Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,314 --> 00:00:05,890
(Episode 74)
2
00:00:05,889 --> 00:00:08,341
Let's end this.
3
00:00:08,342 --> 00:00:10,623
What are you saying?
4
00:00:10,622 --> 00:00:12,798
It's ten days before our wedding.
5
00:00:12,798 --> 00:00:15,791
Call it off before it gets closer to the date.
6
00:00:15,791 --> 00:00:18,454
You wanted to call it off just this morning
7
00:00:18,454 --> 00:00:21,191
and I explained things and we made up.
8
00:00:21,190 --> 00:00:25,318
You just tried on gowns a few hours ago!
9
00:00:25,318 --> 00:00:26,783
Is this over our fathers
10
00:00:26,783 --> 00:00:29,271
breaking the business deal?
11
00:00:29,271 --> 00:00:31,591
I haven't heard about that yet.
12
00:00:31,591 --> 00:00:34,641
I decided this on my own.
13
00:00:34,642 --> 00:00:39,728
Is it because of Gichan?
14
00:00:39,728 --> 00:00:41,328
Do you feel for him again
15
00:00:41,328 --> 00:00:42,817
after you accepted his help?
16
00:00:42,817 --> 00:00:47,792
So you saw him again, is that it?
17
00:00:47,792 --> 00:00:52,138
It's not that I don't trust you...
18
00:00:52,137 --> 00:00:55,000
I've done my best to have faith in you.
19
00:00:55,000 --> 00:00:57,280
You're the one who made me lose
20
00:00:57,280 --> 00:00:59,210
faith in us.
21
00:00:59,210 --> 00:01:04,569
Why are you doing this?
22
00:01:04,569 --> 00:01:13,576
Answer your phone.
23
00:01:13,576 --> 00:01:15,018
Restaurant K?
24
00:01:15,018 --> 00:01:19,090
I've never heard of it. It's not true.
25
00:01:19,090 --> 00:01:20,873
Why are there rumors saying
26
00:01:20,873 --> 00:01:22,514
that we're taking over restaurant K?
27
00:01:22,513 --> 00:01:26,185
I'll look into it.
28
00:01:26,186 --> 00:01:27,931
Let her go.
29
00:01:27,930 --> 00:01:30,778
Calling the wedding off is your best option.
30
00:01:30,778 --> 00:01:52,640
Think of the company.
31
00:01:52,641 --> 00:02:09,371
Ga-eun!
32
00:02:09,371 --> 00:02:11,034
I'm done cleaning the dining area.
33
00:02:11,033 --> 00:02:13,402
When did you arrive?
34
00:02:13,402 --> 00:02:16,634
How'd the interrogation go?
35
00:02:16,634 --> 00:02:19,006
Fine.
36
00:02:19,006 --> 00:02:24,822
It won't be over until we find the culprit.
37
00:02:24,822 --> 00:02:27,966
I wonder why the factory went into production.
38
00:02:27,966 --> 00:02:35,294
It's so strange.
39
00:02:35,294 --> 00:02:40,430
I"m sorry. I don't have the right to even ask.
40
00:02:40,430 --> 00:02:43,310
I called the franchise deal off.
41
00:02:43,310 --> 00:02:48,598
Don't feel stressed by it.
42
00:02:48,598 --> 00:02:53,360
Father.
43
00:02:53,360 --> 00:02:57,554
Ga-eun went home.
44
00:02:57,554 --> 00:03:02,032
I heard you went to see my father.
45
00:03:02,032 --> 00:03:03,112
Have a seat.
46
00:03:03,111 --> 00:03:05,055
Get back to work, Jinguk.
47
00:03:05,055 --> 00:03:09,383
Okay.
48
00:03:09,383 --> 00:03:11,447
You should've talked to me beforehand.
49
00:03:11,447 --> 00:03:14,503
How could you pull out first?
50
00:03:14,503 --> 00:03:17,663
I pulled out first?
51
00:03:17,663 --> 00:03:20,863
Is that what your father said?
52
00:03:20,864 --> 00:03:23,376
Is that not true?
53
00:03:23,376 --> 00:03:24,742
How couldn't I
54
00:03:24,742 --> 00:03:26,798
when your father was telling me
55
00:03:26,798 --> 00:03:30,149
that the mess could be avoided if I pulled out?
56
00:03:30,149 --> 00:03:31,882
Is that why Ga-eun
57
00:03:31,882 --> 00:03:37,330
gave me the ring back?
58
00:03:37,330 --> 00:03:42,724
You didn't know about this?
59
00:03:42,723 --> 00:03:47,217
So it came to that.
60
00:03:47,217 --> 00:03:51,081
I don't have any intentions on changing her mind,
61
00:03:51,081 --> 00:04:01,739
so you should go.
62
00:04:01,739 --> 00:04:05,890
What's going on with everything now?
63
00:04:05,890 --> 00:04:10,262
Did Ga-eun say anything to you?
64
00:04:10,262 --> 00:04:14,032
Huijeong was here while I was gone, I hear.
65
00:04:14,032 --> 00:04:15,864
What?
66
00:04:15,865 --> 00:04:28,228
I heard they had a serious talk.
67
00:04:28,228 --> 00:04:41,540
(Yu Hyeongjun)
68
00:04:41,540 --> 00:04:44,372
That was expensive!
69
00:04:44,372 --> 00:04:47,203
I got it for you because I wanted you to think
70
00:04:47,202 --> 00:04:50,179
about me when you shave each morning.
71
00:04:50,180 --> 00:04:53,475
That's too bad. It's disposable to me.
72
00:04:53,475 --> 00:04:54,979
Take a good look
73
00:04:54,978 --> 00:04:58,476
because this is how you may end up.
74
00:04:58,476 --> 00:05:00,498
Don't go!
75
00:05:00,499 --> 00:05:03,379
Put my son down in your family register!
