Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,875 --> 00:00:04,541
So, what, you're
telling me never?!
2
00:00:04,542 --> 00:00:06,749
Faith, really,
now is not the time.
3
00:00:06,750 --> 00:00:08,917
I'm curious. Never ever?
4
00:00:12,291 --> 00:00:13,874
Come on, really.
5
00:00:13,875 --> 00:00:15,625
All this time,
and not even once?
6
00:00:17,083 --> 00:00:19,040
How many times
do I have to say it?
7
00:00:19,041 --> 00:00:21,916
I have never...
Done it...
8
00:00:21,917 --> 00:00:24,249
With Xander!
9
00:00:24,250 --> 00:00:25,708
He's just a friend.
10
00:00:28,917 --> 00:00:31,833
So? What are friends for?
11
00:00:31,834 --> 00:00:33,457
I mean, I'm sorry, it's just,
12
00:00:33,458 --> 00:00:35,916
all this sweating-nightly,
side-by-side action,
13
00:00:35,917 --> 00:00:38,958
and you never put in
for a little after-hours...?
14
00:00:38,959 --> 00:00:40,374
Thanks for the poetry.
15
00:00:40,375 --> 00:00:42,582
And, no. I love Xander.
16
00:00:42,583 --> 00:00:45,541
I just don't...
Love Xander.
17
00:00:45,542 --> 00:00:47,582
Besides, I think it ruins
friendships to do that stuff.
18
00:00:47,583 --> 00:00:49,040
You think too much.
19
00:00:49,041 --> 00:00:52,124
Hey... there's one more.
20
00:00:52,125 --> 00:00:54,040
How do you know?
21
00:00:54,041 --> 00:00:55,625
I think too much.
22
00:01:00,041 --> 00:01:02,124
Ok. Count of 3...
23
00:01:02,125 --> 00:01:03,667
1...
24
00:01:05,917 --> 00:01:07,041
3.
25
00:01:32,458 --> 00:01:34,040
Nicely diverted, b.
26
00:01:34,041 --> 00:01:36,791
Diverted? That was me
fighting for my life,
27
00:01:36,792 --> 00:01:38,707
miss attention span.
28
00:01:38,708 --> 00:01:40,833
This isn't a tupperware party.
It's a little hard to plan.
29
00:01:40,834 --> 00:01:43,999
The count of 3 isn't a plan.
It's sesame street.
30
00:01:44,000 --> 00:01:45,457
Hey, they're toast
and we're here,
31
00:01:45,458 --> 00:01:47,416
so it couldn't have
been too bad, right?
32
00:01:47,417 --> 00:01:49,374
Who were those guys, anyways?
33
00:01:49,375 --> 00:01:50,999
I don't know.
34
00:01:51,000 --> 00:01:52,165
They didn't seem local.
35
00:01:52,166 --> 00:01:53,874
Look, why don't
we grab the weapons.
36
00:01:53,875 --> 00:01:54,959
Maybe giles...
37
00:01:57,667 --> 00:02:00,041
Mr. trick:
Check these out.
38
00:02:03,166 --> 00:02:05,582
I just love the family circus.
39
00:02:05,583 --> 00:02:08,792
That p.J., he's getting
to be quite a handful.
40
00:02:10,542 --> 00:02:12,666
Well...
41
00:02:12,667 --> 00:02:15,082
I haven't seen
anything like this in, uh,
42
00:02:15,083 --> 00:02:17,165
well, a good long while.
43
00:02:17,166 --> 00:02:20,666
Where is the owner
of these fine implements?
44
00:02:20,667 --> 00:02:22,499
The common term
is "slain."
45
00:02:22,500 --> 00:02:24,582
But I've been seeing
this breed around.
46
00:02:24,583 --> 00:02:26,374
Are we expecting any trouble?
47
00:02:26,375 --> 00:02:27,791
Do you like family circus?
48
00:02:27,792 --> 00:02:29,541
I like marmaduke.
49
00:02:29,542 --> 00:02:31,207
Oh! Eww!
50
00:02:31,208 --> 00:02:33,374
He's always on the furniture.
Unsanitary.
51
00:02:33,375 --> 00:02:36,624
Nobody can tell marmaduke what to do.
That's my kinda dog.
52
00:02:36,625 --> 00:02:39,125
I like to read Cathy.
53
00:02:42,625 --> 00:02:44,874
So, uh, what about these swords?
54
00:02:44,875 --> 00:02:46,749
What should we do about that?
55
00:02:46,750 --> 00:02:48,332
Well, let's just
keep an eye out.
56
00:02:48,333 --> 00:02:50,082
We've got the dedication
coming up in a few days.
57
00:02:50,083 --> 00:02:52,791
We certainly can't have anything
interfering with that.
58
00:02:52,792 --> 00:02:57,374
Well, maybe we should
postpone the...
59
00:02:57,375 --> 00:02:59,499
The... the dedication.
60
00:02:59,500 --> 00:03:03,083
I believe the honorable
mayor hates that idea.
61
00:03:06,208 --> 00:03:08,457
The dedication...
62
00:03:08,458 --> 00:03:12,165
Is the final step
before my ascension.
63
00:03:12,166 --> 00:03:16,040
I have waited longer
than you can imagine for this.
64
00:03:16,041 --> 00:03:20,499
After the hundred days,
I'll be on a higher plane.
65
00:03:20,500 --> 00:03:24,582
And I'll have
no more need for...
66
00:03:24,583 --> 00:03:28,833
Well, let's just say
I won't be concerned...
67
00:03:28,834 --> 00:03:30,166
With the little things.
68
00:03:32,542 --> 00:03:34,290
Mr. trick,
watch these people.
69
00:03:34,291 --> 00:03:36,499
Anything you
find out about them,
70
00:03:36,500 --> 00:03:40,082
well, let's just see that that
information reaches the slayers.
71
00:03:40,083 --> 00:03:42,249
Who knows? With any luck,
they'll kill each other.
72
00:03:42,250 --> 00:03:43,542
Then everyone's a winner.
73
00:03:44,583 --> 00:03:46,457
Everyone, of course...
74
00:03:46,458 --> 00:03:47,792
Meaning me.
75
00:04:46,959 --> 00:04:49,249
Willow, what are these? They're
early admission packets.
76
00:04:49,250 --> 00:04:51,457
Harvard...
77
00:04:51,458 --> 00:04:53,457
Yale...
78
00:04:53,458 --> 00:04:55,791
Wesleyan...
79
00:04:55,792 --> 00:04:59,666
Some German polytechnical
institute whose name I, uh,
80
00:04:59,667 --> 00:05:01,165
I can't pronounce.
81
00:05:01,166 --> 00:05:02,999
Is anyone else intimidated?
82
00:05:03,000 --> 00:05:04,416
Because I'm just expecting
thin slips of paper
83
00:05:04,417 --> 00:05:07,332
with the words "no way"
written in crayon.
84
00:05:07,333 --> 00:05:09,749
They're typing those now.
85
00:05:09,750 --> 00:05:11,040
I'm so overwhelmed.
86
00:05:11,041 --> 00:05:14,207
I... i got in!
To actual colleges!
87
00:05:14,208 --> 00:05:16,457
A-and they're wooing me!
88
00:05:16,458 --> 00:05:17,458
They're pitching woo!
89
00:05:17,459 --> 00:05:19,332
The wooing stage is always fun.
