Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,686 --> 00:01:31,326
You hate my kid for getting confused and stealing.
2
00:01:31,566 --> 00:01:33,777
You stole someone's husband.
3
00:01:33,901 --> 00:01:35,726
Did you hate yourself then?
4
00:01:37,190 --> 00:01:39,550
I can't face anyone now, Mom.
5
00:01:40,581 --> 00:01:42,541
What do you say we leave town together?
6
00:01:43,678 --> 00:01:45,798
Please tell me the truth.
7
00:01:46,820 --> 00:01:48,286
That night,
8
00:01:49,015 --> 00:01:51,326
you slept with her, right?
9
00:01:52,486 --> 00:01:54,606
My house is just across the street.
10
00:01:54,869 --> 00:01:57,726
I saw how often Tin used to come.
11
00:01:58,797 --> 00:02:00,797
He only came here for his kids.
12
00:02:01,158 --> 00:02:02,859
If it's just for his kids,
13
00:02:02,966 --> 00:02:08,126
why did those two hook up?
14
00:02:24,221 --> 00:02:26,886
Why did you bring Lily here, Mom, Dad?
15
00:02:27,629 --> 00:02:29,206
Doctor Jane came to visit us.
16
00:02:29,462 --> 00:02:31,086
We were talking for a bit.
17
00:02:31,302 --> 00:02:33,046
She invited us here.
18
00:02:33,742 --> 00:02:35,366
She said you'd surely come.
19
00:02:36,005 --> 00:02:39,646
She said she had something important to tell all of us.
20
00:02:39,774 --> 00:02:43,606
I'm just here to see if you'd really come.
21
00:02:44,500 --> 00:02:47,286
Well, at least Doctor Jane is right.
22
00:02:47,869 --> 00:02:49,326
How did you know?
23
00:02:49,846 --> 00:02:52,286
It was a guess with a woman's instinct.
24
00:02:53,037 --> 00:02:56,206
She snuck out to see the house of her husband's ex-wife.
25
00:02:56,526 --> 00:02:58,326
She would notice I left an address there.
26
00:02:58,406 --> 00:03:01,006
She would surely come to see how I'm doing.
27
00:03:02,486 --> 00:03:04,366
Did you come here from Doctor Jane's house?
28
00:03:06,006 --> 00:03:07,526
Forget about that, Mom.
29
00:03:11,078 --> 00:03:13,206
What do you want from this?
30
00:03:17,046 --> 00:03:19,726
I have something important to tell all of you.
31
00:03:19,822 --> 00:03:21,166
It's about Athin.
32
00:03:25,510 --> 00:03:26,568
Athin...
33
00:03:26,649 --> 00:03:31,282
If you want to tell us my husband slept with you, I already know.
34
00:03:31,837 --> 00:03:33,102
What did you say?
35
00:03:35,286 --> 00:03:38,206
Your shallow plan won't work against our family.
36
00:03:38,598 --> 00:03:40,206
I'm sorry.
37
00:03:40,454 --> 00:03:43,086
Tin confessed to me this morning.
38
00:03:43,477 --> 00:03:45,477
He cried and apologized.
39
00:03:45,877 --> 00:03:48,926
He said he made a mistake because it was your scheme to seduce him.
40
00:03:51,246 --> 00:03:53,286
Tin is honest.
41
00:03:54,046 --> 00:03:55,366
Stop that, sweetie.
42
00:03:55,724 --> 00:03:58,286
I won't. I'm going to say it all.
43
00:04:03,846 --> 00:04:05,646
I like how you say it.
44
00:04:09,766 --> 00:04:14,326
It seems like you're trying to believe the truth against your feelings.
45
00:04:16,422 --> 00:04:19,126
We all have to keep lying to ourselves
46
00:04:19,326 --> 00:04:21,126
to keep going on in life.
47
00:04:21,773 --> 00:04:24,766
Don't educate me. I didn't ask for your lecture.
48
00:04:25,966 --> 00:04:27,366
We can go home now.
49
00:04:27,670 --> 00:04:30,266
Lily, come to Mommy. Come on.
50
00:04:34,006 --> 00:04:35,566
Come on.
51
00:04:55,573 --> 00:04:58,486
I used to feel empathetic towards you.
52
00:04:59,253 --> 00:05:00,926
But from now on,
53
00:05:01,446 --> 00:05:04,166
we should really go our separate ways.
54
00:05:04,766 --> 00:05:06,326
You're too dangerous to us.
55
00:05:07,629 --> 00:05:11,046
The danger to your family is not me.
56
00:05:14,070 --> 00:05:15,606
Let's go home.
57
00:05:18,278 --> 00:05:21,366
Do you think Kate deserves to go through this?
58
00:05:22,502 --> 00:05:23,766
We don't.
59
00:05:24,326 --> 00:05:27,886
I didn't raise her to go through this hardship.
60
00:05:28,286 --> 00:05:30,566
I'm equally heartbroken.
61
00:05:32,598 --> 00:05:37,966
I know you're angry, and you hate my daughter and Athin.
62
00:05:44,421 --> 00:05:46,686
I'll say this as someone with maturity
63
00:05:47,662 --> 00:05:50,526
who has been through so many things in life.
64
00:05:52,117 --> 00:05:55,566
You and he can kill each other out of vengeance for all I care
65
00:05:56,646 --> 00:05:58,286
if you're so sure
66
00:05:58,566 --> 00:06:00,166
that in the end,
67
00:06:00,886 --> 00:06:04,486
you won't lose the most important thing in your life.
68
00:06:05,486 --> 00:06:08,486
I don't want my daughter to lose hers.
69
00:06:16,358 --> 00:06:17,806
Lady Mintra.
70
00:06:18,453 --> 00:06:22,166
I used to be angry with your daughter for stealing my husband.
71
00:06:24,061 --> 00:06:27,086
The two of us have always been trying to take revenge against one another.
72
00:06:28,414 --> 00:06:31,046
Whether you believe me or not, it's up to you.
73
00:06:31,901 --> 00:06:34,926
I still respect you as I always have.
74
00:06:39,734 --> 00:06:41,286
As for Kate,
75
00:06:42,398 --> 00:06:45,086
as far as I know of her, deep down,
76
00:06:45,813 --> 00:06:47,526
she's not a bad person,
77
00:06:47,622 --> 00:06:50,286
and she's not stupid at all.
78
00:06:51,726 --> 00:06:53,806
If she hadn't met Athin,
79
00:06:54,717 --> 00:06:56,206
gotten pregnant,
80
00:06:56,622 --> 00:06:59,526
and become a mother while in school,
81
00:06:59,966 --> 00:07:01,886
what would her life have been?
82
00:07:09,006 --> 00:07:13,846
Did she ever tell you of her dream? Did she want to be something as a kid?
83
00:07:20,117 --> 00:07:22,126
She wanted to be a designer.
84
00:07:23,686 --> 00:07:26,806
She once told me she picked the wrong school.
85
00:07:28,069 --> 00:07:30,046
She didn't want to study business.
86
00:07:31,406 --> 00:07:32,886
She chose it
87
00:07:33,294 --> 00:07:35,166
for her dad and mom.
88
00:07:37,926 --> 00:07:39,326
Actually,
89
00:07:40,126 --> 00:07:42,006
she wanted to study architecture.
90
00:07:43,406 --> 00:07:45,206
She wanted to design hotels
91
00:07:45,526 --> 00:07:46,966
and houses.
92
00:07:49,126 --> 00:07:50,366
She did.
93
00:07:51,094 --> 00:07:52,726
She told us
94
00:07:53,621 --> 00:07:55,486
she'd take business as her bachelor's degree.
95
00:07:57,566 --> 00:07:59,086
For her master's degree,
96
00:08:00,166 --> 00:08:02,566
she had asked to study what she wanted.
97
00:08:04,341 --> 00:08:06,341
She wanted to study in Italy.
98
00:08:07,934 --> 00:08:10,566
It's not too late for that now.
99
00:08:12,117 --> 00:08:14,766
We should give ourselves a chance to start over.
100
00:08:16,029 --> 00:08:18,566
I don't just mean Kate.
101
00:08:19,166 --> 00:08:20,726
I mean you guys
102
00:08:21,117 --> 00:08:23,117
and myself too.
103
00:09:22,486 --> 00:09:24,606
- What's wrong? - What's this photo?
104
00:09:32,086 --> 00:09:33,886
This is an old photo.
105
00:09:34,149 --> 00:09:35,686
It was a long time ago.
106
00:09:35,846 --> 00:09:39,726
I once ran into her looking like this. I thought it was funny.
107
00:09:40,884 --> 00:09:43,526
What's so funny about that? I don't get it.
108
00:09:45,686 --> 00:09:48,686
Why are our lives still attached to her?
109
00:09:49,126 --> 00:09:52,046
I'm starting to wonder if it's her or you who won't let go.
110
00:09:52,166 --> 00:09:53,486
Look.
