Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,880 --> 00:00:13,836
LE PLOMBIER
2
00:01:33,800 --> 00:01:37,395
- J'en suis � la moiti�.
- Qu'est-ce que t'en penses ?
3
00:01:37,640 --> 00:01:38,595
C'est bien.
4
00:01:42,680 --> 00:01:44,238
Qui est ce "Bitu-man" ?
5
00:01:44,520 --> 00:01:47,239
Je t'ai parl� de lui.
C'�tait un genre de sorcier.
6
00:01:47,560 --> 00:01:48,675
- C'est lui ?
- Oui.
7
00:01:50,440 --> 00:01:53,557
C'�tait quand ?
Cette nuit avec le Bitu-man ?
8
00:01:53,800 --> 00:01:55,358
Quand tu �tais � Bouganville.
9
00:01:55,880 --> 00:01:57,233
Que s'est-il pass� ?
10
00:01:57,840 --> 00:02:01,196
Il est venu dans ma tente
et s'est assis en face de moi.
11
00:02:01,440 --> 00:02:03,476
- Il chantait et criait.
- T'as eu peur ?
12
00:02:03,720 --> 00:02:06,837
J'�tais loin de tout, dans les
montagnes de Nouvelle Guin�e.
13
00:02:07,080 --> 00:02:10,197
Il est entr� dans une sorte
de transe et je suis rest�e...
14
00:02:10,440 --> 00:02:11,793
totalement immobile.
15
00:02:12,680 --> 00:02:14,557
Chaque mouvement l'effrayait.
16
00:02:15,120 --> 00:02:16,553
�a a dur� des heures.
17
00:02:17,160 --> 00:02:18,434
Oui, jusqu'� l'aurore.
18
00:02:19,840 --> 00:02:21,398
C'�tait vraiment �tonnant.
19
00:02:21,640 --> 00:02:23,710
Il s'�tait mis
dans un �tat incroyable.
20
00:02:23,960 --> 00:02:26,918
Je savais que je devais
faire quelque chose.
21
00:02:27,280 --> 00:02:29,669
Il y avait un bol
de lait de ch�vre.
22
00:02:30,760 --> 00:02:32,193
Je l'ai attrap� et...
23
00:02:34,040 --> 00:02:36,315
Je l'ai tenu
au-dessus de ma t�te.
24
00:02:37,160 --> 00:02:38,878
Et je le lui ai jet�
� la figure.
25
00:02:39,240 --> 00:02:40,195
Qu'a-t-il fait ?
26
00:02:40,520 --> 00:02:43,751
C'�tait �tonnant. Il s'est mis
� pleurer comme un enfant.
27
00:02:45,440 --> 00:02:47,192
- C'est fameux.
- Vraiment ?
28
00:02:47,440 --> 00:02:49,829
Pourquoi ne le mets-tu pas
dans le manuscrit ?
29
00:02:50,080 --> 00:02:52,435
�a pourrait devenir
un best seller.
30
00:02:55,960 --> 00:02:58,633
Si Medavoy appelle,
dis-lui que je passe au labo.
31
00:02:59,320 --> 00:03:00,275
D'accord.
32
00:04:07,040 --> 00:04:07,995
Brian ?
33
00:04:10,760 --> 00:04:12,716
Tu as encore oubli� tes cl�s ?
34
00:04:15,600 --> 00:04:16,635
C'est le plombier.
35
00:04:17,680 --> 00:04:19,671
Vous devez vous tromper
d'appartement.
36
00:04:19,920 --> 00:04:21,148
Vous �tes le C15 ?
37
00:04:21,400 --> 00:04:23,231
Mais on n'a pas appel�
de plombier.
38
00:04:23,480 --> 00:04:25,311
C'est juste
un contr�le de routine.
39
00:04:25,560 --> 00:04:27,437
- Je suis de "l'admin."
- Quoi ?
40
00:04:27,680 --> 00:04:30,114
Je suis le plombier
de l'universit�.
41
00:04:31,040 --> 00:04:33,031
- Ils n'ont pas appel�.
- Non.
42
00:04:33,600 --> 00:04:34,555
C'est typique.
43
00:04:35,600 --> 00:04:37,750
Je suis d�sol� de vous d�ranger.
44
00:04:38,440 --> 00:04:40,078
Je dois contr�ler les tuyaux.
45
00:04:43,600 --> 00:04:45,431
Vous feriez mieux d'entrer.
46
00:04:47,960 --> 00:04:50,315
- Quel est le probl�me ?
- La salle de bain.
47
00:04:50,600 --> 00:04:52,318
- Elle est...
- Apr�s la chambre.
48
00:04:52,560 --> 00:04:55,518
Je connais cet immeuble.
Je l'appelle le "Titanic".
49
00:04:55,760 --> 00:04:57,557
La pire plomberie du campus.
50
00:05:00,320 --> 00:05:01,719
C'est un vrai mus�e, ici.
51
00:05:01,960 --> 00:05:03,109
Oui.
52
00:05:41,080 --> 00:05:42,035
Pression.
53
00:06:10,680 --> 00:06:11,954
La seule fa�on de faire.
54
00:06:12,200 --> 00:06:13,758
Combien de temps �a prendra ?
55
00:06:16,320 --> 00:06:17,878
Une demi-heure ou plus.
56
00:06:18,480 --> 00:06:20,550
Vous vouliez
prendre une douche ?
57
00:06:21,600 --> 00:06:23,511
Bon, s'il faut le faire...
58
00:06:23,760 --> 00:06:25,239
Il faut le faire, en effet.
59
00:06:25,480 --> 00:06:26,435
D'ailleurs,
60
00:06:28,000 --> 00:06:29,638
il faut me laisser travailler.
61
00:06:29,880 --> 00:06:32,713
Si je parle tout le temps,
�a ne sera jamais fait.
62
00:06:33,040 --> 00:06:34,075
Je vous laisse.
63
00:07:21,560 --> 00:07:24,791
C'est le genre de carence
en vitamine C qui est r�pandue
64
00:07:25,040 --> 00:07:27,110
dans les montagnes
de Nouvelle Guin�e.
65
00:07:27,360 --> 00:07:30,750
Elle est due � l'abandon
de la nourriture traditionnelle
66
00:07:31,000 --> 00:07:33,275
pour une alimentation
plus pauvre.
67
00:07:33,760 --> 00:07:36,479
Nous essayons de convaincre
les �piciers
68
00:07:37,320 --> 00:07:39,436
d'importer des aliments
non trait�s
69
00:07:39,680 --> 00:07:42,148
plut�t que la nourriture
industrielle
70
00:07:42,520 --> 00:07:44,988
que notre civilisation tente
de leur imposer.
71
00:07:45,760 --> 00:07:47,591
Lis �a.
�a vient de Gen�ve.
72
00:07:50,840 --> 00:07:52,796
Peux-tu poursuivre le cours ?
73
00:07:54,400 --> 00:07:57,710
Je vais essayer de reprendre
o� le Dr Cowper s'est arr�t�.
74
00:08:00,320 --> 00:08:02,197
Ch�rie, c'est moi.
Jilly ?
75
00:08:02,440 --> 00:08:03,634
Excuse-moi.
76
00:08:03,880 --> 00:08:05,393
J'ai re�u un t�lex de Gen�ve.
77
00:08:05,640 --> 00:08:07,790
L'�quipe de l'O.M.S.
arrive demain.
78
00:08:08,400 --> 00:08:10,311
L'Organisation Mondiale
de la Sant�.
79
00:08:10,560 --> 00:08:13,552
Ils viennent voir
mes recherches.
80
00:08:13,800 --> 00:08:17,588
Il y a un plombier qui dit qu'il
doit regarder les canalisations.
81
00:08:17,840 --> 00:08:19,068
Je ne l'ai pas appel�.
82
00:08:20,160 --> 00:08:21,673
Il prend une douche.
83
00:08:22,520 --> 00:08:23,635
Une douche !
84
00:08:24,560 --> 00:08:26,949
Ce n'est pas s�r,
mais si c'est le cas...
85
00:08:27,880 --> 00:08:29,029
C'est incroyable.
86
00:08:29,920 --> 00:08:33,595
Ouvre l'eau froide dans
la cuisine pour qu'il se br�le.
87
00:08:34,600 --> 00:08:35,555
T'en penses quoi ?
88
00:08:35,800 --> 00:08:36,755
Du plombier ?
89
00:08:37,000 --> 00:08:39,514
Non, pas de ce maudit plombier,
de la visite.
90
00:08:39,760 --> 00:08:43,309
Japari sera l�. C'est le plus
grand nutritionniste du monde.
91
00:08:43,560 --> 00:08:46,552
Nous pourrons peut-�tre aller
� Gen�ve, plusieurs ann�es.
92
00:08:46,800 --> 00:08:48,074
Je dois te laisser.
93
00:08:48,320 --> 00:08:50,390
Qu'allons nous faire pour le...
94
00:09:10,600 --> 00:09:14,752
Celui qui a fait la plomberie
devrait �tre pendu.
95
00:09:15,000 --> 00:09:16,592
Vous auriez pu �tre inond�.
96
00:09:16,840 --> 00:09:17,875
Que se passe-t-il ?
97
00:09:18,120 --> 00:09:21,396
Vos tuyaux, si vous me pardonnez
l'expression, sont foutus.
98
00:09:21,640 --> 00:09:22,595
Vraiment ?
99
00:09:23,760 --> 00:09:27,309
Je pourrais �tre technique
et vous embrouiller. Vous voyez,
100
00:09:27,560 --> 00:09:30,313
vos tuyaux sont trop petits.
101
00:09:30,560 --> 00:09:33,472
Vous �tes l'appartement du haut.
Au-dessus de vous,
102
00:09:34,440 --> 00:09:37,671
il y a 19 000 litres d'eau.
C'est beaucoup de pression.
103
00:09:38,480 --> 00:09:40,675
Certains tuyaux
doivent �tre remplac�s.
104
00:09:40,920 --> 00:09:43,115
- Ce sera long ?
- 4 ou 5 heures.
105
00:09:43,440 --> 00:09:45,590
Je le ferai demain,
si �a vous va.
106
00:09:45,840 --> 00:09:47,432
Le plus t�t sera le mieux.
107
00:09:47,680 --> 00:09:48,635
Bien s�r.
108
00:09:50,600 --> 00:09:53,239
J'ignorais
qu'ils posaient des probl�mes.