76
00:05:03,379 --> 00:05:06,947
Treat me like your wife, too!
77
00:05:06,947 --> 00:05:10,851
If you people keep ignoring me like this,
78
00:05:10,851 --> 00:05:12,938
I'll tell the press.
79
00:05:12,939 --> 00:05:18,184
I'll sue, since he's the father of the child!
80
00:05:18,184 --> 00:05:20,201
Don't you get it?
81
00:05:20,201 --> 00:05:22,664
You and I can never be.
82
00:05:22,663 --> 00:05:24,903
I won't allow it.
83
00:05:24,903 --> 00:05:26,288
You don't know who the father is.
84
00:05:26,288 --> 00:05:29,303
We shouldn't talk about abortion just yet.
85
00:05:29,303 --> 00:05:31,896
I don't believe her for a second.
86
00:05:31,896 --> 00:05:34,343
We need to get a paternity test
87
00:05:34,343 --> 00:05:59,050
to be sure.
88
00:05:59,050 --> 00:06:02,979
It's Hyeongjun.
89
00:06:02,980 --> 00:06:13,489
- Don't open the door. / - It's Hyeongjun, though.
90
00:06:13,488 --> 00:06:16,533
Excuse me. We have something to discuss.
91
00:06:16,533 --> 00:06:26,475
It's about work. Don't worry.
92
00:06:26,475 --> 00:06:28,274
It's late.
93
00:06:28,274 --> 00:06:30,601
What will my mom think?
94
00:06:30,601 --> 00:06:32,106
You think you can barge in like this
95
00:06:32,107 --> 00:06:33,826
now that I'm no longer married?
96
00:06:33,826 --> 00:06:47,617
What the heck did you tell Ga-eun?
97
00:06:47,617 --> 00:06:49,418
I told her everything...
98
00:06:49,418 --> 00:06:50,649
How I told you I was pregnant
99
00:06:50,649 --> 00:06:52,618
and you told me to get an abortion.
100
00:06:52,619 --> 00:06:55,731
And how you told your secretary to pay me off.
101
00:06:55,730 --> 00:06:57,634
Why would you do that?
102
00:06:57,634 --> 00:07:00,514
You think I wanted to tell her?
103
00:07:00,514 --> 00:07:03,969
She found out somehow.
104
00:07:03,970 --> 00:07:05,359
Found out somehow?
105
00:07:05,358 --> 00:07:06,839
She found out somehow?
106
00:07:06,839 --> 00:07:08,144
You didn't want to tell her,
107
00:07:08,144 --> 00:07:14,724
but it just sort of came out?
108
00:07:14,725 --> 00:07:16,244
I know you better.
109
00:07:16,244 --> 00:07:20,069
What is it this time? What are your intentions?
110
00:07:20,069 --> 00:07:22,013
Did my father put you up to this?
111
00:07:22,012 --> 00:07:24,169
To make her call off the wedding?
112
00:07:24,170 --> 00:07:31,211
Yes, your father ordered me to do it.
113
00:07:31,211 --> 00:07:33,227
Did Ga-eun call off the wedding?
114
00:07:33,226 --> 00:07:35,666
It worked, then.
115
00:07:35,666 --> 00:07:37,338
Why are you doing this?
116
00:07:37,338 --> 00:07:39,675
You're always there to ruin things for me
117
00:07:39,675 --> 00:07:41,785
when I'm happiest.
118
00:07:41,785 --> 00:07:45,969
I told you I'd get revenge.
119
00:07:45,968 --> 00:07:47,593
Must I endure this
120
00:07:47,593 --> 00:07:50,162
just because of things I did 5 years ago?
121
00:07:50,161 --> 00:07:52,064
You don't understand,
122
00:07:52,064 --> 00:07:55,057
and you think I'm mad, right?
123
00:07:55,057 --> 00:07:59,550
That's because you don't know what you did yet.
124
00:07:59,550 --> 00:08:04,454
There's something else I did wrong?
125
00:08:04,454 --> 00:08:06,037
I don't even want to know.
126
00:08:06,036 --> 00:08:09,806
I don't care to know a thing about you.
127
00:08:09,807 --> 00:08:16,475
You only care for Ga-eun, huh?
128
00:08:16,475 --> 00:08:18,860
Called the wedding off?
129
00:08:18,860 --> 00:08:20,675
I was just with Hyeongjun
130
00:08:20,675 --> 00:08:23,471
to return the engagement ring.
131
00:08:23,471 --> 00:08:25,622
What's gotten into you?
132
00:08:25,622 --> 00:08:28,912
Why do you keep changing your mind like this?
133
00:08:28,911 --> 00:08:33,000
It's not that. I've just been holding it all in.
134
00:08:33,000 --> 00:08:35,759
I'm sorry things ended up this way.
135
00:08:35,759 --> 00:08:37,753
I thought it would be better
136
00:08:37,753 --> 00:08:39,720
than to regret marrying him later on,
137
00:08:39,720 --> 00:08:41,336
so I mustered up courage.
138
00:08:41,336 --> 00:08:43,224
Mustered up courage?
139
00:08:43,224 --> 00:08:48,536
Are you seeing Gichan again?
140
00:08:48,535 --> 00:08:51,463
Grandma...
141
00:08:51,464 --> 00:08:53,347
I heard from Jeongeun
142
00:08:53,346 --> 00:08:55,601
that you and Gichan helped her move.
143
00:08:55,601 --> 00:08:58,409
You keep bumping into him one way or another,
144
00:08:58,409 --> 00:09:00,576
just like with the shrimp in soy sauce.
145
00:09:00,576 --> 00:09:04,193
You're not over him yet, are you?
146
00:09:04,193 --> 00:09:07,298
It's not that.
147
00:09:07,298 --> 00:09:09,970
Do you know what she did?
