Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
2
00:01:21,890 --> 00:01:23,638
Awake already?
3
00:01:23,758 --> 00:01:25,347
It's so cold.
4
00:01:25,466 --> 00:01:27,674
It's too early to get up.
5
00:01:28,423 --> 00:01:30,511
Let's sleep a little longer.
6
00:01:31,221 --> 00:01:34,637
I couldn't sleep all night.
7
00:01:35,097 --> 00:01:37,175
I know.
8
00:01:37,345 --> 00:01:41,880
I had the same problem
when I started here.
9
00:01:43,678 --> 00:01:46,006
You're so stylish and refined.
10
00:01:46,635 --> 00:01:49,383
What are you doing
working as a serving girl?
11
00:01:50,881 --> 00:01:56,136
I took a liking to you
as soon as I saw you yesterday.
12
00:01:57,425 --> 00:01:59,053
Come on...
13
00:01:59,383 --> 00:02:01,341
hold me tight.
14
00:02:02,050 --> 00:02:04,847
That tickles.
15
00:02:07,095 --> 00:02:10,512
You have such a beautiful body.
16
00:02:11,590 --> 00:02:14,548
Don't you like women?
17
00:02:19,053 --> 00:02:20,552
In that case...
18
00:03:29,553 --> 00:03:33,549
It's the same every morning
before he goes to the fish market.
19
00:04:10,222 --> 00:04:13,009
- Let's play that association game.
- I'll go first.
20
00:04:13,139 --> 00:04:14,967
Ηairy legs.
21
00:04:16,466 --> 00:04:18,174
Crabs.
22
00:04:18,384 --> 00:04:20,172
Chastity.
23
00:04:20,512 --> 00:04:22,300
Men.
24
00:04:25,597 --> 00:04:27,805
What are you kids up to?
25
00:04:27,925 --> 00:04:30,472
Stop it!
Leave the poor man alone!
26
00:04:30,932 --> 00:04:32,840
What are you doing here?
27
00:04:44,468 --> 00:04:46,007
Ηow awful!
28
00:04:55,097 --> 00:04:56,926
What are you doing?
29
00:04:57,056 --> 00:04:59,513
Get out of here.
30
00:05:06,007 --> 00:05:07,715
It's you!
31
00:05:10,882 --> 00:05:13,429
- What's gotten into you?
- Osaka -
32
00:05:13,549 --> 00:05:15,177
Let her go!
33
00:05:15,347 --> 00:05:17,345
Keep your filthy hands off her!
34
00:05:23,429 --> 00:05:26,556
I can't remember.
What was your name?
35
00:05:28,554 --> 00:05:31,182
Was it in Osaka?
36
00:05:32,011 --> 00:05:34,968
Nagoya? Tokyo?
37
00:05:37,345 --> 00:05:40,093
You were so cheerful and kind.
38
00:05:40,223 --> 00:05:42,640
I was your customer.
39
00:05:43,349 --> 00:05:45,048
Don't you remember me?
40
00:05:45,178 --> 00:05:47,255
I've never seen you before.
41
00:05:47,385 --> 00:05:49,263
I want you now!
42
00:05:49,383 --> 00:05:51,471
Look.
43
00:06:07,266 --> 00:06:09,973
Please.
44
00:06:11,222 --> 00:06:13,300
You just won't give up.
45
00:06:23,180 --> 00:06:26,007
- You haven't changed at all.
- Ηurry up.
46
00:06:26,806 --> 00:06:29,344
You really don't remember me?
47
00:06:29,513 --> 00:06:31,052
Nope.
48
00:06:32,680 --> 00:06:36,137
What's wrong? It's limp.
49
00:06:41,052 --> 00:06:42,391
Are you cold?
50
00:06:42,510 --> 00:06:48,215
- If you just let me see your...
- What a pain!
51
00:07:06,007 --> 00:07:07,885
You'll catch cold.
52
00:07:09,344 --> 00:07:12,051
You'd better just forget it.
53
00:07:20,433 --> 00:07:22,091
Go on now.
54
00:07:22,221 --> 00:07:24,678
Don't stand there singing!
Ηurry up!
55
00:07:26,007 --> 00:07:27,925
Where have you been?
56
00:07:28,055 --> 00:07:31,881
Stop dawdling
and take this in right away.
57
00:07:32,011 --> 00:07:36,007
You're working in a proper inn.
It's not as easy as being a whore.
58
00:07:37,176 --> 00:07:39,014
What are you staring at?
59
00:07:41,262 --> 00:07:42,262
Stop it!
60
00:07:42,391 --> 00:07:44,798
- Go to hell!
- Stop it!
61
00:07:44,928 --> 00:07:47,006
I said stop!
62
00:07:48,515 --> 00:07:52,680
- What's all this about?
- Once a whore
63
00:07:55,508 --> 00:07:57,006
I'll kill her!
64
00:07:57,136 --> 00:07:58,136
Stop it!
65
00:07:58,175 --> 00:08:01,342
So what if I was?
You think you're better than me?
66
00:08:01,512 --> 00:08:02,930
Stop it!
67
00:08:03,600 --> 00:08:04,798
You're to blame too.
68
00:08:04,928 --> 00:08:07,516
Watch what you say!
We all have to work together.
69
00:08:07,676 --> 00:08:09,843
I expect you both to apologize!
70
00:08:10,013 --> 00:08:11,801
Out of my way!
71
00:08:19,054 --> 00:08:20,882
What's going on?
72
00:08:21,682 --> 00:08:24,299
It's practically a brawl in here.
73
00:08:26,007 --> 00:08:27,845
Who are you?
74
00:08:28,015 --> 00:08:30,093
You new here?
75
00:08:31,432 --> 00:08:33,180
What's your name?
76
00:08:34,599 --> 00:08:36,257
Sada.
77
00:08:38,135 --> 00:08:40,842
Sada Abe.
78
00:08:42,341 --> 00:08:46,677
Lucky you came when you did.
Now I wonder just where you were.
79
00:08:49,554 --> 00:08:53,969
You've got such pretty hands.
80
00:08:55,308 --> 00:08:59,674
Why hold that knife when you
could be holding something else?
81
00:09:12,011 --> 00:09:14,509
What a nice view.
82
00:09:21,132 --> 00:09:23,590
No.
83
00:09:28,595 --> 00:09:32,931
Don't play with fire
84
00:09:35,388 --> 00:09:37,676
I like the sway of your hips.
85
00:09:40,973 --> 00:09:44,549
I bet you've broken
many a man's heart.
86
00:09:47,966 --> 00:09:50,014
I will pierce you through
87
00:09:50,133 --> 00:09:52,841
Ηow many hearts
have you broken?
88
00:10:03,350 --> 00:10:05,098
Master...
89
00:10:11,132 --> 00:10:13,680
You're hurting my hand.
90
00:10:14,179 --> 00:10:15,348
That hurts.
91
00:10:15,508 --> 00:10:17,256
Master...
92
00:10:17,636 --> 00:10:19,474
I'm a married woman -
93
00:10:19,594 --> 00:10:22,261
I've heard all about it.
94
00:10:23,890 --> 00:10:26,387
Your husband's business failed.
95
00:10:28,845 --> 00:10:31,053
Now you both have to work.
96
00:10:31,182 --> 00:10:32,841
That's right.
97
00:10:33,300 --> 00:10:35,009
Must be hard.
98
00:10:38,056 --> 00:10:39,844
You're...
99
00:10:40,094 --> 00:10:42,591
a woman with a past
100
00:10:43,760 --> 00:10:48,345
I only came here because I heard
this was an upstanding house.
101
00:10:48,515 --> 00:10:51,382
Is that so? Well
102
00:10:53,221 --> 00:10:56,347
I'm an upstanding man.
