Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,926 --> 00:00:10,702
(Episode 63)
2
00:00:10,702 --> 00:00:14,227
Why would a lightweight drink like that?
3
00:00:14,227 --> 00:00:15,756
She's the busiest woman I know,
4
00:00:15,756 --> 00:00:25,117
so why is she drinking alone this early?
5
00:00:25,117 --> 00:00:28,533
(Hyeongjun)
6
00:00:28,533 --> 00:00:30,469
I'm sorry I canceled our plans.
7
00:00:30,469 --> 00:01:23,555
What are you up to?
8
00:01:23,555 --> 00:01:26,044
I'm fine.
9
00:01:26,043 --> 00:01:48,055
Sorry.
10
00:01:48,055 --> 00:01:53,510
You're awake.
11
00:01:53,510 --> 00:01:57,831
Do you normally suffer from gastritis?
12
00:01:57,831 --> 00:02:01,871
I've had it since I was a kid.
13
00:02:01,871 --> 00:02:05,290
Stress is a trigger for it.
14
00:02:05,290 --> 00:02:08,234
When you tried to hit my car yesterday,
15
00:02:08,235 --> 00:02:10,675
it probably flared up.
16
00:02:10,675 --> 00:02:13,651
Don't act like you care,
17
00:02:13,651 --> 00:02:17,724
when you're the cause of it.
18
00:02:17,723 --> 00:02:20,091
I know. I feel so guilty right now
19
00:02:20,092 --> 00:02:34,963
that I'm trying to make amends.
20
00:02:34,963 --> 00:02:41,312
Take tomorrow off to spend with Minwu.
21
00:02:41,312 --> 00:02:44,520
Wait.
22
00:02:44,520 --> 00:02:46,178
What?
23
00:02:46,179 --> 00:02:48,330
Are you pitying me
24
00:02:48,330 --> 00:02:51,406
because you mistreated me?
25
00:02:51,406 --> 00:02:53,550
Well, don't.
26
00:02:53,550 --> 00:02:56,163
I'll keep paying you back for what you've done.
27
00:02:56,163 --> 00:03:02,457
Then, you'll hate me again.
28
00:03:02,457 --> 00:03:06,538
Our relationship is always on repeat.
29
00:03:06,538 --> 00:03:11,628
We hate each other, seek revenge, and feel regret.
30
00:03:11,628 --> 00:03:17,197
Then we get hurt by the other and hate again.
31
00:03:17,197 --> 00:03:21,372
The emotions grow stronger with time.
32
00:03:21,372 --> 00:03:25,212
Well, I don't feel the same way.
33
00:03:25,212 --> 00:03:27,627
I don't feel any sort of sympathy or guilt
34
00:03:27,627 --> 00:03:30,293
when it comes to you.
35
00:03:30,294 --> 00:03:33,453
Why waste emotion like that?
36
00:03:33,453 --> 00:03:37,360
If we fight, you're bound to lose.
37
00:03:37,360 --> 00:03:39,824
I've tried again and again to make peace with you,
38
00:03:39,824 --> 00:03:43,551
but you keep refusing.
39
00:03:43,551 --> 00:03:48,936
It's almost as if I love you...
40
00:03:48,937 --> 00:03:51,320
Love me?
41
00:03:51,319 --> 00:03:54,854
I'm dying inside because I lost my son,
42
00:03:54,854 --> 00:03:58,215
but here you are feeling bliss
43
00:03:58,216 --> 00:04:17,312
because you got the money and the girl?
44
00:04:17,312 --> 00:04:19,031
Why are you home so late?
45
00:04:19,031 --> 00:04:21,161
Work was busy.
46
00:04:21,161 --> 00:04:23,105
Why'd you let him sleep out here?
47
00:04:23,105 --> 00:04:25,463
He was up until just now
48
00:04:25,463 --> 00:04:31,201
to tell you all about the amusement park.
49
00:04:31,201 --> 00:04:33,375
I'm so sorry
50
00:04:33,375 --> 00:04:37,031
about your dad getting into trouble.
51
00:04:37,031 --> 00:04:39,473
You don't have to apologize.
52
00:04:39,473 --> 00:04:41,896
You're not even together anymore.
53
00:04:41,896 --> 00:04:43,759
And dad's been been like that
54
00:04:43,759 --> 00:04:55,617
all my life. I'm used to it.
55
00:04:55,617 --> 00:04:57,605
What's that for?
56
00:04:57,605 --> 00:05:02,757
I have gastritis.
57
00:05:02,757 --> 00:05:05,887
I made some pollack patties and meat patties.
58
00:05:05,887 --> 00:05:08,926
Minwu likes them.
59
00:05:08,927 --> 00:05:11,620
He can't eat all this.
