All language subtitles for 2 - La nuit ou Mireille etait reparue.1 FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,814 --> 00:00:58,353 Laurier, descends deux minutes, mon grand ! 2 00:00:59,010 --> 00:01:00,942 ♪♪ Un puits entre les dents ♪ 3 00:01:01,213 --> 00:01:02,715 ♪ Des yeux à se noyer dedans ♪ 4 00:01:03,291 --> 00:01:04,831 ♪ Ton cœur en lune de miel ♪ 5 00:01:04,947 --> 00:01:06,268 ♪ Te v'là ♪ 6 00:01:07,494 --> 00:01:09,399 ♪ Le blond d'engin de tes cheveux ♪ 7 00:01:09,471 --> 00:01:11,369 ♪ Ton âme aigrie plein de petits cris ♪ 8 00:01:13,596 --> 00:01:15,096 ♪ Pis tes fesses en peau de castor ♪ 9 00:01:15,174 --> 00:01:16,285 ♪ Wow, wow ♪♪ 10 00:01:17,221 --> 00:01:18,742 Bon, que c'est qu'il y a encore ? 11 00:01:19,291 --> 00:01:22,572 Je te vois venir, mon cochon. Hein, on l'a, l'affaire, hein ? 12 00:01:24,361 --> 00:01:25,674 Que c'est qu'il y a, là ? 13 00:01:27,533 --> 00:01:29,824 Hé, tiens, goûte-moi ça deux minutes, Road Runner. 14 00:01:30,455 --> 00:01:33,094 Tu vas rendre une femme heureuse un jour avec cette sauce-là, mon gars. 15 00:01:33,118 --> 00:01:34,210 Un homme qui cuisine, 16 00:01:34,337 --> 00:01:36,282 pas comme ton père qui sait rien faire de ses dix doigts. 17 00:01:36,306 --> 00:01:38,392 C'est pas ça que tu disais quand on s'est rencontrés, hein ? 18 00:01:38,509 --> 00:01:41,263 Franchement, Gaston ! Vulgaire, ça, pour ton gars. 19 00:01:41,400 --> 00:01:42,400 Laurier ? 20 00:01:42,705 --> 00:01:44,638 Là là, pas de folies, hein ? 21 00:01:44,806 --> 00:01:46,341 Bouches fermées, culottes remontées. 22 00:01:46,365 --> 00:01:48,345 - Oui. - Laisse-le donc faire, là. 23 00:01:48,467 --> 00:01:50,016 C'est de leur âge, d'explorer. 24 00:01:50,240 --> 00:01:52,615 - J'explorerais encore. - Ah ouais, hein ? 25 00:01:52,639 --> 00:01:53,751 J'explorerai, là... 26 00:02:00,020 --> 00:02:01,190 Ah, c'est à qui, là, les mecs ? 27 00:02:01,230 --> 00:02:02,919 Je suis sur le point d'avoir une crampe dans les fesses, sérieux ! 28 00:02:02,943 --> 00:02:04,279 Enlève les doigts de ton cul, abruti ! 29 00:02:04,357 --> 00:02:06,684 T'as vraiment pas besoin d'être collé sur moi comme ça. 30 00:02:06,935 --> 00:02:09,490 - Je suis pas collé. - Je sens ta jambe dans mon dos. 31 00:02:09,514 --> 00:02:11,765 Ah non, non, Marie, c'est pas ma jambe, c'est ma queue. 32 00:02:13,276 --> 00:02:15,517 J'ai quelque chose de pas mal plus hot comme jeu, les mecs. 33 00:02:15,659 --> 00:02:17,273 On moment donné, on n'est plus des bébés. 34 00:02:17,456 --> 00:02:18,645 Hein, Mimi ? 35 00:02:19,562 --> 00:02:22,311 O. K., là, Laurier, tu me déconcentres. J'allais gagner. 36 00:02:22,562 --> 00:02:23,670 Oui, mais c'est juste que... 37 00:02:24,648 --> 00:02:27,109 T'es épais, Laurier Gaudreault ! Je gagnais ! 38 00:02:27,249 --> 00:02:28,173 O. K., on ramasse. 39 00:02:28,197 --> 00:02:30,840 Tu n'as plus cinq ans. Tu vas t'en remettre. 40 00:02:32,236 --> 00:02:33,236 Hé, tu peux... 41 00:02:37,650 --> 00:02:39,688 Ah, c'est vraiment débile, ton jeu. 42 00:02:39,767 --> 00:02:42,701 Bon, vous avez tous déjà joué à la bouteille ? 43 00:02:43,994 --> 00:02:45,288 - Oui. - Oui. 44 00:02:45,517 --> 00:02:47,904 Mais là, pas le droit de tricher. C'est ça qui est drôle. 45 00:02:48,025 --> 00:02:51,124 C'est la bouteille qui décide puis ben... Just too bad. 46 00:02:51,377 --> 00:02:53,817 - Guys, je peux pas rouler un patin à ma sœur. - Just too bad, man. 47 00:02:53,908 --> 00:02:56,040 Marie, c'est toi qui commences. 48 00:03:02,130 --> 00:03:03,421 All right ! 49 00:03:03,445 --> 00:03:05,149 Y en a un qui est content ! 50 00:03:05,586 --> 00:03:07,220 - Content, là ? - Mais ouais ! 51 00:03:07,244 --> 00:03:09,097 La vie fait bien les choses, hein ? 52 00:03:09,377 --> 00:03:11,050 Viens ici. 53 00:03:11,166 --> 00:03:12,699 Hé ! 54 00:03:12,723 --> 00:03:14,260 Pas de langue, le mongol ! 55 00:03:15,768 --> 00:03:17,873 - Dégueulasse ! - Mimi, c'est à toi. 56 00:03:19,229 --> 00:03:20,471 Yeah ! 57 00:03:33,334 --> 00:03:34,422 Bordel ! 58 00:03:35,194 --> 00:03:36,608 O. K., grouille, bordel, fais ça vite. 59 00:03:36,655 --> 00:03:38,838 Calme-toi, là, je ne lui ferai pas mal. 60 00:03:39,217 --> 00:03:40,647 Attention, Julien... 61 00:03:47,998 --> 00:03:49,831 Mireille ! Julien ! 62 00:03:50,342 --> 00:03:53,647 C'est votre mère au téléphone ! C'est le temps d'aller souper ! 63 00:03:53,733 --> 00:03:54,880 Just too bad ! 64 00:03:55,084 --> 00:03:57,551 T'aurais dû voir ta face. T'étais rouge comme une tomate. 65 00:03:57,592 --> 00:03:59,294 T'avais l'air d'une vraie folle. 66 00:03:59,341 --> 00:04:01,041 Hé, merci, Monique pour la sauce ! 67 00:04:01,115 --> 00:04:02,334 Ah, de rien, mon grand ! 68 00:04:02,358 --> 00:04:04,155 Hé, Juju, tu diras à ta mère 69 00:04:04,179 --> 00:04:05,980 qu'elle a encore mon gros Tupperware vert. 70 00:04:06,020 --> 00:04:07,899 Oh oui, désolé, promis. 71 00:04:09,323 --> 00:04:11,856 Ouais, il est lèche-cul, le petit Juju. 72 00:04:11,880 --> 00:04:14,699 Hé, toi, me parle pas comme ça, si tu veux que je te porte, la grosse ! 73 00:04:14,723 --> 00:04:16,692 Je vais le dire à maman que tu m'as traitée de grosse, Julien. 74 00:04:16,716 --> 00:04:19,852 Grosse qui est bien bien amoureuse de Laurier Gaudreault. 75 00:04:19,876 --> 00:04:22,157 Trop pas ! Tu fumes trop ! 76 00:04:22,181 --> 00:04:23,994 Tu parles, tu le regardes avec des yeux de merlan frit. 77 00:04:24,018 --> 00:04:25,505 ça sent le graillon sur toute la rue. 78 00:04:25,529 --> 00:04:27,630 T'es tellement bébé, Julien ! 79 00:04:29,090 --> 00:04:30,300 T'hallucines ! 80 00:04:32,467 --> 00:04:35,058 Tu vois qu'il te taquine, Mireille. Tu veux mieux que ça. 81 00:04:35,139 --> 00:04:37,498 C'est même pas vrai, en plus. Je le trouve dégueu, Laurier. 82 00:04:37,522 --> 00:04:38,808 C'est tellement pas mon genre. 83 00:04:39,779 --> 00:04:43,446 T'en as pas, de genre, Mimi. T'as quatorze ans ! 84 00:04:45,093 --> 00:04:46,323 De toute façon... 85 00:04:46,945 --> 00:04:48,820 Les genres, pour ce que ça vaut... 86 00:04:50,187 --> 00:04:51,278 Bon, là, Mimi... 87 00:04:52,304 --> 00:04:53,524 Dodo, hein ? 88 00:04:54,031 --> 00:04:57,320 Je suis sérieuse, Mireille. Ton père et moi, on est très sérieux. 89 00:04:57,609 --> 00:04:58,585 Mme Lagarde... 90 00:04:58,609 --> 00:04:59,870 - Ah, ah ! - Hé ! 91 00:05:01,000 --> 00:05:03,554 Mme Lagarde est déjà très accommodante d'être restée discrète. 92 00:05:04,078 --> 00:05:05,078 Hé ! 93 00:05:05,602 --> 00:05:07,227 Estime-toi chanceuse qu'elle ait pas appelé la police. 94 00:05:07,251 --> 00:05:09,024 - Mais là ! - Il n'y a pas de « mais là ». 95 00:05:09,048 --> 00:05:11,061 Tu ne peux pas entrer chez des gens comme ça ! 96 00:05:11,204 --> 00:05:13,095 Mais je dors pas, puis je fais de mal à personne. 97 00:05:13,119 --> 00:05:15,057 - C'est quoi, le problème ? - Mireille, non ! 98 00:05:17,627 --> 00:05:18,884 Les gens dans la vie... 99 00:05:19,048 --> 00:05:20,316 Les gens... dorment pas. Bon. 100 00:05:20,775 --> 00:05:23,350 Ça veut pas dire qu'ils rentrent dans la maison des autres la nuit, ça. 101 00:05:24,313 --> 00:05:25,743 C'est inacceptable. 102 00:05:26,289 --> 00:05:27,310 C'est illégal. 103 00:05:28,860 --> 00:05:30,400 Et moi, avec mes projets de mairesse... 104 00:05:30,440 --> 00:05:31,440 - Bon... - Chut ! 