All language subtitles for sdfghjkldfghjkl;dfgfhjk
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,006 --> 00:00:18,226
# When the sky is dark, #
2
00:00:19,267 --> 00:00:22,184
# and the moon aglow, #
3
00:00:23,203 --> 00:00:27,451
# and the morning star
burning from afar #
4
00:00:27,571 --> 00:00:31,241
# enters into view. #
5
00:00:31,542 --> 00:00:34,259
# All that I can say, #
6
00:00:35,674 --> 00:00:39,226
Ugh.
# all that I can know #
7
00:00:40,460 --> 00:00:42,790
# is that I'll be dreaming #
8
00:00:43,114 --> 00:00:44,614
# pieces of you. #
9
00:00:51,710 --> 00:00:53,760
# When the clouds are gray, #
10
00:00:53,880 --> 00:00:55,180
John, are you in there?
11
00:00:55,897 --> 00:00:58,268
# and the angels low, #
12
00:00:58,778 --> 00:01:00,455
Where is your little son lost, John?
13
00:01:00,575 --> 00:01:02,338
# and a daffodil bends #
14
00:01:02,458 --> 00:01:04,058
John, unlock the door.
15
00:01:04,178 --> 00:01:07,938
# against its will,
what am I to do? (What am I to do?) #
16
00:01:08,254 --> 00:01:10,204
# All that I can say, #
17
00:01:10,830 --> 00:01:11,640
Tamara!
18
00:01:12,650 --> 00:01:14,231
# all that I can know, #
19
00:01:14,782 --> 00:01:15,632
Tamara!
20
00:01:16,895 --> 00:01:18,545
# is that I'll be dreaming #
21
00:01:18,885 --> 00:01:20,935
Come on, baby, it won't happen again.
22
00:01:21,055 --> 00:01:23,128
# pieces of you. #
23
00:01:25,889 --> 00:01:29,396
# Cast my reverie, back into the sea. #
24
00:01:30,403 --> 00:01:32,103
# Underneath my pillow, #
25
00:01:32,871 --> 00:01:37,289
#where it's meant to be. #
26
00:01:38,973 --> 00:01:41,719
# When the wine is gone
(Oh, it's gone, yes, it's gone), #
27
00:01:43,173 --> 00:01:45,381
# and the carriage goes
(Oh, it goes, yes, it goes) #
28
00:01:46,307 --> 00:01:47,551
Open this door!
29
00:01:47,671 --> 00:01:49,824
# All the spirits turn. #
John, unlock the door.
30
00:01:50,196 --> 00:01:54,859
# To the night, adjourn
bidding no adieu. (Bidding no adieu) #
31
00:01:56,954 --> 00:01:58,604
Open this door. It's the police.
32
00:02:01,494 --> 00:02:04,124
Tamara, I'm not gonna ask you again.
33
00:02:04,472 --> 00:02:06,322
Open the fucking door!
34
00:02:08,238 --> 00:02:08,938
John,
35
00:02:10,690 --> 00:02:11,840
you're scaring me.
36
00:02:12,656 --> 00:02:14,254
I'm gonna give you to the count of three.
37
00:02:15,281 --> 00:02:15,981
One!
38
00:02:16,101 --> 00:02:18,801
The place is surrounded. Open the door!
Two.
39
00:02:19,886 --> 00:02:20,636
John!
40
00:02:21,614 --> 00:02:22,314
Three.
41
00:02:40,127 --> 00:02:43,761
# All my little troubles
haven't got a prayer#
42
00:02:44,569 --> 00:02:47,886
# Heaven's all around you
when you haven't got a care. #
43
00:02:55,272 --> 00:02:56,222
Confetti!
44
00:03:07,837 --> 00:03:08,687
Daniel?
45
00:03:59,447 --> 00:04:03,367
Where will your little son sleep, John?
46
00:04:04,903 --> 00:04:06,103
Hello?
47
00:04:14,619 --> 00:04:15,957
Hello?
48
00:04:33,328 --> 00:04:34,578
What am I wearing?
49
00:04:39,006 --> 00:04:40,206
Hello?
50
00:04:51,132 --> 00:04:52,332
Hello?
51
00:05:47,905 --> 00:05:49,755
Listen up, everyone, listen up.
52
00:05:53,442 --> 00:05:56,063
There are three acts scheduled
for tonight's performance.
53
00:05:56,387 --> 00:05:58,759
Featured performers will include:
54
00:05:59,472 --> 00:06:00,766
Painted Doll,
55
00:06:19,477 --> 00:06:20,477
The Twin,
56
00:06:29,034 --> 00:06:30,384
Hobo Clown,
57
00:06:39,989 --> 00:06:40,989
The Scorpion.
58
00:06:43,945 --> 00:06:45,995
Has anyone seen The Scorpion?
59
00:06:48,834 --> 00:06:51,434
A rebel in hell.
How original.
60
00:06:54,198 --> 00:06:55,082
Doll,
61
00:06:55,593 --> 00:06:59,243
would you please find and
cage that boy for me again?
62
00:07:00,043 --> 00:07:04,134
Give him time to reflect
on punctuality.
63
00:07:08,500 --> 00:07:11,000
Okay, that's it, folks.
That's all for tonight.
64
00:07:11,509 --> 00:07:15,056
Who's a guy gotta mystify to
get in on tonight's action?
65
00:07:15,920 --> 00:07:21,086
Enough of that, you people.
Need I remind you of the rules?
66
00:07:22,599 --> 00:07:25,295
The boss is personally getting involved
67
00:07:26,022 --> 00:07:27,872
with tonight's play.
68
00:07:28,743 --> 00:07:30,292
Shall I send word
69
00:07:31,288 --> 00:07:34,984
that you'd like him to step down
so that you can take his place?
70
00:07:36,051 --> 00:07:39,351
Uh, n-no, that's okay.
71
00:07:41,230 --> 00:07:43,013
Okay everyone, places.
72
00:07:43,898 --> 00:07:45,598
It's showtime!
73
00:07:46,659 --> 00:07:48,635
We was robbed, mister bunny!
74
00:07:55,566 --> 00:07:57,718
One, two, three, four!
75
00:07:58,237 --> 00:08:01,102
What fool dare snub his rightful lord?
76
00:08:01,658 --> 00:08:03,569
Five, six, seven, eight!
77
00:08:04,029 --> 00:08:06,136
I'll slay the culprit on your plate!
78
00:08:30,392 --> 00:08:33,292
Ow! You horrible little man!
Our guests have arrived, sire.
79
00:08:34,078 --> 00:08:34,878
I know.
80
00:08:38,470 --> 00:08:40,920
We're ready whenever you are.
81
00:09:14,146 --> 00:09:15,346
Hello?
82
00:09:26,510 --> 00:09:27,710
Hello?
83
00:09:35,457 --> 00:09:36,657
Hello?
84
00:09:46,964 --> 00:09:47,814
Daniel?
85
00:09:55,122 --> 00:09:56,522
Where the hell am I?
86
00:09:57,864 --> 00:10:00,793
# You're in The Devil's Carnival. #
87
00:10:01,708 --> 00:10:04,397
# Come one, come two, come all!
Devil's Carnival! #
88
00:10:04,813 --> 00:10:07,550
# You're in The Devil's Carnival. #
89
00:10:08,481 --> 00:10:10,978
# Come one, come two, come all!
Devil's Carnival! #
90
00:10:11,894 --> 00:10:14,807
# Ha-ha-ha! Welcome to my gates,
you gay and lucky souls! #
91
00:10:14,927 --> 00:10:17,780
# Get your tickets!
Form a line! #
92
00:10:18,759 --> 00:10:21,231
# You can't help but fall
for my humble hole. #
93
00:10:22,324 --> 00:10:25,239
# Though those grapes look green
hangin' down from heaven's vine. #
94
00:10:27,385 --> 00:10:30,481
Take only what you need?
