All language subtitles for Cell 8 - S01E03 WEB.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,040 --> 00:01:04,120 Wait. Please. 2 00:01:04,200 --> 00:01:07,240 If you press that button, all kinds of hell is going to rain down. 3 00:01:07,320 --> 00:01:09,720 And not just on me. You too. 4 00:01:09,800 --> 00:01:12,160 - Excuse me? - When the US government finds out 5 00:01:12,240 --> 00:01:14,240 that I'm here, they're going to want me back. 6 00:01:14,320 --> 00:01:16,440 We don't work for the US government. 7 00:01:17,600 --> 00:01:21,880 We're here to investigate an assault on the ferry two nights ago. 8 00:01:21,960 --> 00:01:23,280 Look, I... 9 00:01:24,360 --> 00:01:26,040 I lost my temper. That was wrong. 10 00:01:26,120 --> 00:01:30,560 But I swear to you, the guy had it coming. 11 00:01:34,640 --> 00:01:35,960 I'm not saying I was right. 12 00:01:36,040 --> 00:01:38,360 I'm just saying I'm not who you think I am. 13 00:01:44,560 --> 00:01:48,440 I'm begging you. Please. I'll do whatever you want. 14 00:01:49,680 --> 00:01:52,640 Just please don't make this public. 15 00:01:52,720 --> 00:01:57,160 That's not how justice works over here, Mr... 16 00:02:00,080 --> 00:02:04,760 Frey. John Frey. 17 00:02:06,240 --> 00:02:09,840 Well, that answers my first question. 18 00:02:09,920 --> 00:02:11,880 As far as I'm concerned, we're here to talk 19 00:02:11,960 --> 00:02:13,480 about what happened on the ferry. 20 00:02:53,840 --> 00:02:55,360 CELL 8 21 00:03:01,040 --> 00:03:02,560 Count time, count time. 22 00:03:02,640 --> 00:03:06,360 All sections D block on the count. All inmates clear the tiers. 23 00:03:06,440 --> 00:03:10,040 OHIO DEPARTMENT OF REHABILITATION & CORRECTION 24 00:03:10,120 --> 00:03:13,480 - Hey, there he is! - There he is! 25 00:03:19,200 --> 00:03:21,880 Welcome back, boss. 26 00:03:21,960 --> 00:03:23,600 Standing up to the fucking governor! 27 00:03:23,680 --> 00:03:25,080 Language. 28 00:03:26,320 --> 00:03:29,000 That's a real corrections officer right there. 29 00:03:29,080 --> 00:03:31,560 - You ain't lying. - Yeah. 30 00:03:31,640 --> 00:03:34,880 What y'all standing around for? You got work to do. 31 00:03:34,960 --> 00:03:38,600 - That's right, boss. - Some things never change, huh? 32 00:03:41,840 --> 00:03:45,440 DEATH ROW UNIT 33 00:04:06,000 --> 00:04:07,440 Close cell eight. 34 00:04:07,520 --> 00:04:09,240 Closing cell eight. 35 00:04:29,520 --> 00:04:35,600 Yo, Frey. You OK in there? Yo, John, talk to me, man. 36 00:04:45,360 --> 00:04:48,640 Breathe in. And out. 37 00:04:53,680 --> 00:04:56,800 Any problems lately? Dizziness, shortness of breath. 38 00:04:58,520 --> 00:05:01,440 - History of heart trouble? - Heartbroken once. 39 00:05:03,040 --> 00:05:04,400 Look into this light. 40 00:05:07,080 --> 00:05:10,040 - Are you eating well? - Ever tasted the food here? 41 00:05:10,800 --> 00:05:15,680 You still need to eat. I'd say it's a hypoglycemic episode. 42 00:05:15,760 --> 00:05:17,760 I'd make sure that Mr Frey is eating right. 43 00:05:19,680 --> 00:05:21,880 No bad thing if he could eat something right now. 44 00:05:21,960 --> 00:05:23,280 OK. 45 00:05:31,640 --> 00:05:34,800 - Close cell eight. - Closing cell eight. 46 00:05:53,520 --> 00:05:54,840 Alright, name? 47 00:05:58,120 --> 00:06:01,520 Get your things and go on. Next. 48 00:06:02,680 --> 00:06:04,480 - Name? - Hanna Klein. 49 00:06:04,560 --> 00:06:06,280 - Klein? - Yeah. 50 00:06:06,360 --> 00:06:08,360 Right, you're good. Get your things. 51 00:06:12,400 --> 00:06:13,960 Go on. Next. 52 00:06:14,040 --> 00:06:15,560 I've officially filed a complaint 53 00:06:15,640 --> 00:06:18,200 against Finnigan's conflict of interest. 54 00:06:18,280 --> 00:06:20,200 The district court rules tomorrow. 55 00:06:20,280 --> 00:06:23,640 So, they find for us, it opens up the playing field. 56 00:06:23,720 --> 00:06:25,920 And if they don't, we just go on, 57 00:06:26,000 --> 00:06:28,680 all the way up to State supreme court. 