105 00:05:33,415 --> 00:05:35,069 Oui, j'ai des projets de mairesse. 106 00:05:35,093 --> 00:05:37,030 Ça me ferait une belle jambe en ville ça. 107 00:05:37,320 --> 00:05:38,645 De toute façon... 108 00:05:39,257 --> 00:05:40,960 C'est étrange, bon Dieu. T'es capable de comprendre ça. 109 00:05:40,984 --> 00:05:43,700 Franchement... Je vais pas te faire un dessin. 110 00:05:43,700 --> 00:05:44,710 Mais... 111 00:05:45,614 --> 00:05:47,754 admettons que Mme Lagarde m'avait pas vue, là. 112 00:05:48,184 --> 00:05:50,120 Ça change quoi s'il y a juste moi qui le sais ? 113 00:05:54,388 --> 00:05:56,463 On évite pas de mal faire... 114 00:05:56,880 --> 00:05:59,145 parce que les gens s'en rendent compte, Mimi ! 115 00:05:59,700 --> 00:06:02,534 On évite de mal faire parce que c'est mal. 116 00:06:02,895 --> 00:06:03,895 Point. 117 00:06:09,294 --> 00:06:10,440 Pourquoi ? 118 00:06:16,866 --> 00:06:18,450 Parce que t'as le choix, ma grande. 119 00:06:18,686 --> 00:06:20,659 Et tu choisis de mal faire. 120 00:06:24,827 --> 00:06:25,953 Dodo ? 121 00:06:39,536 --> 00:06:42,417 Mme Lagarde est déjà très accommodante d'être restée discrète. 122 00:06:43,379 --> 00:06:45,609 Compte-toi chanceuse qu'elle ait pas appelé la police ! 123 00:06:46,356 --> 00:06:48,307 Tu ne peux pas entrer chez des gens comme ça. 124 00:06:49,559 --> 00:06:52,318 Je suis sérieuse, Mireille. Ton père et moi, on est très sérieux. 125 00:06:53,270 --> 00:06:55,990 Et c'est inacceptable. C'est illégal. 126 00:06:56,861 --> 00:06:58,630 Parce que t'as le choix, ma grande. 127 00:06:59,127 --> 00:07:01,395 Et tu choisis de mal faire. 128 00:07:21,743 --> 00:07:23,034 Qu'est-ce qu'il y a ? 129 00:07:23,703 --> 00:07:24,970 C'est quoi, le problème, là ? 130 00:07:25,010 --> 00:07:26,350 C'est quoi, le problème, là ? 131 00:07:26,914 --> 00:07:28,180 Les excuses... 132 00:07:53,863 --> 00:07:56,800 Une grosse qui est bien, bien amoureuse de Laurier Gaudreault. 133 00:07:56,926 --> 00:07:59,552 Trop pas ! T'es tellement bébé, Julien ! 134 00:07:59,840 --> 00:08:01,139 T'hallucines. 135 00:09:06,060 --> 00:09:07,693 Chut ! 136 00:11:03,266 --> 00:11:05,985 J'ai manqué perdre connaissance quand je l'ai vue débarquer. 137 00:11:06,009 --> 00:11:09,064 Elle est entrée ici avec ses grands airs comme d'habitude. 138 00:11:09,165 --> 00:11:11,548 Vingt-cinq ans que je n'avais pas vu sa tête. 139 00:11:11,712 --> 00:11:13,853 Mireille Larouche, mesdames et messieurs, 140 00:11:13,939 --> 00:11:17,882 fille de Mado Larouche, femme de mon ex-petit-cousin Pierre. 141 00:11:18,173 --> 00:11:20,915 Ça m'étonne que tu te souviennes pas de ça, toi, concierge comme tu es ! 142 00:11:20,939 --> 00:11:22,403 Mais là, tu peux parler, toi ! 143 00:11:22,427 --> 00:11:24,933 « Pour du nouveau, votez Mado. » 144 00:11:25,388 --> 00:11:27,520 Pas Mado Larouche madame la mairesse, toujours ? 145 00:11:27,544 --> 00:11:30,243 Ouais, mairesse, si ça avait pas été de sa fille... 146 00:11:30,537 --> 00:11:34,128 Ses pauvres frères doivent être secoués de la voir réapparaître. 147 00:11:34,152 --> 00:11:36,181 Vingt-cinq ans, pas de nouvelles. 148 00:11:36,652 --> 00:11:38,526 Hier, j'ai fait l'hypocrite, hein ? 149 00:11:38,589 --> 00:11:43,148 « Ah, quel bon vent d'amène ? » Etc., etc., etc. 150 00:11:43,308 --> 00:11:45,156 Ah, bah tenez-vous bien, 151 00:11:45,402 --> 00:11:47,821 parce que Mado Larouche est morte. 152 00:11:48,011 --> 00:11:50,418 - Hein ? - Ah, mais c'est pas le pire, ça. 153 00:11:50,542 --> 00:11:54,566 Sa fille vient l'embaumer. 154 00:11:54,761 --> 00:11:57,253 Arrête donc ! Va donc t'asseoir, Mireille ! 155 00:11:57,339 --> 00:12:00,554 - Oui, monsieur ! Je te dis ! - Non, moi, j'y crois pas. 156 00:12:01,917 --> 00:12:02,753 Ben tiens ! 157 00:12:02,816 --> 00:12:05,358 Elle s'en fout comme de l'an 40 du corps de sa mère. 158 00:12:05,410 --> 00:12:07,573 Vingt-cinq ans sans donner de nouvelles, 159 00:12:07,769 --> 00:12:09,311 et elle réapparaît ici, là, 160 00:12:09,808 --> 00:12:11,315 tirée à quatre épingles, 161 00:12:11,472 --> 00:12:14,005 et elle fait sa fraîche, comme si de rien n'était... 162 00:12:14,277 --> 00:12:16,367 comme si on avait tout oublié, tu sais. 163 00:12:18,270 --> 00:12:21,906 Au fond, ça se pointe le bout du nez, c'est parce qu'il est question d'héritage. 164 00:12:22,043 --> 00:12:24,663 Toujours aussi catin que quand elle était petite, faut croire. 165 00:12:24,840 --> 00:12:27,097 Une vraie catin de Montréal. Qu'est-ce que tu veux faire avec ça ? 166 00:12:27,270 --> 00:12:30,021 Ben moi, j'étais au salon funéraire hier quand elle est arrivée. 167 00:12:31,550 --> 00:12:34,385 Elle était bien correcte, je trouve, bien sympa. 168 00:12:35,004 --> 00:12:36,809 Et c'était beau, ce qu'elle portait. 169 00:12:37,176 --> 00:12:40,560 Elle a demandé de s'occuper du corps parce que c'était la volonté de sa mère. 170 00:12:41,784 --> 00:12:43,166 Et elle veut juste honorer ça. 171 00:12:43,253 --> 00:12:45,416 Ah oui, ben, tant mieux pour toi, ma chérie. 172 00:12:47,590 --> 00:12:50,943 Ah, justement, de la grande visite ! 173 00:12:54,418 --> 00:12:57,365 Montre-nous donc ça, c'te belle face-là, ma Mireille ! 174 00:12:57,389 --> 00:12:58,744 Prive-nous pas. 175 00:12:59,202 --> 00:13:00,929 Allô, Mireille. C'est... 176 00:13:05,270 --> 00:13:08,135 Ah, c'est ça que je disais, hein ! Elle a pas changé. 177 00:13:09,083 --> 00:13:10,820 Toi non plus, t'as pas changé. 178 00:13:12,645 --> 00:13:16,620 - Alors, qu'est-ce que ce sera, ma grande ? - Un grand café... noir. 179 00:13:17,434 --> 00:13:19,620 - Et des toasts de pain complet. - Je n'ai plus de pain complet. 180 00:13:19,926 --> 00:13:21,450 Pain blanc, alors. 181 00:13:50,424 --> 00:13:51,615 Tiens, ma belle ! 182 00:13:52,503 --> 00:13:54,320 Bonne dégustation ! 183 00:14:02,330 --> 00:14:03,929 Tu peux me dire à quoi t'as pensé ? 184 00:14:03,953 --> 00:14:04,617 Écoute, Julien, 185 00:14:04,641 --> 00:14:06,386 Je passerai pas la semaine de ma fête à t'expliquer pourquoi 186 00:14:06,410 --> 00:14:07,808 on appelle une femme pour lui dire que sa mère 187 00:14:07,832 --> 00:14:09,051 est en train de mourir. 188 00:14:09,192 --> 00:14:10,332 J'ai quand même pas épousé un débile, non ? 189 00:14:10,356 --> 00:14:11,872 T'avais pas le droit d'agir dans mon dos ! 190 00:14:11,896 --> 00:14:12,716 C'est ma famille. 191 00:14:12,740 --> 00:14:14,192 O. K., parce que c'est pas la mienne ? 192 00:14:14,216 --> 00:14:15,874 Oui, t'étais pas là quand c'est arrivé ? 193 00:14:15,898 --> 00:14:17,062 J'étais là certain. 194 00:14:17,786 --> 00:14:19,460 Bordel, Chantal ! 195 00:14:19,739 --> 00:14:22,460 On n'était pas ensemble, tu comprends ce que je veux dire ? 196 00:14:22,747 --> 00:14:25,401 Tu faisais pas partie de notre famille à ce moment-là ! 197 00:14:25,544 --> 00:14:27,882 Et c'est notre histoire, c'est notre drame ! 198 00:14:28,380 --> 00:14:30,164 J'en ai déjà assez gros sur le cœur, 199 00:14:30,188 --> 00:14:32,644 j'ai pas besoin de voir ma sœur débarquer après vingt ans ! 200 00:14:32,852 --> 00:14:34,500 T'es capable de comprendre ça, non ? 201 00:14:34,641 --> 00:14:37,529 T'es capable de te mettre à ma place deux minutes ? 202 00:14:47,830 --> 00:14:49,221 Écoute, oublie ça. 203 00:14:49,299 --> 00:14:51,244 J'ai pas envie de me disputer, O. K. ? 204 00:14:51,713 --> 00:14:53,840 T'as raison, je m'excuse. 