All language subtitles for Buffy The Vampire Slayer S03E14 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,875 --> 00:00:04,541 So, what, you're telling me never?! 2 00:00:04,542 --> 00:00:06,749 Faith, really, now is not the time. 3 00:00:06,750 --> 00:00:08,917 I'm curious. Never ever? 4 00:00:12,291 --> 00:00:13,874 Come on, really. 5 00:00:13,875 --> 00:00:15,625 All this time, and not even once? 6 00:00:17,083 --> 00:00:19,040 How many times do I have to say it? 7 00:00:19,041 --> 00:00:21,916 I have never... Done it... 8 00:00:21,917 --> 00:00:24,249 With Xander! 9 00:00:24,250 --> 00:00:25,708 He's just a friend. 10 00:00:28,917 --> 00:00:31,833 So? What are friends for? 11 00:00:31,834 --> 00:00:33,457 I mean, I'm sorry, it's just, 12 00:00:33,458 --> 00:00:35,916 all this sweating-nightly, side-by-side action, 13 00:00:35,917 --> 00:00:38,958 and you never put in for a little after-hours...? 14 00:00:38,959 --> 00:00:40,374 Thanks for the poetry. 15 00:00:40,375 --> 00:00:42,582 And, no. I love Xander. 16 00:00:42,583 --> 00:00:45,541 I just don't... Love Xander. 17 00:00:45,542 --> 00:00:47,582 Besides, I think it ruins friendships to do that stuff. 18 00:00:47,583 --> 00:00:49,040 You think too much. 19 00:00:49,041 --> 00:00:52,124 Hey... there's one more. 20 00:00:52,125 --> 00:00:54,040 How do you know? 21 00:00:54,041 --> 00:00:55,625 I think too much. 22 00:01:00,041 --> 00:01:02,124 Ok. Count of 3... 23 00:01:02,125 --> 00:01:03,667 1... 24 00:01:05,917 --> 00:01:07,041 3. 25 00:01:32,458 --> 00:01:34,040 Nicely diverted, b. 26 00:01:34,041 --> 00:01:36,791 Diverted? That was me fighting for my life, 27 00:01:36,792 --> 00:01:38,707 miss attention span. 28 00:01:38,708 --> 00:01:40,833 This isn't a tupperware party. It's a little hard to plan. 29 00:01:40,834 --> 00:01:43,999 The count of 3 isn't a plan. It's sesame street. 30 00:01:44,000 --> 00:01:45,457 Hey, they're toast and we're here, 31 00:01:45,458 --> 00:01:47,416 so it couldn't have been too bad, right? 32 00:01:47,417 --> 00:01:49,374 Who were those guys, anyways? 33 00:01:49,375 --> 00:01:50,999 I don't know. 34 00:01:51,000 --> 00:01:52,165 They didn't seem local. 35 00:01:52,166 --> 00:01:53,874 Look, why don't we grab the weapons. 36 00:01:53,875 --> 00:01:54,959 Maybe giles... 37 00:01:57,667 --> 00:02:00,041 Mr. trick: Check these out. 38 00:02:03,166 --> 00:02:05,582 I just love the family circus. 39 00:02:05,583 --> 00:02:08,792 That p.J., he's getting to be quite a handful. 40 00:02:10,542 --> 00:02:12,666 Well... 41 00:02:12,667 --> 00:02:15,082 I haven't seen anything like this in, uh, 42 00:02:15,083 --> 00:02:17,165 well, a good long while. 43 00:02:17,166 --> 00:02:20,666 Where is the owner of these fine implements? 44 00:02:20,667 --> 00:02:22,499 The common term is "slain." 45 00:02:22,500 --> 00:02:24,582 But I've been seeing this breed around. 46 00:02:24,583 --> 00:02:26,374 Are we expecting any trouble? 47 00:02:26,375 --> 00:02:27,791 Do you like family circus? 48 00:02:27,792 --> 00:02:29,541 I like marmaduke. 49 00:02:29,542 --> 00:02:31,207 Oh! Eww! 50 00:02:31,208 --> 00:02:33,374 He's always on the furniture. Unsanitary. 51 00:02:33,375 --> 00:02:36,624 Nobody can tell marmaduke what to do. That's my kinda dog. 52 00:02:36,625 --> 00:02:39,125 I like to read Cathy. 53 00:02:42,625 --> 00:02:44,874 So, uh, what about these swords? 54 00:02:44,875 --> 00:02:46,749 What should we do about that? 55 00:02:46,750 --> 00:02:48,332 Well, let's just keep an eye out. 56 00:02:48,333 --> 00:02:50,082 We've got the dedication coming up in a few days. 57 00:02:50,083 --> 00:02:52,791 We certainly can't have anything interfering with that. 58 00:02:52,792 --> 00:02:57,374 Well, maybe we should postpone the... 59 00:02:57,375 --> 00:02:59,499 The... the dedication. 60 00:02:59,500 --> 00:03:03,083 I believe the honorable mayor hates that idea. 61 00:03:06,208 --> 00:03:08,457 The dedication... 62 00:03:08,458 --> 00:03:12,165 Is the final step before my ascension. 63 00:03:12,166 --> 00:03:16,040 I have waited longer than you can imagine for this. 64 00:03:16,041 --> 00:03:20,499 After the hundred days, I'll be on a higher plane. 65 00:03:20,500 --> 00:03:24,582 And I'll have no more need for... 66 00:03:24,583 --> 00:03:28,833 Well, let's just say I won't be concerned... 67 00:03:28,834 --> 00:03:30,166 With the little things. 68 00:03:32,542 --> 00:03:34,290 Mr. trick, watch these people. 69 00:03:34,291 --> 00:03:36,499 Anything you find out about them, 70 00:03:36,500 --> 00:03:40,082 well, let's just see that that information reaches the slayers. 71 00:03:40,083 --> 00:03:42,249 Who knows? With any luck, they'll kill each other. 72 00:03:42,250 --> 00:03:43,542 Then everyone's a winner. 73 00:03:44,583 --> 00:03:46,457 Everyone, of course... 74 00:03:46,458 --> 00:03:47,792 Meaning me. 75 00:04:46,959 --> 00:04:49,249 Willow, what are these? They're early admission packets. 76 00:04:49,250 --> 00:04:51,457 Harvard... 77 00:04:51,458 --> 00:04:53,457 Yale... 78 00:04:53,458 --> 00:04:55,791 Wesleyan... 79 00:04:55,792 --> 00:04:59,666 Some German polytechnical institute whose name I, uh, 80 00:04:59,667 --> 00:05:01,165 I can't pronounce. 81 00:05:01,166 --> 00:05:02,999 Is anyone else intimidated? 82 00:05:03,000 --> 00:05:04,416 Because I'm just expecting thin slips of paper 83 00:05:04,417 --> 00:05:07,332 with the words "no way" written in crayon. 84 00:05:07,333 --> 00:05:09,749 They're typing those now. 85 00:05:09,750 --> 00:05:11,040 I'm so overwhelmed. 86 00:05:11,041 --> 00:05:14,207 I... i got in! To actual colleges! 