All language subtitles for bad2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,783 --> 00:00:19,623 (THUNK! THUNK!) 2 00:00:53,103 --> 00:00:55,103 (SCREAMS) 3 00:01:03,863 --> 00:01:06,103 (HEAVY BREATHING) 4 00:01:40,143 --> 00:01:42,343 SASKIA: So, you didn't see them, ever? 5 00:01:44,903 --> 00:01:46,903 I see him when he mows our lawn. 6 00:01:49,784 --> 00:01:52,644 I see my parents every weekend. 7 00:01:52,744 --> 00:01:54,744 Of course you do. 8 00:01:57,104 --> 00:01:59,104 'Cause you're a good person. 9 00:02:12,624 --> 00:02:14,624 (PHONE BUZZES) 10 00:02:23,024 --> 00:02:25,024 That's Gabby. 11 00:02:26,024 --> 00:02:28,024 I said we'd meet up later. 12 00:02:43,384 --> 00:02:47,064 Ruby's in the bathroom. I had the shower. 13 00:02:51,624 --> 00:02:54,784 (SHOWER RUNS) 14 00:03:14,944 --> 00:03:16,944 ALICE: You were the worst. 15 00:03:47,025 --> 00:03:49,025 PORTIA: Masks on. 16 00:04:23,945 --> 00:04:25,945 - (HINGES SQUEAK) - Shh! 17 00:05:02,385 --> 00:05:04,445 Jo? 18 00:05:04,545 --> 00:05:06,205 PORTIA: (SHOUTS) Dorm raid! 19 00:05:06,306 --> 00:05:08,866 (GIRLS SHOUT INDISTINCTLY) 20 00:05:13,666 --> 00:05:16,166 Get the fuck up! Get up! 21 00:05:16,266 --> 00:05:17,646 Get up! Get up! 22 00:05:17,746 --> 00:05:19,946 (SHOUTING CONTINUES) 23 00:05:22,426 --> 00:05:25,746 Look at me in the eyes, Yellow House bitch! 24 00:05:28,706 --> 00:05:31,906 (SHOUTING) 25 00:05:35,506 --> 00:05:37,126 - (GIGGLING) - That was awesome! 26 00:05:37,226 --> 00:05:40,126 Shut the fuck up, Jo. You want the whole school to hear? 27 00:05:40,226 --> 00:05:41,966 (INSECTS CHIRRUP) 28 00:05:42,066 --> 00:05:44,066 Fuck. 29 00:05:55,626 --> 00:05:57,746 Didn't get much sleep? 30 00:05:59,346 --> 00:06:01,346 Does everyone know? 31 00:06:04,306 --> 00:06:06,446 I have to be careful. 32 00:06:06,546 --> 00:06:08,726 I can't get in any more trouble. 33 00:06:08,826 --> 00:06:10,646 Good luck with that. 34 00:06:10,746 --> 00:06:12,326 Turning into the worst girl at Red House. 35 00:06:12,426 --> 00:06:14,006 Very funny. 36 00:06:14,106 --> 00:06:16,106 I'm not joking, Jo. 37 00:06:17,866 --> 00:06:20,246 Joanna. 38 00:06:20,346 --> 00:06:22,966 You've been identified as one of the girls who raided Yellow House. 39 00:06:23,066 --> 00:06:25,726 Your parents have already been called. 40 00:06:25,826 --> 00:06:27,286 Why? 41 00:06:27,386 --> 00:06:29,426 This is serious, Jo. 42 00:06:30,426 --> 00:06:32,486 Come with me. 43 00:06:32,586 --> 00:06:35,106 BOTH: Oooh! (BOTH LAUGH) 44 00:06:44,186 --> 00:06:47,286 MR PEGG: Students at Silver Creek often feel challenged, 45 00:06:47,387 --> 00:06:49,127 but we expect them to find 46 00:06:49,227 --> 00:06:54,887 the resilience and self sufficiency necessary to meet those challenges. 47 00:06:54,987 --> 00:06:59,087 In this regard, Joanna is not meeting expectations. 48 00:06:59,187 --> 00:07:01,347 Jo's never been in trouble before. 49 00:07:03,147 --> 00:07:07,467 Joanna, why don't you tell your mother what you've been up to? 50 00:07:11,507 --> 00:07:13,007 Um... 51 00:07:13,107 --> 00:07:16,127 The dorm raid, and, uh, 52 00:07:16,227 --> 00:07:18,707 bell run, um... 53 00:07:20,867 --> 00:07:22,867 Out of bounds. 54 00:07:23,947 --> 00:07:25,687 Talking after lights out. 55 00:07:25,787 --> 00:07:27,167 Talking back. 56 00:07:27,267 --> 00:07:29,287 In brief, 57 00:07:29,387 --> 00:07:31,947 general troublemaker in Red House. 58 00:07:36,507 --> 00:07:39,007 What you may have thought was a harmless stunt 59 00:07:39,107 --> 00:07:42,207 caused the girls in Yellow House a great deal of distress. 60 00:07:42,307 --> 00:07:44,047 Yes, sir. 61 00:07:44,147 --> 00:07:47,867 And your failure to name your accomplices is not acceptable. 62 00:07:50,507 --> 00:07:54,387 Does Joanna's behaviour jeopardise the arrangement? 