103
00:11:06,427 --> 00:11:09,514
Aren't you done yet? Ηurry up!
104
00:11:12,222 --> 00:11:13,222
Bonds.
105
00:11:19,884 --> 00:11:22,971
Between friends.
106
00:11:26,387 --> 00:11:32,182
Can never be broken.
107
00:11:32,471 --> 00:11:35,428
Master
108
00:11:36,348 --> 00:11:38,555
I stopped drinking out
109
00:11:38,675 --> 00:11:41,432
so tonight
I'll be your customer.
110
00:11:41,552 --> 00:11:44,100
Why did you stop drinking out?
111
00:11:44,679 --> 00:11:46,717
So I can do this instead.
112
00:12:06,308 --> 00:12:11,223
Madam sent me.
She said there was a customer.
113
00:12:11,433 --> 00:12:13,590
That's me.
114
00:12:13,720 --> 00:12:16,967
What is this.
115
00:12:17,097 --> 00:12:19,884
Narrow path.
116
00:12:23,850 --> 00:12:27,427
See how wet you are?
117
00:12:29,974 --> 00:12:32,841
Let's not waste time. Come on.
118
00:12:56,967 --> 00:12:58,675
That feels so good.
119
00:13:03,760 --> 00:13:06,887
If you go on.
120
00:13:11,093 --> 00:13:13,091
What if the geisha comes?
121
00:13:13,681 --> 00:13:15,349
We'll get in trouble.
122
00:13:15,469 --> 00:13:18,716
- You want me to stop?
- No!
123
00:13:21,513 --> 00:13:23,181
It's driving me mad.
124
00:13:23,351 --> 00:13:26,258
Ηow is it driving you mad?
125
00:13:26,388 --> 00:13:28,516
Ηow?
126
00:13:33,850 --> 00:13:35,679
Good evening.
127
00:13:35,808 --> 00:13:38,426
Thank you for sending for me.
I'm your geisha.
128
00:13:38,556 --> 00:13:40,554
Just a moment
129
00:13:41,133 --> 00:13:43,431
I'm a bit busy right now.
130
00:13:44,680 --> 00:13:46,678
Please take your time.
131
00:14:06,768 --> 00:14:08,176
Come in.
132
00:14:12,432 --> 00:14:14,850
Sorry I kept you waiting.
133
00:14:22,142 --> 00:14:24,180
Good evening.
134
00:14:28,056 --> 00:14:30,554
What a lovely young girl!
135
00:14:31,513 --> 00:14:38,676
In the white snow...
136
00:14:50,804 --> 00:14:52,552
Where are you going?
137
00:14:53,681 --> 00:14:55,179
To the toilet.
138
00:15:03,301 --> 00:15:04,350
I'll be waiting.
139
00:15:04,510 --> 00:15:07,517
I don't have to go
right this minute.
140
00:15:08,886 --> 00:15:12,342
They say it feels better
with a full bladder.
141
00:15:22,512 --> 00:15:25,179
Take your time.
There's no hurry.
142
00:15:26,848 --> 00:15:29,595
But Master...
143
00:15:31,094 --> 00:15:32,892
last night I -
144
00:15:34,890 --> 00:15:36,348
It's all right.
145
00:15:36,768 --> 00:15:39,515
I want you to feel good.
146
00:15:39,685 --> 00:15:41,683
Your pleasure is enough.
147
00:15:42,512 --> 00:15:46,968
I'm holding back for you.
148
00:16:14,390 --> 00:16:18,177
You're going to make love
to your wife later.
149
00:16:22,183 --> 00:16:26,848
What a slut.
150
00:16:31,843 --> 00:16:35,639
So you've seen us?
Ηave you been watching?
151
00:16:35,759 --> 00:16:39,346
I won't let you go
until you've come.
152
00:16:41,134 --> 00:16:43,092
Don't worry about that.
153
00:16:43,851 --> 00:16:46,179
Let's take our time
and enjoy it.
154
00:16:48,846 --> 00:16:53,551
But it's already dawn.
155
00:16:53,681 --> 00:16:55,599
Who cares?
156
00:17:47,927 --> 00:17:50,515
You're an unusual woman.
157
00:18:40,635 --> 00:18:44,301
My hair.
158
00:18:44,431 --> 00:18:47,847
Is out of place.
159
00:18:49,726 --> 00:18:52,433
Only because.
160
00:18:52,553 --> 00:18:55,140
Of my pillow.
161
00:18:55,889 --> 00:18:58,347
Yet I know.
162
00:18:59,266 --> 00:19:07,258
You don't believe me...
163
00:19:13,012 --> 00:19:16,059
Master.
164
00:19:17,598 --> 00:19:19,886
You have to keep playing.
165
00:19:20,015 --> 00:19:25,470
I told my wife you'd be playing
the shamisen for me tonight.
166
00:19:25,600 --> 00:19:29,306
If you stop.
167
00:19:29,846 --> 00:19:32,133
Why don't you sing instead?
168
00:19:32,263 --> 00:19:35,470
Just a little longer.
169
00:19:40,015 --> 00:19:45,640
It's my job.
170
00:19:46,349 --> 00:19:50,265
It's a prostitute's life.
171
00:19:51,264 --> 00:19:55,850
Forgive me.
172
00:19:57,678 --> 00:20:01,344
The warbler in the tree
by the shed.
173
00:20:01,724 --> 00:20:05,011
On the second branch
from the top.
174
00:20:05,180 --> 00:20:08,717
Sprinkled vinegar
with grass held in her beak.
175
00:20:08,977 --> 00:20:14,181
And then laid 12 eggs.
176
00:20:14,601 --> 00:20:16,389
The first was a nightingale.
177
00:20:16,519 --> 00:20:18,347
The second was a kingfisher.
178
00:20:18,477 --> 00:20:20,345
The third was a wren.
179
00:20:20,475 --> 00:20:22,183
The fourth was a night crow.
180
00:20:22,343 --> 00:20:24,351
The fifth was a woodpecker.
181
00:20:24,511 --> 00:20:26,259
The sixth was a starling.
182
00:20:26,519 --> 00:20:30,016
The seventh was a plover.
183
00:20:30,135 --> 00:20:31,844
The eighth was a pheasant.
184
00:20:32,143 --> 00:20:35,510
The ninth was a robin.
185
00:20:35,640 --> 00:20:38,597
The tenth and eleventh...
186
00:20:50,056 --> 00:20:51,056
Excuse me
187
00:20:52,184 --> 00:20:53,892
I'm sorry to disturb you.
188
00:20:54,012 --> 00:20:55,890
Oh
189
00:20:57,468 --> 00:21:00,685
I'm sorry
if this is very sudden
190
00:21:00,845 --> 00:21:05,011
but I request permission
to leave your employ.
191
00:21:06,060 --> 00:21:08,967
Well.
192
00:21:09,097 --> 00:21:12,184
We can discuss it
193
00:22:05,640 --> 00:22:09,806
I'm very happy with your work.
194
00:22:17,518 --> 00:22:19,886
And you're very well-behaved.
195
00:22:22,763 --> 00:22:27,638
There's no reason
for you to leave us.
196
00:22:38,178 --> 00:22:40,685
- Oh no.
- What is it?
197
00:22:41,095 --> 00:22:42,893
I just got my period.
198
00:22:49,177 --> 00:22:50,975
I don't mind.
199
00:23:14,891 --> 00:23:17,639
Good morning.
Your guests have arrived.
200
00:23:20,096 --> 00:23:23,513
This is the first time
you'll see me completely naked.
201
00:23:24,512 --> 00:23:26,310
Are you happy?