111
00:09:54,006 --> 00:09:55,606
Enough about this already.
112
00:09:57,365 --> 00:10:01,046
Come on. Please. Do we still have to talk about this?
113
00:10:01,166 --> 00:10:02,886
She has already left our lives.
114
00:10:03,006 --> 00:10:06,046
If she hasn't, you'd still want to talk about her, right?
115
00:10:14,893 --> 00:10:17,046
Okay. I deleted it.
116
00:10:17,813 --> 00:10:21,686
See? I deleted it. She means nothing to me now. Look.
117
00:10:22,190 --> 00:10:24,526
I'll ask you one last time.
118
00:10:26,526 --> 00:10:27,886
What's wrong?
119
00:10:29,286 --> 00:10:31,166
Think about it carefully before you answer.
120
00:10:36,677 --> 00:10:38,677
Did you sleep with her?
121
00:11:02,966 --> 00:11:05,166
Why do you have to do this?
122
00:11:06,975 --> 00:11:09,286
Tin, just tell me the truth.
123
00:11:19,846 --> 00:11:21,326
I'm sorry.
124
00:11:26,774 --> 00:11:28,774
You understand, right?
125
00:11:32,326 --> 00:11:34,846
You understand that all of it
126
00:11:36,556 --> 00:11:39,366
was her plan to destroy our family.
127
00:11:41,102 --> 00:11:42,806
You understand that, right?
128
00:11:44,285 --> 00:11:45,686
How was it?
129
00:11:47,326 --> 00:11:48,646
Was it good?
130
00:11:49,141 --> 00:11:50,406
What?
131
00:11:51,213 --> 00:11:53,406
What? Huh?
132
00:11:54,289 --> 00:11:56,446
Was it good to sleep with your ex?
133
00:11:58,910 --> 00:12:01,246
- No! - Tell me the truth.
134
00:12:01,453 --> 00:12:03,246
Enough, Kate!
135
00:12:05,805 --> 00:12:07,805
Enough already, please.
136
00:12:13,332 --> 00:12:14,606
Enough.
137
00:12:14,838 --> 00:12:16,886
You're better than her in every way.
138
00:12:17,046 --> 00:12:18,766
Every single way!
139
00:12:19,166 --> 00:12:21,086
Everything that happened,
140
00:12:21,174 --> 00:12:24,666
all of it was just a game, okay?
141
00:12:26,613 --> 00:12:28,286
It was just a game.
142
00:12:28,725 --> 00:12:31,166
She means nothing at all to me.
143
00:12:31,366 --> 00:12:34,046
- Believe me. - Don't touch me, Tin.
144
00:12:34,806 --> 00:12:36,366
Believe me.
145
00:12:37,696 --> 00:12:41,766
Kate, listen to me. Kate, I'm sorry.
146
00:12:42,231 --> 00:12:43,406
- Lis... - Stop it, Tin.
147
00:12:43,502 --> 00:12:44,686
- Listen to me. - Tin.
148
00:12:44,824 --> 00:12:46,356
- Listen to me. - You should sleep in another room.
149
00:12:46,461 --> 00:12:48,086
Wait, listen to me.
150
00:12:48,886 --> 00:12:50,820
It was my fault, okay?
151
00:12:50,911 --> 00:12:53,086
Everything was my fault. I'll admit it.
152
00:12:53,606 --> 00:12:56,206
I'll admit. All of it was my fault.
153
00:12:56,406 --> 00:12:57,526
Please.
154
00:12:57,646 --> 00:13:00,966
I promise it won't happen again.
155
00:13:01,806 --> 00:13:04,086
- I need to be alone. - Wait.
156
00:13:04,341 --> 00:13:06,326
Stop it for now, Tin.
157
00:13:12,566 --> 00:13:14,126
I love you, Kate.
158
00:13:16,326 --> 00:13:19,086
You're everything in my life.
159
00:13:24,213 --> 00:13:25,526
Please.
160
00:13:25,630 --> 00:13:28,366
Tin, please leave.
161
00:14:05,253 --> 00:14:07,006
They're done, Doc.
162
00:14:07,566 --> 00:14:10,246
Your kids have so much energy.
163
00:14:11,194 --> 00:14:12,733
Thanks a lot.
164
00:14:14,580 --> 00:14:17,766
So are you not selling your house anymore?
165
00:14:20,606 --> 00:14:22,606
I really can't let it go.
166
00:14:22,845 --> 00:14:26,526
It was the first and only home for me and my family.
167
00:14:30,661 --> 00:14:32,046
So
168
00:14:32,286 --> 00:14:35,174
there were so many great memories, right?
169
00:14:37,846 --> 00:14:39,066
Yes.
170
00:14:39,294 --> 00:14:41,750
I remember everything that connects that house
171
00:14:41,847 --> 00:14:43,847
to all of us.
172
00:14:44,334 --> 00:14:46,206
That's why I decided not to sell.
173
00:14:50,086 --> 00:14:51,886
When you said "us,"
174
00:14:52,102 --> 00:14:54,726
I felt pushed away somehow.
175
00:14:58,406 --> 00:15:00,086
Please don't think like that.
176
00:15:02,973 --> 00:15:04,973
Sometimes, I wonder
177
00:15:05,726 --> 00:15:07,406
about your "us."
178
00:15:07,757 --> 00:15:09,566
What do you mean by that?
179
00:15:15,190 --> 00:15:16,806
Are you talking about Tin?
180
00:15:33,621 --> 00:15:35,526
My "us"
181
00:15:35,701 --> 00:15:38,086
no longer includes him.
182
00:16:23,110 --> 00:16:26,926
Patch, take your sister, and go back to our room. I'll be back.
183
00:16:27,797 --> 00:16:30,006
Okay, Mom. Let's go.
184
00:16:40,302 --> 00:16:42,686
You're not going to lose, right?
185
00:16:44,662 --> 00:16:46,846
Can't you can't just leave quietly?
186
00:16:47,573 --> 00:16:49,686
Did you have to leave a bomb?
187
00:16:51,046 --> 00:16:53,046
From my personal experience,
188
00:16:53,246 --> 00:16:55,526
a relationship built on lies
189
00:16:55,717 --> 00:16:57,326
is doomed to fail.
190
00:16:57,846 --> 00:17:00,446
I want to see you and your wife have a good relationship.
191
00:17:00,597 --> 00:17:02,846
That's why I had to tell Kate honestly.
192
00:17:03,966 --> 00:17:07,406
Let me tell you. It won't work.
193
00:17:08,053 --> 00:17:10,806
Do you know why? Because Kate is not as stupid as you are.
194
00:17:12,085 --> 00:17:14,206
She knows what you want.
195
00:17:14,406 --> 00:17:18,686
We're never breaking up like you want.
196
00:17:20,022 --> 00:17:21,686
Is that all I want?
197
00:17:21,885 --> 00:17:23,646
That's not quite enough.
198
00:17:25,046 --> 00:17:28,966
If you want to leave, leave. Why would you take my kids?
199
00:17:29,246 --> 00:17:31,446
What right do you have to take my kids away?
200
00:17:31,846 --> 00:17:33,606
The kids want to be with me.
201
00:17:33,758 --> 00:17:35,966
I'm their legal guardian.
202
00:17:36,358 --> 00:17:37,966
(Are you defying me?)
203
00:17:38,726 --> 00:17:42,766
What do you want? Do you want me to release that video?
204
00:17:42,852 --> 00:17:44,126
What do you want?
205
00:17:44,254 --> 00:17:45,566
Go ahead.
206
00:17:46,678 --> 00:17:49,926
Release it. I don't have anything to lose. I already quit.
207
00:17:50,446 --> 00:17:52,446
(The worst I could do is go back home and run my business.)
208
00:17:52,781 --> 00:17:54,326
(It could turn out even better.)
209
00:17:54,486 --> 00:17:56,886
I'll have all the time to spend with my kids.
210
00:17:59,166 --> 00:18:00,806
Listen to me.
211
00:18:01,246 --> 00:18:02,886
Listen carefully.
212
00:18:04,190 --> 00:18:06,726
I will never lose.
213
00:18:07,365 --> 00:18:09,126
Okay, I'll wait and see.
214
00:18:23,238 --> 00:18:24,766
What is this?
215
00:18:27,333 --> 00:18:29,806
It's a love letter he wrote to me.
216
00:18:30,222 --> 00:18:32,046
He's a 90s kid.
217
00:18:33,046 --> 00:18:34,846
If you read it, you'll know.
218
00:18:42,046 --> 00:18:44,046
"Before I fell in love with you,
219
00:18:44,437 --> 00:18:47,326
I didn't realize how much I can love someone.
220
00:18:47,966 --> 00:18:51,046
My life is worth living thanks to your love.
221
00:18:52,006 --> 00:18:55,286
I can't imagine tomorrow without you.
222
00:18:55,806 --> 00:18:58,366
You are everything in my life."