Well, I need it all!
95
00:10:35,511 --> 00:10:38,010
# You're in The Devil's Carnival!
Come one, come two, come you! Devil's Carnival! #
96
00:10:38,818 --> 00:10:41,513
I serve ordinary sinners
and extraordinary ones!
97
00:10:42,186 --> 00:10:44,874
# Bring your brothers!
Bring your fools! #
98
00:10:45,525 --> 00:10:48,387
# And daughters if you've got 'em,
they're a lot of fun. #
99
00:10:48,998 --> 00:10:52,727
# Bring the whole damn family
cause my belly's never full. #
100
00:10:52,847 --> 00:10:55,079
# You're in The Devil's Carnival! #
101
00:10:55,768 --> 00:10:58,374
# Come one, come two, come all!
Devil's Carnival! #
102
00:10:58,994 --> 00:11:01,387
# You're in The Devil's Carnival! #
103
00:11:02,284 --> 00:11:05,098
# Come one, come two, come all!
Devil's Carnival! #
104
00:11:06,307 --> 00:11:09,115
# Run, little blind mice,
scurry down the trail. #
105
00:11:09,392 --> 00:11:12,511
# Chop! Goes the farmer's knife,
coming for your tails! #
106
00:11:12,631 --> 00:11:15,432
# I've bedtime tales and fables
for your greedy hearts! #
107
00:11:15,810 --> 00:11:17,265
# Some have razors! #
108
00:11:17,385 --> 00:11:19,005
# Some have keys! #
109
00:11:19,576 --> 00:11:22,341
# How they end depend on
how you play your part. #
110
00:11:22,788 --> 00:11:26,235
# Unfortunately, how you played your part
has got you here. #
111
00:11:26,355 --> 00:11:29,168
# Sing a song of sixpence,
a gift for our king! #
112
00:11:29,288 --> 00:11:32,563
# Sire, let me hold the reigns
while you pluck your fiddle strings. #
113
00:11:33,084 --> 00:11:34,382
# Nah-nah-nana-nah! #
114
00:11:34,469 --> 00:11:37,678
# Keep your hands and arms and legs
and head about you at all times. #
115
00:11:37,798 --> 00:11:40,253
# Use discretion!
Stay alert, #
116
00:11:41,385 --> 00:11:44,710
# and pick the pace up tortoise
as the gate smacks your behind! #
117
00:11:44,830 --> 00:11:47,681
# Welcome to eternity!
Now eat your just desserts! #
118
00:11:47,801 --> 00:11:50,881
- Help me. Help me, help me, they're coming for me.
- Who's coming for you?
119
00:11:51,195 --> 00:11:53,513
- There's no time. They're coming.
- Who's coming for you?
120
00:11:54,757 --> 00:11:56,357
Walk with me, walk with me. Move.
121
00:11:58,428 --> 00:12:01,628
# You're in The Devil's Carnival!
You can't help but fall! Devil's Carnival! #
122
00:12:01,778 --> 00:12:04,245
# You can't help but fall! #
123
00:12:04,365 --> 00:12:06,273
# Devil's Carnival! #
124
00:12:09,126 --> 00:12:11,273
Good evening.
Tickets, please.
125
00:12:13,068 --> 00:12:14,968
- We're together.
- Outstanding.
126
00:12:16,384 --> 00:12:19,309
Shall I train you to our
most popular attractions?
127
00:12:19,455 --> 00:12:21,205
I'm sorry, we're...
we're in a bit of a rush.
128
00:12:26,758 --> 00:12:29,524
If you like those,
you'll love this.
129
00:12:34,834 --> 00:12:36,772
- Is it as big as it looks?
- Bigger.
130
00:12:37,269 --> 00:12:38,778
I need to collect my son.
131
00:12:38,898 --> 00:12:41,693
He, he's lost.
If you'll just excuse me...
132
00:12:41,813 --> 00:12:43,577
You'll have to wait your turn, sir.
133
00:12:43,947 --> 00:12:46,122
- There are rules.
- What rules?
134
00:12:46,242 --> 00:12:47,479
Rules of nature.
135
00:12:48,389 --> 00:12:49,739
Rules of man.
136
00:12:50,225 --> 00:12:52,511
Why, even ticket booths have rules.
137
00:12:53,743 --> 00:12:56,157
# There's a chaos that reigns
at the heart of this beast. #
138
00:12:56,277 --> 00:12:58,605
# Yes, our carnival here's
a well-oiled machine. #
139
00:12:58,890 --> 00:13:00,976
# All six hundred sixty-six
rules are policed. #
140
00:13:01,096 --> 00:13:04,001
# All six hundred sixty-six
rules you must heed. #
141
00:13:05,886 --> 00:13:10,659
# It's my duty to advise you of the
ordinance in place chiefly designed #
142
00:13:10,779 --> 00:13:13,330
# to keep our operations mean
and fine-tuned. #
143
00:13:13,450 --> 00:13:15,151
# Every cog is mal- aligned. #
144
00:13:15,650 --> 00:13:17,916
# As you'll note,
The Rules are clearly stated, #
145
00:13:18,036 --> 00:13:19,923
# even illustrated and enumerated, #
146
00:13:20,043 --> 00:13:22,362
# on this staunchly dense,
yet never complicated, #
147
00:13:22,759 --> 00:13:24,441
# cautionary little guide. #
148
00:13:25,120 --> 00:13:27,290
# Six hundred sixty-six. #
149
00:13:29,234 --> 00:13:31,330
# Six hundred sixty-six. #
150
00:13:33,275 --> 00:13:35,170
# As Keeper, it's my humble pleasure #
151
00:13:35,290 --> 00:13:37,651
# to first castigate and
then admonish you #
152
00:13:38,436 --> 00:13:40,297
# that "cutting" breaks rule
number sixty-two. #
153
00:13:40,417 --> 00:13:42,391
# And breaking rules,
it just won't do. #
154
00:13:43,064 --> 00:13:45,272
# Six hundred sixty-six. #
155
00:13:47,298 --> 00:13:49,609
# Six hundred sixty-six. #
156
00:13:51,217 --> 00:13:53,344
# Six hundred sixty-six. #
157
00:13:55,218 --> 00:13:57,273
# Six hundred sixty-six. #
158
00:14:01,704 --> 00:14:07,759
# There are consequences,
morbid consequences, #
159
00:14:08,589 --> 00:14:11,364
# Crueler than ever imagined. #
160
00:14:11,664 --> 00:14:17,644
# Oh, yes, there are consequences,
bloody consequences #
161
00:14:18,522 --> 00:14:21,594
# when you don't follow the rules
Psst. #
162
00:14:27,203 --> 00:14:30,278
Wanna help me out here?
I'm locked in this stupid cage.
163
00:14:30,781 --> 00:14:33,019
- If you get me out, I'll protect you.
- What can I do?
164
00:14:34,244 --> 00:14:35,344
The knife.
165
00:14:38,453 --> 00:14:39,953
C'mon, I'm not gonna bite.
166
00:15:05,919 --> 00:15:07,267
My savior.
167
00:15:10,953 --> 00:15:12,280
What is this place?