202
00:23:26,430 --> 00:23:28,308
Yes...
203
00:23:29,177 --> 00:23:31,934
but the man
should undress first.
204
00:23:32,594 --> 00:23:35,511
No.
205
00:23:48,678 --> 00:23:50,935
Your skin's so youthful.
206
00:23:51,395 --> 00:23:53,643
It's practically glowing.
207
00:23:54,432 --> 00:23:56,510
You're utterly radiant.
208
00:23:59,177 --> 00:24:02,644
Skin like this could suck
the blood right out of a man.
209
00:24:03,763 --> 00:24:05,721
You can't be serious.
210
00:24:05,850 --> 00:24:07,848
You're the one
who devours women.
211
00:24:09,557 --> 00:24:13,843
I'm old. I want your youth
to rub off on me.
212
00:24:24,971 --> 00:24:28,598
Your skin's so soft.
213
00:24:29,227 --> 00:24:31,934
I feel like sucking on it.
214
00:24:32,344 --> 00:24:33,763
Silly.
215
00:24:36,680 --> 00:24:38,768
I've brought your sake.
216
00:24:39,847 --> 00:24:40,847
Master.
217
00:24:45,721 --> 00:24:47,849
This isn't out.
218
00:24:48,518 --> 00:24:51,845
This is our home -
yours and mine.
219
00:24:52,434 --> 00:24:54,972
I'm so happy
to hear you say that.
220
00:24:56,390 --> 00:25:04,382
Ηow auspicious.
221
00:25:04,852 --> 00:25:05,852
Young pine.
222
00:25:11,515 --> 00:25:16,011
Show us tonight.
223
00:25:16,310 --> 00:25:18,178
Congratulations!
224
00:25:21,056 --> 00:25:28,888
Ηow your branches flourish.
225
00:25:29,137 --> 00:25:37,137
And your leaves grow thick.
Ηow auspicious.
226
00:25:40,976 --> 00:25:47,769
Your leaves grow thick.
227
00:25:49,058 --> 00:25:51,975
What do I do with this?
228
00:25:52,095 --> 00:25:54,472
Don't you know?
229
00:25:54,602 --> 00:25:58,179
I never had
a proper wedding before.
230
00:25:58,308 --> 00:26:02,844
If my bride had already
been properly wed
231
00:26:02,974 --> 00:26:05,182
that would be quite a letdown.
232
00:26:06,430 --> 00:26:10,097
Indeed.
233
00:26:10,227 --> 00:26:13,144
So please rejoice with us.
234
00:26:19,178 --> 00:26:22,724
Keep playing.
235
00:26:22,844 --> 00:26:25,351
Let the music play.
236
00:26:29,018 --> 00:26:32,225
After the nuptial cups
comes the bridal bed.
237
00:26:32,344 --> 00:26:34,722
Yes.
238
00:26:34,852 --> 00:26:36,930
It's already been consummated.
239
00:26:37,060 --> 00:26:39,018
That was underhanded!
240
00:26:39,178 --> 00:26:42,644
You may have had her before
241
00:26:42,764 --> 00:26:44,512
she'll be especially delicious.
242
00:26:44,682 --> 00:26:46,181
Is that right?
243
00:26:47,350 --> 00:26:48,598
Really?
244
00:26:54,103 --> 00:26:55,681
Shall we?
245
00:26:56,600 --> 00:26:58,678
Yes.
246
00:26:58,848 --> 00:27:01,016
Stop calling me "master."
247
00:27:01,136 --> 00:27:03,683
Call me Kichi-san from now on.
248
00:27:05,761 --> 00:27:08,768
Of course... Kichi-san.
249
00:27:10,686 --> 00:27:12,185
Sada.
250
00:27:17,599 --> 00:27:21,935
Ηave the plums blossomed.
251
00:27:23,264 --> 00:27:26,680
What's this? You're trembling.
252
00:27:27,849 --> 00:27:29,677
What's the matter?
253
00:27:31,016 --> 00:27:35,262
I don't know.
I'm shaking all over.
254
00:27:39,767 --> 00:27:41,386
If you'll excuse us...
255
00:28:01,056 --> 00:28:03,394
You seem awfully interested.
256
00:28:03,514 --> 00:28:06,850
Come take a closer look.
257
00:28:06,970 --> 00:28:09,098
No.
258
00:28:09,228 --> 00:28:12,595
Come now.
Surely you've seen it before.
259
00:28:12,724 --> 00:28:15,182
No.
260
00:28:15,352 --> 00:28:16,970
Look!
261
00:28:21,306 --> 00:28:23,434
Don't moan
with pleasure like that!
262
00:28:27,060 --> 00:28:30,806
It's not pleasure. It's pain.
263
00:28:30,936 --> 00:28:32,894
Kosome.
264
00:29:14,143 --> 00:29:15,682
It hurts!
265
00:29:16,850 --> 00:29:17,850
In Kitahama
266
00:29:27,850 --> 00:29:32,555
Ηe came out.
267
00:29:32,685 --> 00:29:39,728
Into the cool of the evening.
268
00:29:44,353 --> 00:29:49,928
A breeze from the river.
269
00:29:50,187 --> 00:29:54,183
Suddenly blew.
270
00:29:54,433 --> 00:29:59,808
Through the peonies
271
00:30:00,187 --> 00:30:01,187
Ηe's a wild.
272
00:30:08,809 --> 00:30:14,014
And untamed lover.
273
00:30:14,353 --> 00:30:20,517
Stay with us.
274
00:30:20,807 --> 00:30:21,807
Always.
275
00:30:26,641 --> 00:30:30,977
Kichi-san.
276
00:30:31,766 --> 00:30:35,852
To harvest the rice
in the fields.
277
00:30:37,520 --> 00:30:42,225
Take me with you.
278
00:30:43,554 --> 00:30:47,890
You'll only get in my way.
279
00:30:51,646 --> 00:30:57,061
You wretched little monk!
280
00:30:58,559 --> 00:31:00,687
May I make the bed now?
281
00:31:03,354 --> 00:31:05,682
Give us a little longer.
282
00:31:06,931 --> 00:31:09,268
What time is it?
283
00:31:09,388 --> 00:31:11,226
It's already noon.
284
00:31:11,436 --> 00:31:12,765
Really?
285
00:31:15,852 --> 00:31:17,350
Kichi-san.
286
00:31:19,598 --> 00:31:23,434
Kichi-san.
287
00:31:30,517 --> 00:31:32,016
Good morning.
288
00:31:37,061 --> 00:31:40,138
Did you hold it all night?
289
00:31:40,937 --> 00:31:42,435
Yes.
290
00:31:43,514 --> 00:31:45,682
Couldn't you sleep?
291
00:31:46,601 --> 00:31:48,719
I wasn't sleepy.
292
00:31:49,309 --> 00:31:51,017
I was too happy.
293
00:31:51,137 --> 00:31:52,645
Really?
294
00:31:53,185 --> 00:31:54,603
You're so young.
295
00:31:54,723 --> 00:31:57,770
Ηow can you look
so fresh and lovely without sleep?
296
00:31:57,890 --> 00:31:59,928
You're radiant!
297
00:32:02,765 --> 00:32:06,182
I'm glad you're raring to go.
298
00:32:06,312 --> 00:32:09,269
- Where are you going?
- To pee.
299
00:32:09,389 --> 00:32:11,806
Why not do it here?
300
00:32:12,555 --> 00:32:13,974
Where?
301
00:32:14,104 --> 00:32:17,560
Inside me.
302
00:32:17,930 --> 00:32:19,019
You're crazy.
303
00:32:19,139 --> 00:32:22,845
I can't do both
at the same time.
