Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:44,706 --> 00:06:47,581
They set a police station on fire
for arresting just one goon?
2
00:06:48,581 --> 00:06:51,706
Sir, there were too many goons
attacking the station all of a sudden, sir.
3
00:06:52,581 --> 00:06:55,831
Is there no officer in your Department
who can control these things?
4
00:06:58,081 --> 00:06:58,956
There is one, Sir.
5
00:06:59,123 --> 00:07:01,623
But once he gets into the arena,
no one can control him.
6
00:07:01,748 --> 00:07:03,748
He is a Commande dressed in Khaki, sir.
7
00:07:04,123 --> 00:07:05,998
He doesn't fear border
or cares about boundaries.
8
00:07:16,415 --> 00:07:17,331
Who is it?
9
00:07:17,373 --> 00:07:19,165
He made countless encounters.
10
00:07:19,373 --> 00:07:21,290
He salutes no one except the National Flag.
11
00:07:21,498 --> 00:07:24,998
Once he enters,
he will show them ‘Enter the Dragon’.
12
00:07:27,373 --> 00:07:31,623
Even before the sensation, news of
Commissioner changing his position came.
13
00:07:31,873 --> 00:07:34,040
Sir, news is not about the posiion.
But about the person in the opposition.
14
00:07:44,081 --> 00:07:44,998
What is his name?
15
00:07:45,081 --> 00:07:46,956
His name is Bhargav Bakshi.
16
00:08:10,790 --> 00:08:12,081
The National Emblem
should always be upright.
17
00:08:12,540 --> 00:08:13,331
Sorry sir!
18
00:08:15,581 --> 00:08:19,790
Sir, we followed your orders and
assembled all the goons of the state, sir.
19
00:08:23,790 --> 00:08:24,790
Hey, tell your names.
20
00:08:25,040 --> 00:08:26,290
Lokesh alias Loki.
21
00:08:26,915 --> 00:08:28,790
Ravikumara alias Tools Ravi.
22
00:08:28,915 --> 00:08:30,206
Nakul Shetty alias Nakra.
23
00:08:30,415 --> 00:08:32,040
Chamrajpet Sukumara alias Sarthi.
24
00:08:32,206 --> 00:08:33,331
Manja alias Vasne.
25
00:08:33,540 --> 00:08:34,706
Dharani alias Jivle.
26
00:08:35,206 --> 00:08:36,790
Has none of them born to a person?
27
00:08:37,040 --> 00:08:37,706
Hm?
28
00:08:38,290 --> 00:08:41,956
One calls himself Macha, another says long.
And there is Tagda.
29
00:08:43,081 --> 00:08:45,873
Ask them to attach their father’s names either
before or after their aliases.
30
00:08:46,123 --> 00:08:47,956
At least,
we will know whose sons they are.
31
00:08:48,956 --> 00:08:50,873
-Order tea for me.
-Hey, have you heard?
32
00:08:51,081 --> 00:08:55,331
Drop your aliases
and tell us your father’s names.
33
00:08:55,623 --> 00:08:58,581
Loki son of Appanna.
Ravi Kumar, son of Shantappa.
34
00:08:58,748 --> 00:09:01,206
Sukumar, son of Puchappa.
Nanje Gowda, son of RajaGowda.
35
00:09:01,456 --> 00:09:02,831
Dharanendra, son of Dodde Gowda.
36
00:09:03,081 --> 00:09:04,248
Sivasankar, son of Nagarajaiah.
37
00:09:04,456 --> 00:09:05,623
Robert, son of David.
38
00:09:05,831 --> 00:09:07,373
Soma Sekhar, son of Ramanna.
39
00:09:07,581 --> 00:09:09,456
Sunila, son of Ramchandra.
40
00:09:09,706 --> 00:09:10,956
Nakul Shetty, son of Raj Shetty.
41
00:09:11,206 --> 00:09:12,831
Mahesh Kumar, son of Sivappa.
42
00:09:47,540 --> 00:09:49,165
Sir, he is very notorious.
43
00:09:49,706 --> 00:09:53,456
Four MLAs in the city have won
on his support.
44
00:09:53,581 --> 00:09:55,581
He takes the lead in all the elections.
45
00:09:56,123 --> 00:09:57,123
Are you contesting this time?
46
00:10:14,123 --> 00:10:14,748
Look there.
47
00:10:15,290 --> 00:10:16,873
Stand straight, man.
48
00:10:25,915 --> 00:10:29,498
You have no control on your mouth.
49
00:10:33,790 --> 00:10:35,040
My name is Manikantha, sir.
50
00:10:35,290 --> 00:10:38,123
I committed rape,
half murder and full murder, sir.
51
00:10:38,290 --> 00:10:39,415
I served the sentence.
52
00:10:40,373 --> 00:10:41,040
Look, sir.
53
00:10:41,373 --> 00:10:43,373
I gave up everything
and took the Deeksha.
54
00:10:44,623 --> 00:10:46,456
You have committed all the felony possible.
55
00:10:46,581 --> 00:10:51,748
And now that you are in Deeksha,
should I give you a clean chit? Hmm?
56
00:10:57,081 --> 00:10:59,206
Brother, my name is Nataraj.
-Did I ask you?
57
00:10:59,373 --> 00:11:01,373
That’s...erm...
58
00:11:01,998 --> 00:11:03,498
Did I ask you?
-No, sir.
59
00:11:04,040 --> 00:11:04,581
What’s with you?
60
00:11:04,790 --> 00:11:05,581
My name is Nataraj, sir.
61
00:11:05,790 --> 00:11:07,915
Not that. What are you?
62
00:11:09,748 --> 00:11:10,581
What about you?
63
00:11:12,331 --> 00:11:13,206
Doctor?
64
00:11:13,456 --> 00:11:15,248
No, sir, no.
-No, sir!
65
00:11:16,081 --> 00:11:16,831
Engineer?
66
00:11:17,081 --> 00:11:18,081
No, sir.
-No, sir.
67
00:11:18,248 --> 00:11:18,956
Or social servants?
68
00:11:19,206 --> 00:11:20,206
No, sir, no.
-No, sir!
69
00:11:20,581 --> 00:11:23,331
The title that the police give you to prove
that you are not qualified
70
00:11:23,581 --> 00:11:25,540
or fit to live in society is the rowdy sheet.
71
00:11:26,248 --> 00:11:27,540
-What?
-Rowdy Sheeters!
72
00:11:27,623 --> 00:11:29,373
-What?
-Rowdy Sheeters!
73
00:11:29,706 --> 00:11:34,081
You are roaming the city waving it
as if it is a medal given by the government!
74
00:11:36,581 --> 00:11:37,415
Give me the gun.
75
00:11:41,498 --> 00:11:44,165
-Sir, sir, sir!
-Sir, no, sir. No, sir.
76
00:11:44,915 --> 00:11:47,290
-Sir, sir, sir!
-No, sir. No, sir.
77
00:11:56,040 --> 00:11:58,623
One is a boss. One is a Don.
78
00:11:58,873 --> 00:12:00,623
One is a King.
79
00:12:01,373 --> 00:12:03,998
-Hey! Are you honchos in your area?
-No, sir!
80
00:12:04,623 --> 00:12:07,540
Forget about shooting you.
-Sir...
81
00:12:07,873 --> 00:12:13,998
Slight beating at a police station and
you'll spill all the beans since your infancy.
82
00:12:14,915 --> 00:12:16,665
Give up everything.
83
00:12:26,956 --> 00:12:30,956
Just like you someone wanted to become
the underworld king and started with an Om.
84
00:13:09,165 --> 00:13:10,165
Take positions.
85
00:13:57,040 --> 00:14:02,040
History always praises the hands
that severed than the heads that rolled.
86
00:14:03,540 --> 00:14:09,290
A story created by one such hand
is Kabza...usurping.
87
00:14:28,123 --> 00:14:32,873
You taught lessons to goons.
Can you tell this demon's story?
88
00:14:36,498 --> 00:14:39,623
This demon was born into the family
of a freedom fighter.
89
00:14:39,956 --> 00:14:41,581
It was 1945.
90
00:14:41,790 --> 00:14:44,040
A place called Sangramanagara
in North India.
91
00:14:44,665 --> 00:14:47,498
A time when people were fighting
for freedom even in the face of death.
92
00:14:47,665 --> 00:14:51,498
Refusing to pay the tax, was fighting
with the British was a freedom fighter.
93
00:14:51,748 --> 00:14:58,623
He was the vassal king of
Samgramanagara, Amareswara.
94
00:14:59,415 --> 00:15:01,790
His wife was Tulasi Devi.
95
00:15:02,040 --> 00:15:03,540
They had two children.
96
00:15:03,748 --> 00:15:04,998
Sankeswara and Arkeswara.
97
00:15:05,748 --> 00:15:08,790
The elder one Sankeswara was a brave person.
98
00:15:08,956 --> 00:15:11,665
Like his father, he believed in revolution.
99
00:15:12,165 --> 00:15:19,415
Amareswara hoisted the tri-colour flag
which was woven by his family,
100
00:15:19,540 --> 00:15:22,915
...for the first time in history.
101
00:15:24,498 --> 00:15:27,915
Sir! Cotton became thread
and thread became a flag.
102
00:15:28,498 --> 00:15:29,873
If you don’t act on it,
103
00:15:30,123 --> 00:15:33,290
every house in India
will soon have a flag flying.
104
00:15:34,165 --> 00:15:36,373
Kill Amareswara, sir!
105
00:15:38,873 --> 00:15:43,165
I am getting one bloody Indian
to kill another bloody Indian.
106
00:15:43,748 --> 00:15:48,165
The whites who came to India
in the name of perfume business,
107
00:15:48,498 --> 00:15:51,873
decided to remove Sangramanagar
from the map of India
108
00:15:51,956 --> 00:15:54,206
and joined hands with Dhaka
who is a monster in human form.
109
00:15:54,540 --> 00:15:56,206
Sangramanagar got destroyed.
110
00:15:56,623 --> 00:15:58,456
Amareswara,
who was the inspiration for Indians,
111
00:15:58,456 --> 00:15:59,748
thanks to the plotting of our own,
was killed by the British.
112
00:15:59,915 --> 00:16:02,748
Tulasi Devi, who saw her husband’s death
with her own eyes,
113
00:16:03,040 --> 00:16:05,706
migrated to Amarapura in South India
to protect her own children.
114
00:16:37,498 --> 00:16:40,081
Vande Mataram...
-Vande Mataram!
115
00:16:40,248 --> 00:16:43,081
Vande Mataram...
-Vande Mataram!