205 00:14:58,103 --> 00:15:00,896 C'est juste que pour moi, c'était sûr qu'elle réapparaîtrait pour le corps. 206 00:15:00,920 --> 00:15:03,474 Madeleine a toujours dit qu'elle voulait que ce soit ta sœur qui le fasse. 207 00:15:04,027 --> 00:15:05,744 Toi, tu faisais rien, rien ! 208 00:15:06,138 --> 00:15:09,154 C'est pas parce que ma mère voulait ça que Mireille l'aurait fait. 209 00:15:09,881 --> 00:15:12,029 O. K. ? Elle se serait probablement jamais pointée 210 00:15:12,053 --> 00:15:13,163 si tu l'avais pas appelée. 211 00:15:13,187 --> 00:15:14,889 Mais qu'est-ce que ça change ? 212 00:15:16,335 --> 00:15:17,895 Madeleine est morte. 213 00:15:19,202 --> 00:15:20,976 Quand même, tu l'aurais appelée, ta sœur ? 214 00:15:21,304 --> 00:15:22,620 - Oui. 215 00:15:32,793 --> 00:15:35,690 Hé, c'était quoi, la boîte que t'avais hier, quand t'es rentré ? 216 00:15:35,746 --> 00:15:40,221 Ah, c'était des affaires à ma mère, des souvenirs d'enfance, des... 217 00:15:41,090 --> 00:15:44,890 Ah, c'est vrai, faut que j'aille chercher sa robe pour les funérailles, bordel ! 218 00:16:05,840 --> 00:16:06,840 Shit... 219 00:16:36,573 --> 00:16:38,141 Vaness, es-tu là ? 220 00:16:43,932 --> 00:16:45,490 Vaness ? 221 00:16:46,503 --> 00:16:48,074 Van, es-tu là ? 222 00:16:50,151 --> 00:16:51,217 Vaness ! 223 00:16:51,487 --> 00:16:52,432 Van... 224 00:16:52,573 --> 00:16:53,573 Vaness ! 225 00:16:53,878 --> 00:16:55,643 Vaness, je trouve pas mon sac et ma pisse est dedans. 226 00:16:55,667 --> 00:16:57,019 Je dors, Eli, dégage ! 227 00:16:57,043 --> 00:16:59,527 C'est parce que je m'excuse, il faut que je fasse mon test, 228 00:16:59,551 --> 00:17:00,603 et là, je trouve pas... 229 00:17:00,723 --> 00:17:01,723 T'as pas vu, hein ? 230 00:17:08,560 --> 00:17:09,560 Bordel ! 231 00:17:10,260 --> 00:17:11,430 Merde ! 232 00:17:21,141 --> 00:17:22,141 O. K... 233 00:18:45,998 --> 00:18:48,816 Tu vas pas me parler comme ça si tu veux que je te porte, la grosse ! 234 00:18:48,951 --> 00:18:50,256 Je vais le dire à maman que tu m'as traitée de grosse. 235 00:18:50,280 --> 00:18:53,842 Une grosse qui est bien, bien amoureuse de Laurier Gaudreault. 236 00:18:53,998 --> 00:18:56,214 Trop pas ! Tu fumes trop ! 237 00:18:56,238 --> 00:18:58,184 Tu la regardes ce gars avec des yeux de merlan frit, 238 00:18:58,209 --> 00:18:59,724 ça sent le graillon sur toute la rue. 239 00:18:59,748 --> 00:19:01,262 T'es tellement bébé, Julien ! 240 00:21:21,685 --> 00:21:23,654 Écoutez, je sais que vous êtes proches des Gaudreault, 241 00:21:23,825 --> 00:21:25,451 mais jusqu'à ce que cette histoire-là soit réglée, 242 00:21:25,475 --> 00:21:27,042 je vous conseille de garder vos distances. 243 00:21:27,271 --> 00:21:30,280 Ils sont dévastés par le comportement de leur fils, 244 00:21:30,320 --> 00:21:32,740 ils vont donc probablement essayer de communiquer, 245 00:21:32,780 --> 00:21:33,900 mais évitez tout contact. 246 00:21:33,950 --> 00:21:36,081 D'un point de vue légal, c'est la bonne chose à faire. 247 00:21:36,145 --> 00:21:38,849 Madame, on va avoir besoin d'une déposition en règle, 248 00:21:39,067 --> 00:21:40,391 en personne... 249 00:21:40,723 --> 00:21:41,653 en fait, au poste. 250 00:21:41,677 --> 00:21:44,944 Et vous déterminerez ensuite si vous désirez porter plainte. 251 00:21:45,044 --> 00:21:47,747 Mais pas cette nuit, quand même, vous voyez bien que la petite est épuisée. 252 00:21:47,771 --> 00:21:49,801 Écoutez, madame, si votre fils 253 00:21:50,766 --> 00:21:54,393 Julien avait pas été là, on parlerait peut-être pas juste d'attouchements... 254 00:21:54,417 --> 00:21:56,100 mais de viol. 255 00:21:56,124 --> 00:21:57,155 Hé, s'il vous plaît ! 256 00:21:57,179 --> 00:21:59,492 Je pense qu'on en a assez entendu pour aujourd'hui. 257 00:21:59,656 --> 00:22:00,739 Maman ? 258 00:22:00,945 --> 00:22:03,015 Mais voyons, qu'est-ce que tu fais là, toi, mon trésor ? 259 00:22:03,039 --> 00:22:06,047 Retourne te coucher, Denis. Je vais aller te rejoindre tout à l'heure, d'accord ? 260 00:22:06,109 --> 00:22:07,890 C'est rien. Allez, retourne te coucher ! 261 00:22:07,929 --> 00:22:10,266 Allez ! Dans les bras de Morphée ! 262 00:22:10,742 --> 00:22:13,106 Toi, on peut dire que t'étais au bon endroit au bon moment 263 00:22:13,130 --> 00:22:14,426 hein, champion ! 264 00:22:15,434 --> 00:22:18,378 Merci, monsieur l'agent. Je faisais que protéger ma sœur. 265 00:22:22,020 --> 00:22:25,250 On avait tellement des beaux souvenirs de cette journée-là. 266 00:22:29,280 --> 00:22:30,748 Je veux dire, « on a ». 267 00:22:30,858 --> 00:22:32,340 On est encore là. 268 00:22:33,822 --> 00:22:35,470 Cette galère de travaux. 269 00:22:35,510 --> 00:22:37,487 « Ah, ça va être fini bien longtemps avant qu'elle revienne ! 270 00:22:37,511 --> 00:22:38,930 « Inquiétez-vous pas, voyons ! » 271 00:22:39,136 --> 00:22:41,024 Elle débarque ici pour mourir en paix 272 00:22:41,222 --> 00:22:45,350 et ça cogne, bordel, beding, bedang, dans la cuisine... 273 00:22:46,117 --> 00:22:49,230 parce que ses fils veulent vendre, mais qu'elle meurt. 274 00:22:49,632 --> 00:22:51,492 Une belle attention de ses gars, ça. 275 00:22:52,413 --> 00:22:55,335 Écoutez, Julien, je suis pas d'ici, je connais pas vos histoires. 276 00:22:55,835 --> 00:22:58,780 Je sais que, bon, ça a pas toujours été facile. 277 00:22:59,437 --> 00:23:02,472 Mais vous avez été présent pour votre mère. Je vous ai vu. 278 00:23:02,953 --> 00:23:04,828 Il y a ceux qui sont là, M. Larouche, 279 00:23:04,906 --> 00:23:08,120 et il y a ceux qui le sont pas. Vous étiez là. 280 00:23:10,420 --> 00:23:12,840 Pourquoi est-ce que vous me regardez comme ça, d'abord ? 281 00:23:14,647 --> 00:23:17,888 Vous étiez toujours à côté d'elle. Elle devait vous parler ! 282 00:23:18,459 --> 00:23:19,701 Elle se confiait ! 283 00:23:19,747 --> 00:23:20,975 Que c'est qu'il s'est passé ? 284 00:23:20,999 --> 00:23:23,888 La veille, on s'embrassait, elle me laissait pas partir ! 285 00:23:29,654 --> 00:23:32,963 Je le sais que vous l'avez vue me repousser, même. 286 00:23:34,342 --> 00:23:36,391 Est-ce qu'elle vous a dit quelque chose ? 287 00:23:36,772 --> 00:23:39,303 Est-ce qu'il s'est passé quelque chose pour que ma mère, 288 00:23:39,327 --> 00:23:41,110 bon Dieu, tout à coup, en un jour, 289 00:23:41,160 --> 00:23:43,686 me regarde comment elle m'a regardé, bordel ! 290 00:23:43,710 --> 00:23:46,120 Julien, j'ai peur, arrêtez ! 291 00:23:50,609 --> 00:23:52,007 Vous me faites peur, bon. 292 00:23:52,249 --> 00:23:54,660 Excusez-moi, Nicole, je suis pas comme ça. 293 00:23:54,835 --> 00:23:57,643 J'essaie juste de comprendre ce qui est arrivé, je... 294 00:23:57,773 --> 00:24:00,862 Elle a rien dit de particulier ce jour-là ? Rien fait ? 295 00:24:02,429 --> 00:24:05,423 Le personnel de l'hôpital arrive pour m'aider avec le matériel. 296 00:24:06,007 --> 00:24:07,436 Je vais préparer ça. 297 00:24:24,545 --> 00:24:26,950 La fille que t'étais censé voir hier... 298 00:24:27,790 --> 00:24:29,705 elle le sait que tu t'es fait tabasser ? 299 00:24:34,626 --> 00:24:35,626 C'est qui ? 300 00:24:37,126 --> 00:24:39,460 - C'est pas ton ex, là ? - Non, non. 301 00:24:41,738 --> 00:24:43,510 J'avais besoin de décrocher, Den... 302 00:24:44,784 --> 00:24:46,550 après notre journée... 