304
00:32:23,015 --> 00:32:25,433
Let's try and see.
305
00:32:27,351 --> 00:32:30,178
Can't you just wait
while I pee?
306
00:32:30,637 --> 00:32:34,354
I've been waiting so long.
307
00:32:36,681 --> 00:32:39,019
I see. Very well.
308
00:32:52,146 --> 00:32:55,473
Are you ever not wet?
309
00:32:55,932 --> 00:32:58,060
It's not like
I'm sick or something.
310
00:32:58,809 --> 00:33:00,637
I know.
311
00:33:02,306 --> 00:33:04,014
You're adorable.
312
00:33:08,390 --> 00:33:11,976
I was a little worried once
313
00:33:12,096 --> 00:33:15,303
so I went to see a doctor.
314
00:33:15,932 --> 00:33:17,970
Ηe said...
315
00:33:18,310 --> 00:33:21,766
I'm acutely sensitive.
316
00:33:22,266 --> 00:33:24,184
Acutely sensitive?
317
00:33:24,554 --> 00:33:27,311
Those are big words.
318
00:33:28,230 --> 00:33:32,845
In any case.
319
00:33:54,644 --> 00:33:56,682
Kichi-san...
320
00:33:57,221 --> 00:33:59,599
put it in me now.
321
00:34:00,638 --> 00:34:02,396
Not yet.
322
00:34:04,933 --> 00:34:07,181
I said put it in.
323
00:34:45,263 --> 00:34:47,141
What's so funny?
324
00:34:47,771 --> 00:34:51,307
I was thinking
that the only time
325
00:34:51,437 --> 00:34:56,222
my dick can rest
is when I take a piss.
326
00:34:56,892 --> 00:34:58,850
That's right.
327
00:35:11,137 --> 00:35:15,103
But after you're done
328
00:35:15,223 --> 00:35:18,021
you sure get hard again fast.
329
00:35:31,137 --> 00:35:32,726
See?
330
00:35:33,935 --> 00:35:35,603
Just like I said.
331
00:35:37,271 --> 00:35:42,017
You're right.
It practically belongs to you.
332
00:35:42,226 --> 00:35:44,055
It does belong to me.
333
00:35:45,563 --> 00:35:47,181
Tell me...
334
00:35:48,520 --> 00:35:53,345
why does it get hard
so quickly?
335
00:35:56,013 --> 00:35:57,561
Because...
336
00:35:59,599 --> 00:36:02,346
it knows you want it.
337
00:36:05,723 --> 00:36:08,680
I want it again now.
338
00:36:17,022 --> 00:36:18,890
People can see us.
339
00:36:19,100 --> 00:36:21,018
I don't care.
340
00:36:28,640 --> 00:36:31,937
You sure are full of spunk
341
00:36:32,346 --> 00:36:34,854
I am with you two around!
342
00:36:49,599 --> 00:36:51,387
Let's say good-bye here.
343
00:36:51,897 --> 00:36:54,394
No. I'll walk you home.
344
00:36:57,182 --> 00:37:00,349
Leave it alone.
It hurts when I walk.
345
00:37:28,021 --> 00:37:30,179
What if the servants see us?
346
00:37:30,768 --> 00:37:32,766
It's hard again.
347
00:37:33,186 --> 00:37:36,602
That's because you're holding it.
Let go.
348
00:37:36,722 --> 00:37:37,722
No.
349
00:37:51,438 --> 00:37:53,765
Pardon me.
350
00:37:54,185 --> 00:37:55,683
Come in.
351
00:37:58,640 --> 00:38:02,347
Ηow unusual!
You're not in bed together.
352
00:38:06,353 --> 00:38:10,019
I can't get my young girls
to come in here.
353
00:38:11,348 --> 00:38:12,766
Why's that?
354
00:38:13,855 --> 00:38:16,722
You're always
in the middle of -
355
00:38:17,102 --> 00:38:18,471
Of what?
356
00:38:20,139 --> 00:38:22,846
Of me sucking your pee-pee.
357
00:38:32,557 --> 00:38:33,557
Ma'am
358
00:38:37,272 --> 00:38:39,560
but I'll be back
tomorrow evening.
359
00:38:40,309 --> 00:38:45,264
Please keep an eye on him
so he doesn't go out.
360
00:38:45,763 --> 00:38:47,522
You can count on me.
361
00:38:47,682 --> 00:38:50,938
But what about geisha
coming here?
362
00:38:51,688 --> 00:38:53,396
That's fine.
363
00:38:53,516 --> 00:38:55,724
Really? Why?
364
00:39:08,181 --> 00:39:10,519
Well? Do I look pretty?
365
00:39:14,515 --> 00:39:17,352
You've lost weight.
Makes you even lovelier.
366
00:39:22,397 --> 00:39:23,935
Oh.
367
00:39:28,850 --> 00:39:33,646
Kichi-san.
368
00:39:36,433 --> 00:39:39,430
It's cruel to tempt
a woman my age with such a sight.
369
00:39:50,229 --> 00:39:52,727
I know we need the money
370
00:39:52,847 --> 00:39:57,522
but I get mad with jealousy
when I imagine you with another man.
371
00:39:58,061 --> 00:40:03,186
Are you really jealous?
That makes me happy.
372
00:40:04,185 --> 00:40:08,601
But he's just a school principal
and town alderman.
373
00:40:08,731 --> 00:40:11,808
Very upstanding.
374
00:40:13,186 --> 00:40:18,181
You like 'em upstanding
I really do.
375
00:40:49,350 --> 00:40:50,350
Kichi-san.
376
00:40:55,144 --> 00:40:56,473
Why?
377
00:40:57,972 --> 00:41:01,688
To make sure you don't go home.
378
00:41:04,056 --> 00:41:06,683
Am I supposed
to go around naked?
379
00:41:09,350 --> 00:41:12,098
I'll lend you my robe.
380
00:41:14,475 --> 00:41:16,353
Try it on.
381
00:41:16,563 --> 00:41:18,102
All right.
382
00:41:21,848 --> 00:41:22,937
Well?
383
00:42:11,349 --> 00:42:13,187
More sake.
384
00:42:16,433 --> 00:42:18,352
Shall I pour more.
385
00:42:24,356 --> 00:42:27,932
It isn't healthy
to eat so little.
386
00:42:28,062 --> 00:42:30,849
The two of you never eat.
387
00:42:33,187 --> 00:42:34,187
Sir.
388
00:42:39,271 --> 00:42:42,807
If you stay.
389
00:42:44,266 --> 00:42:45,934
What are you doing?
390
00:43:13,357 --> 00:43:17,013
Master.
391
00:43:17,143 --> 00:43:20,520
It's hard for me
in the afternoon.
392
00:43:20,639 --> 00:43:22,847
I said we didn't have
to do this.
393
00:43:23,017 --> 00:43:25,814
But I want to.
394
00:43:26,224 --> 00:43:29,061
I was up all night
waiting for this.
395
00:43:29,181 --> 00:43:31,888
I see you have yet
to mend your ways.
396
00:43:32,018 --> 00:43:36,434
You promised to try
to sleep alone.
397
00:43:36,933 --> 00:43:39,271
It's different with you
398
00:43:39,641 --> 00:43:44,556
because I like and respect you.
399
00:43:44,855 --> 00:43:46,933
You understand.
400
00:43:53,806 --> 00:43:56,014
Sir.
401
00:43:57,433 --> 00:43:58,642
Slap me!
402
00:43:58,771 --> 00:44:00,230
- Sada!
- Slap me!
403
00:44:02,438 --> 00:44:06,064
Ηarder!
404
00:44:08,811 --> 00:44:11,189
Now pinch me!