90
00:05:19,333 --> 00:05:21,374
Ahh. But it's weird.
91
00:05:21,375 --> 00:05:26,207
Rejection I can handle 'cause of
the years of training, but this...
92
00:05:26,208 --> 00:05:28,208
I fell your pain, will.
93
00:05:28,209 --> 00:05:29,541
Like right now, I'm torn between
the fast-growing fields
94
00:05:29,542 --> 00:05:32,040
of appliance repair
and motel management.
95
00:05:32,041 --> 00:05:36,250
Of course, I'm still waiting to hear
back from the corndog emporium, so...
96
00:05:37,291 --> 00:05:38,624
Well, I think it's great.
97
00:05:38,625 --> 00:05:40,040
Early admission.
98
00:05:40,041 --> 00:05:41,457
Now there's nothing
standing between you
99
00:05:41,458 --> 00:05:42,582
and a brilliant future.
100
00:05:42,583 --> 00:05:44,874
Well, if I may suggest,
graduate.
101
00:05:44,875 --> 00:05:48,457
Getting left back, it's not
the thrill ride you'd expect.
102
00:05:48,458 --> 00:05:51,541
That's so cute.
Planning life as a loser?
103
00:05:51,542 --> 00:05:53,707
Most people just
turn out that way,
104
00:05:53,708 --> 00:05:55,749
but you're really taking charge.
105
00:05:55,750 --> 00:05:57,999
The comedy stylings of miss
cordelia chase, everyone.
106
00:05:58,000 --> 00:06:00,541
Who, incidentally, won't be
needing a higher education
107
00:06:00,542 --> 00:06:03,666
when she markets her own very
successful line of hooker wear.
108
00:06:03,667 --> 00:06:06,666
Well, Xander,
I could dress more like you,
109
00:06:06,667 --> 00:06:09,291
but, oh, my father has a job.
110
00:06:11,583 --> 00:06:13,707
I'm not gonna waste the
perfect comeback on you now.
111
00:06:13,708 --> 00:06:15,374
But don't think I don't have it.
112
00:06:15,375 --> 00:06:17,707
Oh, yes, it's time will come!
113
00:06:17,708 --> 00:06:20,416
So, life beyond high school.
114
00:06:20,417 --> 00:06:22,791
Anyone, please...
115
00:06:22,792 --> 00:06:24,290
Chime in.
116
00:06:24,291 --> 00:06:25,624
I hear it's nice.
117
00:06:25,625 --> 00:06:27,541
And a place I'll never go
118
00:06:27,542 --> 00:06:29,707
if I don't pass Mrs. Taggart's
chemistry test tomorrow.
119
00:06:29,708 --> 00:06:31,666
Oh, I can help.
120
00:06:31,667 --> 00:06:34,541
Chemistry's easy. It's a lot
like witchcraft, only less newt.
121
00:06:34,542 --> 00:06:37,541
So what do you say... study jam?
My house? Tonight?
122
00:06:37,542 --> 00:06:38,542
I'm there.
123
00:06:39,542 --> 00:06:42,165
Oh. I have to go
see giles,
124
00:06:42,166 --> 00:06:44,707
report on last night's patrol.
125
00:06:44,708 --> 00:06:46,874
Oh, yeah. He said he wanted
to talk to you.
126
00:06:46,875 --> 00:06:48,916
What about? Is he ok?
127
00:06:48,917 --> 00:06:51,374
He's looked better.
128
00:06:51,375 --> 00:06:52,833
Of course, training procedures
129
00:06:52,834 --> 00:06:54,833
have been updated quite
a bit since your day.
130
00:06:54,834 --> 00:06:57,707
Much greater emphasis
on field work.
131
00:06:57,708 --> 00:06:58,625
Really?
132
00:06:58,626 --> 00:07:00,040
Oh, yes.
133
00:07:00,041 --> 00:07:03,749
Not all books
and theory nowadays.
134
00:07:03,750 --> 00:07:07,165
I have, in fact,
faced 2 vampires myself.
135
00:07:07,166 --> 00:07:09,749
Under controlled
circumstances, of course.
136
00:07:09,750 --> 00:07:12,082
No danger of finding those here.
137
00:07:12,083 --> 00:07:13,416
Vampires?
138
00:07:13,417 --> 00:07:16,041
Controlled circumstances.
Hello, Buffy.
139
00:07:17,250 --> 00:07:18,333
Well...
140
00:07:20,583 --> 00:07:22,375
Hello.
141
00:07:23,792 --> 00:07:24,792
New watcher?
142
00:07:24,793 --> 00:07:26,165
New watcher.
143
00:07:26,166 --> 00:07:28,208
Wesley wyndam-pryce.
144
00:07:31,458 --> 00:07:33,125
It's very nice to meet you.
145
00:07:35,291 --> 00:07:37,332
Is he evil?
146
00:07:37,333 --> 00:07:38,749
Evil?
147
00:07:38,750 --> 00:07:40,874
The last one was evil.
148
00:07:40,875 --> 00:07:43,874
Oh, yes. Gwendolyn post.
We all heard.
149
00:07:43,875 --> 00:07:46,916
No. Mr. giles has checked my
credentials rather thoroughly
150
00:07:46,917 --> 00:07:48,499
and phoned the council,
151
00:07:48,500 --> 00:07:51,332
but I'm glad to see you're
on the ball as well.
152
00:07:51,333 --> 00:07:54,834
A good slayer
is a cautious slayer.
153
00:07:57,417 --> 00:07:58,833
Is he evil?
154
00:07:58,834 --> 00:08:00,124
Not in the strictest sense
of the...
155
00:08:00,125 --> 00:08:02,207
Well, I'm glad
that's cleared up.
156
00:08:02,208 --> 00:08:06,457
And as I'm sure none of us is anxious
to waste any time on pleasantries,
157
00:08:06,458 --> 00:08:09,999
why don't you tell me everything
about last night's patrol.
158
00:08:10,000 --> 00:08:11,791
Vampires.
159
00:08:11,792 --> 00:08:13,791
Yes?
160
00:08:13,792 --> 00:08:14,792
Killed 'em.
161
00:08:14,793 --> 00:08:17,417
Anything else you can tell me?
162
00:08:20,000 --> 00:08:22,624
Uh... one of them had swords.
163
00:08:22,625 --> 00:08:24,916
I don't think he was
with the other two.
164
00:08:24,917 --> 00:08:26,000
Swords?
165
00:08:27,583 --> 00:08:29,166
Swords...
166
00:08:32,500 --> 00:08:33,916
One long, one short?
167
00:08:33,917 --> 00:08:35,666
Mmm. Both pointy.
168
00:08:35,667 --> 00:08:37,749
With, like, jewels and things.
169
00:08:37,750 --> 00:08:38,750
Sounds familiar.
170
00:08:38,751 --> 00:08:39,875
It should.
171
00:08:43,667 --> 00:08:45,749
El eliminati.
172
00:08:45,750 --> 00:08:49,124
15th-century duelist cult,
deadly in their day.
173
00:08:49,125 --> 00:08:50,874
Their numbers dwindled
in later centuries
174
00:08:50,875 --> 00:08:53,040
due to an increase
in anti-vampire activity
175
00:08:53,041 --> 00:08:55,999
and a lot of pointless dueling.