303 00:24:47,472 --> 00:24:49,270 avec maman puis... 304 00:24:52,277 --> 00:24:53,900 et tout le reste. 305 00:24:55,081 --> 00:24:56,964 Non, je la connaissais pas, la fille, je... 306 00:24:56,988 --> 00:24:58,900 Je l'ai vue sur une app, puis... 307 00:24:59,644 --> 00:25:01,427 j'ai même pas eu le temps de l'appeler... 308 00:25:01,738 --> 00:25:03,213 on m'a volé mon cell. 309 00:25:05,613 --> 00:25:07,186 C'est arrivé à quelle heure, ça ? 310 00:25:07,910 --> 00:25:10,078 Toi, tu t'es fait attaquer, mais après ça... 311 00:25:10,379 --> 00:25:13,203 - Où t'as passé le restant de la nuit ? - J'étais sonné, Den ! 312 00:25:15,080 --> 00:25:17,033 - Ça va ? - Hmm... 313 00:25:17,471 --> 00:25:20,250 J'étais sonné, je me suis réveillé dans la rue. 314 00:25:22,338 --> 00:25:24,260 J'étais perdu, j... 315 00:25:29,791 --> 00:25:31,291 Je comprends pas pourquoi tu veux pas qu'on aille voir la police ! 316 00:25:32,307 --> 00:25:34,622 Den, c'est pas compliqué, putain ! 317 00:25:34,924 --> 00:25:37,338 On a déjà assez de merdes sans que je vienne en rajouter une couche 318 00:25:37,362 --> 00:25:38,471 et que Julien se mette à capoter. 319 00:25:38,495 --> 00:25:41,676 Mais Julien va le voir. Tu peux pas guérir comme par miracle. 320 00:25:43,596 --> 00:25:46,714 Ils peuvent plus voler un portable sans fracasser les gens, maintenant ? 321 00:25:47,660 --> 00:25:49,592 Ils ont rien laissé ? Il y a pas... 322 00:25:50,363 --> 00:25:53,728 d'objet, de trace ? Je sais pas, moi... un indice ? 323 00:25:54,246 --> 00:25:57,148 Oui, leurs numéros d'assurance sociale. 324 00:25:58,816 --> 00:26:01,920 Sur un bout de papier qui est comme tombé derrière eux. 325 00:26:04,090 --> 00:26:05,996 T'es vraiment un con de me demander un truc pareil ! 326 00:26:06,840 --> 00:26:08,550 T'es con, man. 327 00:26:09,504 --> 00:26:11,622 T'es un malin, toi, hein ? Tu tiens ça de moi ? 328 00:26:11,778 --> 00:26:13,895 T'es rien, toi. T'es mon frère, pas mon père. 329 00:26:13,919 --> 00:26:15,215 Hé, ferme-la, là. 330 00:26:16,044 --> 00:26:18,377 Faut que je le prenne. Paye, O. K. ? 331 00:26:18,630 --> 00:26:19,696 Allô ? 332 00:27:10,888 --> 00:27:12,814 Tu veux ton ticket de caisse ? 333 00:27:13,620 --> 00:27:14,801 Oh, oh ? 334 00:27:15,058 --> 00:27:16,870 Oui, on va prendre un reçu. Je vais mette ça sur la compagnie. 335 00:27:16,894 --> 00:27:19,008 - Oh, parfait. - Merci ! 336 00:27:22,933 --> 00:27:25,592 Faut que je te dépose à la morgue. Je m'en vais faire un check-up sur un chantier. 337 00:27:25,941 --> 00:27:28,340 Chantal va repasser et elle te déposera à ta réunion. 338 00:27:29,722 --> 00:27:31,599 On dirait que je suis un enfant de cinq ans. 339 00:27:32,350 --> 00:27:33,631 Un enfant de cinq ans ? 340 00:27:34,342 --> 00:27:36,680 T'es un bébé pour avoir peur de Julien à ce point. 341 00:27:37,397 --> 00:27:39,600 C'est ton frère, il t'aime. 342 00:27:42,060 --> 00:27:43,941 Et il te connaît mieux que n'importe qui. 343 00:27:47,537 --> 00:27:48,537 Allez ! 344 00:27:49,537 --> 00:27:50,740 Allez, on y va. 345 00:28:03,665 --> 00:28:04,750 Je vais le faire. 346 00:28:05,095 --> 00:28:07,157 Oh, mon Dieu, je suis désolée ! 347 00:28:14,398 --> 00:28:15,510 Faire quoi ? 348 00:28:16,742 --> 00:28:20,677 Non, mais je peux les décrocher, moi, ses doigts, si ça vous choque. 349 00:28:21,898 --> 00:28:23,119 Ça me choque pas. 350 00:28:23,859 --> 00:28:25,360 C'est mon métier. 351 00:28:26,570 --> 00:28:29,029 Bon, ben, je remonte en haut, dans ce cas. 352 00:28:30,289 --> 00:28:32,523 - Si besoin, hésitez pas... - Oui, c'est bon. Merci. 353 00:28:33,039 --> 00:28:34,039 Merci. 354 00:29:11,514 --> 00:29:16,964 ♪ Le feu danse dans la cheminée ♪ 355 00:29:17,330 --> 00:29:18,464 Julien... 356 00:29:18,572 --> 00:29:21,498 Mange avec ta fourchette, mon amour. On est le 24 décembre. 357 00:29:21,522 --> 00:29:25,250 ♪ Dehors, on tremble de froid ♪ 358 00:29:27,405 --> 00:29:29,304 ♪ Nuit de Noël ♪ 359 00:29:29,328 --> 00:29:32,090 Faites pas semblant. Elle est trop cuite. 360 00:29:34,047 --> 00:29:36,635 Hum, le blanc est sec. C'est comme avaler du sable. 361 00:29:36,694 --> 00:29:38,772 J'aurais donc dû m'écouter et la sortir à 18 h 00. 362 00:29:38,866 --> 00:29:41,506 Mais non ! Fallait que ma tante Denise appelle ! 363 00:29:41,709 --> 00:29:43,420 Hein, ta sœur, toujours le bon moment. 364 00:29:43,444 --> 00:29:44,730 Oh ! Bon, bon. 365 00:29:44,921 --> 00:29:47,463 Est-ce que c'est loin d'ici, Eastman ? 366 00:29:48,655 --> 00:29:50,416 Eastman, c'est un trou à ploucs. 367 00:29:50,515 --> 00:29:51,696 Julien ! 368 00:29:52,628 --> 00:29:56,450 Mais Mireille va fêter Noël avec nous même si elle va à Eastman ? 369 00:29:58,145 --> 00:29:59,521 D'où tu sors ça, Denis ? 370 00:30:00,145 --> 00:30:01,853 Je suis pas à Eastman, je suis ici. 371 00:30:06,513 --> 00:30:07,751 Quoi ? 372 00:30:09,442 --> 00:30:10,809 - Que c'est qu'il y a ? - Rien. 373 00:30:11,083 --> 00:30:12,343 Non, Pierre... 374 00:30:14,200 --> 00:30:15,200 Écoute... 375 00:30:15,764 --> 00:30:20,163 Mimi, il y a à Eastman une école pour jeunes filles... 376 00:30:20,187 --> 00:30:21,570 Je m'en vais pas à Eastman ! 377 00:30:21,594 --> 00:30:23,078 C'est quoi, cette idée-là ? C'est une putain de blague ? 378 00:30:23,102 --> 00:30:25,651 Hé, tu surveilles ton langage, O. K. ? 379 00:30:25,790 --> 00:30:27,946 Je ne veux pas d'énervement. 380 00:30:27,993 --> 00:30:29,469 C'est fait, Mimi. 381 00:30:29,579 --> 00:30:31,480 On en reparlera après le repas, d'accord ? 382 00:30:32,235 --> 00:30:33,720 J'aurais voulu que tu l'apprennes autrement, mais bon... 383 00:30:33,829 --> 00:30:35,173 Hé, va chier, bordel ! 384 00:30:35,282 --> 00:30:37,071 Là, tu t'en vas tout de suite dans ta chambre, Mireille ! 385 00:30:37,095 --> 00:30:39,462 Pourquoi vous me traitez comme si c'est moi qui avais un problème ? 386 00:30:39,486 --> 00:30:40,476 J'en ai tellement marre, de vous ! 387 00:30:40,500 --> 00:30:41,881 Nous aussi, on en a marre, figure-toi. 388 00:30:41,905 --> 00:30:43,506 On en a jusque là, Mireille. 389 00:30:43,655 --> 00:30:46,434 On t'a accompagnée là-dedans. On a été patients, aimants, présents. 390 00:30:46,458 --> 00:30:48,271 Tellement présents que vous m'envoyez à l'autre bout de la province ? 391 00:30:48,295 --> 00:30:50,632 Mireille, tes notes sont en chute libre ! 392 00:30:50,717 --> 00:30:52,335 Tu te fais expulser de tes cours ! 393 00:30:52,359 --> 00:30:54,050 T'es dans ta chambre à longueur de soirée, 394 00:30:54,074 --> 00:30:56,261 tu te blesses volontairement au poignet, tu fumes. 395 00:30:56,379 --> 00:30:58,590 - À quatorze ans, tu fumes. - C'est pas ta faute si je fume ? 396 00:30:58,614 --> 00:31:00,450 Je sais, Mireille. Je sais, tout est de ma faute. 397 00:31:00,474 --> 00:31:01,579 Tout est toujours de ma faute. 398 00:31:01,603 --> 00:31:03,205 Tous tes gestes, toutes tes paroles, 399 00:31:03,229 --> 00:31:05,565 toutes les fois où tu bois à l'école, où tu nous mens... 400 00:31:05,807 --> 00:31:07,223 Les filles, c'est assez ! 401 00:31:07,247 --> 00:31:09,850 Là, c'est le réveillon, gardons ça propre ! 402 00:31:13,841 --> 00:31:17,852 Écoute, Mireille, on en parlera demain la tête reposée 403 00:31:17,876 --> 00:31:21,113 après les cadeaux, parce que oui, c'est encore Noël. 404 00:31:23,410 --> 00:31:26,290 Tu vas au pensionnat, Mireille... 