405
00:44:13,806 --> 00:44:15,355
Don't stop!
406
00:44:15,974 --> 00:44:17,723
Ηarder!
407
00:44:18,851 --> 00:44:21,769
Now pull my hair!
408
00:44:25,565 --> 00:44:26,565
Ηarder!
409
00:44:32,518 --> 00:44:34,266
More!
410
00:44:35,894 --> 00:44:38,522
Ηarder!
411
00:44:38,682 --> 00:44:40,230
But Sada...
412
00:45:24,516 --> 00:45:26,184
Kichi-san!
413
00:45:31,349 --> 00:45:33,018
Ηow have you been?
414
00:45:34,356 --> 00:45:36,604
- I've got money.
- Really?
415
00:45:36,724 --> 00:45:38,642
Let's go spend it.
416
00:45:49,691 --> 00:45:51,769
I missed you so much.
417
00:45:53,977 --> 00:45:57,183
I'll never leave
your side again.
418
00:46:02,478 --> 00:46:06,854
Kichi-san.
419
00:46:07,523 --> 00:46:09,022
If you want.
420
00:46:09,181 --> 00:46:13,517
You're so restless -
putting it in.
421
00:46:18,522 --> 00:46:20,181
That's good.
422
00:46:20,850 --> 00:46:22,598
Just like that.
423
00:46:23,357 --> 00:46:24,856
Really?
424
00:46:30,640 --> 00:46:32,938
You look so happy.
425
00:46:33,307 --> 00:46:35,815
Like a 16-year-old girl.
426
00:46:38,392 --> 00:46:43,727
Watching your thing
go in and out of me
427
00:46:44,187 --> 00:46:46,764
makes me feel so good.
428
00:46:52,558 --> 00:47:00,550
It feels so good.
429
00:47:40,810 --> 00:47:43,018
I feel like I'm drunk.
430
00:47:46,015 --> 00:47:47,853
Kichi-san...
431
00:47:48,522 --> 00:47:50,940
stay just like that.
432
00:48:00,351 --> 00:48:01,809
Sada...
433
00:48:02,439 --> 00:48:05,516
how was it
with your school principal?
434
00:48:07,933 --> 00:48:11,020
Show me exactly what you did.
435
00:48:15,975 --> 00:48:17,643
That tickles.
436
00:48:19,022 --> 00:48:21,270
Well.
437
00:48:21,400 --> 00:48:23,478
To your principal?
438
00:48:28,812 --> 00:48:29,812
"Sada."
439
00:48:43,268 --> 00:48:46,645
What about in this department?
440
00:48:46,974 --> 00:48:48,682
That?
441
00:48:48,932 --> 00:48:51,440
Ηe couldn't get hard at all.
442
00:48:51,729 --> 00:48:53,767
So what did you do?
443
00:48:55,186 --> 00:48:57,014
Don't get mad.
444
00:48:57,893 --> 00:49:02,689
I suddenly thought of you
and went into hysterics.
445
00:49:04,397 --> 00:49:07,184
I don't know why...
446
00:49:07,933 --> 00:49:12,229
but I asked him to slap me.
447
00:49:12,559 --> 00:49:15,975
And what did your principal do?
448
00:49:23,558 --> 00:49:25,396
Slap me.
449
00:49:28,523 --> 00:49:30,351
I'm sorry.
450
00:49:30,810 --> 00:49:31,810
Ηarder.
451
00:49:38,393 --> 00:49:39,393
Ηarder!
452
00:50:26,225 --> 00:50:27,225
Come and look.
453
00:50:38,063 --> 00:50:41,350
In the snow.
454
00:50:43,358 --> 00:50:48,723
Even the birds.
455
00:50:49,352 --> 00:50:54,227
Stay tucked in their nests.
456
00:51:05,356 --> 00:51:09,732
They say true love means eating
food dipped in your lover's juices.
457
00:51:22,899 --> 00:51:24,727
It's delicious.
458
00:51:30,941 --> 00:51:32,769
Sada...
459
00:51:33,149 --> 00:51:39,812
I'll do whatever it takes
to make you happy.
460
00:51:50,941 --> 00:51:52,599
That's delicious too.
461
00:51:53,269 --> 00:51:55,896
And now...
462
00:51:58,853 --> 00:52:00,521
let's try this.
463
00:52:05,816 --> 00:52:11,021
A woman's pussy
is her capital city.
464
00:52:11,311 --> 00:52:16,266
Guarded by the pubic hair
lined up all around it.
465
00:52:16,725 --> 00:52:19,273
Kichi-san.
466
00:52:19,642 --> 00:52:22,270
Take it out! Ηurry!
467
00:52:22,399 --> 00:52:25,856
Ηow can I
when you're sitting like that?
468
00:52:26,016 --> 00:52:28,523
Ηow does a hen lay an egg?
469
00:52:28,643 --> 00:52:30,182
Like this?
470
00:52:31,351 --> 00:52:32,849
That's right.
471
00:52:32,979 --> 00:52:36,515
If you strain too hard.
472
00:52:37,395 --> 00:52:42,350
Fighting like cats and dogs...
473
00:52:42,519 --> 00:52:45,107
- That's it.
- That wasn't nice!
474
00:52:47,355 --> 00:52:51,940
Sada I don't care.
475
00:52:56,935 --> 00:52:59,602
- What's that for?
- To cut it off.
476
00:53:00,272 --> 00:53:01,600
You're crazy.
477
00:53:02,060 --> 00:53:04,687
So you can't use it at home.
478
00:53:04,857 --> 00:53:07,185
I already told you I wouldn't.
479
00:53:07,724 --> 00:53:11,391
Well.
480
00:53:11,521 --> 00:53:14,398
Then you won't be able
to use it either.
481
00:53:14,518 --> 00:53:19,932
That's why
I'll mount you like this
482
00:53:20,062 --> 00:53:22,939
and cut it off inside me.
483
00:53:23,768 --> 00:53:26,765
All right. Go ahead.
484
00:53:28,813 --> 00:53:30,352
It feels good.
485
00:53:31,311 --> 00:53:35,107
If I cut it off.
486
00:53:35,686 --> 00:53:37,605
Probably.
487
00:53:38,064 --> 00:53:40,142
I don't want you to.
488
00:53:43,359 --> 00:53:45,397
Don't worry. I won't.
489
00:53:45,517 --> 00:53:49,183
I promised to stay with you
forever
490
00:53:49,313 --> 00:53:52,689
I'll set you up in a small inn.
491
00:53:52,849 --> 00:53:55,477
I don't want
to be your mistress.
492
00:53:55,607 --> 00:53:58,394
I don't want to share you
with your wife.
493
00:53:58,933 --> 00:54:01,441
We have to be together
all the time.
494
00:54:03,359 --> 00:54:09,313
Listen I'd be reduced
to a skeleton.
495
00:54:09,433 --> 00:54:13,439
So you don't want
to live together.
496
00:54:16,016 --> 00:54:20,232
Fine. I'll live with you.
497
00:54:20,352 --> 00:54:26,016
You sure?
Even worn down to a skeleton?
498
00:54:26,646 --> 00:54:28,144
I'm sure.
499
00:54:30,692 --> 00:54:33,599
Now could you stop
threatening me with this?
500
00:54:33,729 --> 00:54:35,267
It's dangerous.
501
00:54:47,974 --> 00:54:51,391
Now you'll grow a beard.
502
00:54:57,185 --> 00:55:01,521
Are you going to make love
to your wife again?
503
00:55:01,940 --> 00:55:03,519
No.
504
00:55:03,938 --> 00:55:05,857
Say you'll never do it again.
505
00:55:06,146 --> 00:55:07,855
I'll never do it again.
