All language subtitles for Gap.Year.S01E01.x264-MTB.Italian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,499 --> 00:00:09,282 Cosa? Una vacanza tra ragazzi in Cina? 2 00:00:10,358 --> 00:00:11,830 Perché lo fate? 3 00:00:11,880 --> 00:00:14,899 Beh, lui è stato via per l'università per un anno. E' uno studente. 4 00:00:14,919 --> 00:00:17,098 Quindi abbiamo pensato di recuperare un po' di tempo insieme... 5 00:00:17,150 --> 00:00:18,630 Ed è stato mollato, quindi è un po'... 6 00:00:18,750 --> 00:00:21,110 Mi dispiace, ma non è quello che intendevo. Intendevo, perché la Cina? 7 00:00:21,160 --> 00:00:23,550 -Idea mia. Dylan. -Un'idea di Dildo. Sì. 8 00:00:23,600 --> 00:00:26,070 Non mi importa molto dove andiamo, finché ci ubriachiamo 9 00:00:26,120 --> 00:00:28,590 prendiamo il sole, incontriamo ragazze... 10 00:00:28,710 --> 00:00:30,830 No, non riuscirete a farlo. 11 00:00:31,847 --> 00:00:33,729 - Certo che possiamo. - Che intendi dicendo che non lo faremo? 12 00:00:33,722 --> 00:00:37,260 Perché è ciò che faccio, è il mio lavoro. Sono una scrittrice di viaggi. 13 00:00:37,380 --> 00:00:42,150 Perciò fidatevi se vi dico che la Cina non fa per voi... 14 00:00:42,200 --> 00:00:45,265 Non è proprio l'ideale, no? Sentirselo dire proprio ora, sull'aereo. 15 00:00:45,334 --> 00:00:48,797 - In effetti no, no. - Scusatemi. Ma avete fatto un errore. 16 00:00:49,008 --> 00:00:51,630 A meno che non stiate andando per ragioni a me sconosciute. 17 00:00:51,750 --> 00:00:53,832 No. No, certo che no. 18 00:00:53,952 --> 00:00:56,433 - Volevamo solo fare qualcosa di diverso. - Diverso. 19 00:00:56,723 --> 00:00:59,874 Non volevamo cadere nelle trappole per turisti come tutti gli altri. 20 00:00:59,994 --> 00:01:02,400 Sì, ma ci cadrete comunque. Troverete gli altri. 21 00:01:02,520 --> 00:01:04,110 - Altri cosa? Chi? - Chiunque. 22 00:01:04,160 --> 00:01:05,950 I ragazzi esattamente come voi. 23 00:01:06,000 --> 00:01:10,190 Come due scarabei stercorari in cima ad una cagata di leone, 24 00:01:10,240 --> 00:01:13,790 e uno dice all'altro, "Ehi, che bello vederti qui!" 25 00:01:13,840 --> 00:01:15,112 - Capito? - No. - No. 26 00:01:15,232 --> 00:01:17,630 Siete tutti interessati alle stesse cazzate. 27 00:01:18,520 --> 00:01:22,761 Comunque ragazzi, spero che la vostra amicizia duri in un contesto diverso. 28 00:01:22,771 --> 00:01:25,510 Parlando per esperienza, potrebbe non durare. 29 00:01:25,560 --> 00:01:27,550 Quindi godetevi la Tailandia. 30 00:01:27,600 --> 00:01:30,413 - Ma noi non stiamo andando in Tailandia. - Ma ci andrete. 31 00:01:35,377 --> 00:01:39,113 - Non starla a sentire. - No, sarà fantastico. Promesso. 32 00:01:39,505 --> 00:01:41,094 Cina! 33 00:01:41,906 --> 00:01:45,997 Subs4you e Serial Crush presentano: Gap Year 1x01 - China - The Wall 34 00:01:46,444 --> 00:01:50,245 Traduzione: Karalice, Paolo Nobile, 7aky86, Very, Arya, memme, luggy4ever 35 00:01:50,699 --> 00:01:54,108 Revisione: Baru 36 00:02:15,340 --> 00:02:17,070 Ci sono tipo, le spiagge a Pechino? 37 00:02:17,120 --> 00:02:18,313 O è più... 38 00:02:18,963 --> 00:02:22,230 - Così? - Sì, così. Ma è fantastico, vero? 39 00:02:22,518 --> 00:02:26,096 - Sì. Sì, certo. - La velocità del progresso. 40 00:02:26,160 --> 00:02:28,110 15 anni fa questi tipi stavano andando in bicicletta. 41 00:02:28,799 --> 00:02:31,000 Già. Voglio dire, anche noi. 42 00:02:32,282 --> 00:02:34,898 Cerchiamo un bar o qualcosa allora, iniziamo questa vacanza? 43 00:02:34,954 --> 00:02:36,864 Sean, sono le sette del mattino. 44 00:02:36,993 --> 00:02:39,286 - Beh, è mezzanotte a Londra. - Non è una vacanza, comunque. 45 00:02:39,406 --> 00:02:44,418 - Stiamo viaggiando. Dobbiamo aprirci a nuove esperienze. - Sì, ok. 46 00:02:44,891 --> 00:02:48,900 - Viaggiamo, allora. - Cerchiamo un bagno. Andiamo, Pechino! 47 00:02:53,857 --> 00:02:56,513 Penso che ne cercherò un altro. Qualcosa di più occidentale. 48 00:02:56,621 --> 00:02:59,760 Sì. E penso mi toglierò le infradito. 49 00:03:20,423 --> 00:03:22,390 Dyl? Tutto bene lì? 50 00:03:22,440 --> 00:03:26,790 - Hai già il cagotto o che? - Sì, sì, sì. Solo un secondo, ok? 51 00:03:26,960 --> 00:03:28,874 C'è un altro ragazzo che aspetta di andare in bagno. 52 00:03:28,906 --> 00:03:32,430 No, va bene, amico. Non preoccuparti. 53 00:03:32,632 --> 00:03:35,905 Ci sono passato, ho intasato tutto. 54 00:03:36,158 --> 00:03:41,218 Ci sono così tante turche in Cina che quando ne trovi uno in cui sedersi è bene... 55 00:03:41,680 --> 00:03:44,030 godersela. Fare liberamente. 56 00:03:44,080 --> 00:03:46,630 Aprirsi per bene. 57 00:03:46,680 --> 00:03:48,235 Fai pure, amico. 58 00:03:49,812 --> 00:03:51,932 Sono di ritorno da Guilin. 59 00:03:52,360 --> 00:03:55,470 - Sì, certo, carino. - Già, ci sei stato? 60 00:03:56,030 --> 00:03:57,070 No. Cos'è? 61 00:03:57,120 --> 00:03:59,950 - Cos'è Guilin? - Sì. 62 00:04:00,070 --> 00:04:03,121 Magico. È quella con le colline verdi. 63 00:04:03,560 --> 00:04:04,741 Le collinette. 64 00:04:05,427 --> 00:04:08,470 Abbiamo preso la zattera, io e... 65 00:04:08,520 --> 00:04:09,790 Viaggio con due ragazze. 66 00:04:09,840 --> 00:04:12,141 - Carino. - Sì, non c'è male. 67 00:04:12,261 --> 00:04:14,550 Siamo andati sulla zattera. E' più economico farlo in tre. 68 00:04:14,670 --> 00:04:17,358 Non lo facciamo in tre. Magari. 69 00:04:17,478 --> 00:04:21,870 Ma no, è solo molto costoso noleggiare una zattera da soli. 70 00:04:21,990 --> 00:04:23,470 O qualunque altra nave. 71 00:04:23,590 --> 00:04:26,230 Lo si impara sbagliando, credimi. 72 00:04:26,680 --> 00:04:30,457 - Mi hanno dato un impermeabile enorme. - Bene, Dyl, ci vediamo fuori? 73 00:04:30,503 --> 00:04:31,550 - Bene, amico. - Bene. 74 00:04:31,600 --> 00:04:33,430 - Piacere di conoscerti. - Piacere mio. 75 00:04:33,480 --> 00:04:34,548 Vecchia scuola. 76 00:04:38,840 --> 00:04:39,732 Ehi. 77 00:04:40,974 --> 00:04:42,590 - Ciao! - Ciao, ciao. 78 00:04:42,640 --> 00:04:44,550 - Parli inglese? - Sì, sì. 79 00:04:44,600 --> 00:04:46,552 Sono... Sì... Sono inglese. 80 00:04:46,541 --> 00:04:49,910 Ok, magnifico... Potresti... 81 00:04:49,960 --> 00:04:54,800 Questa roba è di un nostro amico. È in bagno. Non vogliamo lasciarla incustodita. 82 00:04:54,920 --> 00:04:57,470 - Sì. L'ho appena conosciuto. - Potresti controllarla finché non torna? 83 00:04:57,520 --> 00:04:59,790 - Sì, sì, certo, certo. Certo, certo, certo. - Fantastico, ok. Grazie. 84 00:04:59,840 --> 00:05:02,030 Scusa, perché non puoi farlo tu? 85 00:05:02,080 --> 00:05:04,360 - Perché non posso farlo? - Perderemo il treno. 86 00:05:04,352 --> 00:05:07,390 - Bene, stiamo per perdere il treno. - Quindi non verrà con voi? 87 00:05:07,440 --> 00:05:08,934 Lui... 88 00:05:11,160 --> 00:05:13,158 Sì, May, non sta funzionando. 89 00:05:17,400 --> 00:05:20,030 Ok, senti. Lo abbiamo incontrato a Guilin. 90 00:05:20,080 --> 00:05:21,830 Condiviso una zattera? Lo so. 91 00:05:21,950 --> 00:05:24,230 Bene e si è accodato a Pechino. 92 00:05:24,280 --> 00:05:26,235 E ora vuole venire alla Grande Muraglia con noi. 93 00:05:26,260 --> 00:05:27,524 - Fico. - Vero? 94 00:05:27,606 --> 00:05:31,470 - È all'ostello Panda di Pechino, se vuoi. - No, Ash, basta invitare persone. 95 00:05:32,077 --> 00:05:33,790 - Ok. - Ad ogni modo, li lasciamo qui. 96 00:05:34,423 --> 00:05:37,337 Non mollatelo a me! Non è un mio problema. 