405 00:31:26,949 --> 00:31:30,169 au pensionnat où tu vas être encadrée, aimée, 406 00:31:30,519 --> 00:31:33,059 où tu vas pouvoir marcher dans un couloir d'école. 407 00:31:33,083 --> 00:31:34,463 Arrête avec ça ! 408 00:31:34,487 --> 00:31:36,976 Je marche dans le couloir ! Je suis encadrée ! 409 00:31:37,448 --> 00:31:38,469 Je vais très bien ! 410 00:31:38,493 --> 00:31:40,505 ... le père Noël a été très généreux, cette année ! 411 00:31:45,310 --> 00:31:46,685 Viens-t'en, mon beau trésor. 412 00:31:46,709 --> 00:31:49,720 On va aller voir le beau sapin, les cadeaux ! 413 00:31:49,744 --> 00:31:52,115 Oui ! On va aller voir les cadeaux ! 414 00:31:57,111 --> 00:31:58,452 Au pensionnat... 415 00:31:59,611 --> 00:32:00,990 tu n'auras plus à faire ce que tu fais 416 00:32:01,030 --> 00:32:02,970 pour nous convaincre que tu n'es pas une victime, Mireille. 417 00:32:02,994 --> 00:32:05,635 Mais je ne suis pas une victime, maman ! 418 00:32:05,659 --> 00:32:08,950 Julien, mon amour, me passerais-tu la purée de pommes de terre, s'il te plaît ? 419 00:32:13,011 --> 00:32:14,568 Ah ! Ah Mi... 420 00:32:14,768 --> 00:32:16,136 Mireille... Je... 421 00:32:16,456 --> 00:32:17,981 Je m'excuse, je... 422 00:32:18,923 --> 00:32:21,142 Tu sais très bien que c'est pas papa, ça. 423 00:32:21,300 --> 00:32:22,674 Je t'ai jamais touchée avant ! 424 00:32:22,714 --> 00:32:24,801 C'est pas mon genre, ça, ma cocotte ! 425 00:32:24,878 --> 00:32:26,310 Pierre, arrête, là, ça suffit. 426 00:32:26,334 --> 00:32:28,656 Peux-tu me laisser parler pour une fois, toi ? 427 00:32:28,717 --> 00:32:31,163 Je parle à ma fille, d'accord ? 428 00:32:32,474 --> 00:32:34,312 Pierre, calme-toi. 429 00:32:37,584 --> 00:32:38,813 Qu'est-ce qu'il y a ? 430 00:32:39,021 --> 00:32:40,058 Pierre ! 431 00:32:40,771 --> 00:32:42,365 Qu'est-ce que... - Mado ! 432 00:32:42,427 --> 00:32:43,427 Pierre ! 433 00:32:44,959 --> 00:32:46,780 Pierre ! Pierre, qu'est-ce que... 434 00:32:46,830 --> 00:32:50,330 Julien, appelle le 911. Vite, vite, vite ! 435 00:32:51,682 --> 00:32:54,330 Pierre, regarde-moi ! 436 00:32:54,549 --> 00:32:55,549 Mon Dieu ! 437 00:32:56,143 --> 00:32:58,064 Les secours s'en viennent, Pierre. 438 00:32:58,127 --> 00:33:00,670 Serre ma main. Pierre ! 439 00:33:17,942 --> 00:33:18,942 Mireille ! 440 00:33:21,719 --> 00:33:23,780 Mireille, je te parle ! Allez ! 441 00:34:05,681 --> 00:34:07,175 Est-ce que je peux vous aider ? 442 00:34:10,458 --> 00:34:11,927 - Non, ça va. - Mais non, c'est c'est... 443 00:34:11,951 --> 00:34:13,185 Je me suis... 444 00:34:13,700 --> 00:34:15,406 - C'est pas grave. - Je suis tombé. 445 00:34:15,430 --> 00:34:17,580 Est-ce que je peux vous aider ? C'est euh... 446 00:34:18,313 --> 00:34:20,325 C'est pour un proche, pour vous ? 447 00:34:20,492 --> 00:34:22,475 Non, c'est pas pour moi. 448 00:34:22,499 --> 00:34:23,840 Je penserais pas, non. 449 00:34:23,968 --> 00:34:26,046 Ben, on a toutes sortes de visites, ici, vous savez ? 450 00:34:26,220 --> 00:34:27,814 Des gens qui planifient leur mort, 451 00:34:27,907 --> 00:34:29,266 qui savent que ça approche. 452 00:34:29,618 --> 00:34:33,640 Vous savez ce que vous cherchez comme cercueil, urne ? 453 00:34:34,517 --> 00:34:35,934 Non, euh... 454 00:34:36,806 --> 00:34:39,700 O. K., mais dans ce cas-là, je vais vous demander de partir, monsieur. 455 00:34:41,064 --> 00:34:43,230 Ah, mais non, en fait, moi... 456 00:34:43,254 --> 00:34:45,493 Excuse-moi, c'était une blague, c'est une joke, en fait. 457 00:34:45,704 --> 00:34:48,220 - C'était pas très drôle. - Non, hein ? O. K... 458 00:34:48,244 --> 00:34:50,399 Non, c'était pas très professionnel non plus mais... 459 00:34:51,478 --> 00:34:54,225 Je suis le... le frère de Mireille. 460 00:34:54,786 --> 00:34:58,208 Ben en fait non, je suis le fils de Madeleine Larouche. 461 00:34:58,895 --> 00:35:00,968 Est-ce que tu veux que j'aille chercher ta sœur ? 462 00:35:01,263 --> 00:35:03,680 Non, euh, ben... 463 00:35:03,794 --> 00:35:05,495 Je... Je suis comme... 464 00:35:05,856 --> 00:35:08,882 Je la connais pas, ça... Ça me stresse, là... 465 00:35:09,544 --> 00:35:11,466 de la voir, et puis j'ai rien à faire avec elle. 466 00:35:11,530 --> 00:35:13,412 Je pense que je vais juste laisser les choses comme se passer. 467 00:35:13,436 --> 00:35:14,770 Bonjour, Elliot ! 468 00:35:16,569 --> 00:35:18,100 - Allô ! - Allô ! 469 00:35:22,851 --> 00:35:27,191 Avez-vous euh... besoin de moi, mon Dieu, ailleurs qu'ici ? 470 00:35:27,700 --> 00:35:29,820 Tu peux me tutoyer, Stéfanie. 471 00:35:33,562 --> 00:35:35,080 - Bye ! - Bye ! 472 00:35:40,367 --> 00:35:41,367 Eh oui... 473 00:35:48,199 --> 00:35:51,930 Oui, euh, je... Je me suis... 474 00:35:52,408 --> 00:35:53,550 Viens. 475 00:36:00,197 --> 00:36:01,352 O. K., on y va ! 476 00:36:01,486 --> 00:36:02,501 Bordel ! 477 00:36:03,634 --> 00:36:05,682 Putain de merde ! 478 00:36:06,650 --> 00:36:07,780 C'est bon ! 479 00:36:13,209 --> 00:36:14,423 Ce sera pas long. 480 00:36:14,959 --> 00:36:15,959 Tiens. 481 00:36:17,896 --> 00:36:19,710 J'aurais dû te donner ça bien avant. 482 00:36:20,349 --> 00:36:23,365 Euh... je bois... je bois pas. Merci 483 00:36:24,373 --> 00:36:25,701 Je viens d'avoir cent vingt jours. 484 00:36:26,224 --> 00:36:28,529 - Hier. Je viens de sortir. - C'est vrai ? 485 00:36:30,131 --> 00:36:31,201 Bravo ! 486 00:36:33,875 --> 00:36:34,969 Merci ! 487 00:36:36,586 --> 00:36:37,586 Attention ! 488 00:36:38,828 --> 00:36:40,116 Ah, excuse. 489 00:36:40,600 --> 00:36:43,048 Est-ce que c'est comme ça que t'imaginais nos retrouvailles ? 490 00:36:45,248 --> 00:36:46,312 No. 491 00:36:47,420 --> 00:36:49,494 Je les avais juste pas imaginées, en fait. 492 00:36:51,678 --> 00:36:52,678 Ouais. 493 00:36:59,827 --> 00:37:00,827 O. K. 494 00:37:02,342 --> 00:37:03,342 Regarde-moi. 495 00:37:03,491 --> 00:37:05,002 - C'est le... - Ouais. 496 00:37:09,991 --> 00:37:12,680 Elle parlait souvent de toi, maman. 497 00:37:18,162 --> 00:37:19,991 - Tu me dis quand tu vas... - On y va. 498 00:37:20,554 --> 00:37:21,727 1, 2, 3, go ! 499 00:37:23,747 --> 00:37:24,987 - C'est bon. - O. K. 500 00:37:25,122 --> 00:37:26,653 - Putain... - Je suis désolée. 501 00:37:26,818 --> 00:37:29,998 Ça va te faire une plus belle cicatrice... que des points de rapprochement. 502 00:37:31,785 --> 00:37:34,323 Je vais t'enlever ça dans cinq six jours, tu reviendras me voir. 503 00:37:34,677 --> 00:37:36,120 Oui, O. K. 504 00:37:38,818 --> 00:37:40,330 Mais... 505 00:37:41,794 --> 00:37:44,993 Ça va guérir au f... au fil de la semaine ? 506 00:37:45,427 --> 00:37:46,427 Au fil ? 507 00:37:47,818 --> 00:37:48,818 Oui. 508 00:37:50,427 --> 00:37:52,169 Ben de... de fil en aiguille, là. 509 00:37:52,435 --> 00:37:55,844 Mais je veux juste de dire, je te remercie d'avoir pris le temps... 510 00:37:57,053 --> 00:37:58,434 qu'on fasse le point, 511 00:37:58,880 --> 00:38:00,776 parce qu'on a un peu perdu le fil, là, puis... 512 00:38:03,490 --> 00:38:05,039 Oui, c'est ça, oui ! 513 00:38:06,980 --> 00:38:08,100 Je m'annonce ! 514 00:38:08,293 --> 00:38:09,933 Mireille, votre belle-sœur est en haut. 515 00:38:09,957 --> 00:38:11,571 Euh... ta belle-sœur. 516 00:38:17,678 --> 00:38:18,853 Merci ! 517 00:38:19,318 --> 00:38:20,780 Plaisir... 518 00:38:27,451 --> 00:38:29,080 Ça a même pas fait mal. 519 00:38:29,834 --> 00:38:31,327 Je vous raccompagne en haut. 520 00:38:33,714 --> 00:38:35,065 T'as le droit de fumer ici, toi ? 