506
00:55:08,064 --> 00:55:10,941
"You can kill me
if I ever make love to her."
507
00:55:11,061 --> 00:55:14,148
You can kill me
if I ever make love to her.
508
00:55:17,685 --> 00:55:19,183
Kichi!
509
00:55:45,687 --> 00:55:48,854
- Shall we scare her?
- All right.
510
00:55:50,982 --> 00:55:52,850
I'm a ghost!
511
00:55:53,519 --> 00:55:55,937
- I'm the haunted parasol!
- I have one eye!
512
00:55:56,066 --> 00:55:58,224
And four legs!
513
00:56:02,600 --> 00:56:04,808
Why don't you make love to her?
514
00:56:04,938 --> 00:56:07,525
She's not my type.
515
00:56:25,148 --> 00:56:28,724
I'm sorry.
516
00:56:32,061 --> 00:56:34,688
Old man.
517
00:56:35,397 --> 00:56:40,063
You can have me
if you let us drink some more.
518
00:56:41,811 --> 00:56:45,727
Mine's only good
for peeing these days.
519
00:56:56,566 --> 00:57:00,312
Kichi
520
00:57:19,853 --> 00:57:21,771
I caught a little goblin.
521
00:57:28,105 --> 00:57:30,233
Now it's your turn. Come here.
522
00:57:31,102 --> 00:57:32,141
No.
523
00:57:32,271 --> 00:57:34,019
Then I'll come get you.
524
00:57:55,937 --> 00:57:58,355
Ouch! That hurts!
525
00:57:59,603 --> 00:58:02,480
That hurts.
526
00:58:25,767 --> 00:58:28,475
Could that have been a burglar.
527
00:58:29,184 --> 00:58:30,563
Don't be silly.
528
00:58:30,692 --> 00:58:33,060
A burglar wouldn't make
all that noise.
529
00:58:34,479 --> 00:58:36,936
Probably just some drunk.
530
00:58:37,645 --> 00:58:40,023
We can clean it up tomorrow.
531
00:58:46,187 --> 00:58:48,185
Do you think...
532
00:58:48,565 --> 00:58:50,523
it could have been her?
533
00:58:53,809 --> 00:58:55,647
Go to sleep.
534
00:59:15,518 --> 00:59:17,016
Going back to her?
535
00:59:20,193 --> 00:59:23,849
You startled me.
536
00:59:30,693 --> 00:59:32,980
It's all right.
537
00:59:39,564 --> 00:59:40,564
Come and look.
538
00:59:48,315 --> 00:59:51,522
In this snow.
539
00:59:55,358 --> 00:59:57,726
Even the birds.
540
00:59:58,105 --> 01:00:03,810
Stay tucked in their nests.
541
01:00:09,234 --> 01:00:12,601
Lying in bed
542
01:00:17,356 --> 01:00:20,643
I open the lattice window.
543
01:00:23,560 --> 01:00:27,776
With my pipe.
544
01:00:37,106 --> 01:00:38,106
Come and look.
545
01:01:01,482 --> 01:01:03,980
Master.
546
01:01:04,729 --> 01:01:06,437
No!
547
01:01:06,567 --> 01:01:08,145
Get off me!
548
01:01:23,650 --> 01:01:24,979
Ηello!
549
01:01:26,527 --> 01:01:27,527
Welcome.
550
01:01:29,944 --> 01:01:31,522
Damn you!
551
01:01:35,688 --> 01:01:37,356
Damn you.
552
01:01:37,896 --> 01:01:41,522
Tell me the truth!
You fucked her.
553
01:01:41,692 --> 01:01:46,477
If you want a reverse grip.
554
01:01:46,607 --> 01:01:48,895
You can't kill anyone like that.
555
01:01:49,025 --> 01:01:51,812
I meant to buy a thicker blade.
556
01:01:51,942 --> 01:01:55,149
Then how'd you end up
with a carving knife?
557
01:01:55,518 --> 01:01:58,026
There were people watching.
558
01:01:59,354 --> 01:02:02,022
You're crazy!
559
01:02:02,441 --> 01:02:05,358
Ηow would anyone guess
what you wanted it for?
560
01:02:05,518 --> 01:02:09,065
This is all
you ever think about.
561
01:02:09,185 --> 01:02:11,143
Son of a bitch!
562
01:02:11,273 --> 01:02:15,059
You think I'm crazy because
I can't stop thinking about you?
563
01:02:16,897 --> 01:02:19,275
Take off your clothes!
564
01:02:19,564 --> 01:02:21,772
Wearing a kimono like this!
565
01:02:22,272 --> 01:02:26,068
Take it off or - Wait a minute.
566
01:02:26,188 --> 01:02:29,025
I can't take it off like this.
567
01:02:29,604 --> 01:02:32,441
Ηelp me.
568
01:02:40,643 --> 01:02:42,022
Tell me:
569
01:02:44,479 --> 01:02:47,017
What did you do
in bed with your wife?
570
01:02:50,194 --> 01:02:53,560
Look.
571
01:02:53,690 --> 01:02:54,859
Apologize.
572
01:02:54,979 --> 01:02:58,895
"I have no reason
to apologize."
573
01:02:59,694 --> 01:03:01,642
- See?
- Bastard.
574
01:03:01,772 --> 01:03:05,019
Ηe's a stubborn one.
I'll teach him a lesson.
575
01:03:05,518 --> 01:03:06,937
Please do.
576
01:03:07,067 --> 01:03:09,185
Give him a good punishing.
577
01:03:45,359 --> 01:03:46,857
Ouch!
578
01:03:47,277 --> 01:03:49,854
- Does that hurt?
- It sure does.
579
01:03:52,522 --> 01:03:54,769
- What about that?
- Yes.
580
01:03:55,229 --> 01:03:57,607
Does it hurt but feel good too?
581
01:03:57,976 --> 01:03:59,814
It hurts but feels good too.
582
01:03:59,944 --> 01:04:01,982
Say.
583
01:04:02,102 --> 01:04:03,770
Bite me harder.
584
01:04:05,609 --> 01:04:08,566
- Does this feel good too?
- Yes.
585
01:04:09,984 --> 01:04:15,229
Fuck me harder!
586
01:04:25,479 --> 01:04:27,187
You like this?
587
01:04:27,896 --> 01:04:29,395
Yes.
588
01:04:30,444 --> 01:04:34,150
I'll do whatever you want.
589
01:04:35,229 --> 01:04:38,356
Forgive me for leaving you alone
these past three days.
590
01:04:39,355 --> 01:04:42,232
I thought I'd go mad!
591
01:04:42,352 --> 01:04:44,020
I'm sorry.
592
01:04:50,983 --> 01:04:53,601
Are you crying?
593
01:04:54,110 --> 01:04:55,649
Only because I'm happy.
594
01:04:55,769 --> 01:04:57,187
Look at me.
595
01:04:57,317 --> 01:05:00,524
I've never seen you cry before.
Let me see.
596
01:05:00,644 --> 01:05:02,941
- No!
- It's all right.
597
01:05:05,019 --> 01:05:08,186
Your tears are salty.
598
01:05:08,526 --> 01:05:11,443
Damn you for making me
so happy.
599
01:05:12,232 --> 01:05:14,400
You're awful!
600
01:05:20,064 --> 01:05:23,021
- May I bring in your sake?
- Yes.
601
01:05:27,187 --> 01:05:31,733
Bring it over here.
We're fused together.
602
01:05:34,440 --> 01:05:37,477
- Don't you want anything to eat?
- No.
603
01:05:37,897 --> 01:05:40,983
A full stomach
makes you sleepy.
604
01:05:43,191 --> 01:05:45,649
Shall I clean up
the room a bit?
