Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,203 --> 00:00:07,676
(Episode 78)
2
00:00:07,676 --> 00:00:10,538
Why are these pictures here?
3
00:00:10,538 --> 00:00:14,692
Are you still seeing Gichan?
4
00:00:14,692 --> 00:00:17,859
Who sent these?
5
00:00:17,859 --> 00:00:19,884
Mr. Yu sent them.
6
00:00:19,884 --> 00:00:21,916
He said you mocked his son
7
00:00:21,916 --> 00:00:23,801
and he was hopping mad.
8
00:00:23,801 --> 00:00:26,692
So what does he want from us?
9
00:00:26,692 --> 00:00:28,940
He said such scandals may appear again,
10
00:00:28,940 --> 00:00:30,900
so he wants us to keep quiet,
11
00:00:30,899 --> 00:00:33,036
give the home shopping network what they want,
12
00:00:33,036 --> 00:00:35,236
and not take them to court.
13
00:00:35,235 --> 00:00:38,396
I won't do it. I'll go talk to him.
14
00:00:38,396 --> 00:00:42,049
Don't go talk to that jerk.
15
00:00:42,049 --> 00:00:44,057
If anyone does, it should be me.
16
00:00:44,057 --> 00:00:45,932
I'm going to see Hyeongjun.
17
00:00:45,932 --> 00:01:09,022
If there's something to work out, we must do it.
18
00:01:09,022 --> 00:01:19,868
Nice.
19
00:01:19,867 --> 00:01:22,556
Let's call it a day!
20
00:01:22,557 --> 00:01:26,948
Mr. Kang, can I see you in the meeting room?
21
00:01:26,947 --> 00:01:35,483
Sure.
22
00:01:35,483 --> 00:01:37,799
Hello.
23
00:01:37,799 --> 00:01:39,224
Thanks to your scandal,
24
00:01:39,224 --> 00:01:41,665
I was called into the office on my day off.
25
00:01:41,665 --> 00:01:43,203
What happened?
26
00:01:43,203 --> 00:01:44,650
A tabloid reporter was tailing
27
00:01:44,650 --> 00:01:46,066
Mr. Yu last night.
28
00:01:46,066 --> 00:01:48,225
We stopped the article from being published.
29
00:01:48,225 --> 00:01:51,257
But who knows when it'll be released.
30
00:01:51,257 --> 00:01:54,149
If it affects our stocks in any way,
31
00:01:54,150 --> 00:01:56,410
we'll lose millions.
32
00:01:56,409 --> 00:02:02,521
I'm going to talk to Hyeongjun.
33
00:02:02,522 --> 00:02:05,914
How did Gichan get to be so famous?
34
00:02:05,914 --> 00:02:11,849
He was asked to be a department store model?
35
00:02:11,849 --> 00:02:13,306
If the articles weren't released,
36
00:02:13,306 --> 00:02:15,155
what's the problem?
37
00:02:15,155 --> 00:02:18,201
I stopped it, but I'm sure the word's out already.
38
00:02:18,201 --> 00:02:21,411
Reporters will swarm in to ask.
39
00:02:21,411 --> 00:02:24,129
What will I say to them?
40
00:02:24,129 --> 00:02:27,122
The shrimp in soy sauce is doing well on TV.
41
00:02:27,122 --> 00:02:29,770
Do you think people will keep buying it
42
00:02:29,770 --> 00:02:32,406
if they hear he stole someone's fiancee?
43
00:02:32,407 --> 00:02:35,356
That will tarnish his image fast.
44
00:02:35,355 --> 00:02:37,283
Stop it.
45
00:02:37,283 --> 00:02:39,012
Everyone told me
46
00:02:39,012 --> 00:02:41,634
that the lawsuit was about you taking revenge.
47
00:02:41,634 --> 00:02:45,275
I am.
48
00:02:45,276 --> 00:02:46,707
Let me know if you need money.
49
00:02:46,707 --> 00:02:49,556
I could at least do that much for you.
50
00:02:49,556 --> 00:02:53,860
I finally realize the kind of person you are.
51
00:02:53,860 --> 00:02:55,533
You had no intentions
52
00:02:55,532 --> 00:02:57,645
of canceling the franchise owner meeting, right?
53
00:02:57,645 --> 00:02:59,622
You said it was about the cancellation fee,
54
00:02:59,622 --> 00:03:02,293
but it was to do a different deal, right?
55
00:03:02,294 --> 00:03:04,032
Now, you're catching on.
56
00:03:04,032 --> 00:03:06,663
It's called Restaurant K.
57
00:03:06,663 --> 00:03:08,158
Don't tell me.
58
00:03:08,157 --> 00:03:10,654
You're using my restaurant's concept,
59
00:03:10,655 --> 00:03:13,141
education program, and everything?
60
00:03:13,141 --> 00:03:15,293
Huijeong has my dad's recipes.
61
00:03:15,294 --> 00:03:17,230
Are you going to use them, too?
62
00:03:17,229 --> 00:03:20,093
Your dad's restaurant isn't good enough to copy.
63
00:03:20,093 --> 00:03:23,102
Get over yourself.
64
00:03:23,102 --> 00:03:25,485
How can you say that after 5 years of going there?
65
00:03:25,485 --> 00:03:27,253
Let's talk about the lawsuit.
66
00:03:27,252 --> 00:03:29,492
What are you going to do?