223
00:19:04,239 --> 00:19:06,126
Did he say these things to you?
224
00:19:08,429 --> 00:19:09,886
There's more.
225
00:19:11,269 --> 00:19:14,366
His speech at your housewarming party
226
00:19:14,637 --> 00:19:18,046
was the same speech he gave on our wedding day.
227
00:19:19,526 --> 00:19:21,766
The songs he played at your wedding
228
00:19:21,918 --> 00:19:23,446
were the same songs
229
00:19:23,597 --> 00:19:26,206
that I played at our wedding.
230
00:19:30,686 --> 00:19:32,206
Nothing's wrong with that.
231
00:19:33,966 --> 00:19:36,606
Those are the feelings he once had for you.
232
00:19:38,526 --> 00:19:40,246
Now he has them for me.
233
00:19:43,550 --> 00:19:45,646
Are you sure that's the case?
234
00:19:57,286 --> 00:20:00,206
These are my old photos that Athin took.
235
00:20:10,942 --> 00:20:12,486
He probably has
236
00:20:12,630 --> 00:20:14,486
a type of woman that he likes
237
00:20:14,862 --> 00:20:16,966
and a style of look that he likes.
238
00:20:19,598 --> 00:20:21,598
Are you sure that's the case?
239
00:20:23,781 --> 00:20:27,539
You just started to wear these types of clothes not long ago.
240
00:20:28,630 --> 00:20:32,486
The way you dress has changed a lot compared to two years ago.
241
00:20:35,446 --> 00:20:37,606
Athin buys your clothes for you, doesn't he?
242
00:20:39,790 --> 00:20:42,526
You dress like I did when I was younger.
243
00:20:45,966 --> 00:20:48,726
You're wearing lace underwear, aren't you?
244
00:20:52,493 --> 00:20:55,126
Did he tell you that a corset turns him on?
245
00:21:01,653 --> 00:21:03,966
Don't waste your next 15 years
246
00:21:04,734 --> 00:21:07,606
with the man that will ruin you and your kid's life.
247
00:21:10,326 --> 00:21:14,086
Athin can't take care of you as well as your father does.
248
00:21:14,358 --> 00:21:15,766
He can never do that.
249
00:21:17,269 --> 00:21:19,926
Athin is capable of nothing. You know that.
250
00:21:20,709 --> 00:21:23,406
We both have had to make efforts to support him.
251
00:21:30,245 --> 00:21:32,406
Lily is a very nice kid.
252
00:21:33,846 --> 00:21:37,606
I'm sure you can raise her well without Athin.
253
00:21:44,166 --> 00:21:46,166
Are you satisfied
254
00:21:46,566 --> 00:21:49,526
to see my family in ruins like yours?
255
00:21:52,909 --> 00:21:55,806
I don't intend to ruin your family's lives.
256
00:21:56,798 --> 00:21:59,646
I just don't want anyone to get hurt like me and my kids did.
257
00:22:01,069 --> 00:22:03,646
I no longer believe that a complete family
258
00:22:03,782 --> 00:22:06,206
has to consist of the father, mother, and children.
259
00:22:06,446 --> 00:22:08,366
I really don't believe that anymore.
260
00:22:31,606 --> 00:22:33,006
Please come in.
261
00:22:33,646 --> 00:22:36,846
- How much was it? - It's 1,900 baht, please.
262
00:22:38,294 --> 00:22:40,294
Nineteen hundred?
263
00:22:40,566 --> 00:22:42,766
- Here. - A moment, please.
264
00:22:47,242 --> 00:22:49,566
It's rejected, sir. Do you have another card?
265
00:22:49,686 --> 00:22:50,966
Really?
266
00:22:51,629 --> 00:22:54,806
- Really? I used this card yesterday. - Yes.
267
00:22:57,854 --> 00:22:59,526
Here. Try this one.
268
00:23:02,886 --> 00:23:05,926
It's rejected too.
269
00:23:07,246 --> 00:23:09,926
Do you have another spare card?
270
00:23:10,086 --> 00:23:11,222
Okay.
271
00:23:11,303 --> 00:23:13,796
Well, I can pay by bank transfer, right?
272
00:23:13,877 --> 00:23:16,646
You can. It's 1,900 baht.
273
00:23:23,758 --> 00:23:26,006
You can pay by bank transfer, right?
274
00:23:26,326 --> 00:23:29,046
- How much did you say it was? - It's 1,900 baht.
275
00:23:35,327 --> 00:23:38,206
- I'll pay in cash. - Cash is fine.
276
00:24:07,409 --> 00:24:09,526
Father, what's going on?
277
00:24:09,804 --> 00:24:11,086
What does this mean?
278
00:24:11,253 --> 00:24:13,686
It means your happy time is over.
279
00:24:13,830 --> 00:24:15,366
You did it to yourself.
280
00:24:16,117 --> 00:24:19,086
Kate won't have to suffer anymore. I'd be relieved.
281
00:24:19,206 --> 00:24:21,726
I have kept quiet for a long time.
282
00:24:22,437 --> 00:24:23,846
Personally,
283
00:24:23,998 --> 00:24:25,766
I never liked you from the start.
284
00:24:25,884 --> 00:24:28,399
Wait. Father, I don't get it.
285
00:24:28,558 --> 00:24:31,244
I think everything has been going great.
286
00:24:31,325 --> 00:24:33,166
You had one job.
287
00:24:34,141 --> 00:24:35,726
That's to make my daughter happy.
288
00:24:35,918 --> 00:24:37,606
If you can't even do that,
289
00:24:37,933 --> 00:24:39,486
why the heck would I keep you?
290
00:24:43,174 --> 00:24:45,086
Wait. Where is Kate?
291
00:24:45,214 --> 00:24:46,966
Kate is taking Lily to Europe.
292
00:24:47,142 --> 00:24:49,142
I've arranged everything.
293
00:24:49,326 --> 00:24:50,726
Someone like you
294
00:24:51,462 --> 00:24:53,462
can never hope to follow her.
295
00:24:55,053 --> 00:24:56,246
Here.
296
00:24:57,605 --> 00:25:00,198
This is your stuff. Take it and leave.
297
00:25:01,574 --> 00:25:05,126
Wait. I don't get it. What... Where's Kate?
298
00:25:05,270 --> 00:25:06,886
Wait.
299
00:25:07,021 --> 00:25:08,197
Kate.
300
00:25:08,382 --> 00:25:09,766
Kate! Hey!
301
00:25:09,862 --> 00:25:11,686
What the heck? Let me go!
302
00:25:11,886 --> 00:25:13,566
Kate, what's going on? Kate!
303
00:25:13,742 --> 00:25:16,006
Take Lily and get in the car. I'll be there.
304
00:25:16,142 --> 00:25:17,406
Okay.
305
00:25:19,870 --> 00:25:21,926
Wait, Kate.
306
00:25:22,684 --> 00:25:24,486
You said you would give me a chance, Kate.
307
00:25:24,614 --> 00:25:26,486
It's all over, Tin.
308
00:25:26,750 --> 00:25:28,750
You will never see Lily again.
309
00:25:29,366 --> 00:25:31,526
How could you, Kate? You can't do this!
310
00:25:31,662 --> 00:25:35,566
You can't take Lily from me. I beg you, Kate.
311
00:25:36,477 --> 00:25:39,006
Do you deserve to be a father?
312
00:25:39,270 --> 00:25:41,886
Lily is just two years old, and you're screwing up.
313
00:25:42,653 --> 00:25:44,046
It's good.
314
00:25:44,278 --> 00:25:47,566
In a few years, she won't remember the dad she once had.
315
00:25:50,006 --> 00:25:53,646
Let me go! Kate!
316
00:25:56,685 --> 00:26:00,086
You ruined everything with your own hands, Tin. Let's go, Dad.
317
00:26:01,566 --> 00:26:03,126
Wait, Kate!
318
00:26:03,237 --> 00:26:05,606
Let me go! Kate, I beg you!
319
00:26:05,741 --> 00:26:10,114
Kate, wait! Kate! Wait!
320
00:26:10,245 --> 00:26:13,006
Kate, don't go! Don't go, Kate!
321
00:26:13,277 --> 00:26:14,621
Kate!
322
00:26:31,739 --> 00:26:34,646
Let me go! Kate!
323
00:26:35,205 --> 00:26:37,046
Kate!
324
00:26:37,302 --> 00:26:38,502
Let me go!
325
00:26:49,349 --> 00:26:50,854
Kate!
326
00:27:02,646 --> 00:27:04,006
Kate!
327
00:27:06,158 --> 00:27:07,646
Kate!
328
00:27:10,694 --> 00:27:12,046
Wait!
329
00:27:12,406 --> 00:27:14,966
Hey! Stop!
330
00:27:15,542 --> 00:27:17,006
Stop!
331
00:27:24,270 --> 00:27:28,510
Hey, stop!