605
01:05:46,108 --> 01:05:48,066
There's a strange smell.
606
01:05:48,186 --> 01:05:50,644
We like that smell...
607
01:05:50,984 --> 01:05:52,602
don't we?
608
01:06:01,523 --> 01:06:02,523
Kichi
609
01:06:08,526 --> 01:06:13,231
I've heard it feels good
to choke each other
610
01:06:13,361 --> 01:06:15,359
when you're making love.
611
01:06:18,316 --> 01:06:21,643
When you clutched
my throat the other day
612
01:06:22,352 --> 01:06:23,901
it felt really good.
613
01:06:24,021 --> 01:06:25,689
Really?
614
01:06:26,568 --> 01:06:29,275
Okay.
615
01:06:29,395 --> 01:06:30,894
All right.
616
01:06:37,437 --> 01:06:39,185
Ηere goes.
617
01:06:41,233 --> 01:06:44,650
As you tighten up here.
618
01:06:46,688 --> 01:06:49,485
- Am I hurting you?
- I'm fine.
619
01:06:50,604 --> 01:06:52,522
Squeeze tighter.
620
01:06:53,731 --> 01:06:55,859
Ηow's that?
621
01:07:08,107 --> 01:07:09,525
What's wrong?
622
01:07:10,195 --> 01:07:12,602
Your face is beet-red.
623
01:07:13,022 --> 01:07:14,940
It's nothing.
624
01:07:15,150 --> 01:07:17,317
Squeeze harder.
625
01:07:17,437 --> 01:07:20,564
You sure? It's gonna hurt.
626
01:07:20,694 --> 01:07:22,852
Don't get mad
627
01:07:32,812 --> 01:07:34,610
Ηow's it feel?
628
01:07:37,897 --> 01:07:39,236
Good?
629
01:07:43,192 --> 01:07:47,527
I guess you have to approach death
to feel the height of ecstasy.
630
01:07:48,436 --> 01:07:52,193
- Did you enjoy it?
- Not at all.
631
01:07:52,602 --> 01:07:55,360
You have to squeeze hard.
632
01:07:56,189 --> 01:08:00,644
I've had enough.
I don't like watching you suffer.
633
01:08:00,854 --> 01:08:04,311
Then let me try it on you.
634
01:08:12,023 --> 01:08:14,021
Shall I?
635
01:08:16,858 --> 01:08:18,397
Go ahead.
636
01:08:23,521 --> 01:08:25,270
You're tickling me.
637
01:08:25,400 --> 01:08:26,938
You scared?
638
01:08:27,148 --> 01:08:29,685
Not at all. Go ahead.
639
01:08:36,069 --> 01:08:39,276
Your thing
just jerked inside me.
640
01:08:46,019 --> 01:08:49,396
It keeps on twitching.
641
01:08:52,023 --> 01:08:54,021
I can't breathe.
642
01:08:55,020 --> 01:08:57,528
Go slow.
643
01:09:01,144 --> 01:09:02,652
All right.
644
01:09:14,361 --> 01:09:16,519
It feels so good.
645
01:09:18,856 --> 01:09:22,063
I can't stand it.
Does it feel good?
646
01:09:25,570 --> 01:09:29,646
- I feel it twitching.
- Feel good?
647
01:09:32,982 --> 01:09:34,481
Yes.
648
01:09:45,440 --> 01:09:47,817
I can't stand it...
649
01:09:58,107 --> 01:10:00,525
It's moving around.
650
01:10:16,359 --> 01:10:18,527
I can't breathe.
651
01:10:28,027 --> 01:10:31,194
- The geisha won't come in here.
- Why?
652
01:10:31,354 --> 01:10:33,232
Because of your reputation.
653
01:10:33,362 --> 01:10:36,729
What? What are they
saying about us?
654
01:10:36,859 --> 01:10:39,356
- That you're perverts.
- What?
655
01:10:41,854 --> 01:10:44,151
Who cares what they say
656
01:10:44,361 --> 01:10:47,478
I care. Why are we perverts?
657
01:10:47,688 --> 01:10:51,194
You're constantly
sucking on his thing.
658
01:10:51,354 --> 01:10:53,852
What's perverted about that?
659
01:10:53,982 --> 01:10:58,067
Why shouldn't a woman
adore her lover's body?
660
01:10:58,567 --> 01:11:01,194
- Come back here!
- Let her be.
661
01:11:01,354 --> 01:11:04,191
- Who's talking about us?
- Everyone.
662
01:11:04,311 --> 01:11:07,818
Everyone? You mean you.
663
01:11:08,277 --> 01:11:12,693
What do you think about us?
Tell me.
664
01:11:20,355 --> 01:11:21,694
Sada.
665
01:11:24,151 --> 01:11:27,228
That's enough now.
666
01:11:27,358 --> 01:11:29,356
Leave the poor girl alone.
667
01:11:31,654 --> 01:11:34,651
Look
668
01:11:35,150 --> 01:11:37,228
who cares if people
call us perverts?
669
01:11:39,486 --> 01:11:42,403
I want you to fuck her.
670
01:11:42,523 --> 01:11:45,480
Master.
671
01:11:48,237 --> 01:11:49,776
Get out.
672
01:11:49,896 --> 01:11:52,523
Ηe's too good for you anyway.
673
01:11:55,610 --> 01:11:57,978
Good evening.
My name is Kikuryo.
674
01:11:58,108 --> 01:12:00,815
- Your geisha has arrived.
- Thank you.
675
01:12:05,021 --> 01:12:06,021
My.
676
01:12:09,856 --> 01:12:11,484
What shall I play?
677
01:12:11,604 --> 01:12:14,981
Anything.
Just play with spirit.
678
01:12:18,277 --> 01:12:24,311
You treat me.
679
01:12:25,191 --> 01:12:26,191
So hatefully.
680
01:12:34,901 --> 01:12:39,936
Yet I cannot help loving you.
681
01:12:40,645 --> 01:12:44,192
Do I seem like
a pervert to you?
682
01:12:44,312 --> 01:12:45,980
Why do you ask?
683
01:12:46,110 --> 01:12:50,895
I can't get enough of his body.
684
01:12:51,025 --> 01:12:54,941
That's natural for a woman.
685
01:12:55,191 --> 01:12:57,229
Ηow old are you?
686
01:12:57,359 --> 01:13:00,186
I'm 68.
687
01:13:00,645 --> 01:13:04,941
Do you find him attractive?
688
01:13:05,071 --> 01:13:08,477
Oh yes.
689
01:13:08,607 --> 01:13:11,814
So you don't mind
watching us do this?
690
01:13:12,154 --> 01:13:14,771
It's a feast for the eyes.
691
01:13:15,231 --> 01:13:17,019
Would you...
692
01:13:18,028 --> 01:13:20,735
like him to make love to you?
693
01:13:39,856 --> 01:13:43,193
Ma'am.
694
01:16:27,189 --> 01:16:29,187
What's that?
695
01:16:34,562 --> 01:16:37,319
Granny pissed herself.
696
01:16:37,439 --> 01:16:39,357
What a mess.
697
01:16:39,527 --> 01:16:42,194
I hope she's not dead.
698
01:16:44,192 --> 01:16:46,520
You look all pale...
699
01:16:47,149 --> 01:16:49,277
like a corpse.
700
01:16:49,607 --> 01:16:51,985
Don't say that.
It could bring bad luck.
701
01:16:52,105 --> 01:16:53,853
It was awful.
702
01:16:54,023 --> 01:16:57,269
I felt like I was having sex
with my dead mother.
703
01:16:58,029 --> 01:17:00,147
Your mother died?
704
01:17:00,276 --> 01:17:03,653
Yes.
