Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,783 --> 00:00:19,623
(THUNK! THUNK!)
2
00:00:53,103 --> 00:00:55,103
(SCREAMS)
3
00:01:03,863 --> 00:01:06,103
(HEAVY BREATHING)
4
00:01:40,143 --> 00:01:42,343
SASKIA: So, you didn't see them,
ever?
5
00:01:44,903 --> 00:01:46,903
I see him when he mows our lawn.
6
00:01:49,784 --> 00:01:52,644
I see my parents every weekend.
7
00:01:52,744 --> 00:01:54,744
Of course you do.
8
00:01:57,104 --> 00:01:59,104
'Cause you're a good person.
9
00:02:12,624 --> 00:02:14,624
(PHONE BUZZES)
10
00:02:23,024 --> 00:02:25,024
That's Gabby.
11
00:02:26,024 --> 00:02:28,024
I said we'd meet up later.
12
00:02:43,384 --> 00:02:47,064
Ruby's in the bathroom.
I had the shower.
13
00:02:51,624 --> 00:02:54,784
(SHOWER RUNS)
14
00:03:14,944 --> 00:03:16,944
ALICE: You were the worst.
15
00:03:47,025 --> 00:03:49,025
PORTIA: Masks on.
16
00:04:23,945 --> 00:04:25,945
- (HINGES SQUEAK)
- Shh!
17
00:05:02,385 --> 00:05:04,445
Jo?
18
00:05:04,545 --> 00:05:06,205
PORTIA: (SHOUTS) Dorm raid!
19
00:05:06,306 --> 00:05:08,866
(GIRLS SHOUT INDISTINCTLY)
20
00:05:13,666 --> 00:05:16,166
Get the fuck up! Get up!
21
00:05:16,266 --> 00:05:17,646
Get up! Get up!
22
00:05:17,746 --> 00:05:19,946
(SHOUTING CONTINUES)
23
00:05:22,426 --> 00:05:25,746
Look at me in the eyes,
Yellow House bitch!
24
00:05:28,706 --> 00:05:31,906
(SHOUTING)
25
00:05:35,506 --> 00:05:37,126
- (GIGGLING)
- That was awesome!
26
00:05:37,226 --> 00:05:40,126
Shut the fuck up, Jo.
You want the whole school to hear?
27
00:05:40,226 --> 00:05:41,966
(INSECTS CHIRRUP)
28
00:05:42,066 --> 00:05:44,066
Fuck.
29
00:05:55,626 --> 00:05:57,746
Didn't get much sleep?
30
00:05:59,346 --> 00:06:01,346
Does everyone know?
31
00:06:04,306 --> 00:06:06,446
I have to be careful.
32
00:06:06,546 --> 00:06:08,726
I can't get in any more trouble.
33
00:06:08,826 --> 00:06:10,646
Good luck with that.
34
00:06:10,746 --> 00:06:12,326
Turning into the worst girl
at Red House.
35
00:06:12,426 --> 00:06:14,006
Very funny.
36
00:06:14,106 --> 00:06:16,106
I'm not joking, Jo.
37
00:06:17,866 --> 00:06:20,246
Joanna.
38
00:06:20,346 --> 00:06:22,966
You've been identified as one
of the girls who raided Yellow House.
39
00:06:23,066 --> 00:06:25,726
Your parents have already
been called.
40
00:06:25,826 --> 00:06:27,286
Why?
41
00:06:27,386 --> 00:06:29,426
This is serious, Jo.
42
00:06:30,426 --> 00:06:32,486
Come with me.
43
00:06:32,586 --> 00:06:35,106
BOTH: Oooh! (BOTH LAUGH)
44
00:06:44,186 --> 00:06:47,286
MR PEGG: Students at Silver Creek
often feel challenged,
45
00:06:47,387 --> 00:06:49,127
but we expect them to find
46
00:06:49,227 --> 00:06:54,887
the resilience and self sufficiency
necessary to meet those challenges.
47
00:06:54,987 --> 00:06:59,087
In this regard, Joanna
is not meeting expectations.
48
00:06:59,187 --> 00:07:01,347
Jo's never been in trouble before.
49
00:07:03,147 --> 00:07:07,467
Joanna, why don't you tell
your mother what you've been up to?
50
00:07:11,507 --> 00:07:13,007
Um...
51
00:07:13,107 --> 00:07:16,127
The dorm raid, and, uh,
52
00:07:16,227 --> 00:07:18,707
bell run, um...
53
00:07:20,867 --> 00:07:22,867
Out of bounds.
54
00:07:23,947 --> 00:07:25,687
Talking after lights out.
55
00:07:25,787 --> 00:07:27,167
Talking back.
56
00:07:27,267 --> 00:07:29,287
In brief,
57
00:07:29,387 --> 00:07:31,947
general troublemaker in Red House.
58
00:07:36,507 --> 00:07:39,007
What you may have thought
was a harmless stunt
59
00:07:39,107 --> 00:07:42,207
caused the girls in Yellow House
a great deal of distress.
60
00:07:42,307 --> 00:07:44,047
Yes, sir.
61
00:07:44,147 --> 00:07:47,867
And your failure to name
your accomplices is not acceptable.