109
00:09:53,480 --> 00:09:56,790
L'important, c'est ce qu'on ne
voit pas. Ne l'oubliez jamais.
110
00:09:57,040 --> 00:09:59,190
Je suis responsable
de la plomberie.
111
00:09:59,440 --> 00:10:02,830
S'il y a un probl�me,
c'est sur moi que �a retombe.
112
00:10:03,280 --> 00:10:04,190
C'est quoi ?
113
00:10:04,440 --> 00:10:06,829
Je pr�pare une th�se
d'anthropologie.
114
00:10:07,640 --> 00:10:09,915
Comme je le disais,
je suis le responsable.
115
00:10:10,160 --> 00:10:13,152
M�me si vous habitez l�, cet
appartement n'est pas � vous.
116
00:10:13,400 --> 00:10:16,915
Ne vous en faites pas,
je serai l� � la premi�re heure.
117
00:10:45,640 --> 00:10:47,312
Comment �tes-vous entr� ?
118
00:10:47,560 --> 00:10:50,028
J'ai appel�
et la porte n'�tait pas ferm�e.
119
00:10:50,280 --> 00:10:51,429
Vous m'avez fait peur.
120
00:10:51,680 --> 00:10:53,318
J'ai dit que j'�tais d�sol�.
121
00:10:53,560 --> 00:10:55,278
Vous n'avez pas entendu...
122
00:10:55,520 --> 00:10:57,272
Je suis tomb� sur vos courses.
123
00:10:57,520 --> 00:10:59,158
C'est gentil, mais mon mari...
124
00:10:59,400 --> 00:11:00,719
Attendez, c'est lourd.
125
00:11:00,960 --> 00:11:03,190
Merci, mais mon mari
s'en occupera.
126
00:11:03,440 --> 00:11:04,395
Ce n'est rien.
127
00:11:09,400 --> 00:11:10,355
Voil�.
128
00:11:12,400 --> 00:11:14,391
- Excusez-moi.
- Oh, pardon.
129
00:11:15,600 --> 00:11:16,794
Vous �tes nerveuse.
130
00:11:17,040 --> 00:11:18,996
Parce que vous m'avez fait peur.
131
00:11:19,240 --> 00:11:21,231
Qu'est-ce que je devrais dire ?
132
00:11:21,920 --> 00:11:24,514
J'ai failli avoir
une crise cardiaque.
133
00:11:27,880 --> 00:11:29,552
Je ferai mieux d'y aller.
134
00:11:31,760 --> 00:11:33,273
Vous �tes l� depuis peu ?
135
00:11:33,520 --> 00:11:34,475
Trois mois.
136
00:11:35,280 --> 00:11:36,235
De Melbourne ?
137
00:11:37,160 --> 00:11:38,832
Je d�teste Melbourne.
138
00:11:39,200 --> 00:11:41,919
- Adela�de n'est pas mieux.
- Je suis d'accord.
139
00:11:42,160 --> 00:11:43,479
Je suis n� � Melbourne.
140
00:11:43,720 --> 00:11:44,869
- Ah bon ?
- Oui.
141
00:11:46,280 --> 00:11:50,512
- C'�tait quoi, votre �cole ?
- Claremont College.
142
00:11:53,240 --> 00:11:54,355
Tr�s hupp� !
143
00:11:56,560 --> 00:11:58,471
Merci pour les courses.
144
00:11:59,160 --> 00:12:00,991
Je n'ai fait que mon travail.
145
00:12:01,400 --> 00:12:02,389
A demain.
146
00:12:04,600 --> 00:12:06,511
Au fait, je m'appelle Max.
147
00:12:07,880 --> 00:12:08,835
D'accord.
148
00:12:15,600 --> 00:12:16,715
Qu'est-ce que c'est ?
149
00:12:16,960 --> 00:12:19,394
Ce film a �t� tourn�
dans le secteur de Florey,
150
00:12:19,640 --> 00:12:20,868
il y a quelques ann�es.
151
00:12:21,120 --> 00:12:23,031
- Kuru ?
- Oui.
152
00:12:23,280 --> 00:12:24,508
Regarde les signes.
153
00:12:24,760 --> 00:12:25,909
Atoxia c�r�belleux,
154
00:12:26,240 --> 00:12:28,515
paralysie spasmodique
et d�mence.
155
00:12:29,120 --> 00:12:30,678
La maladie vient d'un virus
156
00:12:30,920 --> 00:12:32,717
pr�sent dans le cerveau
des morts.
157
00:12:32,960 --> 00:12:35,758
Ils le mangeaient
pour acqu�rir leur savoir.
158
00:12:36,000 --> 00:12:38,036
Et alors ?
Kuru n'existe plus.
159
00:12:38,520 --> 00:12:40,431
Vraiment ?
Regarde.
160
00:12:45,480 --> 00:12:46,708
Ce n'est pas Kuru.
161
00:12:48,400 --> 00:12:50,789
J'ai vu ce film � Manille.
Sanders l'a utilis�
162
00:12:51,040 --> 00:12:53,554
pour illustrer son article
sur la malnutrition.
163
00:12:53,800 --> 00:12:55,279
Je crois que c'est Kuru.
164
00:12:55,520 --> 00:12:58,592
Brian, les rituels cannibales
n'existent plus.
165
00:12:59,040 --> 00:13:01,998
Ces sympt�mes refl�tent
des carences en vitamines.
166
00:13:02,240 --> 00:13:05,232
La similarit�
n'est qu'une co�ncidence.
167
00:13:05,800 --> 00:13:06,789
Je vais �tudier �a.
168
00:13:07,040 --> 00:13:10,191
J'ai demand� des �chantillons
de sang et de tissus.
169
00:13:10,440 --> 00:13:14,228
Anna, agrandissez-moi les photos
des victimes pour demain.
170
00:13:14,480 --> 00:13:17,313
Tu sais que Japari
a travaill� l�-dessus ?
171
00:13:18,560 --> 00:13:19,834
Il a �crit un article :
172
00:13:20,080 --> 00:13:24,278
"Les effets de l'alimentation
moderne dans les montagnes."
173
00:13:24,760 --> 00:13:27,513
Un conseil,
n'en parle pas demain.
174
00:13:29,040 --> 00:13:30,519
Ce n'est qu'une intuition.
175
00:13:30,760 --> 00:13:32,079
Vraiment, docteur ?
176
00:13:37,600 --> 00:13:39,477
Qu'a dit le plombier ?
177
00:13:39,720 --> 00:13:43,429
Le r�servoir d'eau serait pr�t
� se vider sur nous.
178
00:13:44,400 --> 00:13:46,391
Tu crois vraiment
qu'il s'est douch� ?
179
00:13:46,640 --> 00:13:50,269
Je n'en sais rien. Tu crois
que je m'inqui�te pour rien ?
180
00:13:50,520 --> 00:13:51,589
Tu es un peu tendue.
181
00:13:51,840 --> 00:13:55,719
C'est d'avoir ce type dans
la maison qui me rend comme �a.
182
00:13:56,280 --> 00:13:59,795
- Prends ce travail avec Henri.
- Je ne veux pas travailler.
183
00:14:00,040 --> 00:14:04,192
J'appr�cie d'�tre chez moi pour
la premi�re fois en cinq ans.
184
00:14:05,400 --> 00:14:08,995
- J'ai ma th�se � faire, ici.
- Je dis pas que tu t'ennuies.
185
00:14:09,240 --> 00:14:11,879
Tu disais �tre las de vivre
avec une universitaire,
186
00:14:12,120 --> 00:14:15,749
de rentrer dans un appartement
vide et de manger des sardines.
187
00:14:16,000 --> 00:14:19,356
En arrivant ici, tu voulais
avoir une vraie maison
188
00:14:19,680 --> 00:14:21,716
et peut-�tre m�me des enfants.
189
00:14:22,280 --> 00:14:24,635
Et maintenant,
tu parles de Gen�ve.
190
00:14:26,040 --> 00:14:27,234
Alors, c'est �a...
191
00:14:28,720 --> 00:14:30,472
Ce n'est pas le plombier,
192
00:14:30,720 --> 00:14:33,359
c'est mon coup de fil
qui t'a perturb�e.
193
00:14:37,000 --> 00:14:39,389
Tu sais ce qu'on raconte
sur Gen�ve.
194
00:14:41,640 --> 00:14:43,312
Qu'est-ce qu'on raconte ?
195
00:14:46,400 --> 00:14:48,834
Que �a cr�e des tensions
dans le mariage.
196
00:14:49,320 --> 00:14:51,117
A nous d'y faire face.
197
00:14:56,120 --> 00:14:57,314
C'est pr�t.
198
00:15:05,520 --> 00:15:06,475
�a bosse dur ?
199
00:15:22,680 --> 00:15:25,433
Il y a une petite surprise
pour toi, ici.
200
00:15:26,320 --> 00:15:28,788
- Souhaite-moi bonne chance.
- Oh, je vois.
201
00:15:30,360 --> 00:15:33,989
C'est eux qui seront perdants
s'ils ne te prennent pas.
202
00:15:41,320 --> 00:15:42,719
Qu'est-ce que c'est ?
203
00:15:58,800 --> 00:16:01,234
Comme je n'ai pas trouv�
de coucou...
204
00:16:14,640 --> 00:16:18,030
Sois gentil, Speedie,
apporte �a vers l'ascenseur.
205
00:16:24,360 --> 00:16:25,588
Je viens poser �a.
206
00:16:25,960 --> 00:16:27,598
Vous pouvez prendre �a ?
207
00:16:32,400 --> 00:16:33,469
Vous y arrivez ?
208
00:16:36,160 --> 00:16:38,993
- Il vous faut tout �a ?
- C'est juste de 2 ou 3 trucs.
209
00:16:45,280 --> 00:16:46,679
- Ici, �a va ?
- Oui.
210
00:16:53,000 --> 00:16:54,672
Pour votre anniversaire ?
211
00:16:55,720 --> 00:16:56,675
Je peux ?
212
00:16:59,720 --> 00:17:03,076
�a vaut un paquet. Vous avez dit
que c'�tait pour quoi ?
213
00:17:03,320 --> 00:17:04,275
Je n'ai rien dit.
214
00:17:05,840 --> 00:17:06,795
D'accord.
215
00:18:37,520 --> 00:18:39,192
Je peux me faire du th� ?