332
00:27:31,726 --> 00:27:33,206
Stop!
333
00:28:51,008 --> 00:28:54,246
Are you satisfied? Are you freaking satisfied now?
334
00:28:55,061 --> 00:28:57,061
See? I have nothing left!
335
00:28:57,284 --> 00:29:00,966
Because of you! You! Do you see? I have nothing left!
336
00:29:01,166 --> 00:29:02,566
Come on out!
337
00:29:04,813 --> 00:29:06,846
Look at me! I have nothing left!
338
00:29:07,229 --> 00:29:09,006
It's what you wanted!
339
00:29:09,294 --> 00:29:11,566
Come on out! Come on!
340
00:29:11,709 --> 00:29:13,532
See? I have nothing left!
341
00:29:13,694 --> 00:29:15,326
Are you happy now?
342
00:29:15,542 --> 00:29:18,206
Are you happy now? Huh?
343
00:30:17,093 --> 00:30:19,093
Have you figured out where to go?
344
00:30:19,846 --> 00:30:23,246
I'll give you a ride out of town. Get back on your feet and go on your way.
345
00:30:26,925 --> 00:30:30,926
Don't even patronize me.
346
00:30:33,606 --> 00:30:36,246
You got everything, right?
347
00:30:36,867 --> 00:30:38,606
I've lost everything now.
348
00:30:39,342 --> 00:30:41,966
My house, my wife, my kids!
349
00:30:43,077 --> 00:30:45,326
I know you're over the moon.
350
00:30:46,478 --> 00:30:48,478
Look at my face!
351
00:30:49,110 --> 00:30:50,886
Feast your eyes on me!
352
00:30:51,149 --> 00:30:52,846
I have nothing left!
353
00:30:53,006 --> 00:30:54,366
Are you happy now?
354
00:30:55,495 --> 00:30:58,246
I'm not patronizing you. You're pathetic.
355
00:30:58,884 --> 00:31:02,286
I don't want our kids to see you in misery like this.
356
00:31:02,686 --> 00:31:05,246
You should leave this place now.
357
00:31:06,134 --> 00:31:08,566
I'm not going! This is my house!
358
00:31:09,438 --> 00:31:11,438
If I'm still breathing, I won't leave!
359
00:31:11,533 --> 00:31:14,766
Stop blabbering and tell me where you want to go.
360
00:31:14,910 --> 00:31:16,966
Don't even think you've won.
361
00:31:18,374 --> 00:31:19,806
Our kids will grow up soon.
362
00:31:19,966 --> 00:31:22,126
They will see who you really are.
363
00:31:22,646 --> 00:31:24,046
Patch and Ploy
364
00:31:24,709 --> 00:31:28,086
don't love you, okay? They hate you.
365
00:31:28,326 --> 00:31:29,806
They hate you!
366
00:31:30,046 --> 00:31:31,566
They hate you!
367
00:31:31,966 --> 00:31:33,966
I know you're having a breakdown.
368
00:31:34,703 --> 00:31:36,703
I don't have all day.
369
00:31:36,902 --> 00:31:38,086
Get in the car.
370
00:31:38,783 --> 00:31:40,566
Why are you doing this to me?
371
00:31:41,653 --> 00:31:43,446
I shouldn't have loved someone like you.
372
00:31:43,749 --> 00:31:45,749
You never loved anyone, Athin.
373
00:31:46,206 --> 00:31:47,766
You only love yourself.
374
00:31:48,821 --> 00:31:50,326
No.
375
00:31:51,870 --> 00:31:53,166
No matter what,
376
00:31:53,414 --> 00:31:55,246
I'll take my kids with me.
377
00:31:56,126 --> 00:32:00,086
Don't even think of coming near the kids. You can't say I didn't warn you.
378
00:32:00,238 --> 00:32:02,006
You have no right to stop me!
379
00:32:02,261 --> 00:32:03,606
They're my children, no matter what!
380
00:32:03,719 --> 00:32:05,829
You have no right to call yourself a father. You hear me?
381
00:32:05,926 --> 00:32:07,526
All you did was give birth to them.
382
00:32:07,686 --> 00:32:10,486
Now is the time you leave their lives!
383
00:32:11,246 --> 00:32:12,526
Get in the car!
384
00:32:33,094 --> 00:32:34,566
Listen carefully.
385
00:32:35,549 --> 00:32:37,966
I will never go
386
00:32:38,613 --> 00:32:40,646
with a sick woman like you.
387
00:33:58,710 --> 00:34:01,147
When are you coming home?
388
00:34:01,958 --> 00:34:03,246
Tomorrow.
389
00:34:03,469 --> 00:34:06,806
Can you call a cleaning service for my house?
390
00:34:07,118 --> 00:34:08,406
(Of course!)
391
00:34:08,526 --> 00:34:12,286
You and the kids need to come back soon. I'm so lonely.
392
00:34:13,605 --> 00:34:15,046
Okay.
393
00:34:29,845 --> 00:34:31,646
What did you forget this time?
394
00:34:32,093 --> 00:34:33,206
I...
395
00:34:34,102 --> 00:34:37,486
I came across a restaurant. They sell rice in ice water.
396
00:34:37,949 --> 00:34:40,606
I know you like it, so I bought it for you.
397
00:34:45,750 --> 00:34:49,632
I have something important to tell you too.
398
00:34:55,238 --> 00:34:56,326
Do you know?
399
00:34:56,446 --> 00:35:01,829
Than Boonya has removed Athin from the management of all his hotels.
400
00:35:02,637 --> 00:35:05,846
So Tin has lost all his wealth?
401
00:35:06,446 --> 00:35:09,046
He never had anything in the first place.
402
00:35:09,342 --> 00:35:12,966
He lived his expensive lifestyle off his wives' money.
403
00:35:13,109 --> 00:35:15,286
From both of his wives.
404
00:35:19,756 --> 00:35:21,069
It's good.
405
00:35:27,166 --> 00:35:28,526
What are you smiling about?
406
00:35:29,573 --> 00:35:32,061
- What are you smiling about? - Nothing.
407
00:35:33,886 --> 00:35:37,286
I just miss the meals we had together.
408
00:35:41,246 --> 00:35:42,406
Chach.
409
00:35:44,078 --> 00:35:45,846
I'll be honest.
410
00:35:47,326 --> 00:35:48,966
I'm not okay with this.
411
00:35:53,109 --> 00:35:54,806
I get it.
412
00:35:56,446 --> 00:35:58,926
It's normal for you to feel that way.
413
00:36:02,766 --> 00:36:04,126
But I
414
00:36:04,295 --> 00:36:07,246
don't expect we can be back together.
415
00:36:08,246 --> 00:36:10,606
Can we just be friends?
416
00:36:15,439 --> 00:36:19,486
- I... - You have always been the most important part of my life.
417
00:36:25,525 --> 00:36:27,126
I'm not sure
418
00:36:28,421 --> 00:36:29,606
if
419
00:36:30,374 --> 00:36:33,486
I can be friends with my ex-husband.
420
00:36:40,206 --> 00:36:41,766
I can wait
421
00:36:44,246 --> 00:36:46,326
if you will allow me to wait.
422
00:36:55,277 --> 00:36:56,686
I have a headache.
423
00:36:56,846 --> 00:37:00,646
If you're done eating, put the plates in the sink. I'll wash them later.
424
00:37:43,366 --> 00:37:46,166
(One Month Later)
425
00:37:47,181 --> 00:37:51,006
Excuse me, my friends and Doctor Kirk.
426
00:37:51,206 --> 00:37:52,806
I'll say this on everyone's behalf.
427
00:37:52,966 --> 00:37:56,166
Let's welcome Jane and the kids
428
00:37:56,678 --> 00:37:59,286
to their old house.
429
00:37:59,621 --> 00:38:03,766
Jane will come back to work in her old position.
430
00:38:03,966 --> 00:38:06,046
I wish you happiness.
431
00:38:06,206 --> 00:38:09,486
I hope everything will be smooth, with no one to...
432
00:38:12,766 --> 00:38:14,886
Nothing to interfere again!
433
00:38:15,022 --> 00:38:16,486
Cheers, guys!
434
00:38:16,582 --> 00:38:17,926
Cheers!
435
00:38:19,622 --> 00:38:22,966
Cheers, kids! Clink!
436
00:38:23,166 --> 00:38:24,916
Thank you all so much
437
00:38:25,006 --> 00:38:27,486
for always supporting the three of us.
438
00:38:27,901 --> 00:38:31,646
Although I wasn't born here, this place is my home.
439
00:38:32,246 --> 00:38:33,686
Thank you so much.
440
00:38:36,078 --> 00:38:38,326
When are your kids going back to school?
441
00:38:38,494 --> 00:38:40,726
I'm waiting to hear back from my teacher.
442
00:38:40,982 --> 00:38:42,982
I hope everything is fine.
443
00:38:44,789 --> 00:38:46,384
What about you, Tul?