168
00:15:13,218 --> 00:15:14,268
Where are we?
169
00:15:15,709 --> 00:15:17,209
You're not gonna need this.
170
00:15:22,682 --> 00:15:23,382
Wow!
171
00:15:29,191 --> 00:15:30,441
Did you like that?
172
00:15:31,292 --> 00:15:32,692
Cover my eyes.
173
00:15:33,656 --> 00:15:34,356
What?
174
00:15:34,890 --> 00:15:36,290
Cover my eyes.
175
00:15:43,490 --> 00:15:45,281
That's so boss.
176
00:15:49,026 --> 00:15:50,526
Yeah, I used to have an act,
177
00:15:50,877 --> 00:15:53,353
but I lost my wheel gal.
178
00:15:53,719 --> 00:15:54,685
What happened?
179
00:15:55,510 --> 00:15:56,610
It doesn't matter.
180
00:15:57,699 --> 00:15:59,549
You're prettier anyhow.
181
00:16:03,118 --> 00:16:04,768
I don't even know you.
182
00:16:05,135 --> 00:16:05,985
Trust me.
183
00:16:08,281 --> 00:16:09,181
Okay.
184
00:16:43,044 --> 00:16:43,894
Daniel?
185
00:16:49,954 --> 00:16:50,804
Daniel?
186
00:16:59,872 --> 00:17:00,722
Daniel!
187
00:17:22,572 --> 00:17:23,272
Hey!
188
00:17:26,845 --> 00:17:27,545
Hey.
189
00:17:32,975 --> 00:17:36,448
# Missed me, missed me, now you
have to kiss the girls! #
190
00:17:38,191 --> 00:17:39,741
# Kiss the girls! #
191
00:17:45,900 --> 00:17:48,986
Ladies and gentlemen,
the Hellharmonic!
192
00:17:50,204 --> 00:17:53,190
# Here is the hive, where are the bees?
Buzzing around where nobody sees them. #
193
00:17:53,310 --> 00:17:56,380
# Here is the church, open the steeple.
Ready or not, sting all the people. #
194
00:17:59,110 --> 00:18:02,007
# One for the priest, two for the dame,
Three for the sweet little boy lost #
195
00:18:02,179 --> 00:18:04,725
# in the rain. Rain, go away.
Little Johnny wants to #
196
00:18:04,845 --> 00:18:06,495
# kiss the girls! #
197
00:18:07,881 --> 00:18:09,531
# Kiss the girls! #
198
00:19:03,976 --> 00:19:06,388
Please, lady, tell me how
to get out of here.
199
00:19:10,460 --> 00:19:13,215
No, lady, I'm not...
I'm not here for the games.
200
00:19:13,648 --> 00:19:15,968
Please, I just need to find my boy.
201
00:19:18,345 --> 00:19:19,346
This is ridiculous.
202
00:19:19,733 --> 00:19:21,528
Can you help me find Daniel?
203
00:19:21,948 --> 00:19:23,463
Do you know where he is?
204
00:19:24,282 --> 00:19:25,032
Where?
205
00:19:25,913 --> 00:19:26,863
Where is he?
206
00:19:29,722 --> 00:19:31,022
Where did you get this?
207
00:19:35,065 --> 00:19:36,365
Where did you get it?
208
00:20:02,828 --> 00:20:04,678
Ow!
To hell with you people!
209
00:20:21,490 --> 00:20:22,690
Hello?
210
00:20:34,970 --> 00:20:35,820
Daniel!
211
00:20:38,979 --> 00:20:40,779
Don't ever do that to me again.
212
00:21:03,842 --> 00:21:06,048
Ah!
You're just in time for a story.
213
00:21:11,778 --> 00:21:15,365
This one's called:
"The Dog and her Reflection".
214
00:21:17,069 --> 00:21:21,726
It happened one day that a Dog was
carrying some jewels in her mouth,
215
00:21:22,315 --> 00:21:25,711
across a plank,
over some running water.
216
00:21:27,467 --> 00:21:30,345
So enamored with what
she saw in the water,
217
00:21:30,965 --> 00:21:36,764
the dog failed to recognize
her own reflection.
218
00:21:41,890 --> 00:21:43,995
Hello?
Do you work here?
219
00:21:48,106 --> 00:21:51,075
I'm trying to find this diamond.
This map is completely confusing.
220
00:21:53,828 --> 00:21:56,581
Fetch me a supervisor at once!
221
00:21:59,882 --> 00:22:01,632
There's some change in it for you.
222
00:22:04,464 --> 00:22:07,609
Littering breaks rule number
one hundred twenty nine.
223
00:22:08,666 --> 00:22:11,417
Your map is utterly useless.
224
00:22:13,059 --> 00:22:16,257
Rules, ma'am, rules.
225
00:22:18,359 --> 00:22:20,923
Lashes, lashes, we all fall down.
226
00:22:28,079 --> 00:22:28,879
Help!
227
00:22:30,611 --> 00:22:31,411
Help!
228
00:22:32,241 --> 00:22:33,091
Hello?
229
00:22:34,525 --> 00:22:38,450
- Did you see what those animals did to me?
- Yes, they can be so cruel.
230
00:22:39,022 --> 00:22:39,822
Come up,
231
00:22:40,410 --> 00:22:42,682
stay a spell.
Let me lighten your load.
232
00:22:42,977 --> 00:22:44,413
Let me take all of you in.
233
00:22:45,098 --> 00:22:46,074
Are these real?
234
00:22:46,194 --> 00:22:46,944
Are yours?
235
00:22:47,064 --> 00:22:48,314
Nothing but aces
236
00:22:49,259 --> 00:22:51,709
Well, then cast an eyeball at this.
237
00:22:52,292 --> 00:22:55,185
That's the one, that's
the one from the brochure!
238
00:22:57,535 --> 00:23:02,598
# Reckless creatures,
always one another find. #
239
00:23:02,974 --> 00:23:07,842
# Stealing features,
each a diamond to be mined. #
240
00:23:07,962 --> 00:23:09,484
# There are facets to snake. #
241
00:23:09,623 --> 00:23:12,165
# And crooks in our neck,
we're like moths to the flame. #
242
00:23:12,285 --> 00:23:13,426
# Get ready and set. #
243
00:23:13,546 --> 00:23:15,846
# Now tarry no longer.
Let's burn one another. #
244
00:23:15,966 --> 00:23:19,336
# We're one and we're twain.
Now let's play a game. #
245
00:23:25,223 --> 00:23:31,532
# Hello, hello, hello, beautiful stranger. #
246
00:23:32,114 --> 00:23:35,838
# How familiar the danger, #
247
00:23:36,607 --> 00:23:41,381
# slipping into the shallows. #
248
00:23:43,103 --> 00:23:44,391
Horsefeathers!
249
00:23:46,709 --> 00:23:49,212
The diamond looks much smaller in person.
250
00:23:49,332 --> 00:23:52,145
# 'Tis true, 'tis true, 'tis true, #
251
00:23:52,513 --> 00:23:55,936
# celebrities always do. #
252
00:23:56,405 --> 00:23:59,553
# Us in our shadows, too, #
253
00:24:00,926 --> 00:24:04,533
# Us in our shadow-s-s-s. #
254
00:24:17,442 --> 00:24:18,492
Nice trick.
255
00:24:18,640 --> 00:24:21,632
# High stakes, three shakes, no breaks, #
256
00:24:22,040 --> 00:24:24,625
# triple the wager. #
257
00:24:25,723 --> 00:24:29,377
# Three clicks in the chamber, #
258
00:24:30,007 --> 00:24:34,377
# three chances to claim her. #
259
00:24:34,893 --> 00:24:36,000
And if I miss?