67
00:03:29,492 --> 00:03:31,102
I'm not going to settle out of court.
68
00:03:31,102 --> 00:03:32,430
I'll catch the meat wholesaler,
69
00:03:32,430 --> 00:03:34,909
reveal what went wrong with the factory machine,
70
00:03:34,908 --> 00:03:37,338
and make those responsible for it pay the price.
71
00:03:37,338 --> 00:03:39,180
Before you see your lawyer,
72
00:03:39,180 --> 00:03:41,955
you should see how Gichan's doing.
73
00:03:41,955 --> 00:03:44,556
What are you planning to do this time?
74
00:03:44,556 --> 00:03:47,148
I'm friends with the department store owner's son.
75
00:03:47,147 --> 00:03:50,538
And I doubt he'll use Gichan as the model.
76
00:03:50,538 --> 00:03:52,891
It's hard to help someone rise in the ranks,
77
00:03:52,891 --> 00:04:00,467
but bringing a model down is easy.
78
00:04:00,467 --> 00:04:03,031
Your call is being forwarded...
79
00:04:03,032 --> 00:04:04,719
Who are you calling?
80
00:04:04,719 --> 00:04:07,000
He said he was going to sign the contract.
81
00:04:07,000 --> 00:04:10,484
You know my brother's whereabouts now?
82
00:04:10,484 --> 00:04:13,028
The reason why Hyeongjun's going mad
83
00:04:13,028 --> 00:04:15,787
is because you cheated on him, right?
84
00:04:15,788 --> 00:04:31,004
You want to date Gichan again after all that mess?
85
00:04:31,004 --> 00:04:34,661
You're quite a famous person.
86
00:04:34,661 --> 00:04:37,295
I was only on the home shopping network three times.
87
00:04:37,295 --> 00:04:43,919
I guess you haven't heard yet.
88
00:04:43,918 --> 00:04:44,918
(Son of Conglomerate CEO
89
00:04:44,918 --> 00:04:46,290
Loses Fiancee to Model)
90
00:04:46,290 --> 00:04:47,779
When we sign this contract,
91
00:04:47,779 --> 00:04:49,831
we'll have to release a statement about it.
92
00:04:49,831 --> 00:04:52,382
Why do you suppose YB sent us
93
00:04:52,382 --> 00:04:56,839
sensitive information like this?
94
00:04:56,839 --> 00:04:58,677
I get what you're saying.
95
00:04:58,677 --> 00:05:00,142
I'm sorry to do this to you,
96
00:05:00,142 --> 00:05:01,805
their CEO's son is friends with our CEO's son,
97
00:05:01,805 --> 00:05:20,834
so he's uncomfortable with this.
98
00:05:20,834 --> 00:05:30,088
I'll wait for you at your office.
99
00:05:30,088 --> 00:05:32,650
How'd it go?
100
00:05:32,649 --> 00:05:33,787
What?
101
00:05:33,788 --> 00:05:38,641
You had that meeting with the department store.
102
00:05:38,641 --> 00:05:40,283
Oh, that?
103
00:05:40,283 --> 00:05:43,970
I shot a few frames and they rejected me.
104
00:05:43,970 --> 00:05:46,802
I thought it was already set it stone.
105
00:05:46,802 --> 00:05:48,538
They wouldn't give me a contract
106
00:05:48,538 --> 00:05:50,329
before an audition.
107
00:05:50,329 --> 00:05:52,889
I was just kidding before.
108
00:05:52,889 --> 00:05:56,721
Be honest with me.
109
00:05:56,721 --> 00:05:58,992
I just wanted you to think I was cool
110
00:05:58,992 --> 00:06:00,793
and said I wanted to do it,
111
00:06:00,793 --> 00:06:03,697
but I can't be a model at this age.
112
00:06:03,697 --> 00:06:06,377
And I'm too old to even diet anymore.
113
00:06:06,377 --> 00:06:08,176
Memories of the hard times hit me
114
00:06:08,177 --> 00:06:11,772
like a ton of bricks as the cameras flashed.
115
00:06:11,771 --> 00:06:14,154
Be honest and tell me
116
00:06:14,154 --> 00:06:17,731
if it was Hyeongjun's doing.
117
00:06:17,732 --> 00:06:20,315
If this is the price to pay for being able
118
00:06:20,314 --> 00:06:22,747
to see you again, then so be it.
119
00:06:22,747 --> 00:06:26,314
I'm fine, really.
120
00:06:26,314 --> 00:06:29,139
I gave the shrimp in soy sauce rights to Cheongha,
121
00:06:29,139 --> 00:06:31,132
so I don't have much to lose anyway.
122
00:06:31,132 --> 00:06:33,364
Don't worry.
123
00:06:33,363 --> 00:06:36,549
Are you alright?
124
00:06:36,550 --> 00:06:40,639
Is there anything else besides the lawsuit?
125
00:06:40,639 --> 00:06:42,478
No.
126
00:06:42,478 --> 00:06:45,163
I'm just worried the story will break out.
127
00:06:45,163 --> 00:06:48,610
I'm sure you can beat that lawsuit.
128
00:06:48,610 --> 00:06:50,610
You'd be a lot better off
129
00:06:50,610 --> 00:06:53,218
if only we could catch that guy.
130
00:06:53,218 --> 00:06:55,852
The meat wholesaler, I mean.
131
00:06:55,851 --> 00:06:57,522
Yeah.