176
00:08:56,000 --> 00:08:58,666
They eventually became the acolytes
of a demon called balthazar,
177
00:08:58,667 --> 00:09:00,833
who brought them
to the new world,
178
00:09:00,834 --> 00:09:02,207
specifically here.
179
00:09:02,208 --> 00:09:04,374
You seem to know
a lot about them.
180
00:09:04,375 --> 00:09:06,791
I didn't get this job
because of my looks.
181
00:09:06,792 --> 00:09:09,457
I really, really believe that.
182
00:09:09,458 --> 00:09:12,999
I've researched this town's
history extensively.
183
00:09:13,000 --> 00:09:15,666
So why have we not
seen them before this?
184
00:09:15,667 --> 00:09:19,124
They were driven out
a hundred years ago.
185
00:09:19,125 --> 00:09:20,833
Happily, balthazar was killed.
186
00:09:20,834 --> 00:09:22,666
I don't know by whom.
187
00:09:22,667 --> 00:09:24,416
And they're back 'cause...
188
00:09:24,417 --> 00:09:27,749
Balthazar had an amulet
purported to give him strength.
189
00:09:27,750 --> 00:09:32,290
When he was killed, it was taken
by a wealthy landowner named...
190
00:09:32,291 --> 00:09:33,416
I don't want to bore you
with the details.
191
00:09:33,417 --> 00:09:34,707
A little bit late.
192
00:09:34,708 --> 00:09:37,332
Named gleaves.
It was buried with him,
193
00:09:37,333 --> 00:09:39,457
and I believe the few
remaining eliminati
194
00:09:39,458 --> 00:09:40,916
are probably looking for it.
195
00:09:40,917 --> 00:09:42,999
For sentimental value.
196
00:09:43,000 --> 00:09:45,707
And you don't think that this
amulet poses any threat?
197
00:09:45,708 --> 00:09:47,249
Oh, no, not at all.
198
00:09:47,250 --> 00:09:49,874
Nonetheless, we may as well
keep it from them.
199
00:09:49,875 --> 00:09:51,999
Buffy, you will go to the
gleaves family crypt tonight
200
00:09:52,000 --> 00:09:53,249
and fetch the amulet.
201
00:09:53,250 --> 00:09:54,582
I will?
202
00:09:54,583 --> 00:09:57,916
Are you not used
to being given orders?
203
00:09:57,917 --> 00:10:02,332
Whenever giles sends me on a
mission, he always says "please."
204
00:10:02,333 --> 00:10:05,999
And afterwards I get a cookie.
205
00:10:06,000 --> 00:10:09,999
I don't feel we're getting off
on quite the right foot.
206
00:10:10,000 --> 00:10:11,499
Ah.
207
00:10:11,500 --> 00:10:13,417
This is perhaps faith.
208
00:10:15,000 --> 00:10:16,374
New watcher?
209
00:10:16,375 --> 00:10:17,707
New watcher.
New watcher.
210
00:10:17,708 --> 00:10:20,041
Screw that.
211
00:10:21,291 --> 00:10:23,749
Now, why didn't I just say that?
212
00:10:23,750 --> 00:10:25,082
Eh, Buffy, would you...
213
00:10:25,083 --> 00:10:28,416
I'll see if I can get her back.
214
00:10:28,417 --> 00:10:32,000
Don't say anything incredibly
interesting while I'm gone.
215
00:10:38,083 --> 00:10:39,917
They'll get used to me.
216
00:10:45,041 --> 00:10:46,457
Buffy: Faith, wait.
217
00:10:46,458 --> 00:10:49,791
Look, I know this new guy's
a dork, but...
218
00:10:49,792 --> 00:10:52,082
Well, I have nothing to follow that.
He's pretty much just a dork.
219
00:10:52,083 --> 00:10:54,624
You're actually gonna
take orders from him?
220
00:10:54,625 --> 00:10:56,666
That's the job.
What else can we do?
221
00:10:56,667 --> 00:10:58,165
Whatever we want.
222
00:10:58,166 --> 00:11:00,040
We're slayers, girlfriend,
the chosen two.
223
00:11:00,041 --> 00:11:02,082
Why should we let him take
all the fun out of it?
224
00:11:02,083 --> 00:11:03,499
Oh, that would be tragic,
225
00:11:03,500 --> 00:11:06,290
taking the fun out of slaying,
stabbing, beheading.
226
00:11:06,291 --> 00:11:08,290
Oh, like you don't dig it.
227
00:11:08,291 --> 00:11:09,666
I don't.
228
00:11:09,667 --> 00:11:11,707
You're a liar.
I've seen you.
229
00:11:11,708 --> 00:11:14,040
Tell me staking a vamp doesn't
get you a little bit juiced.
230
00:11:14,041 --> 00:11:15,458
Come on, say it.
231
00:11:17,083 --> 00:11:18,707
You can't fool me.
232
00:11:18,708 --> 00:11:20,499
The look in your eyes
right after a kill.
233
00:11:20,500 --> 00:11:22,040
You just get hungry for more.
234
00:11:22,041 --> 00:11:24,499
You're way off base.
235
00:11:24,500 --> 00:11:26,416
Tell me that if you don't
get in a good slaying,
236
00:11:26,417 --> 00:11:30,040
after a while, you just start
itching for some vamp to show up
237
00:11:30,041 --> 00:11:31,707
so you can give him a good...!
238
00:11:31,708 --> 00:11:33,874
Again with the grunting.
239
00:11:33,875 --> 00:11:35,666
You realize I'm not
comfortable with this.
240
00:11:35,667 --> 00:11:37,290
Hey, slaying's what
we were built for.
241
00:11:37,291 --> 00:11:38,624
If you're not enjoying it,
242
00:11:38,625 --> 00:11:40,082
you're doing something wrong.
243
00:11:40,083 --> 00:11:42,165
What about the assignment?
244
00:11:42,166 --> 00:11:45,625
Tell you what, you do the
homework, and I'll copy yours.
245
00:12:24,125 --> 00:12:26,625
Buffy: Strike one.
No amulet there.
246
00:12:35,333 --> 00:12:38,000
Game over.
247
00:13:23,375 --> 00:13:25,165
Oh!
248
00:13:25,166 --> 00:13:26,624
Faith!
249
00:13:26,625 --> 00:13:28,290
What are you doing,
hiding in there?
250
00:13:28,291 --> 00:13:30,249
Looking for the amulet.
251
00:13:30,250 --> 00:13:32,916
Wasn't counting on the special
guest stars... 6 against one.
252
00:13:32,917 --> 00:13:34,541
Hence the hiding.
253
00:13:34,542 --> 00:13:37,375
Yeah. Well, it's 6 against
2 now, so come on.
254
00:13:44,458 --> 00:13:46,290
Wait! Stop! Think.
255
00:13:46,291 --> 00:13:48,332
No, no, no!
256
00:13:48,333 --> 00:13:50,124
It's a manhole...
257
00:13:50,125 --> 00:13:53,332
Tight space, no escape, 6 against
2... not unlike 3 against one.
258
00:13:53,333 --> 00:13:55,082
And there might be more,
so come on.
259
00:13:55,083 --> 00:13:57,249
You're just gonna go down there.
That's your plan.
260
00:13:57,250 --> 00:13:59,249
Who said I had a plan?
261
00:13:59,250 --> 00:14:00,707
I don't know how many's down
there, but I want to find out.