58 00:06:30,200 --> 00:06:34,000 - Are you OK? - Yeah, fine. 59 00:06:34,960 --> 00:06:37,560 - You don't look fine. - No, I just... 60 00:06:38,400 --> 00:06:42,320 - I haven't been sleeping. - Ma'am. 61 00:06:42,400 --> 00:06:45,480 Is my client being adequately cared for? 62 00:06:45,560 --> 00:06:48,960 We treat all our inmates equally around here, ma'am. 63 00:06:49,040 --> 00:06:51,040 How's he look to you? 64 00:06:52,120 --> 00:06:54,440 Well, they have good days and bad days. 65 00:06:54,520 --> 00:06:57,080 - He needs to see a doctor. - There's a doctor onsite. 66 00:06:57,160 --> 00:06:59,880 No, he should be in the infirmary. 67 00:06:59,960 --> 00:07:02,680 Death row inmates stay in their cells, ma'am. 68 00:07:03,960 --> 00:07:06,800 Have you no compassion whatsoever? 69 00:07:06,880 --> 00:07:09,280 I will be making a formal complaint. 70 00:07:09,360 --> 00:07:13,600 - Yes, ma'am. - Hey, you hang in there, OK? 71 00:07:14,720 --> 00:07:18,000 - I'm gonna see what I can do. - Thank you. 72 00:07:29,480 --> 00:07:30,800 Ewert. 73 00:07:36,040 --> 00:07:38,280 - So, what happens now? - I told you to stay away. 74 00:07:38,360 --> 00:07:40,240 That's precisely what I'm doing. 75 00:07:41,720 --> 00:07:44,920 He's confessed to the assault. Now it's up to the Finn. 76 00:07:46,160 --> 00:07:47,520 Then what? 77 00:07:47,600 --> 00:07:49,880 They'll keep him in the hospital for observation. 78 00:07:52,520 --> 00:07:54,520 What if they try and extradite him? 79 00:07:54,600 --> 00:07:58,440 Sweden doesn't extradite to countries with the death penalty. 80 00:07:58,520 --> 00:08:02,160 Are you sure? I mean if the Americans put the pressure on. 81 00:08:02,240 --> 00:08:03,840 I'm not a politician. 82 00:08:04,520 --> 00:08:06,120 What I'm trying to say is 83 00:08:06,200 --> 00:08:08,560 if there's a chance they're going to send him back, 84 00:08:08,640 --> 00:08:11,000 shouldn't we know if he did what they claim he did. 85 00:08:11,080 --> 00:08:13,720 That's not a police matter, is it? 86 00:08:16,640 --> 00:08:19,480 We just have to wait and see what happens. 87 00:08:23,160 --> 00:08:27,240 I won't be calling Foreign Affairs to tell them I've arrested a corpse. 88 00:08:29,720 --> 00:08:32,440 You should try and get some rest. 89 00:09:15,760 --> 00:09:18,200 MARCUSVILLE CORRECTIONAL FACILITY 90 00:09:18,280 --> 00:09:23,960 FINNIGAN SLAYER GETS NEEDLE 91 00:09:24,040 --> 00:09:26,280 "I WILL NOT REST" 92 00:09:27,920 --> 00:09:31,000 NAME LAST FREY FIRST JOHN 93 00:09:31,080 --> 00:09:32,400 SEARCH 94 00:09:33,440 --> 00:09:35,480 RECORD OF ARREST AND PROSECUTION 95 00:09:35,560 --> 00:09:37,880 CRIMINAL HISTORY POSSESSION OF ILLEGAL WEAPONS 96 00:09:59,040 --> 00:10:02,760 Today is an important day for my family. 97 00:10:02,840 --> 00:10:05,480 In the midst of our pain and our grief. 98 00:10:06,800 --> 00:10:08,480 Today is a day of consolation. 99 00:10:09,440 --> 00:10:11,800 We are consoled by the news 100 00:10:11,880 --> 00:10:14,800 that the man who took our daughter so brutally and so mercilessly 101 00:10:14,880 --> 00:10:19,280 before her time will himself be shown no mercy. 102 00:10:20,440 --> 00:10:24,280 And while we know that our precious Elizabeth waits for us... 103 00:10:30,360 --> 00:10:35,040 ...that our precious Elizabeth waits for us in heaven, 104 00:10:35,120 --> 00:10:39,200 we have faith that no such fate awaits her killer. 105 00:10:50,800 --> 00:10:53,720 Hanna told me they won't let you see a doctor. 106 00:10:53,800 --> 00:10:58,920 I've seen a doctor. They just do it in the cell is all. 107 00:10:59,000 --> 00:11:01,360 Well, they need to take care of you. 108 00:11:01,440 --> 00:11:05,440 For what, Dad? So I can last another week? 109 00:11:05,520 --> 00:11:09,120 - There's still the appeal. - No. 110 00:11:09,200 --> 00:11:11,040 No, we lost. 111 00:11:12,560 --> 00:11:15,520 I don't see what a new judge is going to see different. 112 00:11:15,600 --> 00:11:18,600 Hanna says it could go straight to the wire. 113 00:11:19,600 --> 00:11:21,480 Yeah, she's a good lawyer, Dad. 114 00:11:23,640 --> 00:11:25,200 Thank you for that. 115 00:11:26,680 --> 00:11:29,440 But she doesn't work on cases where the governor of the state 116 00:11:29,520 --> 00:11:32,160 is related to the victim. Nobody does. 117 00:11:35,680 --> 00:11:37,000 I... 118 00:11:39,040 --> 00:11:43,360 I think we should start talking about what happens after. 