Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,499 --> 00:00:09,282
Cosa? Una vacanza tra ragazzi in Cina?
2
00:00:10,358 --> 00:00:11,830
Perché lo fate?
3
00:00:11,880 --> 00:00:14,899
Beh, lui è stato via per l'università
per un anno. E' uno studente.
4
00:00:14,919 --> 00:00:17,098
Quindi abbiamo pensato di
recuperare un po' di tempo insieme...
5
00:00:17,150 --> 00:00:18,630
Ed è stato mollato, quindi è un po'...
6
00:00:18,750 --> 00:00:21,110
Mi dispiace, ma non è quello che
intendevo. Intendevo, perché la Cina?
7
00:00:21,160 --> 00:00:23,550
-Idea mia. Dylan.
-Un'idea di Dildo. Sì.
8
00:00:23,600 --> 00:00:26,070
Non mi importa molto dove
andiamo, finché ci ubriachiamo
9
00:00:26,120 --> 00:00:28,590
prendiamo il sole,
incontriamo ragazze...
10
00:00:28,710 --> 00:00:30,830
No, non riuscirete a farlo.
11
00:00:31,847 --> 00:00:33,729
- Certo che possiamo.
- Che intendi dicendo che non lo faremo?
12
00:00:33,722 --> 00:00:37,260
Perché è ciò che faccio, è il mio
lavoro. Sono una scrittrice di viaggi.
13
00:00:37,380 --> 00:00:42,150
Perciò fidatevi se vi dico
che la Cina non fa per voi...
14
00:00:42,200 --> 00:00:45,265
Non è proprio l'ideale, no? Sentirselo
dire proprio ora, sull'aereo.
15
00:00:45,334 --> 00:00:48,797
- In effetti no, no.
- Scusatemi. Ma avete fatto un errore.
16
00:00:49,008 --> 00:00:51,630
A meno che non stiate andando
per ragioni a me sconosciute.
17
00:00:51,750 --> 00:00:53,832
No. No, certo che no.
18
00:00:53,952 --> 00:00:56,433
- Volevamo solo fare qualcosa
di diverso. - Diverso.
19
00:00:56,723 --> 00:00:59,874
Non volevamo cadere nelle trappole
per turisti come tutti gli altri.
20
00:00:59,994 --> 00:01:02,400
Sì, ma ci cadrete
comunque. Troverete gli altri.
21
00:01:02,520 --> 00:01:04,110
- Altri cosa? Chi?
- Chiunque.
22
00:01:04,160 --> 00:01:05,950
I ragazzi esattamente come voi.
23
00:01:06,000 --> 00:01:10,190
Come due scarabei stercorari in
cima ad una cagata di leone,
24
00:01:10,240 --> 00:01:13,790
e uno dice all'altro,
"Ehi, che bello vederti qui!"
25
00:01:13,840 --> 00:01:15,112
- Capito?
- No. - No.
26
00:01:15,232 --> 00:01:17,630
Siete tutti interessati
alle stesse cazzate.
27
00:01:18,520 --> 00:01:22,761
Comunque ragazzi, spero che la vostra
amicizia duri in un contesto diverso.
28
00:01:22,771 --> 00:01:25,510
Parlando per esperienza,
potrebbe non durare.
29
00:01:25,560 --> 00:01:27,550
Quindi godetevi la Tailandia.
30
00:01:27,600 --> 00:01:30,413
- Ma noi non stiamo andando
in Tailandia. - Ma ci andrete.
31
00:01:35,377 --> 00:01:39,113
- Non starla a sentire.
- No, sarà fantastico. Promesso.
32
00:01:39,505 --> 00:01:41,094
Cina!
33
00:01:41,906 --> 00:01:45,997
Subs4you e Serial Crush presentano:
Gap Year 1x01 - China - The Wall
34
00:01:46,444 --> 00:01:50,245
Traduzione: Karalice, Paolo Nobile, 7aky86,
Very, Arya, memme, luggy4ever
35
00:01:50,699 --> 00:01:54,108
Revisione: Baru
36
00:02:15,340 --> 00:02:17,070
Ci sono tipo, le spiagge a Pechino?
37
00:02:17,120 --> 00:02:18,313
O è più...
38
00:02:18,963 --> 00:02:22,230
- Così?
- Sì, così. Ma è fantastico, vero?
39
00:02:22,518 --> 00:02:26,096
- Sì. Sì, certo.
- La velocità del progresso.
40
00:02:26,160 --> 00:02:28,110
15 anni fa questi tipi stavano
andando in bicicletta.
41
00:02:28,799 --> 00:02:31,000
Già. Voglio dire, anche noi.
42
00:02:32,282 --> 00:02:34,898
Cerchiamo un bar o qualcosa allora,
iniziamo questa vacanza?
43
00:02:34,954 --> 00:02:36,864
Sean, sono le sette del mattino.
44
00:02:36,993 --> 00:02:39,286
- Beh, è mezzanotte a Londra.
- Non è una vacanza, comunque.
45
00:02:39,406 --> 00:02:44,418
- Stiamo viaggiando. Dobbiamo aprirci
a nuove esperienze. - Sì, ok.
46
00:02:44,891 --> 00:02:48,900
- Viaggiamo, allora. - Cerchiamo un
bagno. Andiamo, Pechino!
47
00:02:53,857 --> 00:02:56,513
Penso che ne cercherò un altro.
Qualcosa di più occidentale.
48
00:02:56,621 --> 00:02:59,760
Sì. E penso mi toglierò le infradito.
49
00:03:20,423 --> 00:03:22,390
Dyl? Tutto bene lì?
50
00:03:22,440 --> 00:03:26,790
- Hai già il cagotto o che?
- Sì, sì, sì. Solo un secondo, ok?
51
00:03:26,960 --> 00:03:28,874
C'è un altro ragazzo che
aspetta di andare in bagno.
52
00:03:28,906 --> 00:03:32,430
No, va bene, amico. Non preoccuparti.
53
00:03:32,632 --> 00:03:35,905
Ci sono passato, ho intasato tutto.
54
00:03:36,158 --> 00:03:41,218
Ci sono così tante turche in Cina che
quando ne trovi uno in cui sedersi è bene...
55
00:03:41,680 --> 00:03:44,030
godersela. Fare liberamente.
56
00:03:44,080 --> 00:03:46,630
Aprirsi per bene.
57
00:03:46,680 --> 00:03:48,235
Fai pure, amico.
58
00:03:49,812 --> 00:03:51,932
Sono di ritorno da Guilin.
59
00:03:52,360 --> 00:03:55,470
- Sì, certo, carino.
- Già, ci sei stato?
60
00:03:56,030 --> 00:03:57,070
No. Cos'è?
61
00:03:57,120 --> 00:03:59,950
- Cos'è Guilin?
- Sì.
62
00:04:00,070 --> 00:04:03,121
Magico. È quella con le colline verdi.
63
00:04:03,560 --> 00:04:04,741
Le collinette.
64
00:04:05,427 --> 00:04:08,470
Abbiamo preso la zattera, io e...
65
00:04:08,520 --> 00:04:09,790
Viaggio con due ragazze.
66
00:04:09,840 --> 00:04:12,141
- Carino.
- Sì, non c'è male.
67
00:04:12,261 --> 00:04:14,550
Siamo andati sulla zattera. E' più
economico farlo in tre.
68
00:04:14,670 --> 00:04:17,358
Non lo facciamo in tre. Magari.
69
00:04:17,478 --> 00:04:21,870
Ma no, è solo molto costoso
noleggiare una zattera da soli.
70
00:04:21,990 --> 00:04:23,470
O qualunque altra nave.
71
00:04:23,590 --> 00:04:26,230
Lo si impara sbagliando, credimi.
72
00:04:26,680 --> 00:04:30,457
- Mi hanno dato un impermeabile enorme.
- Bene, Dyl, ci vediamo fuori?
73
00:04:30,503 --> 00:04:31,550
- Bene, amico.
- Bene.
74
00:04:31,600 --> 00:04:33,430
- Piacere di conoscerti.
- Piacere mio.
75
00:04:33,480 --> 00:04:34,548
Vecchia scuola.
76
00:04:38,840 --> 00:04:39,732
Ehi.
77
00:04:40,974 --> 00:04:42,590
- Ciao!
- Ciao, ciao.
78
00:04:42,640 --> 00:04:44,550
- Parli inglese?
- Sì, sì.
79
00:04:44,600 --> 00:04:46,552
Sono... Sì... Sono inglese.
80
00:04:46,541 --> 00:04:49,910
Ok, magnifico... Potresti...
81
00:04:49,960 --> 00:04:54,800
Questa roba è di un nostro amico. È
in bagno. Non vogliamo lasciarla incustodita.
82
00:04:54,920 --> 00:04:57,470
- Sì. L'ho appena conosciuto.
- Potresti controllarla finché non torna?
83
00:04:57,520 --> 00:04:59,790
- Sì, sì, certo, certo. Certo, certo, certo.
- Fantastico, ok. Grazie.
84
00:04:59,840 --> 00:05:02,030
Scusa, perché non puoi farlo tu?
85
00:05:02,080 --> 00:05:04,360
- Perché non posso farlo?
- Perderemo il treno.
86
00:05:04,352 --> 00:05:07,390
- Bene, stiamo per perdere il treno.
- Quindi non verrà con voi?
87
00:05:07,440 --> 00:05:08,934
Lui...
88
00:05:11,160 --> 00:05:13,158
Sì, May, non sta funzionando.
89
00:05:17,400 --> 00:05:20,030
Ok, senti. Lo abbiamo incontrato a Guilin.
90
00:05:20,080 --> 00:05:21,830
Condiviso una zattera? Lo so.
91
00:05:21,950 --> 00:05:24,230
Bene e si è accodato a Pechino.
92
00:05:24,280 --> 00:05:26,235
E ora vuole venire alla
Grande Muraglia con noi.
93
00:05:26,260 --> 00:05:27,524
- Fico.
- Vero?
94
00:05:27,606 --> 00:05:31,470
- È all'ostello Panda di Pechino, se vuoi.
- No, Ash, basta invitare persone.
95
00:05:32,077 --> 00:05:33,790
- Ok.
- Ad ogni modo, li lasciamo qui.
96
00:05:34,423 --> 00:05:37,337
Non mollatelo a me!
Non è un mio problema.
97
00:05:37,680 --> 00:05:38,366
Ok.
98
00:05:39,145 --> 00:05:42,070
Per favore, c'è molto in gioco per me, sai?