60
00:05:11,620 --> 00:05:34,816
He'll finish it up in just a few days, I bet.
61
00:05:34,815 --> 00:05:41,766
Jerk.
62
00:05:41,766 --> 00:05:47,671
How could you do this to me?
63
00:05:47,672 --> 00:05:50,975
You promised...
64
00:05:50,975 --> 00:05:53,742
No matter what happens...
65
00:05:53,742 --> 00:05:56,959
Even though we're broken up,
66
00:05:56,959 --> 00:06:02,959
you're supposed to trust me.
67
00:06:02,959 --> 00:06:05,468
We went to
68
00:06:05,468 --> 00:06:08,213
the secondhand market together
69
00:06:08,213 --> 00:06:12,838
to pick out the desk and chairs for your office.
70
00:06:12,838 --> 00:06:15,117
You weren't there,
71
00:06:15,117 --> 00:06:17,621
and I saw that the office was a mess,
72
00:06:17,620 --> 00:06:20,389
so I cleaned it.
73
00:06:20,389 --> 00:06:23,420
Is that such a crime?
74
00:06:23,420 --> 00:06:27,108
It's not like I asked you to take me back.
75
00:06:27,108 --> 00:06:32,388
I was just cleaning it!
76
00:06:32,389 --> 00:06:37,173
Fine. Thank you.
77
00:06:37,173 --> 00:06:40,461
That's more like it.
78
00:06:40,461 --> 00:06:44,718
I never asked for much, you know?
79
00:06:44,718 --> 00:06:49,461
I just wanted to hear you say thanks, it's okay,
80
00:06:49,461 --> 00:06:52,108
or good work.
81
00:06:52,108 --> 00:07:07,052
Is that so hard?
82
00:07:07,052 --> 00:07:15,213
Huh? Gichan?
83
00:07:15,213 --> 00:07:17,963
Did I call him?
84
00:07:17,963 --> 00:07:22,427
I didn't. That's strange.
85
00:07:22,427 --> 00:07:25,925
Are you cold?
86
00:07:25,925 --> 00:07:28,701
I am.
87
00:07:28,701 --> 00:07:32,189
And I'm even colder because I can't wear
88
00:07:32,189 --> 00:07:36,451
the scarf you gave me.
89
00:07:36,451 --> 00:07:38,235
Wait for me here.
90
00:07:38,235 --> 00:07:40,326
I'll get you something.
91
00:07:40,326 --> 00:07:43,821
Don't go anywhere.
92
00:07:43,821 --> 00:08:05,588
I'll be right back. Wait for me.
93
00:08:05,588 --> 00:08:09,148
Where'd he go?
94
00:08:09,148 --> 00:08:16,076
Was I dreaming?
95
00:08:16,076 --> 00:08:21,237
What are you doing here?
96
00:08:21,237 --> 00:08:23,095
That's strange.
97
00:08:23,095 --> 00:08:30,407
Have you been drinking?
98
00:08:30,406 --> 00:08:33,405
Who were you drinking with?
99
00:08:33,405 --> 00:08:36,183
I was alone.
100
00:08:36,183 --> 00:08:39,471
But someone was just here.
101
00:08:39,471 --> 00:08:42,801
I'm sorry I canceled our plans.
102
00:08:42,801 --> 00:08:47,961
Get up.
103
00:08:47,961 --> 00:08:50,024
You're frozen solid.
104
00:08:50,024 --> 00:09:30,235
How long have you been out here?
105
00:09:30,235 --> 00:09:31,697
I'm fine.
106
00:09:31,697 --> 00:09:33,961
Thanks. You can go now.
107
00:09:33,961 --> 00:09:37,225
Lay down.
108
00:09:37,225 --> 00:09:39,365
I'm worried you might catch a cold.
109
00:09:39,365 --> 00:10:19,788
You need to get warmer.
110
00:10:19,788 --> 00:10:21,812
Just watching you work out
111
00:10:21,812 --> 00:10:25,283
is making me resentful.
112
00:10:25,283 --> 00:10:28,221
Why are you even working out?
113
00:10:28,221 --> 00:10:30,263
For social justice, national security,
114
00:10:30,263 --> 00:10:33,205
and to protect my family.
115
00:10:33,205 --> 00:10:34,581
Sure, sure.
116
00:10:34,581 --> 00:10:36,846
Those bastards are probably going to have
117
00:10:36,846 --> 00:10:39,839
a warm winter, thanks to our settlement fee.
118
00:10:39,839 --> 00:10:45,974
But how will we survive the coming months?
119
00:10:45,974 --> 00:10:50,390
I put the office for rent and the trucks for sale.