216
00:18:40,040 --> 00:18:41,189
Je m'en occupe.
217
00:18:42,320 --> 00:18:45,551
Je ne veux pas vous interrompre
dans votre chef-d'oeuvre.
218
00:18:45,800 --> 00:18:47,119
�a ne me d�range pas.
219
00:18:53,280 --> 00:18:54,429
Du caf� en grains !
220
00:18:54,680 --> 00:18:57,672
- Vous faites votre mouture ?
- De temps en temps.
221
00:18:57,920 --> 00:19:01,629
Bon dieu...
J'adore le caf� en grains.
222
00:19:02,840 --> 00:19:04,398
Vous pr�f�rez un caf� ?
223
00:19:05,160 --> 00:19:08,311
Puisque vous me le proposez,
je ne dis pas non.
224
00:19:13,760 --> 00:19:15,512
Ce gars se vante un peu.
225
00:19:15,760 --> 00:19:19,275
C'est un symbole de fertilit�
de Nouvelle Guin�e.
226
00:19:20,360 --> 00:19:23,318
Ces trucs aborig�nes
valent un max de pognon.
227
00:19:23,560 --> 00:19:25,869
La plupart sont des cadeaux
des villageois.
228
00:19:26,120 --> 00:19:27,189
Qu'y faisiez-vous ?
229
00:19:27,440 --> 00:19:30,113
Mon mari travaillait
pour un programme de l'Unicef.
230
00:19:30,360 --> 00:19:31,998
Il faisait un stage ?
231
00:19:32,400 --> 00:19:33,674
Pas exactement.
232
00:19:39,880 --> 00:19:41,916
C'est sympa
de m'avoir fait du caf�.
233
00:19:42,160 --> 00:19:43,115
Ce n'est rien.
234
00:19:43,640 --> 00:19:44,629
Oh, si.
235
00:19:45,920 --> 00:19:49,629
Pour certaines personnes,
je ne suis rien qu'un ouvrier.
236
00:19:52,320 --> 00:19:54,436
Ils ont une pancarte
sur la porte :
237
00:19:54,680 --> 00:19:56,033
"Entr�e du personnel".
238
00:19:57,280 --> 00:19:59,999
C'est comme pour
la discrimination raciale.
239
00:20:00,240 --> 00:20:02,435
On vend encore
ce genre de pancarte.
240
00:20:02,680 --> 00:20:04,830
Plus personne ne pense �a.
241
00:20:05,080 --> 00:20:06,513
Vous seriez surprise.
242
00:20:18,640 --> 00:20:20,631
Je dois me remettre au travail.
243
00:20:20,880 --> 00:20:23,314
- Oh, j'ai compris.
- Je n'ai pas dit �a.
244
00:20:24,120 --> 00:20:26,918
Je vous laisse tranquille,
cette fois.
245
00:21:17,760 --> 00:21:18,715
Oh, merde !
246
00:21:25,000 --> 00:21:26,319
Je suis vraiment d�sol�e.
247
00:21:26,560 --> 00:21:29,279
- Ce n'est qu'une �gratignure.
- Non, vous saignez.
248
00:21:29,520 --> 00:21:31,590
Je vais chercher quelque chose.
249
00:21:33,280 --> 00:21:34,235
O� suis-je ?
250
00:21:35,960 --> 00:21:38,872
Vous ne voudrez pas croire
que je l'ai fait au football.
251
00:21:39,120 --> 00:21:41,998
Non, ne touchez pas,
c'est peut-�tre douloureux.
252
00:21:42,680 --> 00:21:45,831
Laissez-moi tranquille
une minute, �a va aller.
253
00:21:46,160 --> 00:21:49,152
- Je vais chercher un pansement.
- Bonne id�e.
254
00:22:30,160 --> 00:22:32,754
C'est vous
qui nous apportez ce temps ?
255
00:22:38,440 --> 00:22:40,590
Je vous pr�sente le Pr. Cato,
256
00:22:40,840 --> 00:22:43,229
Directeur de l'Institut
de Recherche M�dicale.
257
00:22:43,480 --> 00:22:44,674
Voici le Dr Japari.
258
00:22:45,280 --> 00:22:47,236
J'admire beaucoup votre travail.
259
00:22:47,480 --> 00:22:48,435
Le Dr Matu.
260
00:22:49,360 --> 00:22:50,429
Et le Dr Felder.
261
00:22:51,800 --> 00:22:53,199
Voici le Pr. Roberts.
262
00:22:54,040 --> 00:22:56,315
Je pense qu'un th�
vous fera plaisir.
263
00:22:56,560 --> 00:22:58,232
Par ici, s'il vous pla�t.
264
00:23:13,640 --> 00:23:15,870
Vous avez apport�
votre d�jeuner ?
265
00:23:16,120 --> 00:23:18,793
Je ne suis pas obs�d�
par la nourriture.
266
00:23:20,920 --> 00:23:24,310
Mais un sandwich descendrait
bien. Si c'est possible.
267
00:23:24,560 --> 00:23:25,515
Bien s�r.
268
00:23:27,760 --> 00:23:30,399
Sans viande, merci.
Je suis v�g�tarien.
269
00:23:35,000 --> 00:23:36,877
Votre mari perd ses cheveux.
270
00:23:37,520 --> 00:23:39,715
J'ai vu la lotion.
271
00:23:40,800 --> 00:23:42,279
Il se d�garnit un petit peu.
272
00:23:42,520 --> 00:23:45,318
J'ai de la chance.
J'ai une bonne tignasse.
273
00:23:47,160 --> 00:23:49,435
Il para�t que c'est
une histoire d'hormones.
274
00:23:49,680 --> 00:23:53,195
Je dis toujours � Brian
de ne pas s'en faire pour �a.
275
00:23:54,640 --> 00:23:57,871
Les intellectuels
perdent souvent leurs cheveux.
276
00:23:59,760 --> 00:24:01,671
Les canalisations
de cet immeuble
277
00:24:01,920 --> 00:24:03,990
sont obstru�es par des cheveux.
278
00:24:04,760 --> 00:24:05,829
C'est r�voltant.
279
00:24:13,840 --> 00:24:15,831
Je ne suis pas vraiment
plombier.
280
00:24:16,520 --> 00:24:19,034
- Je suis chanteur de folk.
- Chanteur de folk ?
281
00:24:19,280 --> 00:24:20,429
Pourquoi riez-vous ?
282
00:24:20,680 --> 00:24:22,830
Je suis surprise, c'est tout.
283
00:24:24,640 --> 00:24:26,153
Vous voulez ne faire que �a ?
284
00:24:26,400 --> 00:24:28,550
Quand j'aurais
un peu de monnaie de c�t�.
285
00:24:28,800 --> 00:24:31,837
Pour �tre honn�te,
j'ai d�j� refus� le pactole.
286
00:24:33,160 --> 00:24:34,479
J'ai eu des propositions,
287
00:24:34,720 --> 00:24:37,280
mais je ne voulais pas
me compromettre.
288
00:24:37,600 --> 00:24:39,830
Vous connaissez
Martin Flattery ?
289
00:24:41,040 --> 00:24:41,995
J.P. Benson ?
290
00:24:42,560 --> 00:24:43,629
Je suis d�sol�e.
291
00:24:44,200 --> 00:24:46,475
Ce sont des producteurs.
De gros producteurs.
292
00:24:46,720 --> 00:24:48,233
Ils m'ont �cout� et ont aim�.
293
00:24:48,480 --> 00:24:50,391
Ils me demandaient
d'�tre commercial.
294
00:24:50,640 --> 00:24:53,108
Je suis chanteur � textes.
Contre la soci�t�.
295
00:24:53,360 --> 00:24:56,238
Bob Dylan, par exemple...
Je ne veux pas de �a.
296
00:24:56,480 --> 00:24:57,993
Dylan fait de bonnes choses.
297
00:24:58,240 --> 00:25:00,470
Aujourd'hui,
on n'�coute pas les paroles.
298
00:25:00,720 --> 00:25:05,669
Dylan et Jagger aident des gens
� s'en sortir. Des gens partout.
299
00:25:06,080 --> 00:25:08,310
Des gens ignor�s
par ceux qui sont rang�s.
300
00:25:08,560 --> 00:25:12,599
Des gens qu'on met en prison
parce qu'ils sont diff�rents.
301
00:25:14,680 --> 00:25:15,635
Des m�mes,
302
00:25:16,080 --> 00:25:19,356
enferm�s dans des cages puantes,
comme des animaux.
303
00:25:19,600 --> 00:25:21,795
Comment aident-ils
des gens en prison ?
304
00:25:22,040 --> 00:25:26,238
En leur disant comment c'est.
Comment la soci�t� pourrit tout.
305
00:25:26,560 --> 00:25:28,312
Gr�ce � leurs textes.
306
00:25:30,640 --> 00:25:32,596
Vous avez fait de la prison ?
307
00:25:35,480 --> 00:25:36,435
Oui.
308
00:25:38,400 --> 00:25:39,435
A cause de quoi ?
309
00:25:48,040 --> 00:25:48,995
Viol.
310
00:25:50,200 --> 00:25:51,428
C'est vrai ?
311
00:25:54,440 --> 00:25:57,671
Non, je blague.
C'�tait une plaisanterie.
312
00:25:59,040 --> 00:26:01,429
Quoi, le viol ou la prison ?
313
00:26:02,800 --> 00:26:03,755
Le viol.
314
00:26:05,360 --> 00:26:07,669
Pourquoi avez-vous �t�
en prison, alors ?
315
00:26:07,920 --> 00:26:09,717
Vous posez
beaucoup de questions.
316
00:26:09,960 --> 00:26:12,269
Si vous ne voulez pas
en parler...
317
00:26:14,800 --> 00:26:16,358
J'�tais cambrioleur.
318
00:26:18,120 --> 00:26:21,271
J'entrais par les fen�tres
des salles de bains.
319
00:26:21,640 --> 00:26:23,790
J'emportais toujours mes outils.
320
00:26:24,200 --> 00:26:26,191
Comme �a, si on me surprenait,
321
00:26:26,600 --> 00:26:28,795
je disais
que j'�tais le plombier.
322
00:26:33,040 --> 00:26:35,110
C'�tait il y a longtemps,
� Melbourne.
323
00:26:35,360 --> 00:26:36,918
J'�tais jeune et paum�.