63 00:07:56,747 --> 00:07:58,607 No. 64 00:07:58,707 --> 00:08:01,467 The scholarship is still in place, for now. 65 00:08:03,267 --> 00:08:05,667 I'll be doing a solo camp as punishment. 66 00:08:06,747 --> 00:08:09,927 And while you're out there, you'll write a letter to yourself 67 00:08:10,027 --> 00:08:12,627 about how you want to remember your year here. 68 00:08:14,347 --> 00:08:17,127 And there will be no further trouble. 69 00:08:17,227 --> 00:08:19,227 Understood? 70 00:08:26,148 --> 00:08:28,128 I don't understand any of this, Joanna. 71 00:08:28,228 --> 00:08:29,888 Why didn't you defend me? 72 00:08:29,988 --> 00:08:31,448 Excuse me. 73 00:08:31,548 --> 00:08:36,608 You went straight to the scholarship, like I didn't deserve to be here. 74 00:08:36,708 --> 00:08:39,228 That is the opposite of what I think. 75 00:08:40,468 --> 00:08:43,048 You're the one who wanted all of this. 76 00:08:43,148 --> 00:08:45,128 The application, the interviews. 77 00:08:45,228 --> 00:08:47,388 We were quite happy for you to stay at your old school. 78 00:08:48,508 --> 00:08:51,548 So why, now, are you throwing all of this away? 79 00:08:53,948 --> 00:08:55,948 Jo, talk to me. 80 00:08:56,988 --> 00:08:58,988 What's going on? 81 00:09:02,308 --> 00:09:04,388 It won't happen again. 82 00:09:05,868 --> 00:09:07,868 Come here. 83 00:09:13,668 --> 00:09:15,948 I'm worried about you. 84 00:09:17,228 --> 00:09:19,268 You're so far away. 85 00:09:24,508 --> 00:09:26,508 I'll be good, I promise. 86 00:09:30,428 --> 00:09:33,268 I don't want to be naughty anymore. 87 00:10:51,389 --> 00:10:53,389 Milo? 88 00:10:54,509 --> 00:10:56,509 Thanks. 89 00:11:09,549 --> 00:11:11,589 So, they called my mum. 90 00:11:13,789 --> 00:11:15,789 Oh, no. 91 00:11:18,189 --> 00:11:20,329 What if they take away my scholarship? 92 00:11:20,429 --> 00:11:22,429 They won't. 93 00:11:23,509 --> 00:11:25,829 Not if you tell on the other girls. 94 00:11:27,269 --> 00:11:29,889 - I can't. - Why? 95 00:11:29,989 --> 00:11:33,229 The raid wasn't even your idea. And you didn't even want to do it. 96 00:11:41,749 --> 00:11:44,029 What's so special about Portia? 97 00:11:59,150 --> 00:12:01,670 (INDISTINCT SHOUTING) 98 00:12:05,910 --> 00:12:07,910 They're coming back. 99 00:12:33,310 --> 00:12:35,310 LACEY: Here we are. 100 00:12:46,990 --> 00:12:49,150 I think you'll get a lot from this, Jo. 101 00:12:52,670 --> 00:12:55,130 Is there anything else I should know? 102 00:12:55,230 --> 00:12:58,070 About the raid, or... just generally. 103 00:13:41,871 --> 00:13:43,871 Fuck. 104 00:14:23,711 --> 00:14:25,711 (BRANCHES CREAK) 105 00:14:29,631 --> 00:14:31,791 (METAL CLINKS) 106 00:15:01,511 --> 00:15:03,511 (LAUGHTER) 107 00:15:04,632 --> 00:15:06,632 (INDISTINCT CHATTER) 108 00:15:10,792 --> 00:15:14,412 PORTIA: Yeah. And then we'll just, like, eat lots, go out. 109 00:15:14,512 --> 00:15:16,512 Go drink on the beach. 110 00:15:17,512 --> 00:15:19,552 - Yeah. 111 00:15:23,072 --> 00:15:25,492 Where do you think you're going? 112 00:15:25,592 --> 00:15:27,732 Get to the back of the line, Mackenzie, 113 00:15:27,832 --> 00:15:30,252 with all the other losers. 114 00:15:30,352 --> 00:15:32,352 Make me. 115 00:15:37,232 --> 00:15:39,532 You smirking cunt! Joanna! 116 00:15:39,632 --> 00:15:41,692 What the hell are you doing? 117 00:15:41,792 --> 00:15:44,832 She pushed in and then she started fighting me! 118 00:15:46,192 --> 00:15:47,692 If that's how you're going to be, 119 00:15:47,792 --> 00:15:50,112 you can get to the back of the bloody line. 120 00:15:59,592 --> 00:16:00,932 JO: Don't you think it's rude 121 00:16:01,032 --> 00:16:03,052 that she didn't even bother to respond? 122 00:16:03,152 --> 00:16:05,012 Look, this was 10 years ago. 123 00:16:05,112 --> 00:16:07,452 You're about to be published in an esteemed literary journal. 