97 00:05:37,680 --> 00:05:38,366 Ok. 98 00:05:39,145 --> 00:05:42,070 Per favore, c'è molto in gioco per me, sai? 99 00:05:42,120 --> 00:05:44,650 È come un grande viaggio di ritorno quindi... 100 00:05:46,520 --> 00:05:47,947 Lo abbiamo da quattro giorni. 101 00:05:48,085 --> 00:05:51,310 Non è una cosa a turni. Non è il mio turno con lui. 102 00:05:51,335 --> 00:05:53,129 Se non lo volete, diteglielo e basta. 103 00:05:53,102 --> 00:05:54,786 Grazie, esattamente ciò che ho detto. 104 00:05:54,906 --> 00:05:56,310 Ma è... È spaventata. 105 00:05:56,360 --> 00:05:59,814 Sean, andiamo. Dobbiamo sbrigarci, amico. Andiamo. 106 00:06:01,405 --> 00:06:04,815 - Ok. Beh, magari ci vediamo in giro. - Ciao! 107 00:06:04,834 --> 00:06:06,439 - Ciao. - A presto. 108 00:06:06,608 --> 00:06:08,986 Perché è così pesante? Hai portato i tuoi attrezzi da idraulico o cosa? 109 00:06:09,113 --> 00:06:10,996 - Era di mamma. - C'è lei dentro? 110 00:06:11,037 --> 00:06:12,542 Tutto bene lì dentro, Janine? 111 00:06:13,405 --> 00:06:14,793 Erano carini. 112 00:06:29,732 --> 00:06:32,293 Perché devo dirglielo io? Sei tu che hai problemi con lui. 113 00:06:32,309 --> 00:06:35,514 L'hai invitato tu sulla zattera. Hai causato tu questo casino. 114 00:06:35,508 --> 00:06:37,061 - Sarebbe venuto comunque. - No. 115 00:06:37,091 --> 00:06:39,541 - La gente come deve venire invitata. - Come i vampiri? 116 00:06:39,571 --> 00:06:40,816 Sì. Sì, come i vampiri. 117 00:06:40,846 --> 00:06:42,957 È come un vampiro inglese chiacchierone. 118 00:06:43,388 --> 00:06:46,576 - E pago io per questo, quindi... - May, paga tua madre, non tu. 119 00:06:46,753 --> 00:06:48,978 Ma dai, non è che ci stia aiutando. 120 00:06:49,495 --> 00:06:51,205 Ho appena trovato un sacco di soldi. 121 00:06:52,600 --> 00:06:55,350 - Cento. Cento. Cento. - Ben fatto, Greg! 122 00:06:55,616 --> 00:06:57,950 - Annusa i soldi, May. Dai. - Non lo farò, Ashley. 123 00:06:58,446 --> 00:07:00,070 Le ragazze dicevano che c'è un posto vicino alla Muraglia 124 00:07:00,120 --> 00:07:01,422 dove possiamo accamparci. 125 00:07:01,529 --> 00:07:04,399 E sarebbe strafigo! E culturale, per te. 126 00:07:04,509 --> 00:07:07,643 - Potremmo vedere un panda. - Ho sentito che i panda fanno un po' schifo. 127 00:07:07,834 --> 00:07:10,523 - Cosa? Come possono essere schifosi? - Come possono non esserlo? 128 00:07:10,560 --> 00:07:12,062 Ho programmato tutto, ok? 129 00:07:12,100 --> 00:07:12,965 Nelle prossime dieci settimane, 130 00:07:12,970 --> 00:07:15,356 vedremo ogni cosa asiatica culturalmente buona. 131 00:07:15,371 --> 00:07:17,644 Spiaggie, muraglie, ninja, tutto. 132 00:07:17,650 --> 00:07:19,828 Non dobbiamo seguire la prima coppia di ragazze che incontriamo, ok? 133 00:07:20,445 --> 00:07:21,858 Ok. Sto solo dicendo... 134 00:07:21,895 --> 00:07:23,962 ora sei single, è il miglior modo per superare Hitler, no? 135 00:07:23,971 --> 00:07:26,577 Sean. Puoi non chiamare Lauren Hitler? 136 00:07:26,606 --> 00:07:27,710 Cosa? Perché no? 137 00:07:27,760 --> 00:07:30,230 Perché si chiama Hilter. È un nome scozzese, Hilter. 138 00:07:30,236 --> 00:07:32,867 E lei ci resta male quando la confondono con il Führer. 139 00:07:33,560 --> 00:07:35,206 Beh, penso che le calzi a pennello. 140 00:07:35,450 --> 00:07:36,903 Sono entrambi stronzi. 141 00:07:36,903 --> 00:07:38,377 Entrambi hanno... 142 00:07:39,631 --> 00:07:42,068 Che c'è? Ti ha scaricato. Dovresti chiamarla anche tu Hitler. 143 00:07:42,071 --> 00:07:44,610 Sì, ma solo perché ci siamo lasciati non significa che devo diffamarla. 144 00:07:45,359 --> 00:07:47,595 Ok, se quella parola vuol dire insultare, dovresti fare esattamente così. 145 00:07:47,606 --> 00:07:49,735 Me ne occupo io, ok? So cosa sto facendo. 146 00:07:53,204 --> 00:07:53,913 Che c'è? 147 00:07:54,359 --> 00:07:57,708 Sono i tuoi soldi ora. Chi lo trova se lo tiene. 148 00:07:57,777 --> 00:08:00,473 Penso che mi sentirei meno colpevole se li dividessimo. 149 00:08:00,869 --> 00:08:03,393 - Già. Già. Anche io. - Ne vuoi un po'? 150 00:08:03,423 --> 00:08:04,710 Si, è grandioso. È un'ottima idea. 151 00:08:04,760 --> 00:08:06,744 - Già, prendili. - Ok, grazie. 152 00:08:08,415 --> 00:08:11,901 Ok, non posso contare per sempre sul budget controllato di tua madre, May. 153 00:08:12,231 --> 00:08:14,172 Ho bisogno di soldi per me. 154 00:08:14,640 --> 00:08:16,586 Avrò bisogno di occhiali da sole. 155 00:08:17,418 --> 00:08:20,037 Si, capisco. Sai, magari li rivedremo comunque. 156 00:08:20,520 --> 00:08:23,284 Non lo sappiamo. Torniamo dalla Muraglia e ci incontriamo, chissà. 157 00:08:23,640 --> 00:08:24,686 Greg, a proposito. 158 00:08:25,247 --> 00:08:27,620 Sarà scomodissimo e noioso lassù, 159 00:08:27,650 --> 00:08:28,848 quindi, se non vuoi accamparti... 160 00:08:29,726 --> 00:08:33,739 Due ragazze, da sole, in una tenda in mezzo al nulla. 161 00:08:34,325 --> 00:08:36,497 - Sì, grazie. - Cosa? 162 00:08:36,832 --> 00:08:38,758 È quello che penserebbe il vostro aggressore. 163 00:08:39,361 --> 00:08:41,786 Certo che vengo, May. Baderò ad entrambe. 164 00:08:41,927 --> 00:08:44,331 Ehi, ragazzi? Passatela da questa parte. 165 00:08:45,955 --> 00:08:47,655 Mio Dio, è un incubo. 166 00:08:47,685 --> 00:08:49,488 - Non lo capisce proprio. - Che sta succedendo? 167 00:08:50,628 --> 00:08:51,798 Sì! 168 00:08:51,968 --> 00:08:53,185 E con lo zaino addosso. 169 00:08:53,800 --> 00:08:56,894 - Quanto costava? - Tra 50 e 200, qualcosa del genere. 170 00:08:57,572 --> 00:08:59,112 Beh, quale dei due, 200 o 50? 171 00:08:59,142 --> 00:09:01,284 Non importa. È andata. Non sarà lì. 172 00:09:01,600 --> 00:09:03,872 Avrò 45.000 sterline di debiti universitari. 173 00:09:03,902 --> 00:09:05,431 Che saranno mai altre poche centinaia? 174 00:09:05,809 --> 00:09:07,889 Già, un altro motivo per cui ringrazio di non essere uno studente. 175 00:09:07,919 --> 00:09:09,457 Già. Ecco. 176 00:09:09,487 --> 00:09:11,006 Indossalo. È per l'inquinamento. 177 00:09:11,715 --> 00:09:13,329 Sì, sono a posto, grazie. 178 00:09:14,638 --> 00:09:16,695 Quindi come sta andando, tra l'università e tutto il resto? 179 00:09:16,714 --> 00:09:19,305 Tutto benone. Camminiamo e parliamo? 180 00:09:23,218 --> 00:09:25,202 Beh, siccome Tony non mi fa lavorare con il gas, 181 00:09:25,211 --> 00:09:27,885 posso lavorare solo con rubinetti e docce. 182 00:09:28,744 --> 00:09:31,456 È un lavoro sporco. Mi bagno un sacco. 183 00:09:32,056 --> 00:09:34,097 Aspetta un attimo, Sean. Questo è... 184 00:09:34,127 --> 00:09:36,578 - Ci fermiamo qui. - Ok, fantastico. 185 00:09:37,440 --> 00:09:39,781 - Non proseguiamo quindi? - No, siamo arrivati. Siamo arrivati. 186 00:09:40,074 --> 00:09:43,863 - Figo. Quindi, cos'è questo? - Beh, è un parco tradizionale. 187 00:09:43,894 --> 00:09:45,111 Ci sono i bamboo, la pagoda. 188 00:09:45,141 --> 00:09:48,299 Abbiamo anche dei tradizionali musicisti di strada cinesi. 189 00:09:49,549 --> 00:09:50,358 Figo. 190 00:09:50,379 --> 00:09:52,054 Cos'è, un'attrazione turistica? 191 00:09:52,400 --> 00:09:54,470 Oh, sì, di brutto. Una molto importante. 192 00:09:54,520 --> 00:09:55,633 Decisamente. 193 00:09:57,560 --> 00:09:59,045 Quindi dovremmo cercare un hotel ora? 194 00:09:59,075 --> 00:10:01,710 - Sì, tra un attimo. - Chiacchieriamo, beviamo una birra. 195 00:10:01,760 --> 00:10:02,896 Dobbiamo prima ammirare tutto, Sean. 196 00:10:02,967 --> 00:10:05,623 - Ho già ammirato. - E' impossibile, sei appena arrivato! 