87 00:05:14,208 --> 00:05:16,457 A-and they're wooing me! 88 00:05:16,458 --> 00:05:17,458 They're pitching woo! 89 00:05:17,459 --> 00:05:19,332 The wooing stage is always fun. 90 00:05:19,333 --> 00:05:21,374 Ahh. But it's weird. 91 00:05:21,375 --> 00:05:26,207 Rejection I can handle 'cause of the years of training, but this... 92 00:05:26,208 --> 00:05:28,208 I fell your pain, will. 93 00:05:28,209 --> 00:05:29,541 Like right now, I'm torn between the fast-growing fields 94 00:05:29,542 --> 00:05:32,040 of appliance repair and motel management. 95 00:05:32,041 --> 00:05:36,250 Of course, I'm still waiting to hear back from the corndog emporium, so... 96 00:05:37,291 --> 00:05:38,624 Well, I think it's great. 97 00:05:38,625 --> 00:05:40,040 Early admission. 98 00:05:40,041 --> 00:05:41,457 Now there's nothing standing between you 99 00:05:41,458 --> 00:05:42,582 and a brilliant future. 100 00:05:42,583 --> 00:05:44,874 Well, if I may suggest, graduate. 101 00:05:44,875 --> 00:05:48,457 Getting left back, it's not the thrill ride you'd expect. 102 00:05:48,458 --> 00:05:51,541 That's so cute. Planning life as a loser? 103 00:05:51,542 --> 00:05:53,707 Most people just turn out that way, 104 00:05:53,708 --> 00:05:55,749 but you're really taking charge. 105 00:05:55,750 --> 00:05:57,999 The comedy stylings of miss cordelia chase, everyone. 106 00:05:58,000 --> 00:06:00,541 Who, incidentally, won't be needing a higher education 107 00:06:00,542 --> 00:06:03,666 when she markets her own very successful line of hooker wear. 108 00:06:03,667 --> 00:06:06,666 Well, Xander, I could dress more like you, 109 00:06:06,667 --> 00:06:09,291 but, oh, my father has a job. 110 00:06:11,583 --> 00:06:13,707 I'm not gonna waste the perfect comeback on you now. 111 00:06:13,708 --> 00:06:15,374 But don't think I don't have it. 112 00:06:15,375 --> 00:06:17,707 Oh, yes, it's time will come! 113 00:06:17,708 --> 00:06:20,416 So, life beyond high school. 114 00:06:20,417 --> 00:06:22,791 Anyone, please... 115 00:06:22,792 --> 00:06:24,290 Chime in. 116 00:06:24,291 --> 00:06:25,624 I hear it's nice. 117 00:06:25,625 --> 00:06:27,541 And a place I'll never go 118 00:06:27,542 --> 00:06:29,707 if I don't pass Mrs. Taggart's chemistry test tomorrow. 119 00:06:29,708 --> 00:06:31,666 Oh, I can help. 120 00:06:31,667 --> 00:06:34,541 Chemistry's easy. It's a lot like witchcraft, only less newt. 121 00:06:34,542 --> 00:06:37,541 So what do you say... study jam? My house? Tonight? 122 00:06:37,542 --> 00:06:38,542 I'm there. 123 00:06:39,542 --> 00:06:42,165 Oh. I have to go see giles, 124 00:06:42,166 --> 00:06:44,707 report on last night's patrol. 125 00:06:44,708 --> 00:06:46,874 Oh, yeah. He said he wanted to talk to you. 126 00:06:46,875 --> 00:06:48,916 What about? Is he ok? 127 00:06:48,917 --> 00:06:51,374 He's looked better. 128 00:06:51,375 --> 00:06:52,833 Of course, training procedures 129 00:06:52,834 --> 00:06:54,833 have been updated quite a bit since your day. 130 00:06:54,834 --> 00:06:57,707 Much greater emphasis on field work. 131 00:06:57,708 --> 00:06:58,625 Really? 132 00:06:58,626 --> 00:07:00,040 Oh, yes. 133 00:07:00,041 --> 00:07:03,749 Not all books and theory nowadays. 134 00:07:03,750 --> 00:07:07,165 I have, in fact, faced 2 vampires myself. 135 00:07:07,166 --> 00:07:09,749 Under controlled circumstances, of course. 136 00:07:09,750 --> 00:07:12,082 No danger of finding those here. 137 00:07:12,083 --> 00:07:13,416 Vampires? 138 00:07:13,417 --> 00:07:16,041 Controlled circumstances. Hello, Buffy. 139 00:07:17,250 --> 00:07:18,333 Well... 140 00:07:20,583 --> 00:07:22,375 Hello. 141 00:07:23,792 --> 00:07:24,792 New watcher? 142 00:07:24,793 --> 00:07:26,165 New watcher. 143 00:07:26,166 --> 00:07:28,208 Wesley wyndam-pryce. 144 00:07:31,458 --> 00:07:33,125 It's very nice to meet you. 145 00:07:35,291 --> 00:07:37,332 Is he evil? 146 00:07:37,333 --> 00:07:38,749 Evil? 147 00:07:38,750 --> 00:07:40,874 The last one was evil. 148 00:07:40,875 --> 00:07:43,874 Oh, yes. Gwendolyn post. We all heard. 149 00:07:43,875 --> 00:07:46,916 No. Mr. giles has checked my credentials rather thoroughly 150 00:07:46,917 --> 00:07:48,499 and phoned the council, 151 00:07:48,500 --> 00:07:51,332 but I'm glad to see you're on the ball as well. 152 00:07:51,333 --> 00:07:54,834 A good slayer is a cautious slayer. 153 00:07:57,417 --> 00:07:58,833 Is he evil? 154 00:07:58,834 --> 00:08:00,124 Not in the strictest sense of the... 155 00:08:00,125 --> 00:08:02,207 Well, I'm glad that's cleared up. 156 00:08:02,208 --> 00:08:06,457 And as I'm sure none of us is anxious to waste any time on pleasantries, 157 00:08:06,458 --> 00:08:09,999 why don't you tell me everything about last night's patrol. 158 00:08:10,000 --> 00:08:11,791 Vampires. 159 00:08:11,792 --> 00:08:13,791 Yes? 160 00:08:13,792 --> 00:08:14,792 Killed 'em. 161 00:08:14,793 --> 00:08:17,417 Anything else you can tell me? 162 00:08:20,000 --> 00:08:22,624 Uh... one of them had swords. 163 00:08:22,625 --> 00:08:24,916 I don't think he was with the other two. 164 00:08:24,917 --> 00:08:26,000 Swords? 165 00:08:27,583 --> 00:08:29,166 Swords... 166 00:08:32,500 --> 00:08:33,916 One long, one short? 167 00:08:33,917 --> 00:08:35,666 Mmm. Both pointy. 168 00:08:35,667 --> 00:08:37,749 With, like, jewels and things. 169 00:08:37,750 --> 00:08:38,750 Sounds familiar. 170 00:08:38,751 --> 00:08:39,875 It should. 171 00:08:43,667 --> 00:08:45,749 El eliminati. 172 00:08:45,750 --> 00:08:49,124 15th-century duelist cult, deadly in their day. 173 00:08:49,125 --> 00:08:50,874 Their numbers dwindled in later centuries 174 00:08:50,875 --> 00:08:53,040 due to an increase in anti-vampire activity 175 00:08:53,041 --> 00:08:55,999 and a lot of pointless dueling. 