124 00:16:07,552 --> 00:16:09,932 Can't we just focus on that instead? 125 00:16:10,032 --> 00:16:12,492 It is really good of you to skip footy for me. 126 00:16:12,592 --> 00:16:14,932 Oh, sweet, innocent, Jo. 127 00:16:15,032 --> 00:16:17,132 My presence here is not about you. 128 00:16:17,232 --> 00:16:18,572 I'm chaperoning, 129 00:16:18,672 --> 00:16:21,772 making sure there's no funny business between you and Saskia. 130 00:16:21,872 --> 00:16:25,372 Jo, you write so beautifully. 131 00:16:25,472 --> 00:16:28,552 - It's nice you're here. - I wouldn't miss it. 132 00:16:30,072 --> 00:16:32,072 How about some beers, Jo? 133 00:16:37,272 --> 00:16:39,832 Hey, could I get three beers, please? 134 00:16:57,473 --> 00:16:59,473 Thanks. 135 00:17:07,473 --> 00:17:09,933 You didn't need to buy the journal. Jo gets it for free. 136 00:17:10,033 --> 00:17:13,173 I know. I just wanted to show my support. 137 00:17:13,273 --> 00:17:15,273 Cheers. 138 00:17:17,433 --> 00:17:19,433 PORTIA: Mackenzie. 139 00:17:24,633 --> 00:17:26,633 You part of this? 140 00:17:28,353 --> 00:17:30,673 Page 14. Short stories. 141 00:17:31,673 --> 00:17:33,733 Don't read it. It's not very good. 142 00:17:33,833 --> 00:17:35,833 Yes, it is. 143 00:17:41,233 --> 00:17:43,233 Let me buy you a drink. 144 00:17:50,873 --> 00:17:52,873 Friend of yours? 145 00:17:53,913 --> 00:17:55,813 Portia. 146 00:17:55,913 --> 00:17:57,213 (GLASS DINGING) 147 00:17:57,313 --> 00:18:00,213 MAN: Hey, everyone, welcome. 148 00:18:00,313 --> 00:18:05,713 Thanks for joining me to launch another edition of Boil The Sea. 149 00:18:07,593 --> 00:18:09,133 Now, we're really lucky to have had 150 00:18:09,233 --> 00:18:11,973 so many amazing contributors to this edition. 151 00:18:12,073 --> 00:18:15,693 It's such a pleasure to see so many of you here today, 152 00:18:15,793 --> 00:18:18,333 after all your months of hard work. 153 00:18:18,433 --> 00:18:20,453 So you guys went to school together? 154 00:18:20,553 --> 00:18:23,653 - Sort of. - We did Silver Creek. 155 00:18:23,754 --> 00:18:26,294 You know, that year in the bush? 156 00:18:26,394 --> 00:18:28,674 That was a whole year. 157 00:18:29,954 --> 00:18:32,534 Remember the dorms, and the lack of heating. 158 00:18:32,634 --> 00:18:34,814 (LAUGHS) The curtains did nothing. 159 00:18:34,914 --> 00:18:38,294 We were totally exposed. So vulnerable. 160 00:18:38,394 --> 00:18:40,094 No adult supervision. 161 00:18:40,194 --> 00:18:41,254 Yeah, just... 162 00:18:41,354 --> 00:18:45,154 Just Lacey, who was, what, 12, and hated all of us. 163 00:18:46,234 --> 00:18:48,374 Except you. 164 00:18:48,474 --> 00:18:50,474 The favourite. 165 00:18:53,074 --> 00:18:55,934 - That's not true. - It sounds horrible. 166 00:18:56,034 --> 00:18:58,334 I don't know how anyone could put that child through that. 167 00:18:58,434 --> 00:18:59,534 Rich people. 168 00:18:59,634 --> 00:19:02,574 You know, they love role-playing the simple life. 169 00:19:02,674 --> 00:19:06,054 It wasn't simple. It was bloody hard. 170 00:19:06,154 --> 00:19:08,154 Which was the point... 171 00:19:08,914 --> 00:19:10,914 ..to build resilience. 172 00:19:12,714 --> 00:19:14,714 OK. 173 00:19:20,194 --> 00:19:22,794 It wasn't ALL bad, Rubes. 174 00:19:25,954 --> 00:19:29,254 I'm going to bounce. I've got work tomorrow. 175 00:19:29,354 --> 00:19:31,714 SASKIA: Yeah, I might, too. 176 00:19:33,394 --> 00:19:35,394 You don't want another? 177 00:19:39,874 --> 00:19:41,874 Catch you at home? 178 00:19:54,434 --> 00:19:56,054 What was the deal there before, 179 00:19:56,154 --> 00:19:59,374 with your friend, the one who LOVED your story? 180 00:19:59,474 --> 00:20:02,724 Saskia, they're my housemate. 181 00:20:04,955 --> 00:20:07,655 And they're in love with you. 182 00:20:07,755 --> 00:20:09,755 They have a girlfriend. 