324
00:26:37,600 --> 00:26:40,592
Je prenais pas mal d'acides.
Vous en avez d�j� pris ?
325
00:26:40,880 --> 00:26:42,677
Non. J'ai essay� le hasch.
326
00:26:42,920 --> 00:26:44,990
Ce n'est rien.
L'acide vous met K.O.
327
00:26:48,280 --> 00:26:49,599
Mais c'est du pass�.
328
00:26:49,840 --> 00:26:51,353
Je ne volais que les riches.
329
00:26:51,880 --> 00:26:55,793
Les macros qui vivent sur le dos
des travailleurs.
330
00:26:56,040 --> 00:26:59,077
Les vampires. Je les aurais
pi�tin�s si j'avais pu.
331
00:26:59,320 --> 00:27:02,869
Ecras�s comme des escargots.
Sans le moindre remord.
332
00:27:03,880 --> 00:27:06,952
Voil� comment on voit
� Melbourne. On a des principes.
333
00:27:07,880 --> 00:27:11,634
Adela�de, c'est l'oppos�.
Rien que des capitalistes.
334
00:27:12,240 --> 00:27:14,196
O� en �tes vous
avec la plomberie ?
335
00:27:14,720 --> 00:27:16,711
Press�e de vous
d�barrasser de moi ?
336
00:27:16,960 --> 00:27:19,076
- J'y vais.
- Non, non, j'y vais.
337
00:27:21,480 --> 00:27:22,435
Entre, Meg.
338
00:27:23,800 --> 00:27:24,710
Voici Max.
339
00:27:24,960 --> 00:27:27,713
- Il s'occupe des canalisations.
- Et rien d'autre ?
340
00:27:27,960 --> 00:27:29,439
C'est Meg, une voisine.
341
00:27:30,040 --> 00:27:31,837
Heureux de vous rencontrer.
342
00:27:34,160 --> 00:27:36,196
- Un caf� ?
- Non, on est en retard.
343
00:27:36,440 --> 00:27:37,395
Vous partez ?
344
00:27:38,120 --> 00:27:42,193
Ne vous en faites pas pour moi.
J'en ai pour 20 minutes.
345
00:27:42,440 --> 00:27:44,715
- Je ne peux pas...
- Ne craignez rien.
346
00:27:47,280 --> 00:27:48,918
Je prends mes affaires.
347
00:27:53,560 --> 00:27:54,515
Devine...
348
00:27:55,320 --> 00:27:56,275
Je l'ai.
349
00:27:57,440 --> 00:27:58,395
Quoi ?
350
00:27:59,160 --> 00:28:01,594
La Mercedes.
Elle est enfin arriv�e.
351
00:28:01,840 --> 00:28:03,876
La gr�ve � Melbourne
est termin�e.
352
00:28:04,120 --> 00:28:07,112
Aujourd'hui,
nous voyagerons dans le confort.
353
00:28:15,400 --> 00:28:18,676
�a n'a pas emp�ch� les ouvriers
de la rayer sur tout un c�t�.
354
00:28:18,920 --> 00:28:20,273
Ils l'ont fait expr�s.
355
00:28:20,520 --> 00:28:22,670
Merci de nous avoir �vit�
une inondation.
356
00:28:22,920 --> 00:28:24,751
Je ne fais que mon travail.
357
00:28:25,800 --> 00:28:26,755
Salut, Meg.
358
00:28:30,960 --> 00:28:33,190
- Fermez la porte en partant.
- D'accord.
359
00:28:33,440 --> 00:28:35,317
Et d�sol� pour le d�rangement.
360
00:28:38,320 --> 00:28:39,594
Que se passe-t-il ?
361
00:28:40,000 --> 00:28:41,479
Tu ne me croirais pas.
362
00:28:56,760 --> 00:28:59,149
Sentez... Sentez...
363
00:29:01,000 --> 00:29:01,955
L'espace.
364
00:29:03,720 --> 00:29:04,675
L'air.
365
00:29:07,040 --> 00:29:08,109
Je suis...
366
00:29:12,120 --> 00:29:13,075
L'espace...
367
00:29:16,560 --> 00:29:17,515
Les arbres...
368
00:29:21,400 --> 00:29:22,355
En eux...
369
00:29:27,160 --> 00:29:28,513
Plus de douleur...
370
00:29:28,760 --> 00:29:29,795
Plus de peur...
371
00:29:36,280 --> 00:29:37,429
Je suis moi...
372
00:29:42,400 --> 00:29:43,515
Unit�...
373
00:29:52,520 --> 00:29:54,715
Merci, mesdames.
Buvez votre jus de fruits.
374
00:29:54,960 --> 00:29:56,996
Et n'oubliez pas
de rendre vos tenues.
375
00:30:04,560 --> 00:30:09,395
Quelle fantastique s�ance.
Ananas est si brillante.
376
00:30:09,680 --> 00:30:11,875
Je n'ai pas r�ussi
� me lib�rer l'esprit.
377
00:30:14,240 --> 00:30:16,276
J'ai tout le temps
ce plombier en t�te.
378
00:30:16,520 --> 00:30:17,839
Il t'a fait des avances ?
379
00:30:18,080 --> 00:30:19,035
Non.
380
00:30:19,480 --> 00:30:21,198
Mais je l'ai laiss� entrer,
381
00:30:21,440 --> 00:30:23,670
uniquement parce qu'il a dit
�tre plombier.
382
00:30:23,920 --> 00:30:26,275
C'est bizarre de laisser
un inconnu chez soi.
383
00:30:26,520 --> 00:30:28,078
Tu veux dire, un homme.
384
00:30:29,160 --> 00:30:32,709
En ouvrant, tu as toujours
une certaine crainte.
385
00:30:33,280 --> 00:30:35,032
Quelle crainte ?
Un viol ?
386
00:30:35,520 --> 00:30:36,475
Entre autres.
387
00:30:39,040 --> 00:30:42,794
Un beau mec travaille chez toi
toute la journ�e.
388
00:30:43,040 --> 00:30:46,430
Et que tu le veuilles ou non,
�a peut-�tre perturbant.
389
00:30:47,600 --> 00:30:51,229
Si t'avais vu les gars qui
faisait ma piscine � Sydney.
390
00:30:51,480 --> 00:30:53,232
Torse nu toute la journ�e.
391
00:30:53,520 --> 00:30:55,875
J'�tais adorable avec eux,
tu peux me croire.
392
00:30:56,120 --> 00:30:58,759
Ils ont du me prendre
pour une vraie salope.
393
00:30:59,600 --> 00:31:01,431
Veuillez lib�rer la salle.
394
00:31:03,440 --> 00:31:06,034
Je t'ai racont�
l'histoire de Shelley ?
395
00:31:06,280 --> 00:31:07,554
C'est une fille g�niale.
396
00:31:07,800 --> 00:31:10,712
Elle habite une �norme maison
dans Unley Park.
397
00:31:11,000 --> 00:31:14,436
Un jour, une petite
vieille frappe � sa porte
398
00:31:14,680 --> 00:31:16,989
et demande � utiliser
sa salle de bains.
399
00:31:17,240 --> 00:31:21,074
Shelley a piti� d'elle.
Et elle lui montre le chemin.
400
00:31:21,480 --> 00:31:24,631
Mais quinze minutes plus tard,
elle y est encore.
401
00:31:25,040 --> 00:31:27,952
Shelley appelle, pas de r�ponse.
402
00:31:28,200 --> 00:31:29,394
Elle entre,
403
00:31:29,640 --> 00:31:30,834
et devine quoi ?
404
00:31:31,280 --> 00:31:34,511
Assis sur le bord de
la baignoire, il y a un homme.
405
00:31:35,040 --> 00:31:35,995
Un homme !
406
00:31:37,360 --> 00:31:38,475
Compl�tement nu.
407
00:31:39,960 --> 00:31:43,396
Avec les affaires de la
petite vieille � ses pieds.
408
00:31:46,200 --> 00:31:47,235
Quelle horreur !
409
00:31:54,000 --> 00:31:55,433
Non, je vais prendre un taxi.
410
00:31:58,840 --> 00:32:00,831
Pardon.
Comment allez-vous ?
411
00:32:43,360 --> 00:32:45,999
C'est vous, Jilly ?
J'avais cru entendre quelqu'un.
412
00:32:46,240 --> 00:32:48,037
Vous avez de s�rieux probl�mes.
413
00:32:48,480 --> 00:32:50,675
�a fait partie
de l'histoire de Leichardt ?
414
00:32:50,920 --> 00:32:53,798
Ce n'est qu'une intuition,
comme l'a dit le Dr Felder,
415
00:32:54,040 --> 00:32:57,589
Les indig�nes ont
une tr�s grande peur de Kuru.
416
00:32:57,840 --> 00:32:59,637
Ils ont si peur du cannibalisme
417
00:32:59,880 --> 00:33:02,110
qu'ils ne reprendraient jamais
ces rituels.
418
00:33:02,360 --> 00:33:04,112
Et le planning familial ?
419
00:33:04,360 --> 00:33:05,554
Quel rapport ?
420
00:33:05,800 --> 00:33:08,997
Par endroits, il a fait
s'�crouler le taux de natalit�.
421
00:33:09,240 --> 00:33:13,392
Ils ont peut-�tre franchi le pas
pour contrecarrer la tendance.
422
00:33:14,640 --> 00:33:16,915
J'ai entendu parler
d'un rituel de fertilit�
423
00:33:17,160 --> 00:33:20,038
consistant � manger les
testicules des guerriers morts.
424
00:33:20,280 --> 00:33:23,158
Il s'agit de fertilit�
pas de cannibalisme.
425
00:33:23,480 --> 00:33:25,038
Kuru est peut-�tre de retour.
426
00:33:26,080 --> 00:33:28,958
�a expliquerait les �checs
au niveau nutritionnel.
427
00:33:29,200 --> 00:33:30,235
C'est int�ressant.
428
00:33:30,480 --> 00:33:33,358
Mais c'est votre travail
sur le plan nutritionnel
429
00:33:33,600 --> 00:33:35,556
qui a motiv� notre visite.
430
00:33:36,560 --> 00:33:37,629
Bien s�r.
431
00:33:40,360 --> 00:33:42,920
- Je ne prends aucun appel.
- C'est votre femme.
432
00:33:44,200 --> 00:33:45,155
Excusez-moi.