148
00:09:09,970 --> 00:09:11,418
Gichan came yesterday
149
00:09:11,418 --> 00:09:14,113
and gave me money from the shrimp in soy sauce,
150
00:09:14,113 --> 00:09:17,106
but he didn't see Ga-eun at all.
151
00:09:17,105 --> 00:09:18,852
Don't accuse Ga-eun like that.
152
00:09:18,852 --> 00:09:21,911
Marriage isn't some kind of a game.
153
00:09:21,912 --> 00:09:24,560
It's better than getting a divorce.
154
00:09:24,559 --> 00:09:26,663
Mansu!
155
00:09:26,663 --> 00:09:28,841
If you saw how Mr. Yu treated me yesterday,
156
00:09:28,841 --> 00:09:44,038
you'd have called the wedding off, too.
157
00:09:44,038 --> 00:09:48,258
What did he say to you?
158
00:09:48,258 --> 00:09:50,666
He told me to back out of the franchise deal,
159
00:09:50,666 --> 00:09:53,545
and then he told Hyeongjun that I pulled out first.
160
00:09:53,544 --> 00:09:56,320
I just don't get him.
161
00:09:56,321 --> 00:09:58,129
He has cancer
162
00:09:58,129 --> 00:09:59,913
and wanted an earlier wedding date,
163
00:09:59,913 --> 00:10:03,874
yet he's so calculating when it comes to money.
164
00:10:03,874 --> 00:10:05,317
A man like that would never
165
00:10:05,317 --> 00:10:08,605
care for Ga-eun the way she needs to be cared for.
166
00:10:08,605 --> 00:10:13,142
I'm just glad we never mailed out the invitations.
167
00:10:13,142 --> 00:10:17,749
Be mindful that they're already addressed.
168
00:10:17,749 --> 00:10:19,989
I'm sorry about all this.
169
00:10:19,989 --> 00:10:23,317
The decision's been made, so follow through.
170
00:10:23,317 --> 00:10:27,850
How could you encourage her to cancel the wedding?
171
00:10:27,850 --> 00:10:29,481
Ga-eun.
172
00:10:29,481 --> 00:10:33,595
Your dad's doing this because of Mr. Yu.
173
00:10:33,595 --> 00:10:36,178
Just focus on Hyeongjun.
174
00:10:36,178 --> 00:10:39,058
He'll just be a chip off the old block.
175
00:10:39,058 --> 00:10:41,401
You saw how cruel he was to Jinguk.
176
00:10:41,402 --> 00:10:43,083
They've been friends for ten years,
177
00:10:43,082 --> 00:10:46,043
yet he wanted to take him to court.
178
00:10:46,043 --> 00:10:50,811
A man's got to be decisive like that.
179
00:10:50,811 --> 00:10:52,194
Think of all
180
00:10:52,193 --> 00:10:56,392
he's done to get your hand in marriage.
181
00:10:56,393 --> 00:10:59,766
You won't find another man like him.
182
00:10:59,765 --> 00:11:02,381
I know he cares deeply for me, but...
183
00:11:02,381 --> 00:11:03,930
But what?
184
00:11:03,931 --> 00:11:06,201
No matter how hard I tried,
185
00:11:06,201 --> 00:11:11,922
I couldn't bring myself to love him.
186
00:11:11,922 --> 00:11:14,617
Oh, dear lord...
187
00:11:14,616 --> 00:11:17,351
We're home.
188
00:11:17,351 --> 00:11:22,487
We brought sweet buns. They're still warm.
189
00:11:22,488 --> 00:11:28,440
I don't want this junk, you fool!
190
00:11:28,440 --> 00:11:29,504
Grandma!
191
00:11:29,504 --> 00:11:32,082
If you keep this up, I'm moving out.
192
00:11:32,082 --> 00:11:34,851
Don't do that, mother.
193
00:11:34,851 --> 00:11:37,242
I'm doing this for you.
194
00:11:37,243 --> 00:11:41,522
You are so clueless.
195
00:11:41,522 --> 00:11:43,467
You let Jeongeun get married
196
00:11:43,466 --> 00:11:45,859
when she shouldn't have and you're
197
00:11:45,859 --> 00:11:49,322
letting Ga-eun not get married when she should.
198
00:11:49,322 --> 00:12:03,563
How can you be so clueless?
199
00:12:03,563 --> 00:12:08,052
I'm so sorry about this.
200
00:12:08,052 --> 00:12:09,244
It's okay.
201
00:12:09,244 --> 00:12:18,364
Your dad's on my side, at least.
202
00:12:18,364 --> 00:12:21,490
Hi, mom.
203
00:12:21,490 --> 00:12:23,687
She did.
204
00:12:23,687 --> 00:12:26,591
I'm glad I listened to you and got her sweet buns.
205
00:12:26,591 --> 00:12:35,970
She was super happy.
206
00:12:35,970 --> 00:12:37,331
She was.
207
00:12:37,331 --> 00:12:40,878
I'm getting lots of love here.
208
00:12:40,878 --> 00:12:44,326
I knew it.
209
00:12:44,326 --> 00:12:47,951
Be well. I'll call you again soon.
210
00:12:47,951 --> 00:12:50,271
Mom.
211
00:12:50,270 --> 00:12:53,896
Are you sure you're at Ms. Kim's?
212
00:12:53,897 --> 00:12:55,329
Of course.
213
00:12:55,328 --> 00:12:57,704
Your sweet rice punch is out.
214
00:12:57,705 --> 00:12:58,658
What was that?
215
00:12:58,658 --> 00:13:01,168
Are you at the sauna again?
216
00:13:01,168 --> 00:13:04,426
Just for today.
217
00:13:04,426 --> 00:13:08,162
I just love it here so much.
218
00:13:08,162 --> 00:13:09,394
I'll find us a house right away.
219
00:13:09,394 --> 00:13:11,442
Let's get Minwu and live all together.