99
00:05:42,120 --> 00:05:44,650
È come un grande
viaggio di ritorno quindi...
100
00:05:46,520 --> 00:05:47,947
Lo abbiamo da quattro giorni.
101
00:05:48,085 --> 00:05:51,310
Non è una cosa a turni. Non
è il mio turno con lui.
102
00:05:51,335 --> 00:05:53,129
Se non lo volete, diteglielo e basta.
103
00:05:53,102 --> 00:05:54,786
Grazie, esattamente ciò che ho detto.
104
00:05:54,906 --> 00:05:56,310
Ma è... È spaventata.
105
00:05:56,360 --> 00:05:59,814
Sean, andiamo. Dobbiamo
sbrigarci, amico. Andiamo.
106
00:06:01,405 --> 00:06:04,815
- Ok. Beh, magari ci
vediamo in giro. - Ciao!
107
00:06:04,834 --> 00:06:06,439
- Ciao.
- A presto.
108
00:06:06,608 --> 00:06:08,986
Perché è così pesante? Hai portato
i tuoi attrezzi da idraulico o cosa?
109
00:06:09,113 --> 00:06:10,996
- Era di mamma.
- C'è lei dentro?
110
00:06:11,037 --> 00:06:12,542
Tutto bene lì dentro, Janine?
111
00:06:13,405 --> 00:06:14,793
Erano carini.
112
00:06:29,732 --> 00:06:32,293
Perché devo dirglielo io? Sei
tu che hai problemi con lui.
113
00:06:32,309 --> 00:06:35,514
L'hai invitato tu sulla zattera.
Hai causato tu questo casino.
114
00:06:35,508 --> 00:06:37,061
- Sarebbe venuto comunque.
- No.
115
00:06:37,091 --> 00:06:39,541
- La gente come deve venire invitata.
- Come i vampiri?
116
00:06:39,571 --> 00:06:40,816
Sì. Sì, come i vampiri.
117
00:06:40,846 --> 00:06:42,957
È come un vampiro inglese chiacchierone.
118
00:06:43,388 --> 00:06:46,576
- E pago io per questo, quindi...
- May, paga tua madre, non tu.
119
00:06:46,753 --> 00:06:48,978
Ma dai, non è che ci stia aiutando.
120
00:06:49,495 --> 00:06:51,205
Ho appena trovato un sacco di soldi.
121
00:06:52,600 --> 00:06:55,350
- Cento. Cento. Cento.
- Ben fatto, Greg!
122
00:06:55,616 --> 00:06:57,950
- Annusa i soldi, May. Dai.
- Non lo farò, Ashley.
123
00:06:58,446 --> 00:07:00,070
Le ragazze dicevano che c'è
un posto vicino alla Muraglia
124
00:07:00,120 --> 00:07:01,422
dove possiamo accamparci.
125
00:07:01,529 --> 00:07:04,399
E sarebbe strafigo!
E culturale, per te.
126
00:07:04,509 --> 00:07:07,643
- Potremmo vedere un panda. - Ho sentito
che i panda fanno un po' schifo.
127
00:07:07,834 --> 00:07:10,523
- Cosa? Come possono essere schifosi?
- Come possono non esserlo?
128
00:07:10,560 --> 00:07:12,062
Ho programmato tutto, ok?
129
00:07:12,100 --> 00:07:12,965
Nelle prossime dieci settimane,
130
00:07:12,970 --> 00:07:15,356
vedremo ogni cosa asiatica
culturalmente buona.
131
00:07:15,371 --> 00:07:17,644
Spiaggie, muraglie, ninja, tutto.
132
00:07:17,650 --> 00:07:19,828
Non dobbiamo seguire la prima coppia
di ragazze che incontriamo, ok?
133
00:07:20,445 --> 00:07:21,858
Ok. Sto solo dicendo...
134
00:07:21,895 --> 00:07:23,962
ora sei single, è il miglior modo
per superare Hitler, no?
135
00:07:23,971 --> 00:07:26,577
Sean. Puoi non chiamare Lauren Hitler?
136
00:07:26,606 --> 00:07:27,710
Cosa? Perché no?
137
00:07:27,760 --> 00:07:30,230
Perché si chiama Hilter.
È un nome scozzese, Hilter.
138
00:07:30,236 --> 00:07:32,867
E lei ci resta male quando
la confondono con il Führer.
139
00:07:33,560 --> 00:07:35,206
Beh, penso che le calzi a pennello.
140
00:07:35,450 --> 00:07:36,903
Sono entrambi stronzi.
141
00:07:36,903 --> 00:07:38,377
Entrambi hanno...
142
00:07:39,631 --> 00:07:42,068
Che c'è? Ti ha scaricato.
Dovresti chiamarla anche tu Hitler.
143
00:07:42,071 --> 00:07:44,610
Sì, ma solo perché ci siamo lasciati
non significa che devo diffamarla.
144
00:07:45,359 --> 00:07:47,595
Ok, se quella parola vuol dire insultare,
dovresti fare esattamente così.
145
00:07:47,606 --> 00:07:49,735
Me ne occupo io, ok?
So cosa sto facendo.
146
00:07:53,204 --> 00:07:53,913
Che c'è?
147
00:07:54,359 --> 00:07:57,708
Sono i tuoi soldi ora.
Chi lo trova se lo tiene.
148
00:07:57,777 --> 00:08:00,473
Penso che mi sentirei meno
colpevole se li dividessimo.
149
00:08:00,869 --> 00:08:03,393
- Già. Già. Anche io.
- Ne vuoi un po'?
150
00:08:03,423 --> 00:08:04,710
Si, è grandioso. È un'ottima idea.
151
00:08:04,760 --> 00:08:06,744
- Già, prendili.
- Ok, grazie.
152
00:08:08,415 --> 00:08:11,901
Ok, non posso contare per sempre sul
budget controllato di tua madre, May.
153
00:08:12,231 --> 00:08:14,172
Ho bisogno di soldi per me.
154
00:08:14,640 --> 00:08:16,586
Avrò bisogno di occhiali da sole.
155
00:08:17,418 --> 00:08:20,037
Si, capisco. Sai, magari li
rivedremo comunque.
156
00:08:20,520 --> 00:08:23,284
Non lo sappiamo. Torniamo dalla
Muraglia e ci incontriamo, chissà.
157
00:08:23,640 --> 00:08:24,686
Greg, a proposito.
158
00:08:25,247 --> 00:08:27,620
Sarà scomodissimo e noioso lassù,
159
00:08:27,650 --> 00:08:28,848
quindi, se non vuoi accamparti...
160
00:08:29,726 --> 00:08:33,739
Due ragazze, da sole, in
una tenda in mezzo al nulla.
161
00:08:34,325 --> 00:08:36,497
- Sì, grazie.
- Cosa?
162
00:08:36,832 --> 00:08:38,758
È quello che penserebbe
il vostro aggressore.
163
00:08:39,361 --> 00:08:41,786
Certo che vengo, May.
Baderò ad entrambe.
164
00:08:41,927 --> 00:08:44,331
Ehi, ragazzi? Passatela da questa parte.
165
00:08:45,955 --> 00:08:47,655
Mio Dio, è un incubo.
166
00:08:47,685 --> 00:08:49,488
- Non lo capisce proprio.
- Che sta succedendo?
167
00:08:50,628 --> 00:08:51,798
Sì!
168
00:08:51,968 --> 00:08:53,185
E con lo zaino addosso.
169
00:08:53,800 --> 00:08:56,894
- Quanto costava?
- Tra 50 e 200, qualcosa del genere.
170
00:08:57,572 --> 00:08:59,112
Beh, quale dei due, 200 o 50?
171
00:08:59,142 --> 00:09:01,284
Non importa. È andata.
Non sarà lì.
172
00:09:01,600 --> 00:09:03,872
Avrò 45.000 sterline
di debiti universitari.
173
00:09:03,902 --> 00:09:05,431
Che saranno mai altre poche centinaia?
174
00:09:05,809 --> 00:09:07,889
Già, un altro motivo per cui ringrazio
di non essere uno studente.
175
00:09:07,919 --> 00:09:09,457
Già. Ecco.
176
00:09:09,487 --> 00:09:11,006
Indossalo. È per l'inquinamento.
177
00:09:11,715 --> 00:09:13,329
Sì, sono a posto, grazie.
178
00:09:14,638 --> 00:09:16,695
Quindi come sta andando,
tra l'università e tutto il resto?
179
00:09:16,714 --> 00:09:19,305
Tutto benone. Camminiamo e parliamo?
180
00:09:23,218 --> 00:09:25,202
Beh, siccome Tony non mi
fa lavorare con il gas,
181
00:09:25,211 --> 00:09:27,885
posso lavorare solo
con rubinetti e docce.
182
00:09:28,744 --> 00:09:31,456
È un lavoro sporco. Mi bagno un sacco.
183
00:09:32,056 --> 00:09:34,097
Aspetta un attimo, Sean. Questo è...
184
00:09:34,127 --> 00:09:36,578
- Ci fermiamo qui.
- Ok, fantastico.
185
00:09:37,440 --> 00:09:39,781
- Non proseguiamo quindi?
- No, siamo arrivati. Siamo arrivati.
186
00:09:40,074 --> 00:09:43,863
- Figo. Quindi, cos'è questo?
- Beh, è un parco tradizionale.
187
00:09:43,894 --> 00:09:45,111
Ci sono i bamboo, la pagoda.
188
00:09:45,141 --> 00:09:48,299
Abbiamo anche dei tradizionali
musicisti di strada cinesi.
189
00:09:49,549 --> 00:09:50,358
Figo.
190
00:09:50,379 --> 00:09:52,054
Cos'è, un'attrazione turistica?
191
00:09:52,400 --> 00:09:54,470
Oh, sì, di brutto.
Una molto importante.
192
00:09:54,520 --> 00:09:55,633
Decisamente.
193
00:09:57,560 --> 00:09:59,045
Quindi dovremmo cercare un hotel ora?
194
00:09:59,075 --> 00:10:01,710
- Sì, tra un attimo.
- Chiacchieriamo, beviamo una birra.
195
00:10:01,760 --> 00:10:02,896
Dobbiamo prima ammirare tutto, Sean.
196
00:10:02,967 --> 00:10:05,623
- Ho già ammirato.
- E' impossibile, sei appena arrivato!
197
00:10:05,644 --> 00:10:07,107
Davvero, ho bisogno
di lasciare la valigia.
198
00:10:07,109 --> 00:10:08,446
- Beh, aspetta un attimo, Sean.