119 00:11:46,400 --> 00:11:50,800 - After? - Well, I've been having some ideas 120 00:11:50,880 --> 00:11:54,960 about where I'd like to rest. 121 00:11:55,040 --> 00:11:56,680 - No. - I was thinking 122 00:11:56,760 --> 00:11:59,360 you could take me down to Mississippi. 123 00:12:00,120 --> 00:12:02,080 Robert Johnson's crossroads. 124 00:12:06,560 --> 00:12:08,160 I see people go, Dad. 125 00:12:10,280 --> 00:12:14,360 And if we can just face facts, we've... 126 00:12:15,600 --> 00:12:19,360 ...we've got time to accept it. 127 00:12:19,440 --> 00:12:22,440 You want me to accept that they're taking my son? 128 00:12:22,520 --> 00:12:25,600 No. No. I just... 129 00:12:29,040 --> 00:12:32,040 I don't want to keep punching a brick wall is all. 130 00:12:33,400 --> 00:12:35,200 We could be talking about better things. 131 00:12:35,280 --> 00:12:38,040 - Like what? - I don't know. 132 00:12:47,120 --> 00:12:48,760 I'm so sorry. 133 00:12:51,240 --> 00:12:53,080 I'm so sorry to put you through this. 134 00:12:53,160 --> 00:12:55,280 Don't you talk like that. 135 00:12:56,920 --> 00:12:58,440 You're my boy. 136 00:13:06,240 --> 00:13:09,640 I was thinking we should plant a tree for Beth. 137 00:13:11,240 --> 00:13:14,040 Something living to remember her by. 138 00:13:14,120 --> 00:13:17,920 - A way for us to move on. - Move on? 139 00:13:20,000 --> 00:13:23,320 We need to start living, Ed. 140 00:13:23,400 --> 00:13:25,960 Not waiting to die. 141 00:13:26,040 --> 00:13:29,200 I'm waiting for someone to die alright. 142 00:13:29,280 --> 00:13:32,400 - But it sure as hell ain't me. - Then what? 143 00:13:38,480 --> 00:13:40,280 I want us to act like she never existed. 144 00:13:40,360 --> 00:13:43,280 I want us to celebrate that she existed. 145 00:13:44,440 --> 00:13:46,520 To live in her honor. 146 00:13:47,680 --> 00:13:52,960 She's my daughter too. You don't own this pain. 147 00:13:54,480 --> 00:13:57,440 And I'm sorry that you're never going to defeat it either. 148 00:14:22,360 --> 00:14:24,000 Right. I've informed the prosecutor. 149 00:14:24,080 --> 00:14:26,240 Frey confessed to the assault on Ruotsalainen. 150 00:14:26,320 --> 00:14:27,760 He's going to be prosecuted. 151 00:14:27,840 --> 00:14:29,920 - Foreign Affairs knows everything. - Huh?! 152 00:14:30,000 --> 00:14:32,880 I don't know how those lackies found out about it, but... 153 00:14:32,960 --> 00:14:35,280 In any case, they want us to carry on as normal 154 00:14:35,360 --> 00:14:37,800 - and let them deal with it. - What does that mean? 155 00:14:37,880 --> 00:14:41,120 Like I said, according to Swedish law, they can't extradite him. 156 00:14:42,680 --> 00:14:45,880 I've had a closer look at the case. It's a real mess. 157 00:14:45,960 --> 00:14:48,680 The girl who was murdered is the governor's daughter. 158 00:14:48,760 --> 00:14:52,840 Whatever happened over there, it's nothing to do with us. 159 00:14:52,920 --> 00:14:56,320 And you've got nothing to do with what happened here. Understood? 160 00:16:02,880 --> 00:16:04,560 What were you going to tell me? 161 00:16:06,320 --> 00:16:08,000 You mean before you had me arrested? 162 00:16:11,400 --> 00:16:15,720 You said that I need to listen til the end. I'm listening. 163 00:16:18,080 --> 00:16:22,080 Like I said, I never wanted to lie to you. 164 00:16:22,160 --> 00:16:24,320 None of that matters now. 165 00:16:24,400 --> 00:16:27,160 I just need to know what you might be going back to. 166 00:16:29,120 --> 00:16:31,360 Mariana, please. 167 00:16:32,360 --> 00:16:35,160 You've gotta help me. I didn't do it. 168 00:16:35,240 --> 00:16:36,560 Then you need to help me. 169 00:16:39,720 --> 00:16:41,720 OK. Yeah. Yeah. 170 00:16:45,360 --> 00:16:49,800 I was 20 years old. We were in love. 171 00:16:49,880 --> 00:16:53,280 To be honest, she was the one pushing things more than me, but... 172 00:16:53,360 --> 00:16:55,600 Well, that was her all over. 173 00:16:55,680 --> 00:16:57,680 Even if her dad didn't want to believe it. 174 00:16:58,720 --> 00:17:02,760 And one night I went over there. 