116
00:16:49,956 --> 00:16:55,956
She was given refuge by the famous
freedom fighter, Varadarajan Mudaliar.
117
00:17:17,206 --> 00:17:19,706
Hey, give me the money.
118
00:17:20,206 --> 00:17:21,581
Oh no, I'll pay.
119
00:17:47,331 --> 00:17:52,165
The midnight of August 14, 1947
symbolizes the rebirth of a nation
120
00:17:52,415 --> 00:17:56,956
after the slumber of centuries and
a long struggle for self determination.
121
00:17:57,165 --> 00:17:58,040
Wake up, kids.
122
00:17:58,290 --> 00:18:02,790
Arakeswara, Sankeswara,
India has won freedom.
123
00:18:03,040 --> 00:18:03,831
We got freedom!
124
00:18:04,040 --> 00:18:05,165
Mom? Is it true?
-Yes, son.
125
00:18:05,665 --> 00:18:07,790
Say it after me.
Vande Mataram!
126
00:18:08,290 --> 00:18:09,665
Vande Mataram...
-Vande Mataram!
127
00:18:09,831 --> 00:18:12,665
Vande Mataram...
-Vande Mataram!
128
00:18:50,998 --> 00:18:52,373
You have a trunk call from your brother.
129
00:18:52,790 --> 00:18:53,540
Hello...
130
00:18:53,748 --> 00:18:55,915
Arka!
-Brother, how are you?
131
00:18:56,123 --> 00:18:57,498
Don’t worry about us.
132
00:18:57,748 --> 00:18:59,248
Focus on your pilot training.
133
00:18:59,415 --> 00:19:03,623
The way our father’s name is eternal
in the history of Sangramnagar
134
00:19:03,873 --> 00:19:09,665
my brother’s name too shall be etched
forever on the pages of Indian History.
135
00:19:09,873 --> 00:19:13,748
Brother, you have always placed
the family before yourself
136
00:19:13,998 --> 00:19:16,123
and worked hard for all of us.
137
00:19:16,623 --> 00:19:19,873
You have taken on father’s role to carry
the responsibility of our family.
138
00:19:20,040 --> 00:19:22,248
I don’t know
how I can ever repay your debt.
139
00:19:22,540 --> 00:19:26,123
Brothers don’t share just the assets.
140
00:19:26,998 --> 00:19:30,748
They share the same blood
and the same womb.
141
00:19:31,540 --> 00:19:32,373
True, brother.
142
00:19:32,498 --> 00:19:34,415
Uh, brother, I forgot to mention.
143
00:19:34,623 --> 00:19:35,998
I am coming to Dehradun next month.
I am posted there.
144
00:19:36,165 --> 00:19:39,748
But before that, I want to take fifteen days
of leave and come to our place.
145
00:19:39,915 --> 00:19:41,498
I will go to Dehradun
after meeting you and mom.
146
00:19:41,665 --> 00:19:44,373
My kid brother is returning to the
native place as a trained pilot.
147
00:19:44,623 --> 00:19:46,498
I am ever ready to welcome you.
148
00:19:46,748 --> 00:19:47,873
Have a safe journey.
149
00:19:58,040 --> 00:20:04,415
“God of Dance! O god of Dance!”
150
00:20:43,123 --> 00:20:48,748
“I bow to you, through my dance”
151
00:20:55,123 --> 00:21:00,873
“I bow, Lord Shankara, before your feet”
152
00:21:06,373 --> 00:21:12,123
“The rhythm of my anklets
And the fleeting of my feet are the cymbals”
153
00:21:13,123 --> 00:21:17,165
“The musical notes of beauty are the vocals”
154
00:21:22,165 --> 00:21:27,290
“The tune, the rhythm and the dance are
an embodiment of Nataraja”
155
00:21:28,123 --> 00:21:33,373
“The song, the word and the style are
a tribute to Nataraja”
156
00:21:34,165 --> 00:21:39,498
“The tune, the rhythm and the dance are
an embodiment of Nataraja”
157
00:21:40,123 --> 00:21:45,998
“The song, the word and
the style are a tribute to Nataraja”
158
00:22:15,498 --> 00:22:21,373
“Beautiful is the sound of aum
do re ma so are the initiation”
159
00:22:22,123 --> 00:22:27,373
“The prancing of decorated feet...
a celebration of music”
160
00:22:28,165 --> 00:22:33,498
“The world shall become a tune
and present itself before the eyes”
161
00:22:34,040 --> 00:22:39,540
“This is a time sent opportunity
this combination of dancing ankelts”
162
00:22:40,123 --> 00:22:45,873
“Sweet and rejoicing
and the heart is romancing”
163
00:22:46,165 --> 00:22:50,748
“Thanks to you I feel them all”
164
00:22:52,123 --> 00:22:57,748
“I bow to you, through my dance”
165
00:22:58,123 --> 00:23:03,498
“I bow, Lord Shankara, before your feet”
166
00:23:03,665 --> 00:23:09,540
“The rhythm of my anklets
And the fleeting of my feet are the cymbals”
167
00:23:10,123 --> 00:23:14,915
“The musical notes of beauty are the vocals”
168
00:23:20,623 --> 00:23:25,998
“The tune, the rhythm and the dance are
an embodiment of Nataraja”
169
00:23:26,623 --> 00:23:31,915
“The song, the word and the style are
a tribute to Nataraja”
170
00:23:32,623 --> 00:23:38,040
“The tune, the rhythm and the dance are
an embodiment of Nataraja”
171
00:23:38,623 --> 00:23:44,540
“The song, the word and the style are
a tribute to Nataraja”
172
00:24:18,498 --> 00:24:20,623
Wow! Wonderful!
173
00:24:20,790 --> 00:24:25,290
Watching you dance is like
watching Nataraja Himself dancing.
174
00:24:25,540 --> 00:24:30,040
While valour is the symbol
of male descendance,
175
00:24:30,748 --> 00:24:36,248
education, humility, music and
dance are the symbols of ladies.
176
00:24:36,498 --> 00:24:41,790
Father, it is my great fortune
that I am born a girl.
177
00:24:43,415 --> 00:24:50,123
Rudra! Let Magala Joshi who made my daughter
a great dancer, be honoured with jewellery.
178
00:24:50,373 --> 00:24:51,248
Yes, my lord!
179
00:24:52,123 --> 00:24:58,415
The Veera Bahaddur lineage has a great history
of ruling Amarapauri for 400 years.
180
00:24:58,748 --> 00:25:02,498
After independence, monarchs had
to part with their sovereignty.
181
00:25:02,998 --> 00:25:06,123
Veera Bahaddur, who wanted to regain power,
182
00:25:06,331 --> 00:25:10,290
found a great obstacle in Dhaka
who was hand in hand with the British.
183
00:25:10,290 --> 00:25:15,915
After the British exit,
Dhaka took control of the entire mafia.
184
00:25:16,456 --> 00:25:19,831
He handed over the Northern India
to his younger brother, Malik,
185
00:25:19,915 --> 00:25:25,290
the Southern India to his close aide Bhangira
and Amarapuram to Khalid.
186
00:25:25,540 --> 00:25:26,956
Handing over the political power of
Amarapuram to Ghanshyam Pandey,
187
00:25:27,456 --> 00:25:28,373
he moved away to Europe.
188
00:25:29,040 --> 00:25:32,456
By keeping the politics under his thumb,
189
00:25:32,456 --> 00:25:37,956
He concentrated on transporting
the Adivasis of India as slaves to the west.
190
00:25:37,998 --> 00:25:41,873
The political power centres in India
shivered at the cruelty of Dhaka.
191
00:25:42,081 --> 00:25:47,790
Gang wars broke out between the gangs
of Veera Bahaddur and Ghanshyam Pandey.
192
00:26:15,239 --> 00:26:18,948
Princess Madhumita,
you have a trunk call.
193
00:26:27,198 --> 00:26:28,698
Hello?
-Hello...
194
00:26:28,698 --> 00:26:36,198
Arikeswar, your most beloved Pilot
in training from Visakhapatnam, speaking.
195
00:26:36,448 --> 00:26:41,239
Princess Madhumati of Amarapura Dominion,
your only love, speaking.
196
00:26:41,448 --> 00:26:44,698
If the princess is so boldly talking to me,
197
00:26:45,198 --> 00:26:48,364
I am sure the King is not in the palace.
198
00:26:48,573 --> 00:26:49,573
He is.
199
00:26:49,823 --> 00:26:52,239
To ascend the throne of Amarapuram,
200
00:26:53,073 --> 00:26:57,198
he is working strategies
as usual for his victory.
201
00:26:57,448 --> 00:26:59,198
Princess Madhumita,
202
00:26:59,448 --> 00:27:05,198
I think it’s quite long since I heard
the melodies of your anklets.
203
00:27:15,823 --> 00:27:22,989
The melodies that I heard on the
streets of Amarapuram while selling flags,
204
00:27:23,198 --> 00:27:27,198
heave like the waves of the sea
at Visakhapatnam...
205
00:27:27,364 --> 00:27:30,573
taking me down the memory lane
of our childhood.
206
00:27:34,573 --> 00:27:44,489
“The princess blushes
and the whole place lit up with her smile”
207
00:27:46,073 --> 00:27:51,823
“As she moves like a river
the eye is astounded”
208
00:27:51,989 --> 00:27:56,864
“She is so beautiful
attracting the evil eye”
209
00:27:57,073 --> 00:28:02,323
“The colourful fair is her companion”
210
00:28:03,073 --> 00:28:07,448
“Asking her for the thousand stars”
211
00:28:08,864 --> 00:28:13,948
“Asking for the thousand stars”
212
00:28:17,614 --> 00:28:29,573
“Radha... Radha... Radha
I am your Radha”
213
00:28:29,739 --> 00:28:40,573
“Radha... Radha... Radha
I am your Radha”
214
00:28:40,823 --> 00:28:42,739
Radha...
215
00:29:18,614 --> 00:29:20,781
It was during elections in the country.
216
00:29:21,489 --> 00:29:26,364
There was a neck and neck race between
Veera Bahaddur and Ghanshyam Pandey.
217
00:29:37,364 --> 00:29:42,739
From Amarapupram to Kanyakumari,
it was our ancestors ruling.
218
00:29:43,073 --> 00:29:45,323
But after independence...
219
00:29:45,531 --> 00:29:48,656
It was difficult to win even an MLA seat.
220
00:29:48,906 --> 00:29:52,448
Our Party Flag has been flying
in Amarapuram for twenty years.
221
00:29:52,656 --> 00:29:54,323
It shall continue to fly.