197 00:10:05,644 --> 00:10:07,107 Davvero, ho bisogno di lasciare la valigia. 198 00:10:07,109 --> 00:10:08,446 - Beh, aspetta un attimo, Sean. - Perché? 199 00:10:08,712 --> 00:10:09,872 - Perché... - Dylan! 200 00:10:11,057 --> 00:10:11,712 Lauren? 201 00:10:11,900 --> 00:10:13,230 Wow! Lauren! 202 00:10:14,120 --> 00:10:15,506 Quali sono le... 203 00:10:16,880 --> 00:10:19,430 - Quali sono le possibilità? - Mio Dio, Dylan, Non puoi essere qui. 204 00:10:19,480 --> 00:10:21,014 No! Siamo solo in vacanza. 205 00:10:21,044 --> 00:10:22,523 Sai, viaggiamo in giro per l'Asia. 206 00:10:23,080 --> 00:10:25,184 Ehm... Saremmo venuti comunque. 207 00:10:25,360 --> 00:10:27,429 - Sul serio? - Quindi... quanto è pazzesco? 208 00:10:28,134 --> 00:10:29,921 - Cosa, lei è qui? - Beh, è evidente. 209 00:10:29,951 --> 00:10:32,585 No, intendevo, è per questo che siamo qui? 210 00:10:32,963 --> 00:10:34,365 No, siamo venuti a vedere il parco. 211 00:10:34,473 --> 00:10:36,055 Asia. Sto parlando dell'Asia. 212 00:10:36,229 --> 00:10:37,992 No, questo? Noi... 213 00:10:38,009 --> 00:10:39,169 È una coincidenza. 214 00:10:40,273 --> 00:10:41,675 - O il destino. - No, è stalking. 215 00:10:41,705 --> 00:10:43,510 Stalking? Wow! Siamo stalker? 216 00:10:43,560 --> 00:10:44,750 No, non siamo stalker. 217 00:10:44,800 --> 00:10:46,242 Per questo mi hai fatto indossare la mascherina? 218 00:10:46,254 --> 00:10:48,796 - No, quello è per l'aria. - Oddio, ma questa è un'attrazione turistica? 219 00:10:48,826 --> 00:10:51,470 - No, è un parco. - Beh, è un parco da visitare. 220 00:10:51,500 --> 00:10:54,270 Non riesco a credere che tu mi approcci così, Dylan, 221 00:10:54,320 --> 00:10:56,098 in pubblico. Non è possibile. 222 00:10:56,267 --> 00:10:59,036 Non hai risposto alle mie email, come potevo sapere che eri qui? 223 00:10:59,221 --> 00:11:00,715 L'hai solo fatta finita, perché lo hai fatto? 224 00:11:00,745 --> 00:11:03,110 - Dylan, non posso affrontarti. - Amore, aspetta. Mi dispiace. 225 00:11:03,160 --> 00:11:05,350 Mi dispiace, mi dispiace. Ascoltami un attimo. 226 00:11:05,472 --> 00:11:06,982 Tu sei la mia casa. 227 00:11:07,127 --> 00:11:09,221 Ho vissuto in te e non ho voluto nulla in cambio. 228 00:11:09,240 --> 00:11:11,282 - Che fai adesso? - È una poesia, Sean. 229 00:11:11,312 --> 00:11:13,834 - Ma non fa neanche rima. - Aspetta vicino alle borse, ok? 230 00:11:13,864 --> 00:11:17,246 - Cosa, come un caddie? Il tuo caddie stalker? - No, Sean. Quello è il golf. 231 00:11:17,276 --> 00:11:17,967 Ok? 232 00:11:18,480 --> 00:11:20,826 E adesso sono senza tetto, 233 00:11:21,961 --> 00:11:22,964 catturato. 234 00:11:23,167 --> 00:11:24,073 Ed ho... 235 00:11:25,280 --> 00:11:28,070 ho provato... ho provato... Scusa, chi è questo tizio? 236 00:11:28,571 --> 00:11:32,658 Norm, Nailer. Tutti mi chiamano Social Norm. Perché sono molto sociale. 237 00:11:32,688 --> 00:11:35,319 Corro la mattina, mi diverto il pomeriggio. 238 00:11:36,200 --> 00:11:38,679 Sì, Norm, questo è Dylan. 239 00:11:38,709 --> 00:11:40,175 Stava... 240 00:11:40,650 --> 00:11:42,849 Siamo compagni di università. 241 00:11:42,879 --> 00:11:45,916 - E questo è l'amico di Dylan. - Mi chiamo Sean. 242 00:11:45,946 --> 00:11:46,870 Giusto. 243 00:11:46,920 --> 00:11:48,809 Bello. Beh, benvenuti. 244 00:11:49,469 --> 00:11:53,590 Beh, è stato fantastico vedervi brevemente, 245 00:11:53,640 --> 00:11:56,011 - ma devo proprio andare, Dylan. - Tesoro, per favore. 246 00:11:56,041 --> 00:11:59,692 - Ho un intervallo molto limitato. - Aspetta, ho un'altra cosa da dirti... 247 00:11:59,722 --> 00:12:03,088 Buona vacanza, hombres. Non fatevi nessuno che io non mi farei! 248 00:12:04,504 --> 00:12:05,709 Benissimo! 249 00:12:06,466 --> 00:12:07,302 Dyl? 250 00:12:09,515 --> 00:12:10,606 Non capisco. 251 00:12:11,565 --> 00:12:15,647 Eravamo tutto, l'uno per l'altra. Correvamo insieme, respiravamo insieme. 252 00:12:15,677 --> 00:12:18,392 E insieme facevamo del cibo libanese semplice ma delizioso. 253 00:12:18,422 --> 00:12:21,313 E poi lei, semplicemente... dal nulla, ha terminato tutto. 254 00:12:21,343 --> 00:12:23,140 E non vuole dirmi il perché. 255 00:12:23,754 --> 00:12:26,768 Credi di conoscere qualcuno e poi questo cambia, hai presente? 256 00:12:26,798 --> 00:12:28,390 Sì, in realtà sì. 257 00:12:28,440 --> 00:12:31,271 Cioè, cosa pensavi di essere? Una specie di idiota? 258 00:12:31,301 --> 00:12:34,456 Che pensava che tutto fosse una specie di miracolo o sorpresa? 259 00:12:34,486 --> 00:12:37,783 - No, pensavo che potessi parlarle, e noi tre avremmo potuto viaggiare. - Noi tre? 260 00:12:37,813 --> 00:12:40,233 - Non siamo tre, Dyl. - No, certo, non ancora! 261 00:12:40,263 --> 00:12:44,175 Non voglio viaggiare con una coppia. Vivo a casa, passo tutto il tempo con una coppia. 262 00:12:44,205 --> 00:12:47,161 Sì, ma non sarebbe la stessa cosa. Siamo io e Lauren, non tua madre e Tony. 263 00:12:47,191 --> 00:12:51,375 Sì, lo so. Loro non parlano in continuazione di jogging e veganismo. 264 00:12:51,965 --> 00:12:53,340 Vegetarismo. 265 00:12:56,400 --> 00:12:58,680 Da Nish, a Glastonbury. 266 00:12:59,463 --> 00:13:01,230 Avremmo potuto essere ovunque, Dyl. 267 00:13:01,260 --> 00:13:04,106 Ma siamo in Cina, con tutta la puzza delle persone che cagano per strada. 268 00:13:04,136 --> 00:13:06,389 - Mi dispiace. - A pedinare Hitler ed il suo nuovo fidanzato. 269 00:13:06,419 --> 00:13:08,188 - Non credo siano una coppia. - Le ha messo il braccio intorno alla vita. 270 00:13:08,218 --> 00:13:10,155 Sì, ma lui è Social Norm. 271 00:13:10,185 --> 00:13:12,495 - È notoriamente sociale. - Le ha dato una pacca sul culo! 272 00:13:12,525 --> 00:13:16,410 - Sì, ma potrebbe essere stata una cosa da corsa, sicuro. - Dio mio! Dyl, ma sei serio?! 273 00:13:16,440 --> 00:13:18,686 Lascia perdere! Sei impazzito! 274 00:13:19,196 --> 00:13:20,045 Ok? 275 00:13:21,047 --> 00:13:22,320 È finita. 276 00:13:26,480 --> 00:13:27,698 Sì, è finita. 277 00:13:31,040 --> 00:13:32,150 Mi dispiace. 278 00:13:36,910 --> 00:13:38,027 Sai che c'è? 279 00:13:38,379 --> 00:13:41,562 Chi se ne frega. Non importa. Possiamo... 280 00:13:41,592 --> 00:13:45,987 Trasformiamo questo viaggio. Dimentica Lauren. Non riguarda più lei, ma me e te. 281 00:13:46,017 --> 00:13:48,093 Momenti divertenti vecchia scuola. 282 00:13:48,287 --> 00:13:49,677 - Ok? - Ok. 283 00:13:50,108 --> 00:13:51,698 E grazie mille. 284 00:13:53,247 --> 00:13:56,146 - Se vuoi, sono pronto ad ubriacarmi. - No, tranquillo. 285 00:13:56,176 --> 00:13:58,047 Ho un'idea migliore. Bevi. 286 00:13:58,077 --> 00:13:59,009 Veloce. 287 00:14:02,499 --> 00:14:05,900 Ciao. Ciao, scusa, sai quale lato è migliore per la muraglia? 288 00:14:05,930 --> 00:14:09,176 Perché vogliamo il sole, ma pochi turisti, quindi... 289 00:14:10,276 --> 00:14:11,050 Ok... 290 00:14:14,057 --> 00:14:16,010 - Americana, tu? - No, cinese. 291 00:14:17,096 --> 00:14:18,583 Cos'era? Shen...? 292 00:14:19,076 --> 00:14:22,848 Credo che il tizio della zattera ti abbia chiamato così. "Shen jao" qualcosa. 293 00:14:22,878 --> 00:14:25,152 - Sono piuttosto sicura che... - Tutto bene? 294 00:14:25,182 --> 00:14:27,474 - Oh, ehi! Ce l'hai fatta. - Ehi! Sì. 295 00:14:28,065 --> 00:14:31,567 - Allora, ce l'avete fatta a liberarvi di lui alla fine? - Cosa? 296 00:14:32,817 --> 00:14:35,084 - Ehi. Sono Sean. - Greg Lavelle. 