120
00:10:50,389 --> 00:10:51,581
How many of the trucks?
121
00:10:51,581 --> 00:10:54,437
Not all of them?
122
00:10:54,437 --> 00:10:56,236
It'll take some time for the office space to go,
123
00:10:56,236 --> 00:10:58,418
but the trucks got sold right away.
124
00:10:58,418 --> 00:11:00,250
They're coming to pick them up soon.
125
00:11:00,250 --> 00:11:02,466
Why'd you sell the trucks?
126
00:11:02,466 --> 00:11:05,473
You won't get back much selling them used.
127
00:11:05,474 --> 00:11:08,035
Huijeong paid for the settlement.
128
00:11:08,034 --> 00:11:10,315
She borrowed that money.
129
00:11:10,316 --> 00:11:12,916
We may have put the office up for rent,
130
00:11:12,916 --> 00:11:18,269
but someone should be there.
131
00:11:18,269 --> 00:11:19,446
Dad.
132
00:11:19,446 --> 00:11:22,173
The seafood market wants me back.
133
00:11:22,173 --> 00:11:24,865
Want to work there as a 2 for 1 deal?
134
00:11:24,865 --> 00:11:29,019
I'm hungry. Let's eat.
135
00:11:29,019 --> 00:11:31,176
Minwu's coming over tonight.
136
00:11:31,176 --> 00:11:34,256
We should get ready.
137
00:11:34,255 --> 00:11:36,392
He'll be sleeping with me,
138
00:11:36,393 --> 00:11:39,160
but you should redo the walls
139
00:11:39,159 --> 00:11:42,216
and get him a new bed, a bookshelf, a desk,
140
00:11:42,216 --> 00:11:46,673
a coat stand, and new bedding.
141
00:11:46,673 --> 00:11:48,056
Why? That'd make it less homey.
142
00:11:48,056 --> 00:11:50,697
He can just use the old stuff.
143
00:11:50,697 --> 00:11:53,297
Don't give him a hard time
144
00:11:53,297 --> 00:11:56,024
just because he's the ex's child.
145
00:11:56,024 --> 00:11:58,024
I won't stand for it.
146
00:11:58,024 --> 00:12:00,759
Yes, mother.
147
00:12:00,759 --> 00:12:03,664
Mother?
148
00:12:03,664 --> 00:12:07,597
Yes, darling?
149
00:12:07,597 --> 00:12:13,572
What's this?
150
00:12:13,572 --> 00:12:15,419
I'm not keen on long johns.
151
00:12:15,419 --> 00:12:19,250
Must we spell it out for you, mom?
152
00:12:19,250 --> 00:12:22,500
Don't tell me...
153
00:12:22,500 --> 00:12:24,116
We got our first paycheck.
154
00:12:24,116 --> 00:12:27,012
Mine was wired to my bank, but I withdrew it.
155
00:12:27,013 --> 00:12:29,317
Mine's in an envelope Chef Geum
156
00:12:29,317 --> 00:12:31,774
himself filled.
157
00:12:31,774 --> 00:12:35,927
So this is what a paycheck envelope looks like?
158
00:12:35,927 --> 00:12:38,783
I've never seen one in all my life!
159
00:12:38,783 --> 00:12:40,985
Really?
160
00:12:40,985 --> 00:12:44,025
Your father was a student all his life,
161
00:12:44,025 --> 00:12:45,616
and as soon as he became a professor,
162
00:12:45,616 --> 00:12:47,425
some woman stole him from me.
163
00:12:47,426 --> 00:12:51,360
I've only been a hanbok tailor all my life,
164
00:12:51,360 --> 00:12:52,697
and that evil Huijeong
165
00:12:52,697 --> 00:12:55,529
never gave me so much as a dime.
166
00:12:55,529 --> 00:12:59,304
You'll be getting it from us every month now.
167
00:12:59,304 --> 00:13:01,430
This is all mine, then?
168
00:13:01,431 --> 00:13:04,430
We have to pay rent.
169
00:13:04,429 --> 00:13:06,102
Rent?
170
00:13:06,102 --> 00:13:07,846
It's in Hyeongjun's name,
171
00:13:07,846 --> 00:13:10,239
so we can rent it until we can afford the lease.
172
00:13:10,239 --> 00:13:14,350
Let's get Minwu back
173
00:13:14,350 --> 00:13:19,629
and talk about the rent bit then.
174
00:13:19,629 --> 00:13:21,330
What's all that?
175
00:13:21,330 --> 00:13:23,843
You have 2 able-bodied truck drivers here,
176
00:13:23,842 --> 00:13:26,139
so why are you carrying this load yourself?
177
00:13:26,139 --> 00:13:29,009
Save the energy for digging.