444
00:38:46,501 --> 00:38:50,486
When will you officially go public?
445
00:38:54,300 --> 00:38:56,300
I'm in no rush because
446
00:38:56,742 --> 00:38:58,766
someone here said
447
00:38:59,414 --> 00:39:01,046
she wanted to give time
448
00:39:01,246 --> 00:39:04,966
to many things, so I'm giving her all the time she needs.
449
00:39:11,086 --> 00:39:12,286
"Give her time."
450
00:39:12,709 --> 00:39:14,646
It's nothing to do with you!
451
00:39:39,893 --> 00:39:42,206
You guys don't want to pick the shrimp and crab?
452
00:39:42,646 --> 00:39:44,206
Excuse me.
453
00:39:45,997 --> 00:39:47,486
Aunna, want some shrimp?
454
00:39:58,285 --> 00:39:59,646
What's wrong, son?
455
00:40:02,302 --> 00:40:04,086
I think I saw Dad.
456
00:40:07,958 --> 00:40:09,566
I'll go and check.
457
00:40:09,878 --> 00:40:12,646
If it's him, what do you want me to do?
458
00:40:15,526 --> 00:40:17,046
Do what you need to do.
459
00:40:19,438 --> 00:40:22,358
Okay. You can go back to the table.
460
00:40:35,862 --> 00:40:37,446
Why are you here?
461
00:40:41,909 --> 00:40:43,526
How have you been?
462
00:40:45,966 --> 00:40:47,246
Well...
463
00:40:48,406 --> 00:40:50,846
I've been nothing. I'm just living day by day.
464
00:40:53,558 --> 00:40:55,558
I thought you left this place.
465
00:40:58,549 --> 00:41:00,886
Where would I go?
466
00:41:01,996 --> 00:41:03,996
I have nowhere to go.
467
00:41:08,381 --> 00:41:10,006
Actually,
468
00:41:10,982 --> 00:41:12,486
that spot
469
00:41:14,270 --> 00:41:16,270
used to be mine.
470
00:41:19,272 --> 00:41:20,846
What do you want?
471
00:41:21,181 --> 00:41:22,886
What do you want?
472
00:41:25,629 --> 00:41:27,006
Jane.
473
00:41:30,099 --> 00:41:33,966
Why don't we just forget everything, please?
474
00:41:34,822 --> 00:41:36,646
Let's start over.
475
00:41:37,197 --> 00:41:39,926
I'll never make the same mistakes again.
476
00:41:40,126 --> 00:41:41,966
I know you still love me.
477
00:41:42,094 --> 00:41:44,351
The kids need me. Let's be a family again.
478
00:41:44,453 --> 00:41:48,326
- Please, I beg you. - Tin, it's over between us two years ago.
479
00:41:48,486 --> 00:41:49,806
Okay?
480
00:41:50,030 --> 00:41:52,646
We can never be back together.
481
00:41:56,381 --> 00:41:57,886
I'm sorry.
482
00:41:58,077 --> 00:42:00,446
The kids and I don't need you anymore.
483
00:42:02,550 --> 00:42:04,726
Wait, I love you, Jane. I love you.
484
00:42:04,838 --> 00:42:06,486
Just stop already!
485
00:42:06,645 --> 00:42:09,006
Stop being crazy with your romance.
486
00:42:09,108 --> 00:42:11,406
Just look at things as it is.
487
00:42:13,806 --> 00:42:16,926
- Jane, listen to me. - Tin, I'll say this once.
488
00:42:17,045 --> 00:42:18,646
I won't say it again.
489
00:42:19,909 --> 00:42:21,726
I don't love you anymore.
490
00:42:23,526 --> 00:42:24,926
You hear me?
491
00:42:27,726 --> 00:42:29,326
If you say you love our kids,
492
00:42:29,493 --> 00:42:31,886
please be someone they can be proud of.
493
00:42:32,006 --> 00:42:34,406
I don't want them to remember you as this loser.
494
00:42:34,487 --> 00:42:35,926
Wait.
495
00:42:36,221 --> 00:42:37,926
All of this, you did it.
496
00:42:38,206 --> 00:42:40,846
My life is ruined because of you.
497
00:42:41,512 --> 00:42:44,406
Without you and the kids, I have nothing.
498
00:42:44,600 --> 00:42:46,406
Do you understand? I have nothing!
499
00:42:46,510 --> 00:42:49,645
I really don't understand what trauma your parents have caused you.
500
00:42:49,743 --> 00:42:51,875
Why do you crave so much love and attention from others?
501
00:42:51,956 --> 00:42:53,926
Wait! What's wrong with you again?
502
00:42:54,197 --> 00:42:55,806
What the heck are you on about?
503
00:42:55,950 --> 00:42:58,359
Are you still analyzing my mental state now?
504
00:42:58,469 --> 00:43:01,086
I want nothing to do with you, for god's sake.
505
00:43:01,677 --> 00:43:04,326
Please, stop causing trauma for our kids.
506
00:43:04,606 --> 00:43:07,606
Me? What about you?
507
00:43:08,093 --> 00:43:10,686
All of it was because of you, okay?
508
00:43:11,390 --> 00:43:14,166
All of it was your fault!
509
00:43:17,622 --> 00:43:18,926
Mom.
510
00:43:21,494 --> 00:43:22,926
How are you, son? I...
511
00:43:23,062 --> 00:43:24,886
I miss you so much.
512
00:43:25,182 --> 00:43:26,526
Everyone is waiting.
513
00:43:26,782 --> 00:43:28,486
Let's get back inside.
514
00:43:29,950 --> 00:43:32,220
Patch.
515
00:43:32,307 --> 00:43:33,886
- Wait, son. - Sir.
516
00:43:33,998 --> 00:43:36,286
- Leave me alone. - Sir.
517
00:43:37,111 --> 00:43:38,486
I think you should leave.
518
00:43:38,621 --> 00:43:40,621
Don't freaking order me around!
519
00:43:40,702 --> 00:43:42,086
I'm not ordering you.
520
00:43:42,701 --> 00:43:44,326
I'm just warning you.
521
00:43:44,790 --> 00:43:46,790
If you keep this up,
522
00:43:47,366 --> 00:43:48,846
I'll have to call the police.
523
00:43:48,927 --> 00:43:51,686
Police? For what? Are you crazy?
524
00:44:01,318 --> 00:44:04,086
You stalking Doctor Jane and her kids
525
00:44:05,325 --> 00:44:07,206
gives them severe anxiety.
526
00:44:15,966 --> 00:44:17,446
I'm sorry.
527
00:44:18,013 --> 00:44:19,446
Please don't do this.
528
00:45:04,534 --> 00:45:05,726
Mom!
529
00:45:06,685 --> 00:45:08,046
Mom!
530
00:45:13,446 --> 00:45:14,606
Mom!
531
00:45:14,766 --> 00:45:15,966
Patch, what's going on?
532
00:45:16,166 --> 00:45:18,446
- Dad took Ploy. - What?
533
00:45:19,068 --> 00:45:21,006
Dad took Ploy.
534
00:45:24,181 --> 00:45:26,806
Patch, call your sister. I'll call your dad.
535
00:45:31,237 --> 00:45:33,086
She's not picking up.
536
00:45:36,086 --> 00:45:38,006
What the heck is he trying to do?
537
00:45:44,646 --> 00:45:46,206
They're not picking up, Mom.
538
00:45:46,525 --> 00:45:47,966
Keep trying, Patch.
539
00:45:48,742 --> 00:45:50,566
How are you going to follow Dad?
540
00:45:50,726 --> 00:45:52,606
I don't know.
541
00:45:55,310 --> 00:45:56,926
Ploy sent me a location.
542
00:46:00,597 --> 00:46:02,246
Sarasin Bridge?
543
00:46:11,246 --> 00:46:12,486
(Tin?)
544
00:46:12,590 --> 00:46:14,246
Did you take our daughter there?
545
00:46:14,774 --> 00:46:16,966
What are you doing? Where are you?
546
00:46:17,589 --> 00:46:18,926
Honey.
547
00:46:19,917 --> 00:46:22,006
I hope someday
548
00:46:23,158 --> 00:46:24,806
you can forgive me
549
00:46:25,493 --> 00:46:27,006
for what I did.
550
00:46:27,886 --> 00:46:30,646
Ploy, can you hear me? Ploy!
551
00:46:31,038 --> 00:46:32,278
Ploy!
552
00:46:36,334 --> 00:46:38,086
He hung up.
553
00:46:51,262 --> 00:46:52,606
Ploy.
554
00:46:53,806 --> 00:46:57,286
Do you think it's beautiful from here? Look.
555
00:47:12,213 --> 00:47:15,046
I want to be with you guys forever.
556
00:47:17,537 --> 00:47:18,886
Dad.
557
00:47:19,572 --> 00:47:21,550
I want to go home.