132
00:06:57,523 --> 00:07:00,257
I hope that guy gets caught.
133
00:07:00,257 --> 00:07:03,512
How was your meal?
134
00:07:03,512 --> 00:07:05,241
Man...
135
00:07:05,242 --> 00:07:07,761
Is this your first serving job?
136
00:07:07,761 --> 00:07:11,040
I'm sorry. I'll pay for your dry...
137
00:07:11,040 --> 00:07:13,353
Luckily, it didn't get on your clothes.
138
00:07:13,353 --> 00:07:15,026
That's good.
139
00:07:15,026 --> 00:07:20,728
You think what you did was good?
140
00:07:20,728 --> 00:07:22,233
I'm sorry.
141
00:07:22,233 --> 00:07:24,121
They said Chef Geum's gone down hill,
142
00:07:24,122 --> 00:07:27,216
and I guess his servers are following suit.
143
00:07:27,216 --> 00:07:34,720
Let's go.
144
00:07:34,720 --> 00:07:38,292
Why are they so upset?
145
00:07:38,291 --> 00:07:41,536
Those brats were giving me a hard time,
146
00:07:41,536 --> 00:07:44,600
saying I'm not a good server.
147
00:07:44,600 --> 00:07:47,820
Don't you know how to serve yet?
148
00:07:47,819 --> 00:07:50,165
I'm the general manager, though.
149
00:07:50,165 --> 00:07:51,676
That title disappeared
150
00:07:51,675 --> 00:07:54,753
the day our franchise deal fell through.
151
00:07:54,754 --> 00:07:57,785
But father...
152
00:07:57,785 --> 00:08:00,830
You're here, too.
153
00:08:00,829 --> 00:08:02,567
I'm going to serve alongside Jinguk
154
00:08:02,567 --> 00:08:05,759
starting today.
155
00:08:05,759 --> 00:08:08,519
This is such poor timing, Jeongeun.
156
00:08:08,519 --> 00:08:11,973
What happened to the jobs you've applied for?
157
00:08:11,973 --> 00:08:15,639
The restaurant losing the franchise deal
158
00:08:15,639 --> 00:08:17,894
blacklisted Jeongeun.
159
00:08:17,894 --> 00:08:20,568
How can you say that without a bit remorse?
160
00:08:20,569 --> 00:08:25,744
I'm back.
161
00:08:25,744 --> 00:08:31,969
You're the bane of my existence.
162
00:08:31,968 --> 00:08:35,376
What's wrong with dad?
163
00:08:35,376 --> 00:08:50,294
It because I've wronged him terribly.
164
00:08:50,294 --> 00:08:53,072
What'd Hyeongjun say?
165
00:08:53,072 --> 00:08:56,136
He's on his father's side.
166
00:08:56,136 --> 00:08:58,281
Wow.
167
00:08:58,282 --> 00:09:02,408
I didn't know I was so bad at judging character.
168
00:09:02,408 --> 00:09:05,617
I don't want to give up.
169
00:09:05,618 --> 00:09:08,458
I'm going to reveal everything from the start.
170
00:09:08,457 --> 00:09:12,464
I just want to give up.
171
00:09:12,465 --> 00:09:14,777
Gichan's looking for the meat wholesaler,
172
00:09:14,777 --> 00:09:17,098
so we still have a chance at winning.
173
00:09:17,097 --> 00:09:19,129
Mr. Yu threatened
174
00:09:19,129 --> 00:09:22,345
to send Jinguk to jail,
175
00:09:22,345 --> 00:09:25,277
keep Jeongeun from ever getting a job,
176
00:09:25,277 --> 00:09:29,021
and ruin your future, too.
177
00:09:29,020 --> 00:09:31,379
How could he say something like that?
178
00:09:31,379 --> 00:09:35,275
There's not much I fear in this world,
179
00:09:35,275 --> 00:09:37,995
but he threatened you kids
180
00:09:37,995 --> 00:09:45,635
and suddenly, I feel completely powerless.
181
00:09:45,635 --> 00:09:47,275
Get a lawyer
182
00:09:47,275 --> 00:09:53,002
and settle out of court with the network.
183
00:09:53,003 --> 00:10:00,083
Has anything bought the Yangpyeong land?
184
00:10:00,082 --> 00:10:02,293
I'm also putting my house up for sale,
185
00:10:02,293 --> 00:10:07,307
so please take care of that, as well.
186
00:10:07,307 --> 00:10:10,076
If we're short of cash, we'll use the restaurant
187
00:10:10,076 --> 00:10:14,283
as collateral to get a loan.
188
00:10:14,283 --> 00:10:16,989
I brought the order form.
189
00:10:16,989 --> 00:10:21,394
I'll take that.
190
00:10:21,394 --> 00:10:23,534
Dad.
191
00:10:23,534 --> 00:10:26,775
We'll give those greedy jerks
192
00:10:26,775 --> 00:10:28,901
what they want,
193
00:10:28,902 --> 00:10:31,105
and we can go back to living
194
00:10:31,105 --> 00:10:35,746
our old quiet life, running the restaurant.
195
00:10:35,746 --> 00:10:40,294
I've gotten myself mixed up in something awful.
196
00:10:40,294 --> 00:10:44,194
It's best I get out as soon as I can.
197
00:10:44,195 --> 00:11:01,715
Oh, dad...