178
00:13:29,009 --> 00:13:35,666
Why? Are you going to bury me alive?
179
00:13:35,666 --> 00:13:37,497
To bury kimchi pots.
180
00:13:37,496 --> 00:13:41,875
Oh, it's kimchi-making season.
181
00:13:41,875 --> 00:13:43,506
What's Huijeong up to?
182
00:13:43,506 --> 00:13:48,978
She took the day off to spend with Minwu.
183
00:13:48,979 --> 00:13:51,588
There was talk of a custody battle.
184
00:13:51,587 --> 00:13:53,265
They're over that now?
185
00:13:53,265 --> 00:13:55,266
Yeah.
186
00:13:55,267 --> 00:14:01,140
Maybe she and Jinguk talked it out.
187
00:14:01,139 --> 00:14:03,259
Mom and dad...
188
00:14:03,259 --> 00:14:08,259
You should go see Minwu today.
189
00:14:08,259 --> 00:14:24,941
Why?
190
00:14:24,941 --> 00:14:30,684
- Grandma! Grandpa! / - Hey, buddy.
191
00:14:30,683 --> 00:14:33,243
Why didn't you tell us?
192
00:14:33,244 --> 00:14:37,238
You should've told us yesterday.
193
00:14:37,238 --> 00:14:39,525
Man...
194
00:14:39,524 --> 00:14:40,889
Let's go take a bath now.
195
00:14:40,889 --> 00:15:05,052
I'll draw you a bath.
196
00:15:05,052 --> 00:15:17,397
Man...
197
00:15:17,397 --> 00:15:20,323
You're killing me, you know that?
198
00:15:20,322 --> 00:15:23,347
You wretch...
199
00:15:23,347 --> 00:15:26,395
I'm sorry.
200
00:15:26,395 --> 00:15:27,698
Never mind.
201
00:15:27,698 --> 00:15:32,704
It's not like I ever did a thing for you.
202
00:15:32,705 --> 00:15:35,754
I made you raise Gichan when you were
203
00:15:35,754 --> 00:15:39,096
just a wee kid yourself.
204
00:15:39,096 --> 00:15:42,304
Yet you seemed to be doing well for yourself.
205
00:15:42,304 --> 00:15:45,769
Why did you let this happen?
206
00:15:45,769 --> 00:15:48,025
Why must you suffer through
207
00:15:48,025 --> 00:15:52,448
losing your own son like this?
208
00:15:52,448 --> 00:15:55,121
Why has life dealt you such an awful hand?
209
00:15:55,121 --> 00:15:59,913
Is it because you have a wretch like me as a dad?
210
00:15:59,913 --> 00:16:04,322
No, it's because I've sinned so much...
211
00:16:04,322 --> 00:16:09,374
Man...
212
00:16:09,374 --> 00:16:31,480
Why?
213
00:16:31,480 --> 00:16:33,312
Ga-eun.
214
00:16:33,312 --> 00:16:36,000
I'm sorry I canceled our plans last night.
215
00:16:36,000 --> 00:16:39,695
But why'd you drink so much?
216
00:16:39,695 --> 00:16:41,936
Who were you with?
217
00:16:41,936 --> 00:16:43,831
I drank alone
218
00:16:43,831 --> 00:16:47,414
and I blacked out.
219
00:16:47,414 --> 00:16:50,238
You don't remember me dropping you off?
220
00:16:50,239 --> 00:16:51,927
No.
221
00:16:51,927 --> 00:16:54,318
Thank god I saw you there.
222
00:16:54,318 --> 00:17:01,991
You were sitting in the playground all alone.
223
00:17:01,991 --> 00:17:03,839
Wait for me here.
224
00:17:03,840 --> 00:17:11,840
I'll get you something.
225
00:17:11,839 --> 00:17:14,358
Are you hungover?
226
00:17:14,358 --> 00:17:16,214
I'm fine.
227
00:17:16,214 --> 00:17:20,495
The sample product will be out today.
228
00:17:20,496 --> 00:17:23,360
Factory-made food doesn't taste so great.
229
00:17:23,359 --> 00:17:25,431
Should I sample it for you?
230
00:17:25,432 --> 00:17:27,776
What are you going to do about Dongsuk?
231
00:17:27,776 --> 00:17:29,704
What do you mean?
232
00:17:29,703 --> 00:17:31,585
She's mad at you.
233
00:17:31,585 --> 00:17:33,889
You're so heartless sometimes.
234
00:17:33,888 --> 00:17:36,137
Oh, yeah.
235
00:17:36,137 --> 00:17:38,032
She came over yesterday
236
00:17:38,032 --> 00:17:47,108
and had a hissy fit.