62
00:07:50,507 --> 00:07:54,387
Does Joanna's behaviour
jeopardise the arrangement?
63
00:07:56,747 --> 00:07:58,607
No.
64
00:07:58,707 --> 00:08:01,467
The scholarship is still in place,
for now.
65
00:08:03,267 --> 00:08:05,667
I'll be doing a solo camp
as punishment.
66
00:08:06,747 --> 00:08:09,927
And while you're out there,
you'll write a letter to yourself
67
00:08:10,027 --> 00:08:12,627
about how you want to
remember your year here.
68
00:08:14,347 --> 00:08:17,127
And there will be no further trouble.
69
00:08:17,227 --> 00:08:19,227
Understood?
70
00:08:26,148 --> 00:08:28,128
I don't understand
any of this, Joanna.
71
00:08:28,228 --> 00:08:29,888
Why didn't you defend me?
72
00:08:29,988 --> 00:08:31,448
Excuse me.
73
00:08:31,548 --> 00:08:36,608
You went straight to the scholarship,
like I didn't deserve to be here.
74
00:08:36,708 --> 00:08:39,228
That is the opposite
of what I think.
75
00:08:40,468 --> 00:08:43,048
You're the one who
wanted all of this.
76
00:08:43,148 --> 00:08:45,128
The application, the interviews.
77
00:08:45,228 --> 00:08:47,388
We were quite happy for you to
stay at your old school.
78
00:08:48,508 --> 00:08:51,548
So why, now, are you
throwing all of this away?
79
00:08:53,948 --> 00:08:55,948
Jo, talk to me.
80
00:08:56,988 --> 00:08:58,988
What's going on?
81
00:09:02,308 --> 00:09:04,388
It won't happen again.
82
00:09:05,868 --> 00:09:07,868
Come here.
83
00:09:13,668 --> 00:09:15,948
I'm worried about you.
84
00:09:17,228 --> 00:09:19,268
You're so far away.
85
00:09:24,508 --> 00:09:26,508
I'll be good, I promise.
86
00:09:30,428 --> 00:09:33,268
I don't want to be naughty anymore.
87
00:10:51,389 --> 00:10:53,389
Milo?
88
00:10:54,509 --> 00:10:56,509
Thanks.
89
00:11:09,549 --> 00:11:11,589
So, they called my mum.
90
00:11:13,789 --> 00:11:15,789
Oh, no.
91
00:11:18,189 --> 00:11:20,329
What if they take away
my scholarship?
92
00:11:20,429 --> 00:11:22,429
They won't.
93
00:11:23,509 --> 00:11:25,829
Not if you tell on the other girls.
94
00:11:27,269 --> 00:11:29,889
- I can't.
- Why?
95
00:11:29,989 --> 00:11:33,229
The raid wasn't even your idea.
And you didn't even want to do it.
96
00:11:41,749 --> 00:11:44,029
What's so special about Portia?
97
00:11:59,150 --> 00:12:01,670
(INDISTINCT SHOUTING)
98
00:12:05,910 --> 00:12:07,910
They're coming back.
99
00:12:33,310 --> 00:12:35,310
LACEY: Here we are.
100
00:12:46,990 --> 00:12:49,150
I think you'll get
a lot from this, Jo.
101
00:12:52,670 --> 00:12:55,130
Is there anything else I should know?
102
00:12:55,230 --> 00:12:58,070
About the raid,
or... just generally.
103
00:13:41,871 --> 00:13:43,871
Fuck.
104
00:14:23,711 --> 00:14:25,711
(BRANCHES CREAK)
105
00:14:29,631 --> 00:14:31,791
(METAL CLINKS)
106
00:15:01,511 --> 00:15:03,511
(LAUGHTER)
107
00:15:04,632 --> 00:15:06,632
(INDISTINCT CHATTER)
108
00:15:10,792 --> 00:15:14,412
PORTIA: Yeah. And then we'll just,
like, eat lots, go out.
109
00:15:14,512 --> 00:15:16,512
Go drink on the beach.
110
00:15:17,512 --> 00:15:19,552
- Yeah.
111
00:15:23,072 --> 00:15:25,492
Where do you think you're going?
112
00:15:25,592 --> 00:15:27,732
Get to the back of the line,
Mackenzie,
113
00:15:27,832 --> 00:15:30,252
with all the other losers.
114
00:15:30,352 --> 00:15:32,352
Make me.
115
00:15:37,232 --> 00:15:39,532
You smirking cunt!
Joanna!
116
00:15:39,632 --> 00:15:41,692
What the hell are you doing?
117
00:15:41,792 --> 00:15:44,832
She pushed in
and then she started fighting me!
118
00:15:46,192 --> 00:15:47,692
If that's how you're going to be,
119
00:15:47,792 --> 00:15:50,112
you can get to the back
of the bloody line.
120
00:15:59,592 --> 00:16:00,932
JO: Don't you think it's rude
121
00:16:01,032 --> 00:16:03,052
that she didn't even
bother to respond?
122
00:16:03,152 --> 00:16:05,012
Look, this was 10 years ago.
123
00:16:05,112 --> 00:16:07,452
You're about to be published
in an esteemed literary journal.