260
00:24:36,120 --> 00:24:39,298
# By the book, by hook, by rook. #
261
00:24:40,121 --> 00:24:42,867
# Shadow takes all, my pet. #
262
00:24:43,558 --> 00:24:46,767
# My, what a strange duet. #
263
00:24:48,127 --> 00:24:50,504
# Shadow takes all. #
264
00:24:50,624 --> 00:24:51,897
These games are rigged.
265
00:24:54,781 --> 00:24:59,473
# Cunning creatures.
Slither front and slither back. #
266
00:25:00,247 --> 00:25:04,383
# Double-dealers.
Double up for the attack. #
267
00:25:04,978 --> 00:25:07,986
# I could say that I'm hurt,
but it wouldn't be true. #
268
00:25:08,106 --> 00:25:10,761
# The knife in my back,
it reminds me of you. #
269
00:25:10,881 --> 00:25:13,243
# You're my beautiful stranger.
The game is afoot. #
270
00:25:13,363 --> 00:25:16,109
# It's the shadow's domain
So don't pussyfoot. Shoot! #
271
00:25:16,569 --> 00:25:19,494
So I'm actually supposed to throw these
coins in that egg? This is ridiculous.
272
00:25:20,588 --> 00:25:21,488
Fine.
273
00:25:29,919 --> 00:25:32,715
Don't touch me!
My jewels!
274
00:25:38,065 --> 00:25:39,765
Stop it! I'll sue!
275
00:25:40,754 --> 00:25:41,554
- C'mon!
276
00:25:41,754 --> 00:25:42,754
You animal!
277
00:25:53,960 --> 00:25:56,148
Shadow takes all.
278
00:26:02,045 --> 00:26:02,895
Okay.
279
00:26:03,828 --> 00:26:05,962
Beware, lest you lose the substance
280
00:26:07,479 --> 00:26:09,464
by grasping at the shadow.
281
00:26:17,362 --> 00:26:21,365
# Let me tell you a tale for a penny,
one that you cannot hear anywhere else, #
282
00:26:21,485 --> 00:26:22,985
# not anywhere else #
283
00:26:23,128 --> 00:26:25,564
# I heard from a birdie it
doesn't end purdy, #
284
00:26:25,684 --> 00:26:28,292
# it doesn't end well.
No, it never ends well. #
285
00:26:28,948 --> 00:26:30,999
# Let me spin you a yarn for a cent. #
286
00:26:31,119 --> 00:26:39,165
# Lord, would it not be a sin for you
to deny yourselves a tale? #
287
00:26:40,483 --> 00:26:42,288
# A penny, a penny, #
288
00:26:43,136 --> 00:26:46,987
# A penny for an old
beggar man's story, #
289
00:26:47,107 --> 00:26:48,304
# a story. #
290
00:26:48,717 --> 00:26:50,717
# A penny for a tale #
291
00:26:53,387 --> 00:26:55,199
# There once was a doggy. #
292
00:26:55,536 --> 00:26:56,819
Arf! Arf! Arf!
293
00:26:57,067 --> 00:27:02,279
# She pranced in the moon with a
mouthful of shiny red pennies. #
294
00:27:03,075 --> 00:27:04,785
# She leapt and she wagged #
295
00:27:04,905 --> 00:27:08,789
# so proud of her shiny red pennies. #
296
00:27:08,909 --> 00:27:10,920
# Yipping with glee, #
297
00:27:13,365 --> 00:27:15,443
# she trotted by the river. #
298
00:27:15,737 --> 00:27:17,000
# Trot! Trot! Trot! #
299
00:27:17,120 --> 00:27:22,230
# And oh, bless my soul,
she saw her reflection in the water. #
300
00:27:22,809 --> 00:27:27,891
# A pup with a jaw full of shiny
red pennies in the water. #
301
00:27:28,818 --> 00:27:33,063
# She trotted as she plotted to
pirate those pennies. #
302
00:27:35,136 --> 00:27:36,936
# Oh, how they teased! #
303
00:27:39,193 --> 00:27:42,165
# Lord, Lord!
That greed, it'll kill ya. #
304
00:27:42,644 --> 00:27:45,496
# Lord, Lord!
Go on, pass the hat, will ya? #
305
00:27:45,921 --> 00:27:49,409
# Your purse strings are tight,
bleed for a sinner. #
306
00:27:49,529 --> 00:27:54,122
# I just need a few pennies more, #
307
00:27:54,708 --> 00:27:56,488
# a few pennies more. #
308
00:27:57,223 --> 00:27:57,873
No!
309
00:27:58,367 --> 00:27:59,017
No!
310
00:27:59,450 --> 00:28:01,175
# But greedy, so greedy. #
311
00:28:01,860 --> 00:28:03,098
Me! Me! Me!
312
00:28:03,218 --> 00:28:08,048
# She snarled as she swiped and struck
at the mutt in the water. #
313
00:28:08,936 --> 00:28:12,735
# A foolish pooch loots from
herself in the water. #
314
00:28:14,459 --> 00:28:16,259
# Her reflection struck back! #
315
00:28:18,479 --> 00:28:20,990
# Lord, I wanna go on with the song. #
316
00:28:21,473 --> 00:28:23,554
# But don't make me bring up
what she did to that pup, #
317
00:28:23,936 --> 00:28:26,697
# that cute little pup.
I just might well up. #
318
00:28:27,813 --> 00:28:29,861
# But I'll continue my rhyme
for a dime, #
319
00:28:29,981 --> 00:28:32,394
# or a penny is fine.
These are difficult times. #
320
00:28:32,514 --> 00:28:33,838
# Yes, difficult times. #
321
00:28:33,958 --> 00:28:35,760
# Thank you, sirs, you're too kind. #
322
00:28:37,000 --> 00:28:39,951
# Lord, Lord!
That greed, it'll kill ya.#
323
00:28:40,338 --> 00:28:43,495
# Lord, Lord!
Go on, pass the hat, will ya? #
324
00:28:43,912 --> 00:28:47,438
# Your purse strings are tight,
bleed for a sinner. #
325
00:28:47,730 --> 00:28:52,733
# I just need a few pennies.
Lord, Lord! That greed, it'll kill ya. #
326
00:28:53,028 --> 00:28:56,206
# Lord, Lord!
Go on, pass the hat, will ya? #
327
00:28:56,512 --> 00:29:00,026
# Your purse strings are tight,
bleed for a sinner. #
328
00:29:00,193 --> 00:29:04,901
# I just need a few pennies more, #
329
00:29:05,021 --> 00:29:07,233
# a few pennies more. #
330
00:29:09,807 --> 00:29:11,629
# And so did our doggy. #
331
00:29:11,986 --> 00:29:13,137
Bad! Bad! Bad!
332
00:29:13,406 --> 00:29:17,653
# She'd kill for a bite at those
shiny red pennies. #
333
00:29:19,382 --> 00:29:23,125
# She leapt and she barked at
that dog in the water. #
334
00:29:24,903 --> 00:29:26,555
# But her pennies, her pennies, #
335
00:29:26,668 --> 00:29:28,907
# they dropped, down, down. #
336
00:29:29,300 --> 00:29:31,943
# And after them she shot,
down, down, #
337
00:29:32,361 --> 00:29:38,938
# down in the waters below. #
338
00:29:39,885 --> 00:29:43,451
# God rest her soul! #
339
00:29:50,504 --> 00:29:52,632
Would you like to hear another story,
young Daniel?