183 00:20:14,235 --> 00:20:16,235 They're cute. 184 00:20:18,795 --> 00:20:21,035 They're not really my type. 185 00:20:28,835 --> 00:20:30,835 And again? 186 00:20:34,275 --> 00:20:36,275 I have another thing. 187 00:20:37,475 --> 00:20:39,735 Thanks, McKenzie. 188 00:20:39,835 --> 00:20:41,835 That was fun. 189 00:20:52,355 --> 00:20:55,955 So what's happening with you and Saskia? Spill. 190 00:20:57,115 --> 00:20:59,015 - Nothing's happening. - Really? 191 00:20:59,115 --> 00:21:01,375 Because they were pretty pissed when you didn't come home with us. 192 00:21:01,475 --> 00:21:03,215 Wanted the whole Portia story. 193 00:21:03,315 --> 00:21:06,435 Why? It's none of their business. 194 00:21:15,435 --> 00:21:18,415 - We slept together. - Jo! 195 00:21:18,515 --> 00:21:20,735 Just once. 196 00:21:20,835 --> 00:21:22,835 Twice. 197 00:21:24,435 --> 00:21:27,075 - It was an accident. - Ugh. 198 00:21:35,275 --> 00:21:38,035 Hey, do you think it was weird that Portia was there? 199 00:21:39,315 --> 00:21:42,635 Like, I literally haven't seen her in 10 years. 200 00:21:44,076 --> 00:21:45,656 Yeah. 201 00:21:45,756 --> 00:21:48,656 It's almost like the universe is trying to tell you something. 202 00:21:48,756 --> 00:21:49,856 Like what? 203 00:21:49,956 --> 00:21:51,956 Don't fuck your housemate. 204 00:21:57,676 --> 00:21:59,536 - Eat your own bloody food! - No! 205 00:21:59,636 --> 00:22:01,496 - I'll cut some of yours. - My sausages! 206 00:22:01,596 --> 00:22:04,256 (BOTH LAUGH) 207 00:22:04,356 --> 00:22:06,656 Here. 208 00:22:06,756 --> 00:22:08,756 You can have some of mine. 209 00:22:12,836 --> 00:22:16,396 (BOTH LAUGH) 210 00:22:18,316 --> 00:22:20,096 Come on, Jo. 211 00:22:20,196 --> 00:22:22,736 Time to stop caring so much about Portia. 212 00:22:22,836 --> 00:22:26,016 - It's fine for you. She likes you. - She'll get over it. 213 00:22:26,116 --> 00:22:28,356 She'll find someone new to hate soon. 214 00:22:30,476 --> 00:22:32,016 What have I done wrong? 215 00:22:32,116 --> 00:22:33,936 It's just Portia. 216 00:22:34,036 --> 00:22:37,576 She has a favourite one day, and then she moves on to someone new. 217 00:22:37,676 --> 00:22:39,716 Don't worry about it. 218 00:22:43,316 --> 00:22:46,976 Come on. If you get enough now, you won't run out later in the term. 219 00:22:47,076 --> 00:22:49,996 Who the fuck cares? Why can't we get a proper hot water system? 220 00:22:52,156 --> 00:22:54,556 (INDISTINCT CHATTER) 221 00:22:56,956 --> 00:23:00,916 - (WHISPERS INDISTINCTLY) - I don't think so. 222 00:23:11,996 --> 00:23:14,996 (BOTH LAUGH) 223 00:23:25,357 --> 00:23:27,357 What is it? 224 00:23:28,877 --> 00:23:31,657 Jo was just admiring your G-string, Miss. 225 00:23:31,757 --> 00:23:35,457 (ALL LAUGH) 226 00:23:35,557 --> 00:23:37,557 What a stupid thing to say. 227 00:23:39,317 --> 00:23:42,457 For that, you can finish collecting wood on your own. 228 00:23:42,557 --> 00:23:44,577 Let's all head back. 229 00:23:44,677 --> 00:23:46,677 Jo can do the rest. 230 00:23:49,837 --> 00:23:52,557 (ALL LAUGH) 231 00:23:55,517 --> 00:23:57,517 Loser. 232 00:24:01,197 --> 00:24:03,677 (CREAKING, THUDDING) 233 00:24:10,957 --> 00:24:12,957 Hello? 234 00:24:21,317 --> 00:24:24,037 (INDISTINCT CHATTING AND LAUGHTER) 235 00:24:57,357 --> 00:24:59,257 I think there's someone out there. 236 00:24:59,357 --> 00:25:02,097 What? Really? 237 00:25:02,198 --> 00:25:05,118 Yeah. I felt it before. In the trees. 238 00:25:07,518 --> 00:25:10,438 - (BANG!) - (SCREAMING) 239 00:25:15,438 --> 00:25:17,918 Calm down. It was the wind. 240 00:25:22,798 --> 00:25:24,798 Fine. I'll check. 241 00:25:36,878 --> 00:25:38,878 (DOOR CLOSES) 242 00:26:33,878 --> 00:26:35,878 There's no-one there. 243 00:26:39,238 --> 00:26:42,178 - But I heard them. - It's probably just a possum. 