- Perché?
199
00:10:08,712 --> 00:10:09,872
- Perché...
- Dylan!
200
00:10:11,057 --> 00:10:11,712
Lauren?
201
00:10:11,900 --> 00:10:13,230
Wow! Lauren!
202
00:10:14,120 --> 00:10:15,506
Quali sono le...
203
00:10:16,880 --> 00:10:19,430
- Quali sono le possibilità?
- Mio Dio, Dylan, Non puoi essere qui.
204
00:10:19,480 --> 00:10:21,014
No! Siamo solo in vacanza.
205
00:10:21,044 --> 00:10:22,523
Sai, viaggiamo in giro per l'Asia.
206
00:10:23,080 --> 00:10:25,184
Ehm... Saremmo venuti comunque.
207
00:10:25,360 --> 00:10:27,429
- Sul serio?
- Quindi... quanto è pazzesco?
208
00:10:28,134 --> 00:10:29,921
- Cosa, lei è qui?
- Beh, è evidente.
209
00:10:29,951 --> 00:10:32,585
No, intendevo, è per
questo che siamo qui?
210
00:10:32,963 --> 00:10:34,365
No, siamo venuti a vedere il parco.
211
00:10:34,473 --> 00:10:36,055
Asia. Sto parlando dell'Asia.
212
00:10:36,229 --> 00:10:37,992
No, questo? Noi...
213
00:10:38,009 --> 00:10:39,169
È una coincidenza.
214
00:10:40,273 --> 00:10:41,675
- O il destino.
- No, è stalking.
215
00:10:41,705 --> 00:10:43,510
Stalking? Wow! Siamo stalker?
216
00:10:43,560 --> 00:10:44,750
No, non siamo stalker.
217
00:10:44,800 --> 00:10:46,242
Per questo mi hai fatto
indossare la mascherina?
218
00:10:46,254 --> 00:10:48,796
- No, quello è per l'aria. - Oddio,
ma questa è un'attrazione turistica?
219
00:10:48,826 --> 00:10:51,470
- No, è un parco.
- Beh, è un parco da visitare.
220
00:10:51,500 --> 00:10:54,270
Non riesco a credere che
tu mi approcci così, Dylan,
221
00:10:54,320 --> 00:10:56,098
in pubblico. Non è possibile.
222
00:10:56,267 --> 00:10:59,036
Non hai risposto alle mie email,
come potevo sapere che eri qui?
223
00:10:59,221 --> 00:11:00,715
L'hai solo fatta finita,
perché lo hai fatto?
224
00:11:00,745 --> 00:11:03,110
- Dylan, non posso affrontarti.
- Amore, aspetta. Mi dispiace.
225
00:11:03,160 --> 00:11:05,350
Mi dispiace, mi dispiace.
Ascoltami un attimo.
226
00:11:05,472 --> 00:11:06,982
Tu sei la mia casa.
227
00:11:07,127 --> 00:11:09,221
Ho vissuto in te e non
ho voluto nulla in cambio.
228
00:11:09,240 --> 00:11:11,282
- Che fai adesso?
- È una poesia, Sean.
229
00:11:11,312 --> 00:11:13,834
- Ma non fa neanche rima.
- Aspetta vicino alle borse, ok?
230
00:11:13,864 --> 00:11:17,246
- Cosa, come un caddie? Il tuo caddie
stalker? - No, Sean. Quello è il golf.
231
00:11:17,276 --> 00:11:17,967
Ok?
232
00:11:18,480 --> 00:11:20,826
E adesso sono senza tetto,
233
00:11:21,961 --> 00:11:22,964
catturato.
234
00:11:23,167 --> 00:11:24,073
Ed ho...
235
00:11:25,280 --> 00:11:28,070
ho provato... ho provato...
Scusa, chi è questo tizio?
236
00:11:28,571 --> 00:11:32,658
Norm, Nailer. Tutti mi chiamano Social
Norm. Perché sono molto sociale.
237
00:11:32,688 --> 00:11:35,319
Corro la mattina, mi
diverto il pomeriggio.
238
00:11:36,200 --> 00:11:38,679
Sì, Norm, questo è Dylan.
239
00:11:38,709 --> 00:11:40,175
Stava...
240
00:11:40,650 --> 00:11:42,849
Siamo compagni di università.
241
00:11:42,879 --> 00:11:45,916
- E questo è l'amico di Dylan.
- Mi chiamo Sean.
242
00:11:45,946 --> 00:11:46,870
Giusto.
243
00:11:46,920 --> 00:11:48,809
Bello. Beh, benvenuti.
244
00:11:49,469 --> 00:11:53,590
Beh, è stato fantastico
vedervi brevemente,
245
00:11:53,640 --> 00:11:56,011
- ma devo proprio andare, Dylan.
- Tesoro, per favore.
246
00:11:56,041 --> 00:11:59,692
- Ho un intervallo molto limitato.
- Aspetta, ho un'altra cosa da dirti...
247
00:11:59,722 --> 00:12:03,088
Buona vacanza, hombres.
Non fatevi nessuno che io non mi farei!
248
00:12:04,504 --> 00:12:05,709
Benissimo!
249
00:12:06,466 --> 00:12:07,302
Dyl?
250
00:12:09,515 --> 00:12:10,606
Non capisco.
251
00:12:11,565 --> 00:12:15,647
Eravamo tutto, l'uno per l'altra.
Correvamo insieme, respiravamo insieme.
252
00:12:15,677 --> 00:12:18,392
E insieme facevamo del cibo
libanese semplice ma delizioso.
253
00:12:18,422 --> 00:12:21,313
E poi lei, semplicemente...
dal nulla, ha terminato tutto.
254
00:12:21,343 --> 00:12:23,140
E non vuole dirmi il perché.
255
00:12:23,754 --> 00:12:26,768
Credi di conoscere qualcuno e
poi questo cambia, hai presente?
256
00:12:26,798 --> 00:12:28,390
Sì, in realtà sì.
257
00:12:28,440 --> 00:12:31,271
Cioè, cosa pensavi di essere?
Una specie di idiota?
258
00:12:31,301 --> 00:12:34,456
Che pensava che tutto fosse una
specie di miracolo o sorpresa?
259
00:12:34,486 --> 00:12:37,783
- No, pensavo che potessi parlarle, e noi
tre avremmo potuto viaggiare. - Noi tre?
260
00:12:37,813 --> 00:12:40,233
- Non siamo tre, Dyl.
- No, certo, non ancora!
261
00:12:40,263 --> 00:12:44,175
Non voglio viaggiare con una coppia. Vivo a
casa, passo tutto il tempo con una coppia.
262
00:12:44,205 --> 00:12:47,161
Sì, ma non sarebbe la stessa cosa.
Siamo io e Lauren, non tua madre e Tony.
263
00:12:47,191 --> 00:12:51,375
Sì, lo so. Loro non parlano in
continuazione di jogging e veganismo.
264
00:12:51,965 --> 00:12:53,340
Vegetarismo.
265
00:12:56,400 --> 00:12:58,680
Da Nish, a Glastonbury.
266
00:12:59,463 --> 00:13:01,230
Avremmo potuto essere ovunque, Dyl.
267
00:13:01,260 --> 00:13:04,106
Ma siamo in Cina, con tutta la puzza
delle persone che cagano per strada.
268
00:13:04,136 --> 00:13:06,389
- Mi dispiace. - A pedinare Hitler
ed il suo nuovo fidanzato.
269
00:13:06,419 --> 00:13:08,188
- Non credo siano una coppia.
- Le ha messo il braccio intorno alla vita.
270
00:13:08,218 --> 00:13:10,155
Sì, ma lui è Social Norm.
271
00:13:10,185 --> 00:13:12,495
- È notoriamente sociale.
- Le ha dato una pacca sul culo!
272
00:13:12,525 --> 00:13:16,410
- Sì, ma potrebbe essere stata una cosa da
corsa, sicuro. - Dio mio! Dyl, ma sei serio?!
273
00:13:16,440 --> 00:13:18,686
Lascia perdere! Sei impazzito!
274
00:13:19,196 --> 00:13:20,045
Ok?
275
00:13:21,047 --> 00:13:22,320
È finita.
276
00:13:26,480 --> 00:13:27,698
Sì, è finita.
277
00:13:31,040 --> 00:13:32,150
Mi dispiace.
278
00:13:36,910 --> 00:13:38,027
Sai che c'è?
279
00:13:38,379 --> 00:13:41,562
Chi se ne frega.
Non importa. Possiamo...
280
00:13:41,592 --> 00:13:45,987
Trasformiamo questo viaggio. Dimentica
Lauren. Non riguarda più lei, ma me e te.
281
00:13:46,017 --> 00:13:48,093
Momenti divertenti vecchia scuola.
282
00:13:48,287 --> 00:13:49,677
- Ok?
- Ok.
283
00:13:50,108 --> 00:13:51,698
E grazie mille.
284
00:13:53,247 --> 00:13:56,146
- Se vuoi, sono pronto ad ubriacarmi.
- No, tranquillo.
285
00:13:56,176 --> 00:13:58,047
Ho un'idea migliore. Bevi.
286
00:13:58,077 --> 00:13:59,009
Veloce.
287
00:14:02,499 --> 00:14:05,900
Ciao. Ciao, scusa, sai quale lato
è migliore per la muraglia?
288
00:14:05,930 --> 00:14:09,176
Perché vogliamo il sole,
ma pochi turisti, quindi...
289
00:14:10,276 --> 00:14:11,050
Ok...
290
00:14:14,057 --> 00:14:16,010
- Americana, tu?
- No, cinese.
291
00:14:17,096 --> 00:14:18,583
Cos'era? Shen...?
292
00:14:19,076 --> 00:14:22,848
Credo che il tizio della zattera ti abbia
chiamato così. "Shen jao" qualcosa.
293
00:14:22,878 --> 00:14:25,152
- Sono piuttosto sicura che...
- Tutto bene?
294
00:14:25,182 --> 00:14:27,474
- Oh, ehi! Ce l'hai fatta.
- Ehi! Sì.
295
00:14:28,065 --> 00:14:31,567
- Allora, ce l'avete fatta a
liberarvi di lui alla fine? - Cosa?
296
00:14:32,817 --> 00:14:35,084
- Ehi. Sono Sean.
- Greg Lavelle.
297
00:14:35,114 --> 00:14:37,028
- Ci siamo conosciuti prima.
- Nei cessi dei maschi!
298
00:14:37,058 --> 00:14:38,782
- Sì.