198
00:11:01,715 --> 00:11:04,802
Your father made one call and it worked.
199
00:11:04,802 --> 00:11:06,049
They agreed
200
00:11:06,049 --> 00:11:09,687
to pay up and settle out of court.
201
00:11:09,687 --> 00:11:11,121
They put their house up for sale
202
00:11:11,121 --> 00:11:13,769
and put the restaurant up for collateral.
203
00:11:13,769 --> 00:11:18,889
Do you have a spy at the restaurant or something?
204
00:11:18,889 --> 00:11:20,560
How do you know all this?
205
00:11:20,559 --> 00:11:22,256
Will you peruse this?
206
00:11:22,256 --> 00:11:26,185
Okay.
207
00:11:26,186 --> 00:11:27,873
You've rendered them penniless,
208
00:11:27,873 --> 00:11:30,297
so it's time to flash your money, right?
209
00:11:30,297 --> 00:11:32,017
If you buy them their house back,
210
00:11:32,017 --> 00:11:52,517
I wonder if Ga-eun will come back to you.
211
00:11:52,517 --> 00:11:55,813
I didn't think I'd ever come back here again.
212
00:11:55,812 --> 00:11:59,324
Then, why are you here?
213
00:11:59,325 --> 00:12:01,494
How could I not?
214
00:12:01,494 --> 00:12:07,788
My wife's family is about to be on the streets.
215
00:12:07,788 --> 00:12:09,164
My mom
216
00:12:09,164 --> 00:12:12,477
is waiting for you to buy us the house back,
217
00:12:12,477 --> 00:12:16,925
but I won't even ask for all that.
218
00:12:16,926 --> 00:12:20,127
Can't you just help me get a home,
219
00:12:20,126 --> 00:12:24,349
so I can live with my mom and my son?
220
00:12:24,350 --> 00:12:28,312
You want me to buy you another house?
221
00:12:28,312 --> 00:12:39,293
Do I look like a pushover to you?
222
00:12:39,293 --> 00:12:42,552
I can't believe he's changed so much overnight.
223
00:12:42,552 --> 00:12:44,759
He was always like that.
224
00:12:44,759 --> 00:12:48,375
He just fooled everyone.
225
00:12:48,375 --> 00:12:51,174
He scares me.
226
00:12:51,174 --> 00:12:55,751
Oh, no. This will be hard on you and Jeongeun.
227
00:12:55,751 --> 00:12:59,583
What should we do about Minwu?
228
00:12:59,583 --> 00:13:02,839
You've never given me a dime for child support.
229
00:13:02,840 --> 00:13:06,879
Surely, you won't bring up custody matters now.
230
00:13:06,879 --> 00:13:09,465
How could you bring that up now?
231
00:13:09,465 --> 00:13:12,088
Then, should I bring up your mother?
232
00:13:12,087 --> 00:13:15,841
Will you let her live at the sauna forever?
233
00:13:15,841 --> 00:13:20,566
She said she's more comfortable at my house.
234
00:13:20,566 --> 00:13:24,973
Can she really stay there?
235
00:13:24,972 --> 00:13:27,260
Sure.
236
00:13:27,260 --> 00:13:31,029
Thanks.
237
00:13:31,029 --> 00:13:33,949
If living there gets unbearable, let me know.
238
00:13:33,950 --> 00:13:38,557
I'll try and scrounge up some cash for you.
239
00:13:38,557 --> 00:13:40,725
You'll give me money so I'll give up Minwu?
240
00:13:40,725 --> 00:13:43,357
You're in no position to raise him anyway.
241
00:13:43,357 --> 00:13:45,453
What's the matter with you?
242
00:13:45,453 --> 00:13:47,452
I'm an idiot when it comes to everything else,
243
00:13:47,452 --> 00:13:50,516
but I give my all when it comes to Minwu.
244
00:13:50,517 --> 00:13:51,765
I just don't get you.
245
00:13:51,764 --> 00:13:58,660
Why are you like this?
246
00:13:58,660 --> 00:14:06,591
I guess you haven't suffered enough.
247
00:14:06,591 --> 00:14:08,558
Move out of her house this instant.
248
00:14:08,558 --> 00:14:11,550
I'm about to have lunch.
249
00:14:11,551 --> 00:14:13,575
She's doing it so she can
250
00:14:13,575 --> 00:14:16,487
take custody of Minwu.
251
00:14:16,486 --> 00:14:18,154
I know that.
252
00:14:18,154 --> 00:14:20,236
Then, why are you still there?
253
00:14:20,236 --> 00:14:22,570
I have nowhere else to go.
254
00:14:22,571 --> 00:14:26,974
Is Mr. Geum going to get me a place to live?
255
00:14:26,974 --> 00:14:29,799
Dream on, mom.
256
00:14:29,798 --> 00:14:31,308
He's selling the house to pay the network
257
00:14:31,308 --> 00:14:33,653
and we're moving to a small house.
258
00:14:33,653 --> 00:14:36,852
Why would he pay them?
259
00:14:36,852 --> 00:14:38,421
I'm sure you know.
260
00:14:38,422 --> 00:14:41,125
Ga-eun broke up with Hyeongjun.
261
00:14:41,125 --> 00:14:44,659
Oh, my.
262
00:14:44,659 --> 00:14:47,492
Minwu's taking such a long nap.
263
00:14:47,493 --> 00:14:48,440
Here.