220
00:13:11,442 --> 00:13:12,937
What house?
221
00:13:12,937 --> 00:13:15,003
Is Mr. Geum giving you money?
222
00:13:15,003 --> 00:13:17,595
I can't ask that of him right now.
223
00:13:17,595 --> 00:13:19,523
Let's find a place to rent.
224
00:13:19,523 --> 00:13:22,034
No, stay there.
225
00:13:22,034 --> 00:13:24,499
I don't want you going through that.
226
00:13:24,499 --> 00:13:26,850
I'm fine.
227
00:13:26,850 --> 00:13:28,899
I'm having a blast.
228
00:13:28,899 --> 00:13:32,548
There's the red clay room, the amethyst room,
229
00:13:32,548 --> 00:13:36,809
the mugwort room and the ice room to keep me busy.
230
00:13:36,809 --> 00:13:39,930
Rent? No way.
231
00:13:39,931 --> 00:13:45,026
I won't go anywhere but our old apartment.
232
00:13:45,025 --> 00:13:47,423
Ga-eun.
233
00:13:47,423 --> 00:13:50,407
Why were the invitations tossed out?
234
00:13:50,407 --> 00:13:52,528
I called the wedding off.
235
00:13:52,528 --> 00:13:54,444
Tell Jinguk.
236
00:13:54,443 --> 00:13:56,586
Mr. Yu called it off
237
00:13:56,586 --> 00:14:00,106
because we're not doing the business with him?
238
00:14:00,106 --> 00:14:03,727
No, I called it off.
239
00:14:03,727 --> 00:14:07,416
What'd Hyeongjun say? Did he agree to it?
240
00:14:07,417 --> 00:14:11,647
I don't know how to curb his obsession with me.
241
00:14:11,647 --> 00:14:14,302
I'm sorry about this.
242
00:14:14,302 --> 00:14:15,264
Work's going to get
243
00:14:15,264 --> 00:14:17,837
harder to bear because of me.
244
00:14:17,837 --> 00:14:20,678
I was going to quit anyway.
245
00:14:20,678 --> 00:14:24,759
Don't worry about me.
246
00:14:24,759 --> 00:14:28,399
I'm so sorry.
247
00:14:28,399 --> 00:14:29,877
About what?
248
00:14:29,878 --> 00:14:32,358
You and Hyeongjun are going through this
249
00:14:32,357 --> 00:14:35,681
because of me.
250
00:14:35,682 --> 00:14:37,818
That's not true.
251
00:14:37,818 --> 00:14:46,409
I'm doing this so I don't become unhappy.
252
00:14:46,409 --> 00:14:50,485
I'll look into renting a room tomorrow.
253
00:14:50,485 --> 00:14:54,255
We have to live with your mom and Minwu.
254
00:14:54,255 --> 00:14:57,703
Mom wants to hold out a bit longer.
255
00:14:57,703 --> 00:15:00,855
Ga-eun's not marrying Hyeongjun.
256
00:15:00,855 --> 00:15:02,576
There she goes again.
257
00:15:02,576 --> 00:15:03,984
What's with her?
258
00:15:03,984 --> 00:15:05,740
If she gets in Mr. Yu's good books,
259
00:15:05,740 --> 00:15:08,109
it'll be great for everyone.
260
00:15:08,109 --> 00:15:09,849
Let's go to sleep.
261
00:15:09,849 --> 00:15:13,340
Mom, it's me.
262
00:15:13,340 --> 00:15:17,925
Come on in.
263
00:15:17,924 --> 00:15:19,983
Careful.
264
00:15:19,984 --> 00:15:22,633
What's all this?
265
00:15:22,633 --> 00:15:25,673
I went to Cheongha-ri
266
00:15:25,673 --> 00:15:28,321
and Ms. Heo gave it to me.
267
00:15:28,321 --> 00:15:30,584
This is fish sauce and fermented seafood.
268
00:15:30,583 --> 00:15:32,787
She gave you all this?
269
00:15:32,788 --> 00:15:35,124
You took the bus up with all this?
270
00:15:35,124 --> 00:15:36,940
I'll get a new car tomorrow.
271
00:15:36,940 --> 00:15:38,715
Is Huijeong asleep?
272
00:15:38,715 --> 00:15:40,564
She seems to be in a bad mood,
273
00:15:40,563 --> 00:15:42,130
so I'm putting Minwu to bed.
274
00:15:42,130 --> 00:15:43,610
What's wrong?
275
00:15:43,610 --> 00:15:45,722
Hyeongjun was here this evening
276
00:15:45,722 --> 00:15:48,878
and I think the two got into an argument.
277
00:15:48,879 --> 00:15:52,271
Hyeongjun was here?
278
00:15:52,270 --> 00:15:55,312
Come in.
279
00:15:55,312 --> 00:15:57,967
Why the heck was Hyeongjun here?
280
00:15:57,967 --> 00:16:03,623
Close the door. Mom might hear us.
281
00:16:03,624 --> 00:16:05,360
I told Ga-eun about my past
282
00:16:05,360 --> 00:16:07,751
with Hyeongjun.
283
00:16:07,751 --> 00:16:10,982
Are you insane? Why'd you do that?
284
00:16:10,982 --> 00:16:12,407
Don't worry.
285
00:16:12,408 --> 00:16:15,120
I didn't tell her about Minwu.
286
00:16:15,120 --> 00:16:19,063
Ga-eun didn't turn a blind eye this time.
287
00:16:19,063 --> 00:16:21,399
What do you mean?
288
00:16:21,399 --> 00:16:25,144
She called off the engagement.
289
00:16:25,144 --> 00:16:26,273
But that won't do much.
290
00:16:26,273 --> 00:16:29,151
Hyeongjun won't let her go easily.
291
00:16:29,150 --> 00:16:31,454
What do you mean?