- Sì, certo. Come stai?
299
00:14:38,812 --> 00:14:42,802
- Bene, tu? - Sì, sì. Sto bene, grazie.
Tu devi essere il capitano costipato.
300
00:14:42,832 --> 00:14:45,424
- Ti aspettava da una vita.
- Ciao, sì. Dylan Nutkin.
301
00:14:45,454 --> 00:14:47,574
- Ehi... Ok, lo stai facendo.
- Che piacere conoscervi. Ciao.
302
00:14:47,604 --> 00:14:48,644
- Eccolo qui.
- Ciao.
303
00:14:48,674 --> 00:14:50,720
Il vecchio damerino. Greg Lavelle.
304
00:14:50,750 --> 00:14:53,245
Lei è May. E lei è Ashley.
305
00:14:53,275 --> 00:14:55,734
- Ashley. - E insieme
siamo i tre della zattera.
306
00:14:55,764 --> 00:14:58,943
- Non ci chiamiamo così, Greg.
Non siamo un gruppo. - Oh, fratello?
307
00:14:58,973 --> 00:15:01,653
Credo che tu possa avere
un po' di fortuna qui.
308
00:15:01,683 --> 00:15:03,756
- No. - Hai lasciato dei soldi
nel cesso dei maschi?
309
00:15:03,786 --> 00:15:05,174
- Sì!
- Cosa?
310
00:15:05,204 --> 00:15:07,927
- Fantastico.
- Oh, wow. Fantastico.
311
00:15:07,957 --> 00:15:10,944
Sì, quello è il mio Thomas
Cook, sì. Grazie mille.
312
00:15:10,974 --> 00:15:14,983
Oh, sì. Quando vuoi. Ecco qui. Ok.
Ne abbiamo solo speso un pochetto.
313
00:15:15,695 --> 00:15:17,891
- Spero non ci siano problemi.
- Certo.
314
00:15:17,921 --> 00:15:19,680
- Va bene. Va bene.
- Già.
315
00:15:25,929 --> 00:15:29,038
Quindi poi Helen si è rotta un braccio
scontrandosi con la bici su un'ambulanza.
316
00:15:29,068 --> 00:15:30,446
il che è piuttosto esilarante,
317
00:15:30,476 --> 00:15:33,688
quindi non è potuta venire ed Helen
sapeva che non avevo altri piani
318
00:15:33,718 --> 00:15:37,175
per l'estate, quindi mi fa "Perché
invece non ci vai tu in Cina?"
319
00:15:37,205 --> 00:15:40,632
È tutto pagato e tu e May
andrete molto d'accordo".
320
00:15:40,662 --> 00:15:42,844
Quindi sì, è così. È così, vero?
321
00:15:43,372 --> 00:15:46,712
- È stupendo. - Quindi, prima di
questa vacanza non vi conoscevate.
322
00:15:46,742 --> 00:15:50,865
- No, incredibile, è solo pura fortuna.
- No, scusa. Parlavo solo con Ashley e May.
323
00:15:50,895 --> 00:15:54,419
Beh, insomma, la conoscevo di nome. Ma
mia madre non mi avrebbe mandata da sola.
324
00:15:54,449 --> 00:15:57,630
Grazie a Dio. Abbiamo visto
delle robe da matti qui.
325
00:15:57,932 --> 00:16:00,146
Sì, beh, per me non sono da matti.
326
00:16:00,176 --> 00:16:02,781
- Ma neanche tu c'eri mai stata qui.
- No, lo so, è solo che...
327
00:16:02,811 --> 00:16:05,617
sai, sono le mie origini,
quindi... le capisco.
328
00:16:06,392 --> 00:16:07,470
E voi?
329
00:16:07,500 --> 00:16:09,652
- Siamo in una sorta di
vacanze per ragazzi. - Cosa?
330
00:16:09,682 --> 00:16:12,240
- No, Sean.
- No, viaggiamo. Viaggiamo.
331
00:16:12,378 --> 00:16:16,185
- Stiamo solo viaggiando. In giro per l'Asia.
- Ok, allora perché la Cina?
332
00:16:16,724 --> 00:16:18,727
Beh, abbiamo semplicemente
pensato che sarebbe stata interessante.
333
00:16:18,757 --> 00:16:21,690
Sapete, ad entrambi piace il Kung Fu e...
334
00:16:21,740 --> 00:16:22,716
il riso.
335
00:16:23,208 --> 00:16:24,264
Vero, Dildo?
336
00:16:25,123 --> 00:16:28,547
Sì, no, e sto facendo un modulo
di filosofia cinese. Quindi...
337
00:16:29,013 --> 00:16:30,553
Beh, studio filosofia.
338
00:16:31,140 --> 00:16:32,145
"Dildo".
339
00:16:32,175 --> 00:16:34,372
- Ti chiamano Dildo?
- Sì!
340
00:16:34,433 --> 00:16:38,868
No, no. Ovvio che no. E' solo un
vecchio nomignolo. Mi chiamo Dylan.
341
00:16:38,920 --> 00:16:40,460
Testa di cazzo!
342
00:16:41,379 --> 00:16:42,383
Accidenti!
343
00:16:42,854 --> 00:16:46,171
- Scusa, puoi dire all'autista di guidare
più piano, per favore? - Certo, certo.
344
00:16:51,865 --> 00:16:53,612
E' il gioco dei mimi?
345
00:16:54,791 --> 00:16:56,014
Xiangjiao ren.
346
00:16:57,205 --> 00:16:59,051
Ok, scoprirò che vuol dire.
347
00:17:00,139 --> 00:17:03,628
Succede sempre. Penso che stia
imparando il giapponese in realtà.
348
00:17:05,579 --> 00:17:07,453
"Xiangjiao ren, persona banana.
349
00:17:08,038 --> 00:17:10,880
Termine cinese dispregiativo
per i finti asiatici-americani
350
00:17:10,881 --> 00:17:13,777
gialli fuori e bianchi dentro."
351
00:17:18,661 --> 00:17:21,102
Non fa nulla, è una battuta. Quindi...
352
00:17:23,106 --> 00:17:25,350
E sei proprio tu. E' proprio una banana.
353
00:17:25,814 --> 00:17:27,276
Ha il tuo numero.
354
00:17:28,356 --> 00:17:30,021
Ti sto prendendo in giro.
355
00:17:48,940 --> 00:17:50,740
Oh... sì.
356
00:17:52,896 --> 00:17:55,196
Sean, una cosa veloce...
357
00:17:55,788 --> 00:17:58,153
Magari non chiamarmi Dildo
davanti agli altri. E' che...
358
00:17:58,407 --> 00:18:00,135
i dildo sono un po'
offensivi per le donne.
359
00:18:00,567 --> 00:18:02,389
I dildo sono offensivi per le donne?
360
00:18:02,394 --> 00:18:03,869
No. Forse.
361
00:18:04,136 --> 00:18:05,865
E' un interessante dilemma morale.
362
00:18:05,877 --> 00:18:08,683
- Perché sei stato un po' un dildo.
- Lo so, scusa.
363
00:18:09,742 --> 00:18:11,019
Non ci facciamo bella figura.
364
00:18:11,119 --> 00:18:12,547
Obama!
365
00:18:12,772 --> 00:18:14,653
E neanche comprare questa
robaccia da turisti.
366
00:18:14,851 --> 00:18:16,326
- Cosa?
- Scusa.
367
00:18:17,217 --> 00:18:19,020
Sto cercando di non essere stronzo.
368
00:18:19,033 --> 00:18:22,542
- Provaci un po' meglio.
- Lo so, farò, ci sto lavorando.
369
00:18:23,303 --> 00:18:25,222
Andrà tutto alla perfezione.
370
00:18:25,731 --> 00:18:26,890
E' garantito.
371
00:18:29,215 --> 00:18:29,992
Giusto.
372
00:18:33,742 --> 00:18:34,899
Sai cosa prendere?
373
00:18:34,911 --> 00:18:37,892
Non esattamente, ma mia mamma dice
che gli snack cinesi sono i migliori.
374
00:18:37,905 --> 00:18:40,765
Oh, perché non puoi sbagliarti
con le vecchie Pringles.
375
00:18:40,766 --> 00:18:42,718
Ehi, possiamo comprare del vino ora?
376
00:18:42,711 --> 00:18:45,672
- Perché il campeggio dovrebbe
essere più disinvolto, giusto? - Beh,
377
00:18:45,673 --> 00:18:48,114
mia madre non dovrebbe
pagare l'alcol, e...
378
00:18:48,126 --> 00:18:49,917
sai, dovremmo comprare
anche un cavatappi.
379
00:18:49,918 --> 00:18:52,691
Scusate ragazzi? Ho appena
comprato 30 birre?
380
00:18:52,692 --> 00:18:55,156
- Grande, fratello!
- Cosa, davvero?
381
00:18:55,162 --> 00:18:55,843
30?
382
00:18:56,110 --> 00:18:58,282
Sì. Come ai vecchi tempi, amico.
383
00:18:58,402 --> 00:19:00,416
Ecco di cosa parlo, dildo.
384
00:19:01,204 --> 00:19:02,780
Mi sto innamorando di te.
385
00:19:03,416 --> 00:19:04,579
Sì, grazie.
386
00:19:07,109 --> 00:19:08,888
Ci ubriachiamo sulla Grande Muraglia.
387
00:19:09,764 --> 00:19:15,048
E' tutto così confuso.
Dove sei ora? Dovremmo vederci. L.
388
00:19:15,332 --> 00:19:17,625
Ehi. Quale delle due ti piace?
389
00:19:17,745 --> 00:19:19,727
Perché penso che a May piaci.
390
00:19:25,834 --> 00:19:28,904
Muuu....raaaaa!
391
00:19:29,024 --> 00:19:31,757
"Signor Gorbachev, abbatta questo muro!"
392
00:19:32,857 --> 00:19:34,255
Ecco di cosa parlo.
393
00:19:34,547 --> 00:19:37,077
- Che muro! Cina!
- Greg!
394
00:19:37,484 --> 00:19:39,818
- Puoi stare zitto, per favore?
- Certo, scusa.
395
00:19:39,831 --> 00:19:42,533
- Possiamo camminare? In silenzio?
- Certo. Già.
396
00:19:43,467 --> 00:19:45,272
Sono stato al muro di Berlino.
397
00:19:45,705 --> 00:19:47,535
Sono stato al Muro del pianto.
398
00:19:47,548 --> 00:19:52,579
- Ma quando stai su questo muro pensi,
"beh, erano muri di merda" - Greg!