264
00:14:48,440 --> 00:14:50,238
You should take turns
265
00:14:50,238 --> 00:14:53,444
and take on different household chores.
266
00:14:53,443 --> 00:14:54,939
You'd better go see Mr. Geum
267
00:14:54,940 --> 00:14:57,628
rather than give me trouble.
268
00:14:57,628 --> 00:15:00,540
What's wrong with that man?
269
00:15:00,539 --> 00:15:02,091
What do you mean?
270
00:15:02,091 --> 00:15:06,251
He's going to settle out of court with the network
271
00:15:06,251 --> 00:15:08,612
by selling his house and land.
272
00:15:08,613 --> 00:15:12,956
Is he planning on giving them his entire fortune?
273
00:15:12,956 --> 00:15:15,311
Are you serious?
274
00:15:15,311 --> 00:15:18,824
What's with Mansu these days?
275
00:15:18,823 --> 00:15:21,655
I keep hearing things that are so unlike him.
276
00:15:21,655 --> 00:15:28,448
Geum Mansu, where are you?
277
00:15:28,448 --> 00:15:31,424
Is it true you put your house up for sale?
278
00:15:31,424 --> 00:15:33,046
You're here to check on that?
279
00:15:33,047 --> 00:15:34,792
No.
280
00:15:34,792 --> 00:15:37,264
I heard Ga-eun called the wedding off.
281
00:15:37,264 --> 00:15:40,615
Tell her not to come after my son.
282
00:15:40,615 --> 00:15:42,663
She's old
283
00:15:42,663 --> 00:15:46,470
and she was even engaged before.
284
00:15:46,470 --> 00:15:48,807
If you think I'll accept her dating my son,
285
00:15:48,807 --> 00:15:50,567
you're way off.
286
00:15:50,567 --> 00:15:52,182
I don't want them dating either.
287
00:15:52,182 --> 00:15:55,279
Make sure Gichan stays away from her.
288
00:15:55,279 --> 00:15:57,655
Is that all?
289
00:15:57,655 --> 00:15:59,582
You're not going to beg for my help?
290
00:15:59,582 --> 00:16:02,071
How did Gichan's modeling deal
291
00:16:02,071 --> 00:16:05,375
with the department store go?
292
00:16:05,375 --> 00:16:06,910
He didn't get it.
293
00:16:06,910 --> 00:16:09,950
He said it was a sure thing yesterday.
294
00:16:09,951 --> 00:16:15,023
I don't know what went wrong.
295
00:16:15,023 --> 00:16:18,273
Where will you go after you sell your house?
296
00:16:18,273 --> 00:16:20,961
What's it to you where I go?
297
00:16:20,961 --> 00:16:24,282
And I hear you're dating that pretty host.
298
00:16:24,282 --> 00:16:26,244
Get out of here!
299
00:16:26,244 --> 00:16:28,355
Remember how I got you
300
00:16:28,355 --> 00:16:31,404
a place after you got married
301
00:16:31,404 --> 00:16:34,788
all those years back?
302
00:16:34,788 --> 00:16:36,061
I may be inclined
303
00:16:36,061 --> 00:16:38,733
to be as generous for your second marriage.
304
00:16:38,732 --> 00:16:40,539
I said get out!
305
00:16:40,539 --> 00:16:43,267
You and your pride.
306
00:16:43,268 --> 00:16:45,956
Call me if things get tough, you hear?
307
00:16:45,956 --> 00:16:48,398
You little bastard...
308
00:16:48,398 --> 00:16:57,426
Bye!
309
00:16:57,426 --> 00:17:00,138
Why isn't he calling?
310
00:17:00,138 --> 00:17:03,161
He said he'd call.
311
00:17:03,160 --> 00:17:05,086
This is so odd.
312
00:17:05,086 --> 00:17:07,085
What's odd?
313
00:17:07,085 --> 00:17:10,006
How was your date last night?
314
00:17:10,006 --> 00:17:11,802
I'm not saying.
315
00:17:11,801 --> 00:17:13,473
It didn't go well, did it?
316
00:17:13,473 --> 00:17:15,650
That's why he's not calling.
317
00:17:15,651 --> 00:17:18,668
It was mortifying.
318
00:17:18,667 --> 00:17:22,502
We were the oldest couple at Namsan Tower.
319
00:17:22,502 --> 00:17:25,014
And while everyone else rode the cable car up,
320
00:17:25,015 --> 00:17:27,735
I walked up that mountain in heels.
321
00:17:27,734 --> 00:17:30,074
I'm too old for that, you know?
322
00:17:30,075 --> 00:17:35,250
So that's why you were limping this morning.
323
00:17:35,250 --> 00:17:36,903
And you know
324
00:17:36,903 --> 00:17:39,504
what he said at the end of the night?
325
00:17:39,503 --> 00:17:40,942
I think I do know.
326
00:17:40,942 --> 00:17:42,055
You do?
327
00:17:42,055 --> 00:17:44,695
Good work. Right?
328
00:17:44,694 --> 00:17:46,605
I'm so pissed.
329
00:17:46,605 --> 00:17:52,230
Boy, am I pissed!
330
00:17:52,230 --> 00:18:00,068
What are you doing out here?
331
00:18:00,068 --> 00:18:01,420
Go on in.
332
00:18:01,420 --> 00:18:06,278
My mom said she really enjoyed the date.
333
00:18:06,278 --> 00:18:12,701
I see.