297 00:14:35,114 --> 00:14:37,028 - Ci siamo conosciuti prima. - Nei cessi dei maschi! 298 00:14:37,058 --> 00:14:38,782 - Sì. - Sì, certo. Come stai? 299 00:14:38,812 --> 00:14:42,802 - Bene, tu? - Sì, sì. Sto bene, grazie. Tu devi essere il capitano costipato. 300 00:14:42,832 --> 00:14:45,424 - Ti aspettava da una vita. - Ciao, sì. Dylan Nutkin. 301 00:14:45,454 --> 00:14:47,574 - Ehi... Ok, lo stai facendo. - Che piacere conoscervi. Ciao. 302 00:14:47,604 --> 00:14:48,644 - Eccolo qui. - Ciao. 303 00:14:48,674 --> 00:14:50,720 Il vecchio damerino. Greg Lavelle. 304 00:14:50,750 --> 00:14:53,245 Lei è May. E lei è Ashley. 305 00:14:53,275 --> 00:14:55,734 - Ashley. - E insieme siamo i tre della zattera. 306 00:14:55,764 --> 00:14:58,943 - Non ci chiamiamo così, Greg. Non siamo un gruppo. - Oh, fratello? 307 00:14:58,973 --> 00:15:01,653 Credo che tu possa avere un po' di fortuna qui. 308 00:15:01,683 --> 00:15:03,756 - No. - Hai lasciato dei soldi nel cesso dei maschi? 309 00:15:03,786 --> 00:15:05,174 - Sì! - Cosa? 310 00:15:05,204 --> 00:15:07,927 - Fantastico. - Oh, wow. Fantastico. 311 00:15:07,957 --> 00:15:10,944 Sì, quello è il mio Thomas Cook, sì. Grazie mille. 312 00:15:10,974 --> 00:15:14,983 Oh, sì. Quando vuoi. Ecco qui. Ok. Ne abbiamo solo speso un pochetto. 313 00:15:15,695 --> 00:15:17,891 - Spero non ci siano problemi. - Certo. 314 00:15:17,921 --> 00:15:19,680 - Va bene. Va bene. - Già. 315 00:15:25,929 --> 00:15:29,038 Quindi poi Helen si è rotta un braccio scontrandosi con la bici su un'ambulanza. 316 00:15:29,068 --> 00:15:30,446 il che è piuttosto esilarante, 317 00:15:30,476 --> 00:15:33,688 quindi non è potuta venire ed Helen sapeva che non avevo altri piani 318 00:15:33,718 --> 00:15:37,175 per l'estate, quindi mi fa "Perché invece non ci vai tu in Cina?" 319 00:15:37,205 --> 00:15:40,632 È tutto pagato e tu e May andrete molto d'accordo". 320 00:15:40,662 --> 00:15:42,844 Quindi sì, è così. È così, vero? 321 00:15:43,372 --> 00:15:46,712 - È stupendo. - Quindi, prima di questa vacanza non vi conoscevate. 322 00:15:46,742 --> 00:15:50,865 - No, incredibile, è solo pura fortuna. - No, scusa. Parlavo solo con Ashley e May. 323 00:15:50,895 --> 00:15:54,419 Beh, insomma, la conoscevo di nome. Ma mia madre non mi avrebbe mandata da sola. 324 00:15:54,449 --> 00:15:57,630 Grazie a Dio. Abbiamo visto delle robe da matti qui. 325 00:15:57,932 --> 00:16:00,146 Sì, beh, per me non sono da matti. 326 00:16:00,176 --> 00:16:02,781 - Ma neanche tu c'eri mai stata qui. - No, lo so, è solo che... 327 00:16:02,811 --> 00:16:05,617 sai, sono le mie origini, quindi... le capisco. 328 00:16:06,392 --> 00:16:07,470 E voi? 329 00:16:07,500 --> 00:16:09,652 - Siamo in una sorta di vacanze per ragazzi. - Cosa? 330 00:16:09,682 --> 00:16:12,240 - No, Sean. - No, viaggiamo. Viaggiamo. 331 00:16:12,378 --> 00:16:16,185 - Stiamo solo viaggiando. In giro per l'Asia. - Ok, allora perché la Cina? 332 00:16:16,724 --> 00:16:18,727 Beh, abbiamo semplicemente pensato che sarebbe stata interessante. 333 00:16:18,757 --> 00:16:21,690 Sapete, ad entrambi piace il Kung Fu e... 334 00:16:21,740 --> 00:16:22,716 il riso. 335 00:16:23,208 --> 00:16:24,264 Vero, Dildo? 336 00:16:25,123 --> 00:16:28,547 Sì, no, e sto facendo un modulo di filosofia cinese. Quindi... 337 00:16:29,013 --> 00:16:30,553 Beh, studio filosofia. 338 00:16:31,140 --> 00:16:32,145 "Dildo". 339 00:16:32,175 --> 00:16:34,372 - Ti chiamano Dildo? - Sì! 340 00:16:34,433 --> 00:16:38,868 No, no. Ovvio che no. E' solo un vecchio nomignolo. Mi chiamo Dylan. 341 00:16:38,920 --> 00:16:40,460 Testa di cazzo! 342 00:16:41,379 --> 00:16:42,383 Accidenti! 343 00:16:42,854 --> 00:16:46,171 - Scusa, puoi dire all'autista di guidare più piano, per favore? - Certo, certo. 344 00:16:51,865 --> 00:16:53,612 E' il gioco dei mimi? 345 00:16:54,791 --> 00:16:56,014 Xiangjiao ren. 346 00:16:57,205 --> 00:16:59,051 Ok, scoprirò che vuol dire. 347 00:17:00,139 --> 00:17:03,628 Succede sempre. Penso che stia imparando il giapponese in realtà. 348 00:17:05,579 --> 00:17:07,453 "Xiangjiao ren, persona banana. 349 00:17:08,038 --> 00:17:10,880 Termine cinese dispregiativo per i finti asiatici-americani 350 00:17:10,881 --> 00:17:13,777 gialli fuori e bianchi dentro." 351 00:17:18,661 --> 00:17:21,102 Non fa nulla, è una battuta. Quindi... 352 00:17:23,106 --> 00:17:25,350 E sei proprio tu. E' proprio una banana. 353 00:17:25,814 --> 00:17:27,276 Ha il tuo numero. 354 00:17:28,356 --> 00:17:30,021 Ti sto prendendo in giro. 355 00:17:48,940 --> 00:17:50,740 Oh... sì. 356 00:17:52,896 --> 00:17:55,196 Sean, una cosa veloce... 357 00:17:55,788 --> 00:17:58,153 Magari non chiamarmi Dildo davanti agli altri. E' che... 358 00:17:58,407 --> 00:18:00,135 i dildo sono un po' offensivi per le donne. 359 00:18:00,567 --> 00:18:02,389 I dildo sono offensivi per le donne? 360 00:18:02,394 --> 00:18:03,869 No. Forse. 361 00:18:04,136 --> 00:18:05,865 E' un interessante dilemma morale. 362 00:18:05,877 --> 00:18:08,683 - Perché sei stato un po' un dildo. - Lo so, scusa. 363 00:18:09,742 --> 00:18:11,019 Non ci facciamo bella figura. 364 00:18:11,119 --> 00:18:12,547 Obama! 365 00:18:12,772 --> 00:18:14,653 E neanche comprare questa robaccia da turisti. 366 00:18:14,851 --> 00:18:16,326 - Cosa? - Scusa. 367 00:18:17,217 --> 00:18:19,020 Sto cercando di non essere stronzo. 368 00:18:19,033 --> 00:18:22,542 - Provaci un po' meglio. - Lo so, farò, ci sto lavorando. 369 00:18:23,303 --> 00:18:25,222 Andrà tutto alla perfezione. 370 00:18:25,731 --> 00:18:26,890 E' garantito. 371 00:18:29,215 --> 00:18:29,992 Giusto. 372 00:18:33,742 --> 00:18:34,899 Sai cosa prendere? 373 00:18:34,911 --> 00:18:37,892 Non esattamente, ma mia mamma dice che gli snack cinesi sono i migliori. 374 00:18:37,905 --> 00:18:40,765 Oh, perché non puoi sbagliarti con le vecchie Pringles. 375 00:18:40,766 --> 00:18:42,718 Ehi, possiamo comprare del vino ora? 376 00:18:42,711 --> 00:18:45,672 - Perché il campeggio dovrebbe essere più disinvolto, giusto? - Beh, 377 00:18:45,673 --> 00:18:48,114 mia madre non dovrebbe pagare l'alcol, e... 378 00:18:48,126 --> 00:18:49,917 sai, dovremmo comprare anche un cavatappi. 379 00:18:49,918 --> 00:18:52,691 Scusate ragazzi? Ho appena comprato 30 birre? 380 00:18:52,692 --> 00:18:55,156 - Grande, fratello! - Cosa, davvero? 381 00:18:55,162 --> 00:18:55,843 30? 382 00:18:56,110 --> 00:18:58,282 Sì. Come ai vecchi tempi, amico. 383 00:18:58,402 --> 00:19:00,416 Ecco di cosa parlo, dildo. 384 00:19:01,204 --> 00:19:02,780 Mi sto innamorando di te. 385 00:19:03,416 --> 00:19:04,579 Sì, grazie. 386 00:19:07,109 --> 00:19:08,888 Ci ubriachiamo sulla Grande Muraglia. 387 00:19:09,764 --> 00:19:15,048 E' tutto così confuso. Dove sei ora? Dovremmo vederci. L. 388 00:19:15,332 --> 00:19:17,625 Ehi. Quale delle due ti piace? 389 00:19:17,745 --> 00:19:19,727 Perché penso che a May piaci. 390 00:19:25,834 --> 00:19:28,904 Muuu....raaaaa! 391 00:19:29,024 --> 00:19:31,757 "Signor Gorbachev, abbatta questo muro!" 392 00:19:32,857 --> 00:19:34,255 Ecco di cosa parlo. 393 00:19:34,547 --> 00:19:37,077 - Che muro! Cina! - Greg! 394 00:19:37,484 --> 00:19:39,818 - Puoi stare zitto, per favore? - Certo, scusa. 395 00:19:39,831 --> 00:19:42,533 - Possiamo camminare? In silenzio? - Certo. Già. 396 00:19:43,467 --> 00:19:45,272 Sono stato al muro di Berlino. 