399
00:19:54,478 --> 00:19:55,746
Certo.
400
00:19:56,531 --> 00:19:58,386
La Cina ha proprio spaccato.
401
00:20:00,953 --> 00:20:02,276
Mamma? Sì.
402
00:20:03,102 --> 00:20:04,119
Sto bene.
403
00:20:04,741 --> 00:20:06,821
C'è uno scivolo sul muro, a quanto pare.
404
00:20:06,941 --> 00:20:07,927
Dove? Qui?
405
00:20:08,664 --> 00:20:10,370
No, da tutt'altra parte.
406
00:20:10,742 --> 00:20:14,052
Sulla Grande Muraglia
a schiarirmi le idee... D.
407
00:20:16,571 --> 00:20:20,184
Un muro da competizione, vero?
408
00:20:21,154 --> 00:20:22,957
Siamo arrivati, possiamo accamparci.
409
00:20:23,390 --> 00:20:24,877
Ok, devo andare, mamma. Ciao.
410
00:20:25,379 --> 00:20:30,476
{\an8} La Grande Muraglia! Sei lì per il
festival di stasera? Io ci sarò. L
411
00:20:27,759 --> 00:20:30,910
Ok, sì, è fantastico.
412
00:20:33,366 --> 00:20:35,488
Perché c'è altra gente accampata qui?
413
00:20:35,501 --> 00:20:38,017
Questo è lo scopo di venire
sulla Muraglia selvaggia,
414
00:20:38,018 --> 00:20:41,423
per vedere l'alba senza turisti
nella nostra dannata visuale!
415
00:20:41,702 --> 00:20:42,807
Che facciamo?
416
00:20:42,808 --> 00:20:44,690
Potremmo erigere un muro.
417
00:20:46,849 --> 00:20:48,060
Gli chiedo di spostarsi.
418
00:20:48,072 --> 00:20:50,596
- Grazie, Dylan. Ottimo.
- Campione.
419
00:20:53,349 --> 00:20:55,128
Puoi posare il tuo dannato fumetto
420
00:20:55,141 --> 00:20:57,315
- e aiutarmi a gonfiare questa cosa,
per favore? - E' un romanzo grafico.
421
00:20:57,333 --> 00:21:03,068
- E non posso aiutarti perché c'è
solo un... - Ehm, salve. Ciao. Scusate.
422
00:21:03,151 --> 00:21:05,344
Mi chiedevo, avete visto
un music festival da qualche parte?
423
00:21:05,357 --> 00:21:08,053
- Avrebbe dovuto essere sul muro,
ma non c'è. - Dove sul muro?
424
00:21:08,064 --> 00:21:10,200
Guarda, non saprei, è sul muro.
425
00:21:10,201 --> 00:21:12,812
- Quindi magari ci siete passati
davanti, o..? - Passati davanti?
426
00:21:12,825 --> 00:21:16,874
- Lo sai quanto è lunga questa cosa?
- Lo so che è lunga... - E' 5000 miglia.
427
00:21:16,887 --> 00:21:18,488
Nemmeno i The Proclaimers
possono farla tutta.
428
00:21:18,501 --> 00:21:21,107
- Quindi non ci siete passati
davanti? - No. - Ottimo, Ok.
429
00:21:21,821 --> 00:21:23,332
Bene, meglio così, perché
430
00:21:23,333 --> 00:21:24,890
la mia ex fidanzata sarà lì e
431
00:21:24,897 --> 00:21:28,210
non voglio vederla,
però vorrei vederla...
432
00:21:28,330 --> 00:21:31,310
- Sì, e non ce ne frega un cazzo.
- Ok, Kendra. Non essere scortese.
433
00:21:31,295 --> 00:21:32,530
Io sono scortese?!
434
00:21:32,543 --> 00:21:35,429
E' lui quello che ha ficcato la testa
nella nostra tenda senza bussare.
435
00:21:35,441 --> 00:21:38,049
Scusate, ma è una tenda.
Non è molto bussabile.
436
00:21:39,294 --> 00:21:40,006
Ehi.
437
00:21:41,566 --> 00:21:44,566
- Puoi farci una foto, per piacere?
- Sì, certo.
438
00:21:45,989 --> 00:21:47,090
Sorridete.
439
00:21:47,210 --> 00:21:48,424
Dite "cheese".
440
00:21:48,437 --> 00:21:49,441
Perfetto.
441
00:21:50,173 --> 00:21:51,363
Sei tutto sudato.
442
00:21:51,769 --> 00:21:55,814
-Stiamo facendo un fotomontaggio della nostra
luna di miele. - Cioè, voi due siete sposati?
443
00:21:56,564 --> 00:21:58,847
- Pensavo che foste fratelli.
- Cosa?
444
00:21:59,231 --> 00:22:01,964
Beh, vi somigliate e la vostra
atmosfera generale è davvero...
445
00:22:01,974 --> 00:22:04,818
- Che atmosfera? - Quale
atmosfera? - C'è un'atmosfera?
446
00:22:04,938 --> 00:22:06,873
No, no, no, nessuna atmosfera.
447
00:22:06,883 --> 00:22:09,917
- Potresti toglierti dalla palle ora?
- Sì. No, voglio...
448
00:22:09,912 --> 00:22:13,291
Oh, anzi, potreste spostarvi
un po' più giù? E' che...
449
00:22:13,293 --> 00:22:16,285
- volevamo... - Sì, ora te ne devi
proprio andare - Sì, io... Ok.
450
00:22:16,403 --> 00:22:19,863
- Cristo santo. - Giusto, sì.
Lascio la cerniera aperta, che ne dici?
451
00:22:20,709 --> 00:22:23,034
Allora... questa è una specie di....
452
00:22:23,733 --> 00:22:24,522
Fungo.
453
00:22:25,640 --> 00:22:27,521
E quest'altro è...
454
00:22:28,182 --> 00:22:29,170
Anatra.
455
00:22:30,016 --> 00:22:31,364
- Collo.
- Collo.
456
00:22:32,643 --> 00:22:35,948
Beh, questo è quello che succede, quando
una banana compra del cibo per te.
457
00:22:36,685 --> 00:22:38,866
Iniziamo questa serata, no?
458
00:22:38,872 --> 00:22:41,946
Perché non ci andiamo piano, Greg?
459
00:22:41,956 --> 00:22:44,205
- Sono le 19. Già.
- Le 19?
460
00:22:44,801 --> 00:22:46,378
- Oh, santo cielo.
- Cosa?
461
00:22:47,162 --> 00:22:48,947
E' iniziato il cricket, cacchio.
462
00:22:49,157 --> 00:22:51,114
- Grazie, Mavis.
- Cosa?
463
00:22:52,880 --> 00:22:55,850
Lancio più pieno questa volta,
tirato appena fuori...
464
00:22:55,892 --> 00:22:57,734
Per quanto andrà avanti?
465
00:22:57,914 --> 00:22:59,494
Circa cinque giorni.
466
00:22:59,835 --> 00:23:01,795
Oh, sì!
467
00:23:02,349 --> 00:23:05,075
Forza Inghilterra! Dammi
un'altra di quelle anatre.
468
00:23:06,014 --> 00:23:07,968
Sì, Greg.
469
00:23:19,506 --> 00:23:21,449
Allora, che ne pensi della birra?
470
00:23:23,221 --> 00:23:25,143
Sì, è buona. E' solo molto calda.
471
00:23:25,311 --> 00:23:27,386
Già, scusa, non ne avevano fredde...
472
00:23:27,661 --> 00:23:29,433
Oh, ti ho comprato una cosa.
473
00:23:37,465 --> 00:23:40,457
Solo per scusarmi, sai, per
tutta la questione di Lauren.
474
00:23:40,526 --> 00:23:41,631
Obama.
475
00:23:41,895 --> 00:23:43,383
- Grazie, amico.
- È solo che...
476
00:23:43,413 --> 00:23:46,676
È finita tra noi ora e... siamo
solo io e te, quindi...
477
00:23:46,747 --> 00:23:47,731
Sì, Dyl.
478
00:23:48,532 --> 00:23:50,298
Proprio come ai vecchi tempi.
479
00:23:50,100 --> 00:23:51,847
{\an8} Dylan? Andrai al festival?
480
00:23:54,457 --> 00:23:55,737
{\an8}CANCELLA
481
00:23:54,734 --> 00:23:55,902
Grazie, Dyl.
482
00:24:00,319 --> 00:24:02,801
Probabilmente stanno
decidendo chi gli piace.
483
00:24:03,458 --> 00:24:04,818
Mi piace, mi piace...
484
00:24:04,848 --> 00:24:07,162
- Dove dovremmo nasconderci?
- Non lo so.
485
00:24:07,192 --> 00:24:09,870
Sei tu che l'hai suggerito. Hai detto
che ci saremmo liberate di loro qui.
486
00:24:09,900 --> 00:24:11,296
No, lo so! Solo...
487
00:24:12,189 --> 00:24:14,452
- Questi altri ragazzi sono
qui ora, quindi... - Allora?
488
00:24:14,482 --> 00:24:17,062
Ma sono simpatici!
E... Dai, Greg è stato...
489
00:24:17,495 --> 00:24:19,490
Non è poi così male.
490
00:24:20,684 --> 00:24:21,451
Sì!
491
00:24:22,447 --> 00:24:25,010
Non so neanche cosa sia
il cricket e già lo odio.
492
00:24:25,331 --> 00:24:27,373
Per favore, ho progettato
questo viaggio per anni, sai?
493
00:24:27,403 --> 00:24:31,467
- E il piano non aveva mai previsto...
- Addio. Sparisci, amico!
494
00:24:31,892 --> 00:24:32,890
Smammate!
495
00:24:34,563 --> 00:24:36,125
- ...questo!
- Ok, ok.
496
00:24:37,388 --> 00:24:38,828
Ho un piano. Va bene?
497
00:24:38,858 --> 00:24:41,087
- Sistemeremo questa cosa ora.
- Ok.
498
00:24:41,232 --> 00:24:45,272
- Greg.
- Sì! 38 a 3 e li stiamo fottendo.
499
00:24:45,416 --> 00:24:49,414
- Grandioso. May ha qualcosa da dire.
- Oh. No, Ashley ha qualcosa da dire.
500
00:24:49,444 --> 00:24:50,653
- No!
- Sì, per favore.
501
00:24:50,683 --> 00:24:54,185
- Non ho proprio niente da dire.
- Chi ha qualcosa da dire?