222
00:29:54,531 --> 00:29:56,823
Our lineage has no respect now.
223
00:29:57,031 --> 00:29:58,573
Our very existence is in danger.
224
00:29:58,781 --> 00:30:01,698
That’s because we have no power
in our hands.
225
00:30:01,906 --> 00:30:05,531
Even seven tons of gold cannot match
the pleasure given by power.
226
00:30:05,781 --> 00:30:08,948
Amarapuram is right now in the hands of
a demon called Khalid.
227
00:30:09,156 --> 00:30:14,156
Ghanashyam Pandey has remained the
minister for 20 years only on his support.
228
00:30:14,406 --> 00:30:18,156
These hands that wielded a sword once,
are now idle.
229
00:30:18,656 --> 00:30:22,906
In the coming elections,
we must rise to power, Mr Bahaddur.
230
00:30:23,156 --> 00:30:26,906
In a democracy, people become the rulers.
231
00:30:27,573 --> 00:30:29,906
Royal families don’t matter.
232
00:30:30,531 --> 00:30:32,531
I have received some information.
233
00:30:33,156 --> 00:30:36,406
Veer Bahaddur has called for a meeting.
234
00:30:36,573 --> 00:30:42,281
The royal family members are ready
to spend any amount for power.
235
00:30:42,448 --> 00:30:48,906
All of you must contest from Veera Sena Party
and win the seats.
236
00:30:56,281 --> 00:30:59,156
So, Bahaddur is contesting the elections?
237
00:30:59,406 --> 00:31:00,573
Hmm.
238
00:31:01,781 --> 00:31:06,531
When you put all the straws together,
and weave it into a rope,
239
00:31:07,156 --> 00:31:09,448
it can bind even an elephant, Masood!
240
00:31:12,823 --> 00:31:17,156
Winning the elections against Pandey
is a delusion.
241
00:31:17,323 --> 00:31:21,531
It is difficult to confront Malik huffing up
with the support of Bangira.
242
00:31:21,698 --> 00:31:24,698
We are not able to face a demon like Khalid.
243
00:31:24,906 --> 00:31:28,906
Now, how can we face a whale like Bangira,
Mr Bahaddur?
244
00:31:29,073 --> 00:31:32,031
Do you realize what would happen
if we lost Amarapuram?
245
00:31:32,198 --> 00:31:34,656
We will hear the sound of Bangira.
246
00:31:35,073 --> 00:31:37,156
Malik will come out.
247
00:31:37,948 --> 00:31:40,573
Dhaka will find a weapon.
248
00:31:41,323 --> 00:31:44,156
Then we will face not just defeat.
249
00:31:44,323 --> 00:31:45,698
But death as well.
250
00:31:45,906 --> 00:31:51,073
If that should not happen,
your son Sardar must come here from Dubai.
251
00:31:51,906 --> 00:31:56,656
Let us make him contest in the elections
of Amarapuram this time.
252
00:31:59,781 --> 00:32:05,073
To gain elixir, we must tolerate
the effect of poison.
253
00:32:08,031 --> 00:32:13,406
You don’t need a volcano
to burn down a forest.
254
00:32:14,823 --> 00:32:17,531
One spark of fire will do.
255
00:32:18,781 --> 00:32:22,531
We must win Amarapuram
under all circumstances this time.
256
00:32:22,781 --> 00:32:25,448
Our Party will become victorious.
257
00:32:25,656 --> 00:32:28,656
My son will land here tomorrow from Dubai.
258
00:32:28,823 --> 00:32:31,531
There won’t be rain of money in Amarapuram.
259
00:32:31,698 --> 00:32:34,156
There will be rivers of blood.
260
00:32:37,281 --> 00:32:47,114
“The princess blushes
and the whole place lit up with her smile”
261
00:32:48,698 --> 00:32:54,573
“As she moves like a river
the eye is astounded”
262
00:32:54,864 --> 00:32:59,948
“She is so beautiful
attracting the evil eye”
263
00:33:00,114 --> 00:33:05,073
“The colourful fair is her companion”
264
00:33:05,739 --> 00:33:09,448
“Asking her for the thousand stars”
265
00:33:13,531 --> 00:33:17,406
How could you stay so long
in Visakhapatnam without me, Arka?
266
00:33:17,573 --> 00:33:20,031
Though you are here and I am there,
267
00:33:20,656 --> 00:33:25,281
when we look up we see the same moon.
268
00:33:47,656 --> 00:33:49,948
These are not just the
tinkles of your anklets.
269
00:33:50,531 --> 00:33:53,656
When you walk with these,
those tinkles...
270
00:33:55,073 --> 00:33:57,781
are my heart beats, Princess.
271
00:34:22,448 --> 00:34:24,948
No matter where I am or how I am,
272
00:34:25,906 --> 00:34:28,031
no matter how far from you,
273
00:34:29,448 --> 00:34:34,448
I will always hear the sound of your anklets.
274
00:34:35,198 --> 00:34:37,198
Please keep them safe, Princess.
275
00:34:48,573 --> 00:34:54,281
Veera Bahaddur dreamed of sitting on
the political throne of Amarapuram.
276
00:34:54,364 --> 00:34:57,323
But he was aware that the throne had
a sharp sword on it.
277
00:34:57,656 --> 00:34:59,948
The name of the sword was Khalid.
278
00:35:31,281 --> 00:35:32,781
Greetings Princess!
279
00:35:33,531 --> 00:35:35,781
You have come to my house?
280
00:35:35,823 --> 00:35:38,531
I would have come there
had you sent for me.
281
00:35:39,198 --> 00:35:40,906
Mother, please don’t fret.
282
00:35:41,156 --> 00:35:43,156
I have come to speak to you.
283
00:35:44,906 --> 00:35:47,281
With me?
-Come. Please, come and sit.
284
00:35:48,156 --> 00:35:49,448
Please sit.
285
00:35:53,906 --> 00:35:58,281
I have come to tell you something.
286
00:36:02,156 --> 00:36:04,281
First, please accept these sweets.
287
00:36:04,906 --> 00:36:06,114
Actually....
288
00:36:06,114 --> 00:36:08,198
I don’t understand.
289
00:36:10,323 --> 00:36:13,114
Arkeswara! Sankeswara!
290
00:36:15,573 --> 00:36:16,614
Coming, mother.
291
00:36:16,614 --> 00:36:17,573
Come soon, sons.
292
00:36:17,573 --> 00:36:18,739
What is it, mother?
293
00:36:18,739 --> 00:36:21,448
The princess is here.
-Mom, the thing is...
294
00:36:21,823 --> 00:36:23,864
Brother! Brother! One minute.
Please come here.
295
00:36:24,073 --> 00:36:25,198
Brother, brother! Mom calling you.
-What happened?
296
00:36:25,448 --> 00:36:26,739
Please, go, brother.
Go quickly. Someone has come.
297
00:36:26,948 --> 00:36:28,989
-Who is it?
-Sankeswara!
298
00:36:28,989 --> 00:36:33,198
Princess has come here
and wants to talk to me.
299
00:36:33,739 --> 00:36:35,239
Please ask what it is.
300
00:36:35,448 --> 00:36:37,323
Why did she come here suddenly?
301
00:36:37,573 --> 00:36:39,864
Uh, your son Arka and I...
302
00:36:41,364 --> 00:36:42,989
are in love.
303
00:36:45,031 --> 00:36:51,031
I hope our wedding will be conducted
with your approval and blessings.
304
00:36:51,698 --> 00:36:54,406
Arka! Why are you hiding here like a thief?
-It’s...I have no idea, brother.
305
00:36:54,573 --> 00:36:56,656
Come. Come! Come out. Come.
-I really don’t know, brother.
306
00:36:56,823 --> 00:36:59,156
Listen to me, brother. Brother, brother!
-Come out.
307
00:37:03,198 --> 00:37:07,323
I haven’t come across a person
with such a noble heart and great character.
308
00:37:07,531 --> 00:37:11,448
I am fortunate to marry your son.
309
00:37:14,281 --> 00:37:16,281
Mother, our wedding is only after brother’s.
310
00:37:16,448 --> 00:37:17,823
Right, brother?
311
00:37:19,281 --> 00:37:22,156
Your son is very shy.
312
00:37:22,406 --> 00:37:25,989
I know that he won't speak with
you about our marriage,
313
00:37:27,198 --> 00:37:29,948
That’s why I took the liberty
to discuss this with you.
314
00:37:33,406 --> 00:37:34,531
Please, bless us.
315
00:37:40,489 --> 00:37:42,573
-Oh, god! You are the only saviour!
316
00:37:56,281 --> 00:37:57,906
Vardanna!
-Hm?
317
00:37:58,073 --> 00:38:00,031
This umbrella is beyond repair.
318
00:38:00,281 --> 00:38:02,906
So surprised!
319
00:38:03,073 --> 00:38:05,406
I'm getting married.
320
00:38:06,031 --> 00:38:08,948
I was sent to get this
umbrella repaired.
321
00:38:09,573 --> 00:38:14,906
Master, repairing this umbrella
is impossible.
322
00:38:15,073 --> 00:38:16,656
I will do this.
323
00:38:16,906 --> 00:38:20,031
I will give you a new umbrella.
324
00:38:20,781 --> 00:38:23,406
Happy Married Life to you!
325
00:38:23,573 --> 00:38:24,823
Come on. Open the umbrella.
326
00:38:25,031 --> 00:38:26,323
Get under shade.
327
00:38:26,531 --> 00:38:28,948
-Nice umbrella. See you.
-Stay in love.
328
00:38:32,031 --> 00:38:37,656
(Ghazal Singing)
329
00:39:31,781 --> 00:39:34,448
Brother, Sardar has landed.
330
00:39:48,323 --> 00:39:50,114
Hey, Sardar!
331
00:40:33,739 --> 00:40:35,073
Oh, no!
332
00:41:04,198 --> 00:41:05,073
Hey!
333
00:41:05,323 --> 00:41:08,948
We are the kings of Amarapuram
334
00:41:14,823 --> 00:41:18,948
We are the cremators here and the buriers.
335
00:41:32,031 --> 00:41:36,448
There is no one in Amarapuram
who can question us.
336
00:41:36,989 --> 00:41:38,448
Anyone... has anyone got the guts to do it?
337
00:41:39,698 --> 00:41:41,323
Anyone?
338
00:41:46,698 --> 00:41:47,948
Hey!
339
00:42:26,239 --> 00:42:26,948
Any one there.
340
00:43:09,323 --> 00:43:10,864
Mother! Mother, I did nothing wrong.
341
00:43:11,073 --> 00:43:12,989
I did justice. I killed a demon.