176 00:08:56,000 --> 00:08:58,666 They eventually became the acolytes of a demon called balthazar, 177 00:08:58,667 --> 00:09:00,833 who brought them to the new world, 178 00:09:00,834 --> 00:09:02,207 specifically here. 179 00:09:02,208 --> 00:09:04,374 You seem to know a lot about them. 180 00:09:04,375 --> 00:09:06,791 I didn't get this job because of my looks. 181 00:09:06,792 --> 00:09:09,457 I really, really believe that. 182 00:09:09,458 --> 00:09:12,999 I've researched this town's history extensively. 183 00:09:13,000 --> 00:09:15,666 So why have we not seen them before this? 184 00:09:15,667 --> 00:09:19,124 They were driven out a hundred years ago. 185 00:09:19,125 --> 00:09:20,833 Happily, balthazar was killed. 186 00:09:20,834 --> 00:09:22,666 I don't know by whom. 187 00:09:22,667 --> 00:09:24,416 And they're back 'cause... 188 00:09:24,417 --> 00:09:27,749 Balthazar had an amulet purported to give him strength. 189 00:09:27,750 --> 00:09:32,290 When he was killed, it was taken by a wealthy landowner named... 190 00:09:32,291 --> 00:09:33,416 I don't want to bore you with the details. 191 00:09:33,417 --> 00:09:34,707 A little bit late. 192 00:09:34,708 --> 00:09:37,332 Named gleaves. It was buried with him, 193 00:09:37,333 --> 00:09:39,457 and I believe the few remaining eliminati 194 00:09:39,458 --> 00:09:40,916 are probably looking for it. 195 00:09:40,917 --> 00:09:42,999 For sentimental value. 196 00:09:43,000 --> 00:09:45,707 And you don't think that this amulet poses any threat? 197 00:09:45,708 --> 00:09:47,249 Oh, no, not at all. 198 00:09:47,250 --> 00:09:49,874 Nonetheless, we may as well keep it from them. 199 00:09:49,875 --> 00:09:51,999 Buffy, you will go to the gleaves family crypt tonight 200 00:09:52,000 --> 00:09:53,249 and fetch the amulet. 201 00:09:53,250 --> 00:09:54,582 I will? 202 00:09:54,583 --> 00:09:57,916 Are you not used to being given orders? 203 00:09:57,917 --> 00:10:02,332 Whenever giles sends me on a mission, he always says "please." 204 00:10:02,333 --> 00:10:05,999 And afterwards I get a cookie. 205 00:10:06,000 --> 00:10:09,999 I don't feel we're getting off on quite the right foot. 206 00:10:10,000 --> 00:10:11,499 Ah. 207 00:10:11,500 --> 00:10:13,417 This is perhaps faith. 208 00:10:15,000 --> 00:10:16,374 New watcher? 209 00:10:16,375 --> 00:10:17,707 New watcher. New watcher. 210 00:10:17,708 --> 00:10:20,041 Screw that. 211 00:10:21,291 --> 00:10:23,749 Now, why didn't I just say that? 212 00:10:23,750 --> 00:10:25,082 Eh, Buffy, would you... 213 00:10:25,083 --> 00:10:28,416 I'll see if I can get her back. 214 00:10:28,417 --> 00:10:32,000 Don't say anything incredibly interesting while I'm gone. 215 00:10:38,083 --> 00:10:39,917 They'll get used to me. 216 00:10:45,041 --> 00:10:46,457 Buffy: Faith, wait. 217 00:10:46,458 --> 00:10:49,791 Look, I know this new guy's a dork, but... 218 00:10:49,792 --> 00:10:52,082 Well, I have nothing to follow that. He's pretty much just a dork. 219 00:10:52,083 --> 00:10:54,624 You're actually gonna take orders from him? 220 00:10:54,625 --> 00:10:56,666 That's the job. What else can we do? 221 00:10:56,667 --> 00:10:58,165 Whatever we want. 222 00:10:58,166 --> 00:11:00,040 We're slayers, girlfriend, the chosen two. 223 00:11:00,041 --> 00:11:02,082 Why should we let him take all the fun out of it? 224 00:11:02,083 --> 00:11:03,499 Oh, that would be tragic, 225 00:11:03,500 --> 00:11:06,290 taking the fun out of slaying, stabbing, beheading. 226 00:11:06,291 --> 00:11:08,290 Oh, like you don't dig it. 227 00:11:08,291 --> 00:11:09,666 I don't. 228 00:11:09,667 --> 00:11:11,707 You're a liar. I've seen you. 229 00:11:11,708 --> 00:11:14,040 Tell me staking a vamp doesn't get you a little bit juiced. 230 00:11:14,041 --> 00:11:15,458 Come on, say it. 231 00:11:17,083 --> 00:11:18,707 You can't fool me. 232 00:11:18,708 --> 00:11:20,499 The look in your eyes right after a kill. 233 00:11:20,500 --> 00:11:22,040 You just get hungry for more. 234 00:11:22,041 --> 00:11:24,499 You're way off base. 235 00:11:24,500 --> 00:11:26,416 Tell me that if you don't get in a good slaying, 236 00:11:26,417 --> 00:11:30,040 after a while, you just start itching for some vamp to show up 237 00:11:30,041 --> 00:11:31,707 so you can give him a good...! 238 00:11:31,708 --> 00:11:33,874 Again with the grunting. 239 00:11:33,875 --> 00:11:35,666 You realize I'm not comfortable with this. 240 00:11:35,667 --> 00:11:37,290 Hey, slaying's what we were built for. 241 00:11:37,291 --> 00:11:38,624 If you're not enjoying it, 242 00:11:38,625 --> 00:11:40,082 you're doing something wrong. 243 00:11:40,083 --> 00:11:42,165 What about the assignment? 244 00:11:42,166 --> 00:11:45,625 Tell you what, you do the homework, and I'll copy yours. 245 00:12:24,125 --> 00:12:26,625 Buffy: Strike one. No amulet there. 246 00:12:35,333 --> 00:12:38,000 Game over. 247 00:13:23,375 --> 00:13:25,165 Oh! 248 00:13:25,166 --> 00:13:26,624 Faith! 249 00:13:26,625 --> 00:13:28,290 What are you doing, hiding in there? 250 00:13:28,291 --> 00:13:30,249 Looking for the amulet. 251 00:13:30,250 --> 00:13:32,916 Wasn't counting on the special guest stars... 6 against one. 252 00:13:32,917 --> 00:13:34,541 Hence the hiding. 253 00:13:34,542 --> 00:13:37,375 Yeah. Well, it's 6 against 2 now, so come on. 254 00:13:44,458 --> 00:13:46,290 Wait! Stop! Think. 255 00:13:46,291 --> 00:13:48,332 No, no, no! 256 00:13:48,333 --> 00:13:50,124 It's a manhole... 