175 00:17:02,840 --> 00:17:06,200 We got drunk, smoked weed, had sex. 176 00:17:07,720 --> 00:17:11,320 And at some point I went home. 177 00:17:11,400 --> 00:17:15,640 And when I woke up, I found out that she was dead. 178 00:17:18,040 --> 00:17:20,880 And you had nothing to do with it? 179 00:17:20,960 --> 00:17:24,440 I'm sorry. I'm just trying to wrap my head around all of this. 180 00:17:24,520 --> 00:17:27,200 Look, the trial was a joke. 181 00:17:27,280 --> 00:17:29,080 I had a public defendant more interested 182 00:17:29,160 --> 00:17:30,760 in getting his photo in the paper. 183 00:17:30,840 --> 00:17:33,120 They filled the jury with Finnegan's voters 184 00:17:33,200 --> 00:17:36,200 and the prosecutor spent most of his time showing photos of Beth. 185 00:17:38,200 --> 00:17:41,320 - Dead? - Yeah. 186 00:17:43,440 --> 00:17:48,320 But, they surely couldn't convict you without any evidence. 187 00:17:50,000 --> 00:17:54,400 They planted some gloves in my car with Beth's DNA on it. 188 00:17:54,480 --> 00:17:56,960 - Who planted? - The cops. I don't know. 189 00:17:58,680 --> 00:18:00,000 Look... 190 00:18:03,000 --> 00:18:07,960 You need to understand, this is the governor's daughter. 191 00:18:08,040 --> 00:18:10,760 Everyone wanted me to be guilty. 192 00:18:10,840 --> 00:18:15,160 The papers, the public, the state. Even my own lawyer. 193 00:18:16,760 --> 00:18:19,840 But that's only half of the story, isn't it? 194 00:18:23,720 --> 00:18:27,600 - You died. - Yeah. 195 00:18:30,880 --> 00:18:34,040 Well, if you didn't believe that part, you're not going to like this. 196 00:18:34,120 --> 00:18:35,640 I never said I don't believe you. 197 00:18:38,880 --> 00:18:40,320 I could never kill anyone. 198 00:18:41,880 --> 00:18:43,680 Yeah, I used to run with some bad people 199 00:18:43,760 --> 00:18:45,120 and I can lose my temper. 200 00:18:46,640 --> 00:18:48,120 But it's just not me. 201 00:18:49,720 --> 00:18:52,720 So, how did you die five years ago? 202 00:19:02,720 --> 00:19:06,280 On death row, your contact with the outside world 203 00:19:06,360 --> 00:19:08,000 is virtually non-existent. 204 00:19:08,080 --> 00:19:11,560 - Open up cell block B. - Cell block B opening. 205 00:19:12,240 --> 00:19:15,000 You spend 22 hours a day in a cell 206 00:19:15,080 --> 00:19:17,320 - half the size of this one. - Opening cell eight. 207 00:19:20,440 --> 00:19:23,880 And the other two hours in a cage staring up at a small piece of sky. 208 00:19:24,520 --> 00:19:26,040 That's it. 209 00:19:28,840 --> 00:19:34,160 I was on break one day when suddenly I couldn't breathe. 210 00:19:39,360 --> 00:19:41,320 I was looked at by a doctor. 211 00:19:41,400 --> 00:19:44,000 But they couldn't find anything wrong with me. 212 00:19:45,080 --> 00:19:47,880 - Turns out I was being prepped. - For what? 213 00:19:49,840 --> 00:19:51,160 For death. 214 00:19:54,120 --> 00:19:57,040 It must have started months earlier. 215 00:19:57,120 --> 00:19:58,760 How, I still don't know. 216 00:20:00,400 --> 00:20:03,880 All I know is they gave me something to make me weak. 217 00:20:05,680 --> 00:20:08,520 Cardiomyopathy. It's what it's called. 218 00:20:08,600 --> 00:20:13,480 Enlarged heart. It's rare but it happens. 219 00:20:19,840 --> 00:20:21,320 Thanks, Vernon. 220 00:20:23,760 --> 00:20:25,800 They didn't leave anything to chance. 221 00:20:25,880 --> 00:20:28,000 And who are "they?" 222 00:20:28,560 --> 00:20:30,280 If we take him to this hallway. 223 00:20:30,360 --> 00:20:34,240 A group of people who thought I didn't deserve what I got. 224 00:20:35,720 --> 00:20:39,000 They wanted to right a wrong, I guess. 225 00:20:39,080 --> 00:20:41,840 ...down this hallway. We need to end up over there. 226 00:20:41,920 --> 00:20:44,240 You know how this all sounds. 227 00:20:44,320 --> 00:20:47,160 We're talking about a maximum security prison. 228 00:20:48,240 --> 00:20:52,360 Yeah. Well... Here I am. 229 00:20:57,480 --> 00:20:59,800 To get a death row inmate out of their cell 230 00:20:59,880 --> 00:21:01,760 they pretty much have to be dead. 231 00:21:03,040 --> 00:21:04,360 So, that's what they did. 232 00:21:08,440 --> 00:21:12,520 They prepped all the medication and equipment beforehand. 233 00:21:17,320 --> 00:21:19,680 They then waited for whatever they had put in my food 234 00:21:19,760 --> 00:21:21,160 to do its thing. 