502
00:24:54,575 --> 00:24:56,118
Avanti, May. Diglielo.
503
00:24:56,387 --> 00:24:57,470
Dirmi cosa?
504
00:24:58,363 --> 00:24:59,367
Ok...
505
00:25:00,020 --> 00:25:01,609
Volevo solo dire...
506
00:25:03,470 --> 00:25:05,938
- Le persone sono diverse.
- Certo. Tratti diversi.
507
00:25:06,213 --> 00:25:09,183
E credo sarebbe meglio
per me, per tutti noi, se...
508
00:25:09,403 --> 00:25:11,658
- Sai, a lungo termine, a
breve termine... - A entrambi.
509
00:25:11,688 --> 00:25:12,329
Sì.
510
00:25:13,077 --> 00:25:14,206
Se tu non...
511
00:25:15,732 --> 00:25:18,029
- Se tu non fossi...
- Oh, merda. Cos'è?
512
00:25:18,376 --> 00:25:19,434
Già, cos'è?
513
00:25:21,382 --> 00:25:22,675
Oh, fantastico!
514
00:25:22,977 --> 00:25:25,589
- Credo sia un music festival.
- Oh, dovremmo andarci!
515
00:25:25,619 --> 00:25:28,350
- Già, dovremmo andarci.
- No, no, no. Non dovremmo. Sean!
516
00:25:28,494 --> 00:25:30,989
- Sì!
- Probabilmente non dovremmo andarci.
517
00:25:31,019 --> 00:25:33,405
- Cosa? Perché?
- Hai detto che volevi andarci.
518
00:25:33,435 --> 00:25:36,420
No, dobbiamo alzarci alle 5.30
per l'alba sul muraglia, ricordi?
519
00:25:36,450 --> 00:25:40,730
Non ho mai capito il fatto di...
vedere cose all'alba comunque.
520
00:25:40,778 --> 00:25:43,518
È lo stesso che vederle a mezzogiorno,
tranne che hai freddo e sonno.
521
00:25:43,548 --> 00:25:45,445
- Beh, io devo vederlo, ok?
- Certo.
522
00:25:45,475 --> 00:25:48,714
Non è vero! Sono solo convinto che
non dovremmo andare al festival!
523
00:25:48,744 --> 00:25:50,522
- Perché?
- Perché....
524
00:25:51,021 --> 00:25:54,882
- Perché non è arte e tu sei uno colto?
- No, perché potrebbe far schifo!
525
00:25:54,912 --> 00:25:58,185
Cos'altro dovremmo fare? Starcene
seduti in una tenda e birra rancida?
526
00:25:58,347 --> 00:26:00,370
Non dormiremo comunque,
siamo sballati dal fuso orario.
527
00:26:00,400 --> 00:26:03,175
- Andiamo o no al festival?
- Sì!
528
00:26:03,205 --> 00:26:06,681
Oh, dai, Dyl. Voglio davvero andarci.
Ci siamo persi Glastonbury.
529
00:26:12,217 --> 00:26:15,079
Ok. Se vuoi andare
al festival, allora...
530
00:26:15,447 --> 00:26:17,860
- andremo al festival! Yeah!
- Sì!
531
00:26:19,803 --> 00:26:20,591
Greg.
532
00:26:31,626 --> 00:26:34,398
- 500 yuan, sono tipo...
- 60£, fratello.
533
00:26:34,548 --> 00:26:37,177
Beh, potremmo tornarcene
in città. Ascoltare il cricket.
534
00:26:37,207 --> 00:26:38,906
Oh, no, no, no, entreremo.
535
00:26:39,107 --> 00:26:40,770
Pagherò io, Sean. Va bene.
536
00:26:40,800 --> 00:26:42,210
Te lo devo comunque.
537
00:26:42,240 --> 00:26:44,153
Oh mio Dio, quanto avete speso?
538
00:26:45,644 --> 00:26:47,489
Già. Ho comprato dei gelati.
539
00:26:47,614 --> 00:26:48,533
E...
540
00:26:49,058 --> 00:26:50,910
questi Ray Ban. Scusa.
541
00:26:51,896 --> 00:26:52,657
Beh...
542
00:26:53,485 --> 00:26:56,084
- Ma mi servono quei soldi.
- Non ho un centesimo.
543
00:26:56,114 --> 00:26:59,641
Puoi permetterti l'università, quindi...
puoi anche permetterti di restituirmeli.
544
00:26:59,671 --> 00:27:02,026
Oh, non posso permettermi
l'università. Ho una borsa di studio.
545
00:27:02,056 --> 00:27:04,000
Cosa? Hai una borsa di studio?
546
00:27:04,030 --> 00:27:05,890
- Cosa c'è di strano?
- No, niente,
547
00:27:05,920 --> 00:27:08,610
solo che non ti ci vedo come
una con una borsa di studio.
548
00:27:08,640 --> 00:27:11,410
Non posso pagare,
quindi dovrai pensarci tu.
549
00:27:11,460 --> 00:27:13,490
Saranno solo 90 sterline! Io ne ho 30.
550
00:27:13,540 --> 00:27:15,810
Ma sono due giorni
di lavoro per me, Dyl.
551
00:27:15,840 --> 00:27:17,412
Dai, Sean. Per favore?
552
00:27:17,442 --> 00:27:19,890
Già, non credo sia abbastanza cinese.
553
00:27:19,940 --> 00:27:21,886
Soprattutto per 500 yuan... no.
554
00:27:22,352 --> 00:27:23,074
Ma...
555
00:27:24,443 --> 00:27:28,365
Aspetta! Guarda! Il prezzo
è più basso per i cinesi.
556
00:27:28,395 --> 00:27:30,474
Il prezzo per i cinesi è
valido per le banane?
557
00:27:30,504 --> 00:27:33,610
- Smettila di chiamarmi banana!
- Oh, oh! Ehi, amiche, dai,
558
00:27:33,640 --> 00:27:35,149
Calmatevi. Calmatevi.
559
00:27:35,179 --> 00:27:38,610
Mi dispiace May, non sapevo che la cosa
ti turbasse veramente, scusa.
560
00:27:38,640 --> 00:27:41,130
Non... Non mi turba. Non
mi importa, è solo...
561
00:27:41,160 --> 00:27:43,167
Ho già ricevuto tanta
merda dai cinesi, ok,
562
00:27:43,197 --> 00:27:45,674
non ho bisogno che lo
faccia anche tu. Ok?
563
00:27:45,993 --> 00:27:48,251
Va bene, non fa niente.
Smettila di guardarmi.
564
00:27:48,842 --> 00:27:51,266
- Ci penso io, pago io.
- Entriamo?
565
00:27:51,296 --> 00:27:52,041
Yeah!
566
00:27:53,980 --> 00:27:56,730
Ehi, devo andare in bagno
prima... Vi raggiungo dopo.
567
00:27:56,760 --> 00:28:00,061
No, lo so, ne ho avuto un po' anch'io.
Credo siano state le anatre.
568
00:28:00,091 --> 00:28:02,140
Già, già.
569
00:28:02,590 --> 00:28:04,099
Buona fortuna a te.
570
00:28:18,330 --> 00:28:20,634
- Scateniamoci in pista.
- Ok!
571
00:28:21,720 --> 00:28:23,720
Ehi, ci prendiamo una birra?
572
00:28:24,136 --> 00:28:26,402
- Prendiamoci una birra!
- Sì, certo.
573
00:28:44,544 --> 00:28:47,398
"Ho vissuto dentro di te e non
ho voluto nulla in cambio."
574
00:28:47,428 --> 00:28:48,382
Lauren...
575
00:28:48,982 --> 00:28:50,662
Lauren, piccola. Bam.
576
00:28:51,702 --> 00:28:52,850
Vuoi sposarmi?
577
00:28:53,480 --> 00:28:55,620
Ehi! Sono così felice
di avervi incontrati.
578
00:28:55,650 --> 00:28:58,482
Non ci avrebbero mai
permesso di farlo da soli.
579
00:28:58,743 --> 00:29:01,444
È lo stesso con Dyl. Cerca
sempre di decidere per me.
580
00:29:01,474 --> 00:29:02,626
Lo so, vero?
581
00:29:07,540 --> 00:29:08,315
- Sì!
582
00:29:09,120 --> 00:29:12,070
Comunque anche io sono molto
contento che ci siamo incontrati.
583
00:29:13,500 --> 00:29:15,366
Allora, qual è la prossima tappa?
584
00:29:16,726 --> 00:29:19,380
Dovreste proprio venire al
matrimonio del cugino di May.
585
00:29:19,458 --> 00:29:22,786
- A Dyl andrebbe bene, no?
- Sì, probabilmente.
586
00:29:22,803 --> 00:29:26,440
Insomma, ha cancellato il suo
itinerario, finalmente, quindi...
587
00:29:41,821 --> 00:29:42,728
Ehi!
588
00:29:43,308 --> 00:29:44,476
Quindi ce l'avete fatta?
589
00:29:46,216 --> 00:29:47,253
Dov'è Dylan?
590
00:29:48,312 --> 00:29:49,692
- Non lo so!
- Ok.
591
00:29:55,308 --> 00:29:55,989
Ehi!
592
00:29:56,493 --> 00:29:57,535
Cosa? Chi è?
593
00:29:59,479 --> 00:30:02,849
- Lauren. Scusa, devo
cercare Dyl. Un minuto.- Ok.
594
00:30:03,446 --> 00:30:06,620
Scusami! Ciao. Posso avere...?
595
00:30:07,909 --> 00:30:10,331
- Penso che mi ignori volutamente.
- Lo so.
596
00:30:10,899 --> 00:30:15,119
- Dov'è? Dov'è Dyl?
- Al cesso. Che caga le anatre.
597
00:30:16,990 --> 00:30:18,264
Che cosa succede?
598
00:30:27,944 --> 00:30:30,929
Un attimo... quindi non le ha
detto che sarebbe venuto?
599
00:30:31,049 --> 00:30:32,916
E'... inquietante.
600
00:30:33,036 --> 00:30:34,587
O, perché no, romantico?
601
00:30:34,707 --> 00:30:36,555
E' una linea sottile. Può essere.
602
00:30:36,675 --> 00:30:39,179
Ci sono passato anche io,
e ho avuto l'ordine restrittivo.
603
00:30:39,299 --> 00:30:41,397
Cosa? Cosa vuoi dire?
604
00:30:41,517 --> 00:30:43,883
No... No, sto scherzando!
605
00:30:44,003 --> 00:30:46,013
Anche se, in realtà, ho fatto... sì.