257 00:13:50,125 --> 00:13:53,332 Tight space, no escape, 6 against 2... not unlike 3 against one. 258 00:13:53,333 --> 00:13:55,082 And there might be more, so come on. 259 00:13:55,083 --> 00:13:57,249 You're just gonna go down there. That's your plan. 260 00:13:57,250 --> 00:13:59,249 Who said I had a plan? 261 00:13:59,250 --> 00:14:00,707 I don't know how many's down there, but I want to find out. 262 00:14:00,708 --> 00:14:02,290 And I'll know when I land, 263 00:14:02,291 --> 00:14:04,250 and if you don't come in after me, I might die. 264 00:14:21,209 --> 00:14:22,999 These are all the diaries, then, yours included. 265 00:14:23,000 --> 00:14:25,791 That's everything. Knock yourself out. 266 00:14:25,792 --> 00:14:26,875 Please? 267 00:14:29,750 --> 00:14:32,457 Oh, yes. Here's your first entry. 268 00:14:32,458 --> 00:14:36,124 "Slayer is willful and insolent." 269 00:14:36,125 --> 00:14:37,833 That would be our girl, wouldn't it? 270 00:14:37,834 --> 00:14:40,249 Well, you have to get to know her. 271 00:14:40,250 --> 00:14:42,290 "Her abuse of the english language 272 00:14:42,291 --> 00:14:45,457 is such that I understand only every other sentence." 273 00:14:45,458 --> 00:14:48,249 Oh, this is going to make fascinating reading. 274 00:14:48,250 --> 00:14:51,541 She should be back by now. 275 00:14:51,542 --> 00:14:52,999 Not to fret. 276 00:14:53,000 --> 00:14:57,290 My mission scenario has her back in one minute. 277 00:14:57,291 --> 00:14:58,959 Shouldn't be any trouble. 278 00:15:01,500 --> 00:15:03,040 We're surrounded! 279 00:15:03,041 --> 00:15:04,333 You noticed that, too?! 280 00:15:47,208 --> 00:15:48,417 Let's settle this honorably. 281 00:15:54,959 --> 00:15:56,542 Well, then, let's just settle it. 282 00:16:01,041 --> 00:16:02,332 Buffy! 283 00:16:02,333 --> 00:16:04,167 You son of a bitch! 284 00:16:19,750 --> 00:16:22,417 I hate it when they drown me. 285 00:16:31,291 --> 00:16:32,792 B! Gotta go! 286 00:16:33,917 --> 00:16:36,000 We came for the amulet. 287 00:16:38,333 --> 00:16:42,040 Tell me you don't get off on this. 288 00:16:42,041 --> 00:16:43,583 It didn't suck. 289 00:16:46,458 --> 00:16:48,916 Wesley: Well... 290 00:16:48,917 --> 00:16:50,458 Looks authentic enough. 291 00:16:52,458 --> 00:16:56,374 Of course, there are tests to be made before actual verification. 292 00:16:56,375 --> 00:16:58,457 How about verifying that your "nearly extinct" cult 293 00:16:58,458 --> 00:17:00,082 was out in Magnum force last night? 294 00:17:00,083 --> 00:17:03,165 Faith and I got into a serious party situation. 295 00:17:03,166 --> 00:17:04,374 Are you all right? 296 00:17:04,375 --> 00:17:06,040 I had to lather, rinse, and repeat 297 00:17:06,041 --> 00:17:08,207 about 5 million times to get the sewer out of my hair, 298 00:17:08,208 --> 00:17:11,208 but otherwise, I'm of the good. 299 00:17:11,209 --> 00:17:12,791 Thank you for asking. 300 00:17:12,792 --> 00:17:14,749 Perhaps there were a few more than we'd anticipated, 301 00:17:14,750 --> 00:17:16,457 but I'd expect you to be ready for anything. 302 00:17:16,458 --> 00:17:18,999 Remember the 3 key words for any slayer: 303 00:17:19,000 --> 00:17:20,249 Preparation... 304 00:17:20,250 --> 00:17:21,374 Preparation... 305 00:17:21,375 --> 00:17:23,457 Preparation. 306 00:17:23,458 --> 00:17:25,458 That's one word 3 times. 307 00:17:27,708 --> 00:17:29,874 I have a chem. Test. 308 00:17:29,875 --> 00:17:32,457 So sad that I'm actually happy about that. 309 00:17:32,458 --> 00:17:34,374 Giles, we need to talk. 310 00:17:34,375 --> 00:17:36,582 Buffy... 311 00:17:36,583 --> 00:17:39,707 I must ask you to remember that I am your watcher. 312 00:17:39,708 --> 00:17:42,582 From now on, anything you have to say about slaying 313 00:17:42,583 --> 00:17:44,874 you will say to me. 314 00:17:44,875 --> 00:17:47,791 The only thing you need discuss with Mr. giles 315 00:17:47,792 --> 00:17:49,541 is overdue book fees. 316 00:17:49,542 --> 00:17:50,917 Understood? 317 00:17:52,291 --> 00:17:53,834 We'll talk. Of course. 318 00:17:56,917 --> 00:17:58,541 You're not helping. 319 00:17:58,542 --> 00:18:00,332 I know. 320 00:18:00,333 --> 00:18:02,417 I feel just sick about it. 321 00:18:05,708 --> 00:18:07,332 Buffy: It was intense. 322 00:18:07,333 --> 00:18:11,374 It was like I just let go and became this force. 323 00:18:11,375 --> 00:18:12,666 I just didn't care anymore. 324 00:18:12,667 --> 00:18:14,457 Yeah, I know what that's like. 325 00:18:14,458 --> 00:18:18,374 I don't think you can! It's kind of a slayer thing. 326 00:18:18,375 --> 00:18:20,040 I don't even think I'm explaining it well. 327 00:18:20,041 --> 00:18:22,166 You're explaining it a lot, though. 328 00:18:22,167 --> 00:18:24,916 All right. You have one period to fill out your test booklets. 329 00:18:24,917 --> 00:18:26,916 Periodic charts are located on the back. 330 00:18:26,917 --> 00:18:30,542 You're on the honor system, so remember, no talking. 331 00:18:31,875 --> 00:18:33,374 You see, the thing was, 332 00:18:33,375 --> 00:18:34,624 faith knew I didn't even want to go down there... 333 00:18:34,625 --> 00:18:36,916 Mrs. Taggart: Ahem! 334 00:18:36,917 --> 00:18:38,250 Ms. summers? 335 00:18:40,834 --> 00:18:42,542 You have one hour. 336 00:18:45,041 --> 00:18:46,207 Ok, so the best part... 337 00:18:46,208 --> 00:18:50,082 Buffy. Test? You know. Remember? 338 00:18:50,083 --> 00:18:52,374 The thing you didn't come over to study for? 339 00:18:52,375 --> 00:18:54,249 Right. 340 00:18:54,250 --> 00:18:55,291 Got it. 341 00:18:57,625 --> 00:19:00,290 Sorry. Ok, so we're down there, in the sewers, 342 00:19:00,291 --> 00:19:01,624 and faith got 3 of them on her at once... 343 00:19:01,625 --> 00:19:03,124 Hey. Whoa. 344 00:19:03,125 --> 00:19:04,749 Can we resume Buffy's "ode to faith" later, 345 00:19:04,750 --> 00:19:07,833 like when I'm not actively multiple-choicing? 