397 00:19:45,705 --> 00:19:47,535 Sono stato al Muro del pianto. 398 00:19:47,548 --> 00:19:52,579 - Ma quando stai su questo muro pensi, "beh, erano muri di merda" - Greg! 399 00:19:54,478 --> 00:19:55,746 Certo. 400 00:19:56,531 --> 00:19:58,386 La Cina ha proprio spaccato. 401 00:20:00,953 --> 00:20:02,276 Mamma? Sì. 402 00:20:03,102 --> 00:20:04,119 Sto bene. 403 00:20:04,741 --> 00:20:06,821 C'è uno scivolo sul muro, a quanto pare. 404 00:20:06,941 --> 00:20:07,927 Dove? Qui? 405 00:20:08,664 --> 00:20:10,370 No, da tutt'altra parte. 406 00:20:10,742 --> 00:20:14,052 Sulla Grande Muraglia a schiarirmi le idee... D. 407 00:20:16,571 --> 00:20:20,184 Un muro da competizione, vero? 408 00:20:21,154 --> 00:20:22,957 Siamo arrivati, possiamo accamparci. 409 00:20:23,390 --> 00:20:24,877 Ok, devo andare, mamma. Ciao. 410 00:20:25,379 --> 00:20:30,476 {\an8} La Grande Muraglia! Sei lì per il festival di stasera? Io ci sarò. L 411 00:20:27,759 --> 00:20:30,910 Ok, sì, è fantastico. 412 00:20:33,366 --> 00:20:35,488 Perché c'è altra gente accampata qui? 413 00:20:35,501 --> 00:20:38,017 Questo è lo scopo di venire sulla Muraglia selvaggia, 414 00:20:38,018 --> 00:20:41,423 per vedere l'alba senza turisti nella nostra dannata visuale! 415 00:20:41,702 --> 00:20:42,807 Che facciamo? 416 00:20:42,808 --> 00:20:44,690 Potremmo erigere un muro. 417 00:20:46,849 --> 00:20:48,060 Gli chiedo di spostarsi. 418 00:20:48,072 --> 00:20:50,596 - Grazie, Dylan. Ottimo. - Campione. 419 00:20:53,349 --> 00:20:55,128 Puoi posare il tuo dannato fumetto 420 00:20:55,141 --> 00:20:57,315 - e aiutarmi a gonfiare questa cosa, per favore? - E' un romanzo grafico. 421 00:20:57,333 --> 00:21:03,068 - E non posso aiutarti perché c'è solo un... - Ehm, salve. Ciao. Scusate. 422 00:21:03,151 --> 00:21:05,344 Mi chiedevo, avete visto un music festival da qualche parte? 423 00:21:05,357 --> 00:21:08,053 - Avrebbe dovuto essere sul muro, ma non c'è. - Dove sul muro? 424 00:21:08,064 --> 00:21:10,200 Guarda, non saprei, è sul muro. 425 00:21:10,201 --> 00:21:12,812 - Quindi magari ci siete passati davanti, o..? - Passati davanti? 426 00:21:12,825 --> 00:21:16,874 - Lo sai quanto è lunga questa cosa? - Lo so che è lunga... - E' 5000 miglia. 427 00:21:16,887 --> 00:21:18,488 Nemmeno i The Proclaimers possono farla tutta. 428 00:21:18,501 --> 00:21:21,107 - Quindi non ci siete passati davanti? - No. - Ottimo, Ok. 429 00:21:21,821 --> 00:21:23,332 Bene, meglio così, perché 430 00:21:23,333 --> 00:21:24,890 la mia ex fidanzata sarà lì e 431 00:21:24,897 --> 00:21:28,210 non voglio vederla, però vorrei vederla... 432 00:21:28,330 --> 00:21:31,310 - Sì, e non ce ne frega un cazzo. - Ok, Kendra. Non essere scortese. 433 00:21:31,295 --> 00:21:32,530 Io sono scortese?! 434 00:21:32,543 --> 00:21:35,429 E' lui quello che ha ficcato la testa nella nostra tenda senza bussare. 435 00:21:35,441 --> 00:21:38,049 Scusate, ma è una tenda. Non è molto bussabile. 436 00:21:39,294 --> 00:21:40,006 Ehi. 437 00:21:41,566 --> 00:21:44,566 - Puoi farci una foto, per piacere? - Sì, certo. 438 00:21:45,989 --> 00:21:47,090 Sorridete. 439 00:21:47,210 --> 00:21:48,424 Dite "cheese". 440 00:21:48,437 --> 00:21:49,441 Perfetto. 441 00:21:50,173 --> 00:21:51,363 Sei tutto sudato. 442 00:21:51,769 --> 00:21:55,814 -Stiamo facendo un fotomontaggio della nostra luna di miele. - Cioè, voi due siete sposati? 443 00:21:56,564 --> 00:21:58,847 - Pensavo che foste fratelli. - Cosa? 444 00:21:59,231 --> 00:22:01,964 Beh, vi somigliate e la vostra atmosfera generale è davvero... 445 00:22:01,974 --> 00:22:04,818 - Che atmosfera? - Quale atmosfera? - C'è un'atmosfera? 446 00:22:04,938 --> 00:22:06,873 No, no, no, nessuna atmosfera. 447 00:22:06,883 --> 00:22:09,917 - Potresti toglierti dalla palle ora? - Sì. No, voglio... 448 00:22:09,912 --> 00:22:13,291 Oh, anzi, potreste spostarvi un po' più giù? E' che... 449 00:22:13,293 --> 00:22:16,285 - volevamo... - Sì, ora te ne devi proprio andare - Sì, io... Ok. 450 00:22:16,403 --> 00:22:19,863 - Cristo santo. - Giusto, sì. Lascio la cerniera aperta, che ne dici? 451 00:22:20,709 --> 00:22:23,034 Allora... questa è una specie di.... 452 00:22:23,733 --> 00:22:24,522 Fungo. 453 00:22:25,640 --> 00:22:27,521 E quest'altro è... 454 00:22:28,182 --> 00:22:29,170 Anatra. 455 00:22:30,016 --> 00:22:31,364 - Collo. - Collo. 456 00:22:32,643 --> 00:22:35,948 Beh, questo è quello che succede, quando una banana compra del cibo per te. 457 00:22:36,685 --> 00:22:38,866 Iniziamo questa serata, no? 458 00:22:38,872 --> 00:22:41,946 Perché non ci andiamo piano, Greg? 459 00:22:41,956 --> 00:22:44,205 - Sono le 19. Già. - Le 19? 460 00:22:44,801 --> 00:22:46,378 - Oh, santo cielo. - Cosa? 461 00:22:47,162 --> 00:22:48,947 E' iniziato il cricket, cacchio. 462 00:22:49,157 --> 00:22:51,114 - Grazie, Mavis. - Cosa? 463 00:22:52,880 --> 00:22:55,850 Lancio più pieno questa volta, tirato appena fuori... 464 00:22:55,892 --> 00:22:57,734 Per quanto andrà avanti? 465 00:22:57,914 --> 00:22:59,494 Circa cinque giorni. 466 00:22:59,835 --> 00:23:01,795 Oh, sì! 467 00:23:02,349 --> 00:23:05,075 Forza Inghilterra! Dammi un'altra di quelle anatre. 468 00:23:06,014 --> 00:23:07,968 Sì, Greg. 469 00:23:19,506 --> 00:23:21,449 Allora, che ne pensi della birra? 470 00:23:23,221 --> 00:23:25,143 Sì, è buona. E' solo molto calda. 471 00:23:25,311 --> 00:23:27,386 Già, scusa, non ne avevano fredde... 472 00:23:27,661 --> 00:23:29,433 Oh, ti ho comprato una cosa. 473 00:23:37,465 --> 00:23:40,457 Solo per scusarmi, sai, per tutta la questione di Lauren. 474 00:23:40,526 --> 00:23:41,631 Obama. 475 00:23:41,895 --> 00:23:43,383 - Grazie, amico. - È solo che... 476 00:23:43,413 --> 00:23:46,676 È finita tra noi ora e... siamo solo io e te, quindi... 477 00:23:46,747 --> 00:23:47,731 Sì, Dyl. 478 00:23:48,532 --> 00:23:50,298 Proprio come ai vecchi tempi. 479 00:23:50,100 --> 00:23:51,847 {\an8} Dylan? Andrai al festival? 480 00:23:54,457 --> 00:23:55,737 {\an8}CANCELLA 481 00:23:54,734 --> 00:23:55,902 Grazie, Dyl. 482 00:24:00,319 --> 00:24:02,801 Probabilmente stanno decidendo chi gli piace. 483 00:24:03,458 --> 00:24:04,818 Mi piace, mi piace... 484 00:24:04,848 --> 00:24:07,162 - Dove dovremmo nasconderci? - Non lo so. 485 00:24:07,192 --> 00:24:09,870 Sei tu che l'hai suggerito. Hai detto che ci saremmo liberate di loro qui. 486 00:24:09,900 --> 00:24:11,296 No, lo so! Solo... 487 00:24:12,189 --> 00:24:14,452 - Questi altri ragazzi sono qui ora, quindi... - Allora? 488 00:24:14,482 --> 00:24:17,062 Ma sono simpatici! E... Dai, Greg è stato... 489 00:24:17,495 --> 00:24:19,490 Non è poi così male. 490 00:24:20,684 --> 00:24:21,451 Sì! 491 00:24:22,447 --> 00:24:25,010 Non so neanche cosa sia il cricket e già lo odio. 492 00:24:25,331 --> 00:24:27,373 Per favore, ho progettato questo viaggio per anni, sai? 493 00:24:27,403 --> 00:24:31,467 - E il piano non aveva mai previsto... - Addio. Sparisci, amico! 494 00:24:31,892 --> 00:24:32,890 Smammate! 495 00:24:34,563 --> 00:24:36,125 - ...questo! - Ok, ok. 496 00:24:37,388 --> 00:24:38,828 Ho un piano. Va bene? 497 00:24:38,858 --> 00:24:41,087 - Sistemeremo questa cosa ora. - Ok. 498 00:24:41,232 --> 00:24:45,272 - Greg. - Sì! 38 a 3 e li stiamo fottendo. 499 00:24:45,416 --> 00:24:49,414 - Grandioso. May ha qualcosa da dire. - Oh. No, Ashley ha qualcosa da dire. 500 00:24:49,444 --> 00:24:50,653 - No! - Sì, per favore. 