606
00:30:46,254 --> 00:30:47,881
Ho pedinato mia moglie
per un po', verso la fine.
607
00:30:48,001 --> 00:30:50,268
- Oddio. Sei sposato?!
- Sì.
608
00:30:50,722 --> 00:30:52,347
- Che significa "oddio"?
- Beh, io...
609
00:30:52,467 --> 00:30:54,845
- Perché "oddio"?
- Solo non pensavo avessi una...
610
00:30:54,965 --> 00:30:57,925
Sì, ho una moglie!
Non per molto, forse.
611
00:30:58,045 --> 00:31:01,816
Tutto dipende da come lei
procede con questo... divorzio.
612
00:31:03,636 --> 00:31:04,955
Mi dispiace, Greg.
613
00:31:05,778 --> 00:31:06,636
Va bene.
614
00:31:07,249 --> 00:31:10,867
E comunque, essere stato tradito è
la cosa migliore che mi sia successa.
615
00:31:10,987 --> 00:31:14,047
Se non fosse successo, non sarei tornato
in Asia, ricavandone un altro pezzetto!
616
00:31:14,167 --> 00:31:16,434
Anno sabbatico numero 2!
Viva le vecchie abitudini.
617
00:31:16,554 --> 00:31:19,847
- Ora, dove sono quelle birre?
- Già... ci sto provando, ma...
618
00:31:20,511 --> 00:31:22,589
Penso che questo stronzo sappia
che sono americana.
619
00:31:22,709 --> 00:31:24,630
Ehi! Ehi!
620
00:31:31,004 --> 00:31:32,870
Tre birre, va bene.
621
00:31:33,189 --> 00:31:35,861
- Ecco fatto!
- Ce l'hai fatta!
622
00:31:35,981 --> 00:31:37,164
Ben fatto, May!
623
00:31:41,200 --> 00:31:45,183
{\an8} Il mio cuore su una pagina. Ti troverò...
624
00:31:47,001 --> 00:31:48,940
Dyl! Dylan?
625
00:31:49,984 --> 00:31:50,757
Dylan?
626
00:31:53,457 --> 00:31:55,339
- Dyl!
- Sì, dammi un secondo, Sean.
627
00:31:55,459 --> 00:31:57,146
- Dyl, sei lì?
- Sì.
628
00:31:58,062 --> 00:32:01,189
- Ho appena visto Lauren.
- Bene.
629
00:32:01,309 --> 00:32:03,172
- Vieni fuori.
- No, sono sul gabinetto!
630
00:32:03,292 --> 00:32:06,443
- E sei arrabbiato con me. E'...
- Esci, adesso! - Aspetta... Sean!
631
00:32:06,563 --> 00:32:08,507
Vieni fuori, Dyl!
Esci!
632
00:32:08,627 --> 00:32:10,818
Si sta ribaltando!
Noooo!
633
00:32:22,809 --> 00:32:24,244
Guarda cos'hai fatto.
634
00:32:24,942 --> 00:32:26,431
Il mio libro di poesie è pieno di merda.
635
00:32:26,551 --> 00:32:28,860
Sì, lo so.
Ho ascoltato le tue poesie.
636
00:32:28,980 --> 00:32:31,178
Che vuol dire, cosa ho fatto?
Stai ancora dietro a quella scema.
637
00:32:31,298 --> 00:32:33,044
Lo hai suggerito tu, non io!
638
00:32:33,296 --> 00:32:35,061
Il muro è stata una tua idea.
639
00:32:35,181 --> 00:32:38,614
- E Lauren non è una scema.
- Sì, che lo è. - Io la amo!
640
00:32:39,177 --> 00:32:40,441
La amo da morire!
641
00:32:41,147 --> 00:32:43,589
E ho cercato di dimenticarla, ma io...
642
00:32:44,219 --> 00:32:45,850
il mio cuore ha deciso.
643
00:32:45,970 --> 00:32:47,318
Che cosa vuoi dire?
644
00:32:53,506 --> 00:32:54,985
Dyl...
645
00:32:55,660 --> 00:32:58,362
- Ho lasciato il lavoro. Non sarei
venuto. - Allora perché sei venuto?
646
00:32:58,482 --> 00:33:00,003
Per stare con te, Dyl.
647
00:33:01,474 --> 00:33:04,056
Quest'ultimo anno è stato una
merda per me. Non l'hai capito?
648
00:33:04,176 --> 00:33:07,801
Me ne stavo a casa il Sabato sera a
guardare The Voice con il mio patrigno,
649
00:33:07,921 --> 00:33:09,051
che è anche il mio capo...
650
00:33:09,171 --> 00:33:12,669
e che mi sfotte sempre per
aver fallito il mio esame di idraulica.
651
00:33:12,789 --> 00:33:15,109
Ho investito su di te,
sull'andarmene via.
652
00:33:16,084 --> 00:33:18,137
Scusa se non sono abbastanza.
653
00:33:20,381 --> 00:33:23,786
- Sai cosa? - Mi dispiace.
- No, no. Vai, vai a cercare Lauren.
654
00:33:24,054 --> 00:33:25,536
Sul serio, vedi che succede.
655
00:33:25,656 --> 00:33:28,077
Non importa, andrò avanti con loro.
656
00:33:38,075 --> 00:33:39,272
Che diavolo è?
657
00:33:39,753 --> 00:33:41,877
Quello... è un milkshake alla banana.
658
00:33:43,491 --> 00:33:46,208
- Dovrebbe essere divertente?
- No, non lo è per niente!
659
00:33:46,328 --> 00:33:48,873
Questo è fondamentalmente un crimine
di odio! Ehi! Stupido coglione!
660
00:33:48,993 --> 00:33:52,116
- Aspetta, no, Ash... - No, non li
lascerò fare. Non questa volta, May.
661
00:33:52,236 --> 00:33:56,500
Ehi! Sappiamo cosa stai facendo,
ed è disgustoso! Lei è cinese!
662
00:33:56,620 --> 00:34:00,621
Sua madre viene dalla Cina!
Sei un razzista testa di cazzo!
663
00:34:00,741 --> 00:34:01,663
No! No!
664
00:34:04,727 --> 00:34:06,458
Oh, mio Dio, era il suo milkshake.
665
00:34:06,578 --> 00:34:07,567
Mi scusi...
666
00:34:07,912 --> 00:34:10,120
Non mi toccare! Sono americana!
667
00:34:16,393 --> 00:34:17,157
Merda!
668
00:34:19,846 --> 00:34:21,124
Sean! Sean!
669
00:34:30,462 --> 00:34:31,703
Togliti di mezzo!
670
00:34:32,411 --> 00:34:34,039
Oh, mi dispiace. Scusami.
671
00:34:44,808 --> 00:34:46,371
Smettila di inseguirmi!
672
00:34:50,497 --> 00:34:51,222
Sean!
673
00:35:07,131 --> 00:35:07,854
Sean.
674
00:35:10,694 --> 00:35:11,417
Sean.
675
00:35:16,322 --> 00:35:17,460
Dove sei stato?
676
00:35:19,219 --> 00:35:21,650
Ti ho cercato dappertutto, Dilly.
677
00:35:22,854 --> 00:35:23,710
Anch'io.
678
00:35:24,181 --> 00:35:26,517
Voglio dire, sono arrivato
fino in Cina per trovarti.
679
00:35:27,046 --> 00:35:27,988
Ok, bene,
680
00:35:28,626 --> 00:35:31,171
sono qui e sto ascoltando
quindi parlami.
681
00:35:32,138 --> 00:35:34,188
Ok, Lauren, ascolta...
682
00:35:34,953 --> 00:35:37,356
Ho pensato molto a noi, già, e...
683
00:35:38,239 --> 00:35:40,050
a quanto sei importante per me
684
00:35:40,616 --> 00:35:43,068
e voglio solo...
685
00:35:53,130 --> 00:35:54,950
Puoi darmi un secondo?
Devo davvero rispondere.
686
00:35:55,070 --> 00:35:57,223
Cosa? Stai mettendo me in attesa?
687
00:35:57,547 --> 00:36:00,680
- Oh mio Dio! - Sean, mi dispiace così
tanto. Sono stato un vero coglione!
688
00:36:00,693 --> 00:36:02,631
Già. No, no,
lo voglio anche io.
689
00:36:02,751 --> 00:36:03,833
Solo io e te.
690
00:36:04,556 --> 00:36:06,755
Sì, solo tu e io, esattamente.
691
00:36:06,875 --> 00:36:08,250
Scordatelo!
692
00:36:08,370 --> 00:36:11,980
Le cose tra me e Norm, vanno
davvero bene quindi è finita, Dylan.
693
00:36:16,580 --> 00:36:19,170
Ok, calmati, Sean. Dove sei?
694
00:36:19,378 --> 00:36:21,269
Non so dove sono, amico.
Sono solo corso via.
695
00:36:22,546 --> 00:36:23,269
Cosa?
696
00:36:23,790 --> 00:36:25,530
No, no, non sento un cazzo.
697
00:36:25,790 --> 00:36:29,290
Sono in una piccola città
tipo Chinatown.
698
00:36:30,401 --> 00:36:31,124
Sean?
699
00:36:31,620 --> 00:36:33,578
Dobbiamo... Merda!
700
00:36:34,574 --> 00:36:35,347
Dov'è?
701
00:36:35,661 --> 00:36:38,690
Non lo so. Il suo telefono è appena
morto e lui è in una città vicina.
702
00:36:38,810 --> 00:36:41,331
Conosce il nome del posto
dove siamo o cosa?
703
00:36:42,340 --> 00:36:45,770
Ok, ci sono. Ho visto quasi
ogni episodio di The Hunt.
704
00:36:46,332 --> 00:36:47,381
Dobbiamo trovare la città più vicina,
705
00:36:47,401 --> 00:36:51,521
- stabilire un perimetro e pattugliarlo
in due gruppi. - Sì, grandioso.
706
00:36:51,548 --> 00:36:54,623
Probabilmente per sicurezza,
dovremmo essere un uomo e una donna.
707
00:36:55,781 --> 00:36:57,363
Sì, ha senso.
708
00:37:01,609 --> 00:37:02,429
Sean?
709
00:37:04,261 --> 00:37:05,218
Sean?
710
00:37:10,372 --> 00:37:12,540
May, penso che quando
torneremo a Pechino...
711
00:37:12,570 --> 00:37:14,346
Greg, potresti spegnerla?
712
00:37:15,211 --> 00:37:17,575
- Cavolo, scusa.