237
00:17:47,108 --> 00:17:51,904
(Unpersuadable Mansu)
238
00:17:51,904 --> 00:17:53,720
What do you want?
239
00:17:53,720 --> 00:17:56,048
Come over for lunch.
240
00:17:56,048 --> 00:17:57,279
Really?
241
00:17:57,279 --> 00:18:00,090
You really want me to come over?
242
00:18:00,090 --> 00:18:03,170
Sure.
243
00:18:03,171 --> 00:18:04,434
What was that?
244
00:18:04,434 --> 00:18:23,310
Did he just ask me out on a date?
245
00:18:23,310 --> 00:18:26,886
What?
246
00:18:26,886 --> 00:18:29,341
Why are you here?
247
00:18:29,342 --> 00:18:33,710
Chef Geum asked me to come.
248
00:18:33,710 --> 00:18:40,678
I never gave him permission to call you.
249
00:18:40,678 --> 00:18:43,261
Maybe it's so...
250
00:18:43,260 --> 00:18:46,176
He can ask me permission to date you.
251
00:18:46,176 --> 00:18:48,671
Don't you think?
252
00:18:48,672 --> 00:18:51,016
What?
253
00:18:51,016 --> 00:18:52,519
Give him a hard time.
254
00:18:52,519 --> 00:19:01,401
Okay.
255
00:19:01,401 --> 00:19:03,110
There.
256
00:19:03,109 --> 00:19:05,365
It's rather unnerving
257
00:19:05,365 --> 00:19:09,340
that you're rushing this.
258
00:19:09,340 --> 00:19:11,133
What good it dragging it out?
259
00:19:11,134 --> 00:19:13,853
I should strike while the iron's hot.
260
00:19:13,853 --> 00:19:17,125
I'm totally for it.
261
00:19:17,125 --> 00:19:20,157
My mom's been waiting too long for this day.
262
00:19:20,157 --> 00:19:24,276
You can't be for it until you've tried it.
263
00:19:24,277 --> 00:19:28,198
They should taste different,
264
00:19:28,198 --> 00:19:31,343
so try them and tell me how they're different.
265
00:19:31,343 --> 00:19:35,085
What do you mean?
266
00:19:35,085 --> 00:19:39,619
He called us here to taste test...
267
00:19:39,618 --> 00:19:41,371
What?
268
00:19:41,372 --> 00:19:43,009
Try them.
269
00:19:43,009 --> 00:19:47,506
You can't tell with just that.
270
00:19:47,506 --> 00:19:49,468
What do you think, Nari?
271
00:19:49,468 --> 00:19:50,437
What?
272
00:19:50,436 --> 00:19:52,215
They're both good.
273
00:19:52,215 --> 00:19:55,917
I can't tell the difference.
274
00:19:55,917 --> 00:19:57,412
Oh, no. It's time for my meeting.
275
00:19:57,413 --> 00:20:08,532
I have to go.
276
00:20:08,532 --> 00:20:14,812
Can you tell which one is factory-made?
277
00:20:14,813 --> 00:20:19,382
This one?
278
00:20:19,382 --> 00:20:21,630
Or this one?
279
00:20:21,630 --> 00:20:23,694
Ms. Bae!
280
00:20:23,693 --> 00:20:26,461
You've eaten my cooking for 5 years
281
00:20:26,461 --> 00:20:28,173
and you still can't tell?
282
00:20:28,173 --> 00:20:30,811
You obviously couldn't care less about it.
283
00:20:30,811 --> 00:20:33,454
I'm not a connoisseur of food like you!
284
00:20:33,454 --> 00:20:36,454
Happy?
285
00:20:36,454 --> 00:20:39,630
Well, I guess that means the factory-made
286
00:20:39,631 --> 00:20:41,536
hamburger steak came out alright.
287
00:20:41,536 --> 00:20:44,095
You can go now.
288
00:20:44,095 --> 00:20:46,454
That's it?
289
00:20:46,454 --> 00:20:48,384
And don't put on so much perfume
290
00:20:48,384 --> 00:20:51,799
when you come here.
291
00:20:51,799 --> 00:20:58,759
You and your dog nose!
292
00:20:58,759 --> 00:21:01,589
Chef Geum's hamburger steak samples are out.
293
00:21:01,589 --> 00:21:04,105
Let's try them.
294
00:21:04,105 --> 00:21:05,241
I actually
295
00:21:05,241 --> 00:21:08,202
just taste tested them by accident.
296
00:21:08,202 --> 00:21:12,958
You went to lunch by yourself? Geez!
297
00:21:12,958 --> 00:21:15,735
I can't really tell the difference
298
00:21:15,734 --> 00:21:17,877
between the two.