235 00:21:22,640 --> 00:21:25,680 - What's going on? - Yo, Frey. You OK in there? 236 00:21:26,880 --> 00:21:28,240 Open cell eight. 237 00:21:30,640 --> 00:21:32,000 Have you ever laid in a bath 238 00:21:32,080 --> 00:21:34,080 and emptied the water without getting out? 239 00:21:36,000 --> 00:21:37,680 It's what it felt like. 240 00:21:37,760 --> 00:21:42,400 Just life seeping out of my body. 241 00:21:43,360 --> 00:21:44,680 But here you are. 242 00:21:46,200 --> 00:21:47,720 Barely. 243 00:21:49,840 --> 00:21:51,880 - They only had a short window... - Shirt. 244 00:21:51,960 --> 00:21:54,600 ...from when they sedated me to bringing me back. 245 00:21:54,680 --> 00:21:56,640 - Let's do CPR. - Eight minutes. 246 00:21:56,720 --> 00:21:58,920 Any longer and my brain would have gone. 247 00:22:00,520 --> 00:22:03,280 I was coming in and out. I was paralyzed. 248 00:22:03,360 --> 00:22:07,360 I could see and hear, but I couldn't move. 249 00:22:08,240 --> 00:22:10,000 I was terrified. 250 00:22:10,080 --> 00:22:11,400 The whole procedure, 251 00:22:11,480 --> 00:22:14,640 it had to look legit without frying my heart. 252 00:22:14,720 --> 00:22:17,480 - Clear! - So, they only gave me one jolt. 253 00:22:18,880 --> 00:22:21,480 The last injection had to be straight into the bone. 254 00:22:21,560 --> 00:22:25,240 But, instead of adrenaline they gave me saline solution 255 00:22:26,040 --> 00:22:28,000 plus the rigged heart monitor. 256 00:22:28,720 --> 00:22:30,200 Stop with CPR. 257 00:22:35,920 --> 00:22:38,600 Time of death 09.13. 258 00:22:38,680 --> 00:22:40,000 What's going on? 259 00:22:43,080 --> 00:22:46,720 You're destroying me, man. Destroying every minute. 260 00:22:53,560 --> 00:22:55,880 That wasn't the worst part. 261 00:22:55,960 --> 00:23:00,000 Waking up in that room, I thought I was dead 262 00:23:00,080 --> 00:23:02,120 and in some kind of limbo. 263 00:23:03,640 --> 00:23:04,960 Let's get the body bag. 264 00:23:05,040 --> 00:23:08,680 People started appearing. They didn't say anything. 265 00:23:08,760 --> 00:23:12,320 But I could feel them doing something with my leg. 266 00:23:13,520 --> 00:23:16,120 There was darkness before a point of light. 267 00:23:17,840 --> 00:23:20,280 I felt us moving. 268 00:23:26,000 --> 00:23:28,160 - Pedersen. - Sir, Frey is dead. 269 00:23:28,240 --> 00:23:29,800 - What? - You should come over. 270 00:23:29,880 --> 00:23:31,360 I'm on my way. 271 00:23:38,160 --> 00:23:42,000 Eriksen. What the hell's going on? 272 00:23:42,080 --> 00:23:43,880 John Frey died in his cell, sir. 273 00:23:46,280 --> 00:23:49,200 - How is that even possible? - Cardiac arrest. 274 00:23:50,000 --> 00:23:53,000 We'll know more details after the autopsy. 275 00:23:53,080 --> 00:23:55,440 I want a full report on my desk in the morning. 276 00:23:55,520 --> 00:23:57,560 Yes, sir. 277 00:24:03,840 --> 00:24:06,720 I could tell we were outside just from the smell. 278 00:24:07,880 --> 00:24:10,920 It had been so long since I smelled anything but prison. 279 00:24:13,480 --> 00:24:15,120 Transport to pathology. 280 00:24:21,600 --> 00:24:23,240 - You're clear. - OK. Great. 281 00:24:27,240 --> 00:24:30,560 MARCUSVILLE CORRECTIONAL FACILITY 282 00:24:33,160 --> 00:24:35,120 I think we did it, Vern. 283 00:24:41,560 --> 00:24:43,960 I said they had eight minutes, right? 284 00:24:44,040 --> 00:24:45,680 They told me I was dead for seven. 285 00:24:55,480 --> 00:24:59,160 And not long after we switched cars. 286 00:25:01,680 --> 00:25:04,400 I was still out of it, but it felt like a regular car. 287 00:25:15,680 --> 00:25:18,920 Then they must have taken another body to the morgue. 288 00:25:20,960 --> 00:25:25,600 I was slowly coming back, but I just kept drifting off. 289 00:25:33,760 --> 00:25:35,120 And... 290 00:25:37,760 --> 00:25:41,640 In Canada, a guy met me. 291 00:25:43,080 --> 00:25:44,400 Got me cleaned up. 292 00:25:44,480 --> 00:25:45,800 CANADA 293 00:25:45,880 --> 00:25:48,120 And handed me a passport and a ticket 294 00:25:48,200 --> 00:25:49,600 to Stockholm via Moscow. 295 00:25:51,560 --> 00:25:53,720 I'd never been outside the US in my life. 296 00:26:03,760 --> 00:26:06,600 So, who's Jonathon Schwartz? 