340
00:29:53,283 --> 00:29:55,044
Good, good.
341
00:29:57,665 --> 00:30:02,148
Ah, this is one of my favorites,
"The Scorpion and the Frog."
342
00:30:02,685 --> 00:30:05,490
A scorpion and a frog meet on
the bank of a stream.
343
00:30:11,288 --> 00:30:12,338
Will ya look at that?
344
00:30:16,079 --> 00:30:17,071
One sec'.
345
00:30:31,759 --> 00:30:33,659
It's for saving me earlier.
346
00:30:34,851 --> 00:30:37,101
Now let me return the favor.
347
00:30:40,460 --> 00:30:41,660
Do you trust me?
348
00:30:42,333 --> 00:30:43,033
Yes.
349
00:30:59,385 --> 00:31:00,666
I'll be right back.
350
00:31:03,710 --> 00:31:04,610
Wait!
351
00:31:25,139 --> 00:31:26,439
Where'd you go?
352
00:31:38,588 --> 00:31:40,449
C'mon, you're starting to scare me.
353
00:31:45,588 --> 00:31:46,188
Oh.
354
00:31:47,043 --> 00:31:47,843
I'm sorry.
355
00:31:49,487 --> 00:31:50,687
No, that's okay.
356
00:31:51,530 --> 00:31:53,030
It's all part of the act.
357
00:31:53,188 --> 00:31:54,688
No, I... I better go.
358
00:31:55,660 --> 00:31:56,560
Okay.
359
00:31:57,505 --> 00:31:58,858
Okay?
360
00:31:59,846 --> 00:32:00,446
Oh.
361
00:32:01,233 --> 00:32:02,033
Well, bye.
362
00:32:03,638 --> 00:32:04,588
Liar!
363
00:32:08,264 --> 00:32:10,264
You said you trusted me.
364
00:32:11,333 --> 00:32:12,883
I, I trust you.
365
00:32:14,950 --> 00:32:15,700
What was that?
366
00:32:18,457 --> 00:32:19,807
I trust you.
367
00:32:30,693 --> 00:32:34,301
# You're a tough little
tadpole to love, #
368
00:32:34,893 --> 00:32:36,743
# naughty lilies and lures. #
369
00:32:37,283 --> 00:32:39,425
# Oh, I was knocked to the floor. #
370
00:32:39,741 --> 00:32:44,001
# Never tasted as sweet a
poison as you have. #
371
00:32:44,326 --> 00:32:47,936
# You're an urge that can
never be cured. #
372
00:32:48,694 --> 00:32:52,812
# You're a bad little love,
and I'm yours. #
373
00:32:53,411 --> 00:32:54,799
# So trust me, #
374
00:32:54,919 --> 00:32:57,907
# trust me, darling dear. #
375
00:32:58,233 --> 00:32:59,912
# I'm so sincere, #
376
00:33:00,198 --> 00:33:02,505
# there's no need to tear. #
377
00:33:02,625 --> 00:33:06,988
# Trust me, trust me, honey, do. #
378
00:33:07,345 --> 00:33:10,676
# Just like I trust you. #
379
00:33:11,970 --> 00:33:15,437
# Babe, you're a hard
game to catch. #
380
00:33:16,064 --> 00:33:20,243
# You fight and refuse.
Oh, you're a wild little bruise. #
381
00:33:20,560 --> 00:33:25,047
# Never tasted as sweet a
poison as you have. #
382
00:33:25,393 --> 00:33:28,984
# You know you never can hide. #
383
00:33:29,754 --> 00:33:32,004
# You're a bad little love, #
384
00:33:32,124 --> 00:33:33,450
# and you're mine. #
385
00:33:34,549 --> 00:33:38,818
# So trust me, trust me, darling dear. #
386
00:33:39,196 --> 00:33:40,998
# I'm so sincere, #
387
00:33:41,344 --> 00:33:43,249
# there's no need to tear. #
388
00:33:43,595 --> 00:33:45,865
# Trust me, trust me, #
389
00:33:46,344 --> 00:33:47,963
# darling, do. #
390
00:33:49,265 --> 00:33:51,507
# Just like I trust you. #
391
00:33:52,502 --> 00:33:53,552
The frog asks:
392
00:33:53,672 --> 00:33:55,350
How do I know you won't stab me?
393
00:33:55,470 --> 00:33:56,736
The scorpion replies:
394
00:33:57,202 --> 00:33:59,556
Because my act is dead without you.
395
00:34:09,953 --> 00:34:12,533
# So don't cry, cry baby, #
396
00:34:12,653 --> 00:34:14,580
# all dressed in green. #
397
00:34:15,185 --> 00:34:18,681
# How many kisses do you need? #
398
00:34:19,771 --> 00:34:21,329
# One for your tummy, #
399
00:34:22,184 --> 00:34:23,558
# one for your cheek, #
400
00:34:24,455 --> 00:34:26,298
# one for the devil #
401
00:34:26,634 --> 00:34:29,150
# inside #
402
00:34:29,822 --> 00:34:31,329
# of #
403
00:34:32,287 --> 00:34:33,895
# me. #
404
00:34:39,003 --> 00:34:41,292
Never trust a scorpion,
405
00:34:41,683 --> 00:34:43,383
lest you be pricked!