244 00:26:42,279 --> 00:26:44,519 (GIGGLING) 245 00:26:46,599 --> 00:26:48,679 There's someone out there. 246 00:26:50,199 --> 00:26:52,219 I know there's someone out there. 247 00:26:52,319 --> 00:26:54,979 Sorry. Sorry. Maybe I was wrong. 248 00:26:55,079 --> 00:26:56,819 Yeah, you were. 249 00:26:56,919 --> 00:26:58,539 You fucking bitch! 250 00:26:58,639 --> 00:27:02,039 - You stupid fucking bitch! - Jo, Stop! 251 00:27:11,199 --> 00:27:13,339 Girls, lights out. 252 00:27:13,439 --> 00:27:16,539 - Now. Hurry up. - But Jo saw a man outside. 253 00:27:16,639 --> 00:27:18,759 Enough, all of you. 254 00:27:20,119 --> 00:27:22,259 You don't believe me either. 255 00:27:22,359 --> 00:27:24,359 Just be quiet, Joanna. 256 00:27:26,839 --> 00:27:28,959 Yeah. Where's she going now? 257 00:27:30,079 --> 00:27:31,139 (DOOR CLOSES) 258 00:27:31,239 --> 00:27:33,099 Probably on her way to suck off Pegg. 259 00:27:33,199 --> 00:27:35,339 (LAUGHTER) 260 00:27:35,439 --> 00:27:37,439 Stupid slut. 261 00:27:46,119 --> 00:27:48,119 PORTIA: Hear me? 262 00:27:49,079 --> 00:27:51,079 No-one leaves until I say. 263 00:27:53,919 --> 00:27:57,359 We need to stay in bed to protest Miss Lacey for not believing Jo. 264 00:27:58,519 --> 00:28:00,519 (DOOR OPENS) 265 00:28:04,639 --> 00:28:07,599 Girls, why aren't you at breakfast? 266 00:28:18,999 --> 00:28:20,999 That's enough. 267 00:28:22,960 --> 00:28:24,900 I need you all to stand up, now. 268 00:28:25,000 --> 00:28:27,000 (SOFT GIGGLING) 269 00:28:29,280 --> 00:28:31,620 What is this nonsense? 270 00:28:31,720 --> 00:28:34,100 All of you, get up. 271 00:28:34,200 --> 00:28:35,820 Get up, now. 272 00:28:35,920 --> 00:28:37,420 No. 273 00:28:37,520 --> 00:28:41,380 We don't listen to sluts. 274 00:28:41,480 --> 00:28:44,000 (LAUGHTER) 275 00:28:48,080 --> 00:28:50,080 Slut. 276 00:28:59,040 --> 00:29:01,040 Slut. 277 00:29:02,320 --> 00:29:04,180 Slut. 278 00:29:04,280 --> 00:29:06,860 ALL: Slut, slut! 279 00:29:06,960 --> 00:29:10,620 Slut! Slut! Slut! 280 00:29:10,720 --> 00:29:13,720 (CHANTING CONTINUES) 281 00:29:25,280 --> 00:29:28,560 (CHANTING CONTINUES) 282 00:29:32,320 --> 00:29:34,320 (LAUGHTER) 283 00:29:39,400 --> 00:29:41,460 Did you see her run out? 284 00:29:41,560 --> 00:29:43,800 (LAUGHTER) 285 00:29:49,960 --> 00:29:51,960 Oh, my God. 286 00:30:14,441 --> 00:30:17,341 He's a very sexy kind of dad, isn't he? 287 00:30:17,441 --> 00:30:19,901 Yeah, but he's like, literally, a baby. 288 00:30:20,001 --> 00:30:21,701 - Yeah, but... - He's SO young. 289 00:30:21,801 --> 00:30:23,801 Hey. 290 00:30:24,281 --> 00:30:26,221 How was the rest of last night? 291 00:30:26,321 --> 00:30:28,261 Didn't stay out too much longer. 292 00:30:28,361 --> 00:30:31,181 Oh, did you guys all go out together? 293 00:30:31,281 --> 00:30:32,381 Yeah. 294 00:30:32,481 --> 00:30:34,661 To the launch of this pretentious little journal 295 00:30:34,761 --> 00:30:36,901 that Jo's writing for. 296 00:30:37,001 --> 00:30:39,001 "Pretentious little journal"? 297 00:30:39,961 --> 00:30:42,541 OK, well, maybe not... little. 298 00:30:42,641 --> 00:30:45,001 Ah, good afternoon. 299 00:30:47,681 --> 00:30:51,301 Thanks for the coffee, guys. It was delicious. 300 00:30:51,401 --> 00:30:53,221 No worries. 301 00:30:53,321 --> 00:30:55,381 - Have a good one, Keith. - Have a good one. 302 00:30:55,481 --> 00:30:57,481 - See ya. - See ya. 303 00:31:01,081 --> 00:31:03,421 I told you you don't need to do this. 304 00:31:03,521 --> 00:31:05,101 We can do it ourselves. 305 00:31:05,201 --> 00:31:07,201 With what? 306 00:31:08,921 --> 00:31:10,921 So... 307 00:31:11,721 --> 00:31:14,121 Have you thought about my birthday? 308 00:31:17,121 --> 00:31:19,181 What's the point? 309 00:31:19,281 --> 00:31:21,701 You know we'll end up fighting. 