433
00:33:48,160 --> 00:33:51,630
- Je ne veux pas �tre d�rang�.
- Elle a l'air inqui�te.
434
00:33:53,920 --> 00:33:57,071
Ce n'est vraiment pas
le bon moment pour m'appeler.
435
00:33:57,320 --> 00:33:59,675
Je n'ai pas le temps de penser
� ce plombier.
436
00:33:59,920 --> 00:34:03,833
Va chez Meg, s'il te d�range.
Je rentrerai tard.
437
00:34:26,720 --> 00:34:27,675
Tu vas bien ?
438
00:34:36,600 --> 00:34:37,555
�a alors !
439
00:34:39,720 --> 00:34:41,312
Il devait finir aujourd'hui.
440
00:34:41,560 --> 00:34:43,357
Il faut qu'il parte.
441
00:34:43,880 --> 00:34:45,791
Il faudrait savoir
ce qu'il fait.
442
00:34:46,040 --> 00:34:47,234
Tu m'as entendue ?
443
00:34:47,480 --> 00:34:49,072
Oui, je t'ai entendue.
444
00:34:50,640 --> 00:34:53,632
Par quoi commencer ?
Il est �puisant.
445
00:34:53,880 --> 00:34:56,633
Il a pass� la journ�e ici,
il vient juste de partir.
446
00:34:56,880 --> 00:34:59,474
- Il a du travail � faire.
- Il n'y a pas que �a.
447
00:34:59,720 --> 00:35:01,392
C'est un tyran, un pervers.
448
00:35:01,680 --> 00:35:04,990
- Il m'a vue me changer.
- D'accord, je m'en occuperai.
449
00:35:05,240 --> 00:35:07,515
C'est un voleur.
Il a fait de la prison.
450
00:35:07,760 --> 00:35:10,877
Si tu avais vu
comment il a regard� la montre.
451
00:35:12,000 --> 00:35:12,955
Ch�ri...
452
00:35:15,160 --> 00:35:18,232
- Tu n'aurais pas d� faire �a.
- Tu as peut-�tre raison.
453
00:35:18,680 --> 00:35:20,193
Elle a d� co�ter une fortune.
454
00:35:20,440 --> 00:35:21,759
J'�tais optimiste.
455
00:35:22,560 --> 00:35:24,790
Mais apr�s cette journ�e,
j'ai des doutes.
456
00:35:25,040 --> 00:35:26,393
�a s'est mal pass� ?
457
00:35:26,800 --> 00:35:30,588
Ils pensent que je suis comme
ton plombier, un peu bizarre.
458
00:35:31,360 --> 00:35:32,315
J'ai faim.
459
00:35:33,160 --> 00:35:35,276
Dois-je ouvrir
une boite de sardines ?
460
00:35:36,800 --> 00:35:40,839
Je suis d�sol�e pour ce bazar,
mais je n'ai le c�ur � rien.
461
00:35:43,800 --> 00:35:46,394
Nous allons devoir d�ner
avec eux demain soir.
462
00:35:46,640 --> 00:35:47,629
Au restaurant ?
463
00:35:48,760 --> 00:35:50,716
Japari veut go�ter ton curry.
464
00:35:51,080 --> 00:35:52,035
Oh non !
465
00:35:52,320 --> 00:35:53,230
Qu'y puis-je ?
466
00:35:53,480 --> 00:35:56,870
Ils s'int�ressent plus
� ton curry qu'� mes recherches.
467
00:36:10,360 --> 00:36:11,588
Maudit plombier !
468
00:36:14,680 --> 00:36:16,716
Je sais
que tu me trouves excessive.
469
00:36:16,960 --> 00:36:17,915
Pas du tout.
470
00:36:19,080 --> 00:36:21,036
J'appellerai l'administration.
471
00:36:44,560 --> 00:36:47,757
Appelez l'administration.
Je veux le chef des plombiers.
472
00:36:48,000 --> 00:36:50,878
- Le chef de quoi ?
- Des plombiers.
473
00:36:51,640 --> 00:36:54,154
- Japari veut les photos.
- Je m'en suis occup�.
474
00:36:54,400 --> 00:36:56,994
- T'as fait des heures sup' ?
- Japari aussi.
475
00:36:57,240 --> 00:36:58,559
- Quoi ?
- Et Felder.
476
00:37:00,720 --> 00:37:04,030
- A quelle heure as-tu fini ?
- Vers deux heures du matin.
477
00:37:04,280 --> 00:37:06,748
- Ils ont dit quelque chose ?
- Pas vraiment.
478
00:37:07,080 --> 00:37:09,469
Le Yankee n'a pas l'air
tr�s impressionn�.
479
00:37:09,720 --> 00:37:11,278
Japari, je n'en sais rien.
480
00:37:11,520 --> 00:37:14,398
Mais ils ont avanc�
leur d�part pour Gen�ve.
481
00:37:15,960 --> 00:37:17,234
Personne ne r�pond.
482
00:37:17,480 --> 00:37:18,435
Oubliez �a.
483
00:37:19,440 --> 00:37:21,351
Pr�parez plut�t ces programmes.
484
00:37:21,600 --> 00:37:23,079
- Et �a ?
- Jetez-les.
485
00:38:57,280 --> 00:38:59,635
Bonjour.
Vous ne m'avez pas entendu,
486
00:38:59,880 --> 00:39:02,269
alors j'ai pris
l'entr�e de service.
487
00:39:11,720 --> 00:39:14,598
J'essaie ma guitare
dans toutes les salles de bains.
488
00:39:25,960 --> 00:39:28,030
Bonjour, le Dr Cowper.
C'est sa femme.
489
00:39:34,320 --> 00:39:36,788
Pouvez-vous lui dire
de me rappeler ?
490
00:39:48,000 --> 00:39:49,991
Bonjour Meg.
On d�jeune ensemble ?
491
00:39:51,800 --> 00:39:52,755
Ici, oui.
492
00:39:53,080 --> 00:39:56,311
Oui, c'est ce soir le d�ner,
mais je suis pr�te.
493
00:39:57,600 --> 00:39:58,555
Je chuchote ?
494
00:40:00,360 --> 00:40:03,909
Non, rien de sp�cial.
Un sandwich et un verre de vin.
495
00:40:05,560 --> 00:40:07,039
D'accord, disons midi.
496
00:40:08,040 --> 00:40:08,995
A tout � l'heure.
497
00:40:09,240 --> 00:40:10,912
Viens plus t�t si tu veux.
498
00:40:33,920 --> 00:40:35,035
Que voulez-vous ?
499
00:40:35,280 --> 00:40:36,235
Rien.
500
00:40:44,320 --> 00:40:48,472
Vous avez �t� gentille avec moi,
hier. Alors je fais pareil.
501
00:40:53,040 --> 00:40:53,995
Infusion.
502
00:40:55,000 --> 00:40:56,274
Et cake maison.
503
00:40:56,520 --> 00:40:57,714
- Je n'ai...
- Allez.
504
00:40:58,840 --> 00:40:59,795
Go�tez-le...
505
00:41:08,680 --> 00:41:09,635
C'est bon, hein ?
506
00:41:10,760 --> 00:41:12,113
Il est au haschisch.
507
00:41:18,040 --> 00:41:19,439
Vous �tes incroyable.
508
00:41:20,720 --> 00:41:21,869
Vous croyez tout.
509
00:41:24,800 --> 00:41:26,711
�coutez, j'essaie de travailler.
510
00:41:26,960 --> 00:41:28,632
Je ne vais pas m'imposer.
511
00:41:33,200 --> 00:41:36,715
Hier, je vous ai ennuy� alors,
je veux me faire pardonner.
512
00:41:36,960 --> 00:41:38,871
Vous �tes quelqu'un de bien.
513
00:41:43,000 --> 00:41:45,468
�coutez,
ne le prenez pas mal mais,
514
00:41:45,720 --> 00:41:47,995
je vous trouve
un peu n�vros�e.
515
00:41:48,240 --> 00:41:50,196
Vous avez trop d'imagination.
516
00:41:51,640 --> 00:41:54,313
J'ai vu plein de m�nag�res
perdre la t�te.
517
00:41:54,640 --> 00:41:55,595
C'est l'ennui.
518
00:41:56,280 --> 00:41:58,157
C'est l'avis d'un homme simple.
519
00:41:58,400 --> 00:42:00,789
Je n'ai pas eu le luxe
de pouvoir �tudier.
520
00:42:01,040 --> 00:42:02,393
Mais j'ai appris
521
00:42:02,640 --> 00:42:05,438
des choses qu'un intellectuel
ne capte pas.
522
00:42:08,640 --> 00:42:11,200
Certains me prennent
pour un imb�cile.
523
00:42:11,720 --> 00:42:14,473
Mais j'ai une bonne m�moire
photographique.
524
00:42:14,720 --> 00:42:17,075
Je suis un crack
aux mots crois�s.
525
00:42:17,680 --> 00:42:20,274
J'en �craserai plus d'un
dans un test de Q.I.
526
00:42:20,520 --> 00:42:21,475
Par exemple...
527
00:42:22,720 --> 00:42:24,358
Petite question d'intelligence.
528
00:42:24,600 --> 00:42:27,592
Quelle est la hauteur
de la pyramide de Kheops ?
529
00:42:29,160 --> 00:42:30,115
Vous s�chez ?
530
00:42:30,600 --> 00:42:31,555
Vous s�chez ?
531
00:42:32,120 --> 00:42:33,075
143 m�tres.
532
00:42:33,920 --> 00:42:36,036
Vous voyez ?
Je vous �pate, hein ?
533
00:42:36,360 --> 00:42:37,315
Oui.
534
00:42:38,160 --> 00:42:40,116
D'accord...
535
00:42:43,800 --> 00:42:45,916
Avec votre �ducation,
vous avez d�...
536
00:42:46,160 --> 00:42:48,355
remarquer que je ne parlais
pas tr�s bien.
537
00:42:48,600 --> 00:42:49,555
Non.
538
00:42:49,800 --> 00:42:51,119
Inutile d'�tre polie.
539
00:42:51,680 --> 00:42:53,079
Vous l'avez remarqu�.
540
00:42:53,840 --> 00:42:56,195
Je suis g�n�
avec les gens instruits.
541
00:42:56,560 --> 00:42:59,358
Je ne connais pas la grammaire
et ce genre de trucs.