297 00:26:10,040 --> 00:26:12,920 - They never told me. - And you never wondered? 298 00:26:15,200 --> 00:26:17,080 I had a chance at a new life. 299 00:26:18,920 --> 00:26:20,240 That's all that mattered. 300 00:26:26,360 --> 00:26:27,720 Do you believe me now? 301 00:26:37,000 --> 00:26:38,680 LAW OFFICE OF HANNA KLEIN 302 00:26:38,760 --> 00:26:41,400 We go now live to Marcusville Correctional Facility 303 00:26:41,480 --> 00:26:44,520 where John Frey, known as the election night killer 304 00:26:44,600 --> 00:26:46,600 since murdering sweetheart Elizabeth Finnigan 305 00:26:46,680 --> 00:26:48,000 in the gubernatorial mansion, 306 00:26:48,080 --> 00:26:52,080 is reported to have gone into cardiac arrest today in his cell. 307 00:26:52,160 --> 00:26:54,840 Medical teams were unable to revive Frey, 308 00:26:54,920 --> 00:26:57,520 who was confirmed dead late this afternoon. 309 00:26:57,600 --> 00:27:01,880 - Details... - No! 310 00:27:01,960 --> 00:27:03,280 No! 311 00:27:05,360 --> 00:27:08,240 Governor Edward Finnigan is due to release a statement shortly, 312 00:27:08,320 --> 00:27:12,240 while sources inside prison say that no other inmates were... 313 00:27:14,200 --> 00:27:17,760 So far, the death is being considered a tragic accident. 314 00:27:28,840 --> 00:27:31,800 They said it was some kind of rare disease. 315 00:27:31,880 --> 00:27:37,040 Cardiomyopathy. An enlarged heart. 316 00:27:39,880 --> 00:27:42,360 Son of a bitch didn't have a heart. 317 00:27:44,880 --> 00:27:48,320 I've asked for a full investigation. 318 00:27:48,400 --> 00:27:49,720 Why? 319 00:27:51,760 --> 00:27:54,520 What do you mean, "why?" 320 00:27:54,600 --> 00:27:57,200 So we can find out how in hell this was allowed to happen. 321 00:27:57,280 --> 00:28:00,320 Well, Edward, the boy's dead. 322 00:28:01,520 --> 00:28:04,080 It may not be the way you wanted it to happen, 323 00:28:04,160 --> 00:28:06,280 but it's what God gave us. 324 00:28:06,360 --> 00:28:09,240 Maybe he's trying to tell us something. 325 00:28:09,320 --> 00:28:11,200 He took it away from me. 326 00:28:13,240 --> 00:28:18,160 From Beth. Took her life. Took her justice. 327 00:28:19,640 --> 00:28:21,560 When's he going to stop taking things? 328 00:28:23,800 --> 00:28:25,240 I don't know. 329 00:28:27,600 --> 00:28:29,360 Maybe when we learn to let go. 330 00:28:32,640 --> 00:28:36,200 I can't believe you're not angry. 331 00:28:36,280 --> 00:28:39,640 I'm relieved, is what I am. 332 00:28:41,320 --> 00:28:45,080 He's gone. It doesn't matter how. 333 00:28:46,360 --> 00:28:48,120 Not to Beth anyway. 334 00:29:06,240 --> 00:29:08,200 - Hi Ethel. - Hey. 335 00:29:11,080 --> 00:29:14,600 - Is this a good idea? - I told you, we're going as normal. 336 00:29:16,800 --> 00:29:18,720 How's work? 337 00:29:18,800 --> 00:29:21,800 Finnigan's started an investigation. 338 00:29:21,880 --> 00:29:24,120 They won't find anything. There's nothing to find. 339 00:29:24,200 --> 00:29:25,760 What if they call me in? 340 00:29:25,840 --> 00:29:29,840 You'll be fine. We did a good thing. I promise. 341 00:29:31,760 --> 00:29:36,480 I'm a corrections officer not a damn secret agent. 342 00:29:37,760 --> 00:29:39,760 Some people are born righteous, 343 00:29:39,840 --> 00:29:41,800 others have righteousness thrust upon them. 344 00:29:41,880 --> 00:29:43,560 Which one are you? 345 00:29:43,640 --> 00:29:47,840 Neither. I'm just someone who doesn't know when to quit. 346 00:29:49,480 --> 00:29:52,360 And someone who's got nothing to lose. 347 00:29:52,440 --> 00:29:54,880 What the hell is that supposed to mean? 348 00:30:00,080 --> 00:30:02,840 The cancer's back, Vern. 349 00:30:12,400 --> 00:30:16,120 - How long? - Six months if I take the treatment. 350 00:30:16,200 --> 00:30:17,960 Will you? 351 00:30:20,840 --> 00:30:22,160 No. 352 00:30:25,800 --> 00:30:27,960 I'll say hi to Patty for you. 353 00:30:30,200 --> 00:30:33,960 She would be so proud of you, Vern. 354 00:30:50,680 --> 00:30:52,840 You take good care of yourself now. 355 00:31:28,080 --> 00:31:30,760 - Hello. - Dad? 356 00:31:33,080 --> 00:31:37,640 Hey, um... don't say anything, OK? 357 00:31:39,480 --> 00:31:42,240 I just want you to know I'm OK. 358 00:31:43,800 --> 00:31:46,800 I can't explain and I won't call again, but... 359 00:31:48,320 --> 00:31:51,440 I love you, Dad. Alright? 