299
00:21:17,877 --> 00:21:19,455
We're going to have the employees
300
00:21:19,455 --> 00:21:20,825
taste test the samples along with
301
00:21:20,826 --> 00:21:24,145
another company's product for their reviews.
302
00:21:24,145 --> 00:21:27,075
Without Ms. Kang here,
303
00:21:27,075 --> 00:21:32,610
the meeting's coming along effortlessly.
304
00:21:32,609 --> 00:21:39,664
That's good.
305
00:21:39,664 --> 00:21:41,913
You don't have to do this.
306
00:21:41,913 --> 00:21:44,643
You can just get more clients.
307
00:21:44,643 --> 00:21:46,553
I don't want to.
308
00:21:46,553 --> 00:21:49,210
Why? Because the IRS asked you some questions?
309
00:21:49,210 --> 00:21:51,530
It wasn't you who did it. It was Huijeong.
310
00:21:51,530 --> 00:21:58,649
Stop. It's embarrassing.
311
00:21:58,650 --> 00:22:00,954
Hey, it's me.
312
00:22:00,953 --> 00:22:02,569
Have you been well?
313
00:22:02,569 --> 00:22:04,691
How's the restaurant?
314
00:22:04,691 --> 00:22:08,491
Who's there?
315
00:22:08,491 --> 00:22:12,611
Geum Mansu!
316
00:22:12,612 --> 00:22:17,778
Who's that?
317
00:22:17,778 --> 00:22:19,316
Father...
318
00:22:19,316 --> 00:22:22,677
Don't call me that, you bastard.
319
00:22:22,676 --> 00:22:24,371
How dare you come here?
320
00:22:24,372 --> 00:22:27,157
I don't think there's a reason for you to be here.
321
00:22:27,156 --> 00:22:29,856
Look at you playing dumb!
322
00:22:29,856 --> 00:22:32,781
I haven't told him yet.
323
00:22:32,781 --> 00:22:35,442
You haven't what?
324
00:22:35,442 --> 00:22:37,147
This bastard here
325
00:22:37,147 --> 00:22:39,371
took my grandson!
326
00:22:39,372 --> 00:22:42,052
I was going to tell you.
327
00:22:42,051 --> 00:22:43,284
Geum Mansu...
328
00:22:43,285 --> 00:22:46,589
Ask that Im Dalja woman why she took Minwu
329
00:22:46,588 --> 00:22:48,190
when his mother is alive
330
00:22:48,190 --> 00:22:51,634
and well enough to raise the boy!
331
00:22:51,634 --> 00:22:53,305
Jinguk's the dad.
332
00:22:53,305 --> 00:22:55,153
Why are you asking me to do that?
333
00:22:55,153 --> 00:22:56,722
This bastard?
334
00:22:56,722 --> 00:22:58,377
He's the most indecisive man
335
00:22:58,377 --> 00:23:00,473
you'll ever meet!
336
00:23:00,473 --> 00:23:02,049
Look what he's done!
337
00:23:02,049 --> 00:23:05,114
You'll get nowhere with him around.
338
00:23:05,114 --> 00:23:07,259
He's my son-in-law now!
339
00:23:07,259 --> 00:23:09,137
Take your paws off of him!
340
00:23:09,137 --> 00:23:10,466
Get off!
341
00:23:10,467 --> 00:23:13,964
Leave.
342
00:23:13,963 --> 00:23:17,868
Let's be honest here.
343
00:23:17,868 --> 00:23:22,284
Jeongeun's frail as can be and such a sweetheart.
344
00:23:22,285 --> 00:23:24,990
She's got it tough enough
345
00:23:24,990 --> 00:23:27,221
living with Im Dalja,
346
00:23:27,221 --> 00:23:30,709
so why make her raise the ex wife's kid?
347
00:23:30,709 --> 00:23:34,337
Minwu may be the apple of my eye,
348
00:23:34,337 --> 00:23:36,735
but to others, he's just another 5-year-old brat.
349
00:23:36,736 --> 00:23:38,920
He gets his bad temper from me
350
00:23:38,920 --> 00:23:42,755
and he's as stubborn as a mule.
351
00:23:42,755 --> 00:23:44,451
Minwu's not like that.
352
00:23:44,451 --> 00:23:47,394
Quiet, you bastard.
353
00:23:47,394 --> 00:23:49,018
Of course you'd think that.
354
00:23:49,018 --> 00:23:50,706
You'd better stop this, Mansu.
355
00:23:50,705 --> 00:23:54,137
Tell his mother that you'll
356
00:23:54,137 --> 00:23:57,066
take Jeongeun back home with you.
357
00:23:57,066 --> 00:24:05,188
Just one word from you can end all this!