310 00:31:21,801 --> 00:31:24,121 Won't be fun for anyone. 311 00:31:26,601 --> 00:31:30,241 Can you at least think about it, for me? 312 00:31:34,721 --> 00:31:37,981 New girl seems nice. Gabby, is it? 313 00:31:38,081 --> 00:31:39,981 She's not new. 314 00:31:40,082 --> 00:31:41,902 She's Saskia's girlfriend. 315 00:31:42,002 --> 00:31:44,122 Oh, excellent. 316 00:31:45,202 --> 00:31:47,202 Excellent. 317 00:31:52,082 --> 00:31:55,762 (INDISTINCT VOICES) 318 00:32:11,202 --> 00:32:13,262 - Fuck you. - It's not bad. 319 00:32:13,362 --> 00:32:15,622 - I'm sure it's not bad. - It's seasoned. 320 00:32:15,722 --> 00:32:17,622 OK. Seasoned with what, floor? 321 00:32:17,722 --> 00:32:19,722 BOTH: Yeah. (BOTH LAUGH) 322 00:32:21,442 --> 00:32:24,082 - Don't do that. - Just a little bite. 323 00:33:07,282 --> 00:33:09,322 (INDISTINCT VOICES) 324 00:33:28,563 --> 00:33:30,563 (BOTH CHAT INDISTINCTLY) 325 00:33:36,963 --> 00:33:39,243 Miss Lacey will catch you out here. 326 00:33:42,803 --> 00:33:44,803 Maybe come back inside. 327 00:33:48,523 --> 00:33:50,523 Fair enough. 328 00:34:28,523 --> 00:34:30,523 Isn't it pretty? 329 00:34:31,763 --> 00:34:34,203 Reminds me of fireflies. 330 00:34:35,483 --> 00:34:37,483 (EXHALES) 331 00:34:44,483 --> 00:34:46,483 Fuck, you're a loser. 332 00:35:08,124 --> 00:35:10,124 (CHUCKLES, SNIFFLES) 333 00:35:11,084 --> 00:35:13,124 Bloody smoke. 334 00:35:29,244 --> 00:35:31,244 Hey. 335 00:35:32,524 --> 00:35:34,524 Are you alright? 336 00:35:48,684 --> 00:35:50,884 (INDISTINCT CHATTER) 337 00:35:52,884 --> 00:35:54,884 Is it actually? 338 00:36:06,004 --> 00:36:07,984 Ew, don't put those near me. 339 00:36:08,084 --> 00:36:10,444 I don't want to catch your acne. 340 00:36:12,964 --> 00:36:15,424 Gross. Gross. GROSS. 341 00:36:15,524 --> 00:36:18,484 Everyone's so gross, it makes me sick. 342 00:36:22,964 --> 00:36:24,964 You know what? 343 00:36:26,964 --> 00:36:28,964 I hate you. 344 00:36:30,684 --> 00:36:33,544 I fucking hate you! 345 00:36:33,644 --> 00:36:37,734 I fucking hate you! I fucking hate you! 346 00:36:43,365 --> 00:36:45,345 Ooh. Lover's tiff. 347 00:36:45,445 --> 00:36:47,765 (BRIOHNY AND RONNIE GIGGLE) 348 00:36:56,525 --> 00:36:59,005 (BOTH CHAT AND GIGGLE) 349 00:37:03,685 --> 00:37:06,245 "I fucking hate you" (LAUGHS) 350 00:37:32,485 --> 00:37:35,005 Sarah, what are you doing? 351 00:37:57,725 --> 00:37:59,725 Cheaters. 352 00:38:10,045 --> 00:38:12,045 What's the point? 353 00:38:15,365 --> 00:38:17,765 Why do we let her do this to us? 354 00:38:21,726 --> 00:38:23,726 No, you don't get it. 355 00:38:26,366 --> 00:38:28,366 Me and Portia... 356 00:38:29,606 --> 00:38:31,606 ..we've done stuff. 357 00:38:32,966 --> 00:38:35,006 What kind of stuff? 358 00:38:58,686 --> 00:39:01,186 PORTIA: Are you feeling awkward about this, Mackenzie? 359 00:39:01,286 --> 00:39:03,286 No. 360 00:39:04,246 --> 00:39:06,766 Thought it would be nice to get out of the city. 361 00:39:08,526 --> 00:39:10,526 Yeah, I'm into that. 362 00:39:11,846 --> 00:39:14,746 What sort of thing did you want to do? 363 00:39:14,846 --> 00:39:17,046 I just wouldn't mind some more information. 364 00:39:18,526 --> 00:39:20,506 Can you relax? 365 00:39:20,606 --> 00:39:22,886 Surprise is half the fun. 366 00:39:24,566 --> 00:39:26,566 I'm relaxed. 367 00:39:29,806 --> 00:39:34,346 OK. So tell me about the last 10 years. 368 00:39:34,446 --> 00:39:36,446 Don't be boring. 369 00:39:38,046 --> 00:39:40,166 I'm not very interesting. 370 00:39:43,686 --> 00:39:45,766 Have you been in love? 371 00:39:50,806 --> 00:39:52,806 Not really. 372 00:39:56,246 --> 00:39:58,326 Have you broken any hearts? 373 00:40:00,047 --> 00:40:02,047 Three. 374 00:40:06,127 --> 00:40:07,827 Have you done therapy? 375 00:40:07,927 --> 00:40:11,227 (LAUGHS) No. I have not done therapy. 