501 00:24:50,683 --> 00:24:54,185 - Non ho proprio niente da dire. - Chi ha qualcosa da dire? 502 00:24:54,575 --> 00:24:56,118 Avanti, May. Diglielo. 503 00:24:56,387 --> 00:24:57,470 Dirmi cosa? 504 00:24:58,363 --> 00:24:59,367 Ok... 505 00:25:00,020 --> 00:25:01,609 Volevo solo dire... 506 00:25:03,470 --> 00:25:05,938 - Le persone sono diverse. - Certo. Tratti diversi. 507 00:25:06,213 --> 00:25:09,183 E credo sarebbe meglio per me, per tutti noi, se... 508 00:25:09,403 --> 00:25:11,658 - Sai, a lungo termine, a breve termine... - A entrambi. 509 00:25:11,688 --> 00:25:12,329 Sì. 510 00:25:13,077 --> 00:25:14,206 Se tu non... 511 00:25:15,732 --> 00:25:18,029 - Se tu non fossi... - Oh, merda. Cos'è? 512 00:25:18,376 --> 00:25:19,434 Già, cos'è? 513 00:25:21,382 --> 00:25:22,675 Oh, fantastico! 514 00:25:22,977 --> 00:25:25,589 - Credo sia un music festival. - Oh, dovremmo andarci! 515 00:25:25,619 --> 00:25:28,350 - Già, dovremmo andarci. - No, no, no. Non dovremmo. Sean! 516 00:25:28,494 --> 00:25:30,989 - Sì! - Probabilmente non dovremmo andarci. 517 00:25:31,019 --> 00:25:33,405 - Cosa? Perché? - Hai detto che volevi andarci. 518 00:25:33,435 --> 00:25:36,420 No, dobbiamo alzarci alle 5.30 per l'alba sul muraglia, ricordi? 519 00:25:36,450 --> 00:25:40,730 Non ho mai capito il fatto di... vedere cose all'alba comunque. 520 00:25:40,778 --> 00:25:43,518 È lo stesso che vederle a mezzogiorno, tranne che hai freddo e sonno. 521 00:25:43,548 --> 00:25:45,445 - Beh, io devo vederlo, ok? - Certo. 522 00:25:45,475 --> 00:25:48,714 Non è vero! Sono solo convinto che non dovremmo andare al festival! 523 00:25:48,744 --> 00:25:50,522 - Perché? - Perché.... 524 00:25:51,021 --> 00:25:54,882 - Perché non è arte e tu sei uno colto? - No, perché potrebbe far schifo! 525 00:25:54,912 --> 00:25:58,185 Cos'altro dovremmo fare? Starcene seduti in una tenda e birra rancida? 526 00:25:58,347 --> 00:26:00,370 Non dormiremo comunque, siamo sballati dal fuso orario. 527 00:26:00,400 --> 00:26:03,175 - Andiamo o no al festival? - Sì! 528 00:26:03,205 --> 00:26:06,681 Oh, dai, Dyl. Voglio davvero andarci. Ci siamo persi Glastonbury. 529 00:26:12,217 --> 00:26:15,079 Ok. Se vuoi andare al festival, allora... 530 00:26:15,447 --> 00:26:17,860 - andremo al festival! Yeah! - Sì! 531 00:26:19,803 --> 00:26:20,591 Greg. 532 00:26:31,626 --> 00:26:34,398 - 500 yuan, sono tipo... - 60£, fratello. 533 00:26:34,548 --> 00:26:37,177 Beh, potremmo tornarcene in città. Ascoltare il cricket. 534 00:26:37,207 --> 00:26:38,906 Oh, no, no, no, entreremo. 535 00:26:39,107 --> 00:26:40,770 Pagherò io, Sean. Va bene. 536 00:26:40,800 --> 00:26:42,210 Te lo devo comunque. 537 00:26:42,240 --> 00:26:44,153 Oh mio Dio, quanto avete speso? 538 00:26:45,644 --> 00:26:47,489 Già. Ho comprato dei gelati. 539 00:26:47,614 --> 00:26:48,533 E... 540 00:26:49,058 --> 00:26:50,910 questi Ray Ban. Scusa. 541 00:26:51,896 --> 00:26:52,657 Beh... 542 00:26:53,485 --> 00:26:56,084 - Ma mi servono quei soldi. - Non ho un centesimo. 543 00:26:56,114 --> 00:26:59,641 Puoi permetterti l'università, quindi... puoi anche permetterti di restituirmeli. 544 00:26:59,671 --> 00:27:02,026 Oh, non posso permettermi l'università. Ho una borsa di studio. 545 00:27:02,056 --> 00:27:04,000 Cosa? Hai una borsa di studio? 546 00:27:04,030 --> 00:27:05,890 - Cosa c'è di strano? - No, niente, 547 00:27:05,920 --> 00:27:08,610 solo che non ti ci vedo come una con una borsa di studio. 548 00:27:08,640 --> 00:27:11,410 Non posso pagare, quindi dovrai pensarci tu. 549 00:27:11,460 --> 00:27:13,490 Saranno solo 90 sterline! Io ne ho 30. 550 00:27:13,540 --> 00:27:15,810 Ma sono due giorni di lavoro per me, Dyl. 551 00:27:15,840 --> 00:27:17,412 Dai, Sean. Per favore? 552 00:27:17,442 --> 00:27:19,890 Già, non credo sia abbastanza cinese. 553 00:27:19,940 --> 00:27:21,886 Soprattutto per 500 yuan... no. 554 00:27:22,352 --> 00:27:23,074 Ma... 555 00:27:24,443 --> 00:27:28,365 Aspetta! Guarda! Il prezzo è più basso per i cinesi. 556 00:27:28,395 --> 00:27:30,474 Il prezzo per i cinesi è valido per le banane? 557 00:27:30,504 --> 00:27:33,610 - Smettila di chiamarmi banana! - Oh, oh! Ehi, amiche, dai, 558 00:27:33,640 --> 00:27:35,149 Calmatevi. Calmatevi. 559 00:27:35,179 --> 00:27:38,610 Mi dispiace May, non sapevo che la cosa ti turbasse veramente, scusa. 560 00:27:38,640 --> 00:27:41,130 Non... Non mi turba. Non mi importa, è solo... 561 00:27:41,160 --> 00:27:43,167 Ho già ricevuto tanta merda dai cinesi, ok, 562 00:27:43,197 --> 00:27:45,674 non ho bisogno che lo faccia anche tu. Ok? 563 00:27:45,993 --> 00:27:48,251 Va bene, non fa niente. Smettila di guardarmi. 564 00:27:48,842 --> 00:27:51,266 - Ci penso io, pago io. - Entriamo? 565 00:27:51,296 --> 00:27:52,041 Yeah! 566 00:27:53,980 --> 00:27:56,730 Ehi, devo andare in bagno prima... Vi raggiungo dopo. 567 00:27:56,760 --> 00:28:00,061 No, lo so, ne ho avuto un po' anch'io. Credo siano state le anatre. 568 00:28:00,091 --> 00:28:02,140 Già, già. 569 00:28:02,590 --> 00:28:04,099 Buona fortuna a te. 570 00:28:18,330 --> 00:28:20,634 - Scateniamoci in pista. - Ok! 571 00:28:21,720 --> 00:28:23,720 Ehi, ci prendiamo una birra? 572 00:28:24,136 --> 00:28:26,402 - Prendiamoci una birra! - Sì, certo. 573 00:28:44,544 --> 00:28:47,398 "Ho vissuto dentro di te e non ho voluto nulla in cambio." 574 00:28:47,428 --> 00:28:48,382 Lauren... 575 00:28:48,982 --> 00:28:50,662 Lauren, piccola. Bam. 576 00:28:51,702 --> 00:28:52,850 Vuoi sposarmi? 577 00:28:53,480 --> 00:28:55,620 Ehi! Sono così felice di avervi incontrati. 578 00:28:55,650 --> 00:28:58,482 Non ci avrebbero mai permesso di farlo da soli. 579 00:28:58,743 --> 00:29:01,444 È lo stesso con Dyl. Cerca sempre di decidere per me. 580 00:29:01,474 --> 00:29:02,626 Lo so, vero? 581 00:29:07,540 --> 00:29:08,315 - Sì! 582 00:29:09,120 --> 00:29:12,070 Comunque anche io sono molto contento che ci siamo incontrati. 583 00:29:13,500 --> 00:29:15,366 Allora, qual è la prossima tappa? 584 00:29:16,726 --> 00:29:19,380 Dovreste proprio venire al matrimonio del cugino di May. 585 00:29:19,458 --> 00:29:22,786 - A Dyl andrebbe bene, no? - Sì, probabilmente. 586 00:29:22,803 --> 00:29:26,440 Insomma, ha cancellato il suo itinerario, finalmente, quindi... 587 00:29:41,821 --> 00:29:42,728 Ehi! 588 00:29:43,308 --> 00:29:44,476 Quindi ce l'avete fatta? 589 00:29:46,216 --> 00:29:47,253 Dov'è Dylan? 590 00:29:48,312 --> 00:29:49,692 - Non lo so! - Ok. 591 00:29:55,308 --> 00:29:55,989 Ehi! 592 00:29:56,493 --> 00:29:57,535 Cosa? Chi è? 593 00:29:59,479 --> 00:30:02,849 - Lauren. Scusa, devo cercare Dyl. Un minuto.- Ok. 594 00:30:03,446 --> 00:30:06,620 Scusami! Ciao. Posso avere...? 595 00:30:07,909 --> 00:30:10,331 - Penso che mi ignori volutamente. - Lo so. 596 00:30:10,899 --> 00:30:15,119 - Dov'è? Dov'è Dyl? - Al cesso. Che caga le anatre. 597 00:30:16,990 --> 00:30:18,264 Che cosa succede? 598 00:30:27,944 --> 00:30:30,929 Un attimo... quindi non le ha detto che sarebbe venuto? 599 00:30:31,049 --> 00:30:32,916 E'... inquietante. 600 00:30:33,036 --> 00:30:34,587 O, perché no, romantico? 601 00:30:34,707 --> 00:30:36,555 E' una linea sottile. Può essere. 602 00:30:36,675 --> 00:30:39,179 Ci sono passato anche io, e ho avuto l'ordine restrittivo. 603 00:30:39,299 --> 00:30:41,397 Cosa? Cosa vuoi dire? 604 00:30:41,517 --> 00:30:43,883 No... No, sto scherzando! 