406
00:34:46,588 --> 00:34:47,488
# Black, #
407
00:34:48,323 --> 00:34:49,223
# black #
408
00:34:49,466 --> 00:34:51,216
# is love's potion. #
409
00:34:52,449 --> 00:34:53,699
# We drink, #
410
00:34:53,865 --> 00:34:56,147
# we drink from its well. #
411
00:34:57,174 --> 00:34:58,908
# And in their name, #
412
00:34:59,355 --> 00:35:01,361
# let's drink to true love, #
413
00:35:01,676 --> 00:35:04,786
# where a toad and scorpion fell. #
414
00:35:05,441 --> 00:35:07,424
# Yes, in their name, #
415
00:35:07,882 --> 00:35:09,612
# let's drink to true love. #
416
00:35:09,928 --> 00:35:13,455
# For true love can break the spell. #
417
00:35:13,884 --> 00:35:17,909
# For true love can break the spell. #
418
00:35:18,768 --> 00:35:21,915
# Awake from your dream,
frog maiden. #
419
00:35:22,601 --> 00:35:25,766
# Skin green as the Emerald Sea. #
420
00:35:26,265 --> 00:35:29,918
# Let me tell you a tale
of a love that had failed. #
421
00:35:30,285 --> 00:35:34,456
# Prick, prick, prick #
422
00:35:34,596 --> 00:35:38,156
# goes The Scorpion's Tale. #
423
00:35:39,596 --> 00:35:42,820
# She blushed as she woke by the water, #
424
00:35:43,355 --> 00:35:46,358
# having known him the evening before. #
425
00:35:47,222 --> 00:35:50,655
# She liked how he spoke,
but aware of his poke. #
426
00:35:51,314 --> 00:35:55,123
# Prick, prick, prick #
427
00:35:55,458 --> 00:35:58,846
# goes the scorpion's tail. #
428
00:36:00,391 --> 00:36:03,748
# Oh, love, it is foolish and green,
my love. #
429
00:36:04,303 --> 00:36:07,722
# How quickly we forget the sting,
my love. #
430
00:36:08,083 --> 00:36:11,484
# What a pretty, yet dangerous line,
my love. #
431
00:36:11,912 --> 00:36:16,922
# What bitter, yet delicious wine,
my love. #
432
00:36:17,610 --> 00:36:20,985
# With a flick of his prick
he surprised her, #
433
00:36:21,331 --> 00:36:24,932
# Shell red as the rose in his teeth. #
434
00:36:25,237 --> 00:36:26,805
# Fair maiden, join me, #
435
00:36:27,080 --> 00:36:28,678
# let us ride out to sea. #
436
00:36:29,254 --> 00:36:32,816
# Prick, prick, prick #
437
00:36:33,138 --> 00:36:36,651
# goes The Scorpion's Tale. #
438
00:36:38,290 --> 00:36:41,695
# She pondered if his love was poison, #
439
00:36:42,180 --> 00:36:45,522
# but he pricked her so gently
she swooned. #
440
00:36:46,001 --> 00:36:49,565
# His words poured like wine
as their fates intertwined. #
441
00:36:49,973 --> 00:36:53,757
# Prick, prick, prick #
442
00:36:54,016 --> 00:36:57,937
# goes the scorpion's tail. #
443
00:36:59,236 --> 00:37:02,494
# Oh, love, it is foolish and green,
my love. #
444
00:37:02,810 --> 00:37:06,296
# How quickly we forget the sting,
my love. #
445
00:37:06,591 --> 00:37:10,290
# What a pretty, yet dangerous line,
my love. #
446
00:37:10,410 --> 00:37:16,800
# What bitter, yet delicious wine,
my love. #
447
00:37:20,057 --> 00:37:23,307
# She offered her back quite demurely. #
448
00:37:23,760 --> 00:37:26,874
# He climbed and they swam out to sea. #
449
00:37:27,696 --> 00:37:31,517
# She stroked and she smiled,
and his stinger went wild. #
450
00:37:31,842 --> 00:37:36,954
# Prick, prick, prick!
Prick, prick, prick! #
451
00:37:37,074 --> 00:37:41,827
# Prick, prick, prick!
Prick, prick, prick, #
452
00:37:45,157 --> 00:37:49,971
# goes The Scorpion's Tale! #
453
00:37:51,070 --> 00:37:51,970
# Black, #
454
00:37:52,666 --> 00:37:55,405
# black is love's potion. #
455
00:37:56,620 --> 00:37:57,820
# Take heed, #
456
00:37:57,942 --> 00:38:00,956
# take heed of the thorns. #
457
00:38:01,608 --> 00:38:04,588
# Don't scream #
458
00:38:04,708 --> 00:38:06,951
# when it stings. #
459
00:38:07,884 --> 00:38:09,056
# Remember #
460
00:38:09,432 --> 00:38:10,357
# that #
461
00:38:10,784 --> 00:38:13,871
# you were warned. #
462
00:38:14,183 --> 00:38:15,110
# Come #
463
00:38:15,230 --> 00:38:31,159
# Drink! #
464
00:38:32,918 --> 00:38:37,586
# Drink a cup of my scorn! #
465
00:38:46,354 --> 00:38:48,279
This is our final story, Daniel,
466
00:38:49,685 --> 00:38:52,795
"The Devil and his Due".
467
00:39:25,353 --> 00:39:28,953
Didn't I warn you that cutting
was against the rules?
468
00:39:39,191 --> 00:39:40,691
I lost my son.
469
00:39:42,374 --> 00:39:44,891
I know you people aren't going
to help me find him,
470
00:39:46,031 --> 00:39:48,110
so you stay the hell away from me!
471
00:39:54,629 --> 00:39:59,191
I always find the best way to
uncover something lost
472
00:39:59,818 --> 00:40:01,931
is to retrace my steps.
473
00:40:04,830 --> 00:40:07,580
Answers wait inside, sir
474
00:40:40,253 --> 00:40:44,278
# Where is your little son lost,
John? #
475
00:40:44,980 --> 00:40:46,843
# Tears, John, #
476
00:40:47,465 --> 00:40:48,940
# tears, John. #
477
00:40:49,758 --> 00:40:51,526
# Bruised in the rain #
478
00:40:51,842 --> 00:40:54,041
# with his overalls torn. #
479
00:40:54,353 --> 00:40:56,549
# With one shoe off #
480
00:40:57,229 --> 00:40:59,032
# and one shoe on. #
481
00:40:59,417 --> 00:41:01,210
# Tears, John, #
482
00:41:01,768 --> 00:41:03,327
# tears, John. #
483
00:41:08,641 --> 00:41:13,108
# And where will your little son sleep,
John? #
484
00:41:13,784 --> 00:41:15,461
# Under the smokestacks, #
485
00:41:15,859 --> 00:41:17,722
# under the heap, #
486
00:41:18,865 --> 00:41:23,290
# Under the tent where
the canopy leaks?
487
00:41:23,410 --> 00:41:25,003
# Tears, John, #
488
00:41:25,532 --> 00:41:27,446
# tears, John. #
489
00:41:32,823 --> 00:41:36,753
# You're drowning in the grief
of Jupiter's water. #
490
00:41:37,130 --> 00:41:39,678
# Let me open my teeth #
491
00:41:40,023 --> 00:41:41,919
# and cradle you there. #
492
00:41:42,367 --> 00:41:46,613
# There's a bed for the boy
and a rope for the father, #
493
00:41:46,859 --> 00:41:53,310
# Both orphaned by heaven
where no child is spared. #
494
00:41:56,664 --> 00:42:01,141
# To who will your little son pray,
John? #
495
00:42:01,936 --> 00:42:05,666
# Dark are the strangers
that sleep on the train. #
496
00:42:06,641 --> 00:42:11,097
# There's blood on their cots
and bones on their plate. #
497
00:42:11,382 --> 00:42:13,101
# Tears, John, #
498
00:42:13,664 --> 00:42:15,577
# tears, John. #
499
00:42:21,005 --> 00:42:25,390
# Who then will tend to the sheep,
John? #
500
00:42:25,735 --> 00:42:30,065
# While he treads in the place where
the vicious gods preach, #
501
00:42:30,523 --> 00:42:35,122
# Where claws come in sharpened on
wolves in white fleece. #
502
00:42:35,418 --> 00:42:37,056
# Tears, John, #
503
00:42:37,513 --> 00:42:39,448
# tears, John, #
504
00:42:40,029 --> 00:42:41,646
# tears, John, #
505
00:42:42,531 --> 00:42:44,272
# tears, John. #
506
00:42:44,750 --> 00:42:48,975
# You're drowning in the grief
of Jupiter's water. #
507
00:42:49,463 --> 00:42:51,307
# Let me open my teeth #
508
00:42:51,703 --> 00:42:53,791
# and cradle you there. #
509
00:42:54,189 --> 00:42:58,559
# There's a bed for the boy
and a rope for the father, #
510
00:42:58,913 --> 00:43:04,985
# Both orphaned by heaven
where no child is spared. #
511
00:43:13,763 --> 00:43:15,986
# Swing from my limb #
512
00:43:16,323 --> 00:43:18,236
# and render your tears. #
513
00:43:18,571 --> 00:43:20,586
# The more that you shed, #
514
00:43:21,084 --> 00:43:23,101
# the deeper he nears. #
515
00:43:23,519 --> 00:43:24,903
# His two little hands #
516
00:43:25,248 --> 00:43:27,746
# push the chair from your feet. #
517
00:43:28,173 --> 00:43:33,361
# Drown in your beautiful grief. #
518
00:43:37,270 --> 00:43:38,120
Daniel!