- E' tutto ok.
713
00:37:17,697 --> 00:37:20,449
- Grazie.
- Che stupido. Io...
714
00:37:23,795 --> 00:37:26,494
Quando torneremo a Pechino,
penso che me ne andrò da solo,
715
00:37:27,313 --> 00:37:29,077
per citare i Fleetwood Mac.
716
00:37:29,809 --> 00:37:32,496
Non hai più bisogno che ti
faccia da guardia del corpo e...
717
00:37:34,825 --> 00:37:36,924
- so che vuoi mandarmi
a quel paese. - No Greg.
718
00:37:36,954 --> 00:37:38,370
Non è un male. E' giusto.
719
00:37:38,420 --> 00:37:41,555
Lo capisco perfettamente,
e sono abituato ad essere...
720
00:37:41,909 --> 00:37:45,453
respinto. E' così.
Sono abituato ai rifiuti.
721
00:37:46,603 --> 00:37:47,491
E' così.
722
00:37:50,033 --> 00:37:52,344
No, Greg, non voglio.
723
00:37:52,629 --> 00:37:54,782
- No?
- No, perché...
724
00:37:55,617 --> 00:37:59,203
Onestamente, nulla è andato
come avevo previsto e,
725
00:37:59,482 --> 00:38:01,407
contrariamente a quanto mi aspettavo,
726
00:38:01,945 --> 00:38:04,427
- mi piace averti intorno.
- Beh, felice di esserci.
727
00:38:05,281 --> 00:38:08,871
Beh, se sei contento di viaggiare
con una nevrotica stronza?
728
00:38:09,047 --> 00:38:11,459
- Ma certo, sciocchina.
- Cosa?
729
00:38:11,489 --> 00:38:13,912
No, no, no, no, no, è solo
un modo di dire in Inglese.
730
00:38:13,942 --> 00:38:15,559
- E' una cosa carina.
- Ok.
731
00:38:15,589 --> 00:38:17,650
- Non è un insulto.
- Ok.
732
00:38:17,700 --> 00:38:19,890
- Greg,basta parlare. Ok.
- Ho finito.
733
00:38:21,186 --> 00:38:23,668
- Sean! Sean?
- Sean.
734
00:38:24,537 --> 00:38:25,926
Deve essere qui da qualche parte.
735
00:38:27,495 --> 00:38:30,970
- Sono proprio un pessimo amico.
- No, Dylan, no, non è colpa tua.
736
00:38:31,020 --> 00:38:33,279
E' solo un gran pasticcio.
737
00:38:36,047 --> 00:38:38,210
E mi dispiace per...
738
00:38:46,261 --> 00:38:47,798
Tienili. Ti stanno bene.
739
00:38:48,948 --> 00:38:49,733
Grazie.
740
00:39:01,986 --> 00:39:03,000
Cos'è questa puzza?
741
00:39:06,009 --> 00:39:06,931
E' la Cina.
742
00:39:09,058 --> 00:39:10,299
Ti sei cagato addosso?
743
00:39:10,948 --> 00:39:13,692
Non proprio. Non sono
stato io in effetti.
744
00:39:14,485 --> 00:39:16,421
- Vado a cercare...
- Sì, giusto.
745
00:39:17,557 --> 00:39:18,716
Devo trovare i pantaloni.
746
00:39:46,954 --> 00:39:48,138
Ecco, Mavis.
747
00:39:48,457 --> 00:39:49,516
L'alba.
748
00:39:51,721 --> 00:39:53,152
Notizie di Sean?
749
00:39:53,224 --> 00:39:55,797
No, non ancora. Sto aspettando.
750
00:39:56,760 --> 00:39:58,275
Non sono nemmeno stanco.
751
00:40:07,160 --> 00:40:09,702
Quanto tempo dobbiamo
stare ancora qui a guardare?
752
00:40:13,292 --> 00:40:14,818
Ok, andiamo.
753
00:40:23,274 --> 00:40:24,287
Sean!
754
00:40:31,835 --> 00:40:33,246
Ehi! Ehi!
755
00:40:38,910 --> 00:40:41,542
Ehi ehi, parla Inglese? Inglese?
756
00:40:42,699 --> 00:40:44,714
Ero al festival alla Muraglia.
757
00:40:45,391 --> 00:40:47,010
Al festival, capisce?
758
00:40:47,608 --> 00:40:48,826
Devo tornare lì.
759
00:40:49,319 --> 00:40:51,570
Può darmi un passaggio?
760
00:40:52,379 --> 00:40:53,973
Sì? Grazie.
761
00:41:00,194 --> 00:41:00,980
Grazie.
762
00:41:01,742 --> 00:41:02,961
Grazie davvero.
763
00:41:09,613 --> 00:41:11,810
Penso che la Muraglia
sia dall'altra parte. Ehi.
764
00:41:13,188 --> 00:41:13,837
Ehi!
765
00:41:14,406 --> 00:41:15,670
Ehi, sei tu.
766
00:41:18,360 --> 00:41:19,805
Torniamo al festival, eh?
767
00:41:21,079 --> 00:41:23,174
I miei amici... quelli con cui ero.
768
00:41:24,991 --> 00:41:26,915
Mi dispiace molto se ti abbiamo
offeso in qualche modo.
769
00:41:35,241 --> 00:41:37,268
Scusa, scusa! Ti prego
non farmi del male!
770
00:41:37,420 --> 00:41:39,067
Ho dei soldi. Ecco prendili.
771
00:41:39,534 --> 00:41:40,741
Ma non farmi del male.
772
00:42:05,737 --> 00:42:07,170
Devo denunciare una
persona scomparsa.
773
00:42:07,220 --> 00:42:09,568
C'è stata una rissa ed è scappato.
774
00:42:10,265 --> 00:42:11,256
Sì, è adulto.
775
00:42:11,757 --> 00:42:12,542
Sean!
776
00:42:15,937 --> 00:42:17,125
Lascialo qui.
777
00:42:17,155 --> 00:42:19,339
Non salterò il matrimonio di mio
cugino solo perché un ragazzo Inglese
778
00:42:19,369 --> 00:42:21,984
che ho appena conosciuto è
scomparso ad un music festival
779
00:42:22,189 --> 00:42:23,700
ed è andato a finire chissà dove.
780
00:42:23,730 --> 00:42:25,666
Attenta alle tue damigelle,
gli Inglesi stanno arrivando.
781
00:42:27,980 --> 00:42:29,680
Allora, Sean, hai una ragazza?
782
00:42:29,710 --> 00:42:32,587
No, beh, c'è una che
mi piace ad Hangzhou.
783
00:42:34,359 --> 00:42:35,725
- Amico, ascolta.
- Mi è saltata addosso.
784
00:42:37,140 --> 00:42:38,516
Lo so, infatti. Davvero assurdo.
785
00:42:39,223 --> 00:42:39,974
Continua.
786
00:42:40,851 --> 00:42:41,876
Ma è diventato strano.
787
00:42:42,260 --> 00:42:43,761
Sì, davvero strano.
788
00:42:44,263 --> 00:42:47,235
Perché odio Lauren e
odio com'ero prima.
789
00:42:47,531 --> 00:42:48,890
Prima quando? Intendi ieri?
790
00:42:49,169 --> 00:42:51,696
- Se lo facciamo, dobbiamo
tenerlo per noi. - Certo, grande.
791
00:42:52,948 --> 00:42:56,092
Non possiamo continuare a viaggiare
senza soldi quindi faremo volontariato.
792
00:42:56,122 --> 00:42:58,310
Questi bambini sono
stati abbandonati in fasce.
793
00:42:58,340 --> 00:43:00,553
Bene. Cioè, che tragedia.
794
00:43:02,138 --> 00:43:05,490
Siamo in Tailandia ora, baby. Devi
entrare nello spirito del viaggiatore.
795
00:43:05,717 --> 00:43:07,630
- E' fantastico.
- Ehi, Dylan.
796
00:43:10,540 --> 00:43:13,290
Io e Dylan, dovremmo stare insieme.
797
00:43:13,609 --> 00:43:16,102
Voglio sbronzarmi di brutto!
798
00:43:16,892 --> 00:43:20,057
Ho perso la mia borsa di studio
quindi sto lasciando il college.
799
00:43:20,273 --> 00:43:23,452
Se nessuno ci trova e non
mangiamo moriremo!
800
00:43:25,036 --> 00:43:27,636
- Ashley! - Volete ammazzarmi
per potermi mangiare!
801
00:43:27,666 --> 00:43:29,481
Beh, forza, mangiatemi!
802
00:43:29,761 --> 00:43:32,330
Vado bene per questo, no? Io!
803
00:43:32,682 --> 00:43:33,850
Indovinate cos'è stasera.
804
00:43:34,037 --> 00:43:36,364
Sì, indovinato, è il
party di Luna Piena!
805
00:43:36,394 --> 00:43:38,747
Non è dove le persone
fanno orge e si drogano?
806
00:43:38,777 --> 00:43:40,371
Sì, esatto, è folle.
807
00:43:42,418 --> 00:43:43,784
Sì!
808
00:43:44,595 --> 00:43:46,603
Sarà fantastico.
809
00:43:46,633 --> 00:43:49,957
Guarda l'itinerario di mia madre. Vedi
qualche spazio vuoto per caso?
810
00:43:50,105 --> 00:43:52,306
Sì, ma che devo fare
adesso? E' importante?
811
00:43:54,025 --> 00:43:56,044
Se è vero che con
la tua ex è finita,
812
00:43:56,074 --> 00:43:58,058
devi fare la cosa giusta,
datti una mossa.
813
00:43:59,561 --> 00:44:02,225
Ora che siamo di nuovo insieme,
dovrai vedertela con me.
814
00:44:05,026 --> 00:44:06,153
E' questo il punto.
815
00:44:06,359 --> 00:44:09,830
Si tratta di dare una possibilità alle
persone, ai luoghi e vedere cosa accade.
816
00:44:09,860 --> 00:44:11,613
Rischiare il tutto per tutto.
817
00:44:13,650 --> 00:44:15,650
Sono diventato per tutti voi
un po' come "Fonzie".
818
00:44:15,700 --> 00:44:18,284
- Cosa, quello dei Muppet?
- No, quello è Fozzie.
819
00:44:18,800 --> 00:44:19,848
Io intendo Fonzie.
820
00:44:26,468 --> 00:44:27,413
Impressionante.
821
00:44:27,821 --> 00:44:36,748
www.serialcrush.com
64378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.