-Listen to me.
342
00:43:14,239 --> 00:43:16,489
Here. Take this and go far away.
-Mother! Mother?
343
00:43:16,489 --> 00:43:19,948
I am afraid those demons will come
and kill you.
344
00:43:19,948 --> 00:43:21,573
I haven’t done any mistake, Mother
345
00:43:21,614 --> 00:43:23,406
There is no way I will be arrested.
346
00:43:24,198 --> 00:43:28,739
I have promised your father that I will take
care of you both through all troublesome times.
347
00:43:28,739 --> 00:43:30,906
Please, go away.
-Mother...Arka! At least you tell her.
348
00:43:30,906 --> 00:43:34,239
Mother, what makes you so worred?
-Arka, say nothing.
349
00:43:35,156 --> 00:43:36,364
Sankeswara...
350
00:43:36,364 --> 00:43:39,281
Please, go away.
I beg you. Please go away.
351
00:43:39,281 --> 00:43:41,156
Mother, don’t.
Mother, mother... listen to me...
352
00:43:47,531 --> 00:43:50,406
Law is waiting at your front door.
353
00:43:50,989 --> 00:43:55,114
Don’t open the back door
to protect your son.
354
00:43:55,281 --> 00:43:57,239
There are merciless people there.
355
00:43:57,489 --> 00:43:59,406
They will hack him.
356
00:43:59,573 --> 00:44:02,073
Look. You are educated.
357
00:44:02,239 --> 00:44:03,948
You are in the government service.
358
00:44:04,114 --> 00:44:05,364
Why don’t you explain to them?
359
00:44:05,573 --> 00:44:06,573
Yes, mom.
360
00:44:06,823 --> 00:44:08,198
The Inspector is right.
361
00:44:08,364 --> 00:44:10,323
We must obey the law.
362
00:44:10,573 --> 00:44:12,198
Let us hand over brother to the police.
-No.
363
00:44:12,448 --> 00:44:15,364
I am not going to hand
Shankeswara to the police. No.
364
00:44:15,573 --> 00:44:19,573
Look. Law exists to protect the good.
365
00:44:19,948 --> 00:44:23,198
Don’t think we will keep your son
imprisoned forever.
366
00:44:23,448 --> 00:44:26,823
Get the bail as soon as possible
and take your son home.
367
00:44:28,073 --> 00:44:29,948
Yes, mother.
I will bail him out.
368
00:44:30,198 --> 00:44:32,323
I will bring him back unhurt.
-No!
369
00:44:32,573 --> 00:44:34,198
Mom, think of his future.
370
00:44:34,448 --> 00:44:35,573
We must bow before law.
371
00:44:35,739 --> 00:44:36,948
Please understand me.
372
00:44:37,114 --> 00:44:37,823
Brother, give it here.
373
00:44:38,073 --> 00:44:39,948
Mother... please take it.
Please take it. Hold it.
374
00:44:40,114 --> 00:44:42,073
Nothing will happen.
I am there for him.
375
00:44:42,448 --> 00:44:43,698
Brother...
376
00:44:43,864 --> 00:44:45,448
please come.
Please come, brother.
377
00:44:45,698 --> 00:44:50,198
I will get the bail ready
and bring you back safe. -Shankeswara...
378
00:45:01,281 --> 00:45:06,281
Sardar’s murder before elections
became a headache for the High Command.
379
00:45:06,614 --> 00:45:09,739
Ghanshyam Pandey
stood facing a huge problem.
380
00:45:10,364 --> 00:45:14,531
For the first time, the royal families
had a hope of winning the elections.
381
00:46:00,989 --> 00:46:03,989
Brother Khalid issued a decree.
382
00:46:04,239 --> 00:46:07,781
If anyone defies it,
383
00:46:07,906 --> 00:46:11,906
each house will turn into a graveyard.
384
00:46:13,864 --> 00:46:17,989
Nothing will stop the blood flowing.
385
00:46:22,031 --> 00:46:24,573
No space will be enough for burial.
386
00:46:24,781 --> 00:46:26,323
Huh!
387
00:46:40,156 --> 00:46:42,698
So, you got the bail?
388
00:46:46,906 --> 00:46:49,781
Have you come to pick up your son?
389
00:46:52,406 --> 00:46:54,031
What is this?
390
00:46:54,781 --> 00:46:57,656
You came with empty hands?
391
00:46:58,364 --> 00:47:06,906
I don’t see a garland or a drum.
392
00:47:09,864 --> 00:47:12,323
You are his younger brother, right?
393
00:47:12,698 --> 00:47:18,198
At least you could have bought him a chariot.
394
00:47:22,448 --> 00:47:24,531
Jaleel!
395
00:47:27,198 --> 00:47:29,406
Send him out.
396
00:47:56,781 --> 00:47:59,531
Before this blood cools down,
397
00:47:59,781 --> 00:48:05,031
I will show Amarapuram the fate of the man
who killed my son!
398
00:48:13,239 --> 00:48:20,698
There's Government to help you.
That is controlled by Khalid brother.
399
00:48:46,231 --> 00:48:50,898
You promised to protect my brother
and killed him, sir.
400
00:48:51,106 --> 00:48:53,481
Was your brother some freedom fighter?
401
00:48:53,731 --> 00:48:55,856
He killed somebody.
402
00:48:56,023 --> 00:48:58,023
And somebody killed him.
403
00:48:58,231 --> 00:49:00,856
It’s even.
Tit for tat.
404
00:49:01,023 --> 00:49:02,356
Get going.
405
00:49:02,898 --> 00:49:05,148
Why do you still stand here
and stare at me?
406
00:49:05,356 --> 00:49:08,731
Your brother roars like a lion.
407
00:49:08,898 --> 00:49:11,606
Why are you scared like a cat?
408
00:49:11,773 --> 00:49:13,356
I have a doubt.
409
00:49:13,606 --> 00:49:16,523
Are you both born to the same father?
410
00:49:16,731 --> 00:49:18,481
Go find from your mother.
411
00:49:27,439 --> 00:49:30,064
He is going to ask his mom.
412
00:49:30,064 --> 00:49:30,898
Show!
413
00:49:33,481 --> 00:49:35,356
Mother?
-Hmm?
414
00:49:47,856 --> 00:49:53,606
Your father, Amareswara, laid his life down
for the freedom of this country.
415
00:49:53,856 --> 00:49:55,731
I am proud of him.
416
00:49:57,856 --> 00:50:02,856
Your brother, Sankeswara,
lost his life fighting injustice.
417
00:50:03,231 --> 00:50:05,148
I am proud of him too.
418
00:50:07,273 --> 00:50:09,106
Without their courage,
419
00:50:09,106 --> 00:50:14,939
how can you survive in this base society
believing blindly in law?
420
00:50:22,856 --> 00:50:26,606
I'll cut the head of the guy
who killed my brother, mom.
421
00:50:32,106 --> 00:50:34,523
Was your brother some freedom fighter?
422
00:50:34,648 --> 00:50:39,356
I have a doubt.
Are you born to your father?
423
00:51:00,856 --> 00:51:04,064
Like a single spark of fire turned
into a wild blaze burning the forest,
424
00:51:04,689 --> 00:51:08,564
his every step of passion
turned into a flame of revenge.
425
00:51:09,023 --> 00:51:11,523
Committing crimes was not his intention.
426
00:51:12,231 --> 00:51:15,106
Killing others was not his goal.
427
00:51:15,189 --> 00:51:19,564
But fate made him commit both.
428
00:51:56,648 --> 00:51:59,148
Our man was beheaded in Amarapuram.
429
00:51:59,606 --> 00:52:00,856
Do you know the value of that head?
430
00:52:01,481 --> 00:52:04,648
If the High Command hears of this,
our heads will roll.
431
00:52:05,231 --> 00:52:10,481
Brother, he will be killed today
in the jail itself.
432
00:53:08,689 --> 00:53:10,898
This is Fiaz alias Target.
433
00:53:11,481 --> 00:53:14,314
He is rearing for revenge every moment.
434
00:53:20,648 --> 00:53:25,398
His only target is to kill Khalid
who hacked his father to death like an animal.
435
00:53:26,023 --> 00:53:31,273
That’s why he became a gangster
with a gang of his won and is waiting.
436
00:53:37,439 --> 00:53:38,106
Hey!
437
00:53:38,273 --> 00:53:40,814
You touched a khaki
who is sheltered by the mafia.
438
00:53:41,023 --> 00:53:44,189
I tell you in advance.
Rest In Peace.
439
00:53:47,189 --> 00:53:48,356
What is your case?
440
00:53:48,564 --> 00:53:50,064
Broher, half murder, brother.
441
00:53:50,273 --> 00:53:53,314
Why do you commit half murders
and keep the doctors busy?
442
00:53:53,523 --> 00:53:56,523
Murder in full and provide work
for the grave digger,
443
00:53:56,689 --> 00:53:58,314
the florist and the cremator.
444
00:53:58,523 --> 00:54:00,273
-Hey! Let him join the gang.
-Brother.
445
00:54:05,356 --> 00:54:07,106
What is your case?
446
00:54:07,856 --> 00:54:09,314
Answer.
447
00:54:09,981 --> 00:54:11,689
Which case brought you here?
448
00:54:13,314 --> 00:54:16,189
Action speaks louder
where there are no words.
449
00:54:16,231 --> 00:54:19,731
My washroom shall shine neat as a pin.
450
00:54:22,648 --> 00:54:23,398
Take it.
451
00:54:29,981 --> 00:54:33,064
I think he is not in the habit
of carrying a bucket.
452
00:55:14,314 --> 00:55:15,314
Madhumati!
453
00:55:16,314 --> 00:55:17,523
Why are you here?
454
00:55:17,689 --> 00:55:19,023
I am in love with you, Arka.
455
00:55:20,148 --> 00:55:21,523
That’s why I am here.
456
00:55:21,773 --> 00:55:23,189
These hands have killed a man.
457
00:55:23,398 --> 00:55:25,148
I can remove the blood stains.
458
00:55:25,398 --> 00:55:27,564
But the label of a criminal will not go away.
459
00:55:28,148 --> 00:55:31,773
Everyone makes mistakes
because of circumstances.
460
00:55:32,023 --> 00:55:34,398
It was not your intention to kill him.
461
00:55:35,064 --> 00:55:36,273
I am aware of this, Arka.
462
00:55:36,523 --> 00:55:38,064
I am now a criminal.
463
00:55:38,273 --> 00:55:40,773
The world looks at me differently, Madhuamti.
464
00:55:40,939 --> 00:55:43,648
I don’t care about the others, Arka.