358
00:24:05,188 --> 00:24:17,533
Hello.
359
00:24:17,532 --> 00:24:21,675
Tell me what this is all about.
360
00:24:21,675 --> 00:24:26,299
We both agreed not to take this to court,
361
00:24:26,299 --> 00:24:27,878
and my mother was adamant,
362
00:24:27,878 --> 00:24:33,817
so she got us custody.
363
00:24:33,817 --> 00:24:41,375
I'll go look over the dining area.
364
00:24:41,375 --> 00:24:44,391
Did you know about this?
365
00:24:44,391 --> 00:24:46,987
The decision was made yesterday.
366
00:24:46,987 --> 00:24:49,326
How did this happen?
367
00:24:49,326 --> 00:24:54,010
Huijeong would do anything for that boy.
368
00:24:54,010 --> 00:24:57,322
We're not going over there for the housewarming.
369
00:24:57,323 --> 00:25:02,791
Where are you?
370
00:25:02,790 --> 00:25:05,102
I always said Daechan was doing great,
371
00:25:05,103 --> 00:25:09,274
so you'd think Gichan had made it.
372
00:25:09,273 --> 00:25:13,385
He sold his trucks today.
373
00:25:13,385 --> 00:25:14,464
Why?
374
00:25:14,464 --> 00:25:17,386
Because of his father?
375
00:25:17,386 --> 00:25:19,705
The IRS barging in must've scared him.
376
00:25:19,705 --> 00:25:50,446
He wants to quit the business.
377
00:25:50,446 --> 00:25:51,934
What's up?
378
00:25:51,934 --> 00:25:53,383
Lots.
379
00:25:53,383 --> 00:25:55,396
Do you know who I got a call from today?
380
00:25:55,396 --> 00:26:00,389
Have you heard of Marie's Buffet?
381
00:26:00,390 --> 00:26:02,166
Sure I have.
382
00:26:02,165 --> 00:26:03,612
It's a really famous seafood restaurant
383
00:26:03,613 --> 00:26:05,333
franchise in New York.
384
00:26:05,333 --> 00:26:08,869
Wow! You know it...
385
00:26:08,868 --> 00:26:10,956
They're opening up a franchise in Korea,
386
00:26:10,957 --> 00:26:12,637
and someone recommended me to them.
387
00:26:12,636 --> 00:26:15,109
Really?
388
00:26:15,109 --> 00:26:19,492
It's going to be huge if I win this bid.
389
00:26:19,492 --> 00:26:20,854
I'll make a cushion out of money
390
00:26:20,854 --> 00:26:23,636
for you to sit on right there.
391
00:26:23,636 --> 00:26:30,320
Shall we go for a spin, then?
392
00:26:30,320 --> 00:26:31,986
They're here for the trucks.
393
00:26:31,987 --> 00:26:39,130
Yes. sir.
394
00:26:39,130 --> 00:26:42,745
Here are the registration papers and keys.
395
00:26:42,744 --> 00:26:46,193
Here's the money.
396
00:26:46,193 --> 00:27:31,692
Thank you.
397
00:27:31,692 --> 00:27:33,114
Put this in.
398
00:27:33,114 --> 00:27:37,451
I'm really going to dad's today, right?
399
00:27:37,451 --> 00:27:39,746
Minwu, the thing is...
400
00:27:39,746 --> 00:27:44,505
Grandma isn't the only one who'll be there.
401
00:27:44,505 --> 00:27:46,722
There's another woman there.
402
00:27:46,721 --> 00:27:51,017
Dad got remarried?
403
00:27:51,017 --> 00:27:52,506
To Auntie Hot Chocolate?
404
00:27:52,506 --> 00:27:59,042
I like her. She's pretty.
405
00:27:59,041 --> 00:28:02,591
Minwu, want to go on a trip?
406
00:28:02,592 --> 00:28:04,697
Where to?
407
00:28:04,696 --> 00:28:06,768
Anywhere.
408
00:28:06,769 --> 00:28:08,353
Want to go to England?
409
00:28:08,353 --> 00:28:10,961
Where you, dad, and I used to live?
410
00:28:10,961 --> 00:28:13,424
Yeah!
411
00:28:13,424 --> 00:28:14,778
Get to packing, then.
412
00:28:14,778 --> 00:28:28,531
Okay. My book...
413
00:28:28,531 --> 00:28:31,603
Yeah, Minwu.
414
00:28:31,604 --> 00:28:37,917
Let's go to a place where no one will find us.
415
00:28:37,916 --> 00:28:52,714
(Passport)
416
00:28:52,714 --> 00:28:56,664
(Ga-eun)
417
00:28:56,664 --> 00:28:58,185
It's me.