124
00:16:07,552 --> 00:16:09,932
Can't we just focus on that instead?
125
00:16:10,032 --> 00:16:12,492
It is really good of you
to skip footy for me.
126
00:16:12,592 --> 00:16:14,932
Oh, sweet, innocent, Jo.
127
00:16:15,032 --> 00:16:17,132
My presence here is not about you.
128
00:16:17,232 --> 00:16:18,572
I'm chaperoning,
129
00:16:18,672 --> 00:16:21,772
making sure there's no funny business
between you and Saskia.
130
00:16:21,872 --> 00:16:25,372
Jo, you write so beautifully.
131
00:16:25,472 --> 00:16:28,552
- It's nice you're here.
- I wouldn't miss it.
132
00:16:30,072 --> 00:16:32,072
How about some beers, Jo?
133
00:16:37,272 --> 00:16:39,832
Hey, could I get three beers,
please?
134
00:16:57,473 --> 00:16:59,473
Thanks.
135
00:17:07,473 --> 00:17:09,933
You didn't need to buy the journal.
Jo gets it for free.
136
00:17:10,033 --> 00:17:13,173
I know.
I just wanted to show my support.
137
00:17:13,273 --> 00:17:15,273
Cheers.
138
00:17:17,433 --> 00:17:19,433
PORTIA: Mackenzie.
139
00:17:24,633 --> 00:17:26,633
You part of this?
140
00:17:28,353 --> 00:17:30,673
Page 14. Short stories.
141
00:17:31,673 --> 00:17:33,733
Don't read it. It's not very good.
142
00:17:33,833 --> 00:17:35,833
Yes, it is.
143
00:17:41,233 --> 00:17:43,233
Let me buy you a drink.
144
00:17:50,873 --> 00:17:52,873
Friend of yours?
145
00:17:53,913 --> 00:17:55,813
Portia.
146
00:17:55,913 --> 00:17:57,213
(GLASS DINGING)
147
00:17:57,313 --> 00:18:00,213
MAN: Hey, everyone, welcome.
148
00:18:00,313 --> 00:18:05,713
Thanks for joining me to launch
another edition of Boil The Sea.
149
00:18:07,593 --> 00:18:09,133
Now, we're really lucky to have had
150
00:18:09,233 --> 00:18:11,973
so many amazing contributors
to this edition.
151
00:18:12,073 --> 00:18:15,693
It's such a pleasure to see
so many of you here today,
152
00:18:15,793 --> 00:18:18,333
after all your months of hard work.
153
00:18:18,433 --> 00:18:20,453
So you guys went to school together?
154
00:18:20,553 --> 00:18:23,653
- Sort of.
- We did Silver Creek.
155
00:18:23,754 --> 00:18:26,294
You know, that year in the bush?
156
00:18:26,394 --> 00:18:28,674
That was a whole year.
157
00:18:29,954 --> 00:18:32,534
Remember the dorms,
and the lack of heating.
158
00:18:32,634 --> 00:18:34,814
(LAUGHS) The curtains did nothing.
159
00:18:34,914 --> 00:18:38,294
We were totally exposed.
So vulnerable.
160
00:18:38,394 --> 00:18:40,094
No adult supervision.
161
00:18:40,194 --> 00:18:41,254
Yeah, just...
162
00:18:41,354 --> 00:18:45,154
Just Lacey, who was, what, 12,
and hated all of us.
163
00:18:46,234 --> 00:18:48,374
Except you.
164
00:18:48,474 --> 00:18:50,474
The favourite.
165
00:18:53,074 --> 00:18:55,934
- That's not true.
- It sounds horrible.
166
00:18:56,034 --> 00:18:58,334
I don't know how anyone could
put that child through that.
167
00:18:58,434 --> 00:18:59,534
Rich people.
168
00:18:59,634 --> 00:19:02,574
You know, they love
role-playing the simple life.
169
00:19:02,674 --> 00:19:06,054
It wasn't simple.
It was bloody hard.
170
00:19:06,154 --> 00:19:08,154
Which was the point...
171
00:19:08,914 --> 00:19:10,914
..to build resilience.
172
00:19:12,714 --> 00:19:14,714
OK.
173
00:19:20,194 --> 00:19:22,794
It wasn't ALL bad, Rubes.
174
00:19:25,954 --> 00:19:29,254
I'm going to bounce.
I've got work tomorrow.
175
00:19:29,354 --> 00:19:31,714
SASKIA: Yeah, I might, too.
176
00:19:33,394 --> 00:19:35,394
You don't want another?
177
00:19:39,874 --> 00:19:41,874
Catch you at home?
178
00:19:54,434 --> 00:19:56,054
What was the deal there before,
179
00:19:56,154 --> 00:19:59,374
with your friend,
the one who LOVED your story?
180
00:19:59,474 --> 00:20:02,724
Saskia, they're my housemate.
181
00:20:04,955 --> 00:20:07,655
And they're in love with you.
182
00:20:07,755 --> 00:20:09,755
They have a girlfriend.
183
00:20:14,235 --> 00:20:16,235
They're cute.
184
00:20:18,795 --> 00:20:21,035
They're not really my type.
185
00:20:28,835 --> 00:20:30,835
And again?