376 00:40:11,327 --> 00:40:13,607 I just date the wrong people. 377 00:40:16,527 --> 00:40:19,487 And I hate it when girls want things from me. 378 00:40:27,607 --> 00:40:29,767 Should we get another bottle? 379 00:40:31,087 --> 00:40:33,987 It's not like we're getting back tonight anyway. 380 00:40:34,087 --> 00:40:37,267 - Aren't we? - I'm drunk, Jo. 381 00:40:37,367 --> 00:40:38,787 I have work tomorrow. 382 00:40:38,887 --> 00:40:41,447 Oh, will the concert hall not survive without you for a day? 383 00:40:42,447 --> 00:40:44,387 I can't just miss a shift. 384 00:40:44,487 --> 00:40:46,487 Well, I can't drive you. 385 00:40:56,207 --> 00:40:58,207 Where do you want to go? 386 00:41:23,567 --> 00:41:25,567 Portia? 387 00:42:03,648 --> 00:42:06,008 (DOOR CLOSES, FOOTSTEPS) 388 00:42:08,728 --> 00:42:10,728 OK. 389 00:42:18,488 --> 00:42:20,968 Guess it's bedtime. 390 00:42:27,808 --> 00:42:30,248 Lights out, or do we wait for Miss Lacey? 391 00:42:31,488 --> 00:42:34,168 Since when do we listen to Miss Lacey? 392 00:44:31,969 --> 00:44:33,969 What are you doing? 393 00:44:35,649 --> 00:44:37,649 Can't sleep. 394 00:44:46,169 --> 00:44:48,329 (INDISTINCT CHATTER) 395 00:44:49,969 --> 00:44:53,169 Fucking take this... (LAUGHS) Oh, my God! 396 00:44:56,650 --> 00:44:58,870 Oh. Aw. 397 00:44:58,970 --> 00:45:01,550 Wasn't I just saying how hungry I was? 398 00:45:01,650 --> 00:45:03,930 (LAUGHTER) 399 00:45:05,970 --> 00:45:08,670 How about a rabbit au vin? 400 00:45:08,770 --> 00:45:10,870 (LAUGHTER) 401 00:45:10,970 --> 00:45:14,870 This is ethical meat eating, right? It's killing your own food. 402 00:45:14,970 --> 00:45:17,310 Yeah. It's just the circle of life. 403 00:45:17,410 --> 00:45:19,710 Dinner is served. 404 00:45:19,810 --> 00:45:21,810 Stop it! 405 00:45:24,090 --> 00:45:26,090 He doesn't belong to you. 406 00:46:03,730 --> 00:46:06,170 As if I would hurt an innocent rabbit. 407 00:46:07,970 --> 00:46:09,970 I'm not a monster. 408 00:46:21,850 --> 00:46:26,810 I mean, I thought it was funny, didn't you, McKenzie? 409 00:46:34,130 --> 00:46:35,950 Yeah. 410 00:46:36,051 --> 00:46:38,051 (LAUGHTER) 411 00:46:39,051 --> 00:46:40,391 Yeah. 412 00:46:40,491 --> 00:46:43,051 (LAUGHTER) 413 00:47:10,331 --> 00:47:11,991 - Hey. - Jo. 414 00:47:12,091 --> 00:47:13,631 I was just on my way out. 415 00:47:13,731 --> 00:47:16,311 I only wanted to clear the air after the other day. 416 00:47:16,411 --> 00:47:17,871 It's fine. Nothing to clear. 417 00:47:17,971 --> 00:47:20,611 Um, can I just say one thing, please? 418 00:47:23,571 --> 00:47:27,271 I understand that Silver Creek was hard for you, 419 00:47:27,371 --> 00:47:29,631 but, Alice, 420 00:47:29,731 --> 00:47:32,251 it was hard for me too. 421 00:47:33,691 --> 00:47:35,231 I couldn't have been the worst, 422 00:47:35,331 --> 00:47:38,071 because we were actually in the same boat. 423 00:47:38,171 --> 00:47:40,171 It was torture. 424 00:47:41,571 --> 00:47:44,891 I was a joke to those girls and they let me know it. 425 00:47:50,531 --> 00:47:52,531 Oh, is that it? 426 00:47:54,851 --> 00:47:57,951 Yeah, I don't mean to be rude, it's just... 427 00:47:58,051 --> 00:48:00,851 I'm on my way to see a friend at the hospital. 428 00:48:02,691 --> 00:48:05,111 Oh, sorry. 429 00:48:05,211 --> 00:48:07,271 That sounds serious. 430 00:48:07,371 --> 00:48:09,891 Yeah. You go. 431 00:48:11,011 --> 00:48:13,131 - I'll see you later. - See you. 432 00:48:24,612 --> 00:48:28,132 - (KNOCK AT DOOR) - Yes. 433 00:48:29,652 --> 00:48:31,752 Hey, you're back. 434 00:48:31,852 --> 00:48:34,272 I was just about to lie down, actually. 435 00:48:34,372 --> 00:48:36,232 Do you need anything? 436 00:48:36,332 --> 00:48:39,532 Uh, no. No, I... 437 00:48:41,972 --> 00:48:45,332 I just wanted you to know that I broke up with Gabby. 