605 00:30:44,003 --> 00:30:46,013 Anche se, in realtà, ho fatto... sì. 606 00:30:46,254 --> 00:30:47,881 Ho pedinato mia moglie per un po', verso la fine. 607 00:30:48,001 --> 00:30:50,268 - Oddio. Sei sposato?! - Sì. 608 00:30:50,722 --> 00:30:52,347 - Che significa "oddio"? - Beh, io... 609 00:30:52,467 --> 00:30:54,845 - Perché "oddio"? - Solo non pensavo avessi una... 610 00:30:54,965 --> 00:30:57,925 Sì, ho una moglie! Non per molto, forse. 611 00:30:58,045 --> 00:31:01,816 Tutto dipende da come lei procede con questo... divorzio. 612 00:31:03,636 --> 00:31:04,955 Mi dispiace, Greg. 613 00:31:05,778 --> 00:31:06,636 Va bene. 614 00:31:07,249 --> 00:31:10,867 E comunque, essere stato tradito è la cosa migliore che mi sia successa. 615 00:31:10,987 --> 00:31:14,047 Se non fosse successo, non sarei tornato in Asia, ricavandone un altro pezzetto! 616 00:31:14,167 --> 00:31:16,434 Anno sabbatico numero 2! Viva le vecchie abitudini. 617 00:31:16,554 --> 00:31:19,847 - Ora, dove sono quelle birre? - Già... ci sto provando, ma... 618 00:31:20,511 --> 00:31:22,589 Penso che questo stronzo sappia che sono americana. 619 00:31:22,709 --> 00:31:24,630 Ehi! Ehi! 620 00:31:31,004 --> 00:31:32,870 Tre birre, va bene. 621 00:31:33,189 --> 00:31:35,861 - Ecco fatto! - Ce l'hai fatta! 622 00:31:35,981 --> 00:31:37,164 Ben fatto, May! 623 00:31:41,200 --> 00:31:45,183 {\an8} Il mio cuore su una pagina. Ti troverò... 624 00:31:47,001 --> 00:31:48,940 Dyl! Dylan? 625 00:31:49,984 --> 00:31:50,757 Dylan? 626 00:31:53,457 --> 00:31:55,339 - Dyl! - Sì, dammi un secondo, Sean. 627 00:31:55,459 --> 00:31:57,146 - Dyl, sei lì? - Sì. 628 00:31:58,062 --> 00:32:01,189 - Ho appena visto Lauren. - Bene. 629 00:32:01,309 --> 00:32:03,172 - Vieni fuori. - No, sono sul gabinetto! 630 00:32:03,292 --> 00:32:06,443 - E sei arrabbiato con me. E'... - Esci, adesso! - Aspetta... Sean! 631 00:32:06,563 --> 00:32:08,507 Vieni fuori, Dyl! Esci! 632 00:32:08,627 --> 00:32:10,818 Si sta ribaltando! Noooo! 633 00:32:22,809 --> 00:32:24,244 Guarda cos'hai fatto. 634 00:32:24,942 --> 00:32:26,431 Il mio libro di poesie è pieno di merda. 635 00:32:26,551 --> 00:32:28,860 Sì, lo so. Ho ascoltato le tue poesie. 636 00:32:28,980 --> 00:32:31,178 Che vuol dire, cosa ho fatto? Stai ancora dietro a quella scema. 637 00:32:31,298 --> 00:32:33,044 Lo hai suggerito tu, non io! 638 00:32:33,296 --> 00:32:35,061 Il muro è stata una tua idea. 639 00:32:35,181 --> 00:32:38,614 - E Lauren non è una scema. - Sì, che lo è. - Io la amo! 640 00:32:39,177 --> 00:32:40,441 La amo da morire! 641 00:32:41,147 --> 00:32:43,589 E ho cercato di dimenticarla, ma io... 642 00:32:44,219 --> 00:32:45,850 il mio cuore ha deciso. 643 00:32:45,970 --> 00:32:47,318 Che cosa vuoi dire? 644 00:32:53,506 --> 00:32:54,985 Dyl... 645 00:32:55,660 --> 00:32:58,362 - Ho lasciato il lavoro. Non sarei venuto. - Allora perché sei venuto? 646 00:32:58,482 --> 00:33:00,003 Per stare con te, Dyl. 647 00:33:01,474 --> 00:33:04,056 Quest'ultimo anno è stato una merda per me. Non l'hai capito? 648 00:33:04,176 --> 00:33:07,801 Me ne stavo a casa il Sabato sera a guardare The Voice con il mio patrigno, 649 00:33:07,921 --> 00:33:09,051 che è anche il mio capo... 650 00:33:09,171 --> 00:33:12,669 e che mi sfotte sempre per aver fallito il mio esame di idraulica. 651 00:33:12,789 --> 00:33:15,109 Ho investito su di te, sull'andarmene via. 652 00:33:16,084 --> 00:33:18,137 Scusa se non sono abbastanza. 653 00:33:20,381 --> 00:33:23,786 - Sai cosa? - Mi dispiace. - No, no. Vai, vai a cercare Lauren. 654 00:33:24,054 --> 00:33:25,536 Sul serio, vedi che succede. 655 00:33:25,656 --> 00:33:28,077 Non importa, andrò avanti con loro. 656 00:33:38,075 --> 00:33:39,272 Che diavolo è? 657 00:33:39,753 --> 00:33:41,877 Quello... è un milkshake alla banana. 658 00:33:43,491 --> 00:33:46,208 - Dovrebbe essere divertente? - No, non lo è per niente! 659 00:33:46,328 --> 00:33:48,873 Questo è fondamentalmente un crimine di odio! Ehi! Stupido coglione! 660 00:33:48,993 --> 00:33:52,116 - Aspetta, no, Ash... - No, non li lascerò fare. Non questa volta, May. 661 00:33:52,236 --> 00:33:56,500 Ehi! Sappiamo cosa stai facendo, ed è disgustoso! Lei è cinese! 662 00:33:56,620 --> 00:34:00,621 Sua madre viene dalla Cina! Sei un razzista testa di cazzo! 663 00:34:00,741 --> 00:34:01,663 No! No! 664 00:34:04,727 --> 00:34:06,458 Oh, mio Dio, era il suo milkshake. 665 00:34:06,578 --> 00:34:07,567 Mi scusi... 666 00:34:07,912 --> 00:34:10,120 Non mi toccare! Sono americana! 667 00:34:16,393 --> 00:34:17,157 Merda! 668 00:34:19,846 --> 00:34:21,124 Sean! Sean! 669 00:34:30,462 --> 00:34:31,703 Togliti di mezzo! 670 00:34:32,411 --> 00:34:34,039 Oh, mi dispiace. Scusami. 671 00:34:44,808 --> 00:34:46,371 Smettila di inseguirmi! 672 00:34:50,497 --> 00:34:51,222 Sean! 673 00:35:07,131 --> 00:35:07,854 Sean. 674 00:35:10,694 --> 00:35:11,417 Sean. 675 00:35:16,322 --> 00:35:17,460 Dove sei stato? 676 00:35:19,219 --> 00:35:21,650 Ti ho cercato dappertutto, Dilly. 677 00:35:22,854 --> 00:35:23,710 Anch'io. 678 00:35:24,181 --> 00:35:26,517 Voglio dire, sono arrivato fino in Cina per trovarti. 679 00:35:27,046 --> 00:35:27,988 Ok, bene, 680 00:35:28,626 --> 00:35:31,171 sono qui e sto ascoltando quindi parlami. 681 00:35:32,138 --> 00:35:34,188 Ok, Lauren, ascolta... 682 00:35:34,953 --> 00:35:37,356 Ho pensato molto a noi, già, e... 683 00:35:38,239 --> 00:35:40,050 a quanto sei importante per me 684 00:35:40,616 --> 00:35:43,068 e voglio solo... 685 00:35:53,130 --> 00:35:54,950 Puoi darmi un secondo? Devo davvero rispondere. 686 00:35:55,070 --> 00:35:57,223 Cosa? Stai mettendo me in attesa? 687 00:35:57,547 --> 00:36:00,680 - Oh mio Dio! - Sean, mi dispiace così tanto. Sono stato un vero coglione! 688 00:36:00,693 --> 00:36:02,631 Già. No, no, lo voglio anche io. 689 00:36:02,751 --> 00:36:03,833 Solo io e te. 690 00:36:04,556 --> 00:36:06,755 Sì, solo tu e io, esattamente. 691 00:36:06,875 --> 00:36:08,250 Scordatelo! 692 00:36:08,370 --> 00:36:11,980 Le cose tra me e Norm, vanno davvero bene quindi è finita, Dylan. 693 00:36:16,580 --> 00:36:19,170 Ok, calmati, Sean. Dove sei? 694 00:36:19,378 --> 00:36:21,269 Non so dove sono, amico. Sono solo corso via. 695 00:36:22,546 --> 00:36:23,269 Cosa? 696 00:36:23,790 --> 00:36:25,530 No, no, non sento un cazzo. 697 00:36:25,790 --> 00:36:29,290 Sono in una piccola città tipo Chinatown. 698 00:36:30,401 --> 00:36:31,124 Sean? 699 00:36:31,620 --> 00:36:33,578 Dobbiamo... Merda! 700 00:36:34,574 --> 00:36:35,347 Dov'è? 701 00:36:35,661 --> 00:36:38,690 Non lo so. Il suo telefono è appena morto e lui è in una città vicina. 702 00:36:38,810 --> 00:36:41,331 Conosce il nome del posto dove siamo o cosa? 703 00:36:42,340 --> 00:36:45,770 Ok, ci sono. Ho visto quasi ogni episodio di The Hunt. 704 00:36:46,332 --> 00:36:47,381 Dobbiamo trovare la città più vicina, 705 00:36:47,401 --> 00:36:51,521 - stabilire un perimetro e pattugliarlo in due gruppi. - Sì, grandioso. 706 00:36:51,548 --> 00:36:54,623 Probabilmente per sicurezza, dovremmo essere un uomo e una donna. 707 00:36:55,781 --> 00:36:57,363 Sì, ha senso. 708 00:37:01,609 --> 00:37:02,429 Sean? 709 00:37:04,261 --> 00:37:05,218 Sean? 710 00:37:10,372 --> 00:37:12,540 May, penso che quando torneremo a Pechino... 711 00:37:12,570 --> 00:37:14,346 Greg, potresti spegnerla? 