521 00:38:37,065 --> 00:38:38,405 Est-ce que l'odeur te dérange ? 522 00:38:38,429 --> 00:38:41,779 Oh, mon Dieu, non, non. Ben non. Hé, loin de là ! 523 00:38:41,914 --> 00:38:43,174 Non, ça me rappelle des souvenirs. 524 00:38:43,198 --> 00:38:46,711 Hé, moi, j'ai fumé, mon amie ! J'ai fumé pour deux ! 525 00:38:48,237 --> 00:38:49,737 C'est pas sympa de te dire ça, 526 00:38:49,761 --> 00:38:52,206 mais je t'assure que les myrtilles, c'est mortel. 527 00:39:07,158 --> 00:39:08,329 - C'est bon, hein ? - Ouais. 528 00:39:09,096 --> 00:39:10,330 Hum c'est bon. 529 00:39:15,416 --> 00:39:17,368 Qu'est-ce que je peux faire pour toi, Chantal ? 530 00:39:21,471 --> 00:39:23,916 - Quoi ? - Non, non, c'est juste... 531 00:39:24,010 --> 00:39:26,050 Tu perds pas de temps, toi ! 532 00:39:26,619 --> 00:39:30,354 - Excuse-moi, je voulais pas te brusquer. - Non, non, non, non. Moi aussi. 533 00:39:31,197 --> 00:39:32,682 On se connaît pas bien bien, nous deux, hein ? 534 00:39:32,706 --> 00:39:33,737 Non, c'est vrai. 535 00:39:35,315 --> 00:39:37,080 Je commençais à sortir avec Julien 536 00:39:37,104 --> 00:39:39,714 je pense, et tu... tu partais pour Montréal, là... 537 00:39:39,738 --> 00:39:40,738 Ouais... 538 00:39:40,980 --> 00:39:42,092 Et puis... 539 00:39:43,980 --> 00:39:48,460 Puis je pense... Je ne suis pas bien ton genre de personne... 540 00:39:48,581 --> 00:39:50,011 Mais je suis une fille droite. 541 00:39:50,183 --> 00:39:51,800 Tu sais ? No bullshit. 542 00:39:52,535 --> 00:39:55,723 Il y en a qui aiment ça, il y en a qui aiment pas ça, mais c'est comme ça. 543 00:39:58,316 --> 00:39:59,880 Vas-y, je t'écoute. 544 00:40:00,574 --> 00:40:02,220 Je suis venue t'inviter... 545 00:40:03,026 --> 00:40:06,184 à te joindre à nous pour apéro, là... 546 00:40:06,684 --> 00:40:08,830 un petit garden party, quoi. 547 00:40:10,803 --> 00:40:11,988 Non, mais... 548 00:40:12,467 --> 00:40:14,668 en l'honneur de Mado, là, tu sais, pour se... 549 00:40:14,827 --> 00:40:17,440 se consoler, être ensemble. 550 00:40:18,220 --> 00:40:21,033 Est-ce que Julien est au courant de ça ? 551 00:40:21,291 --> 00:40:23,091 Parce qu'il le savait pas que tu m'avais appelée pour Mado. 552 00:40:23,115 --> 00:40:24,600 Ta mère était en train de mourir, Mireille. 553 00:40:24,624 --> 00:40:27,671 J'avais pas de permission à demander à personne pour te prévenir, eh, sh... 554 00:40:27,718 --> 00:40:30,465 Hé, j'ai une tête sur les épaules, toujours, un cœur qui bat. 555 00:40:30,741 --> 00:40:32,593 Je me suis dit que si t'avais la chance de voir ta mère une dernière fois, 556 00:40:32,617 --> 00:40:34,617 ben tu la prendrais. 557 00:40:35,629 --> 00:40:37,909 Si, nous autres, on... avait la chance... 558 00:40:39,800 --> 00:40:42,090 de se rapprocher un peu. 559 00:40:43,769 --> 00:40:46,100 Parce que Julien osera pas, Mireille. 560 00:40:47,128 --> 00:40:49,515 - Il osera pas... t'inviter. - Non. 561 00:40:49,539 --> 00:40:52,027 Te parler... T'appeler. 562 00:40:54,633 --> 00:40:55,914 Oublie ça. 563 00:41:01,164 --> 00:41:03,101 Écoute, Chantal, euh... 564 00:41:05,383 --> 00:41:09,657 On n'a pas besoin... de s'expliquer ou de s'excuser. 565 00:41:10,352 --> 00:41:13,197 Moi, j'ai fait mon deuil de bien des affaires il y a bien longtemps. 566 00:41:14,230 --> 00:41:17,907 Puis ce qui se passe là, ça viendra pas changer la façon qu'on a de... 567 00:41:19,066 --> 00:41:20,186 Je sais pas... 568 00:41:22,191 --> 00:41:24,899 d'être ensemble dans cette famille-là. 569 00:41:24,988 --> 00:41:28,179 T'es revenue le jour même où je t'ai téléphoné, Mireille. 570 00:41:28,559 --> 00:41:30,035 Je t'ai pas dit que ta mère était morte, 571 00:41:30,059 --> 00:41:31,908 je t'ai dit qu'il ne lui en restait plus pour longtemps, 572 00:41:31,997 --> 00:41:35,000 puis peu importe ce qui s'est passé cette journée-là, t'es revenue ! 573 00:41:37,381 --> 00:41:40,940 Tu devais bien avoir à faire autre chose ici que d'embaumer ta mère. 574 00:41:51,680 --> 00:41:52,844 Écoute... 575 00:41:53,610 --> 00:41:55,525 je te dérangerai pas plus longtemps. 576 00:42:00,016 --> 00:42:02,453 Euh, Elliot, là, il est... 577 00:42:03,727 --> 00:42:06,260 - il est en bas ? - Chantal... 578 00:42:06,911 --> 00:42:09,606 Julien, il veut pas ça. O. K. ? 579 00:42:12,372 --> 00:42:13,488 Je le sais. 580 00:42:16,591 --> 00:42:18,083 Moi, je veux ça. 581 00:43:36,050 --> 00:43:37,933 De toute façon, tu m'as jamais aimée ! 582 00:44:27,556 --> 00:44:30,535 Tu pense que tu vas avoir encore soif pour prendre un verre avec moi ou... 583 00:44:32,830 --> 00:44:34,319 Inquiète-toi pas pour moi. 584 00:44:48,011 --> 00:44:49,751 Hé ! Allô, les poulettes ! 585 00:44:50,097 --> 00:44:50,956 Hé, salut ! 586 00:44:50,980 --> 00:44:53,711 Euh, les belles filles, me donnez-vous juste deux petites minutes ? 587 00:44:53,918 --> 00:44:56,130 Papa va se mettre un t-shirt sur le dos, O. K. ? 588 00:44:57,715 --> 00:45:00,180 - O. K. - O. K., bougez pas. 589 00:45:40,120 --> 00:45:41,120 All right ! 590 00:45:42,120 --> 00:45:43,120 Je suis là. 591 00:45:43,612 --> 00:45:44,612 Comment ça va ? 592 00:45:46,643 --> 00:45:49,156 - Bien. - Bien ? 593 00:45:50,495 --> 00:45:53,530 Ouais, on... on savait que ça allait arriver, hein ? 594 00:45:54,956 --> 00:45:58,148 Même quand vous êtes parties, grand-maman... Elle filait pas fort, fort. 595 00:45:59,502 --> 00:46:00,877 Et l'école, comment ça se passe, cette année ? 596 00:46:00,901 --> 00:46:02,500 Vous êtes pas mal... 597 00:46:02,957 --> 00:46:05,256 vous êtes pas mal avec vos petits copains de l'an passé ? 598 00:46:05,358 --> 00:46:07,788 Ben moi, je suis pas dans la même classe que la plupart de mes amis, 599 00:46:07,812 --> 00:46:09,468 mais j'étudie chez Kelly, genre. 600 00:46:09,515 --> 00:46:11,723 Ah ouais ? Bien, Kelly est sympa, hein. 601 00:46:12,254 --> 00:46:14,516 Qu'est-ce que... Qu'est-ce qu'il y a, là, Val ? 602 00:46:15,840 --> 00:46:18,390 Rien, c'est juste m'man qui s'excite. 603 00:46:18,648 --> 00:46:19,648 So ? 604 00:46:19,961 --> 00:46:21,181 Tu es là, Sonia ? 605 00:46:21,828 --> 00:46:23,710 On peut tous dire « allô » ? 606 00:46:23,820 --> 00:46:26,000 Oui, je suis là. Essaie de faire ça vite, Denis. 607 00:46:26,024 --> 00:46:28,219 Faut que j'embraye le souper et j'ai besoin des filles. 608 00:46:28,243 --> 00:46:30,665 Là, embraye, ça fait deux minutes qu'on a commencé, bordel ! 609 00:46:30,689 --> 00:46:34,212 Mais non, mais Den, je veux juste qu'on range un peu avant souper. 610 00:46:34,508 --> 00:46:35,890 Non, mais je peux te voir la face, au moins ? 611 00:46:35,914 --> 00:46:38,122 Il me semble qu'on a passé l'âge de jouer à la cachette. 612 00:46:38,211 --> 00:46:39,613 Ça va, là ? 613 00:46:39,860 --> 00:46:42,507 Oui, ça va, c'est même très bien, oserais-je dire ! 614 00:46:42,907 --> 00:46:44,414 Tu sais que t'es lourd, Den. 615 00:46:44,438 --> 00:46:46,637 Non, c'est un compliment, j'ai le droit, non ? 616 00:46:47,626 --> 00:46:50,907 Bon, O. K., euh, là, les filles, papa veut vous avoir avec lui 617 00:46:50,931 --> 00:46:52,248 pour les funérailles à grand-maman, 618 00:46:52,329 --> 00:46:55,017 ça veut dire que votre mère, faudrait qu'elle vous mette sur un autobus. 619 00:46:55,041 --> 00:46:58,064 Ah, Denis, c'est sûr, voyons, que je vais te les envoyer, O. K. ? 