334
00:18:12,701 --> 00:18:18,894
What was that look?
335
00:18:18,894 --> 00:18:20,631
You ended the night with "Good job,"
336
00:18:20,631 --> 00:18:23,992
so what are you doing here?
337
00:18:23,991 --> 00:18:26,357
Nari told me you enjoyed the date last night.
338
00:18:26,357 --> 00:18:28,822
I'm so relieved.
339
00:18:28,823 --> 00:18:31,122
Okay.
340
00:18:31,122 --> 00:18:34,330
I haven't had that much fun
341
00:18:34,329 --> 00:18:38,169
in over 20 years.
342
00:18:38,170 --> 00:18:41,546
What...
343
00:18:41,546 --> 00:18:44,946
But...
344
00:18:44,945 --> 00:18:49,201
I think we should call it quits.
345
00:18:49,201 --> 00:18:52,127
You said you had feelings for me.
346
00:18:52,127 --> 00:18:56,722
I do and that's why I must stop.
347
00:18:56,722 --> 00:18:59,268
That's the weirdest thing I've heard
348
00:18:59,268 --> 00:19:00,842
since I heard someone saying
349
00:19:00,842 --> 00:19:04,290
he broke up because he loved his woman.
350
00:19:04,289 --> 00:19:07,490
To have come this far was a luxury for me.
351
00:19:07,490 --> 00:19:10,090
I won't be the restaurant owner anymore
352
00:19:10,090 --> 00:19:13,002
and I'll have to sell my house, too.
353
00:19:13,002 --> 00:19:14,819
Sell your house?
354
00:19:14,819 --> 00:19:16,562
So what I heard yesterday was true?
355
00:19:16,563 --> 00:19:19,699
Is this because you have to pay the network?
356
00:19:19,699 --> 00:19:22,708
I can't have you come live and be my wife
357
00:19:22,708 --> 00:19:25,411
when my tiny home will be crowded
358
00:19:25,411 --> 00:19:29,524
with my girls, Jinguk, and mother.
359
00:19:29,523 --> 00:19:32,923
Right. I'm a materialistic woman
360
00:19:32,923 --> 00:19:37,387
and I won't live life that way.
361
00:19:37,387 --> 00:19:40,132
I'm sorry about this.
362
00:19:40,133 --> 00:19:43,404
I hope you meet a good man
363
00:19:43,404 --> 00:20:10,137
and live a happy life.
364
00:20:10,137 --> 00:20:12,841
What's wrong with you?
365
00:20:12,842 --> 00:20:16,403
My mom got dumped.
366
00:20:16,403 --> 00:20:19,235
But you said the date went well last night.
367
00:20:19,234 --> 00:20:22,290
He's selling his house and getting a small place.
368
00:20:22,290 --> 00:20:25,250
He won't have room to take a step daughter in.
369
00:20:25,250 --> 00:20:27,498
What are you talking about?
370
00:20:27,498 --> 00:20:30,115
He's giving his whole life savings to the network.
371
00:20:30,115 --> 00:20:34,070
My poor mom! What'll I do?
372
00:20:34,070 --> 00:20:36,631
They're not going to court.
373
00:20:36,632 --> 00:20:39,270
They can't.
374
00:20:39,270 --> 00:20:42,260
Why are you so slow?
375
00:20:42,260 --> 00:20:45,243
When their contract fell through,
376
00:20:45,243 --> 00:20:48,419
my company suddenly turned on them.
377
00:20:48,420 --> 00:20:55,897
It's revenge.
378
00:20:55,896 --> 00:20:59,304
What do you want?
379
00:20:59,305 --> 00:21:00,818
Gichan!
380
00:21:00,818 --> 00:21:04,361
- Get out! / - Let him be.
381
00:21:04,362 --> 00:21:06,714
If you want revenge, take it out on me.
382
00:21:06,713 --> 00:21:09,714
Why are you making innocent people suffer?
383
00:21:09,714 --> 00:21:11,790
You like Chef Geum.
384
00:21:11,790 --> 00:21:15,222
- You like Jeongeun! / - It's too late.
385
00:21:15,222 --> 00:21:17,211
Ga-eun said she won't be had with money
386
00:21:17,211 --> 00:21:19,853
all for a worthless prick like you.
387
00:21:19,853 --> 00:21:21,509
Right.
388
00:21:21,509 --> 00:21:23,749
For a greedy prick like you,
389
00:21:23,749 --> 00:21:26,180
money must matter.
390
00:21:26,180 --> 00:21:28,354
But it's not like that for us.
391
00:21:28,354 --> 00:21:30,194
No?
392
00:21:30,194 --> 00:21:32,130
You still have a lot to learn.
393
00:21:32,131 --> 00:21:34,002
Bring it on.
394
00:21:34,001 --> 00:21:35,649
I won't lose to you.
395
00:21:35,650 --> 00:21:37,971
Ga-eun and I will never break up again
396
00:21:37,971 --> 00:21:50,206
over the likes of you.
397
00:21:50,207 --> 00:21:51,560
How could you say that
398
00:21:51,559 --> 00:21:53,039
after losing your modeling job?
399
00:21:53,039 --> 00:21:54,791
That doesn't faze me.
400
00:21:54,791 --> 00:21:58,467
Why are you here on your day off?
401
00:21:58,468 --> 00:22:00,012
Go home.