262
00:14:00,708 --> 00:14:02,290
And I'll know when I land,
263
00:14:02,291 --> 00:14:04,250
and if you don't come in
after me, I might die.
264
00:14:21,209 --> 00:14:22,999
These are all the diaries,
then, yours included.
265
00:14:23,000 --> 00:14:25,791
That's everything.
Knock yourself out.
266
00:14:25,792 --> 00:14:26,875
Please?
267
00:14:29,750 --> 00:14:32,457
Oh, yes. Here's
your first entry.
268
00:14:32,458 --> 00:14:36,124
"Slayer is willful
and insolent."
269
00:14:36,125 --> 00:14:37,833
That would be our girl,
wouldn't it?
270
00:14:37,834 --> 00:14:40,249
Well, you have
to get to know her.
271
00:14:40,250 --> 00:14:42,290
"Her abuse of
the english language
272
00:14:42,291 --> 00:14:45,457
is such that I understand
only every other sentence."
273
00:14:45,458 --> 00:14:48,249
Oh, this is going to make
fascinating reading.
274
00:14:48,250 --> 00:14:51,541
She should be back by now.
275
00:14:51,542 --> 00:14:52,999
Not to fret.
276
00:14:53,000 --> 00:14:57,290
My mission scenario has
her back in one minute.
277
00:14:57,291 --> 00:14:58,959
Shouldn't be any trouble.
278
00:15:01,500 --> 00:15:03,040
We're surrounded!
279
00:15:03,041 --> 00:15:04,333
You noticed that, too?!
280
00:15:47,208 --> 00:15:48,417
Let's settle this honorably.
281
00:15:54,959 --> 00:15:56,542
Well, then,
let's just settle it.
282
00:16:01,041 --> 00:16:02,332
Buffy!
283
00:16:02,333 --> 00:16:04,167
You son of a bitch!
284
00:16:19,750 --> 00:16:22,417
I hate it when they drown me.
285
00:16:31,291 --> 00:16:32,792
B! Gotta go!
286
00:16:33,917 --> 00:16:36,000
We came for the amulet.
287
00:16:38,333 --> 00:16:42,040
Tell me you don't
get off on this.
288
00:16:42,041 --> 00:16:43,583
It didn't suck.
289
00:16:46,458 --> 00:16:48,916
Wesley: Well...
290
00:16:48,917 --> 00:16:50,458
Looks authentic enough.
291
00:16:52,458 --> 00:16:56,374
Of course, there are tests to be
made before actual verification.
292
00:16:56,375 --> 00:16:58,457
How about verifying that
your "nearly extinct" cult
293
00:16:58,458 --> 00:17:00,082
was out in Magnum force
last night?
294
00:17:00,083 --> 00:17:03,165
Faith and I got into
a serious party situation.
295
00:17:03,166 --> 00:17:04,374
Are you all right?
296
00:17:04,375 --> 00:17:06,040
I had to lather,
rinse, and repeat
297
00:17:06,041 --> 00:17:08,207
about 5 million times to get
the sewer out of my hair,
298
00:17:08,208 --> 00:17:11,208
but otherwise, I'm of the good.
299
00:17:11,209 --> 00:17:12,791
Thank you for asking.
300
00:17:12,792 --> 00:17:14,749
Perhaps there were a few
more than we'd anticipated,
301
00:17:14,750 --> 00:17:16,457
but I'd expect you to be
ready for anything.
302
00:17:16,458 --> 00:17:18,999
Remember the 3 key words
for any slayer:
303
00:17:19,000 --> 00:17:20,249
Preparation...
304
00:17:20,250 --> 00:17:21,374
Preparation...
305
00:17:21,375 --> 00:17:23,457
Preparation.
306
00:17:23,458 --> 00:17:25,458
That's one word 3 times.
307
00:17:27,708 --> 00:17:29,874
I have a chem. Test.
308
00:17:29,875 --> 00:17:32,457
So sad that I'm actually
happy about that.
309
00:17:32,458 --> 00:17:34,374
Giles, we need to talk.
310
00:17:34,375 --> 00:17:36,582
Buffy...
311
00:17:36,583 --> 00:17:39,707
I must ask you to remember
that I am your watcher.
312
00:17:39,708 --> 00:17:42,582
From now on, anything you
have to say about slaying
313
00:17:42,583 --> 00:17:44,874
you will say to me.
314
00:17:44,875 --> 00:17:47,791
The only thing you need
discuss with Mr. giles
315
00:17:47,792 --> 00:17:49,541
is overdue book fees.
316
00:17:49,542 --> 00:17:50,917
Understood?
317
00:17:52,291 --> 00:17:53,834
We'll talk.
Of course.
318
00:17:56,917 --> 00:17:58,541
You're not helping.
319
00:17:58,542 --> 00:18:00,332
I know.
320
00:18:00,333 --> 00:18:02,417
I feel just sick about it.
321
00:18:05,708 --> 00:18:07,332
Buffy: It was intense.
322
00:18:07,333 --> 00:18:11,374
It was like I just let go
and became this force.
323
00:18:11,375 --> 00:18:12,666
I just didn't care anymore.
324
00:18:12,667 --> 00:18:14,457
Yeah, I know what that's like.
325
00:18:14,458 --> 00:18:18,374
I don't think you can!
It's kind of a slayer thing.
326
00:18:18,375 --> 00:18:20,040
I don't even think
I'm explaining it well.
327
00:18:20,041 --> 00:18:22,166
You're explaining it
a lot, though.
328
00:18:22,167 --> 00:18:24,916
All right. You have one period
to fill out your test booklets.
329
00:18:24,917 --> 00:18:26,916
Periodic charts
are located on the back.
330
00:18:26,917 --> 00:18:30,542
You're on the honor system,
so remember, no talking.
331
00:18:31,875 --> 00:18:33,374
You see, the thing was,
332
00:18:33,375 --> 00:18:34,624
faith knew I didn't even
want to go down there...
333
00:18:34,625 --> 00:18:36,916
Mrs. Taggart: Ahem!
334
00:18:36,917 --> 00:18:38,250
Ms. summers?
335
00:18:40,834 --> 00:18:42,542
You have one hour.
336
00:18:45,041 --> 00:18:46,207
Ok, so the best part...
337
00:18:46,208 --> 00:18:50,082
Buffy. Test?
You know. Remember?
338
00:18:50,083 --> 00:18:52,374
The thing you didn't
come over to study for?
339
00:18:52,375 --> 00:18:54,249
Right.
340
00:18:54,250 --> 00:18:55,291
Got it.
341
00:18:57,625 --> 00:19:00,290
Sorry. Ok, so we're down
there, in the sewers,
342
00:19:00,291 --> 00:19:01,624
and faith got 3 of them
on her at once...
343
00:19:01,625 --> 00:19:03,124
Hey. Whoa.
344
00:19:03,125 --> 00:19:04,749
Can we resume Buffy's
"ode to faith" later,
345
00:19:04,750 --> 00:19:07,833
like when I'm not actively
multiple-choicing?
346
00:19:07,834 --> 00:19:12,208
How come your eye twitches
every time I say faith's name?
347
00:19:12,209 --> 00:19:13,541
What?
348
00:19:13,542 --> 00:19:15,167
No, it doesn't.
349
00:19:16,167 --> 00:19:17,167
Faith.