465
00:55:44,523 --> 00:55:46,523
You are important to me.
466
00:55:47,564 --> 00:55:50,314
The dreams we had together
are more important.
467
00:55:51,814 --> 00:55:53,939
I am playing with fire right now.
468
00:55:54,773 --> 00:55:57,273
My life will be full of danger in future.
469
00:55:59,023 --> 00:56:02,064
You shouldn’t walk with me
on such dangerous paths, Madhumati.
470
00:56:03,523 --> 00:56:07,314
Please find a nice boy and marry.
471
00:56:09,648 --> 00:56:15,523
Rather than walking on a bed of roses
with someone I don’t love,
472
00:56:15,773 --> 00:56:20,981
courting danger will give me more peace.
473
00:56:35,731 --> 00:56:39,023
Mother, feeling hungry
474
00:56:58,648 --> 00:57:02,273
Faced with a gun he jumped into fire.
475
00:57:02,481 --> 00:57:03,856
He will burn if stays in.
476
00:57:04,231 --> 00:57:05,731
And he will be shot if he steps out.
477
00:57:06,773 --> 00:57:10,773
It is virtue to give a hand
to a drowning man.
478
00:57:11,231 --> 00:57:11,856
But remember this.
479
00:57:12,273 --> 00:57:17,356
It is not right to help him
when you know you will drown too.
480
00:57:17,439 --> 00:57:20,564
Because... Khalid is a monster.
481
00:57:25,564 --> 00:57:26,439
Ramaiah!
482
00:57:26,648 --> 00:57:27,773
Sir?
483
00:57:28,731 --> 00:57:31,481
Forty people want to get in together
the same day.
484
00:57:31,981 --> 00:57:32,898
Do you know why?
485
00:57:33,356 --> 00:57:34,773
I fail to understand, sir.
486
00:57:35,523 --> 00:57:37,106
I feel something is impending.
487
00:57:38,481 --> 00:57:39,606
Hmm. Keep an eye.
488
00:57:40,356 --> 00:57:41,273
Okay, sir.
489
00:57:53,231 --> 00:57:55,523
Sir!
-Hmm...what is it?
490
00:57:55,731 --> 00:57:57,648
Bali is coming to the jail, sir.
491
00:58:02,898 --> 00:58:04,314
Alert! Alert! Alert!
492
00:58:04,648 --> 00:58:05,814
Yes, sir.
-Yes, sir.
493
00:58:05,814 --> 00:58:08,023
Keep the inmates under lock in their cells.
494
00:58:08,189 --> 00:58:09,189
Okay, sir. Copied.
495
00:58:30,564 --> 00:58:31,231
Wait, man.
496
00:58:31,231 --> 00:58:34,148
Brother, I heard Bali coming to the jail.
497
00:58:42,648 --> 00:58:44,356
Hey, Bali is coming to jail.
498
00:58:44,523 --> 00:58:46,231
Go and hide in your cell.
-Move it!
499
00:58:46,981 --> 00:58:49,689
All the prisoners have gone
back to their cells, sir. Over.
500
00:58:50,731 --> 00:58:53,231
Bali is entering the jail tonight.
501
00:58:53,439 --> 00:58:57,189
Our only task is to stop Bali
from entering the jail.
502
00:58:57,439 --> 00:58:58,231
Yes, sir!
503
00:58:59,148 --> 00:59:00,523
Shh!
504
00:59:00,814 --> 00:59:02,356
Have you put all the inmates into the cells?
505
00:59:02,481 --> 00:59:03,856
He has a long history behind him.
506
00:59:04,023 --> 00:59:07,856
Even the police wouldn’t know
how many heads he will carry once he steps in.
507
00:59:08,023 --> 00:59:09,481
-Everybody move, go.
-Ok sir!
508
00:59:21,023 --> 00:59:22,481
Have you secured the gates tight?
509
00:59:22,731 --> 00:59:23,856
All gates closed, sir. Over.
510
00:59:24,481 --> 00:59:25,773
You have tight cordon, right?
511
00:59:25,814 --> 00:59:27,606
We have tightened the security, sir.
512
00:59:34,814 --> 00:59:36,981
Our Bali is here.
513
00:59:37,356 --> 00:59:40,606
Today will mark the end of Arka.
514
00:59:40,648 --> 00:59:41,648
Are you alert?
-Yes, sir.
515
00:59:41,648 --> 00:59:41,981
Good.
516
00:59:47,606 --> 00:59:48,814
There is power outage.
517
00:59:48,939 --> 00:59:50,481
-Switch on the generator immediately.
-Yes sir!
518
01:01:11,981 --> 01:01:14,314
Arikeswara’s body is here.
519
01:01:15,773 --> 01:01:17,023
Boss...
520
01:01:17,481 --> 01:01:18,814
What happened?
521
01:04:40,564 --> 01:04:43,731
I was looking for a hunter.
522
01:04:43,731 --> 01:04:47,731
Brother, King Veera Bahaddur
is trying to bail out Arka.
523
01:04:48,398 --> 01:04:52,231
But who we found is a war champion.
524
01:04:55,231 --> 01:05:02,064
If Arka gets the bail and comes out,
hack him right there.
525
01:05:02,189 --> 01:05:04,856
I swear to God! I will kill him today.
526
01:05:04,981 --> 01:05:06,189
Move!
527
01:05:11,564 --> 01:05:12,106
Brother,
528
01:05:12,745 --> 01:05:14,120
I spoke to my boys on the outside.
529
01:05:14,620 --> 01:05:15,745
Stay with them for a week.
530
01:05:16,287 --> 01:05:18,370
We will be out the next week on bail.
531
01:05:19,120 --> 01:05:22,745
Either because of Veera Bahaddur’s passion
to re-establish his kingdom,
532
01:05:23,329 --> 01:05:27,079
or because he found a great hunter
who could hunt down his enemies,
533
01:05:27,662 --> 01:05:30,912
Or because of the decision made
by his daughter...
534
01:05:31,662 --> 01:05:32,787
Arka got the bail.
535
01:05:35,287 --> 01:05:39,954
An entire life’s practice will not suffice
for a man to become noble.
536
01:05:40,912 --> 01:05:44,537
But to become a brute,
all it takes is one minute.
537
01:05:46,912 --> 01:05:50,287
The fire of aggression
does not illuminate life.
538
01:05:51,412 --> 01:05:53,162
It ends up burning the future.
539
01:05:54,704 --> 01:05:56,287
You know everything.
540
01:05:57,329 --> 01:05:59,287
I don’t think you need a longer explanation.
541
01:06:01,537 --> 01:06:06,829
From now, my feet will follow
every single step you take.
542
01:06:07,037 --> 01:06:07,787
Don’t forget that.
543
01:06:07,954 --> 01:06:09,454
Once the court delivers the judgement,
544
01:06:09,620 --> 01:06:11,870
let us both go somewhere far...
545
01:06:11,954 --> 01:06:13,287
and lead a happy life.
546
01:06:13,620 --> 01:06:16,537
Until then,
under any circumstances,
547
01:06:17,079 --> 01:06:18,787
you mustn’t lose your patience.
548
01:06:19,787 --> 01:06:21,162
Move, move. Make it fast!
549
01:06:39,204 --> 01:06:40,787
We are Target’s men.
550
01:06:41,037 --> 01:06:43,329
-Please, come with us, brother.
-Please don’t go.
551
01:06:44,912 --> 01:06:45,537
Please.
552
01:06:48,037 --> 01:06:50,204
You are not safe
to be with brother now.
553
01:06:50,537 --> 01:06:51,162
Please come with us, brother.
554
01:06:52,829 --> 01:06:53,787
They are right, Ms Madhumati.
555
01:06:54,579 --> 01:06:56,662
It is not safe for you
to be with me now.
556
01:06:56,829 --> 01:06:58,537
Please go home.
I will meet you again.
557
01:06:58,954 --> 01:06:59,912
Arka!
558
01:07:00,162 --> 01:07:00,954
Please...
559
01:07:03,329 --> 01:07:03,954
Arka...
560
01:07:07,662 --> 01:07:08,412
Arka... wait!
561
01:07:12,120 --> 01:07:12,745
Arka...
562
01:08:31,636 --> 01:08:34,427
With the Arkeswara’s blood shed
in Amarapuram that day,
563
01:08:34,677 --> 01:08:38,177
a new history of bloodshed had begun.
564
01:08:38,886 --> 01:08:40,802
After Khalid’s attack,
565
01:08:41,261 --> 01:08:43,344
Arakeswara who was so far in Amarapuram,
went into exile.
566
01:08:43,844 --> 01:08:46,844
Around the same time, Target received bail
and went to meet Arkeswara.
567
01:08:54,677 --> 01:08:58,886
Kill everyone who is associated with Arka
no matter who they are or where they are.
568
01:09:04,511 --> 01:09:06,844
What happened at Amarapuram
Circle was no shoot-out.
569
01:09:07,594 --> 01:09:08,969
It was a rain of bullets.
570
01:09:11,386 --> 01:09:14,969
An Ambassador car turned into
scrap killing 4 youngsters...
571
01:09:15,219 --> 01:09:20,386
and if your heart is still beating,
you must have extraordinary power.
572
01:09:20,969 --> 01:09:22,844
I want to see my mother.
573
01:10:10,302 --> 01:10:11,677
Mother sentiment?
574
01:10:12,469 --> 01:10:15,927
For a few days,
forget you are a great son.
575
01:10:16,552 --> 01:10:19,427
Khalid might kill you any time.
576
01:10:20,802 --> 01:10:23,302
‘Any time’...why can’t we kill him?
577
01:10:27,302 --> 01:10:29,552
A dying man will be afraid.
578
01:10:34,177 --> 01:10:35,677
Not the killer.
579
01:10:40,469 --> 01:10:43,552
Has he got the tender to kill us?
580
01:10:54,436 --> 01:10:57,811
What does a sword forged in fire care
whose throat it’s going to rip?
581
01:11:40,394 --> 01:11:46,811
Your body was supposed to hang
in the Amarapuram Circle today.
582
01:12:00,311 --> 01:12:01,019
But...
583
01:12:04,436 --> 01:12:07,769
This corpse is hanging instead.
584
01:12:14,436 --> 01:12:18,477
Underworld is like a sea wave.
585
01:12:19,102 --> 01:12:22,436
A new wave advances
while the old one recedes.
586
01:12:23,227 --> 01:12:26,436
Your name is written on the grains
you eat today.
587
01:12:27,436 --> 01:12:28,186
But tomorrow?
588
01:12:28,936 --> 01:12:29,561
Mm...hmm.