402
00:22:00,011 --> 00:22:01,515
You loathe him so much,
403
00:22:01,516 --> 00:22:06,860
so why are you working for him?
404
00:22:06,859 --> 00:22:11,980
Mr. Yu, I'm preparing for your briefing.
405
00:22:11,980 --> 00:22:23,000
You look way better in person.
406
00:22:23,000 --> 00:22:25,345
Are the preparations
407
00:22:25,345 --> 00:22:27,882
for the franchise owner meeting going well?
408
00:22:27,882 --> 00:22:29,427
Yes, sir.
409
00:22:29,426 --> 00:22:31,586
You're confident?
410
00:22:31,586 --> 00:22:33,825
I brought on skilled chefs.
411
00:22:33,825 --> 00:22:36,187
Recipes alone aren't enough.
412
00:22:36,186 --> 00:22:39,250
Geum's restaurant's selling point is his sauce.
413
00:22:39,250 --> 00:22:43,078
We know that.
414
00:22:43,078 --> 00:22:45,615
You can't get it?
415
00:22:45,615 --> 00:22:49,182
Geum's sauce needs to be aged
416
00:22:49,182 --> 00:22:51,046
and fermented, so it'd be a hassle
417
00:22:51,046 --> 00:22:52,558
for a big company like ours.
418
00:22:52,558 --> 00:22:54,160
Who'd take care of all that?
419
00:22:54,160 --> 00:22:59,134
Is this the best you can do, Huijeong?
420
00:22:59,134 --> 00:23:02,759
Yeah, the recipes are useless
421
00:23:02,759 --> 00:23:05,883
without the sauce.
422
00:23:05,883 --> 00:23:10,787
Get us the sauce.
423
00:23:10,787 --> 00:23:12,625
I hope that puts Geum
424
00:23:12,625 --> 00:23:15,414
completely out of business.
425
00:23:15,414 --> 00:23:17,215
I mean, we're copying
426
00:23:17,215 --> 00:23:18,886
that restaurant's style and flavors.
427
00:23:18,886 --> 00:23:20,799
If the original version stays strong,
428
00:23:20,799 --> 00:23:29,322
we might end up looking like silly copycats.
429
00:23:29,323 --> 00:23:32,763
Why was the model kid here?
430
00:23:32,762 --> 00:23:35,273
It's over.
431
00:23:35,273 --> 00:23:48,713
He won't ever interfere again?
432
00:23:48,713 --> 00:23:51,442
Why are you making me steal?
433
00:23:51,442 --> 00:23:55,105
It's not like it's the first time.
434
00:23:55,105 --> 00:23:56,795
You hired that meat wholesaler,
435
00:23:56,795 --> 00:23:58,811
didn't you?
436
00:23:58,810 --> 00:24:00,114
You did it to bait Jinguk
437
00:24:00,114 --> 00:24:02,394
in effort to get custody, right?
438
00:24:02,394 --> 00:24:05,572
And you ordered the factory to run the product.
439
00:24:05,571 --> 00:24:10,435
Did you think I didn't know that?
440
00:24:10,435 --> 00:24:12,659
Get me Geum's sauce.
441
00:24:12,660 --> 00:24:16,236
If you don't, I'll rat you out.
442
00:24:16,236 --> 00:24:17,588
And if you're in jail,
443
00:24:17,587 --> 00:24:21,474
you'll automatically lose custody.
444
00:24:21,474 --> 00:24:24,642
Why must you make me do this?
445
00:24:24,643 --> 00:24:26,516
Bring that sauce
446
00:24:26,516 --> 00:24:45,458
to tomorrow's meeting.
447
00:24:45,458 --> 00:25:03,673
Where are you?
448
00:25:03,673 --> 00:25:06,498
You've been to Geum's restaurant before, right?
449
00:25:06,498 --> 00:25:09,701
Yes, that's where I met Jinguk.
450
00:25:09,701 --> 00:25:12,221
The kitchen closes at 9:30
451
00:25:12,221 --> 00:25:14,422
and the host clocks out at 10:30.
452
00:25:14,422 --> 00:25:16,750
The security system will be turned on after that,
453
00:25:16,750 --> 00:25:18,319
so get it done within that hour.
454
00:25:18,319 --> 00:25:20,455
I'll watch for where the security cameras are.
455
00:25:20,455 --> 00:25:23,815
Make sure no one knows the sauce went missing.
456
00:25:23,816 --> 00:25:26,217
You know to operate the temperature dial, right?
457
00:25:26,217 --> 00:25:28,409
Of course. I'm in the meat industry.
458
00:25:28,409 --> 00:25:30,057
If you heighten the temperature,
459
00:25:30,057 --> 00:25:33,936
the sauce will go bad, since it's made with meat.
460
00:25:33,936 --> 00:25:50,149
Wait here for me.
461
00:25:50,150 --> 00:25:51,014
Ga-eun.
462
00:25:51,013 --> 00:25:52,829
You're really going to settle out of court?
463
00:25:52,829 --> 00:25:53,838
Why are you going to
464
00:25:53,838 --> 00:25:57,290
pay off all that without even going to trial?
465
00:25:57,290 --> 00:26:00,100
It's already been decided. End of discussion.
466
00:26:00,101 --> 00:26:10,614
Let's go home.
467
00:26:10,614 --> 00:26:12,701
We're home.