350
00:19:18,542 --> 00:19:19,874
Cut it out!
351
00:19:19,875 --> 00:19:21,165
We got a test to take, ok?
352
00:19:21,166 --> 00:19:22,541
And I'm highly caffeinated,
353
00:19:22,542 --> 00:19:24,207
and I'm trying to concentrate.
354
00:19:24,208 --> 00:19:26,667
Some of us actually care
about school, you know.
355
00:19:37,417 --> 00:19:38,707
Hey, girlfriend.
356
00:19:38,708 --> 00:19:39,792
Bad time?
357
00:19:51,208 --> 00:19:52,458
No, sh-she can't!
358
00:19:55,208 --> 00:19:57,625
Y-you can't! Can you?
359
00:20:03,375 --> 00:20:04,457
What's up?
360
00:20:04,458 --> 00:20:05,833
Vampires.
361
00:20:05,834 --> 00:20:07,582
Uh, faith, unless
there's a total eclipse
362
00:20:07,583 --> 00:20:09,082
in the next 5 minutes,
it's daylight.
363
00:20:09,083 --> 00:20:10,249
Good for us, bad for them.
364
00:20:10,250 --> 00:20:11,582
Found a nest.
365
00:20:11,583 --> 00:20:12,667
Has potential.
366
00:20:22,583 --> 00:20:24,124
Faith: Rise and shine,
people.
367
00:20:24,125 --> 00:20:26,667
It's your wake-up call.
368
00:21:10,667 --> 00:21:12,666
Hey!
Oof.
369
00:21:12,667 --> 00:21:13,749
You're not leaving, are you?
370
00:21:13,750 --> 00:21:15,749
I saw you making friends.
371
00:21:15,750 --> 00:21:16,750
Them?
372
00:21:19,875 --> 00:21:21,750
Boys. I like you.
373
00:21:23,750 --> 00:21:25,666
What's the matter?
374
00:21:25,667 --> 00:21:28,624
You're not afraid of
little me, are ya?
375
00:21:28,625 --> 00:21:30,500
We better sit down.
Come on.
376
00:21:31,792 --> 00:21:34,917
I can sense this is
a business trip.
377
00:21:36,417 --> 00:21:37,624
What's the what?
378
00:21:37,625 --> 00:21:39,207
Balthazar.
379
00:21:39,208 --> 00:21:40,208
Dead demon.
380
00:21:40,209 --> 00:21:42,792
Not as dead as you think.
381
00:21:45,208 --> 00:21:47,707
Word on the street puts him in the
packing warehouse on devereau.
382
00:21:47,708 --> 00:21:49,332
He's looking for...
383
00:21:49,333 --> 00:21:51,707
His amulet. It's supposed
to restore his strength.
384
00:21:51,708 --> 00:21:53,958
From what I'm hearing, that's not
something we'd like to see happen.
385
00:21:53,959 --> 00:21:56,082
No problem.
We got the amulet.
386
00:21:56,083 --> 00:21:58,416
I know. I spoke to giles,
but he said you gave it...
387
00:21:58,417 --> 00:21:59,791
Ah. There you are.
388
00:21:59,792 --> 00:22:01,749
Ah. Speak of the really
annoying person.
389
00:22:01,750 --> 00:22:04,750
You're certainly giving me
a run for my money.
390
00:22:06,708 --> 00:22:08,874
I think we ought to establish
391
00:22:08,875 --> 00:22:10,457
that if you're going
to go out slaying,
392
00:22:10,458 --> 00:22:12,666
you leave me a number
where I can contact you.
393
00:22:12,667 --> 00:22:14,667
Where is the amulet?
394
00:22:15,708 --> 00:22:16,791
Who are you?
395
00:22:16,792 --> 00:22:18,707
A friend.
Do you have it?
396
00:22:18,708 --> 00:22:20,792
It's somewhere safe.
397
00:22:23,166 --> 00:22:24,791
How did you know?
398
00:22:24,792 --> 00:22:26,165
It pooches your jacket.
399
00:22:26,166 --> 00:22:28,332
Now, hang on a minute...
400
00:22:28,333 --> 00:22:30,416
Walking around with this thing
is like wearing a target.
401
00:22:30,417 --> 00:22:32,791
You're gonna put it somewhere
safe that's actually safe?
402
00:22:32,792 --> 00:22:34,916
Yeah. I'll do it now.
403
00:22:34,917 --> 00:22:36,457
I'll do some recon on balthazar.
404
00:22:36,458 --> 00:22:37,749
If I may...
405
00:22:37,750 --> 00:22:39,249
Balthazar is dead.
406
00:22:39,250 --> 00:22:41,124
Am I the only one
that remembers that?
407
00:22:41,125 --> 00:22:42,457
Be careful.
408
00:22:42,458 --> 00:22:43,749
You know me.
409
00:22:43,750 --> 00:22:45,208
I mean it.
410
00:22:48,750 --> 00:22:50,625
What's going on?
411
00:22:54,542 --> 00:22:55,875
Call me!
412
00:22:57,667 --> 00:23:01,583
Let me tell you what I see.
413
00:23:03,041 --> 00:23:06,332
I see fear...
414
00:23:06,333 --> 00:23:09,374
And remorse...
415
00:23:09,375 --> 00:23:12,791
And the pitiful look of faces
416
00:23:12,792 --> 00:23:15,916
that cry out for mercy.
417
00:23:15,917 --> 00:23:17,833
But what I don't see
418
00:23:17,834 --> 00:23:20,833
is what I want to see,
419
00:23:20,834 --> 00:23:25,165
and that's my amulet!
420
00:23:25,166 --> 00:23:28,582
Lord balthazar,
we found it, we had it,
421
00:23:28,583 --> 00:23:29,583
but the slayers...
422
00:23:29,584 --> 00:23:31,417
Already I'm bored.
423
00:23:41,375 --> 00:23:43,666
Vincent...
424
00:23:43,667 --> 00:23:45,750
Come here.
425
00:23:48,208 --> 00:23:49,417
Closer.
426
00:23:51,875 --> 00:23:54,500
Closer.
427
00:23:58,625 --> 00:24:02,875
Let me tell you...
What I want to see.
428
00:24:11,875 --> 00:24:14,874
Buffy: Ok, we got 10,
maybe 12 bad guys
429
00:24:14,875 --> 00:24:18,791
and one big demon in desperate
need of a stairmaster.
430
00:24:18,792 --> 00:24:22,290
I say we take 'em all,
hard and fast and now.
431
00:24:22,291 --> 00:24:24,874
We need a little more
firepower than none.
432
00:24:24,875 --> 00:24:26,374
We should head back
to the library.
433
00:24:26,375 --> 00:24:28,207
Well, I guess jacuzzi boy
isn't going anywhere.
434
00:24:28,208 --> 00:24:30,916
I just... Wish we had...
435
00:24:30,917 --> 00:24:31,958
Ah.
436
00:24:31,959 --> 00:24:34,041
That is too good.
437
00:24:43,000 --> 00:24:44,792
Ah. Score.
438
00:24:49,875 --> 00:24:51,040
Think they're insured?
439
00:24:51,041 --> 00:24:54,165
Strangely, not my priority.
440
00:24:54,166 --> 00:24:56,374
When are ya gonna get this, b?
441
00:24:56,375 --> 00:24:59,166
Life for a slayer is
very simple... want...