558
00:47:25,157 --> 00:47:26,806
Your mom and Patch
559
00:47:27,806 --> 00:47:30,046
must hate me so much.
560
00:47:32,350 --> 00:47:34,350
It's not true.
561
00:47:35,389 --> 00:47:37,606
Let's go down.
562
00:47:42,598 --> 00:47:44,166
What about you?
563
00:47:45,790 --> 00:47:48,046
Do you want to be with me forever?
564
00:47:49,060 --> 00:47:51,406
Dad! Don't do this!
565
00:47:51,534 --> 00:47:53,246
I'm scared.
566
00:47:53,630 --> 00:47:55,126
Dad!
567
00:48:10,005 --> 00:48:11,686
Don't be scared.
568
00:48:16,157 --> 00:48:17,966
Does this work?
569
00:48:20,316 --> 00:48:23,126
- Is it beautiful? - They're not doing it here, honey.
570
00:48:23,286 --> 00:48:27,126
I know, but we can see it from here. And it's not crowded, right?
571
00:48:27,207 --> 00:48:28,806
The fireworks will go up here.
572
00:48:29,037 --> 00:48:30,406
Do you come here a lot, Dad?
573
00:48:30,629 --> 00:48:32,526
Yeah. I've been coming since I was young.
574
00:48:32,678 --> 00:48:35,286
Sometimes I come here when I get sad.
575
00:48:36,365 --> 00:48:38,926
You know? When I was younger,
576
00:48:39,159 --> 00:48:42,126
I used to make out with your mom right here.
577
00:48:42,302 --> 00:48:46,046
- We made out just the two of us. - Yuck!
578
00:48:46,286 --> 00:48:48,166
I'm so sick.
579
00:48:50,038 --> 00:48:51,566
Look at that.
580
00:48:51,766 --> 00:48:53,166
There it goes!
581
00:48:55,134 --> 00:48:57,766
- Do you like it? - It's beautiful.
582
00:49:16,358 --> 00:49:18,766
- Ploy! - Ploy!
583
00:49:19,159 --> 00:49:21,159
- Mom! - Ploy!
584
00:49:23,934 --> 00:49:25,286
Are you okay?
585
00:49:25,414 --> 00:49:27,646
Are you hurt, sweetie?
586
00:49:37,669 --> 00:49:39,326
Patch, take your sister.
587
00:49:39,453 --> 00:49:41,366
- But... - I said take her.
588
00:49:41,454 --> 00:49:44,446
No! I don't want to leave Dad.
589
00:49:46,094 --> 00:49:49,566
- Mom, help him. - Just back off.
590
00:49:55,405 --> 00:49:56,526
Tin.
591
00:49:56,726 --> 00:49:58,046
Calm down, please.
592
00:49:58,453 --> 00:50:00,526
We're all here now.
593
00:50:09,614 --> 00:50:11,286
It's over.
594
00:50:13,406 --> 00:50:14,926
It's over, honey.
595
00:50:20,541 --> 00:50:22,286
I have nothing left.
596
00:50:23,702 --> 00:50:25,486
Everyone hates me.
597
00:50:26,022 --> 00:50:27,686
You hate me.
598
00:50:28,437 --> 00:50:30,206
The kids hate me.
599
00:50:30,918 --> 00:50:32,606
The kids don't hate you.
600
00:50:33,886 --> 00:50:35,646
I hate myself!
601
00:50:37,926 --> 00:50:39,806
I hate myself too.
602
00:50:40,213 --> 00:50:43,006
I hate myself for putting my kids through this.
603
00:50:46,126 --> 00:50:47,486
Do you know
604
00:50:47,688 --> 00:50:49,726
what I hate the most?
605
00:50:53,845 --> 00:50:55,646
That look in your eyes.
606
00:50:56,782 --> 00:50:59,006
You look at me with disdain.
607
00:51:00,366 --> 00:51:03,366
It made me feel like I was useless.
608
00:51:05,574 --> 00:51:07,166
I'm a loser.
609
00:51:08,006 --> 00:51:10,846
I'm some kind of germs.
610
00:51:11,653 --> 00:51:14,766
I'm really sorry if I made you feel that way. I'm sorry.
611
00:51:15,406 --> 00:51:17,166
But can you forget about that for now?
612
00:51:17,326 --> 00:51:19,006
Come down and talk to us.
613
00:51:19,446 --> 00:51:21,286
Patch and Ploy are waiting for you.
614
00:51:24,142 --> 00:51:26,966
I try my best with everything.
615
00:51:29,806 --> 00:51:33,286
Why the heck did it turn out this way?
616
00:51:34,766 --> 00:51:36,766
I tried everything. Why did it turn out this way?
617
00:51:36,861 --> 00:51:38,846
Don't do this in front of the kids. I beg you.
618
00:51:39,286 --> 00:51:40,686
Please.
619
00:51:42,485 --> 00:51:44,966
You know how much I hated my dad.
620
00:51:45,727 --> 00:51:48,206
I hated my dad for leaving my mom.
621
00:51:52,253 --> 00:51:55,126
I promised myself I would never...
622
00:52:06,806 --> 00:52:08,646
I would never
623
00:52:08,885 --> 00:52:10,406
make them
624
00:52:10,646 --> 00:52:12,566
disappointed in me!
625
00:52:15,061 --> 00:52:16,806
But look at me!
626
00:52:17,510 --> 00:52:20,926
I ended up being the loser!
627
00:52:21,414 --> 00:52:23,886
I couldn't... You loser!
628
00:52:25,486 --> 00:52:27,046
Calm down, Tin.
629
00:52:27,253 --> 00:52:29,206
Get down and talk to me.
630
00:52:30,309 --> 00:52:32,006
I'll help you.
631
00:52:32,366 --> 00:52:34,366
You can still go on. Trust me.
632
00:52:34,734 --> 00:52:36,086
Go where?
633
00:52:36,333 --> 00:52:37,966
Where do you want me to go now?
634
00:52:39,309 --> 00:52:41,166
Where do you want me to go?
635
00:52:43,365 --> 00:52:45,406
I want everything to stop.
636
00:52:46,847 --> 00:52:48,806
I just want it to end.
637
00:52:53,766 --> 00:52:55,326
- Tin! - Dad!
638
00:52:55,422 --> 00:52:56,485
Dad!
639
00:52:56,566 --> 00:52:57,926
- Dad! - Don't!
640
00:52:58,007 --> 00:52:59,526
- Ploy! - Argh!
641
00:53:00,670 --> 00:53:03,606
Don't do this in front of the kids. I beg you.
642
00:53:04,446 --> 00:53:06,366
- Don't! - Dad!
643
00:53:07,933 --> 00:53:09,606
I can't take it.
644
00:53:11,086 --> 00:53:12,606
I can't take it anymore.
645
00:53:14,766 --> 00:53:16,286
I want to die.
646
00:53:17,006 --> 00:53:20,406
I want to die. I don't want to live.
647
00:53:24,059 --> 00:53:25,486
Jane.
648
00:53:26,821 --> 00:53:31,446
You can't die here. Not like this. You hear me?
649
00:53:32,493 --> 00:53:35,486
You can't die like this, please.
650
00:54:09,246 --> 00:54:11,046
I just want
651
00:54:13,758 --> 00:54:16,486
one last meal with our kids
652
00:54:16,806 --> 00:54:18,446
before I leave.
653
00:54:19,006 --> 00:54:20,846
Can you give me that?
654
00:54:23,406 --> 00:54:25,926
I can. Of course I can.
655
00:54:28,566 --> 00:54:30,086
Thank you.
656
00:54:40,670 --> 00:54:43,206
Patch, take your sister, and leave.
657
00:54:43,549 --> 00:54:45,549
Let me talk to your dad for a while.
658
00:54:52,981 --> 00:54:54,526
Okay.
659
00:55:49,645 --> 00:55:51,246
I'm sorry.
660
00:55:53,086 --> 00:55:54,766
I can't be what you want.
661
00:56:42,174 --> 00:56:44,446
Your dad wants to have a meal with us.
662
00:56:45,126 --> 00:56:47,326
Let's have breakfast with him.
663
00:56:49,446 --> 00:56:50,886
Let's go.
664
00:57:19,894 --> 00:57:22,326
Have you found somewhere to go?
665
00:57:29,313 --> 00:57:31,046
You will get a job.
666
00:57:31,693 --> 00:57:33,206
You'll have a new place.
667
00:57:34,206 --> 00:57:36,246
Wait until Aunt Kate cools down.
668
00:57:36,846 --> 00:57:38,726
You will see Lily again.
669
00:57:44,286 --> 00:57:45,966
What should we order, guys?
670
00:57:46,406 --> 00:57:50,726
I want two smoked salmon burgers.
671
00:57:52,573 --> 00:57:54,366
Make it three.
672
00:57:55,141 --> 00:57:57,646
One hot Americano for me, please.
673
00:57:58,957 --> 00:58:00,966
Would you like coffee, sir?