468
00:26:12,701 --> 00:26:16,053
The realtor called saying someone
469
00:26:16,053 --> 00:26:20,640
will be here to look at the house.
470
00:26:20,640 --> 00:26:24,407
I'm sorry I didn't tell you in advance.
471
00:26:24,406 --> 00:26:27,059
You don't need to worry about me.
472
00:26:27,059 --> 00:26:29,317
I forced you to come live with me
473
00:26:29,317 --> 00:26:31,579
saying I'd give you a good life, but alas...
474
00:26:31,579 --> 00:26:34,561
I'm sorry, mother.
475
00:26:34,561 --> 00:26:36,385
I used to live in
476
00:26:36,385 --> 00:26:40,490
an efficiency in a small town 5 years ago.
477
00:26:40,490 --> 00:26:45,529
I just feel bad for the kids.
478
00:26:45,529 --> 00:26:46,826
Look for houses
479
00:26:46,826 --> 00:26:50,846
with Ga-eun tomorrow, Jeongeun.
480
00:26:50,846 --> 00:26:52,440
I'm sorry.
481
00:26:52,440 --> 00:26:54,182
There's no need.
482
00:26:54,182 --> 00:26:56,831
Money comes and goes.
483
00:26:56,832 --> 00:26:59,832
What matters to me is you kids.
484
00:26:59,832 --> 00:27:03,960
It'll be fine if we pull together and earn money.
485
00:27:03,960 --> 00:27:10,469
I'll be good from now on.
486
00:27:10,469 --> 00:27:13,756
It's nothing to cry over.
487
00:27:13,756 --> 00:27:18,641
Go get some rest.
488
00:27:18,641 --> 00:27:37,922
I have to go back to the restaurant.
489
00:27:37,922 --> 00:27:40,137
It's me.
490
00:27:40,137 --> 00:27:51,528
I want a pork cutlet.
491
00:27:51,528 --> 00:27:53,312
This is the stuff.
492
00:27:53,311 --> 00:27:55,888
No one's sauce is as good as yours.
493
00:27:55,888 --> 00:27:57,912
How do you make it?
494
00:27:57,913 --> 00:28:00,761
I don't know how to do it by myself yet.
495
00:28:00,761 --> 00:28:04,423
I punched Hyeongjun again today.
496
00:28:04,423 --> 00:28:07,687
All I'm good for is resorting to violence.
497
00:28:07,688 --> 00:28:10,076
I'm sorry.
498
00:28:10,076 --> 00:28:13,195
I still have the restaurant.
499
00:28:13,195 --> 00:28:14,602
If my family and I work hard,
500
00:28:14,603 --> 00:28:16,363
we'll make the money in no time.
501
00:28:16,363 --> 00:28:18,004
Don't worry about a thing.
502
00:28:18,003 --> 00:28:21,199
I'm going to work hard to make money, too.
503
00:28:21,200 --> 00:28:23,432
The mayor of Cheongha-gun said
504
00:28:23,432 --> 00:28:26,488
he'd hook me up with a pork supplier.
505
00:28:26,488 --> 00:28:30,184
So you're now you'll even sell meat?
506
00:28:30,184 --> 00:28:31,935
It's supposed to be the best.
507
00:28:31,935 --> 00:28:42,384
Want me to deliver to your place, too?
508
00:28:42,384 --> 00:28:45,904
Hello?
509
00:28:45,904 --> 00:28:50,016
Okay. I'll be right there.
510
00:28:50,016 --> 00:28:51,009
What?
511
00:28:51,009 --> 00:29:54,720
Someone saw Hwang Jindo.
512
00:29:54,720 --> 00:29:59,889
Who is it?
513
00:29:59,888 --> 00:30:02,848
You scared me.
514
00:30:02,848 --> 00:30:04,952
I came to make the sauce.
515
00:30:04,952 --> 00:30:07,192
I'm almost done. Wait for me.
516
00:30:07,192 --> 00:30:59,644
Okay.
517
00:30:59,644 --> 00:31:00,884
Who's there?
518
00:31:00,884 --> 00:31:07,577
Thief!
519
00:31:07,577 --> 00:31:28,806
Dad, where are you?
520
00:31:28,806 --> 00:31:45,882
Who are you?
521
00:31:45,882 --> 00:31:51,858
Dad?
522
00:31:51,857 --> 00:31:54,393
Dad?
523
00:31:54,393 --> 00:32:20,131
Dad?
524
00:32:20,131 --> 00:32:21,562
You took care of that cost-efficiently. Good.
525
00:32:21,561 --> 00:32:23,169
Dad.
526
00:32:23,170 --> 00:32:24,378
Everything went smoothly?
527
00:32:24,377 --> 00:32:26,970
Chef Geum got hurt today.
528
00:32:26,970 --> 00:32:30,257
If you had something to do with this,
529
00:32:30,257 --> 00:32:32,258
I won't be able to face Ga-eun again.
530
00:32:32,258 --> 00:32:34,890
Please be honest with me.
531
00:32:34,890 --> 00:32:36,530
I beg you.
532
00:32:36,529 --> 00:32:39,450
The lie I told to protect you
533
00:32:39,450 --> 00:32:41,393
is becoming unmanageable.
534
00:32:41,393 --> 00:32:42,754
What?
535
00:32:42,753 --> 00:32:44,513
We can't open the restaurant?
536
00:32:44,513 --> 00:32:45,513
What happened?
36577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.