442
00:25:01,125 --> 00:25:02,249
Take,
443
00:25:02,250 --> 00:25:03,625
have.
444
00:25:06,917 --> 00:25:07,917
Want...
445
00:25:09,417 --> 00:25:11,624
Take...
446
00:25:11,625 --> 00:25:12,834
Have.
447
00:25:16,333 --> 00:25:17,917
I'm gettin' it.
448
00:25:30,458 --> 00:25:34,208
Drop the weapons and get
down on the ground! Now!
449
00:25:40,708 --> 00:25:44,000
I said drop the weapons,
or I fire.
450
00:25:53,417 --> 00:25:54,541
Now spread 'em.
451
00:25:54,542 --> 00:25:56,125
You wish.
452
00:25:58,583 --> 00:26:00,625
Hands in the air where
I can see 'em... slow!
453
00:26:05,583 --> 00:26:08,209
Good. Now cuff 'em.
454
00:26:10,750 --> 00:26:12,999
I like him.
455
00:26:13,000 --> 00:26:15,208
He's butch.
456
00:26:17,125 --> 00:26:19,999
That's some artillery
you two were puttin' together.
457
00:26:20,000 --> 00:26:22,916
You with one of them girl gangs?
458
00:26:22,917 --> 00:26:25,000
Yeah. We're the slayers.
459
00:26:29,333 --> 00:26:31,209
You want to get out here?
460
00:26:37,917 --> 00:26:40,333
We can't save the world in jail.
461
00:27:00,333 --> 00:27:01,791
Got it. Got it.
462
00:27:01,792 --> 00:27:02,750
Ow!
463
00:27:02,751 --> 00:27:04,666
We should call an ambulance.
464
00:27:04,667 --> 00:27:07,417
5 people already have, the racket
we made, and they're fine.
465
00:27:10,542 --> 00:27:12,082
Come on.
Let's get outta here.
466
00:27:12,083 --> 00:27:13,667
Come on!
467
00:27:33,625 --> 00:27:34,999
Admit it.
468
00:27:35,000 --> 00:27:37,124
Some days don't you
want to just wake up
469
00:27:37,125 --> 00:27:39,499
and say to hell with the diet?
470
00:27:39,500 --> 00:27:40,999
Want to make waffles?
471
00:27:41,000 --> 00:27:43,416
Big Saturday brunch?
472
00:27:43,417 --> 00:27:46,667
No, thanks. I'm not
really that hungry.
473
00:27:48,250 --> 00:27:50,999
So what did you
and faith do last night?
474
00:27:51,000 --> 00:27:52,249
Nothing.
475
00:27:52,250 --> 00:27:55,125
Uh... nothing
really important.
476
00:27:57,041 --> 00:28:00,040
Don't worry. I'm not gonna
meddle in your slaying.
477
00:28:00,041 --> 00:28:02,040
Just as long as you're careful.
478
00:28:02,041 --> 00:28:03,125
I am.
479
00:28:07,291 --> 00:28:09,417
Sure about those waffles?
480
00:28:11,208 --> 00:28:13,082
Yeah.
481
00:28:13,083 --> 00:28:15,541
But if you want them,
I can help you make them.
482
00:28:15,542 --> 00:28:20,166
No. They only don't have
calories if I make them for you.
483
00:28:20,167 --> 00:28:22,707
Mom logic.
484
00:28:22,708 --> 00:28:24,124
You, uh, done with the paper?
485
00:28:24,125 --> 00:28:25,582
Yeah.
486
00:28:25,583 --> 00:28:28,708
Let's see what's
happening in sunnydale.
487
00:28:30,417 --> 00:28:33,124
There we go.
Thanks a lot, fellas.
488
00:28:33,125 --> 00:28:34,833
Thanks a heap.
489
00:28:34,834 --> 00:28:36,874
Hey, have fun on
that camping trip, now.
490
00:28:36,875 --> 00:28:40,250
Don't forget to roast
a wiener for me.
491
00:28:41,792 --> 00:28:44,124
Here we go.
492
00:28:44,125 --> 00:28:46,125
All right, you can come out now.
493
00:28:47,542 --> 00:28:51,207
Backbone of America,
those little guys.
494
00:28:51,208 --> 00:28:54,082
Seeing the hope and courage
on their bright little faces,
495
00:28:54,083 --> 00:28:56,750
I swear I could just...
I could just eat 'em up.
496
00:28:58,083 --> 00:29:00,041
So, any news
about the eliminati?
497
00:29:03,750 --> 00:29:06,125
In the name of
lord balthazar, die!
498
00:29:10,167 --> 00:29:11,582
Thank you, Mr. trick.
499
00:29:11,583 --> 00:29:12,749
That was very thoughtful of you.
500
00:29:12,750 --> 00:29:16,208
Why do they always
gotta be using swords?
501
00:29:16,209 --> 00:29:17,332
It's called an uzi, ya chump.
502
00:29:17,333 --> 00:29:19,040
Could have saved your ass
right about now.
503
00:29:19,041 --> 00:29:21,249
You know, it's curious
how he could have gotten
504
00:29:21,250 --> 00:29:24,040
all the way
into my liquor cabinet.
505
00:29:24,041 --> 00:29:27,207
Allan, don't we have security
working in this building?
506
00:29:27,208 --> 00:29:29,166
Sir, I...
507
00:29:29,167 --> 00:29:30,791
I had no idea. I... i...
508
00:29:30,792 --> 00:29:32,374
There's no need to swoon, Allan.
509
00:29:32,375 --> 00:29:35,124
But try to keep things secure.
510
00:29:35,125 --> 00:29:36,999
Lock him up.
511
00:29:37,000 --> 00:29:39,416
He wake up, he's just gonna
try and kill you again.
512
00:29:39,417 --> 00:29:42,875
Yes. Yes, I expect he will.
513
00:29:45,000 --> 00:29:47,999
Balthazar:
Vincent made a noble effort.
514
00:29:48,000 --> 00:29:52,125
Man to man,
as befits a true warrior.
515
00:29:54,834 --> 00:29:57,207
He had courage...
516
00:29:57,208 --> 00:29:59,125
He had honor...
517
00:30:02,250 --> 00:30:05,083
And I have Jack to show for it!
518
00:30:08,834 --> 00:30:10,791
It has been a hundred years
519
00:30:10,792 --> 00:30:14,207
since my enemy crippled me.
520
00:30:14,208 --> 00:30:19,999
Now ultimate power
is within his grasp.
521
00:30:20,000 --> 00:30:24,041
And I shall not let it be!
522
00:30:25,083 --> 00:30:27,249
Forget about honor!
523
00:30:27,250 --> 00:30:28,833
Forget about everything
524
00:30:28,834 --> 00:30:32,165
but getting my amulet!
525
00:30:32,166 --> 00:30:34,207
Bring the watchers to me!
526
00:30:34,208 --> 00:30:37,249
Find the slayers and kill them!
527
00:30:37,250 --> 00:30:38,833
Kill everything
that gets in your way!
528
00:30:38,834 --> 00:30:41,707
Go!
529
00:30:41,708 --> 00:30:44,749
Go!
530
00:30:44,750 --> 00:30:45,958
Buffy: Mmm.
531
00:30:45,959 --> 00:30:47,457
Willow: You like it?
532
00:30:47,458 --> 00:30:49,374
It smells good.