292
00:16:31,455 --> 00:16:33,959
Are you saying he'll force Ga-eun to marry him?
293
00:16:33,958 --> 00:16:35,078
I'm saying he won't
294
00:16:35,078 --> 00:16:52,027
let her leave the way you did.
295
00:16:52,028 --> 00:16:54,211
Are you going to call her?
296
00:16:54,211 --> 00:16:55,956
What good will butting in
297
00:16:55,956 --> 00:16:58,420
do for Ga-eun?
298
00:16:58,419 --> 00:17:36,953
I know...
299
00:17:36,953 --> 00:17:39,830
Is this really our car?
300
00:17:39,830 --> 00:17:42,625
Do you like it?
301
00:17:42,625 --> 00:17:44,840
Am I insured on it, too?
302
00:17:44,840 --> 00:17:46,025
Of course.
303
00:17:46,026 --> 00:17:48,322
You can drive mom to the grocery store.
304
00:17:48,321 --> 00:17:49,506
Let me have the key.
305
00:17:49,507 --> 00:17:53,008
I'm going to take your mom out for a spin.
306
00:17:53,008 --> 00:17:54,624
Come to the office with me.
307
00:17:54,624 --> 00:17:56,824
I have something to tell you.
308
00:17:56,824 --> 00:18:00,207
Okay.
309
00:18:00,207 --> 00:18:03,016
Yes, we did strike it big.
310
00:18:03,016 --> 00:18:04,619
Thank you. Bye.
311
00:18:04,618 --> 00:18:06,555
I said I wanted to go see the car.
312
00:18:06,556 --> 00:18:09,236
Why have you been on the phone all day?
313
00:18:09,236 --> 00:18:11,133
That was the diner in Yeongdeungpo.
314
00:18:11,133 --> 00:18:13,677
They want us to deliver them ingredients.
315
00:18:13,676 --> 00:18:16,013
How many is that already?
316
00:18:16,013 --> 00:18:19,656
They cut us off when they heard those rumors.
317
00:18:19,656 --> 00:18:22,448
I'm grateful they're asking us back.
318
00:18:22,449 --> 00:18:25,201
Should we do it?
319
00:18:25,201 --> 00:18:26,656
Just for fun.
320
00:18:26,656 --> 00:18:28,449
Should I buy us a truck?
321
00:18:28,450 --> 00:18:30,520
You miss it too, right?
322
00:18:30,520 --> 00:18:32,152
Picking out fresh fish
323
00:18:32,152 --> 00:18:34,946
at the seafood market at dawn.
324
00:18:34,945 --> 00:18:37,440
I'm really itching to do it.
325
00:18:37,441 --> 00:18:39,232
What about the shrimp in soy sauce?
326
00:18:39,232 --> 00:18:43,224
We aren't much help with that.
327
00:18:43,224 --> 00:18:44,936
How was your trip to the fishing village?
328
00:18:44,936 --> 00:18:46,329
Did you find a new factory?
329
00:18:46,329 --> 00:18:48,433
I looked, but I couldn't find one
330
00:18:48,433 --> 00:18:50,115
I could really trust.
331
00:18:50,115 --> 00:18:53,072
Yeah, you saw how Mansu went down.
332
00:18:53,071 --> 00:18:57,264
You never know when a mistake might take you down.
333
00:18:57,265 --> 00:19:01,663
I talked to the mayor over there, actually.
334
00:19:01,663 --> 00:19:03,511
For what?
335
00:19:03,511 --> 00:19:05,585
Is he going to give you an award?
336
00:19:05,585 --> 00:19:10,918
I donated the rights to the local government.
337
00:19:10,917 --> 00:19:12,877
The rights to our shrimp in soy sauce?
338
00:19:12,877 --> 00:19:14,854
The business is getting big,
339
00:19:14,854 --> 00:19:16,246
so I figured I'd give it to them
340
00:19:16,246 --> 00:19:18,841
and stay out of it altogether.
341
00:19:18,840 --> 00:19:20,855
Stay out of it?
342
00:19:20,855 --> 00:19:21,768
You let them
343
00:19:21,768 --> 00:19:23,865
reap the benefits when you did all the work.
344
00:19:23,865 --> 00:19:25,470
You can say that again.
345
00:19:25,470 --> 00:19:27,182
Have you lost your darn mind?
346
00:19:27,182 --> 00:19:30,015
We haven't decided 100%.
347
00:19:30,015 --> 00:19:31,063
Dad.
348
00:19:31,063 --> 00:19:34,806
Let's just stick to what we do best.
349
00:19:34,806 --> 00:19:38,375
What we do best is wholesale delivery.
350
00:19:38,375 --> 00:19:41,879
Mr. CEO, are you going to buy us a truck?
351
00:19:41,880 --> 00:19:43,264
Of course.
352
00:19:43,263 --> 00:19:44,383
Okay.
353
00:19:44,384 --> 00:19:46,271
Then, I'll go
354
00:19:46,271 --> 00:19:49,159
take Madam Kim Sunim and Minwu
355
00:19:49,160 --> 00:19:52,166
for a spin today.
356
00:19:52,165 --> 00:19:59,412
Have a safe drive, sir.
357
00:19:59,412 --> 00:20:00,594
Hello?
358
00:20:00,594 --> 00:20:02,442
You looked at the gown pictures, right?
359
00:20:02,442 --> 00:20:05,686
Which wedding gown did you decide on?
360
00:20:05,686 --> 00:20:07,692
I'm sorry,
361
00:20:07,692 --> 00:20:10,711
but the wedding's been called off.
362
00:20:10,711 --> 00:20:13,640
Goodbye.
363
00:20:13,640 --> 00:20:15,768
You must be getting lots of calls, too, right?
364
00:20:15,768 --> 00:20:18,607
I'm sorry.
365
00:20:18,607 --> 00:20:22,008
You know who's being the biggest pain?