519
00:43:38,380 --> 00:43:39,430
Oh my god!
520
00:43:40,184 --> 00:43:42,838
Don't you ever run away from me again,
do you understand that?
521
00:43:43,288 --> 00:43:45,946
Have you come to give Grief her due?
522
00:43:48,336 --> 00:43:49,836
What is this place?
523
00:43:51,148 --> 00:43:52,198
Who are you?
524
00:43:53,194 --> 00:43:55,075
My dear, petty man.
525
00:43:55,899 --> 00:43:57,383
I've been called many things,
526
00:43:58,085 --> 00:43:59,485
"The Chaos in the Story"
527
00:43:59,806 --> 00:44:01,536
"The Anarchy in Your Thoughts".
528
00:44:02,234 --> 00:44:03,530
But for you, John,
529
00:44:04,991 --> 00:44:06,691
I am the excuse you give
530
00:44:07,246 --> 00:44:10,127
give when you can not
follow the rules.
531
00:44:10,991 --> 00:44:12,976
You stay away from my boy,
you hear me?
532
00:44:13,811 --> 00:44:14,861
Your boy?
533
00:44:16,487 --> 00:44:17,337
No! No!
534
00:44:19,400 --> 00:44:20,450
Where's...?
535
00:44:24,619 --> 00:44:25,469
Daniel?
536
00:44:27,064 --> 00:44:27,914
Daniel?
537
00:44:28,034 --> 00:44:31,507
- The boy died a good, clean death.
- No!
538
00:44:32,001 --> 00:44:34,895
If you hurt my son, so help me god,
I will kill you.
539
00:44:35,006 --> 00:44:36,556
Watch your tongue!
540
00:44:36,959 --> 00:44:40,171
I'm not in the business of
murdering innocent children.
541
00:44:40,514 --> 00:44:42,474
That's God's jurisdiction.
542
00:44:43,045 --> 00:44:44,970
I deal only with the guilty,
543
00:44:45,844 --> 00:44:47,344
guilty John.
544
00:44:48,425 --> 00:44:53,177
You surrendered to delicious Grief.
545
00:45:05,071 --> 00:45:06,571
Now grieve, John.
546
00:45:07,482 --> 00:45:08,332
- No, no.
- Grieve.
547
00:45:08,921 --> 00:45:11,371
Please, help me find my son,
548
00:45:11,637 --> 00:45:13,519
- please.
- No.
549
00:45:13,639 --> 00:45:14,589
Where is he?
550
00:45:15,066 --> 00:45:16,816
Questions. So many questions.
551
00:45:17,408 --> 00:45:19,008
I won't give up on my son.
552
00:45:20,234 --> 00:45:21,781
What kind of father would I be?
553
00:45:21,901 --> 00:45:22,801
Indeed.
554
00:45:24,285 --> 00:45:26,001
I just need to retrace my steps.
555
00:45:26,121 --> 00:45:28,550
Stories often outlive their authors,
John.
556
00:45:29,038 --> 00:45:31,125
Especially the good ones
557
00:45:31,960 --> 00:45:34,087
- I... I told him not to leave!
- Will you tell him?
558
00:45:34,207 --> 00:45:37,251
No, not I.
For if I do, he's sure to cry.
559
00:45:37,566 --> 00:45:39,336
He shouldn't have been here.
He shouldn't...
560
00:45:39,648 --> 00:45:41,034
He shouldn't have been here!
561
00:45:41,711 --> 00:45:43,311
He shouldn't have been born, he...!
562
00:45:45,040 --> 00:45:45,790
No,
563
00:45:46,274 --> 00:45:47,562
no, Daniel.
564
00:45:49,506 --> 00:45:50,956
I didn't mean that, buddy.
565
00:45:52,034 --> 00:45:52,984
Please,
566
00:45:53,647 --> 00:45:56,342
I'm so sorry!
I didn't mean it!
567
00:45:58,358 --> 00:46:00,018
I don't want to grieve.
568
00:46:03,160 --> 00:46:04,810
I don't want to grieve.
569
00:46:08,736 --> 00:46:09,586
Damn.
570
00:46:10,834 --> 00:46:14,353
And I was so looking forward to having
you as a guest in my carnival,
571
00:46:14,840 --> 00:46:16,530
over and over again.
572
00:46:21,576 --> 00:46:23,676
Send heaven my regards.
573
00:46:47,141 --> 00:46:48,391
What are you doing here?
574
00:47:05,251 --> 00:47:07,492
You let one of them go, sire?
575
00:47:10,003 --> 00:47:11,201
It would appear so.
576
00:47:14,913 --> 00:47:16,213
To heaven?
577
00:47:17,994 --> 00:47:18,891
But, the rules?
578
00:47:22,240 --> 00:47:23,190
My friend,
579
00:47:23,749 --> 00:47:24,806
the rules
580
00:47:25,454 --> 00:47:26,748
are changing.