360 00:31:53,120 --> 00:31:55,560 I love you, OK? Bye. 361 00:32:23,640 --> 00:32:27,520 You wanna talk to somebody, you come talk to me. 362 00:32:27,600 --> 00:32:30,680 Guard recall. Commence rotation. 363 00:32:35,360 --> 00:32:38,560 Ah, Eriksen. Come in. 364 00:32:40,080 --> 00:32:45,360 Please. I want to speak to you about John Frey, 365 00:32:45,440 --> 00:32:48,320 - the inmate who... - Who died in his cell, sir. 366 00:32:48,400 --> 00:32:51,520 Yes. Indeed. 367 00:32:51,600 --> 00:32:55,160 The governor has asked for an investigation 368 00:32:55,240 --> 00:32:57,400 into the tragic events. 369 00:32:57,480 --> 00:32:59,640 I say tragic from the point of view of justice 370 00:32:59,720 --> 00:33:01,960 which was not seen to be served. 371 00:33:03,160 --> 00:33:07,600 I was hoping I could count on your support. 372 00:33:13,520 --> 00:33:15,960 My support, sir? 373 00:33:16,040 --> 00:33:19,840 As I believe I've said before 374 00:33:19,920 --> 00:33:23,120 there is always the question of where the buck stops. 375 00:33:23,200 --> 00:33:29,720 And in this case, the buck might have to, well... 376 00:33:31,440 --> 00:33:32,760 ...stop with me. 377 00:33:34,560 --> 00:33:37,120 I believe I have always treated you fairly. 378 00:33:39,800 --> 00:33:43,400 I would like to ask that if and when anyone asks 379 00:33:43,480 --> 00:33:48,920 you about my handling of that delicate situation, 380 00:33:49,000 --> 00:33:53,680 you would reassure them that everything was done by the book. 381 00:33:56,800 --> 00:34:00,120 The way I see it, sir, at this facility, 382 00:34:00,200 --> 00:34:03,480 we learn from our mistakes. 383 00:34:03,560 --> 00:34:05,080 After what happened to John, 384 00:34:05,160 --> 00:34:09,280 we're busy improving the way we look after our people. 385 00:34:10,120 --> 00:34:15,760 Better food. More exercise. Better access to healthcare. 386 00:34:19,200 --> 00:34:20,520 Yeah, well... 387 00:34:21,520 --> 00:34:25,080 I'm sure we could see our way to those things. 388 00:34:25,160 --> 00:34:27,160 Yes. In light of everything. 389 00:34:28,880 --> 00:34:33,280 Then I believe I can say with a clear conscience 390 00:34:33,360 --> 00:34:36,960 ain't nothing to worry about, sir. 391 00:34:37,040 --> 00:34:39,800 Very good. Excellent. 392 00:35:48,400 --> 00:35:52,760 POLICE 393 00:35:57,800 --> 00:36:01,520 I just heard not to worry about Ruotsalainen. 394 00:36:01,600 --> 00:36:03,720 You can release John. 395 00:36:03,800 --> 00:36:05,520 He's still going to be prosecuted. 396 00:36:05,600 --> 00:36:07,600 For minor assault on the ferry. 397 00:36:07,680 --> 00:36:11,240 Minor? He put a guy in hospital. 398 00:36:11,320 --> 00:36:15,080 But we can release him from jail awaiting trail. 399 00:36:15,160 --> 00:36:17,680 No he's likely to flee the country. 400 00:36:20,680 --> 00:36:25,120 Be patient. The Finn might retract the allegations. 401 00:36:25,200 --> 00:36:30,200 - We'll see what we can do. - And Foreign Affairs? 402 00:36:32,920 --> 00:36:35,920 I wouldn't piss on Foreign Affairs if they were on fire. 403 00:36:49,400 --> 00:36:50,720 Yeah. 404 00:36:56,240 --> 00:36:58,040 Sir. We just received news 405 00:36:58,120 --> 00:37:00,800 that a man's been arrested for assault on a Swedish ferry. 406 00:37:00,880 --> 00:37:04,520 Oh, yeah? Why do I give a fuck? 407 00:37:04,600 --> 00:37:06,720 He gave his name as John Frey. 408 00:37:07,720 --> 00:37:09,960 The State Department confirmed it's him. 409 00:37:29,520 --> 00:37:32,400 I'm sorry to intrude, sir. I thought you'd want to know. 410 00:37:32,480 --> 00:37:34,680 No. Of course. Thank you. 411 00:37:59,280 --> 00:38:03,560 Oh, Christ... You again? 412 00:38:05,040 --> 00:38:08,280 - Have you caught that asshole yet? - Not a bad setup you have here. 413 00:38:09,800 --> 00:38:12,080 Your own room and nurses who spoil you. 414 00:38:13,400 --> 00:38:18,240 What can I say, I'm a ladies man. 415 00:38:18,320 --> 00:38:20,120 I was going to say mummy's boy. 416 00:38:22,080 --> 00:38:25,760 - I was watching that. - Here's something else to watch. 