366
00:20:22,008 --> 00:20:24,256
Ms. Bae.
367
00:20:24,256 --> 00:20:26,746
I shouldn't have asked for her help.
368
00:20:26,746 --> 00:20:28,961
Did you get her a gift?
369
00:20:28,961 --> 00:20:32,817
I don't have the wherewithal for that.
370
00:20:32,817 --> 00:20:38,697
I don't consider this a failure.
371
00:20:38,696 --> 00:20:41,718
Okay, then.
372
00:20:41,719 --> 00:20:46,251
Anyway, I don't know what to get her.
373
00:20:46,251 --> 00:20:48,956
Don't get her office supplies.
374
00:20:48,957 --> 00:21:03,935
She wants something sparkly.
375
00:21:03,934 --> 00:21:10,678
Oh, that's it.
376
00:21:10,679 --> 00:21:14,181
So our bodies have their own unique bacteria.
377
00:21:14,181 --> 00:21:19,238
Yes, it's an environmentally friendly antibody.
378
00:21:19,238 --> 00:21:21,232
Welcome.
379
00:21:21,232 --> 00:21:24,502
I'm sorry. I didn't know you were with a customer.
380
00:21:24,502 --> 00:21:25,878
He's not a customer.
381
00:21:25,878 --> 00:21:28,454
He's the CEO of my company.
382
00:21:28,454 --> 00:21:29,590
This is the CEO
383
00:21:29,590 --> 00:21:31,757
of the restaurant I used to work at.
384
00:21:31,758 --> 00:21:36,579
Oh, I read about you online.
385
00:21:36,579 --> 00:21:38,516
There are so many awful posts about him.
386
00:21:38,517 --> 00:21:41,667
Yeah.
387
00:21:41,666 --> 00:21:45,266
Sir, what does this mean?
388
00:21:45,267 --> 00:21:49,946
It helps the body rid harmful bacteria
389
00:21:49,945 --> 00:21:59,971
in the GI tract...
390
00:21:59,971 --> 00:22:02,348
Why are you leaving?
391
00:22:02,348 --> 00:22:04,280
Go back inside.
392
00:22:04,280 --> 00:22:07,058
Wait for me at the cafe in front of the building.
393
00:22:07,058 --> 00:22:09,010
I'm a busy man.
394
00:22:09,010 --> 00:22:11,474
I have a business to run, too, you know.
395
00:22:11,474 --> 00:22:14,474
Then, go ahead and tend to it!
396
00:22:14,474 --> 00:22:20,857
Whatever!
397
00:22:20,857 --> 00:22:24,922
Man...
398
00:22:24,922 --> 00:22:28,044
Why are they so expensive?
399
00:22:28,044 --> 00:22:31,043
Are you looking for a place to rent?
400
00:22:31,042 --> 00:22:34,196
What's your place like?
401
00:22:34,196 --> 00:22:37,333
It's hot in the summer and cold in the winter.
402
00:22:37,334 --> 00:22:39,644
The view is nice, though.
403
00:22:39,644 --> 00:22:42,566
The landlord sifts through my garbage to nag
404
00:22:42,566 --> 00:22:44,461
about the recyclables I throw out.
405
00:22:44,461 --> 00:22:49,052
But it's alright.
406
00:22:49,053 --> 00:22:50,386
The tenants below us asked us
407
00:22:50,385 --> 00:22:52,691
not to flush the toilet at dawn.
408
00:22:52,691 --> 00:22:56,842
But that's alright.
409
00:22:56,842 --> 00:22:59,373
But I'm actually laughing to mask the pain.
410
00:22:59,373 --> 00:23:01,418
How much is it?
411
00:23:01,417 --> 00:23:03,610
Depends on the down payment,
412
00:23:03,611 --> 00:23:05,835
but it's about $700 to $800 a month.
413
00:23:05,835 --> 00:23:07,218
It's that expensive?
414
00:23:07,218 --> 00:23:10,010
Does Jinguk want to move out?
415
00:23:10,010 --> 00:23:11,787
It must suck living at your dad's
416
00:23:11,787 --> 00:23:13,196
when Jinguk's the problem.
417
00:23:13,195 --> 00:23:15,362
Honestly, him living there is ludicrous.
418
00:23:15,363 --> 00:23:16,995
But try to stay.
419
00:23:16,994 --> 00:23:17,859
If you move out,
420
00:23:17,859 --> 00:23:26,809
everything costs money.
421
00:23:26,809 --> 00:23:34,355
Thank you. Goodbye.
422
00:23:34,355 --> 00:23:36,042
Hey, mom.
423
00:23:36,042 --> 00:23:40,005
Have you eaten?
424
00:23:40,006 --> 00:23:43,314
Yeah.
425
00:23:43,314 --> 00:23:47,050
I never thought this way before, but nowadays,
426
00:23:47,049 --> 00:23:48,649
whenever I see food,
427
00:23:48,650 --> 00:23:51,794
I can't help but think of you and Minwu.
428
00:23:51,794 --> 00:23:54,516
Speaking of Minwu,
429
00:23:54,516 --> 00:23:57,365
what do you say I move in with him?
430
00:23:57,365 --> 00:23:59,085
Move in with him?
431
00:23:59,085 --> 00:24:01,716
We're living like a war-torn family.
432
00:24:01,715 --> 00:24:03,195
If I stay by Minwu's side,
433
00:24:03,195 --> 00:24:07,884
you won't be as worried.
434
00:24:07,884 --> 00:24:13,267
You're saying you'll move into Huijeong's?
435
00:24:13,267 --> 00:24:14,883
Are you out of your mind?
436
00:24:14,883 --> 00:24:17,516
I can't have you worrying about me.
437
00:24:17,516 --> 00:24:21,114
You might end up going to jail.
438
00:24:21,114 --> 00:24:23,201
I'd rather go to jail than see you
439
00:24:23,201 --> 00:24:25,330
move in with Huijeong.