712 00:37:15,211 --> 00:37:17,575 - Cavolo, scusa. - E' tutto ok. 713 00:37:17,697 --> 00:37:20,449 - Grazie. - Che stupido. Io... 714 00:37:23,795 --> 00:37:26,494 Quando torneremo a Pechino, penso che me ne andrò da solo, 715 00:37:27,313 --> 00:37:29,077 per citare i Fleetwood Mac. 716 00:37:29,809 --> 00:37:32,496 Non hai più bisogno che ti faccia da guardia del corpo e... 717 00:37:34,825 --> 00:37:36,924 - so che vuoi mandarmi a quel paese. - No Greg. 718 00:37:36,954 --> 00:37:38,370 Non è un male. E' giusto. 719 00:37:38,420 --> 00:37:41,555 Lo capisco perfettamente, e sono abituato ad essere... 720 00:37:41,909 --> 00:37:45,453 respinto. E' così. Sono abituato ai rifiuti. 721 00:37:46,603 --> 00:37:47,491 E' così. 722 00:37:50,033 --> 00:37:52,344 No, Greg, non voglio. 723 00:37:52,629 --> 00:37:54,782 - No? - No, perché... 724 00:37:55,617 --> 00:37:59,203 Onestamente, nulla è andato come avevo previsto e, 725 00:37:59,482 --> 00:38:01,407 contrariamente a quanto mi aspettavo, 726 00:38:01,945 --> 00:38:04,427 - mi piace averti intorno. - Beh, felice di esserci. 727 00:38:05,281 --> 00:38:08,871 Beh, se sei contento di viaggiare con una nevrotica stronza? 728 00:38:09,047 --> 00:38:11,459 - Ma certo, sciocchina. - Cosa? 729 00:38:11,489 --> 00:38:13,912 No, no, no, no, no, è solo un modo di dire in Inglese. 730 00:38:13,942 --> 00:38:15,559 - E' una cosa carina. - Ok. 731 00:38:15,589 --> 00:38:17,650 - Non è un insulto. - Ok. 732 00:38:17,700 --> 00:38:19,890 - Greg,basta parlare. Ok. - Ho finito. 733 00:38:21,186 --> 00:38:23,668 - Sean! Sean? - Sean. 734 00:38:24,537 --> 00:38:25,926 Deve essere qui da qualche parte. 735 00:38:27,495 --> 00:38:30,970 - Sono proprio un pessimo amico. - No, Dylan, no, non è colpa tua. 736 00:38:31,020 --> 00:38:33,279 E' solo un gran pasticcio. 737 00:38:36,047 --> 00:38:38,210 E mi dispiace per... 738 00:38:46,261 --> 00:38:47,798 Tienili. Ti stanno bene. 739 00:38:48,948 --> 00:38:49,733 Grazie. 740 00:39:01,986 --> 00:39:03,000 Cos'è questa puzza? 741 00:39:06,009 --> 00:39:06,931 E' la Cina. 742 00:39:09,058 --> 00:39:10,299 Ti sei cagato addosso? 743 00:39:10,948 --> 00:39:13,692 Non proprio. Non sono stato io in effetti. 744 00:39:14,485 --> 00:39:16,421 - Vado a cercare... - Sì, giusto. 745 00:39:17,557 --> 00:39:18,716 Devo trovare i pantaloni. 746 00:39:46,954 --> 00:39:48,138 Ecco, Mavis. 747 00:39:48,457 --> 00:39:49,516 L'alba. 748 00:39:51,721 --> 00:39:53,152 Notizie di Sean? 749 00:39:53,224 --> 00:39:55,797 No, non ancora. Sto aspettando. 750 00:39:56,760 --> 00:39:58,275 Non sono nemmeno stanco. 751 00:40:07,160 --> 00:40:09,702 Quanto tempo dobbiamo stare ancora qui a guardare? 752 00:40:13,292 --> 00:40:14,818 Ok, andiamo. 753 00:40:23,274 --> 00:40:24,287 Sean! 754 00:40:31,835 --> 00:40:33,246 Ehi! Ehi! 755 00:40:38,910 --> 00:40:41,542 Ehi ehi, parla Inglese? Inglese? 756 00:40:42,699 --> 00:40:44,714 Ero al festival alla Muraglia. 757 00:40:45,391 --> 00:40:47,010 Al festival, capisce? 758 00:40:47,608 --> 00:40:48,826 Devo tornare lì. 759 00:40:49,319 --> 00:40:51,570 Può darmi un passaggio? 760 00:40:52,379 --> 00:40:53,973 Sì? Grazie. 761 00:41:00,194 --> 00:41:00,980 Grazie. 762 00:41:01,742 --> 00:41:02,961 Grazie davvero. 763 00:41:09,613 --> 00:41:11,810 Penso che la Muraglia sia dall'altra parte. Ehi. 764 00:41:13,188 --> 00:41:13,837 Ehi! 765 00:41:14,406 --> 00:41:15,670 Ehi, sei tu. 766 00:41:18,360 --> 00:41:19,805 Torniamo al festival, eh? 767 00:41:21,079 --> 00:41:23,174 I miei amici... quelli con cui ero. 768 00:41:24,991 --> 00:41:26,915 Mi dispiace molto se ti abbiamo offeso in qualche modo. 769 00:41:35,241 --> 00:41:37,268 Scusa, scusa! Ti prego non farmi del male! 770 00:41:37,420 --> 00:41:39,067 Ho dei soldi. Ecco prendili. 771 00:41:39,534 --> 00:41:40,741 Ma non farmi del male. 772 00:42:05,737 --> 00:42:07,170 Devo denunciare una persona scomparsa. 773 00:42:07,220 --> 00:42:09,568 C'è stata una rissa ed è scappato. 774 00:42:10,265 --> 00:42:11,256 Sì, è adulto. 775 00:42:11,757 --> 00:42:12,542 Sean! 776 00:42:15,937 --> 00:42:17,125 Lascialo qui. 777 00:42:17,155 --> 00:42:19,339 Non salterò il matrimonio di mio cugino solo perché un ragazzo Inglese 778 00:42:19,369 --> 00:42:21,984 che ho appena conosciuto è scomparso ad un music festival 779 00:42:22,189 --> 00:42:23,700 ed è andato a finire chissà dove. 780 00:42:23,730 --> 00:42:25,666 Attenta alle tue damigelle, gli Inglesi stanno arrivando. 781 00:42:27,980 --> 00:42:29,680 Allora, Sean, hai una ragazza? 782 00:42:29,710 --> 00:42:32,587 No, beh, c'è una che mi piace ad Hangzhou. 783 00:42:34,359 --> 00:42:35,725 - Amico, ascolta. - Mi è saltata addosso. 784 00:42:37,140 --> 00:42:38,516 Lo so, infatti. Davvero assurdo. 785 00:42:39,223 --> 00:42:39,974 Continua. 786 00:42:40,851 --> 00:42:41,876 Ma è diventato strano. 787 00:42:42,260 --> 00:42:43,761 Sì, davvero strano. 788 00:42:44,263 --> 00:42:47,235 Perché odio Lauren e odio com'ero prima. 789 00:42:47,531 --> 00:42:48,890 Prima quando? Intendi ieri? 790 00:42:49,169 --> 00:42:51,696 - Se lo facciamo, dobbiamo tenerlo per noi. - Certo, grande. 791 00:42:52,948 --> 00:42:56,092 Non possiamo continuare a viaggiare senza soldi quindi faremo volontariato. 792 00:42:56,122 --> 00:42:58,310 Questi bambini sono stati abbandonati in fasce. 793 00:42:58,340 --> 00:43:00,553 Bene. Cioè, che tragedia. 794 00:43:02,138 --> 00:43:05,490 Siamo in Tailandia ora, baby. Devi entrare nello spirito del viaggiatore. 795 00:43:05,717 --> 00:43:07,630 - E' fantastico. - Ehi, Dylan. 796 00:43:10,540 --> 00:43:13,290 Io e Dylan, dovremmo stare insieme. 797 00:43:13,609 --> 00:43:16,102 Voglio sbronzarmi di brutto! 798 00:43:16,892 --> 00:43:20,057 Ho perso la mia borsa di studio quindi sto lasciando il college. 799 00:43:20,273 --> 00:43:23,452 Se nessuno ci trova e non mangiamo moriremo! 800 00:43:25,036 --> 00:43:27,636 - Ashley! - Volete ammazzarmi per potermi mangiare! 801 00:43:27,666 --> 00:43:29,481 Beh, forza, mangiatemi! 802 00:43:29,761 --> 00:43:32,330 Vado bene per questo, no? Io! 803 00:43:32,682 --> 00:43:33,850 Indovinate cos'è stasera. 804 00:43:34,037 --> 00:43:36,364 Sì, indovinato, è il party di Luna Piena! 805 00:43:36,394 --> 00:43:38,747 Non è dove le persone fanno orge e si drogano? 806 00:43:38,777 --> 00:43:40,371 Sì, esatto, è folle. 807 00:43:42,418 --> 00:43:43,784 Sì! 808 00:43:44,595 --> 00:43:46,603 Sarà fantastico. 809 00:43:46,633 --> 00:43:49,957 Guarda l'itinerario di mia madre. Vedi qualche spazio vuoto per caso? 810 00:43:50,105 --> 00:43:52,306 Sì, ma che devo fare adesso? E' importante? 811 00:43:54,025 --> 00:43:56,044 Se è vero che con la tua ex è finita, 812 00:43:56,074 --> 00:43:58,058 devi fare la cosa giusta, datti una mossa. 813 00:43:59,561 --> 00:44:02,225 Ora che siamo di nuovo insieme, dovrai vedertela con me. 814 00:44:05,026 --> 00:44:06,153 E' questo il punto. 815 00:44:06,359 --> 00:44:09,830 Si tratta di dare una possibilità alle persone, ai luoghi e vedere cosa accade. 816 00:44:09,860 --> 00:44:11,613 Rischiare il tutto per tutto. 817 00:44:13,650 --> 00:44:15,650 Sono diventato per tutti voi un po' come "Fonzie". 818 00:44:15,700 --> 00:44:18,284 - Cosa, quello dei Muppet? - No, quello è Fozzie. 819 00:44:18,800 --> 00:44:19,848 Io intendo Fonzie. 820 00:44:26,468 --> 00:44:27,413 Impressionante. 821 00:44:27,821 --> 00:44:36,748 www.serialcrush.com 64378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.