581
00:47:27,095 --> 00:47:31,217
# A sheep has left the fold,
Hoof beats go a-trotting, trodding, #
582
00:47:31,337 --> 00:47:32,988
# up to heaven, bold. #
583
00:47:33,108 --> 00:47:35,158
# At the gates a- knocking, knocking, #
584
00:47:35,278 --> 00:47:36,946
# sheep in wolfish clothes. #
585
00:47:37,066 --> 00:47:40,659
# Holy jaws a- dropping.
Up in heaven's hold. #
586
00:47:40,779 --> 00:47:43,527
# Plant my hooves, my hooks, my books. #
587
00:47:43,647 --> 00:47:45,063
# Once upon a time #
588
00:47:45,183 --> 00:47:49,143
# Heaven was a tower, tower
tethered in its pride. #
589
00:47:49,465 --> 00:47:51,087
# Cast us grapes as sour, sour. #
590
00:47:51,207 --> 00:47:53,364
# Thought the ink was dried. #
591
00:47:53,649 --> 00:47:56,589
# But hellish gardens flowered.
Ivy to be climbed. #
592
00:47:56,905 --> 00:48:00,273
# Spread my filth, my wings,
my weeds, my weeds. #
593
00:48:01,364 --> 00:48:03,492
# My fairest wheels are turning Hark! #
594
00:48:04,384 --> 00:48:07,773
# The angels wail.
Bedtime ears a-burning, burning. #
595
00:48:08,087 --> 00:48:11,863
# We've got grace for sale.
How the worm is turning, turning. #
596
00:48:12,156 --> 00:48:13,561
# Lay you down to sleep #
597
00:48:13,806 --> 00:48:15,353
# with wicked little stories. #
598
00:48:15,647 --> 00:48:18,740
# Count your missing sheep.
Shed my skin, my fleece, #
599
00:48:19,014 --> 00:48:20,690
# my sin, my worms. #
600
00:48:22,118 --> 00:48:23,698
# They burrow up the lines. #
601
00:48:23,818 --> 00:48:26,027
# Serpents in the branches, branching #
602
00:48:26,147 --> 00:48:27,643
# up those crooked vines. #
603
00:48:27,918 --> 00:48:29,789
# Vultures of a feather hatching. #
604
00:48:29,909 --> 00:48:33,991
# Circus lullabies,
carousels a-ramping #
605
00:48:34,111 --> 00:48:36,739
# up to heaven,
I Raise my hell, my Cain,
606
00:48:36,859 --> 00:48:38,439
# my stakes, my snakes. #
607
00:48:38,559 --> 00:48:40,451
# Tongues, tongues,
slither in the mud. #
608
00:48:40,696 --> 00:48:42,957
# That's how a carnival grows,
my son. #
609
00:48:43,077 --> 00:48:45,111
# Tongues, tongues,
slither in the psalms. #
610
00:48:45,365 --> 00:48:47,342
# That's how a carnival grows. #
611
00:48:47,462 --> 00:48:49,322
# All these fickle beasts #
612
00:48:49,557 --> 00:48:51,190
# heaven hath rejected, lapping, #
613
00:48:51,310 --> 00:48:53,314
# glory from our teats. #
614
00:48:53,434 --> 00:48:55,984
# Each of them is tested, blessed. #
615
00:48:56,110 --> 00:48:59,175
# Cast down for your sin?
Come here for redemption. #
616
00:48:59,295 --> 00:49:02,530
# We've got grace for cheap.
We've got grace for cheap. #
617
00:49:02,977 --> 00:49:05,694
# Lest you end up bested,
lost and torn to shreds, #
618
00:49:05,814 --> 00:49:07,005
# dissected. #
619
00:49:07,125 --> 00:49:09,009
# Tongues, tongues,
slither in the mud, #
620
00:49:09,129 --> 00:49:11,237
# slither in the mud,
slither in the mud. #
621
00:49:11,492 --> 00:49:13,598
# That's how a carnival grows,
my son. #
622
00:49:13,910 --> 00:49:15,683
# That's how a carnival grows. #
623
00:49:16,221 --> 00:49:18,318
# Tongues, tongues,
slither in the psalms, #
624
00:49:18,541 --> 00:49:20,627
# slither in the psalms,
slither in the psalms. #
625
00:49:20,903 --> 00:49:23,101
# That's how a carnival grows,
my son. #
626
00:49:23,221 --> 00:49:25,366
# That's how a carnival grows. #
627
00:49:25,486 --> 00:49:26,836
Listen up, everyone.
628
00:49:31,274 --> 00:49:32,224
Tomorrow
629
00:49:33,199 --> 00:49:34,549
there's going to be
630
00:49:35,488 --> 00:49:38,338
some renovations
made to the carnival.
631
00:49:39,479 --> 00:49:42,837
We're putting heaven out of business.
632
00:49:44,054 --> 00:49:45,754
Get ready for war.
633
00:49:45,874 --> 00:49:47,702
# Fa la la,
it's off to hell we go. #
634
00:49:47,822 --> 00:49:49,779
# Cross your heart and
hope to die. #
635
00:49:49,899 --> 00:49:51,457
# It's off to hell we go! #
636
00:49:51,577 --> 00:49:54,557
# Fa la la,
it's off to hell we go! #
637
00:49:55,137 --> 00:49:57,225
# Stick a needle in your eye, #
638
00:49:57,345 --> 00:49:59,122
# it's off to hell we go! #
639
00:49:59,242 --> 00:50:02,217
# Fa la la,
it's off to hell we go! #
640
00:50:02,715 --> 00:50:05,531
# Cross your heart and hope to die.
It's off to hell! #
641
00:51:05,286 --> 00:51:06,486
Hello?
642
00:51:07,350 --> 00:51:08,550
Hello?
643
00:51:09,284 --> 00:51:10,284
Where am I?
644
00:51:21,288 --> 00:51:24,097
# The ship, it swayed.
Heave-ho, heave-ho! #
645
00:51:24,217 --> 00:51:26,663
# On the dark and stormy blue. #
646
00:51:27,278 --> 00:51:29,879
# And I held tight to the captain's might #
647
00:51:30,209 --> 00:51:32,055
# as he pulled up his trews. #
648
00:51:33,304 --> 00:51:35,974
# You haven't slept,
heave- ho, he said, #
649
00:51:36,304 --> 00:51:38,593
# in many suns and moons. #
650
00:51:39,269 --> 00:51:42,075
# Oh, I will sleep when we
reach shore, #
651
00:51:42,195 --> 00:51:44,624
# and pray we get there soon. #
652
00:51:45,152 --> 00:51:46,705
# He said,
now hush, love. #
653
00:51:46,921 --> 00:51:49,765
# Here's your gown,
there's the bed, #
654
00:51:49,885 --> 00:51:51,194
# lanterns down. #
655
00:51:51,299 --> 00:51:53,649
# But I don't want to go to sleep, #
656
00:51:54,177 --> 00:51:56,796
# in all my dreams I drown. #
657
00:51:57,446 --> 00:52:00,263
# The captain howled,
heave-ho, heave- ho, #
658
00:52:00,383 --> 00:52:03,159
# and tied me up with sheets. #
659
00:52:03,279 --> 00:52:05,707
# A storm is brewing in the south. #
660
00:52:06,158 --> 00:52:08,672
# It's time you go to sleep. #
661
00:52:09,210 --> 00:52:11,825
# His berth, it rocked.
Heave-ho, heave-ho. #
662
00:52:11,945 --> 00:52:14,453
# The ocean gnashed and moaned. #
663
00:52:15,159 --> 00:52:18,097
# Like Jonah, we'll be swallowed whole, #
664
00:52:18,375 --> 00:52:20,751
# and spat back teeth and bones. #
665
00:52:21,236 --> 00:52:22,970
# He said,
now hush, love. #
666
00:52:23,090 --> 00:52:25,415
# Here's your gown,
there's the bed, #
667
00:52:25,779 --> 00:52:27,305
# lanterns down. #
668
00:52:27,425 --> 00:52:29,767
# But I don't want to go to sleep, #
669
00:52:30,288 --> 00:52:32,768
# in all my dreams I drown. #
670
00:52:33,375 --> 00:52:34,525
# Captain, #
671
00:52:34,970 --> 00:52:36,120
# captain, #
672
00:52:36,461 --> 00:52:38,733
# I will do your chores. #
673
00:52:39,444 --> 00:52:42,062
# I will warm your cot at night #
674
00:52:42,182 --> 00:52:44,767
# and mop your cabin floors. #
675
00:52:45,451 --> 00:52:46,908
# Scold me, #
676
00:52:47,028 --> 00:52:48,110
# hold me, #
677
00:52:48,468 --> 00:52:50,740
# I'll be yours to keep. #
678
00:52:51,191 --> 00:52:53,714
# The only thing I beg of you, #
679
00:52:54,095 --> 00:52:56,714
# don't make me go to sleep. #
680
00:52:57,249 --> 00:52:59,816
# The sky, it flashed.
Heave-ho, heave-ho. #
681
00:53:00,162 --> 00:53:02,694
# His pillow dulled the brink. #
682
00:53:03,371 --> 00:53:06,076
# The curtains ran between my legs #
683
00:53:06,196 --> 00:53:08,396
# As we began to sink. #
684
00:53:09,145 --> 00:53:11,920
# I closed my eyes.
Heave-ho, heave-ho. #
685
00:53:12,040 --> 00:53:14,469
# As the ship was rent and felled. #
686
00:53:15,457 --> 00:53:18,032
# Eddies in the water #
687
00:53:18,465 --> 00:53:20,415
# headed to the mouth of hell. #
688
00:53:21,274 --> 00:53:23,224
# Hush, now hush, love. #
689
00:53:23,344 --> 00:53:25,724
# Here's your gown,
there's the bed, #
690
00:53:25,984 --> 00:53:27,285
# lanterns down. #
691
00:53:27,405 --> 00:53:29,695
# I'm begging you,
please wake me up. #
692
00:53:30,198 --> 00:53:32,227
# In all my dreams I...#
49525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.