440
00:24:25,330 --> 00:24:27,985
Fine, I won't.
441
00:24:27,986 --> 00:24:33,802
Man...
442
00:24:33,801 --> 00:24:38,132
What am I going to do?
443
00:24:38,133 --> 00:24:39,892
Don't tell Jinguk I went to your place.
444
00:24:39,892 --> 00:24:42,173
He'll have a fit if he finds out.
445
00:24:42,173 --> 00:24:43,597
Okay. Bye.
446
00:24:43,597 --> 00:24:44,644
Wait.
447
00:24:44,644 --> 00:24:47,961
Did you talk to Mr. Yu about Jinguk?
448
00:24:47,961 --> 00:24:49,480
Not yet.
449
00:24:49,480 --> 00:24:51,424
I knew it.
450
00:24:51,424 --> 00:24:53,153
I was kicked out by Mr. Yu
451
00:24:53,153 --> 00:24:54,943
and then froze outside for hours
452
00:24:54,943 --> 00:24:56,416
while Hyeongjun ignored me.
453
00:24:56,416 --> 00:24:58,832
I begged you and did all your housework,
454
00:24:58,833 --> 00:25:02,229
and yet you haven't told him?
455
00:25:02,229 --> 00:25:05,221
Alright. I'll go see him.
456
00:25:05,221 --> 00:25:07,882
If you don't have anywhere to go,
457
00:25:07,882 --> 00:25:10,698
you can come live with me.
458
00:25:10,698 --> 00:25:13,890
I have plenty of places to go.
459
00:25:13,890 --> 00:25:15,921
But I'm free tomorrow.
460
00:25:15,921 --> 00:25:17,074
What time should I come?
461
00:25:17,074 --> 00:25:21,417
Whenever you'd like. I have to go.
462
00:25:21,416 --> 00:25:39,887
How did I end up like this?
463
00:25:39,887 --> 00:25:43,951
I'm quite busy. May I ask what this is about?
464
00:25:43,951 --> 00:25:46,320
I got this on the house
465
00:25:46,320 --> 00:25:49,751
and thought of you.
466
00:25:49,751 --> 00:25:51,559
What is it?
467
00:25:51,559 --> 00:25:53,664
A coupon for my hair salon.
468
00:25:53,664 --> 00:25:57,543
They do really good facials.
469
00:25:57,544 --> 00:26:00,025
I can't accept this.
470
00:26:00,025 --> 00:26:02,280
It's just a gift, from one friend to another.
471
00:26:02,279 --> 00:26:04,961
It's free.
472
00:26:04,961 --> 00:26:08,959
Thank you.
473
00:26:08,959 --> 00:26:11,089
I have something to ask.
474
00:26:11,088 --> 00:26:13,198
What's in Geum's sauce?
475
00:26:13,199 --> 00:26:16,114
That's a secret. How do you know about it?
476
00:26:16,114 --> 00:26:18,066
It's a secret?
477
00:26:18,066 --> 00:26:19,521
It's in all of his recipes,
478
00:26:19,521 --> 00:26:21,689
so I didn't think much of it.
479
00:26:21,690 --> 00:26:23,826
It's Chef Geum's special recipe.
480
00:26:23,826 --> 00:26:26,538
I'm not allowed to go in the sauce storage room.
481
00:26:26,538 --> 00:26:33,843
I see.
482
00:26:33,843 --> 00:26:37,019
Go see your father.
483
00:26:37,019 --> 00:26:39,090
Why?
484
00:26:39,090 --> 00:26:41,562
I looked into K Restaurant
485
00:26:41,563 --> 00:26:44,051
and it turns out Huijeong has been there often.
486
00:26:44,050 --> 00:26:45,762
I think they're trying to replace
487
00:26:45,762 --> 00:26:52,742
Chef Geum's franchise with that one.
488
00:26:52,742 --> 00:26:59,025
(K Restaurant Business Plan)
489
00:26:59,026 --> 00:27:01,364
I was going to show it to you anyway.
490
00:27:01,364 --> 00:27:02,827
Sit.
491
00:27:02,827 --> 00:27:04,132
What are you going to do with a business
492
00:27:04,132 --> 00:27:06,595
that's seconds from going under?
493
00:27:06,595 --> 00:27:07,922
We can't recant
494
00:27:07,922 --> 00:27:09,834
after signing up 100 franchise owners-to-be.
495
00:27:09,834 --> 00:27:13,293
They bought into it for Chef Geum's good name.
496
00:27:13,292 --> 00:27:16,125
Right, and his good name has plummeted.
497
00:27:16,125 --> 00:27:18,221
Now, all we have to do is make recipes
498
00:27:18,221 --> 00:27:21,141
that are as good as his.
499
00:27:21,141 --> 00:27:22,869
How's that possible?
500
00:27:22,868 --> 00:27:25,308
What did you say to him?
501
00:27:25,308 --> 00:27:27,724
In-laws are only good
502
00:27:27,724 --> 00:27:30,044
if they're helpful to business.
503
00:27:30,045 --> 00:27:31,157
How can you say that?
504
00:27:31,156 --> 00:27:33,803
He's Ga-eun's father.
505
00:27:33,804 --> 00:27:36,021
Get your act together.
506
00:27:36,020 --> 00:27:37,845
Do whatever you want with your marriage,
507
00:27:37,845 --> 00:27:40,130
but you have to listen to me business-wise.
508
00:27:40,130 --> 00:27:41,578
You made Huijeong
509
00:27:41,577 --> 00:27:44,114
break up my wedding plans.
510
00:27:44,114 --> 00:27:45,520
Did you break up?
511
00:27:45,520 --> 00:27:47,798
I won't ever break up with her.
512
00:27:47,798 --> 00:27:51,780
I'll never see you again.