186
00:20:34,275 --> 00:20:36,275
I have another thing.
187
00:20:37,475 --> 00:20:39,735
Thanks, McKenzie.
188
00:20:39,835 --> 00:20:41,835
That was fun.
189
00:20:52,355 --> 00:20:55,955
So what's happening
with you and Saskia? Spill.
190
00:20:57,115 --> 00:20:59,015
- Nothing's happening.
- Really?
191
00:20:59,115 --> 00:21:01,375
Because they were pretty pissed
when you didn't come home with us.
192
00:21:01,475 --> 00:21:03,215
Wanted the whole Portia story.
193
00:21:03,315 --> 00:21:06,435
Why? It's none of their business.
194
00:21:15,435 --> 00:21:18,415
- We slept together.
- Jo!
195
00:21:18,515 --> 00:21:20,735
Just once.
196
00:21:20,835 --> 00:21:22,835
Twice.
197
00:21:24,435 --> 00:21:27,075
- It was an accident.
- Ugh.
198
00:21:35,275 --> 00:21:38,035
Hey, do you think it was weird
that Portia was there?
199
00:21:39,315 --> 00:21:42,635
Like, I literally
haven't seen her in 10 years.
200
00:21:44,076 --> 00:21:45,656
Yeah.
201
00:21:45,756 --> 00:21:48,656
It's almost like the universe
is trying to tell you something.
202
00:21:48,756 --> 00:21:49,856
Like what?
203
00:21:49,956 --> 00:21:51,956
Don't fuck your housemate.
204
00:21:57,676 --> 00:21:59,536
- Eat your own bloody food!
- No!
205
00:21:59,636 --> 00:22:01,496
- I'll cut some of yours.
- My sausages!
206
00:22:01,596 --> 00:22:04,256
(BOTH LAUGH)
207
00:22:04,356 --> 00:22:06,656
Here.
208
00:22:06,756 --> 00:22:08,756
You can have some of mine.
209
00:22:12,836 --> 00:22:16,396
(BOTH LAUGH)
210
00:22:18,316 --> 00:22:20,096
Come on, Jo.
211
00:22:20,196 --> 00:22:22,736
Time to stop caring so much
about Portia.
212
00:22:22,836 --> 00:22:26,016
- It's fine for you. She likes you.
- She'll get over it.
213
00:22:26,116 --> 00:22:28,356
She'll find someone new to hate soon.
214
00:22:30,476 --> 00:22:32,016
What have I done wrong?
215
00:22:32,116 --> 00:22:33,936
It's just Portia.
216
00:22:34,036 --> 00:22:37,576
She has a favourite one day,
and then she moves on to someone new.
217
00:22:37,676 --> 00:22:39,716
Don't worry about it.
218
00:22:43,316 --> 00:22:46,976
Come on. If you get enough now,
you won't run out later in the term.
219
00:22:47,076 --> 00:22:49,996
Who the fuck cares? Why can't we get
a proper hot water system?
220
00:22:52,156 --> 00:22:54,556
(INDISTINCT CHATTER)
221
00:22:56,956 --> 00:23:00,916
- (WHISPERS INDISTINCTLY)
- I don't think so.
222
00:23:11,996 --> 00:23:14,996
(BOTH LAUGH)
223
00:23:25,357 --> 00:23:27,357
What is it?
224
00:23:28,877 --> 00:23:31,657
Jo was just admiring
your G-string, Miss.
225
00:23:31,757 --> 00:23:35,457
(ALL LAUGH)
226
00:23:35,557 --> 00:23:37,557
What a stupid thing to say.
227
00:23:39,317 --> 00:23:42,457
For that, you can finish
collecting wood on your own.
228
00:23:42,557 --> 00:23:44,577
Let's all head back.
229
00:23:44,677 --> 00:23:46,677
Jo can do the rest.
230
00:23:49,837 --> 00:23:52,557
(ALL LAUGH)
231
00:23:55,517 --> 00:23:57,517
Loser.
232
00:24:01,197 --> 00:24:03,677
(CREAKING, THUDDING)
233
00:24:10,957 --> 00:24:12,957
Hello?
234
00:24:21,317 --> 00:24:24,037
(INDISTINCT CHATTING
AND LAUGHTER)
235
00:24:57,357 --> 00:24:59,257
I think there's someone out there.
236
00:24:59,357 --> 00:25:02,097
What? Really?
237
00:25:02,198 --> 00:25:05,118
Yeah. I felt it before. In the trees.
238
00:25:07,518 --> 00:25:10,438
- (BANG!)
- (SCREAMING)
239
00:25:15,438 --> 00:25:17,918
Calm down. It was the wind.
240
00:25:22,798 --> 00:25:24,798
Fine. I'll check.
241
00:25:36,878 --> 00:25:38,878
(DOOR CLOSES)
242
00:26:33,878 --> 00:26:35,878
There's no-one there.
243
00:26:39,238 --> 00:26:42,178
- But I heard them.
- It's probably just a possum.
244
00:26:42,279 --> 00:26:44,519
(GIGGLING)
245
00:26:46,599 --> 00:26:48,679
There's someone out there.
246
00:26:50,199 --> 00:26:52,219
I know there's someone out there.