674
00:58:04,678 --> 00:58:06,966
Yes. A double shot for him.
675
00:58:08,966 --> 00:58:11,206
Do you have
676
00:58:12,681 --> 00:58:14,086
some beer?
677
00:58:15,053 --> 00:58:16,686
Just serve him water.
678
00:58:24,541 --> 00:58:26,766
Your order is coming up soon.
679
00:58:39,486 --> 00:58:42,886
Patch, please watch your sister. I'm going to the bathroom.
680
00:58:42,983 --> 00:58:44,446
Okay.
681
00:59:18,822 --> 00:59:20,822
I can't live anymore.
682
00:59:21,614 --> 00:59:23,886
I have a bottle of sleeping pills in the car.
683
00:59:26,286 --> 00:59:28,006
Give it to me.
684
00:59:29,286 --> 00:59:30,566
Please.
685
00:59:39,678 --> 00:59:41,926
A room for one, please.
686
00:59:42,204 --> 00:59:44,606
How many nights, ma'am?
687
00:59:50,614 --> 00:59:52,926
You know?
688
00:59:54,709 --> 00:59:57,846
When you guys were born, I was really happy.
689
00:59:59,934 --> 01:00:02,086
It was a dream for me.
690
01:00:09,749 --> 01:00:11,966
The time we spent together
691
01:00:12,102 --> 01:00:15,646
was the most precious time of my life.
692
01:00:24,127 --> 01:00:25,566
Patch.
693
01:00:30,534 --> 01:00:32,126
I said your mom
694
01:00:32,997 --> 01:00:36,766
had to work so hard that she didn't have time for you.
695
01:00:38,869 --> 01:00:40,566
It wasn't true.
696
01:00:41,366 --> 01:00:42,966
Actually,
697
01:00:43,974 --> 01:00:45,686
your mom loves you.
698
01:00:46,614 --> 01:00:48,254
She really loves you.
699
01:01:01,213 --> 01:01:04,806
Mom, why did you take so long? The coffee's cold now.
700
01:01:05,006 --> 01:01:07,886
Sorry, sweetie. I had something to do.
701
01:01:15,406 --> 01:01:17,406
I rented a room for you.
702
01:01:17,804 --> 01:01:19,966
You can stay here for a couple of nights.
703
01:01:21,317 --> 01:01:22,806
Okay.
704
01:01:23,357 --> 01:01:24,926
Thanks.
705
01:01:55,169 --> 01:01:58,486
I'm sorry for everything, guys.
706
01:02:04,966 --> 01:02:07,126
I tried to be a good father.
707
01:02:07,357 --> 01:02:09,966
But I always end up hurting you.
708
01:02:21,695 --> 01:02:23,695
We would...
709
01:02:24,566 --> 01:02:27,766
You won't get to see me for a while.
710
01:02:28,726 --> 01:02:30,486
Where are you going, Dad?
711
01:02:32,790 --> 01:02:34,126
I...
712
01:02:40,229 --> 01:02:41,766
I just think
713
01:02:42,637 --> 01:02:45,286
I'm the only problem in this family.
714
01:02:47,006 --> 01:02:52,246
Without me, all of you would be better off, right?
715
01:02:59,145 --> 01:03:02,046
Don't be sad, sweetie, okay?
716
01:03:04,175 --> 01:03:06,326
It will get better soon.
717
01:03:22,173 --> 01:03:24,846
From now on, you two
718
01:03:25,366 --> 01:03:27,686
have to live your best lives.
719
01:03:32,144 --> 01:03:33,966
Be a good girl.
720
01:03:35,100 --> 01:03:36,886
Listen to your mother, okay?
721
01:03:48,646 --> 01:03:50,126
Patch.
722
01:03:53,766 --> 01:03:55,526
I just have one thing to ask.
723
01:03:59,246 --> 01:04:01,326
Don't become like me.
724
01:04:05,454 --> 01:04:07,846
No! Don't say that, Dad.
725
01:04:07,966 --> 01:04:09,606
I don't want to hear that.
726
01:04:17,606 --> 01:04:19,406
Why would you say this now?
727
01:04:21,494 --> 01:04:23,886
Why did you have to hurt me and Ploy again?
728
01:04:26,526 --> 01:04:29,646
- How does it help to say that? - Patch.
729
01:04:30,685 --> 01:04:32,326
I'm sorry.
730
01:04:32,582 --> 01:04:34,326
I'm really sorry.
731
01:04:38,131 --> 01:04:39,846
I'm sorry.
732
01:04:43,760 --> 01:04:45,446
I'm sorry, Patch.
733
01:04:49,925 --> 01:04:53,446
Patch, Ploy, are you done? Wait for me in the car.
734
01:04:53,557 --> 01:04:55,046
I'll pay and follow you.
735
01:04:55,198 --> 01:04:57,646
- Go. - Patch, wait. I...
736
01:04:58,166 --> 01:05:00,526
Patch, wait, son. Patch!
737
01:05:04,638 --> 01:05:06,126
Patch.
738
01:06:16,101 --> 01:06:17,646
I have to go now.
739
01:06:19,998 --> 01:06:22,526
Don't worry. I'll do my best to take care of the kids.
740
01:06:25,366 --> 01:06:27,526
I know you can do that.
741
01:06:30,046 --> 01:06:31,566
Thank you.
742
01:06:40,790 --> 01:06:43,366
I guess you'd want to know
743
01:06:46,517 --> 01:06:49,126
what I said to Patch to make him choose me.
744
01:06:51,845 --> 01:06:53,366
What did you say?
745
01:07:02,870 --> 01:07:04,686
I told him about that time.
746
01:07:14,037 --> 01:07:15,806
I told him
747
01:07:18,206 --> 01:07:20,326
you couldn't bear to hold his weight.
748
01:07:21,886 --> 01:07:24,286
You couldn't bear to hear him cry.
749
01:07:26,830 --> 01:07:29,166
That was my postpartum depression.
750
01:07:29,508 --> 01:07:31,526
It was just a symptom.
751
01:07:32,653 --> 01:07:34,926
I told him
752
01:07:35,566 --> 01:07:38,046
you had never wanted kids in the first place.
753
01:07:38,606 --> 01:07:40,966
You keep working so hard
754
01:07:42,742 --> 01:07:45,046
because you want to avoid them.
755
01:07:45,806 --> 01:07:48,286
You know it's not true.
756
01:07:48,831 --> 01:07:51,766
I love Patch and Ploy more than anything. You know that.
757
01:07:53,166 --> 01:07:54,486
Yeah.
758
01:08:00,694 --> 01:08:02,246
I know.
759
01:08:04,006 --> 01:08:05,606
They know.
760
01:08:08,766 --> 01:08:10,326
Do you hate me?
761
01:08:12,686 --> 01:08:17,006
Do you hate me for being recognized in my career? For being successful?
762
01:08:19,196 --> 01:08:21,196
Sometimes, a man
763
01:08:21,781 --> 01:08:24,086
can't bear to see his own wife
764
01:08:25,117 --> 01:08:26,606
more capable
765
01:08:27,405 --> 01:08:29,086
and be a better person.
766
01:08:32,133 --> 01:08:34,926
Was it my fault for being better than you?
767
01:08:35,726 --> 01:08:38,886
Did I have to stop evolving for a man like you?
768
01:08:42,141 --> 01:08:44,926
You couldn't stop me. That's why you chose Kate.
769
01:08:50,350 --> 01:08:52,646
Thank you for telling me the truth.
770
01:08:54,150 --> 01:08:56,406
We don't owe anything to each other anymore.
771
01:11:38,846 --> 01:11:41,366
There's an emergency. Please call an ambulance.
772
01:12:15,806 --> 01:12:17,046
Tin!
773
01:12:17,437 --> 01:12:19,806
Tin!
774
01:12:22,013 --> 01:12:23,366
Tin.
775
01:13:29,805 --> 01:13:31,805
Are you a relative of the victim?
776
01:13:31,981 --> 01:13:33,878
You can ride in the ambulance.
777
01:13:35,269 --> 01:13:37,446
No, I'm not his relative.
778
01:14:06,389 --> 01:14:08,726
Patch? Where is Patch?
779
01:14:09,934 --> 01:14:11,934
Patch left.
780
01:14:12,317 --> 01:14:13,766
Left where?
781
01:14:14,046 --> 01:14:16,446
He said he wouldn't come back.
782
01:14:24,230 --> 01:14:26,846
I can't live with Mom and Dad like this, Ploy.
783
01:14:27,950 --> 01:14:30,286
Dad will end up coming back to us.
784
01:14:30,973 --> 01:14:32,806
The same loop will repeat.
785
01:14:35,726 --> 01:14:37,126
I'm leaving.
786
01:14:37,406 --> 01:14:39,766
No, Patch. Don't go!
787
01:14:43,075 --> 01:14:44,566
Ploy, listen to me.