589
01:12:29,936 --> 01:12:31,186
There is no guarantee.
590
01:12:33,936 --> 01:12:36,811
I am sure this applies to the food
on Khalid’s plate too?
591
01:13:06,311 --> 01:13:09,352
A chisel is enough to chip at a rock.
592
01:13:10,311 --> 01:13:12,227
But to break down a hill...?
593
01:13:13,686 --> 01:13:14,561
What do you need?
594
01:13:14,977 --> 01:13:16,561
You need a bomb.
595
01:13:17,936 --> 01:13:19,561
Give him whatever he wants.
596
01:13:19,602 --> 01:13:20,102
Okay, sir.
597
01:13:29,519 --> 01:13:30,894
Brother, I have something important
to tell you.
598
01:13:31,102 --> 01:13:31,852
What is it?
599
01:13:31,936 --> 01:13:34,061
Don’t underestimate Arka, brother.
600
01:13:35,477 --> 01:13:36,561
Khalid...
-Brother...
601
01:13:36,811 --> 01:13:38,352
Don’t step out of the house.
602
01:13:39,311 --> 01:13:41,936
Arka bought a weapon to kill Khalid, brother.
603
01:13:42,186 --> 01:13:45,352
Amarapuram is brought under tight security.
604
01:13:49,977 --> 01:13:52,977
Bhangira who was handling the sea
trade transactions,
605
01:13:53,061 --> 01:13:54,811
was not happy with Khalid’s negligence.
606
01:13:55,061 --> 01:13:57,269
Khalid believed in his brawn.
607
01:13:57,436 --> 01:14:00,311
But Bhangira was a man of brains
with a strong instinct.
608
01:14:00,811 --> 01:14:03,936
Bhangira was only too aware that
once Khalid is killed, Amarapuram will be lost.
609
01:14:04,977 --> 01:14:09,644
So, in order to protect Khalid,
he brought a strong army from Arabia.
610
01:14:17,144 --> 01:14:19,102
Oy! Stop the vehicle.
611
01:14:23,477 --> 01:14:24,727
Oy! What is in the tanker?
612
01:14:25,769 --> 01:14:27,227
Nothing, brother. Only water.
613
01:14:27,769 --> 01:14:29,102
Hey, Abdullah! Check it up.
614
01:14:29,894 --> 01:14:30,644
Go up and check
615
01:14:33,852 --> 01:14:35,561
Don’t let the vehicles in without checking.
616
01:14:38,811 --> 01:14:39,602
There is only water, brother.
617
01:14:41,144 --> 01:14:42,769
Remember.
There is no room for mistakes.
618
01:14:43,352 --> 01:14:44,644
Look.
Water is leaking here.
619
01:14:44,769 --> 01:14:45,727
What will you check?
620
01:14:46,394 --> 01:14:46,852
Move, move.
621
01:14:49,477 --> 01:14:50,477
Send it in if everything is fine.
622
01:14:51,102 --> 01:14:52,477
Let it in.
Get in. Get in.
623
01:16:41,527 --> 01:16:43,361
Bhangira’s guess came true.
624
01:16:44,152 --> 01:16:49,902
Ankeswara’s wrath more scorching
than a searing sun,
625
01:16:50,361 --> 01:16:52,277
...was ready to burn Khalid down.
626
01:16:52,986 --> 01:16:57,111
That incident set the stage
for the rise of an empire.
627
01:16:57,111 --> 01:16:59,902
It became a death knell for another empire.
628
01:17:20,444 --> 01:17:23,111
Stop, stop!
Why are you running?
629
01:17:24,069 --> 01:17:26,111
Did you see something there
that you are running away?
630
01:17:27,069 --> 01:17:27,819
No, mother.
631
01:18:14,652 --> 01:18:16,902
Brother! Don’t spare him.
632
01:18:17,527 --> 01:18:18,402
Kill him!
633
01:18:19,402 --> 01:18:20,194
Kill him!
634
01:19:04,069 --> 01:19:06,694
When someone who shudders at the
sight of a drop of blood,
635
01:19:07,361 --> 01:19:12,444
bathes in blood,
it marks the beginning of a new chapter.
636
01:19:18,402 --> 01:19:21,527
Arka had his revenge with Khalid’s death.
637
01:19:21,986 --> 01:19:24,861
But the real war began at that point.
638
01:19:26,902 --> 01:19:28,152
They killed Khalid, brother!
639
01:19:35,944 --> 01:19:37,194
What did you say?
640
01:19:37,319 --> 01:19:38,902
Did they kill brother Khalid?
641
01:19:41,277 --> 01:19:42,819
What were you all doing?
642
01:19:48,236 --> 01:19:50,277
Leave me.
I want to kill whoever killed brother Khalid.
643
01:19:50,277 --> 01:19:53,902
I want to hack
brother Khalid’s killer to pieces!
644
01:19:53,902 --> 01:19:55,694
I will not spare him!
645
01:19:55,694 --> 01:20:01,777
We have to kill him at any cost
by today evening.
646
01:20:01,777 --> 01:20:04,694
We have to search and kill him
647
01:20:04,694 --> 01:20:06,652
Shouldn’t leave that person simply
648
01:20:07,027 --> 01:20:08,777
Should kill him badly
649
01:20:09,027 --> 01:20:12,944
I have to kill him first
650
01:20:13,069 --> 01:20:14,652
I will drink his blood.
651
01:20:35,819 --> 01:20:39,027
Thanks to you,
Amarapuram is fearless now.
652
01:20:39,652 --> 01:20:40,527
That’s because...
653
01:20:42,027 --> 01:20:44,527
Amarapuram has a protector now.
654
01:20:44,777 --> 01:20:45,277
But...
655
01:20:46,527 --> 01:20:48,027
I sense a fear in me.
656
01:20:48,444 --> 01:20:52,777
I am afraid what if I were to lose you.
657
01:20:55,861 --> 01:20:58,611
You are transforming into a weapon.
658
01:20:59,236 --> 01:21:04,777
I am worried they might use you
for their selfish motives.
659
01:21:06,361 --> 01:21:11,236
Arka, if it is eye for an eye,
everyone will become blind.
660
01:21:12,027 --> 01:21:13,736
We are close.
Have you loaded the gun?
661
01:21:14,111 --> 01:21:18,986
Give me word that you will win the world
only through peace and patience.
662
01:21:21,152 --> 01:21:23,402
Promise me that you will never hold
a weapon again.
663
01:21:25,986 --> 01:21:26,736
Please.
664
01:21:29,361 --> 01:21:29,902
Please...
665
01:21:39,402 --> 01:21:43,111
If I should never hold a weapon,
I will have to be killed in their hands.
666
01:21:43,861 --> 01:21:44,611
What do you want me to do?
667
01:21:45,152 --> 01:21:45,902
What do you want me to do?
668
01:23:19,986 --> 01:23:25,236
An empire can be built not on a sword
but on the hand that wields the sword.
669
01:25:29,210 --> 01:25:31,307
That Masood gang wants to kill
us all, Arka.
670
01:25:44,569 --> 01:25:45,944
Brother...
671
01:25:46,819 --> 01:25:51,611
These are all men
who follow Khalid like his shadow.
672
01:25:51,861 --> 01:25:54,736
But Khalid left alone.
673
01:25:54,736 --> 01:25:56,944
Then why didn’t they leave
along with him?
674
01:25:57,319 --> 01:25:59,069
It was a grave mistake, brother.
675
01:25:59,194 --> 01:26:01,111
Please forgive me and spare my life.
676
01:26:01,319 --> 01:26:03,277
We will leave this place.
Please spare our lives, brother.
677
01:26:03,277 --> 01:26:06,736
I don't like noise...I like silence
678
01:26:07,444 --> 01:26:13,694
If I want to make you all silent,
I need to make more noise
679
01:26:13,902 --> 01:26:14,902
Bye!
680
01:26:26,069 --> 01:26:28,486
Brother, Arka has occupied Amarapuram.
681
01:26:34,444 --> 01:26:36,694
Veera Bahaddur
did not stand guard for Arkeswar.
682
01:26:37,819 --> 01:26:40,361
He wanted Arkeswar to be his shield.
683
01:26:43,944 --> 01:26:48,319
If the people of Amarapuram
are to live in peace,
684
01:26:48,319 --> 01:26:50,861
a Party that works for their welfare
should come to power.
685
01:26:51,486 --> 01:26:55,611
But that is possible only
when those three are buried.
686
01:26:57,236 --> 01:26:58,861
Not just three.
687
01:27:00,027 --> 01:27:04,236
Your empire will be built
on a dump of graves.
688
01:27:32,069 --> 01:27:35,569
"Kabzaa...
You grab the entire world"
689
01:27:35,569 --> 01:27:39,486
"Kabzaa...
Your business is to grab"
690
01:27:39,486 --> 01:27:43,361
"Kabzaa...
You rule over the lives"
691
01:27:43,361 --> 01:27:47,486
"Kabzaa...
Your glory is vast"
692
01:27:47,486 --> 01:27:51,486
"You stamp down those who oppose"
693
01:27:51,486 --> 01:27:55,319
"You safeguard your people"
694
01:27:55,319 --> 01:27:58,986
"He is the master of jacks"
695
01:27:58,986 --> 01:28:01,986
"He is the boss of the evil"
696
01:28:06,861 --> 01:28:14,111
"He is so ferocius"
697
01:28:14,111 --> 01:28:18,194
"You are the warrior"
698
01:28:18,194 --> 01:28:20,611
"You are the ruler"
699
01:28:27,869 --> 01:28:34,161
Arka Veerabahaddur got
enormous power, never seen before.
700
01:28:42,619 --> 01:28:47,244
From the most revered Kshatriya family,
you have come here asking for my daughter’s hand,
701
01:28:47,869 --> 01:28:52,869
who is the princess of the Bahaddur dunasty.
702
01:28:53,244 --> 01:28:54,661
I am honoured.
703
01:28:57,619 --> 01:28:59,827
Can you send for your daughter, Madhumati?
704
01:29:00,952 --> 01:29:01,952
Sure. I will call her right away.
705
01:29:03,911 --> 01:29:05,036
Why are you still not ready?
706
01:29:05,827 --> 01:29:06,452
What happened?
707
01:29:07,286 --> 01:29:10,452
Not the prince from London.
708
01:29:10,827 --> 01:29:16,702
But can you give me in marriage
to a commoner like Arkeswaera?
709
01:29:17,036 --> 01:29:18,036
Do you hear yourself?
710
01:29:18,786 --> 01:29:19,786
Have you lost your mind?