What is it?
533
00:30:49,375 --> 00:30:53,249
Just a little something we witches
like to call a protection spell.
534
00:30:53,250 --> 00:30:55,707
Good deal, protection.
535
00:30:55,708 --> 00:30:57,082
I'm surprised, though,
536
00:30:57,083 --> 00:30:58,541
'cause usually
spell stuff's more...
537
00:30:58,542 --> 00:31:01,290
Stinky. Yeah. That's why
I added lavender.
538
00:31:01,291 --> 00:31:03,416
Give me time, and I may
be the first wicca
539
00:31:03,417 --> 00:31:06,457
to do all my conjuring
in pine fresh scent.
540
00:31:06,458 --> 00:31:08,290
So what's the plan?
541
00:31:08,291 --> 00:31:11,541
For tonight's slayage.
We're going, aren't we?
542
00:31:11,542 --> 00:31:13,374
Yeah.
543
00:31:13,375 --> 00:31:15,499
Great.
544
00:31:15,500 --> 00:31:18,332
But... there's a but.
545
00:31:18,333 --> 00:31:22,040
And that's but you
shouldn't come... Tonight.
546
00:31:22,041 --> 00:31:23,333
Is that cool?
547
00:31:24,750 --> 00:31:25,667
Well, sure.
548
00:31:25,668 --> 00:31:27,332
Makes sense.
549
00:31:27,333 --> 00:31:31,207
You know... You'll be
facing big, hairy danger.
550
00:31:31,208 --> 00:31:33,749
Uh, b-biggest and very hairy.
551
00:31:33,750 --> 00:31:36,082
You'll be risking your life.
552
00:31:36,083 --> 00:31:37,165
Right.
553
00:31:37,166 --> 00:31:38,666
And why risk yours?
554
00:31:38,667 --> 00:31:41,374
'Cause I'm your friend?
555
00:31:41,375 --> 00:31:44,874
I know, will. That's exactly
why I don't want you going.
556
00:31:44,875 --> 00:31:46,791
It's... it's too dangerous.
557
00:31:46,792 --> 00:31:49,332
But I-I've done this
sort of thing before,
558
00:31:49,333 --> 00:31:52,916
like, a million times, and I
can totally handle myself.
559
00:31:52,917 --> 00:31:56,040
Besides, minty fresh protection.
560
00:31:56,041 --> 00:31:57,125
So?
561
00:31:58,583 --> 00:32:00,040
Ready? Time to motor.
562
00:32:00,041 --> 00:32:01,874
Hey, Willow.
563
00:32:01,875 --> 00:32:03,707
Hi.
564
00:32:03,708 --> 00:32:06,541
Uh, I really should...
565
00:32:06,542 --> 00:32:08,791
But we'll hang out later, right?
566
00:32:08,792 --> 00:32:10,165
Yeah. You go ahead.
567
00:32:10,166 --> 00:32:12,041
I'll just get my stuff.
568
00:32:22,333 --> 00:32:23,792
Stupid.
569
00:32:25,417 --> 00:32:26,833
You're quiet tonight.
570
00:32:26,834 --> 00:32:29,290
I just want to get this done.
571
00:32:29,291 --> 00:32:31,374
Yeah. I'm dying to
test out the longbow.
572
00:32:31,375 --> 00:32:33,332
I think it might be
my new thing.
573
00:32:33,333 --> 00:32:35,207
I can't believe you went
back for that stuff.
574
00:32:35,208 --> 00:32:36,499
Hey, how do you feel
about getting some ribs?
575
00:32:36,500 --> 00:32:37,834
You know, after we're done.
576
00:32:40,417 --> 00:32:43,290
I didn't say you had
emotional problems.
577
00:32:43,291 --> 00:32:46,332
I said you had an emotional problem.
It's quite different.
578
00:32:46,333 --> 00:32:49,666
My attachment to the slayer
is not a problem.
579
00:32:49,667 --> 00:32:51,165
In point of fact...
580
00:32:51,166 --> 00:32:53,082
The way you've handled
this assignment
581
00:32:53,083 --> 00:32:55,040
is something of an
embarrassment to the council.
582
00:32:55,041 --> 00:32:56,916
If you want to criticize
my methods, fine.
583
00:32:56,917 --> 00:32:58,833
But you can keep your
snide remarks to yourself.
584
00:32:58,834 --> 00:33:01,082
And while you're at it,
don't criticize my methods.
585
00:33:01,083 --> 00:33:05,707
The fact is, you're no longer
qualified to act as watcher.
586
00:33:05,708 --> 00:33:07,416
It's not your fault.
587
00:33:07,417 --> 00:33:10,332
You've done well.
588
00:33:10,333 --> 00:33:14,416
It's simply time for somebody
else to take the field.
589
00:33:14,417 --> 00:33:16,083
Now's a good time to start.
590
00:33:26,959 --> 00:33:28,250
Screw it.
591
00:33:35,041 --> 00:33:36,707
I think we've got more comin'!
592
00:33:36,708 --> 00:33:38,165
We're never gonna
make it to the warehouse.
593
00:33:38,166 --> 00:33:40,086
If they keep coming one
at a time, we got a shot.
594
00:33:52,041 --> 00:33:53,125
Faith, no!
595
00:34:01,708 --> 00:34:03,749
Don't move.
596
00:34:03,750 --> 00:34:06,165
I didn't... i didn't know.
597
00:34:06,166 --> 00:34:07,332
I didn't know.
598
00:34:07,333 --> 00:34:09,624
We need to call 911, now!
599
00:34:09,625 --> 00:34:11,458
Don't move. It's ok.
600
00:34:15,417 --> 00:34:18,000
I need something to stop the...
601
00:34:43,083 --> 00:34:44,541
We gotta go!
602
00:34:44,542 --> 00:34:46,208
Come on, we gotta go!
603
00:34:55,959 --> 00:34:57,083
All right, come on.
604
00:35:12,250 --> 00:35:13,457
Angel.
605
00:35:13,458 --> 00:35:16,333
Buffy, I've been
looking for you.
606
00:35:19,333 --> 00:35:20,707
Your hand.
607
00:35:20,708 --> 00:35:22,082
It's ok.
608
00:35:22,083 --> 00:35:23,874
I've just been at the warehouse.
609
00:35:23,875 --> 00:35:26,374
I was waiting for you.
610
00:35:26,375 --> 00:35:27,542
They got giles.
611
00:36:00,041 --> 00:36:01,833
The front! The front!
612
00:36:01,834 --> 00:36:04,374
Moisten the front!
613
00:36:04,375 --> 00:36:07,833
Oooh!
614
00:36:07,834 --> 00:36:09,125
Oh, god.
615
00:36:11,583 --> 00:36:13,124
Oh, god!
616
00:36:13,125 --> 00:36:14,582
It doesn't seem
too promising, does it?
617
00:36:14,583 --> 00:36:16,999
Stay calm, Mr. giles.
We have to stay calm.
618
00:36:17,000 --> 00:36:19,999
Well, thank god you're here.
I was planning to panic.
619
00:36:20,000 --> 00:36:22,040
What is that thing?
620
00:36:22,041 --> 00:36:23,207
Aaahh...
621
00:36:23,208 --> 00:36:24,833
That would be your demon.
622
00:36:24,834 --> 00:36:26,707
You know, the dead one?