346 00:19:07,834 --> 00:19:12,208 How come your eye twitches every time I say faith's name? 347 00:19:12,209 --> 00:19:13,541 What? 348 00:19:13,542 --> 00:19:15,167 No, it doesn't. 349 00:19:16,167 --> 00:19:17,167 Faith. 350 00:19:18,542 --> 00:19:19,874 Cut it out! 351 00:19:19,875 --> 00:19:21,165 We got a test to take, ok? 352 00:19:21,166 --> 00:19:22,541 And I'm highly caffeinated, 353 00:19:22,542 --> 00:19:24,207 and I'm trying to concentrate. 354 00:19:24,208 --> 00:19:26,667 Some of us actually care about school, you know. 355 00:19:37,417 --> 00:19:38,707 Hey, girlfriend. 356 00:19:38,708 --> 00:19:39,792 Bad time? 357 00:19:51,208 --> 00:19:52,458 No, sh-she can't! 358 00:19:55,208 --> 00:19:57,625 Y-you can't! Can you? 359 00:20:03,375 --> 00:20:04,457 What's up? 360 00:20:04,458 --> 00:20:05,833 Vampires. 361 00:20:05,834 --> 00:20:07,582 Uh, faith, unless there's a total eclipse 362 00:20:07,583 --> 00:20:09,082 in the next 5 minutes, it's daylight. 363 00:20:09,083 --> 00:20:10,249 Good for us, bad for them. 364 00:20:10,250 --> 00:20:11,582 Found a nest. 365 00:20:11,583 --> 00:20:12,667 Has potential. 366 00:20:22,583 --> 00:20:24,124 Faith: Rise and shine, people. 367 00:20:24,125 --> 00:20:26,667 It's your wake-up call. 368 00:21:10,667 --> 00:21:12,666 Hey! Oof. 369 00:21:12,667 --> 00:21:13,749 You're not leaving, are you? 370 00:21:13,750 --> 00:21:15,749 I saw you making friends. 371 00:21:15,750 --> 00:21:16,750 Them? 372 00:21:19,875 --> 00:21:21,750 Boys. I like you. 373 00:21:23,750 --> 00:21:25,666 What's the matter? 374 00:21:25,667 --> 00:21:28,624 You're not afraid of little me, are ya? 375 00:21:28,625 --> 00:21:30,500 We better sit down. Come on. 376 00:21:31,792 --> 00:21:34,917 I can sense this is a business trip. 377 00:21:36,417 --> 00:21:37,624 What's the what? 378 00:21:37,625 --> 00:21:39,207 Balthazar. 379 00:21:39,208 --> 00:21:40,208 Dead demon. 380 00:21:40,209 --> 00:21:42,792 Not as dead as you think. 381 00:21:45,208 --> 00:21:47,707 Word on the street puts him in the packing warehouse on devereau. 382 00:21:47,708 --> 00:21:49,332 He's looking for... 383 00:21:49,333 --> 00:21:51,707 His amulet. It's supposed to restore his strength. 384 00:21:51,708 --> 00:21:53,958 From what I'm hearing, that's not something we'd like to see happen. 385 00:21:53,959 --> 00:21:56,082 No problem. We got the amulet. 386 00:21:56,083 --> 00:21:58,416 I know. I spoke to giles, but he said you gave it... 387 00:21:58,417 --> 00:21:59,791 Ah. There you are. 388 00:21:59,792 --> 00:22:01,749 Ah. Speak of the really annoying person. 389 00:22:01,750 --> 00:22:04,750 You're certainly giving me a run for my money. 390 00:22:06,708 --> 00:22:08,874 I think we ought to establish 391 00:22:08,875 --> 00:22:10,457 that if you're going to go out slaying, 392 00:22:10,458 --> 00:22:12,666 you leave me a number where I can contact you. 393 00:22:12,667 --> 00:22:14,667 Where is the amulet? 394 00:22:15,708 --> 00:22:16,791 Who are you? 395 00:22:16,792 --> 00:22:18,707 A friend. Do you have it? 396 00:22:18,708 --> 00:22:20,792 It's somewhere safe. 397 00:22:23,166 --> 00:22:24,791 How did you know? 398 00:22:24,792 --> 00:22:26,165 It pooches your jacket. 399 00:22:26,166 --> 00:22:28,332 Now, hang on a minute... 400 00:22:28,333 --> 00:22:30,416 Walking around with this thing is like wearing a target. 401 00:22:30,417 --> 00:22:32,791 You're gonna put it somewhere safe that's actually safe? 402 00:22:32,792 --> 00:22:34,916 Yeah. I'll do it now. 403 00:22:34,917 --> 00:22:36,457 I'll do some recon on balthazar. 404 00:22:36,458 --> 00:22:37,749 If I may... 405 00:22:37,750 --> 00:22:39,249 Balthazar is dead. 406 00:22:39,250 --> 00:22:41,124 Am I the only one that remembers that? 407 00:22:41,125 --> 00:22:42,457 Be careful. 408 00:22:42,458 --> 00:22:43,749 You know me. 409 00:22:43,750 --> 00:22:45,208 I mean it. 410 00:22:48,750 --> 00:22:50,625 What's going on? 411 00:22:54,542 --> 00:22:55,875 Call me! 412 00:22:57,667 --> 00:23:01,583 Let me tell you what I see. 413 00:23:03,041 --> 00:23:06,332 I see fear... 414 00:23:06,333 --> 00:23:09,374 And remorse... 415 00:23:09,375 --> 00:23:12,791 And the pitiful look of faces 416 00:23:12,792 --> 00:23:15,916 that cry out for mercy. 417 00:23:15,917 --> 00:23:17,833 But what I don't see 418 00:23:17,834 --> 00:23:20,833 is what I want to see, 419 00:23:20,834 --> 00:23:25,165 and that's my amulet! 420 00:23:25,166 --> 00:23:28,582 Lord balthazar, we found it, we had it, 421 00:23:28,583 --> 00:23:29,583 but the slayers... 422 00:23:29,584 --> 00:23:31,417 Already I'm bored. 423 00:23:41,375 --> 00:23:43,666 Vincent... 424 00:23:43,667 --> 00:23:45,750 Come here. 425 00:23:48,208 --> 00:23:49,417 Closer. 426 00:23:51,875 --> 00:23:54,500 Closer. 427 00:23:58,625 --> 00:24:02,875 Let me tell you... What I want to see. 428 00:24:11,875 --> 00:24:14,874 Buffy: Ok, we got 10, maybe 12 bad guys 429 00:24:14,875 --> 00:24:18,791 and one big demon in desperate need of a stairmaster. 430 00:24:18,792 --> 00:24:22,290 I say we take 'em all, hard and fast and now. 431 00:24:22,291 --> 00:24:24,874 We need a little more firepower than none. 432 00:24:24,875 --> 00:24:26,374 We should head back to the library. 433 00:24:26,375 --> 00:24:28,207 Well, I guess jacuzzi boy isn't going anywhere. 434 00:24:28,208 --> 00:24:30,916 I just... Wish we had... 435 00:24:30,917 --> 00:24:31,958 Ah. 436 00:24:31,959 --> 00:24:34,041 That is too good. 437 00:24:43,000 --> 00:24:44,792 Ah. Score. 438 00:24:49,875 --> 00:24:51,040 Think they're insured? 