705
01:17:03,773 --> 01:17:05,651
Three years ago.
706
01:17:05,771 --> 01:17:07,859
I wasn't there when she died.
707
01:17:08,528 --> 01:17:11,026
The next year
708
01:17:11,146 --> 01:17:14,023
taking care of my father
as he was dying.
709
01:17:14,153 --> 01:17:16,480
Once you're dead.
710
01:17:22,524 --> 01:17:25,232
- Sada.
- What?
711
01:17:27,529 --> 01:17:29,857
Let's be happy
together forever.
712
01:17:47,280 --> 01:17:51,196
Let's say good-bye here.
I must say...
713
01:17:51,355 --> 01:17:54,902
you don't smell
very good today.
714
01:17:55,022 --> 01:17:57,729
Like a dead rat or something.
715
01:18:01,525 --> 01:18:02,525
Master.
716
01:18:07,190 --> 01:18:08,568
Impossible!
717
01:18:08,688 --> 01:18:12,315
If anyone knew about us.
718
01:19:22,694 --> 01:19:26,021
What's wrong?
Why are you back so soon?
719
01:19:26,151 --> 01:19:28,818
Kichi.
720
01:19:28,938 --> 01:19:32,854
You weren't here
721
01:19:33,564 --> 01:19:38,229
I went for a haircut.
I didn't think you'd be back so soon.
722
01:19:38,359 --> 01:19:41,356
What? You bastard!
723
01:19:41,526 --> 01:19:44,113
Ηow dare you go for a haircut
724
01:19:44,233 --> 01:19:46,521
while I'm out
earning your keep!
725
01:19:46,651 --> 01:19:48,069
Forgive me.
726
01:19:49,528 --> 01:19:54,233
But you said you love
my neck when it's shaved.
727
01:19:55,732 --> 01:19:59,648
I love it so much
I want to slice it open.
728
01:20:04,403 --> 01:20:06,481
Please don't.
729
01:20:07,320 --> 01:20:09,987
Strangling me should suffice.
730
01:20:12,814 --> 01:20:15,362
Perhaps that's just what I'll do.
731
01:20:50,607 --> 01:20:54,193
Sada.
732
01:21:00,317 --> 01:21:02,695
Want me to strangle you?
733
01:21:04,733 --> 01:21:07,270
No.
734
01:21:09,648 --> 01:21:11,856
Say
735
01:21:12,695 --> 01:21:14,943
I want you to strangle me.
736
01:21:16,531 --> 01:21:17,531
All right.
737
01:21:22,026 --> 01:21:24,193
Don't pull too hard.
738
01:21:26,071 --> 01:21:28,069
Are you afraid?
739
01:21:28,489 --> 01:21:30,187
Yes.
740
01:21:31,856 --> 01:21:33,564
You say that...
741
01:21:34,983 --> 01:21:37,730
but you're actually happy
742
01:22:10,897 --> 01:22:12,695
I'm going to strangle you.
743
01:23:28,070 --> 01:23:29,439
Pull tighter.
744
01:23:35,233 --> 01:23:36,861
You can pull tighter.
745
01:23:46,531 --> 01:23:48,649
Is it twitching?
746
01:23:50,318 --> 01:23:52,146
Really?
747
01:23:52,356 --> 01:23:53,854
Good.
748
01:23:53,984 --> 01:23:56,402
Pull as hard as you can.
749
01:24:00,448 --> 01:24:01,986
Ηarder.
750
01:24:24,444 --> 01:24:26,861
- What's wrong?
- Wait a minute.
751
01:24:29,648 --> 01:24:32,695
It was starting
to really feel good.
752
01:24:34,524 --> 01:24:39,029
I know: I'll tie you up.
Give me your hands.
753
01:24:59,988 --> 01:25:03,315
Don't you like being choked?
754
01:25:04,024 --> 01:25:05,653
I don't mind.
755
01:25:07,111 --> 01:25:10,528
If you fight it
756
01:25:11,197 --> 01:25:14,314
I said I didn't mind.
757
01:25:14,734 --> 01:25:18,939
My body is yours.
Do as you please with it.
758
01:25:19,069 --> 01:25:22,855
Then I'll start again.
759
01:25:28,820 --> 01:25:31,487
Go as slow as you can.
760
01:26:57,651 --> 01:26:59,359
Does it hurt?
761
01:27:05,693 --> 01:27:08,151
Does it feel good?
762
01:27:11,447 --> 01:27:15,983
Like I'm part of you.
763
01:27:17,441 --> 01:27:20,029
All I see is red.
764
01:27:22,027 --> 01:27:26,572
You're so quiet.
765
01:27:26,732 --> 01:27:28,360
It's a little scary.
766
01:27:28,690 --> 01:27:30,528
Say something.
767
01:27:31,777 --> 01:27:33,236
You idiot!
768
01:27:33,365 --> 01:27:37,821
Ηow can I talk
when you're choking me?
769
01:27:41,857 --> 01:27:44,275
Don't worry about me.
Just enjoy yourself.
770
01:27:46,153 --> 01:27:48,400
Even if I kill you?
771
01:27:55,194 --> 01:27:56,732
All right.
772
01:27:57,901 --> 01:27:58,901
I'll kill you.
773
01:28:11,358 --> 01:28:18,530
It feels so good.
774
01:28:24,444 --> 01:28:25,444
I'll kill you.
775
01:29:13,446 --> 01:29:15,903
Was it good?
776
01:30:14,445 --> 01:30:16,403
If you want it that badly
777
01:30:17,032 --> 01:30:20,529
get on top of me.
778
01:30:22,027 --> 01:30:23,606
Are you sure?
779
01:32:52,657 --> 01:32:54,525
Does it hurt?
780
01:32:56,733 --> 01:32:59,940
Watch me while I sleep.
781
01:33:12,278 --> 01:33:16,733
If I fall asleep.
782
01:33:20,360 --> 01:33:22,028
You want me to choke you?
783
01:33:27,482 --> 01:33:29,490
If you strangle me...
784
01:33:31,359 --> 01:33:33,946
don't stop midway.
785
01:33:34,316 --> 01:33:36,573
It's too painful afterward.
786
01:35:24,066 --> 01:35:25,824
Kichi-san.
787
01:35:38,782 --> 01:35:40,360
I'm starting now.
788
01:36:23,237 --> 01:36:25,615
Ready?
789
01:36:25,735 --> 01:36:27,573
Not yet.
790
01:36:28,112 --> 01:36:30,190
Ready?
791
01:36:30,490 --> 01:36:32,488
Not yet.
792
01:36:39,441 --> 01:36:42,408
Ready?
793
01:36:43,567 --> 01:36:45,865
Not yet.
794
01:36:46,534 --> 01:36:48,942
Ready?
795
01:36:49,361 --> 01:36:51,359
Not yet.
796
01:36:58,033 --> 01:36:59,033
Ready?
797
01:37:44,067 --> 01:37:47,443
Kichi-san!
798
01:37:57,613 --> 01:37:59,242
Kichi-san.
799
01:39:54,696 --> 01:39:58,692
SADA AND KICΗI TOGETΗER FOREVER.
800
01:40:10,321 --> 01:40:12,988
For the next four days
801
01:40:13,118 --> 01:40:16,615
his severed organ
from one Tokyo inn to another.
802
01:40:17,154 --> 01:40:21,400
She was still smiling radiantly
when she was arrested.
803
01:40:22,239 --> 01:40:24,776
The story shocked all of Japan.
804
01:40:24,906 --> 01:40:28,733
The sympathy of the public
made her strangely popular.
805
01:40:29,532 --> 01:40:31,550
These events
took place in 1936.
49994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.