542
00:42:59,760 --> 00:43:01,034
Ce n'est pas important.
543
00:43:01,600 --> 00:43:02,794
Pas pour moi.
544
00:43:03,160 --> 00:43:05,390
Vous n'avez pas suivi de cours
en prison ?
545
00:43:05,640 --> 00:43:07,312
Je n'ai jamais fait de prison.
546
00:43:10,680 --> 00:43:13,638
- Pourtant hier...
- Je n'ai jamais fait de prison.
547
00:43:20,720 --> 00:43:22,551
Trop d'imagination...
548
00:43:39,280 --> 00:43:41,111
Comme je suis heureuse
de te voir.
549
00:43:41,360 --> 00:43:44,557
Quel accueil ! Que penses-tu
de mon nouveau pantalon ?
550
00:43:44,800 --> 00:43:46,074
Il vaut une fortune.
551
00:43:49,000 --> 00:43:50,718
Bonjour, encore des probl�mes ?
552
00:43:50,960 --> 00:43:54,509
Non. Max m'a sauv� la vie.
La voiture ne d�marrait pas.
553
00:43:54,760 --> 00:43:57,115
En faisant attention,
vous ne la noierez pas.
554
00:43:57,720 --> 00:43:59,676
- Du vin, Meg ?
- Oui, merci.
555
00:44:00,120 --> 00:44:01,678
Alors, comment �a va ?
556
00:44:01,920 --> 00:44:06,038
Jilly a �t� adorable.
Malgr� toute la g�ne.
557
00:44:07,480 --> 00:44:09,789
- Quel est le probl�me ?
- Demande � Max.
558
00:44:10,040 --> 00:44:13,271
C'est tr�s technique.
Je ne veux pas vous ennuyer.
559
00:44:13,520 --> 00:44:14,999
C'est un dr�le de travail.
560
00:44:15,240 --> 00:44:17,470
Ces chantiers peuvent prendre
des semaines.
561
00:44:17,720 --> 00:44:20,154
La salle de bains des Hannans
a pris six mois.
562
00:44:20,840 --> 00:44:23,354
Mais �a les valait.
Tu connais Carroll.
563
00:44:23,680 --> 00:44:27,514
Incroyable. Baignoire encastr�e,
robinets en or...
564
00:44:27,760 --> 00:44:28,988
Comme dans les films.
565
00:44:29,240 --> 00:44:30,195
C'est o� ?
566
00:44:30,920 --> 00:44:31,875
A Springfield.
567
00:44:34,040 --> 00:44:35,712
- Avenue Tuskin.
- Au coin ?
568
00:44:36,240 --> 00:44:38,959
Non, une maison blanche.
Au 18, je crois.
569
00:44:40,920 --> 00:44:42,911
J'ai vu d'incroyables
salles de bains.
570
00:44:43,160 --> 00:44:44,673
Je veux bien le croire.
571
00:44:44,920 --> 00:44:47,673
C'est dr�le ce qu'elles nous
apprennent sur les gens.
572
00:44:47,920 --> 00:44:49,990
C'est comme les feuilles de th�.
573
00:44:50,400 --> 00:44:51,435
En quelque sorte.
574
00:44:51,680 --> 00:44:53,830
Qu'avez-vous appris
sur Brian et Jill ?
575
00:44:55,800 --> 00:44:58,997
Jill est tr�s sexy
et son mari perd ses cheveux.
576
00:45:00,440 --> 00:45:01,395
Excellent.
577
00:45:02,280 --> 00:45:05,875
Giovanni n'�tait pas comme �a.
Que lui est-il arriv� ?
578
00:45:06,320 --> 00:45:07,275
Qui c'est ?
579
00:45:10,120 --> 00:45:12,076
C'�tait votre pr�d�cesseur.
580
00:45:12,320 --> 00:45:14,675
Le plombier de l'universit�.
581
00:45:14,920 --> 00:45:17,718
J'ignore ce qui lui est arriv�.
Je ne suis pas du FI.
582
00:45:17,960 --> 00:45:19,791
- Du fromage, Meg ?
- Merci.
583
00:45:20,080 --> 00:45:22,674
La plus �tonnante des salles
de bains, je l'ai fait
584
00:45:22,920 --> 00:45:25,639
- � la Maison du Gouvernement.
- Faite, pas fait.
585
00:45:28,120 --> 00:45:29,269
Quoi ?
586
00:45:30,280 --> 00:45:32,510
La salle de bains
que j'ai "faite".
587
00:45:35,360 --> 00:45:38,830
Oui...
C'est vrai.
588
00:45:43,240 --> 00:45:46,994
La Maison de Gouvernement ?
On fricote avec l'aristocratie ?
589
00:45:49,480 --> 00:45:50,435
Bon...
590
00:45:54,480 --> 00:45:56,596
Je dois me remettre au travail.
591
00:46:10,040 --> 00:46:11,917
J'ai fait une salle de bain.
592
00:46:15,040 --> 00:46:17,395
Je l'ai faite. Je l'ai faite.
593
00:46:20,560 --> 00:46:22,232
Il est vraiment charmant.
594
00:46:22,720 --> 00:46:24,073
Il est vraiment rus�.
595
00:46:29,920 --> 00:46:31,353
Je suis moi, pas toi.
596
00:46:32,520 --> 00:46:34,397
Je suis moi,
moi, poup�e.
597
00:46:36,760 --> 00:46:38,432
Je suis moi, poup�e.
598
00:46:51,920 --> 00:46:54,229
Je suis moi, poup�e.
Je suis libre.
599
00:47:09,240 --> 00:47:12,550
- Tu veux un autre caf� ?
- J'en ai d�j� bu deux.
600
00:47:13,040 --> 00:47:16,999
J'ai bu du th� toute la semaine
et je me sens en pleine forme.
601
00:47:17,240 --> 00:47:20,038
Je dois y aller.
bonne chance pour ce soir.
602
00:47:22,920 --> 00:47:24,239
Rien. A demain.
603
00:47:34,400 --> 00:47:36,197
Je vous ai �crit une chanson.
604
00:47:36,440 --> 00:47:37,429
Vous entendez ?
605
00:47:38,120 --> 00:47:41,476
Une chanson pour vous dire
o� est la v�rit�.
606
00:47:41,720 --> 00:47:44,678
Parce que, o� qu'elle soit,
vous n'y �tes pas.
607
00:49:21,120 --> 00:49:23,315
Qu'avez-vous
� frapper comme �a ?
608
00:49:23,560 --> 00:49:25,915
- Le gardien est l� ?
- Non. Qui le demande ?
609
00:49:26,160 --> 00:49:28,958
- Cowper. Je dois lui parler.
- Il n'est pas l�.
610
00:49:29,200 --> 00:49:33,079
Le plombier pr�tend qu'il y a un
probl�me avec notre tuyauterie.
611
00:49:33,320 --> 00:49:35,880
C'est un d�linquant
et il chante dans ma maison.
612
00:49:36,120 --> 00:49:38,475
- De quoi parlez-vous ?
- Je ne le crois pas.
613
00:49:38,720 --> 00:49:40,950
Il pr�tend s'appeler Max
et travailler ici.
614
00:49:41,200 --> 00:49:44,715
Maxie, cette femme doute de toi.
Elle est plut�t pas mal.
615
00:49:44,960 --> 00:49:46,951
Vous ne croyez pas ce qu'il dit.
616
00:49:47,200 --> 00:49:50,112
Il est chaud et trop pay�.
617
00:50:01,960 --> 00:50:04,315
H�, attendez !
Je veux vous parler.
618
00:50:13,640 --> 00:50:14,868
Vous �tes bizarre.
619
00:50:15,120 --> 00:50:17,839
Vous avez voulu me balancer.
Incroyable.
620
00:50:18,080 --> 00:50:21,197
Je me demande ce qui se passe
dans votre t�te.
621
00:50:21,440 --> 00:50:23,032
Je sais ce que vous cherchez.
622
00:50:23,280 --> 00:50:26,352
- Et vous, que cherchez-vous ?
- A vous virer de ma maison.
623
00:50:26,600 --> 00:50:28,875
Cet appartement
est aux contribuables.
624
00:50:29,120 --> 00:50:30,838
Il m'appartient
autant qu'� vous.
625
00:50:31,080 --> 00:50:33,435
Vous pensez avoir h�rit�
de la terre enti�re.
626
00:50:33,680 --> 00:50:34,715
J'ai des droits
627
00:50:34,960 --> 00:50:38,873
et ce n'est pas une cingl�e
qui me fera perdre mon travail.
628
00:50:44,160 --> 00:50:46,674
J'essaie seulement
de faire mon travail.
629
00:50:46,920 --> 00:50:49,434
Je suis le plombier.
630
00:51:30,080 --> 00:51:33,629
Ils se moquent de cet endroit.
Ils l'appellent la prison.
631
00:51:34,000 --> 00:51:35,797
Ils disent
qu'on devrait d�penser
632
00:51:36,040 --> 00:51:38,838
plus d'argent pour eux
et moins pour nous.
633
00:52:05,240 --> 00:52:07,674
- Dr Don Felder.
- Comment allez-vous ?
634
00:52:07,920 --> 00:52:09,672
- Johnny Matu.
- Enchant�.
635
00:52:10,000 --> 00:52:11,149
Et Willis Japari.
636
00:52:11,560 --> 00:52:13,915
Il para�t que votre curry
est une merveille.
637
00:52:14,160 --> 00:52:17,596
Brian le dit, mais je n'ai
jamais cuisin� pour un...
638
00:52:17,840 --> 00:52:21,515
Entrez, faites comme chez vous.
639
00:52:22,280 --> 00:52:23,554
Je vous offre un verre ?
640
00:52:23,800 --> 00:52:27,349
J'ai un excellent Claret
qui devrait vous plaire.
641
00:52:32,080 --> 00:52:33,559
Va voir la salle de bains.
642
00:52:33,800 --> 00:52:36,030
J'ai un petit souvenir
pour vous.
643
00:52:37,320 --> 00:52:39,311
Merci, elles sont tr�s belles.
644
00:52:58,200 --> 00:52:59,872
C'est ce que j'appelle un curry.
645
00:53:00,120 --> 00:53:02,759
- Il n'est pas trop �pic� ?
- Pas du tout, madame.
646
00:53:03,000 --> 00:53:04,479
Puis-je avoir de l'eau ?