439 00:24:51,041 --> 00:24:54,165 Strangely, not my priority. 440 00:24:54,166 --> 00:24:56,374 When are ya gonna get this, b? 441 00:24:56,375 --> 00:24:59,166 Life for a slayer is very simple... want... 442 00:25:01,125 --> 00:25:02,249 Take, 443 00:25:02,250 --> 00:25:03,625 have. 444 00:25:06,917 --> 00:25:07,917 Want... 445 00:25:09,417 --> 00:25:11,624 Take... 446 00:25:11,625 --> 00:25:12,834 Have. 447 00:25:16,333 --> 00:25:17,917 I'm gettin' it. 448 00:25:30,458 --> 00:25:34,208 Drop the weapons and get down on the ground! Now! 449 00:25:40,708 --> 00:25:44,000 I said drop the weapons, or I fire. 450 00:25:53,417 --> 00:25:54,541 Now spread 'em. 451 00:25:54,542 --> 00:25:56,125 You wish. 452 00:25:58,583 --> 00:26:00,625 Hands in the air where I can see 'em... slow! 453 00:26:05,583 --> 00:26:08,209 Good. Now cuff 'em. 454 00:26:10,750 --> 00:26:12,999 I like him. 455 00:26:13,000 --> 00:26:15,208 He's butch. 456 00:26:17,125 --> 00:26:19,999 That's some artillery you two were puttin' together. 457 00:26:20,000 --> 00:26:22,916 You with one of them girl gangs? 458 00:26:22,917 --> 00:26:25,000 Yeah. We're the slayers. 459 00:26:29,333 --> 00:26:31,209 You want to get out here? 460 00:26:37,917 --> 00:26:40,333 We can't save the world in jail. 461 00:27:00,333 --> 00:27:01,791 Got it. Got it. 462 00:27:01,792 --> 00:27:02,750 Ow! 463 00:27:02,751 --> 00:27:04,666 We should call an ambulance. 464 00:27:04,667 --> 00:27:07,417 5 people already have, the racket we made, and they're fine. 465 00:27:10,542 --> 00:27:12,082 Come on. Let's get outta here. 466 00:27:12,083 --> 00:27:13,667 Come on! 467 00:27:33,625 --> 00:27:34,999 Admit it. 468 00:27:35,000 --> 00:27:37,124 Some days don't you want to just wake up 469 00:27:37,125 --> 00:27:39,499 and say to hell with the diet? 470 00:27:39,500 --> 00:27:40,999 Want to make waffles? 471 00:27:41,000 --> 00:27:43,416 Big Saturday brunch? 472 00:27:43,417 --> 00:27:46,667 No, thanks. I'm not really that hungry. 473 00:27:48,250 --> 00:27:50,999 So what did you and faith do last night? 474 00:27:51,000 --> 00:27:52,249 Nothing. 475 00:27:52,250 --> 00:27:55,125 Uh... nothing really important. 476 00:27:57,041 --> 00:28:00,040 Don't worry. I'm not gonna meddle in your slaying. 477 00:28:00,041 --> 00:28:02,040 Just as long as you're careful. 478 00:28:02,041 --> 00:28:03,125 I am. 479 00:28:07,291 --> 00:28:09,417 Sure about those waffles? 480 00:28:11,208 --> 00:28:13,082 Yeah. 481 00:28:13,083 --> 00:28:15,541 But if you want them, I can help you make them. 482 00:28:15,542 --> 00:28:20,166 No. They only don't have calories if I make them for you. 483 00:28:20,167 --> 00:28:22,707 Mom logic. 484 00:28:22,708 --> 00:28:24,124 You, uh, done with the paper? 485 00:28:24,125 --> 00:28:25,582 Yeah. 486 00:28:25,583 --> 00:28:28,708 Let's see what's happening in sunnydale. 487 00:28:30,417 --> 00:28:33,124 There we go. Thanks a lot, fellas. 488 00:28:33,125 --> 00:28:34,833 Thanks a heap. 489 00:28:34,834 --> 00:28:36,874 Hey, have fun on that camping trip, now. 490 00:28:36,875 --> 00:28:40,250 Don't forget to roast a wiener for me. 491 00:28:41,792 --> 00:28:44,124 Here we go. 492 00:28:44,125 --> 00:28:46,125 All right, you can come out now. 493 00:28:47,542 --> 00:28:51,207 Backbone of America, those little guys. 494 00:28:51,208 --> 00:28:54,082 Seeing the hope and courage on their bright little faces, 495 00:28:54,083 --> 00:28:56,750 I swear I could just... I could just eat 'em up. 496 00:28:58,083 --> 00:29:00,041 So, any news about the eliminati? 497 00:29:03,750 --> 00:29:06,125 In the name of lord balthazar, die! 498 00:29:10,167 --> 00:29:11,582 Thank you, Mr. trick. 499 00:29:11,583 --> 00:29:12,749 That was very thoughtful of you. 500 00:29:12,750 --> 00:29:16,208 Why do they always gotta be using swords? 501 00:29:16,209 --> 00:29:17,332 It's called an uzi, ya chump. 502 00:29:17,333 --> 00:29:19,040 Could have saved your ass right about now. 503 00:29:19,041 --> 00:29:21,249 You know, it's curious how he could have gotten 504 00:29:21,250 --> 00:29:24,040 all the way into my liquor cabinet. 505 00:29:24,041 --> 00:29:27,207 Allan, don't we have security working in this building? 506 00:29:27,208 --> 00:29:29,166 Sir, I... 507 00:29:29,167 --> 00:29:30,791 I had no idea. I... i... 508 00:29:30,792 --> 00:29:32,374 There's no need to swoon, Allan. 509 00:29:32,375 --> 00:29:35,124 But try to keep things secure. 510 00:29:35,125 --> 00:29:36,999 Lock him up. 511 00:29:37,000 --> 00:29:39,416 He wake up, he's just gonna try and kill you again. 512 00:29:39,417 --> 00:29:42,875 Yes. Yes, I expect he will. 513 00:29:45,000 --> 00:29:47,999 Balthazar: Vincent made a noble effort. 514 00:29:48,000 --> 00:29:52,125 Man to man, as befits a true warrior. 515 00:29:54,834 --> 00:29:57,207 He had courage... 516 00:29:57,208 --> 00:29:59,125 He had honor... 517 00:30:02,250 --> 00:30:05,083 And I have Jack to show for it! 518 00:30:08,834 --> 00:30:10,791 It has been a hundred years 519 00:30:10,792 --> 00:30:14,207 since my enemy crippled me. 520 00:30:14,208 --> 00:30:19,999 Now ultimate power is within his grasp. 521 00:30:20,000 --> 00:30:24,041 And I shall not let it be! 522 00:30:25,083 --> 00:30:27,249 Forget about honor! 523 00:30:27,250 --> 00:30:28,833 Forget about everything 524 00:30:28,834 --> 00:30:32,165 but getting my amulet! 525 00:30:32,166 --> 00:30:34,207 Bring the watchers to me! 526 00:30:34,208 --> 00:30:37,249 Find the slayers and kill them! 527 00:30:37,250 --> 00:30:38,833 Kill everything that gets in your way! 528 00:30:38,834 --> 00:30:41,707 Go! 529 00:30:41,708 --> 00:30:44,749 Go! 530 00:30:44,750 --> 00:30:45,958 Buffy: Mmm. 531 00:30:45,959 --> 00:30:47,457 Willow: You like it? 532 00:30:47,458 --> 00:30:49,374 It smells good. What is it? 533 00:30:49,375 --> 00:30:53,249 Just a little something we witches like to call a protection spell. 