247
00:26:52,319 --> 00:26:54,979
Sorry. Sorry. Maybe I was wrong.
248
00:26:55,079 --> 00:26:56,819
Yeah, you were.
249
00:26:56,919 --> 00:26:58,539
You fucking bitch!
250
00:26:58,639 --> 00:27:02,039
- You stupid fucking bitch!
- Jo, Stop!
251
00:27:11,199 --> 00:27:13,339
Girls, lights out.
252
00:27:13,439 --> 00:27:16,539
- Now. Hurry up.
- But Jo saw a man outside.
253
00:27:16,639 --> 00:27:18,759
Enough, all of you.
254
00:27:20,119 --> 00:27:22,259
You don't believe me either.
255
00:27:22,359 --> 00:27:24,359
Just be quiet, Joanna.
256
00:27:26,839 --> 00:27:28,959
Yeah. Where's she going now?
257
00:27:30,079 --> 00:27:31,139
(DOOR CLOSES)
258
00:27:31,239 --> 00:27:33,099
Probably on her way
to suck off Pegg.
259
00:27:33,199 --> 00:27:35,339
(LAUGHTER)
260
00:27:35,439 --> 00:27:37,439
Stupid slut.
261
00:27:46,119 --> 00:27:48,119
PORTIA: Hear me?
262
00:27:49,079 --> 00:27:51,079
No-one leaves until I say.
263
00:27:53,919 --> 00:27:57,359
We need to stay in bed to protest
Miss Lacey for not believing Jo.
264
00:27:58,519 --> 00:28:00,519
(DOOR OPENS)
265
00:28:04,639 --> 00:28:07,599
Girls, why aren't you at breakfast?
266
00:28:18,999 --> 00:28:20,999
That's enough.
267
00:28:22,960 --> 00:28:24,900
I need you all to stand up, now.
268
00:28:25,000 --> 00:28:27,000
(SOFT GIGGLING)
269
00:28:29,280 --> 00:28:31,620
What is this nonsense?
270
00:28:31,720 --> 00:28:34,100
All of you, get up.
271
00:28:34,200 --> 00:28:35,820
Get up, now.
272
00:28:35,920 --> 00:28:37,420
No.
273
00:28:37,520 --> 00:28:41,380
We don't listen to sluts.
274
00:28:41,480 --> 00:28:44,000
(LAUGHTER)
275
00:28:48,080 --> 00:28:50,080
Slut.
276
00:28:59,040 --> 00:29:01,040
Slut.
277
00:29:02,320 --> 00:29:04,180
Slut.
278
00:29:04,280 --> 00:29:06,860
ALL: Slut, slut!
279
00:29:06,960 --> 00:29:10,620
Slut! Slut! Slut!
280
00:29:10,720 --> 00:29:13,720
(CHANTING CONTINUES)
281
00:29:25,280 --> 00:29:28,560
(CHANTING CONTINUES)
282
00:29:32,320 --> 00:29:34,320
(LAUGHTER)
283
00:29:39,400 --> 00:29:41,460
Did you see her run out?
284
00:29:41,560 --> 00:29:43,800
(LAUGHTER)
285
00:29:49,960 --> 00:29:51,960
Oh, my God.
286
00:30:14,441 --> 00:30:17,341
He's a very sexy kind of dad,
isn't he?
287
00:30:17,441 --> 00:30:19,901
Yeah, but he's like, literally,
a baby.
288
00:30:20,001 --> 00:30:21,701
- Yeah, but...
- He's SO young.
289
00:30:21,801 --> 00:30:23,801
Hey.
290
00:30:24,281 --> 00:30:26,221
How was the rest of last night?
291
00:30:26,321 --> 00:30:28,261
Didn't stay out too much longer.
292
00:30:28,361 --> 00:30:31,181
Oh, did you guys
all go out together?
293
00:30:31,281 --> 00:30:32,381
Yeah.
294
00:30:32,481 --> 00:30:34,661
To the launch of this
pretentious little journal
295
00:30:34,761 --> 00:30:36,901
that Jo's writing for.
296
00:30:37,001 --> 00:30:39,001
"Pretentious little journal"?
297
00:30:39,961 --> 00:30:42,541
OK, well, maybe not... little.
298
00:30:42,641 --> 00:30:45,001
Ah, good afternoon.
299
00:30:47,681 --> 00:30:51,301
Thanks for the coffee, guys.
It was delicious.
300
00:30:51,401 --> 00:30:53,221
No worries.
301
00:30:53,321 --> 00:30:55,381
- Have a good one, Keith.
- Have a good one.
302
00:30:55,481 --> 00:30:57,481
- See ya.
- See ya.
303
00:31:01,081 --> 00:31:03,421
I told you
you don't need to do this.
304
00:31:03,521 --> 00:31:05,101
We can do it ourselves.
305
00:31:05,201 --> 00:31:07,201
With what?
306
00:31:08,921 --> 00:31:10,921
So...
307
00:31:11,721 --> 00:31:14,121
Have you thought about my birthday?
308
00:31:17,121 --> 00:31:19,181
What's the point?
309
00:31:19,281 --> 00:31:21,701
You know we'll end up fighting.
310
00:31:21,801 --> 00:31:24,121
Won't be fun for anyone.