711
01:29:20,411 --> 01:29:26,036
Are you aware of the reputation of
Bahaddur dynasty in the great Indian history?
712
01:29:26,327 --> 01:29:31,661
We have always had alliances
with royal families.
713
01:29:31,661 --> 01:29:32,911
Never with commoners.
714
01:29:35,452 --> 01:29:39,661
My father, Salva Bahaddur was a married
to a Pallava princess.
715
01:29:43,202 --> 01:29:47,786
My grandfather married
the princess of Maratha Kingdom.
716
01:29:49,911 --> 01:29:54,411
My great grandfather
married the princess of Maurya Kingdom.
717
01:29:57,786 --> 01:30:02,161
The Bahaddur dynasty has a
distinct reputation, honour and fame.
718
01:30:06,536 --> 01:30:14,077
If you take a step to destroy that honour,
your father Veera Bahaddur
719
01:30:14,161 --> 01:30:15,911
will gather the ill repute of ruining
the stature of Bahaddur dynasty.
720
01:30:16,411 --> 01:30:17,702
will gather the ill repute of ruining
the stature of Bahaddur dynasty.
721
01:30:18,911 --> 01:30:19,911
Think about it.
722
01:30:21,161 --> 01:30:22,286
What does your heart say?
723
01:30:22,911 --> 01:30:24,077
Is honour important...
724
01:30:25,661 --> 01:30:27,036
or your love?
725
01:30:51,244 --> 01:30:53,411
Though we are in power now,
726
01:30:53,411 --> 01:30:58,619
because of Madhumati’s wedding,
we have lost face before the public.
727
01:30:58,994 --> 01:31:02,536
If Madhumati’s wedding humiliated you
being the descendants of the same dynasty,
728
01:31:03,327 --> 01:31:05,202
please forgive me.
729
01:31:15,202 --> 01:31:20,286
Like a coward, you come and tell me
that Amarapuram has slipped out of hands?
730
01:31:25,744 --> 01:31:29,619
The only name heard in Amarapuram
is Arkeswara.
731
01:31:32,161 --> 01:31:36,952
Do you have the permit
to enter the fort of Arkeswara?
732
01:31:37,369 --> 01:31:38,744
I have all India permit
733
01:31:39,119 --> 01:31:42,994
We are not able to set foot
in Amarapuram at all, brother.
734
01:31:43,994 --> 01:31:49,119
To step into my impenetrable fort,
it’s not all India permit that you need.
735
01:31:50,786 --> 01:31:53,411
You need the seal of this Arkeswara!
736
01:31:55,077 --> 01:31:58,452
You could do nothing
even when you were in power.
737
01:31:59,911 --> 01:32:01,286
Now you are devoid of all power.
738
01:32:01,994 --> 01:32:02,869
What can you do now?
739
01:32:03,244 --> 01:32:07,411
His next target is your empire
in the Southern India, brother.
740
01:32:46,211 --> 01:32:50,002
If Dhaka comes to know
we have lost Amarapuram,
741
01:32:50,211 --> 01:32:51,711
...he is not going to spare us.
742
01:32:52,252 --> 01:32:53,627
He will slay us.
743
01:32:54,086 --> 01:32:55,002
Bring him here.
744
01:33:27,002 --> 01:33:27,836
Hey, loser!
745
01:33:28,211 --> 01:33:29,961
Have you even seen a lion?
746
01:33:32,169 --> 01:33:34,294
The lion is standing right before you, man.
747
01:33:34,294 --> 01:33:36,086
Hey! Get lost!
748
01:33:36,919 --> 01:33:37,211
Go!
749
01:33:43,086 --> 01:33:45,794
You are sitting cool next to the sea.
750
01:33:46,544 --> 01:33:48,419
You have no idea
of the fire ablaze in Amarapuram.
751
01:33:49,044 --> 01:33:50,961
You are yet to step into Amarapuram.
752
01:33:51,544 --> 01:33:53,169
That’s why you talk like this.
753
01:33:53,544 --> 01:33:57,044
The earth is 70 percent water.
754
01:33:57,794 --> 01:34:01,044
Amarapuram is but an atom
in the 30 percent of land.
755
01:34:01,044 --> 01:34:03,294
You couldn’t protect even that.
756
01:34:04,211 --> 01:34:06,377
Take care of this endless sea.
757
01:34:07,336 --> 01:34:09,127
I will take care of Amarapuram.
758
01:34:13,002 --> 01:34:14,961
Hey, Bhangira! What are you doing?
759
01:34:15,252 --> 01:34:15,961
Have you lost your mind?
760
01:34:34,502 --> 01:34:38,627
If you could hunt a demon like Khalid,
761
01:34:39,127 --> 01:34:40,877
you are definitely a man.
762
01:34:41,627 --> 01:34:48,752
I prefer riding a lion to hunting it.
763
01:34:49,294 --> 01:34:51,002
Amarapuram is mine.
764
01:34:54,377 --> 01:34:59,127
You will find lots of tiny fish in the sea.
765
01:34:59,502 --> 01:35:04,752
But to survive,
they must stay in the shadow of a whale.
766
01:35:24,127 --> 01:35:26,544
I am the whale, dude.
767
01:35:29,627 --> 01:35:31,627
This is a maze.
768
01:35:32,044 --> 01:35:35,502
This is no lotus strategy from Kurukshetra.
769
01:35:36,627 --> 01:35:38,419
Neither am I Abhimanyu.
770
01:35:40,127 --> 01:35:41,627
Arka... Arkeswara!
771
01:35:46,377 --> 01:35:47,377
Kill him!
772
01:35:49,877 --> 01:35:50,377
Hey!
773
01:36:03,252 --> 01:36:06,502
I am very fond of Weapon Worship.
774
01:36:06,752 --> 01:36:10,002
I like Diwali a lot.
775
01:36:59,519 --> 01:37:03,019
"It is chilling cold
Strike with a hug"
776
01:37:03,269 --> 01:37:06,644
"Forest is tickling
you do that aside"
777
01:37:07,019 --> 01:37:10,519
"Mood is on
in the heart of a virgin"
778
01:37:10,644 --> 01:37:13,894
"I'm the beauty
Have it in the group"
779
01:37:14,144 --> 01:37:22,644
"Learn ABCD sitting in the dark
I will teach you in a separate room"
780
01:37:26,894 --> 01:37:34,269
"Hey sparkling cracker
you are a delicate girl"
781
01:37:34,644 --> 01:37:42,144
"Hey sparkling cracker
you are a delicate girl"
782
01:37:42,394 --> 01:37:45,519
"It is chilling codl
Strike with a hug"
783
01:37:45,769 --> 01:37:49,019
"Forest is tickling
you do that aside"
784
01:37:49,269 --> 01:37:53,019
"Mood is on
in the heart of a virgin"
785
01:37:53,144 --> 01:37:56,019
"I'm the beauty
Have it in the group"
786
01:38:26,394 --> 01:38:33,519
"Drinking wine and dancing with the girl
the kick is on and that's why we drink"
787
01:38:33,686 --> 01:38:41,186
"Burning eyes and hot girl
both are hot to get you steamy"
788
01:38:41,644 --> 01:38:48,394
"Won't toucch but see, won't do but watch
but they just ask me for again and again"
789
01:38:48,644 --> 01:38:55,519
"They play and ask what's not available
will I bag the winners trophy now"
790
01:38:55,811 --> 01:39:01,769
"Let what all can happen go on
let's enjoy tonight"
791
01:39:02,019 --> 01:39:08,769
"Hey sparkling cracker
you are a delicate girl"
792
01:39:09,019 --> 01:39:16,019
"Hey sparkling cracker
you are a delicate girl"
793
01:39:16,394 --> 01:39:19,644
"It is chilling codl
Strike with a hug"
794
01:39:19,894 --> 01:39:22,686
"Forest is tickling
you do that aside"
795
01:39:23,394 --> 01:39:27,019
"Mood is on
in the heart of a virgin"
796
01:39:27,269 --> 01:39:30,519
"I'm the beauty
Have it in the group"
797
01:39:51,477 --> 01:39:54,102
Learning this, Malik gathered
all the anti-social elements together
798
01:39:54,269 --> 01:39:57,144
...and made a plan to eliminate Arka.
799
01:40:41,394 --> 01:40:46,269
Why do you need so many monsters
to kill one stray dog, brother?
800
01:40:46,852 --> 01:40:48,019
He is no dog.
801
01:40:49,602 --> 01:40:50,852
He is a lion.
802
01:40:51,311 --> 01:40:55,061
In that case, let us give the lion
a dog’s death.
803
01:40:55,227 --> 01:40:56,977
Just give me your nod.
804
01:41:06,186 --> 01:41:07,727
The news is confirmed.
805
01:41:08,811 --> 01:41:15,811
He is going to Hazrat Ali Dargah
tomorrow morning in his Black Herald.
806
01:43:55,894 --> 01:43:58,144
Malik’s head that dropped to the ground,
807
01:43:58,936 --> 01:44:02,394
indirectly led to Arka
ascending the throne of mafia in India.
808
01:44:05,519 --> 01:44:11,352
The son of a freedom fighter
became the emperor of the mafia world.
809
01:44:12,061 --> 01:44:18,436
He leads a glorious life in a palace like
building with his wife, kids and mother.
810
01:44:19,186 --> 01:44:23,311
There was no weapon that could control
his mafia power.
811
01:44:28,752 --> 01:44:31,252
Brother, I have ordered a diamond necklace
from Africa for sister-in-law.
812
01:44:34,211 --> 01:44:34,711
Wow!
813
01:44:45,836 --> 01:44:46,586
Madhumati!
814
01:44:47,377 --> 01:44:49,086
This is a moment of happiness.
815
01:44:49,836 --> 01:44:51,086
Why are you sad?
816
01:44:51,752 --> 01:44:56,127
I have invited all the renowned people
for tomorrow’s event.
817
01:44:59,336 --> 01:45:03,836
But I am not able to invite my father.
818
01:45:04,586 --> 01:45:05,752
It makes me sad.
819
01:45:17,086 --> 01:45:18,461
Madhumati... I always...
820
01:45:20,836 --> 01:45:23,502
I always want you to be happy.
821
01:45:25,627 --> 01:45:28,461
If you want to invite your family,
please do it.
822
01:45:32,461 --> 01:45:34,127
Can I make a phone call then?
823
01:45:34,336 --> 01:45:35,836
Hmm. Of course.
824
01:45:53,711 --> 01:45:54,252
Who is this?
825
01:45:55,211 --> 01:45:59,336
Your daughter, Madhumati.