534 00:30:53,250 --> 00:30:55,707 Good deal, protection. 535 00:30:55,708 --> 00:30:57,082 I'm surprised, though, 536 00:30:57,083 --> 00:30:58,541 'cause usually spell stuff's more... 537 00:30:58,542 --> 00:31:01,290 Stinky. Yeah. That's why I added lavender. 538 00:31:01,291 --> 00:31:03,416 Give me time, and I may be the first wicca 539 00:31:03,417 --> 00:31:06,457 to do all my conjuring in pine fresh scent. 540 00:31:06,458 --> 00:31:08,290 So what's the plan? 541 00:31:08,291 --> 00:31:11,541 For tonight's slayage. We're going, aren't we? 542 00:31:11,542 --> 00:31:13,374 Yeah. 543 00:31:13,375 --> 00:31:15,499 Great. 544 00:31:15,500 --> 00:31:18,332 But... there's a but. 545 00:31:18,333 --> 00:31:22,040 And that's but you shouldn't come... Tonight. 546 00:31:22,041 --> 00:31:23,333 Is that cool? 547 00:31:24,750 --> 00:31:25,667 Well, sure. 548 00:31:25,668 --> 00:31:27,332 Makes sense. 549 00:31:27,333 --> 00:31:31,207 You know... You'll be facing big, hairy danger. 550 00:31:31,208 --> 00:31:33,749 Uh, b-biggest and very hairy. 551 00:31:33,750 --> 00:31:36,082 You'll be risking your life. 552 00:31:36,083 --> 00:31:37,165 Right. 553 00:31:37,166 --> 00:31:38,666 And why risk yours? 554 00:31:38,667 --> 00:31:41,374 'Cause I'm your friend? 555 00:31:41,375 --> 00:31:44,874 I know, will. That's exactly why I don't want you going. 556 00:31:44,875 --> 00:31:46,791 It's... it's too dangerous. 557 00:31:46,792 --> 00:31:49,332 But I-I've done this sort of thing before, 558 00:31:49,333 --> 00:31:52,916 like, a million times, and I can totally handle myself. 559 00:31:52,917 --> 00:31:56,040 Besides, minty fresh protection. 560 00:31:56,041 --> 00:31:57,125 So? 561 00:31:58,583 --> 00:32:00,040 Ready? Time to motor. 562 00:32:00,041 --> 00:32:01,874 Hey, Willow. 563 00:32:01,875 --> 00:32:03,707 Hi. 564 00:32:03,708 --> 00:32:06,541 Uh, I really should... 565 00:32:06,542 --> 00:32:08,791 But we'll hang out later, right? 566 00:32:08,792 --> 00:32:10,165 Yeah. You go ahead. 567 00:32:10,166 --> 00:32:12,041 I'll just get my stuff. 568 00:32:22,333 --> 00:32:23,792 Stupid. 569 00:32:25,417 --> 00:32:26,833 You're quiet tonight. 570 00:32:26,834 --> 00:32:29,290 I just want to get this done. 571 00:32:29,291 --> 00:32:31,374 Yeah. I'm dying to test out the longbow. 572 00:32:31,375 --> 00:32:33,332 I think it might be my new thing. 573 00:32:33,333 --> 00:32:35,207 I can't believe you went back for that stuff. 574 00:32:35,208 --> 00:32:36,499 Hey, how do you feel about getting some ribs? 575 00:32:36,500 --> 00:32:37,834 You know, after we're done. 576 00:32:40,417 --> 00:32:43,290 I didn't say you had emotional problems. 577 00:32:43,291 --> 00:32:46,332 I said you had an emotional problem. It's quite different. 578 00:32:46,333 --> 00:32:49,666 My attachment to the slayer is not a problem. 579 00:32:49,667 --> 00:32:51,165 In point of fact... 580 00:32:51,166 --> 00:32:53,082 The way you've handled this assignment 581 00:32:53,083 --> 00:32:55,040 is something of an embarrassment to the council. 582 00:32:55,041 --> 00:32:56,916 If you want to criticize my methods, fine. 583 00:32:56,917 --> 00:32:58,833 But you can keep your snide remarks to yourself. 584 00:32:58,834 --> 00:33:01,082 And while you're at it, don't criticize my methods. 585 00:33:01,083 --> 00:33:05,707 The fact is, you're no longer qualified to act as watcher. 586 00:33:05,708 --> 00:33:07,416 It's not your fault. 587 00:33:07,417 --> 00:33:10,332 You've done well. 588 00:33:10,333 --> 00:33:14,416 It's simply time for somebody else to take the field. 589 00:33:14,417 --> 00:33:16,083 Now's a good time to start. 590 00:33:26,959 --> 00:33:28,250 Screw it. 591 00:33:35,041 --> 00:33:36,707 I think we've got more comin'! 592 00:33:36,708 --> 00:33:38,165 We're never gonna make it to the warehouse. 593 00:33:38,166 --> 00:33:40,086 If they keep coming one at a time, we got a shot. 594 00:33:52,041 --> 00:33:53,125 Faith, no! 595 00:34:01,708 --> 00:34:03,749 Don't move. 596 00:34:03,750 --> 00:34:06,165 I didn't... i didn't know. 597 00:34:06,166 --> 00:34:07,332 I didn't know. 598 00:34:07,333 --> 00:34:09,624 We need to call 911, now! 599 00:34:09,625 --> 00:34:11,458 Don't move. It's ok. 600 00:34:15,417 --> 00:34:18,000 I need something to stop the... 601 00:34:43,083 --> 00:34:44,541 We gotta go! 602 00:34:44,542 --> 00:34:46,208 Come on, we gotta go! 603 00:34:55,959 --> 00:34:57,083 All right, come on. 604 00:35:12,250 --> 00:35:13,457 Angel. 605 00:35:13,458 --> 00:35:16,333 Buffy, I've been looking for you. 606 00:35:19,333 --> 00:35:20,707 Your hand. 607 00:35:20,708 --> 00:35:22,082 It's ok. 608 00:35:22,083 --> 00:35:23,874 I've just been at the warehouse. 609 00:35:23,875 --> 00:35:26,374 I was waiting for you. 610 00:35:26,375 --> 00:35:27,542 They got giles. 611 00:36:00,041 --> 00:36:01,833 The front! The front! 612 00:36:01,834 --> 00:36:04,374 Moisten the front! 613 00:36:04,375 --> 00:36:07,833 Oooh! 614 00:36:07,834 --> 00:36:09,125 Oh, god. 615 00:36:11,583 --> 00:36:13,124 Oh, god! 616 00:36:13,125 --> 00:36:14,582 It doesn't seem too promising, does it? 617 00:36:14,583 --> 00:36:16,999 Stay calm, Mr. giles. We have to stay calm. 618 00:36:17,000 --> 00:36:19,999 Well, thank god you're here. I was planning to panic. 619 00:36:20,000 --> 00:36:22,040 What is that thing? 620 00:36:22,041 --> 00:36:23,207 Aaahh... 