311
00:31:26,601 --> 00:31:30,241
Can you at least think about it,
for me?
312
00:31:34,721 --> 00:31:37,981
New girl seems nice. Gabby, is it?
313
00:31:38,081 --> 00:31:39,981
She's not new.
314
00:31:40,082 --> 00:31:41,902
She's Saskia's girlfriend.
315
00:31:42,002 --> 00:31:44,122
Oh, excellent.
316
00:31:45,202 --> 00:31:47,202
Excellent.
317
00:31:52,082 --> 00:31:55,762
(INDISTINCT VOICES)
318
00:32:11,202 --> 00:32:13,262
- Fuck you.
- It's not bad.
319
00:32:13,362 --> 00:32:15,622
- I'm sure it's not bad.
- It's seasoned.
320
00:32:15,722 --> 00:32:17,622
OK. Seasoned with what, floor?
321
00:32:17,722 --> 00:32:19,722
BOTH: Yeah. (BOTH LAUGH)
322
00:32:21,442 --> 00:32:24,082
- Don't do that.
- Just a little bite.
323
00:33:07,282 --> 00:33:09,322
(INDISTINCT VOICES)
324
00:33:28,563 --> 00:33:30,563
(BOTH CHAT INDISTINCTLY)
325
00:33:36,963 --> 00:33:39,243
Miss Lacey will catch you out here.
326
00:33:42,803 --> 00:33:44,803
Maybe come back inside.
327
00:33:48,523 --> 00:33:50,523
Fair enough.
328
00:34:28,523 --> 00:34:30,523
Isn't it pretty?
329
00:34:31,763 --> 00:34:34,203
Reminds me of fireflies.
330
00:34:35,483 --> 00:34:37,483
(EXHALES)
331
00:34:44,483 --> 00:34:46,483
Fuck, you're a loser.
332
00:35:08,124 --> 00:35:10,124
(CHUCKLES, SNIFFLES)
333
00:35:11,084 --> 00:35:13,124
Bloody smoke.
334
00:35:29,244 --> 00:35:31,244
Hey.
335
00:35:32,524 --> 00:35:34,524
Are you alright?
336
00:35:48,684 --> 00:35:50,884
(INDISTINCT CHATTER)
337
00:35:52,884 --> 00:35:54,884
Is it actually?
338
00:36:06,004 --> 00:36:07,984
Ew, don't put those near me.
339
00:36:08,084 --> 00:36:10,444
I don't want to catch your acne.
340
00:36:12,964 --> 00:36:15,424
Gross. Gross. GROSS.
341
00:36:15,524 --> 00:36:18,484
Everyone's so gross,
it makes me sick.
342
00:36:22,964 --> 00:36:24,964
You know what?
343
00:36:26,964 --> 00:36:28,964
I hate you.
344
00:36:30,684 --> 00:36:33,544
I fucking hate you!
345
00:36:33,644 --> 00:36:37,734
I fucking hate you!
I fucking hate you!
346
00:36:43,365 --> 00:36:45,345
Ooh. Lover's tiff.
347
00:36:45,445 --> 00:36:47,765
(BRIOHNY AND RONNIE GIGGLE)
348
00:36:56,525 --> 00:36:59,005
(BOTH CHAT AND GIGGLE)
349
00:37:03,685 --> 00:37:06,245
"I fucking hate you" (LAUGHS)
350
00:37:32,485 --> 00:37:35,005
Sarah, what are you doing?
351
00:37:57,725 --> 00:37:59,725
Cheaters.
352
00:38:10,045 --> 00:38:12,045
What's the point?
353
00:38:15,365 --> 00:38:17,765
Why do we let her do this to us?
354
00:38:21,726 --> 00:38:23,726
No, you don't get it.
355
00:38:26,366 --> 00:38:28,366
Me and Portia...
356
00:38:29,606 --> 00:38:31,606
..we've done stuff.
357
00:38:32,966 --> 00:38:35,006
What kind of stuff?
358
00:38:58,686 --> 00:39:01,186
PORTIA: Are you feeling awkward
about this, Mackenzie?
359
00:39:01,286 --> 00:39:03,286
No.
360
00:39:04,246 --> 00:39:06,766
Thought it would be nice
to get out of the city.
361
00:39:08,526 --> 00:39:10,526
Yeah, I'm into that.
362
00:39:11,846 --> 00:39:14,746
What sort of thing
did you want to do?
363
00:39:14,846 --> 00:39:17,046
I just wouldn't mind
some more information.
364
00:39:18,526 --> 00:39:20,506
Can you relax?
365
00:39:20,606 --> 00:39:22,886
Surprise is half the fun.
366
00:39:24,566 --> 00:39:26,566
I'm relaxed.
367
00:39:29,806 --> 00:39:34,346
OK. So tell me about
the last 10 years.
368
00:39:34,446 --> 00:39:36,446
Don't be boring.
369
00:39:38,046 --> 00:39:40,166
I'm not very interesting.
370
00:39:43,686 --> 00:39:45,766
Have you been in love?
371
00:39:50,806 --> 00:39:52,806
Not really.
372
00:39:56,246 --> 00:39:58,326
Have you broken any hearts?