Speaking
826
01:45:59,711 --> 01:46:02,627
If the Bahaddur dynasty is facing a stigma
because of me,
827
01:46:02,877 --> 01:46:04,586
please forgive me, father.
828
01:46:08,627 --> 01:46:09,711
What is the matter?
829
01:46:12,086 --> 01:46:15,002
Tomorrow is our wedding anniversary, father.
830
01:46:17,461 --> 01:46:20,877
We couldn’t get your blessings
at our wedding.
831
01:46:22,336 --> 01:46:26,961
Please come and bless us at least tomorrow.
832
01:46:29,211 --> 01:46:30,836
Without an official invitation,
833
01:46:31,252 --> 01:46:36,461
Veera Bahaddur has never entered
a house in history.
834
01:46:36,627 --> 01:46:38,336
Official invitation?
835
01:46:39,086 --> 01:46:42,627
Come home with my grandsons
and invite me.
836
01:46:43,836 --> 01:46:48,461
I will certainly come
and invite you personally.
837
01:47:02,627 --> 01:47:04,086
Come as soon as possible.
838
01:47:08,377 --> 01:47:09,377
Don’t worry for me.
839
01:47:10,961 --> 01:47:11,752
I will wait for you.
840
01:47:11,836 --> 01:47:12,836
I will be back by evening.
841
01:47:56,127 --> 01:47:57,461
Father...
-Hmm.
842
01:48:14,586 --> 01:48:16,961
Your grandsons...
843
01:48:20,336 --> 01:48:24,086
This is... Aditya Amareswara.
The elder one.
844
01:48:24,711 --> 01:48:28,336
This is Samrat Amareswara.
The younger one.
845
01:48:29,752 --> 01:48:32,627
Kids! That is your grandfather.
846
01:48:32,627 --> 01:48:34,461
Go and greet him.
Go on.
847
01:48:39,127 --> 01:48:40,461
You are my daughter.
848
01:48:40,752 --> 01:48:43,627
But they are Arkeswara’s sons.
849
01:48:44,961 --> 01:48:45,752
Madhumati!
850
01:48:47,086 --> 01:48:48,836
I had lots of dreams...
851
01:48:49,961 --> 01:48:53,002
to get you married
to a prince from a royal family.
852
01:48:53,336 --> 01:48:57,211
I wanted to rock your kids
in golden cradles.
853
01:48:57,502 --> 01:48:58,502
But you...
854
01:48:59,211 --> 01:49:01,252
You gave me no such opportunity.
855
01:49:02,711 --> 01:49:04,461
You defied me,
856
01:49:05,086 --> 01:49:08,127
placed your love before me
and married him.
857
01:49:09,752 --> 01:49:11,211
But...did you even once consider
858
01:49:11,211 --> 01:49:15,002
how you were bringing disgrace
to the name and fame of Veera Bahaddur?
859
01:49:15,002 --> 01:49:15,711
Huh?
860
01:49:15,711 --> 01:49:20,627
Our dynasty had a glorious history of
hundred years and you made a black mark.
861
01:49:21,586 --> 01:49:25,127
You made Veera Bahaddur
hang his head in shame!
862
01:49:26,461 --> 01:49:29,586
That day,
you ventured against everyone’s word.
863
01:49:30,336 --> 01:49:35,377
Today, you come looking for everyone
and trapped in the cage.
864
01:49:37,627 --> 01:49:42,961
I will wipe off the filth
you caused my clan today.
865
01:49:45,211 --> 01:49:47,086
I don’t understand what you are saying.
866
01:49:47,336 --> 01:49:48,377
Shut up!
867
01:49:49,961 --> 01:49:50,711
Rudra!
868
01:49:51,211 --> 01:49:52,336
Eagle!
-Sir!
869
01:49:53,336 --> 01:49:54,377
Imprison her.
870
01:49:57,211 --> 01:49:58,711
Keep her under house arrest.
871
01:50:06,336 --> 01:50:10,127
Arka, stop worrying and have your food.
872
01:50:10,586 --> 01:50:13,961
Your wife went home after many years.
873
01:50:14,502 --> 01:50:16,336
She must be busy feeling happy.
874
01:50:16,586 --> 01:50:17,336
She will come.
875
01:50:17,461 --> 01:50:18,086
Have your food.
876
01:50:25,752 --> 01:50:27,377
These are not simple anklets.
877
01:50:27,961 --> 01:50:30,002
They are my heart beats, Princess.
878
01:50:30,502 --> 01:50:32,252
No matter how far we are,
879
01:50:32,836 --> 01:50:36,711
the sound of these anklets
will always reach me.
880
01:50:44,252 --> 01:50:46,377
She told me she would be back by six
in the evening.
881
01:50:46,627 --> 01:50:48,461
If she knew she would be so late,
882
01:50:49,211 --> 01:50:51,127
she would have at least called me.
883
01:51:02,211 --> 01:51:07,711
I came with my kids for your blessings
and you have imprisoned us.
884
01:51:08,877 --> 01:51:10,252
Is this fair?
885
01:51:10,711 --> 01:51:14,461
You were a royal princess.
But marrying a street goon
886
01:51:15,252 --> 01:51:17,877
You disgraced the Bahaddur family.
887
01:51:18,336 --> 01:51:19,336
Were you fair to me?
888
01:51:19,461 --> 01:51:24,377
If my husband comes to know this,
he will uproot your empire without trace.
889
01:51:35,877 --> 01:51:40,211
Your husband’s death warrant
is getting ready in Delhi today.
890
01:51:45,211 --> 01:51:47,836
The day Arka tied a knot with Madhumati,
891
01:51:48,086 --> 01:51:50,502
Veera Bahaddur’s plotting had begun.
892
01:51:51,252 --> 01:51:55,711
He tried to lure Arka through Bhangira
and kill him.
893
01:51:56,086 --> 01:51:58,627
But Arkeswara put an end to Bhangira.
894
01:52:00,002 --> 01:52:05,502
Veera Bahaddur used his influence
and got DSP Vikram appointed for Arka.
895
01:52:06,002 --> 01:52:08,336
But Arka eliminated DSP too.
896
01:52:08,877 --> 01:52:10,086
As all his plans failed,
897
01:52:10,336 --> 01:52:12,461
Veera Bahaddur grew anxious
not knowing what to do.
898
01:52:12,461 --> 01:52:16,086
He went to Europe and met Dhaka.
899
01:52:18,211 --> 01:52:22,711
The government was aware
what Dhaka’s visit to India meant.
900
01:52:23,586 --> 01:52:25,377
To put an end to
Arkeswara’s blood filled history,
901
01:52:25,752 --> 01:52:30,711
it decided on a death warrant.
902
01:52:31,286 --> 01:52:32,327
Are you even human?
903
01:52:33,536 --> 01:52:37,452
How can you betray Arkeswara
who put you on your throne?
904
01:52:37,911 --> 01:52:42,452
Power is not what gives me happiness.
905
01:52:42,911 --> 01:52:45,536
It is our reputation and heritage.
906
01:52:47,827 --> 01:52:54,286
The Bahaddur family can kill for honour
and die for honour.
907
01:52:55,161 --> 01:52:57,411
Be it the enemy...
908
01:52:58,661 --> 01:53:00,411
or their own family.
909
01:53:04,702 --> 01:53:05,661
Father...
910
01:53:10,036 --> 01:53:11,411
Rudra!
-Your Highness!
911
01:53:11,536 --> 01:53:12,786
I have a bad feeling, mother.
912
01:53:12,786 --> 01:53:15,161
Arka, don’t worry and have your meal.
913
01:53:16,202 --> 01:53:17,661
Let me call her and find out.
914
01:53:17,661 --> 01:53:18,077
Hey!
915
01:53:18,077 --> 01:53:20,577
You must never get up in the middle of your meals.
-She took the kids with her.
916
01:53:20,702 --> 01:53:23,827
Listen to me.
Nothing will happen.
917
01:53:24,911 --> 01:53:27,286
-Leave me.
-Give it here.
918
01:53:32,952 --> 01:53:34,661
Let me sons go.
919
01:53:40,036 --> 01:53:41,202
Aditya!
920
01:53:42,036 --> 01:53:43,077
Samrat!
921
01:53:49,411 --> 01:53:50,661
Arkeswara here.
922
01:53:50,952 --> 01:53:52,411
Madhumati and kids are not home yet.
923
01:53:53,036 --> 01:53:54,286
Please give her the phone.
I wan to talk to her.
924
01:53:55,077 --> 01:53:58,286
Oh! But she had left immediately.
925
01:53:58,452 --> 01:53:59,911
She should have reached by now.
926
01:53:59,911 --> 01:54:00,911
Go out and check.
927
01:54:01,411 --> 01:54:03,077
They might come opposite you.
928
01:54:15,077 --> 01:54:18,577
Arkesawara’s clan will become heirless.
929
01:54:20,536 --> 01:54:22,536
He will meet his end there.
930
01:54:22,911 --> 01:54:24,161
And here....
-Oh no!
931
01:54:40,536 --> 01:54:42,202
What are you doing?
932
01:54:49,411 --> 01:54:50,661
Aditya!
933
01:55:01,952 --> 01:55:03,786
Oh no
934
01:55:05,827 --> 01:55:07,661
Oh God!
935
01:55:10,077 --> 01:55:12,577
Samrat! Aditya!
936
01:55:19,411 --> 01:55:20,661
Leave them.
937
01:55:23,744 --> 01:55:25,452
Leave my sons.
938
01:56:14,036 --> 01:56:15,661
-Officers!
-Yes, sir!
939
01:56:17,452 --> 01:56:18,327
Position!
940
01:57:21,827 --> 01:57:22,952
Hey, Bakshi!
941
01:57:24,286 --> 01:57:31,911
My father is a freedom fighter
who stood up to the British for freedom.
942
01:57:32,827 --> 01:57:34,202
Born fighter!
943
01:57:34,952 --> 01:57:36,452
I am ready for war!
944
01:57:39,786 --> 01:57:41,286
Are you ready?
945
01:57:41,286 --> 01:57:42,161
Load the weapon
946
01:59:19,661 --> 01:59:22,911
A hunter with a weapon on one side.
947
01:59:27,911 --> 01:59:32,286
A tiger ready to hunt on the other side.
948
01:59:38,411 --> 01:59:43,786
I am an usurping fighter!
949
01:59:45,952 --> 01:59:47,036
Boys!
950
01:59:48,452 --> 01:59:49,786
Position!
951
01:59:54,036 --> 01:59:55,161
Fire!
952
01:59:56,202 --> 01:59:57,369
Fire!
73902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.