620 00:46:58,135 --> 00:46:59,924 O. K., fallait bien qu'on s'entende, So ? 621 00:46:59,971 --> 00:47:02,025 Parce que moi, je suis pas chaman, je lis pas dans la tête du monde. 622 00:47:02,049 --> 00:47:03,344 On s'entend, bon. 623 00:47:03,416 --> 00:47:05,229 O. K., les filles, dites bye à votre père, là. 624 00:47:05,377 --> 00:47:09,195 - Passe une belle vacance, je t'aime ! - Bye, bye ! Je vous aime ! 625 00:47:10,838 --> 00:47:11,838 Bye ! 626 00:47:43,964 --> 00:47:46,841 Regarde celle-là. Ça, c'est Mike. Il envoie du lourd ! 627 00:47:47,026 --> 00:47:48,331 Oui, lui, il est arrivé tard au camp. 628 00:47:48,355 --> 00:47:51,285 Ça faisait... ça faisait deux mois que j'étais arrivé. 629 00:47:51,394 --> 00:47:54,270 Ouais... Oh ouais. Et regarde celle-là. Ouf ! 630 00:47:54,479 --> 00:47:56,393 J'avais pris de la masse là-dessus, là. 631 00:47:56,417 --> 00:47:57,985 Regarde comment je suis baraque, là. 632 00:47:58,105 --> 00:48:00,714 Ah, mais là, j'ai perdu, là. 633 00:48:01,105 --> 00:48:04,175 Fait que j'ai perdu, genre... dix livres de rétention, 634 00:48:04,199 --> 00:48:06,105 fait que je suis bien là. 635 00:48:06,760 --> 00:48:09,910 Ça, c'est... Ça, c'est la photo où je me branle. 636 00:48:09,910 --> 00:48:13,811 J'ai une trique de fou, genre un hot-dog de trente centimètres. 637 00:48:18,519 --> 00:48:19,519 Allô ! 638 00:48:21,010 --> 00:48:22,445 T'as quel âge ? 639 00:48:22,885 --> 00:48:23,885 Vingt ans. 640 00:48:24,373 --> 00:48:27,165 Ben... Dix-neuf, je m'en vais sur mes vingt, mettons. 641 00:48:27,529 --> 00:48:28,779 Je suis trop jeune ou... ? 642 00:48:31,440 --> 00:48:34,817 Regarde, je te montre deux trois pics et on finit ça chez nous, chez vous ? 643 00:48:37,003 --> 00:48:38,229 Attends une minute. 644 00:48:38,424 --> 00:48:41,098 Euh... oui, regarde celle-là. 645 00:48:41,221 --> 00:48:43,190 Regarde comment je suis fait. Regarde le dos large. 646 00:48:43,299 --> 00:48:45,258 Là-dessus, j'étais vraiment... 647 00:49:19,635 --> 00:49:21,393 Ça va ? Tu vas bien ? 648 00:49:22,042 --> 00:49:23,461 Hé, excuse-moi, sérieux, wouh ! 649 00:49:23,799 --> 00:49:25,689 C'est pas toi, là. C'est bon... 650 00:49:27,156 --> 00:49:28,790 Tu sais quoi, Kéven ? 651 00:49:30,156 --> 00:49:32,330 Tu vas me raconter ça dans la chambre, O. K. ? 652 00:49:33,031 --> 00:49:34,031 O. K. 653 00:49:35,008 --> 00:49:36,496 Viens-t'en, gros gars. 654 00:49:41,461 --> 00:49:44,919 Si tu fréquentes ce genre de site là, c'est que t'es habitué à certaines choses. 655 00:49:45,765 --> 00:49:47,508 Fait que j'imagine qu'il y a rien que je vais te dire 656 00:49:47,532 --> 00:49:48,912 qui va te surprendre. 657 00:49:50,282 --> 00:49:52,664 Dans un premier temps, ça peut commencer sur le lit. 658 00:49:52,688 --> 00:49:53,810 T'es belle. 659 00:49:56,758 --> 00:49:58,200 Assez rapidement... 660 00:49:58,547 --> 00:50:01,671 l'acte doit être amené à se produire sur le sol. 661 00:50:03,242 --> 00:50:06,242 On peut... tomber en bas du lit, 662 00:50:06,266 --> 00:50:10,321 tu peux me pousser, on peut rouler, ça, franchement, c'est à ta discrétion. 663 00:50:11,399 --> 00:50:12,635 Une fois au sol, 664 00:50:13,095 --> 00:50:15,096 l'acte doit se passer face à face, 665 00:50:15,141 --> 00:50:17,001 donc moi couchée sur le dos, 666 00:50:17,025 --> 00:50:19,840 toi, par-dessus moi pour que je puisse te regarder. 667 00:50:23,165 --> 00:50:25,010 Pendant la pénétration... 668 00:50:25,932 --> 00:50:27,849 il faut que tu mettes ta main sur mon visage, 669 00:50:28,140 --> 00:50:31,375 autour de ma gorge aussi, mais principalement sur mon visage... 670 00:50:31,935 --> 00:50:33,507 sur ma bouche, en fait. 671 00:50:34,172 --> 00:50:36,574 Éventuellement, faut que t'écrases... 672 00:50:37,039 --> 00:50:38,839 ma tête contre ton torse... 673 00:50:40,324 --> 00:50:43,285 que tu l'enfermes dans tes pectoraux avec tes bras forts 674 00:50:43,410 --> 00:50:45,179 pour pas que je puisse respirer. 675 00:50:47,316 --> 00:50:48,735 Inquiète-toi pas si j'atteins ma limite, 676 00:50:48,759 --> 00:50:50,572 je vais donner trois petits coups sur la commode-là, 677 00:50:50,596 --> 00:50:51,879 trois coups de suite. 678 00:51:04,517 --> 00:51:05,920 T'es super belle, mais... 679 00:51:07,010 --> 00:51:09,473 je vais juste pas avoir de plaisir à faire ça. 680 00:51:19,755 --> 00:51:21,020 Bye ! 681 00:51:30,880 --> 00:51:32,624 Non, je te l'ai dit... 682 00:51:35,599 --> 00:51:36,599 Ouais. 683 00:51:56,373 --> 00:51:57,430 Parfait. 684 00:52:06,674 --> 00:52:08,110 Deux... 685 00:54:05,732 --> 00:54:10,101 Hé, tu devrais pas dormir dans ta voiture, c'est un coup à te niquer le dos. 686 00:54:15,490 --> 00:54:17,974 Ça te tente de repasser dans mon bureau deux minutes ? 687 00:54:18,115 --> 00:54:19,846 J'aurais un gros dossier à te montrer. 688 00:54:22,927 --> 00:54:23,927 Ah ! 689 00:55:11,184 --> 00:55:13,130 Des bisous ? Fais-moi des bisous ! 690 00:56:02,431 --> 00:56:03,917 Tu permets que je me joigne à toi ? 691 00:56:04,033 --> 00:56:05,940 Je te volerais deux trois taffes. 692 00:56:06,431 --> 00:56:09,390 - Oui, je peux t'en donner une... - Non, on va fumer la même. 693 00:56:13,682 --> 00:56:16,230 Putain, je trouve ça moche, ce qui t'arrive, Eli. 694 00:56:18,299 --> 00:56:21,064 Maman, premièrement, le jour de ta sortie. 695 00:56:21,885 --> 00:56:23,510 - Puis là, ça, là. - Ça, ça va. 696 00:56:23,682 --> 00:56:24,999 Ouais ? 697 00:56:25,128 --> 00:56:28,483 Je comprends pas, putain. Je sais pas qui s'acharne sur toi comme ça. 698 00:56:28,664 --> 00:56:30,370 Méchant karma, mon homme. 699 00:56:33,015 --> 00:56:34,210 Écoute... 700 00:56:42,954 --> 00:56:45,001 Tu sais que je t'aime, petit frère. 701 00:56:45,298 --> 00:56:47,390 - Allez. - Merci. 702 00:56:50,124 --> 00:56:51,596 Putain ! Qu'est-ce que tu fais ? 703 00:56:51,734 --> 00:56:54,741 Tu comprends pas ! Tu comprends pas ! Je l'ai retrouvé chez nous ! 704 00:56:54,765 --> 00:56:56,913 - Je l'ai retrouvé ! - Tu peux bien brailler, mon petit père ! 705 00:56:56,937 --> 00:56:59,144 Tu t'en viens vivre ici, O. K. ? 706 00:56:59,483 --> 00:57:00,688 Tu t'en viens vivre ici 707 00:57:00,923 --> 00:57:03,119 et tu restes à côté de moi chaque minute qui passe ! 708 00:57:03,228 --> 00:57:04,787 Puis tu pisses, bordel ! 709 00:57:04,811 --> 00:57:07,514 Tu pisses ! Tu pisses, mon con ! 710 00:57:07,538 --> 00:57:09,250 T'as pas le droit de me forcer légalement ! 711 00:57:09,290 --> 00:57:10,160 Ah, vous êtes là ! 712 00:57:16,438 --> 00:57:18,298 Julien, va donc profiter de la présence de ta sœur. 713 00:57:18,322 --> 00:57:19,388 Oui, j'y vais, là. 714 00:57:19,431 --> 00:57:21,509 - Maman, je peux aller chiller au store ? - Va finir tes devoirs dans ta chambre. 715 00:57:21,533 --> 00:57:22,651 Je suis occupée, là. 716 00:57:22,768 --> 00:57:25,220 My God, t'es tellement chiante ! 717 00:57:27,955 --> 00:57:29,930 Alors, est-ce qu'il l'avait ? 718 00:57:33,595 --> 00:57:34,818 En tout cas, Mireille... 719 00:57:35,119 --> 00:57:37,269 mes apéros sont pas mal plus gais que ça, d'habitude. 720 00:57:37,369 --> 00:57:38,687 C'est pas grave, Chantal. 721 00:57:38,978 --> 00:57:41,197 Je passais juste pour un verre, de toute façon. Là, j'allais partir. 722 00:57:41,221 --> 00:57:42,283 Non, beh non ! 