373
00:40:00,047 --> 00:40:02,047
Three.
374
00:40:06,127 --> 00:40:07,827
Have you done therapy?
375
00:40:07,927 --> 00:40:11,227
(LAUGHS) No. I have not done therapy.
376
00:40:11,327 --> 00:40:13,607
I just date the wrong people.
377
00:40:16,527 --> 00:40:19,487
And I hate it when
girls want things from me.
378
00:40:27,607 --> 00:40:29,767
Should we get another bottle?
379
00:40:31,087 --> 00:40:33,987
It's not like we're getting back
tonight anyway.
380
00:40:34,087 --> 00:40:37,267
- Aren't we?
- I'm drunk, Jo.
381
00:40:37,367 --> 00:40:38,787
I have work tomorrow.
382
00:40:38,887 --> 00:40:41,447
Oh, will the concert hall
not survive without you for a day?
383
00:40:42,447 --> 00:40:44,387
I can't just miss a shift.
384
00:40:44,487 --> 00:40:46,487
Well, I can't drive you.
385
00:40:56,207 --> 00:40:58,207
Where do you want to go?
386
00:41:23,567 --> 00:41:25,567
Portia?
387
00:42:03,648 --> 00:42:06,008
(DOOR CLOSES, FOOTSTEPS)
388
00:42:08,728 --> 00:42:10,728
OK.
389
00:42:18,488 --> 00:42:20,968
Guess it's bedtime.
390
00:42:27,808 --> 00:42:30,248
Lights out, or do we wait
for Miss Lacey?
391
00:42:31,488 --> 00:42:34,168
Since when do we
listen to Miss Lacey?
392
00:44:31,969 --> 00:44:33,969
What are you doing?
393
00:44:35,649 --> 00:44:37,649
Can't sleep.
394
00:44:46,169 --> 00:44:48,329
(INDISTINCT CHATTER)
395
00:44:49,969 --> 00:44:53,169
Fucking take this... (LAUGHS)
Oh, my God!
396
00:44:56,650 --> 00:44:58,870
Oh. Aw.
397
00:44:58,970 --> 00:45:01,550
Wasn't I just saying
how hungry I was?
398
00:45:01,650 --> 00:45:03,930
(LAUGHTER)
399
00:45:05,970 --> 00:45:08,670
How about a rabbit au vin?
400
00:45:08,770 --> 00:45:10,870
(LAUGHTER)
401
00:45:10,970 --> 00:45:14,870
This is ethical meat eating, right?
It's killing your own food.
402
00:45:14,970 --> 00:45:17,310
Yeah. It's just the circle of life.
403
00:45:17,410 --> 00:45:19,710
Dinner is served.
404
00:45:19,810 --> 00:45:21,810
Stop it!
405
00:45:24,090 --> 00:45:26,090
He doesn't belong to you.
406
00:46:03,730 --> 00:46:06,170
As if I would hurt
an innocent rabbit.
407
00:46:07,970 --> 00:46:09,970
I'm not a monster.
408
00:46:21,850 --> 00:46:26,810
I mean, I thought it was funny,
didn't you, McKenzie?
409
00:46:34,130 --> 00:46:35,950
Yeah.
410
00:46:36,051 --> 00:46:38,051
(LAUGHTER)
411
00:46:39,051 --> 00:46:40,391
Yeah.
412
00:46:40,491 --> 00:46:43,051
(LAUGHTER)
413
00:47:10,331 --> 00:47:11,991
- Hey.
- Jo.
414
00:47:12,091 --> 00:47:13,631
I was just on my way out.
415
00:47:13,731 --> 00:47:16,311
I only wanted to clear the air
after the other day.
416
00:47:16,411 --> 00:47:17,871
It's fine. Nothing to clear.
417
00:47:17,971 --> 00:47:20,611
Um, can I just say one thing, please?
418
00:47:23,571 --> 00:47:27,271
I understand that Silver
Creek was hard for you,
419
00:47:27,371 --> 00:47:29,631
but, Alice,
420
00:47:29,731 --> 00:47:32,251
it was hard for me too.
421
00:47:33,691 --> 00:47:35,231
I couldn't have been the worst,
422
00:47:35,331 --> 00:47:38,071
because we were actually
in the same boat.
423
00:47:38,171 --> 00:47:40,171
It was torture.
424
00:47:41,571 --> 00:47:44,891
I was a joke to those girls
and they let me know it.
425
00:47:50,531 --> 00:47:52,531
Oh, is that it?
426
00:47:54,851 --> 00:47:57,951
Yeah, I don't mean to be rude,
it's just...
427
00:47:58,051 --> 00:48:00,851
I'm on my way to see
a friend at the hospital.
428
00:48:02,691 --> 00:48:05,111
Oh, sorry.
429
00:48:05,211 --> 00:48:07,271
That sounds serious.
430
00:48:07,371 --> 00:48:09,891
Yeah. You go.
431
00:48:11,011 --> 00:48:13,131
- I'll see you later.
- See you.
432
00:48:24,612 --> 00:48:28,132
- (KNOCK AT DOOR)
- Yes.
433
00:48:29,652 --> 00:48:31,752
Hey, you're back.