438 00:48:51,932 --> 00:48:54,452 What do you want me to do with that, Saskia? 439 00:48:57,372 --> 00:48:59,372 Uh... 440 00:48:59,812 --> 00:49:01,672 Nothing. 441 00:49:01,772 --> 00:49:04,572 I just thought you should know, that's all. 442 00:49:40,812 --> 00:49:42,812 What's going on? 443 00:49:43,972 --> 00:49:45,672 Tog room. 444 00:49:45,772 --> 00:49:47,772 Go see for yourself. 445 00:50:13,853 --> 00:50:16,293 (FLIES BUZZ) 446 00:50:19,373 --> 00:50:21,373 What are you doing? 447 00:50:27,693 --> 00:50:29,113 Who did this? 448 00:50:29,213 --> 00:50:31,453 - Can't say. - Ronnie, who did this? 449 00:50:36,133 --> 00:50:38,153 Sarah. 450 00:50:38,253 --> 00:50:40,253 OK? It was Sarah. 451 00:50:47,773 --> 00:50:49,773 How did you do this? 452 00:50:50,933 --> 00:50:53,033 - How did you suck her back in? - Me? 453 00:50:53,133 --> 00:50:54,913 Deaf? It was Sarah. 454 00:50:55,013 --> 00:50:57,013 The fuck is wrong with you? 455 00:51:06,013 --> 00:51:08,733 It was a joke. A dare. 456 00:51:10,373 --> 00:51:12,613 I never thought she'd actually do it. 457 00:51:14,573 --> 00:51:17,213 What's she ever done to deserve any of this? 458 00:51:19,413 --> 00:51:21,413 Nothing. 459 00:51:22,933 --> 00:51:24,933 Nothing at all. 460 00:51:37,894 --> 00:51:39,894 (INDISTINCT CHATTER) 461 00:51:41,574 --> 00:51:42,754 Feral bitches! 462 00:51:42,854 --> 00:51:44,974 (LAUGHTER) 463 00:51:48,654 --> 00:51:50,954 hey! 464 00:51:51,054 --> 00:51:53,054 Fuck off. 465 00:51:56,494 --> 00:51:58,494 Girls. 466 00:52:00,094 --> 00:52:03,554 Sarah has been expelled. 467 00:52:03,654 --> 00:52:05,474 She's at the house now, packing up her things. 468 00:52:05,574 --> 00:52:08,434 You are not to go up there. 469 00:52:08,534 --> 00:52:10,534 You're to stay away from the house. 470 00:52:11,854 --> 00:52:13,154 Good riddance. 471 00:52:13,254 --> 00:52:17,074 (LAUGHTER) 472 00:52:17,174 --> 00:52:19,754 Seriously, she was fucking crazy. 473 00:52:19,854 --> 00:52:21,854 Are you OK? 474 00:52:23,174 --> 00:52:25,414 I had to tell. 475 00:52:32,294 --> 00:52:34,414 Sarah didn't deserve this. 476 00:52:45,974 --> 00:52:47,794 Oh, yum! 477 00:52:47,894 --> 00:52:50,154 - Ooh! - What else has Sarah been hiding? 478 00:52:50,254 --> 00:52:52,594 - I bags those. - No, we're splitting them. 479 00:52:52,694 --> 00:52:54,694 (LAUGHTER) 480 00:52:56,414 --> 00:52:58,194 Don't you want anything, Kanga? 481 00:52:58,294 --> 00:53:00,294 This is all thanks to you. 482 00:53:03,614 --> 00:53:05,434 What was the point then, right? 483 00:53:05,534 --> 00:53:07,694 Yeah. Who's next? No-one's safe. 484 00:53:10,654 --> 00:53:13,124 Oy, Kanga. 485 00:53:13,215 --> 00:53:16,115 - Kanga! - Kanga! 486 00:53:16,215 --> 00:53:18,515 Hello! 487 00:53:18,615 --> 00:53:21,955 - (LAUGHTER) - Kanga! Wakey, wakey! 488 00:53:22,055 --> 00:53:23,515 Wake up! 489 00:53:23,615 --> 00:53:25,355 Hey, KFC, you going to piss yourself tonight? 490 00:53:25,455 --> 00:53:27,155 Or worse. Shit your pants? 491 00:53:27,255 --> 00:53:28,835 Better wear a fucking nappy. 492 00:53:28,935 --> 00:53:30,475 PORTIA: Or get your cello case ready. 493 00:53:30,575 --> 00:53:31,995 RONNIE: We were fucking talking to you. 494 00:53:32,095 --> 00:53:33,555 Stop being so fucking rude, Kanga. 495 00:53:33,655 --> 00:53:35,635 Why the fuck are you ignoring us? 496 00:53:35,735 --> 00:53:37,115 Get up! 497 00:53:37,215 --> 00:53:38,715 - Oh! - Oh, she's mad now. 498 00:53:38,815 --> 00:53:41,695 (INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER) 499 00:53:43,935 --> 00:53:45,935 Oh, fuck off! 500 00:53:48,615 --> 00:53:50,815 (SPRAYS AEROSOL) 501 00:54:17,575 --> 00:54:20,695 (INAUDIBLE) 502 00:54:41,575 --> 00:54:43,815 (SOBBING) 31112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.