723 00:57:42,307 --> 00:57:45,173 J'ai mon beau brie fondant aux canneberges que je voulais servir avec mon malbec ! 724 00:57:45,197 --> 00:57:47,242 - Elle s'en allait, qu'elle dit. - Hé ! 725 00:57:47,728 --> 00:57:49,199 On pourrait peut-être communiquer par courriel 726 00:57:49,223 --> 00:57:53,072 pour la suite des choses, pour... Pour ce qui s'en vient cette semaine. 727 00:57:53,660 --> 00:57:56,830 Le service vendredi, la mise en terre samedi ou dimanche. 728 00:57:57,559 --> 00:58:00,777 Faudrait commencer à communiquer avec la famille, les amis, les connaissances. 729 00:58:01,380 --> 00:58:03,154 Tu veux t'en occuper, Mireille ? 730 00:58:03,294 --> 00:58:05,130 Hein, vu que t'es restée pas mal proche de tout le monde, là. 731 00:58:05,154 --> 00:58:08,928 Bon, est-ce qu'on peut juste, s'il vous plaît, tous... toutes... 732 00:58:09,256 --> 00:58:11,224 Hein ? Me semble... 733 00:58:11,381 --> 00:58:13,865 Il manque deux trois verbes dans cette phrase-là, Chantal. 734 00:58:14,396 --> 00:58:15,700 Je crois que j'en ai deux trois qui me viennent en tête. 735 00:58:15,724 --> 00:58:17,177 Si tu veux, je me rattraperai plus tard. 736 00:58:17,201 --> 00:58:19,480 Marre d'être prise pour une conne ! 737 00:58:20,717 --> 00:58:23,107 O. K., vendredi, le service, c'est beau. 738 00:58:23,928 --> 00:58:26,569 Pour la mise en terre, on pourrait peut-être garder ça entre nous ? 739 00:58:28,160 --> 00:58:29,160 Oui. 740 00:58:31,200 --> 00:58:32,500 Allons-y. 741 00:58:39,327 --> 00:58:40,744 Petit con... 742 00:58:46,556 --> 00:58:47,900 T'es beau, Denis. 743 00:58:48,853 --> 00:58:50,350 Tu vieillis bien. 744 00:58:52,306 --> 00:58:54,016 C'est de famille, je crois bien. 745 00:58:55,439 --> 00:58:57,134 Mais faut que t'arrêtes de remonter tes culottes comme ça, 746 00:58:57,158 --> 00:58:58,919 comme un cow-boy à tout bout de champ. 747 00:58:59,463 --> 00:59:01,023 T'as l'air d'un pédophile. 748 00:59:10,167 --> 00:59:11,511 Hé ! 749 00:59:11,745 --> 00:59:14,244 J'ai appris ça, mon beau Denis ! 750 00:59:15,737 --> 00:59:17,699 - Oh, ça m'a fait de la peine. - Ah ! 751 00:59:17,987 --> 00:59:20,035 On se fait un petit tchin-tchin ? Hein ? 752 00:59:20,066 --> 00:59:21,409 - Ah oui ! - C'est moi qui offre. 753 00:59:22,995 --> 00:59:24,331 À Mado ! 754 00:59:25,511 --> 00:59:27,229 ♪♪ Jusqu'à demain ♪ 755 00:59:29,698 --> 00:59:31,638 - Mmm ! Ta petite mère. - Hum ! 756 00:59:31,675 --> 00:59:34,057 Ta petite mère était tellement sympa, hein ? 757 00:59:34,378 --> 00:59:38,524 Elle était tellement... élégante, la belle Madeleine. 758 00:59:40,479 --> 00:59:43,330 Ouais, je reviens, là. Le monde a soif, le soir. 759 00:59:47,110 --> 00:59:49,117 - ♪ J'inventerai ♪ 760 00:59:50,160 --> 00:59:53,950 ♪ Des recettes de bonheur à volonté ♪ 761 00:59:54,235 --> 00:59:55,235 Denis ! 762 00:59:55,758 --> 00:59:57,312 Hé, t'es pas en train de manger, toi ? 763 00:59:57,368 --> 00:59:59,507 Non, je m'en allais, mais on trinque avant de rentrer. 764 00:59:59,531 --> 01:00:01,040 - C'est sur le chemin. - Ah ben ouais. 765 01:00:01,110 --> 01:00:02,683 Regarde, je connais ça. 766 01:00:02,707 --> 01:00:03,858 Écoute... 767 01:00:04,191 --> 01:00:05,949 On s'est pas vus depuis l'autre soir là... 768 01:00:07,324 --> 01:00:09,801 - Mes... mes sympathies, naturellement. - Ben merci, hein... 769 01:00:11,527 --> 01:00:13,793 Écoute, Denis, je mal à l'aise, depuis l'autre soir, là, 770 01:00:13,817 --> 01:00:15,386 je pourrais pas vivre avec ça. 771 01:00:15,652 --> 01:00:18,110 Le notaire est passé le jour que Madeleine est morte. 772 01:00:19,019 --> 01:00:19,769 Hein ? 773 01:00:19,855 --> 01:00:22,357 Dans l'après-midi, Mado était en train de virer folle... 774 01:00:23,050 --> 01:00:25,495 Moi et l'infirmière, on savait pas quoi faire. 775 01:00:25,519 --> 01:00:27,939 Et ça avait l'air bien urgent que le notaire passe. 776 01:00:28,347 --> 01:00:29,530 O. K. 777 01:00:29,570 --> 01:00:31,044 Fallait que Mado l'appelle. 778 01:00:31,610 --> 01:00:33,034 Elle était toute à l'envers, toute énervée, 779 01:00:33,058 --> 01:00:35,620 Il a fallu qu'on lui trouve le numéro du notaire Dolbec. 780 01:00:36,698 --> 01:00:38,729 Ben, comme de fait, Dolbec est passé. 781 01:00:40,722 --> 01:00:42,710 Je sais pas ce qu'ils se sont dit. 782 01:00:44,589 --> 01:00:45,590 Anyway... 783 01:00:47,550 --> 01:00:49,211 Fallait que je te dise ça. 784 01:01:00,753 --> 01:01:03,690 M. Dolbec... Denis Larouche à l'appareil. 785 01:01:04,769 --> 01:01:08,440 Et, euh, excusez-moi de vous appeler sur l'heure du souper, là, euh... 786 01:01:13,457 --> 01:01:15,573 Ah, ben, vous êtes bien aimable. 787 01:01:15,808 --> 01:01:18,384 Écoutez, Me Dolbec, j'ai su que... 788 01:01:18,949 --> 01:01:21,832 que vous étiez passé à la maison le jour de la mort de maman, 789 01:01:21,871 --> 01:01:23,170 fait que... 790 01:01:23,613 --> 01:01:26,202 Je veux juste m'assurer que tout était en ordre, là. 791 01:01:27,050 --> 01:01:30,383 J'imagine que vous allez nous en dire plus à la lecture du testament, là, mais... 792 01:01:30,714 --> 01:01:33,720 Écoutez... mon Dieu... 793 01:01:34,777 --> 01:01:38,689 Il n'y en aura pas, de... de lecture, M. Larouche. 794 01:01:39,390 --> 01:01:41,007 Ah ? O. K. 795 01:01:42,234 --> 01:01:44,034 Donc, il y aura pas de lecture de testament. 796 01:01:44,390 --> 01:01:46,866 Non y aura une lecture de testament, M. Larouche... 797 01:01:47,460 --> 01:01:48,460 Euh... 798 01:01:49,062 --> 01:01:52,156 Mais vous, vos frères, votre sœur... 799 01:01:52,852 --> 01:01:54,360 n'êtes pas conviés. 800 01:01:54,813 --> 01:01:58,490 C'était la dernière volonté de votre mère, malheureusement. 801 01:01:59,673 --> 01:02:01,160 Je suis désolé. 802 01:02:02,540 --> 01:02:05,329 ♪ Je t'offrirai ♪ 803 01:02:05,876 --> 01:02:09,528 ♪ Des croissants de soleil pour le déjeuner ♪ 804 01:02:09,886 --> 01:02:13,017 ♪ À la saveur de miel et de rosée ♪ 805 01:02:13,592 --> 01:02:16,876 ♪ Sur un plateau de draps et d'oreillers ♪ 806 01:02:17,374 --> 01:02:18,922 ♪ Qui fait rêver ♪ 807 01:02:20,663 --> 01:02:23,132 ♪ J'inventerai ♪ 808 01:02:23,858 --> 01:02:27,569 ♪ Des recettes de bonheur à volonté ♪ 809 01:02:27,678 --> 01:02:31,403 ♪ Sur une musique venue d'un ciel de mai ♪ 810 01:02:31,897 --> 01:02:34,935 ♪ Que tu ne voudras plus jamais quitter ♪ 811 01:02:35,405 --> 01:02:36,827 ♪ Sans regretter ♪ 812 01:02:38,194 --> 01:02:42,897 ♪ Puis nous dînerons de paroles et de rêves ♪ 813 01:02:43,811 --> 01:02:47,211 ♪ Nous goûterons à l'amour et l'eau fraîche ♪ 814 01:02:47,920 --> 01:02:51,015 ♪ Et puis quand viendra le nouveau matin ♪ 815 01:02:51,397 --> 01:02:53,407 ♪ On sera si bien ♪ 816 01:02:54,662 --> 01:02:57,672 ♪ Je t'offrirai ♪ 817 01:02:57,941 --> 01:03:01,319 ♪ Des croissants de soleil pour déjeuner ♪ 818 01:03:01,934 --> 01:03:04,860 ♪ À la saveur de miel et de rosée ♪ 819 01:03:05,927 --> 01:03:08,964 ♪ Sur un plateau de draps et d'oreillers ♪ 820 01:03:09,411 --> 01:03:10,937 ♪ Qui fait rêver ♪ 821 01:03:12,630 --> 01:03:15,711 ♪ J'inventerai ♪ 822 01:03:15,942 --> 01:03:19,596 ♪ Des recettes de bonheur à volonté ♪ 823 01:03:19,934 --> 01:03:23,467 ♪ Sur une musique venue d'un ciel de mai ♪ 824 01:03:23,942 --> 01:03:27,095 ♪ Que tu ne voudras plus jamais quitter ♪ 825 01:03:27,466 --> 01:03:29,380 ♪ Sans regretter ♪♪ 64487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.