647
00:53:04,720 --> 00:53:05,675
Tenez.
648
00:53:06,280 --> 00:53:08,032
Quelqu'un en veut encore ?
649
00:53:10,520 --> 00:53:12,988
- Apr�s, il y a de la glace.
- C'est logique.
650
00:53:13,240 --> 00:53:14,639
Je ne mange pas de glace.
651
00:53:14,880 --> 00:53:18,316
Le Dr Matu a pass� trois ans
� �tudier la glace.
652
00:53:18,560 --> 00:53:20,232
Les r�sultats sont effrayants.
653
00:53:20,480 --> 00:53:21,435
Du plastique.
654
00:53:21,720 --> 00:53:23,631
Voil� ce que c'est.
Du plastique.
655
00:53:23,880 --> 00:53:25,791
Vous �tiez en mission
dans la cr�me glac�e ?
656
00:53:26,040 --> 00:53:27,792
Les docteurs
sont des rabat-joie.
657
00:53:28,040 --> 00:53:29,393
Je suis plus que d'accord.
658
00:53:29,640 --> 00:53:31,949
Puis-je utiliser
votre salle de bains ?
659
00:53:33,560 --> 00:53:35,118
La salle de bains ?
660
00:53:36,680 --> 00:53:37,749
Si c'est possible.
661
00:53:38,000 --> 00:53:41,709
Oui, bien s�r. Elle est juste
un peu en d�sordre.
662
00:53:41,960 --> 00:53:44,474
Qui a vu les toilettes
de Calcutta, est vaccin�.
663
00:53:44,720 --> 00:53:47,792
Il ne s'agit pas de �a.
C'est un probl�me de plomberie.
664
00:53:48,040 --> 00:53:50,838
- C'est un vrai labyrinthe.
- Un labyrinthe ?
665
00:53:51,080 --> 00:53:52,513
Je vais vous montrer.
666
00:54:02,880 --> 00:54:05,713
- Vous skiez, en Suisse ?
- Ma femme, oui.
667
00:54:06,560 --> 00:54:09,028
Moi, je travaille
et elle, elle skie.
668
00:54:09,640 --> 00:54:11,756
J'ai ski� en Am�rique.
Dans le Colorado.
669
00:54:12,000 --> 00:54:12,955
Le Colorado ?
670
00:54:16,560 --> 00:54:18,516
Quelqu'un veut encore du vin ?
671
00:55:01,160 --> 00:55:02,115
Dr Japari ?
672
00:55:03,080 --> 00:55:04,035
Est-ce que �a va ?
673
00:55:04,280 --> 00:55:06,999
Oui, mais malheureusement,
j'ai la jambe coinc�e.
674
00:55:07,240 --> 00:55:08,912
Etes-vous contre la porte ?
675
00:55:09,400 --> 00:55:13,075
Dr Japari, c'est le Don Felder.
Quelle est votre position ?
676
00:55:13,320 --> 00:55:14,878
Je suis sous le lavabo.
677
00:55:15,320 --> 00:55:18,835
Il faut enfoncer la porte.
Dr Matu, venez nous aider.
678
00:55:19,080 --> 00:55:20,274
Allons-y ensemble.
679
00:55:20,520 --> 00:55:21,475
Un...
680
00:55:21,720 --> 00:55:22,675
Deux...
681
00:55:23,120 --> 00:55:24,075
Trois...
682
00:55:24,960 --> 00:55:26,598
Il a d� fermer de l'int�rieur.
683
00:55:26,840 --> 00:55:29,115
Prenons quelque chose
pour frapper.
684
00:55:29,360 --> 00:55:32,477
Soyez tranquille, nous allons
bient�t vous sortir de l�.
685
00:55:33,040 --> 00:55:33,995
Pr�t ?
686
00:55:36,280 --> 00:55:39,033
Plus haut.
O� il y a les charni�res.
687
00:55:48,320 --> 00:55:49,912
Jill, apporte du Brandy.
688
00:55:51,040 --> 00:55:52,519
Je suis vraiment d�sol�.
689
00:55:52,760 --> 00:55:53,909
Ce n'est rien.
690
00:55:54,160 --> 00:55:56,754
Vous avez du pl�tre sur la t�te.
Vous allez bien ?
691
00:55:57,000 --> 00:55:58,638
Je suis vraiment d�sol�.
692
00:55:59,200 --> 00:56:01,760
Je ne comprends pas
ce qui s'est pass�.
693
00:56:08,440 --> 00:56:12,319
L'an dernier, � Java, nous avons
install� 8000 sanitaires.
694
00:56:12,880 --> 00:56:13,869
C'est merveilleux,
695
00:56:14,120 --> 00:56:16,759
sauf que l�-bas,
il y a 20 millions de personnes.
696
00:56:17,000 --> 00:56:17,910
20 millions ?
697
00:56:18,160 --> 00:56:20,071
Rome ne s'est pas faite
en un jour...
698
00:56:20,320 --> 00:56:23,039
Il dit tout le temps
des trucs comme �a.
699
00:56:23,280 --> 00:56:26,352
Vos id�es sur Kuru ne seront
pas acceptables pour Gen�ve.
700
00:56:26,600 --> 00:56:28,192
C'est quoi, ces �lucubrations ?
701
00:56:28,440 --> 00:56:31,079
Je me suis dit :
"Qui c'est, cet original ?"
702
00:56:31,320 --> 00:56:33,197
Vous ne manquez pas de culot.
703
00:56:33,440 --> 00:56:34,555
Je vous ai perturb� ?
704
00:56:34,800 --> 00:56:37,439
Plut�t, oui.
Vous y croyez vraiment ?
705
00:56:38,280 --> 00:56:41,078
Pourquoi, ils n'aiment pas
les id�es neuves � Gen�ve ?
706
00:56:41,320 --> 00:56:43,276
Bien s�r que si.
Mais soyez prudent.
707
00:56:43,520 --> 00:56:46,193
Composez un petit peu
ou vous aurez des ennemis.
708
00:56:46,480 --> 00:56:49,836
Gen�ve est comme votre salle de
bains. On peut s'y faire pi�ger.
709
00:57:01,600 --> 00:57:03,875
Ne t'en fais pas pour Gen�ve.
710
00:57:04,280 --> 00:57:07,955
Matu ne pense pas que ce soit
une bonne chose pour moi.
711
00:57:09,960 --> 00:57:11,188
Il nous surveille.
712
00:57:13,000 --> 00:57:15,036
Il appara�t d�s que tu es parti.
713
00:57:15,280 --> 00:57:18,795
- Il savait que l'�chafaudage...
- Arr�te, ce plombier t'obs�de.
714
00:57:19,040 --> 00:57:21,474
- Tu ne me crois pas.
- Il ne s'agit pas de �a.
715
00:57:21,720 --> 00:57:24,996
Je suis g�n�. Hier soir,
quelqu'un aurait pu �tre tu�.
716
00:57:25,240 --> 00:57:27,549
- Je vais nous en d�barrasser.
- Impossible.
717
00:57:27,800 --> 00:57:29,916
Ce n'est quand m�me pas
un monstre.
718
00:57:33,160 --> 00:57:35,913
Le pire, c'est que sans
cette histoire d'�chafaudage,
719
00:57:36,160 --> 00:57:37,878
la soir�e
aurait �t� un d�sastre.
720
00:57:38,120 --> 00:57:40,395
C'est tout ce qui t'int�resse ?
721
00:57:47,520 --> 00:57:48,999
Je ne peux plus attendre.
722
00:57:49,240 --> 00:57:51,595
Je dois les retrouver
� l'a�roport.
723
00:57:54,240 --> 00:57:55,992
Passe la journ�e chez Meg.
724
00:57:59,480 --> 00:58:02,313
On ne me forcera pas
� partir de chez moi.
725
00:59:16,680 --> 00:59:19,672
Celui qui s'est appuy� sur
l'�chafaudage l'a bien cherch�.
726
00:59:19,920 --> 00:59:21,717
C'est le n�gre ou l'hindou ?
727
00:59:25,040 --> 00:59:26,792
Faisons une tr�ve, d'accord ?
728
00:59:27,040 --> 00:59:29,998
Mon mari va parler de vous
� l'administration.
729
00:59:30,240 --> 00:59:31,468
C'est une affirmation ?
730
00:59:31,720 --> 00:59:33,950
Je pr�f�re que vous partiez
maintenant.
731
00:59:35,320 --> 00:59:36,275
Vraiment ?
732
00:59:36,880 --> 00:59:38,836
Avant qu'on me jette dehors ?
733
00:59:40,960 --> 00:59:43,758
Ce n'est pas moi qu'on mettra
dehors. Vous entendez ?
734
00:59:44,840 --> 00:59:45,989
Ne me menacez pas !
735
00:59:50,240 --> 00:59:52,435
Je n'ai jamais vu
quelqu'un comme vous.
736
00:59:52,720 --> 00:59:54,995
Otez vos sales pattes de moi.
737
00:59:57,240 --> 01:00:00,630
Vous n'�tes qu'un ex-d�tenu,
un sale voleur,
738
01:00:00,880 --> 01:00:02,199
et je vais le leur dire.
739
01:00:03,960 --> 01:00:06,349
Vous n'�tes qu'un sale ouvrier.
740
01:00:10,440 --> 01:00:12,670
Je vais faire vite, tr�s vite.
741
01:00:13,360 --> 01:00:15,590
Je serai parti
dans trois heures.
742
01:00:37,600 --> 01:00:38,555
La Suisse !
743
01:00:39,040 --> 01:00:39,995
C'est bon !
744
01:00:41,800 --> 01:00:43,074
De quoi parles-tu ?
745
01:00:44,240 --> 01:00:45,468
Gen�ve, �a marche.
746
01:00:46,760 --> 01:00:49,797
Ils me l'ont dit � l'a�roport.
Tu arrives � le croire ?
747
01:00:50,040 --> 01:00:51,393
Que s'est-il pass� ?
748
01:00:51,640 --> 01:00:52,709
C'est hier soir.
749
01:00:54,280 --> 01:00:57,352
L'effondrement de la salle
de bains et le cognac.
750
01:00:57,600 --> 01:00:58,828
Je t'emm�ne d�ner.
751
01:01:01,520 --> 01:01:02,475
Tu m'entends ?
752
01:01:03,960 --> 01:01:04,915
La Suisse !