621 00:36:23,208 --> 00:36:24,833 That would be your demon. 622 00:36:24,834 --> 00:36:26,707 You know, the dead one? 623 00:36:26,708 --> 00:36:29,541 There's no need to get snippy. 624 00:36:29,542 --> 00:36:31,625 Bring them closer. 625 00:36:36,250 --> 00:36:38,290 You know what I want. 626 00:36:38,291 --> 00:36:40,040 If it's for me to scrub those hard-to-reach areas, 627 00:36:40,041 --> 00:36:41,441 I'd like to request you kill me now. 628 00:36:42,708 --> 00:36:43,749 Ow. 629 00:36:43,750 --> 00:36:44,874 Are you out of your mind? 630 00:36:44,875 --> 00:36:46,457 This is hardly the time for games! 631 00:36:46,458 --> 00:36:48,582 Why not? They're going to torture us to death anyway. 632 00:36:48,583 --> 00:36:51,416 You're not wrong about that. 633 00:36:51,417 --> 00:36:53,666 Now, hold on. We can deal with this rationally. 634 00:36:53,667 --> 00:36:55,666 We have something you want. 635 00:36:55,667 --> 00:36:57,457 You have something we want. 636 00:36:57,458 --> 00:36:59,582 Hmm... 637 00:36:59,583 --> 00:37:03,582 A trade. Intriguing. 638 00:37:03,583 --> 00:37:05,541 No. Wait. Boring. 639 00:37:05,542 --> 00:37:07,165 Pull off his kneecaps! 640 00:37:07,166 --> 00:37:08,290 Nooo! No, no, no! 641 00:37:08,291 --> 00:37:10,082 The slayer gave it to someone. 642 00:37:10,083 --> 00:37:11,999 A tall man, a friend... A friend of hers. 643 00:37:12,000 --> 00:37:13,624 I can tell you everything. 644 00:37:13,625 --> 00:37:15,457 Quiet, you twerp! They'll kill us both. 645 00:37:15,458 --> 00:37:18,541 But I like to have my kneecaps. 646 00:37:18,542 --> 00:37:21,624 You will tell us everything! 647 00:37:21,625 --> 00:37:23,666 Yes! Sir. 648 00:37:23,667 --> 00:37:26,250 What is this friend's name? 649 00:37:29,333 --> 00:37:30,874 I didn't actually catch it. 650 00:37:30,875 --> 00:37:33,208 Look, um, tell you what, 651 00:37:33,209 --> 00:37:34,874 let captain courageous here go, 652 00:37:34,875 --> 00:37:36,833 and I'll tell you what you need to know. How's that deal? 653 00:37:36,834 --> 00:37:38,666 There is one deal! 654 00:37:38,667 --> 00:37:42,582 You will die quickly, or you will die slowly! 655 00:37:42,583 --> 00:37:46,416 The man who has my amulet! 656 00:37:46,417 --> 00:37:49,624 What is his name?! 657 00:37:49,625 --> 00:37:50,750 His name is angel. 658 00:38:06,125 --> 00:38:09,124 Un... 659 00:38:09,125 --> 00:38:11,167 Unacceptable! 660 00:38:15,583 --> 00:38:19,207 Unacceptable! 661 00:38:19,208 --> 00:38:20,417 Hyaaah! 662 00:38:32,041 --> 00:38:33,707 Oh, Mr. giles! 663 00:38:33,708 --> 00:38:34,708 Down! 664 00:39:44,834 --> 00:39:45,917 Slayer! 665 00:39:48,792 --> 00:39:50,209 You think you've won. 666 00:39:56,375 --> 00:39:58,999 When he rises... 667 00:39:59,000 --> 00:40:04,041 You'll wish I'd killed you all. 668 00:40:14,250 --> 00:40:18,707 Potestatem matris nostrae in tenebris invoco. 669 00:40:18,708 --> 00:40:22,666 Maledictum filium tuum ab Omni periculo 670 00:40:22,667 --> 00:40:26,041 custodias nunc et in saecula! 671 00:40:40,375 --> 00:40:42,582 I don't understand why Allan would miss this. 672 00:40:42,583 --> 00:40:44,250 He's usually so punctual. 673 00:40:46,583 --> 00:40:48,624 Did it work? 674 00:40:48,625 --> 00:40:50,165 Let's find out. Open the cage. 675 00:40:50,166 --> 00:40:51,624 You sure? 676 00:40:51,625 --> 00:40:52,708 Oh! Hold on. 677 00:40:59,708 --> 00:41:01,500 Ok. Now we're ready. 678 00:41:29,834 --> 00:41:31,583 Well... 679 00:41:38,667 --> 00:41:41,999 This officially commences the hundred days. 680 00:41:42,000 --> 00:41:45,458 Nothing can harm me until the ascension. 681 00:41:49,417 --> 00:41:52,249 Gosh, I'm feeling chipper. 682 00:41:52,250 --> 00:41:53,667 Who's for a root beer?! 683 00:42:07,458 --> 00:42:08,792 Buffy: Faith, it's me. 684 00:42:19,333 --> 00:42:21,165 Hey. 685 00:42:21,166 --> 00:42:22,542 Hey. 686 00:42:29,500 --> 00:42:31,000 So, I, uh... 687 00:42:35,208 --> 00:42:36,833 How are ya doin'? 688 00:42:36,834 --> 00:42:39,000 I'm all right. You know me. 689 00:42:41,750 --> 00:42:43,749 Faith, we need to talk about what we're gonna do. 690 00:42:43,750 --> 00:42:45,374 There's nothing to talk about. 691 00:42:45,375 --> 00:42:46,959 I was doing my job. 692 00:42:49,041 --> 00:42:52,083 Being a slayer's not the same as being a killer. 693 00:42:54,417 --> 00:42:57,457 Faith, please don't shut me out here. 694 00:42:57,458 --> 00:42:59,707 Look, sooner or later, we're both gonna have to deal. 695 00:42:59,708 --> 00:43:00,708 Wrong. 696 00:43:00,709 --> 00:43:02,332 We can help each other. 697 00:43:02,333 --> 00:43:04,457 I don't need it. 698 00:43:04,458 --> 00:43:07,290 Yeah? Who's wrong now? 699 00:43:07,291 --> 00:43:11,124 Faith, you can shut off all the emotions that you want. 700 00:43:11,125 --> 00:43:14,374 But eventually, they're gonna find a body. 701 00:43:14,375 --> 00:43:17,916 Ok, this is the last time we're gonna have this conversation, 702 00:43:17,917 --> 00:43:20,165 and we're not even having it now, you understand me? 703 00:43:20,166 --> 00:43:21,374 There is no body. 704 00:43:21,375 --> 00:43:24,082 I took it, weighted it, and dumped it. 705 00:43:24,083 --> 00:43:26,374 The body doesn't exist. 706 00:43:26,375 --> 00:43:28,040 Getting rid of the evidence 707 00:43:28,041 --> 00:43:30,666 doesn't make the problem go away. 708 00:43:30,667 --> 00:43:32,040 It does for me. 709 00:43:32,041 --> 00:43:34,124 Faith, you don't get it. 710 00:43:34,125 --> 00:43:36,457 You killed a man. 711 00:43:36,458 --> 00:43:40,082 No, you don't get it. 712 00:43:40,083 --> 00:43:42,166 I don't care. 713 00:44:25,125 --> 00:44:26,750 Grr.. Arggh. 49186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.