788
01:14:44,902 --> 01:14:46,646
Wait for Mom in the car.
789
01:14:48,389 --> 01:14:49,926
Got it?
790
01:14:50,556 --> 01:14:52,446
Patch, where are you going?
791
01:14:52,630 --> 01:14:54,806
I won't let you go.
792
01:14:56,622 --> 01:14:58,566
No, Patch!
793
01:14:58,678 --> 01:15:00,846
No, Patch!
794
01:15:01,006 --> 01:15:03,006
- Goodbye, Ploy. - Patch!
795
01:15:04,582 --> 01:15:06,086
Patch!
796
01:15:07,766 --> 01:15:09,306
Patch!
797
01:15:09,478 --> 01:15:11,286
Patch!
798
01:15:12,394 --> 01:15:14,686
Patch, don't go!
799
01:15:15,717 --> 01:15:18,206
Patch!
800
01:15:44,702 --> 01:15:45,926
Patch.
801
01:15:50,246 --> 01:15:51,726
Patch.
802
01:15:57,022 --> 01:15:58,406
Patch?
803
01:15:59,326 --> 01:16:00,766
Patch?
804
01:16:03,126 --> 01:16:04,726
Patch, my son?
805
01:16:06,758 --> 01:16:08,166
Patch!
806
01:16:09,166 --> 01:16:11,086
(There was always a sign)
807
01:16:11,374 --> 01:16:13,806
(that told me he couldn't handle it anymore.)
808
01:16:14,334 --> 01:16:16,326
(That he needed help.)
809
01:16:18,126 --> 01:16:20,726
(I was busy with stupid things.)
810
01:16:21,286 --> 01:16:23,686
(I was protecting something worthless.)
811
01:16:25,661 --> 01:16:29,406
(Before I realized it, it was too late to fix anything.)
812
01:16:54,806 --> 01:16:57,406
(Hello? Is this Patch's mom?)
813
01:16:57,538 --> 01:17:02,326
(We would like to tell you that the committee agrees to allow Patch back.)
814
01:17:02,422 --> 01:17:05,166
(He can come to school on Monday with Ploy.)
815
01:17:05,445 --> 01:17:06,606
(Hello?)
816
01:17:06,766 --> 01:17:09,326
(Hello? Are you listening?)
817
01:17:09,726 --> 01:17:12,046
(It doesn't matter who you used to hate.)
818
01:17:13,318 --> 01:17:15,926
(It doesn't matter what you thought was important.)
819
01:17:16,486 --> 01:17:18,166
(At this point,)
820
01:17:18,589 --> 01:17:21,606
(everything in the past seems so small)
821
01:17:22,102 --> 01:17:25,446
(compared to losing something most important.)
822
01:17:28,254 --> 01:17:30,686
Mom, please don't leave me too.
823
01:18:21,566 --> 01:18:25,366
(Six Months Later)
824
01:18:27,418 --> 01:18:30,726
(Missing)
825
01:18:32,926 --> 01:18:34,246
Hello?
826
01:18:34,686 --> 01:18:37,246
(I got a new job.)
827
01:18:37,734 --> 01:18:39,486
Congrats, dude.
828
01:18:39,709 --> 01:18:42,046
Let's celebrate when I go to Bangkok.
829
01:18:42,333 --> 01:18:43,726
Okay.
830
01:18:44,245 --> 01:18:46,606
How is Ploy doing?
831
01:18:49,702 --> 01:18:51,966
She has to handle it somehow.
832
01:18:52,869 --> 01:18:54,686
Are you okay?
833
01:18:55,766 --> 01:18:57,566
I'm not.
834
01:18:59,869 --> 01:19:02,126
If you're not fine, call me.
835
01:19:05,361 --> 01:19:07,361
Do you think Patch...
836
01:19:08,485 --> 01:19:10,485
Where do you think he went?
837
01:19:11,446 --> 01:19:12,806
I don't know.
838
01:19:18,710 --> 01:19:22,406
He's still alive somewhere on Earth.
839
01:19:24,789 --> 01:19:27,406
When you went missing over 20 years ago,
840
01:19:28,133 --> 01:19:30,133
I said the same prayer.
841
01:19:34,988 --> 01:19:36,806
Okay.
842
01:19:37,086 --> 01:19:39,726
Talk to you later.
843
01:19:56,549 --> 01:19:59,326
Oh, good afternoon.
844
01:20:00,277 --> 01:20:05,646
We have a special offer going on. Please look at the brochure.
845
01:20:06,134 --> 01:20:08,446
Are you interested in anything in particular?
846
01:20:10,576 --> 01:20:13,206
(Missing)
847
01:20:19,566 --> 01:20:22,206
I know what Patch got from me.
848
01:20:22,766 --> 01:20:24,486
It's decisiveness.
849
01:20:24,790 --> 01:20:26,926
He's decisive like I am.
850
01:20:27,934 --> 01:20:29,806
So there's hope.
851
01:20:30,221 --> 01:20:33,206
(Good morning, everyone. It's Jackie on Set!)
852
01:20:33,349 --> 01:20:36,206
(Today, we are on the set of this drama,)
853
01:20:36,350 --> 01:20:39,006
("The Deception.")
854
01:20:39,166 --> 01:20:43,046
(This show is going viral, with many people talking about it.)
855
01:20:43,190 --> 01:20:46,006
(There's a strong rumor on social media that)
856
01:20:46,126 --> 01:20:47,766
(our lead male and female actors,)
857
01:20:47,862 --> 01:20:51,726
(Tul and Muay, are dating in real life.)
858
01:20:52,250 --> 01:20:54,646
(Is that true or not?)
859
01:20:56,606 --> 01:20:59,526
How are you, Mrs. Paradee? It's been a long time.
860
01:20:59,781 --> 01:21:02,006
Do you have some news to share?
861
01:21:03,630 --> 01:21:05,846
I'm divorced now, Doctor.
862
01:21:09,181 --> 01:21:10,486
Finally,
863
01:21:10,686 --> 01:21:12,966
we've totally broken up.
864
01:21:13,766 --> 01:21:18,006
I was just feeling angry he cheated on me.
865
01:21:18,286 --> 01:21:21,886
And I was afraid he'd leave me.
866
01:21:22,117 --> 01:21:23,766
I was afraid he'd go.
867
01:21:24,317 --> 01:21:26,766
One day, I realized,
868
01:21:27,541 --> 01:21:28,806
"What about me?
869
01:21:29,069 --> 01:21:31,326
Don't I want to leave this place?"
870
01:21:31,846 --> 01:21:34,486
That's how I made up my mind.
871
01:21:35,038 --> 01:21:38,606
It was really me who wanted to leave.
872
01:21:42,630 --> 01:21:44,806
I'm really happy for you.
873
01:21:45,485 --> 01:21:47,485
I can't help but feel overwhelmed.
874
01:21:50,246 --> 01:21:54,766
I think a loss leaves you a scar that never heals.
875
01:21:55,006 --> 01:21:57,246
It totally changes you.
876
01:21:59,148 --> 01:22:00,926
Sometimes, you might think
877
01:22:01,045 --> 01:22:04,286
you'll never smile or laugh again.
878
01:22:05,141 --> 01:22:07,141
But as we all know,
879
01:22:07,806 --> 01:22:11,646
someday, the pain will fade away.
880
01:22:12,725 --> 01:22:15,486
In the end, it just becomes a story.
881
01:22:15,837 --> 01:22:17,566
It becomes someone else's story.
882
01:22:19,302 --> 01:22:22,046
The only thing that's certain is
883
01:22:22,813 --> 01:22:25,326
we have to keep on living
884
01:22:27,006 --> 01:22:28,926
for something important that we still have.
885
01:22:30,510 --> 01:22:33,206
You seem to have got a lot better, Doctor Jane.
886
01:22:34,478 --> 01:22:38,326
The fact that you said you'd go on for what you still have
887
01:22:39,286 --> 01:22:41,286
is a really good thing.
888
01:22:42,926 --> 01:22:45,366
We have come really far.
889
01:22:46,061 --> 01:22:48,326
I'm here for you, Doctor.
890
01:23:06,086 --> 01:23:08,646
What time do you need me to pick you up? What would you like?
891
01:23:10,886 --> 01:23:13,486
I'll need to see what happens. I'll text you later.
892
01:23:13,621 --> 01:23:15,166
Okay.
893
01:23:17,167 --> 01:23:18,646
Come on.
894
01:24:08,304 --> 01:24:11,126
(Every day, we all make mistakes and grow from them.)
895
01:24:12,077 --> 01:24:14,726
(Forgiving others is easy.)
896
01:24:15,646 --> 01:24:17,806
(But forgiving yourself)
897
01:24:18,326 --> 01:24:21,126
(will let you keep on living)
898
01:24:22,046 --> 01:24:26,286
(with the hope that a certain someone will forgive you someday.)
899
01:24:44,621 --> 01:24:50,621
(The End)
60483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.