753
01:02:11,000 --> 01:02:12,399
Oh, quelle semaine...
754
01:02:13,720 --> 01:02:16,473
J'ai eu l'impression
de perdre les p�dales.
755
01:02:16,720 --> 01:02:19,109
Je n'arrivais m�me pas
� t'en parler.
756
01:02:19,360 --> 01:02:21,157
�a ne m'�tait jamais
arriv� avant.
757
01:02:21,400 --> 01:02:23,789
Je sais qu'avec cette histoire
de Suisse,
758
01:02:24,040 --> 01:02:25,029
j'ai �t� �go�ste.
759
01:02:26,560 --> 01:02:27,595
Je suis d�sol�.
760
01:02:48,320 --> 01:02:50,629
Si au moins tu avais rencontr�
ce plombier.
761
01:02:51,320 --> 01:02:52,992
Je l'ai vu ce matin au parking.
762
01:02:53,760 --> 01:02:54,749
Nous avons parl�.
763
01:02:55,000 --> 01:02:56,319
Tu ne m'as rien dit.
764
01:02:56,920 --> 01:02:58,558
Je te le dis maintenant.
765
01:02:59,920 --> 01:03:02,275
Il est �trange,
mais plut�t sympathique.
766
01:03:02,520 --> 01:03:05,159
Il dit qu'il nous a �vit�
une belle inondation.
767
01:03:05,400 --> 01:03:08,870
C'est un acteur. Il est
excentrique mais inoffensif.
768
01:03:09,720 --> 01:03:11,836
Il a fini par me faire rire.
769
01:03:12,520 --> 01:03:16,274
Il m'a dit du bien de toi.
A quel point il t'admirait.
770
01:03:33,920 --> 01:03:37,435
De chaque fen�tre, on peut voir
les sommets enneig�s de Alpes.
771
01:03:37,680 --> 01:03:40,990
Jardins illumin�s et canotage
de nuit sur le lac
772
01:03:41,240 --> 01:03:42,593
sont � couper le souffle,
773
01:03:42,840 --> 01:03:45,149
et vous laisseront
d'inoubliables souvenirs.
774
01:03:45,400 --> 01:03:46,549
Ah, les veinards.
775
01:03:46,800 --> 01:03:50,076
- Vous �tes s�rs d'y aller ?
- Oui, c'est d�cid�.
776
01:03:52,640 --> 01:03:55,108
John va prendre
une ann�e sabbatique.
777
01:03:55,600 --> 01:03:57,192
On pourra vous rendre visite.
778
01:03:57,880 --> 01:03:58,790
Avec plaisir.
779
01:03:59,040 --> 01:04:02,715
Il y aura peut-�tre des petits
Cowper qui gambaderont d'ici l�.
780
01:04:34,720 --> 01:04:35,675
Mon Dieu !
781
01:04:36,960 --> 01:04:38,109
Appelle le plombier.
782
01:04:40,680 --> 01:04:43,513
- Appelle le plombier.
- Non, pas le plombier.
783
01:04:43,920 --> 01:04:45,353
Pas le plombier !
784
01:04:45,720 --> 01:04:46,630
Non !
785
01:04:46,880 --> 01:04:47,835
J'y vais.
786
01:05:13,760 --> 01:05:14,795
Des probl�mes ?
787
01:05:21,040 --> 01:05:23,156
Oh, ma pauvre ch�rie.
788
01:05:29,000 --> 01:05:31,070
Allons-nous-en pour la journ�e.
789
01:05:33,520 --> 01:05:34,714
Je vais me changer
790
01:05:35,160 --> 01:05:38,311
et je te retrouve au parking
dans cinq minutes.
791
01:06:15,120 --> 01:06:16,075
On se retrouve ?
792
01:06:17,600 --> 01:06:19,431
Combien �a va durer cette fois ?
793
01:06:20,760 --> 01:06:23,593
Une semaine, dix jours,
peut-�tre plus.
794
01:06:24,760 --> 01:06:25,715
Qui sait ?
795
01:06:26,600 --> 01:06:27,669
C'est compliqu�.
796
01:06:29,280 --> 01:06:32,352
Nous allons devoir apprendre
� nous supporter.
797
01:08:34,680 --> 01:08:35,715
Bonsoir, ch�ri.
798
01:08:38,040 --> 01:08:38,995
Je reviens.
799
01:08:49,720 --> 01:08:51,358
C'est quoi ce bazar ?
800
01:08:52,200 --> 01:08:54,111
C'est reparti pour un tour ?
801
01:08:55,480 --> 01:08:57,710
J'ai appel� l'administration.
802
01:08:57,960 --> 01:09:01,714
La m�me chose s'est produite
dans nombre d'appartements.
803
01:09:08,280 --> 01:09:09,429
Ma pauvre ch�rie.
804
01:09:10,440 --> 01:09:11,429
Je suis d�sol�.
805
01:09:13,920 --> 01:09:14,989
Passons � table.
806
01:09:28,200 --> 01:09:31,556
C'est la derni�re chose
� laquelle je m'attendais.
807
01:09:34,640 --> 01:09:38,155
On pourrait partir une ou deux
semaines sur la c�te.
808
01:09:40,920 --> 01:09:41,989
Tu es formidable.
809
01:09:42,240 --> 01:09:44,196
- Non.
- Si.
810
01:09:44,560 --> 01:09:45,788
J'ai eu du mal � croire
811
01:09:46,040 --> 01:09:49,510
- que le plombier �tait revenu,
- Ne parlons plus de �a.
812
01:09:49,760 --> 01:09:50,715
Tu as raison.
813
01:09:58,680 --> 01:09:59,635
A la Suisse.
814
01:10:10,520 --> 01:10:12,875
O� est ta montre ?
Tu ne l'aimes pas ?
815
01:10:13,840 --> 01:10:15,398
Non, ce n'est pas �a...
816
01:10:15,880 --> 01:10:17,438
Je ne l'ai pas trouv�e.
817
01:10:17,960 --> 01:10:20,599
Je la laisse toujours
sur la coiffeuse.
818
01:10:20,840 --> 01:10:22,717
Elle est quelque part ici.
819
01:10:23,240 --> 01:10:24,639
Ou alors, chez Meg ?
820
01:10:25,720 --> 01:10:27,358
Je ne l'avais pas, aujourd'hui.
821
01:10:27,600 --> 01:10:28,794
Elle doit �tre l�.
822
01:10:30,240 --> 01:10:31,275
Elle a disparu.
823
01:10:32,320 --> 01:10:34,151
Elle a disparu, comme �a ?
824
01:10:35,040 --> 01:10:36,598
Je ne te comprends pas.
825
01:10:37,040 --> 01:10:40,237
Rester assise l� et me dire
que tu as perdu la montre.
826
01:10:40,480 --> 01:10:41,595
Elle a disparu !
827
01:10:43,440 --> 01:10:45,476
C'est tout ce qu'il y a � dire.
828
01:10:45,720 --> 01:10:49,599
Cherchons encore.
Tu sais combien elle a co�t� ?
829
01:10:51,880 --> 01:10:53,632
Elle est peut-�tre sur l'�vier.
830
01:10:53,880 --> 01:10:56,792
Tu l'auras enlev�e
pour faire la vaisselle.
831
01:10:59,960 --> 01:11:01,279
Que se passe-t-il ?
832
01:11:04,440 --> 01:11:06,749
Elle devrait �tre
dans la chambre.
833
01:11:07,000 --> 01:11:09,878
T'as regard� dans ton sac ?
Dans sa bo�te ?
834
01:11:12,160 --> 01:11:15,311
J'ai pass� une heure � chercher.
Elle �tait sur la coiffeuse.
835
01:11:15,560 --> 01:11:17,630
470 dollars,
c'est ce qu'elle a co�t�.
836
01:11:17,880 --> 01:11:19,677
470 satan�s dollars !
837
01:11:20,640 --> 01:11:21,755
Tu as demand� � Meg ?
838
01:11:22,000 --> 01:11:24,230
Elle l'a peut-�tre prise
pour l'essayer.
839
01:11:24,480 --> 01:11:25,993
Elle m'a aid�e � chercher.
840
01:11:26,240 --> 01:11:28,117
Elle est bien quelque part !
841
01:11:29,120 --> 01:11:30,553
Dans le lit, peut-�tre.
842
01:11:30,800 --> 01:11:31,789
Derri�re le sofa.
843
01:11:32,040 --> 01:11:33,951
Ch�ri, j'ai regard� partout.
844
01:11:34,520 --> 01:11:36,875
Et le plombier,
tu lui as demand� ?
845
01:11:37,720 --> 01:11:38,675
Il �tait parti.
846
01:11:38,920 --> 01:11:39,875
�videmment.
847
01:11:43,240 --> 01:11:44,434
Il n'y a pas que �a.
848
01:11:44,680 --> 01:11:45,635
Quoi encore ?
849
01:11:46,840 --> 01:11:49,638
J'avais 60 dollars
dans mon porte-monnaie.
850
01:11:50,400 --> 01:11:51,958
Ils ont aussi disparus.
851
01:12:18,320 --> 01:12:19,275
Max Greenace ?
852
01:12:21,200 --> 01:12:24,033
Je t'avais fait confiance, Max.
Tu nous as trahis.
853
01:12:24,280 --> 01:12:26,191
Qu'est-ce qu'il y a Furney ?
854
01:12:26,760 --> 01:12:30,912
Si tu sais o� est ton int�r�t,
laisse moi poser les questions.
855
01:12:34,280 --> 01:12:35,599
H�, que faites-vous ?
856
01:12:35,840 --> 01:12:38,957
�coutez, j'ai des droits.
Vous ne pouvez pas...
857
01:12:42,320 --> 01:12:43,275
Regarde, Jack.
858
01:12:44,560 --> 01:12:45,595
�a y ressemble.
859
01:12:48,600 --> 01:12:50,113
Je ne peux pas le croire.
860
01:12:50,360 --> 01:12:51,759
Vous m'avez pi�g�.
861
01:12:52,040 --> 01:12:53,871
Esp�ce de salope !
862
01:12:54,120 --> 01:12:55,997
- Du calme !
- Esp�ce de salope !
863
01:13:50,480 --> 01:13:53,438
Adaptation :
Fr�d�ric Alameuni�re.
864
01:13:54,080 --> 01:13:56,036
Sous-titrage : SONODI
63982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.