623
00:36:26,708 --> 00:36:29,541
There's no need to get snippy.
624
00:36:29,542 --> 00:36:31,625
Bring them closer.
625
00:36:36,250 --> 00:36:38,290
You know what I want.
626
00:36:38,291 --> 00:36:40,040
If it's for me to scrub
those hard-to-reach areas,
627
00:36:40,041 --> 00:36:41,441
I'd like to request
you kill me now.
628
00:36:42,708 --> 00:36:43,749
Ow.
629
00:36:43,750 --> 00:36:44,874
Are you out of your mind?
630
00:36:44,875 --> 00:36:46,457
This is hardly
the time for games!
631
00:36:46,458 --> 00:36:48,582
Why not? They're going to
torture us to death anyway.
632
00:36:48,583 --> 00:36:51,416
You're not wrong about that.
633
00:36:51,417 --> 00:36:53,666
Now, hold on. We can deal
with this rationally.
634
00:36:53,667 --> 00:36:55,666
We have something you want.
635
00:36:55,667 --> 00:36:57,457
You have something we want.
636
00:36:57,458 --> 00:36:59,582
Hmm...
637
00:36:59,583 --> 00:37:03,582
A trade. Intriguing.
638
00:37:03,583 --> 00:37:05,541
No. Wait. Boring.
639
00:37:05,542 --> 00:37:07,165
Pull off his kneecaps!
640
00:37:07,166 --> 00:37:08,290
Nooo! No, no, no!
641
00:37:08,291 --> 00:37:10,082
The slayer gave it to someone.
642
00:37:10,083 --> 00:37:11,999
A tall man, a friend...
A friend of hers.
643
00:37:12,000 --> 00:37:13,624
I can tell you everything.
644
00:37:13,625 --> 00:37:15,457
Quiet, you twerp!
They'll kill us both.
645
00:37:15,458 --> 00:37:18,541
But I like to have my kneecaps.
646
00:37:18,542 --> 00:37:21,624
You will tell us everything!
647
00:37:21,625 --> 00:37:23,666
Yes! Sir.
648
00:37:23,667 --> 00:37:26,250
What is this friend's name?
649
00:37:29,333 --> 00:37:30,874
I didn't actually catch it.
650
00:37:30,875 --> 00:37:33,208
Look, um, tell you what,
651
00:37:33,209 --> 00:37:34,874
let captain courageous here go,
652
00:37:34,875 --> 00:37:36,833
and I'll tell you what you need to know.
How's that deal?
653
00:37:36,834 --> 00:37:38,666
There is one deal!
654
00:37:38,667 --> 00:37:42,582
You will die quickly,
or you will die slowly!
655
00:37:42,583 --> 00:37:46,416
The man who has my amulet!
656
00:37:46,417 --> 00:37:49,624
What is his name?!
657
00:37:49,625 --> 00:37:50,750
His name is angel.
658
00:38:06,125 --> 00:38:09,124
Un...
659
00:38:09,125 --> 00:38:11,167
Unacceptable!
660
00:38:15,583 --> 00:38:19,207
Unacceptable!
661
00:38:19,208 --> 00:38:20,417
Hyaaah!
662
00:38:32,041 --> 00:38:33,707
Oh, Mr. giles!
663
00:38:33,708 --> 00:38:34,708
Down!
664
00:39:44,834 --> 00:39:45,917
Slayer!
665
00:39:48,792 --> 00:39:50,209
You think you've won.
666
00:39:56,375 --> 00:39:58,999
When he rises...
667
00:39:59,000 --> 00:40:04,041
You'll wish I'd killed you all.
668
00:40:14,250 --> 00:40:18,707
Potestatem matris nostrae
in tenebris invoco.
669
00:40:18,708 --> 00:40:22,666
Maledictum filium tuum
ab Omni periculo
670
00:40:22,667 --> 00:40:26,041
custodias nunc et in saecula!
671
00:40:40,375 --> 00:40:42,582
I don't understand
why Allan would miss this.
672
00:40:42,583 --> 00:40:44,250
He's usually so punctual.
673
00:40:46,583 --> 00:40:48,624
Did it work?
674
00:40:48,625 --> 00:40:50,165
Let's find out.
Open the cage.
675
00:40:50,166 --> 00:40:51,624
You sure?
676
00:40:51,625 --> 00:40:52,708
Oh! Hold on.
677
00:40:59,708 --> 00:41:01,500
Ok. Now we're ready.
678
00:41:29,834 --> 00:41:31,583
Well...
679
00:41:38,667 --> 00:41:41,999
This officially commences
the hundred days.
680
00:41:42,000 --> 00:41:45,458
Nothing can harm me
until the ascension.
681
00:41:49,417 --> 00:41:52,249
Gosh, I'm feeling chipper.
682
00:41:52,250 --> 00:41:53,667
Who's for a root beer?!
683
00:42:07,458 --> 00:42:08,792
Buffy: Faith, it's me.
684
00:42:19,333 --> 00:42:21,165
Hey.
685
00:42:21,166 --> 00:42:22,542
Hey.
686
00:42:29,500 --> 00:42:31,000
So, I, uh...
687
00:42:35,208 --> 00:42:36,833
How are ya doin'?
688
00:42:36,834 --> 00:42:39,000
I'm all right.
You know me.
689
00:42:41,750 --> 00:42:43,749
Faith, we need to talk
about what we're gonna do.
690
00:42:43,750 --> 00:42:45,374
There's nothing to talk about.
691
00:42:45,375 --> 00:42:46,959
I was doing my job.
692
00:42:49,041 --> 00:42:52,083
Being a slayer's not the
same as being a killer.
693
00:42:54,417 --> 00:42:57,457
Faith, please don't
shut me out here.
694
00:42:57,458 --> 00:42:59,707
Look, sooner or later, we're
both gonna have to deal.
695
00:42:59,708 --> 00:43:00,708
Wrong.
696
00:43:00,709 --> 00:43:02,332
We can help each other.
697
00:43:02,333 --> 00:43:04,457
I don't need it.
698
00:43:04,458 --> 00:43:07,290
Yeah? Who's wrong now?
699
00:43:07,291 --> 00:43:11,124
Faith, you can shut off all
the emotions that you want.
700
00:43:11,125 --> 00:43:14,374
But eventually, they're
gonna find a body.
701
00:43:14,375 --> 00:43:17,916
Ok, this is the last time we're
gonna have this conversation,
702
00:43:17,917 --> 00:43:20,165
and we're not even having
it now, you understand me?
703
00:43:20,166 --> 00:43:21,374
There is no body.
704
00:43:21,375 --> 00:43:24,082
I took it, weighted it,
and dumped it.
705
00:43:24,083 --> 00:43:26,374
The body doesn't exist.
706
00:43:26,375 --> 00:43:28,040
Getting rid of the evidence
707
00:43:28,041 --> 00:43:30,666
doesn't make
the problem go away.
708
00:43:30,667 --> 00:43:32,040
It does for me.
709
00:43:32,041 --> 00:43:34,124
Faith, you don't get it.
710
00:43:34,125 --> 00:43:36,457
You killed a man.
711
00:43:36,458 --> 00:43:40,082
No, you don't get it.
712
00:43:40,083 --> 00:43:42,166
I don't care.
713
00:44:25,125 --> 00:44:26,750
Grr.. Arggh.
49186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.