600 Atras desse muro? 1768 01:47:28,000 --> 01:47:30,150 Tinha nevoeiro. 1769 01:47:30,185 --> 01:47:32,642 O que é isso... 1770 01:47:32,677 --> 01:47:35,065 de muro e nevoeiro? 1771 01:47:35,100 --> 01:47:38,100 Sim, mas o que havia nesse nevoeiro? 1772 01:47:39,300 --> 01:47:41,700 Antes de tudo, depois quando olhei... 1773 01:47:41,735 --> 01:47:43,517 vi surgir... 1774 01:47:43,552 --> 01:47:45,265 o Militina. 1775 01:47:45,300 --> 01:47:47,065 - Quem? - O Militina! 1776 01:47:47,100 --> 01:47:50,100 - Quem é o Militina? - O que estava no manicômio! 1777 01:47:50,135 --> 01:47:52,317 Depois vi um trabalhador braçaI... 1778 01:47:52,352 --> 01:47:54,376 vi um cara sem dedo e perguntei... 1779 01:47:54,411 --> 01:47:56,705 "Mas quem é esse aí?" E penso... 1780 01:47:56,740 --> 01:47:58,965 "Este sou eu!" Vaca porca! 1781 01:47:59,000 --> 01:48:02,000 Depois, um a um, apareceram todos vocês! 1782 01:48:03,100 --> 01:48:04,565 Eu também? 1783 01:48:04,600 --> 01:48:08,365 Estávamos todos nós! 1784 01:48:08,400 --> 01:48:10,900 No muro, na poeira, no nevoeiro... 1785 01:48:10,935 --> 01:48:12,465 estávamos todos nos! 1786 01:48:12,500 --> 01:48:15,200 - Mas o que significa? - O que significa... 1787 01:48:15,235 --> 01:48:17,867 3, 6, 42 e perde um século! 1788 01:48:17,902 --> 01:48:20,500 - Ouça: 6, 7, 42! - O quê? 1789 01:48:20,900 --> 01:48:22,965 6, 7, 42? 1790 01:48:23,000 --> 01:48:24,900 Esse aí é lento para entender! 1791 01:48:24,935 --> 01:48:26,765 Que significa, que significa... 1792 01:48:26,800 --> 01:48:29,500 Significa que havendo um muro para derrubar, ele tem de ser derrubado. 1793 01:48:29,535 --> 01:48:32,100 O que significa? Só faltava! Que significa... 1794 01:48:32,135 --> 01:48:35,100 Mas é lento esse aí! Que significa... 1795 01:48:37,200 --> 01:48:38,965 Eu entendi, Massa! 1796 01:48:39,000 --> 01:48:42,000 Sou eu que ainda não entendi quem você e, o que quer... 1797 01:48:42,800 --> 01:48:45,300 Eu quero derrubar o muro! Este sou eu! 1798 01:48:45,335 --> 01:48:47,100 - E eu estava? - Acho que sim! 1799 01:48:47,135 --> 01:48:48,365 - Estava? - Sim! 1800 01:48:48,400 --> 01:48:50,665 E onde estava? Onde estava? 1801 01:48:50,700 --> 01:48:53,700 No nevoeiro? Estava no nevoeiro, no paraíso! 1802 01:48:54,300 --> 01:48:56,465 Porque tem nevoeiro no paraíso? 1803 01:48:56,500 --> 01:48:59,500 Não sei se você estava! Não sonho de empreitada! 1804 01:48:59,800 --> 01:49:01,900 Vamos! O que me importa isso? 1805 01:49:01,935 --> 01:49:03,817 Sonhe voce, então! 1806 01:49:03,852 --> 01:49:05,665 Lembra-se de mim? 1807 01:49:05,700 --> 01:49:08,500 Chega! Nem mesmo eu estava! Ninguém estava! 1808 01:49:08,535 --> 01:49:09,865 Eu estava atrás do muro? 1809 01:49:09,900 --> 01:49:12,900 Não tinha ninguém! Eu não disse nada! 123882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.