513
00:27:51,780 --> 00:27:53,341
What did you say?
514
00:27:53,342 --> 00:27:57,270
I'm no longer your son.
515
00:27:57,269 --> 00:27:58,972
Give me back the stocks
516
00:27:58,972 --> 00:28:00,805
my brother has under my name.
517
00:28:00,805 --> 00:28:05,541
Stop right there!
518
00:28:05,540 --> 00:28:09,079
Are you getting revenge on me for your mom?
519
00:28:09,079 --> 00:28:10,351
Yes.
520
00:28:10,352 --> 00:28:12,880
Remember how you didn't come to her funeral?
521
00:28:12,880 --> 00:28:22,996
Well, I won't be going to yours.
522
00:28:22,996 --> 00:28:34,497
Mr. Yu fainted.
523
00:28:34,497 --> 00:28:40,266
Are you alright?
524
00:28:40,266 --> 00:28:42,314
You don't have to worry.
525
00:28:42,314 --> 00:28:45,769
Your immunity is down.
526
00:28:45,769 --> 00:28:48,656
Were you worried I might die?
527
00:28:48,656 --> 00:28:52,048
You said you'd never see me again.
528
00:28:52,048 --> 00:28:54,473
If you want to get that surgery, you have to
529
00:28:54,473 --> 00:28:57,241
keep in good health.
530
00:28:57,241 --> 00:29:00,978
You made me faint, you know.
531
00:29:00,978 --> 00:29:04,298
You never gave a darn about what I said before.
532
00:29:04,298 --> 00:29:06,499
Is that how it seemed to you?
533
00:29:06,499 --> 00:29:10,995
You'll get it when you have a son of your own.
534
00:29:10,994 --> 00:29:13,250
You've been
535
00:29:13,250 --> 00:29:15,315
the bane of my existence
536
00:29:15,315 --> 00:29:18,724
since your conception.
537
00:29:18,723 --> 00:29:21,349
I know.
538
00:29:21,349 --> 00:29:23,663
You resented me
539
00:29:23,663 --> 00:29:25,534
ever being born, right?
540
00:29:25,534 --> 00:29:28,078
You know nothing.
541
00:29:28,077 --> 00:29:29,845
Have you any idea how much I worry
542
00:29:29,845 --> 00:29:34,252
about what you think?
543
00:29:34,252 --> 00:29:36,428
Things haven't gone my way
544
00:29:36,429 --> 00:29:40,628
since you came into my life.
545
00:29:40,627 --> 00:29:42,891
Ever since you were a baby,
546
00:29:42,892 --> 00:29:47,940
you've had control over me.
547
00:29:47,940 --> 00:29:52,059
And you've always scorned me to my face.
548
00:29:52,059 --> 00:29:53,418
You'll know how I feel
549
00:29:53,419 --> 00:30:06,836
when you have a child of your own.
550
00:30:06,836 --> 00:30:08,797
I had no idea he was going
551
00:30:08,797 --> 00:30:13,507
to get surgery for cancer soon.
552
00:30:13,507 --> 00:30:16,043
He's not that bad off, they said.
553
00:30:16,042 --> 00:30:18,548
Don't worry.
554
00:30:18,548 --> 00:30:21,372
Do I look worried?
555
00:30:21,372 --> 00:30:23,517
I'm angry.
556
00:30:23,517 --> 00:30:27,861
He's always been so unpredictable.
557
00:30:27,861 --> 00:30:31,013
He ruined my mother's life
558
00:30:31,012 --> 00:30:33,044
and made mine a living hell.
559
00:30:33,045 --> 00:30:37,836
Why is he sick all of the sudden?
560
00:30:37,836 --> 00:30:41,955
He said he worried about me?
561
00:30:41,955 --> 00:30:43,979
That's not fair.
562
00:30:43,980 --> 00:30:46,005
We have many more battles to fight.
563
00:30:46,005 --> 00:30:47,477
What can I do if he ends our war
564
00:30:47,477 --> 00:30:51,542
before the battle's even begun?
565
00:30:51,541 --> 00:30:57,693
Are you worried he'll pass out before then?
566
00:30:57,693 --> 00:31:00,364
I know how you feel.
567
00:31:00,364 --> 00:31:05,665
I've hated my dad all my life, but the other day,
568
00:31:05,665 --> 00:31:08,325
I realized how old he's gotten.
569
00:31:08,325 --> 00:31:11,712
At times, he even seems cute.
570
00:31:11,712 --> 00:31:16,944
Sometimes, I feel a void because I no longer
571
00:31:16,944 --> 00:31:21,952
have him to resent.
572
00:31:21,952 --> 00:31:26,969
I can't believe it. That's actually consoling.
573
00:31:26,969 --> 00:32:12,559
I hate my father so much.
574
00:32:12,559 --> 00:32:14,913
You don't know how cruel
575
00:32:14,913 --> 00:32:17,560
a lover you've betrayed can get, do you?
576
00:32:17,560 --> 00:32:19,947
Hyeongjun...
577
00:32:19,948 --> 00:32:21,280
Is his father's son, after all.
578
00:32:21,279 --> 00:32:24,503
Maybe I feel bad for you for what you
579
00:32:24,503 --> 00:32:25,919
might have to face.
580
00:32:25,920 --> 00:32:29,840
Your family will end up on the streets
581
00:32:29,839 --> 00:32:31,496
just like Jinguk's family.
582
00:32:31,497 --> 00:32:34,121
Hyeongjun is awful, like you said.
583
00:32:34,121 --> 00:32:36,064
So I returned the ring,
584
00:32:36,064 --> 00:32:37,601
but Huijeong said
585
00:32:37,601 --> 00:32:39,800
that because I returned the ring,
586
00:32:39,799 --> 00:32:42,399
my family will be out on the streets.
587
00:32:42,400 --> 00:32:43,800
Do you think so, too?
39365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.