417 00:38:25,840 --> 00:38:28,680 - Ah, what the fuck... - Look! 418 00:38:28,760 --> 00:38:31,240 Don't you want to see his "unprovoked assault". 419 00:38:31,320 --> 00:38:34,320 The big guy who jumped you from behind. 420 00:38:34,400 --> 00:38:36,680 Screw you. 421 00:38:39,280 --> 00:38:41,960 Well? What's the matter, lover boy? 422 00:38:45,360 --> 00:38:49,320 Fuck you. This is proof he attacked me! 423 00:38:49,400 --> 00:38:52,000 - It depends. - On what? 424 00:38:52,800 --> 00:38:55,800 It's up to you to decide what happens when we watch the video. 425 00:38:55,880 --> 00:38:57,880 Really? 426 00:38:57,960 --> 00:39:02,560 You see the moment one meets you that you're a sad little man 427 00:39:02,640 --> 00:39:07,120 who drunkenly gropes women to get a little attention. 428 00:39:07,200 --> 00:39:11,400 If you've groped once, you've probably done it before. 429 00:39:12,640 --> 00:39:15,800 It may be that you've never done it before. 430 00:39:15,880 --> 00:39:21,440 But I'll bet that it wasn't your first fucking time. 431 00:39:21,520 --> 00:39:23,760 It wasn't, was it? 432 00:39:23,840 --> 00:39:25,680 Right? 433 00:39:27,320 --> 00:39:30,360 I found three sexual assault complaints against you 434 00:39:30,440 --> 00:39:31,760 at your last three jobs. 435 00:39:31,840 --> 00:39:35,600 That was just an hour's work. 436 00:39:35,680 --> 00:39:38,560 What would I find if put in two hours? Or three hours? 437 00:39:40,600 --> 00:39:42,760 I'm guessing you didn't put any of that 438 00:39:42,840 --> 00:39:45,600 on your current job application. 439 00:39:45,680 --> 00:39:48,440 If you had, you would never have got that job. 440 00:39:49,600 --> 00:39:53,080 - What the fuck? - So what's it to be? 441 00:39:54,120 --> 00:39:56,560 What happens if we continue watching? 442 00:39:56,640 --> 00:40:00,360 Do you drunkenly fall and hit your head? 443 00:40:01,320 --> 00:40:04,760 Or are you hit in the face for being a perv? 444 00:40:04,840 --> 00:40:06,800 All this goes straight to your boss. 445 00:40:29,200 --> 00:40:31,160 He's retracting his statement. 446 00:40:31,240 --> 00:40:34,040 - Who? - Our Finnish friend. 447 00:40:35,200 --> 00:40:36,640 I had a little chat with him. 448 00:40:36,720 --> 00:40:39,600 What the hell? I told you to stay away from the investigation. 449 00:40:39,680 --> 00:40:41,000 Yeah. But you also said 450 00:40:41,080 --> 00:40:44,120 John will stay in prison unless Ruotsalainen retracts his statement. 451 00:40:44,200 --> 00:40:46,480 He's done that now, so we can release John. 452 00:40:46,560 --> 00:40:49,520 - Foreign Affairs called. - Seriously? 453 00:40:49,600 --> 00:40:51,800 The US has requested for him to be extradited. 454 00:40:54,280 --> 00:40:55,600 - You said- - I said 455 00:40:55,680 --> 00:40:57,920 "this is what the law states." 456 00:40:59,200 --> 00:41:01,000 But this is about politics. 457 00:41:02,720 --> 00:41:06,440 OK. So, that's it then? 458 00:41:08,200 --> 00:41:09,680 We send him back? 459 00:41:10,800 --> 00:41:12,760 I wonder what would happen if we didn't do 460 00:41:12,840 --> 00:41:15,440 exactly what those fucking Americans wanted every time. 461 00:41:15,520 --> 00:41:19,080 Foreign Affairs hasn't said they're going to do it. Not yet. 462 00:41:20,320 --> 00:41:23,800 - But we can't keep him here. - Where's he going? 463 00:41:23,880 --> 00:41:25,320 - Kronoberg's prison. - When? 464 00:41:25,400 --> 00:41:28,760 - Within the next hour. - Can I see him? 465 00:41:32,880 --> 00:41:36,480 Ewert, please. I know he's innocent. 466 00:41:38,680 --> 00:41:40,320 I'm sorry, Mariana. 467 00:42:01,760 --> 00:42:03,760 Frey? Come on. 468 00:42:35,280 --> 00:42:36,600 Wait. 469 00:42:50,120 --> 00:42:51,520 - Thanks very much. - Thanks. 470 00:42:52,240 --> 00:42:53,640 PRISON AND PROBATION SERVICE 471 00:42:55,040 --> 00:42:57,240 - Thanks. I'll take it from here. - OK. 472 00:43:04,240 --> 00:43:08,480 - What's going on? - Do you trust me? 473 00:44:02,360 --> 00:44:08,360 Subtitles: Sophie Atkins www.plint.com 36196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.