418
00:28:58,185 --> 00:29:00,737
I'd like to see you.
419
00:29:00,738 --> 00:29:03,961
Can I see you tomorrow?
420
00:29:03,961 --> 00:29:06,209
I can't make the time today.
421
00:29:06,209 --> 00:29:07,840
It'll only be a moment.
422
00:29:07,839 --> 00:29:23,456
I'm by Huijeong's apartment.
423
00:29:23,457 --> 00:29:25,601
He sold his trucks
424
00:29:25,601 --> 00:29:27,997
and put the office up for rent.
425
00:29:27,997 --> 00:29:30,333
He was so happy that day
426
00:29:30,333 --> 00:29:33,444
he was selling the shrimp in soy sauce.
427
00:29:33,443 --> 00:29:36,836
Please don't refuse.
428
00:29:36,836 --> 00:29:46,572
Take it for Gichan's sake.
429
00:29:46,571 --> 00:29:50,120
You're not even together anymore.
430
00:29:50,121 --> 00:29:51,861
I know.
431
00:29:51,861 --> 00:29:56,499
We're completely broken up now.
432
00:29:56,499 --> 00:30:00,012
He's as cruel as can be whenever I see him.
433
00:30:00,012 --> 00:30:03,146
It's like we're arch enemies now.
434
00:30:03,146 --> 00:30:08,412
I'm giving this to you.
435
00:30:08,412 --> 00:30:12,587
You'll take it, won't you?
436
00:30:12,587 --> 00:30:15,715
I should be the one begging.
437
00:30:15,715 --> 00:30:18,734
Thank you. I don't know what to say.
438
00:30:18,734 --> 00:30:22,215
I'll pay you back.
439
00:30:22,215 --> 00:30:28,350
You should get going now.
440
00:30:28,351 --> 00:30:32,455
How's Huijeong?
441
00:30:32,454 --> 00:30:34,898
She's spending time with Minwu,
442
00:30:34,898 --> 00:30:37,469
so I left to give them some alone time.
443
00:30:37,470 --> 00:30:40,492
But I'm heading back to see him one last time.
444
00:30:40,492 --> 00:30:45,125
Minwu won't give Jeongeun a hard time.
445
00:30:45,125 --> 00:30:53,348
I know.
446
00:30:53,348 --> 00:30:56,451
Mom? Huijeong?
447
00:30:56,451 --> 00:30:58,433
Minwu?
448
00:30:58,433 --> 00:31:08,047
Why isn't she picking up?
449
00:31:08,047 --> 00:31:10,038
I'm sorry, mom.
450
00:31:10,038 --> 00:31:13,271
But I can't let Jinguk take him.
451
00:31:13,271 --> 00:31:15,192
I'll be in England with Minwu,
452
00:31:15,192 --> 00:31:17,288
so don't worry about us.
453
00:31:17,288 --> 00:31:21,740
I'll call you when I get settled.
454
00:31:21,740 --> 00:31:30,158
Oh, no...
455
00:31:30,159 --> 00:31:33,223
Taxi!
456
00:31:33,222 --> 00:31:34,701
To the airport, please.
457
00:31:34,701 --> 00:31:43,925
Wait...
458
00:31:43,925 --> 00:31:46,085
What's the matter?
459
00:31:46,085 --> 00:31:47,307
Why are you going to the airport?
460
00:31:47,307 --> 00:32:30,125
Huijeong ran away with Minwu.
461
00:32:30,125 --> 00:32:31,725
When you were being mean to her
462
00:32:31,726 --> 00:32:33,871
over Huijeong,
463
00:32:33,871 --> 00:32:35,653
you know what Ga-eun said?
464
00:32:35,653 --> 00:32:38,563
That it made her love you even more.
465
00:32:38,563 --> 00:32:39,979
She said she's the luckiest girl
466
00:32:39,979 --> 00:32:42,611
for having the insight to choose
467
00:32:42,611 --> 00:32:44,891
to be with you 5 years ago.
468
00:32:44,891 --> 00:32:47,002
Know that she hopes the best for you,
469
00:32:47,001 --> 00:32:49,499
and use that to get back on your feet.
470
00:32:49,499 --> 00:32:52,002
That's so hard, though.
471
00:32:52,002 --> 00:32:52,970
Kang Huijeong.
472
00:32:52,970 --> 00:32:55,352
Don't forget what you promised yourself.
473
00:32:55,352 --> 00:32:57,442
You said you'd take over this company
474
00:32:57,442 --> 00:32:59,209
and give it to Minwu, remember?
475
00:32:59,209 --> 00:33:02,241
Just you wait, Hyeongjun.
476
00:33:02,241 --> 00:33:03,508
I'll take you down.
31055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.