434
00:48:31,852 --> 00:48:34,272
I was just about to
lie down, actually.
435
00:48:34,372 --> 00:48:36,232
Do you need anything?
436
00:48:36,332 --> 00:48:39,532
Uh, no. No, I...
437
00:48:41,972 --> 00:48:45,332
I just wanted you to know
that I broke up with Gabby.
438
00:48:51,932 --> 00:48:54,452
What do you want me
to do with that, Saskia?
439
00:48:57,372 --> 00:48:59,372
Uh...
440
00:48:59,812 --> 00:49:01,672
Nothing.
441
00:49:01,772 --> 00:49:04,572
I just thought you should know,
that's all.
442
00:49:40,812 --> 00:49:42,812
What's going on?
443
00:49:43,972 --> 00:49:45,672
Tog room.
444
00:49:45,772 --> 00:49:47,772
Go see for yourself.
445
00:50:13,853 --> 00:50:16,293
(FLIES BUZZ)
446
00:50:19,373 --> 00:50:21,373
What are you doing?
447
00:50:27,693 --> 00:50:29,113
Who did this?
448
00:50:29,213 --> 00:50:31,453
- Can't say.
- Ronnie, who did this?
449
00:50:36,133 --> 00:50:38,153
Sarah.
450
00:50:38,253 --> 00:50:40,253
OK? It was Sarah.
451
00:50:47,773 --> 00:50:49,773
How did you do this?
452
00:50:50,933 --> 00:50:53,033
- How did you suck her back in?
- Me?
453
00:50:53,133 --> 00:50:54,913
Deaf? It was Sarah.
454
00:50:55,013 --> 00:50:57,013
The fuck is wrong with you?
455
00:51:06,013 --> 00:51:08,733
It was a joke. A dare.
456
00:51:10,373 --> 00:51:12,613
I never thought she'd actually do it.
457
00:51:14,573 --> 00:51:17,213
What's she ever done
to deserve any of this?
458
00:51:19,413 --> 00:51:21,413
Nothing.
459
00:51:22,933 --> 00:51:24,933
Nothing at all.
460
00:51:37,894 --> 00:51:39,894
(INDISTINCT CHATTER)
461
00:51:41,574 --> 00:51:42,754
Feral bitches!
462
00:51:42,854 --> 00:51:44,974
(LAUGHTER)
463
00:51:48,654 --> 00:51:50,954
hey!
464
00:51:51,054 --> 00:51:53,054
Fuck off.
465
00:51:56,494 --> 00:51:58,494
Girls.
466
00:52:00,094 --> 00:52:03,554
Sarah has been expelled.
467
00:52:03,654 --> 00:52:05,474
She's at the house now,
packing up her things.
468
00:52:05,574 --> 00:52:08,434
You are not to go up there.
469
00:52:08,534 --> 00:52:10,534
You're to stay away from the house.
470
00:52:11,854 --> 00:52:13,154
Good riddance.
471
00:52:13,254 --> 00:52:17,074
(LAUGHTER)
472
00:52:17,174 --> 00:52:19,754
Seriously, she was fucking crazy.
473
00:52:19,854 --> 00:52:21,854
Are you OK?
474
00:52:23,174 --> 00:52:25,414
I had to tell.
475
00:52:32,294 --> 00:52:34,414
Sarah didn't deserve this.
476
00:52:45,974 --> 00:52:47,794
Oh, yum!
477
00:52:47,894 --> 00:52:50,154
- Ooh!
- What else has Sarah been hiding?
478
00:52:50,254 --> 00:52:52,594
- I bags those.
- No, we're splitting them.
479
00:52:52,694 --> 00:52:54,694
(LAUGHTER)
480
00:52:56,414 --> 00:52:58,194
Don't you want anything, Kanga?
481
00:52:58,294 --> 00:53:00,294
This is all thanks to you.
482
00:53:03,614 --> 00:53:05,434
What was the point then, right?
483
00:53:05,534 --> 00:53:07,694
Yeah. Who's next? No-one's safe.
484
00:53:10,654 --> 00:53:13,124
Oy, Kanga.
485
00:53:13,215 --> 00:53:16,115
- Kanga!
- Kanga!
486
00:53:16,215 --> 00:53:18,515
Hello!
487
00:53:18,615 --> 00:53:21,955
- (LAUGHTER)
- Kanga! Wakey, wakey!
488
00:53:22,055 --> 00:53:23,515
Wake up!
489
00:53:23,615 --> 00:53:25,355
Hey, KFC, you going to
piss yourself tonight?
490
00:53:25,455 --> 00:53:27,155
Or worse. Shit your pants?
491
00:53:27,255 --> 00:53:28,835
Better wear a fucking nappy.
492
00:53:28,935 --> 00:53:30,475
PORTIA: Or get your cello case ready.
493
00:53:30,575 --> 00:53:31,995
RONNIE: We were fucking
talking to you.
494
00:53:32,095 --> 00:53:33,555
Stop being so fucking rude, Kanga.
495
00:53:33,655 --> 00:53:35,635
Why the fuck are you ignoring us?
496
00:53:35,735 --> 00:53:37,115
Get up!
497
00:53:37,215 --> 00:53:38,715
- Oh!
- Oh, she's mad now.
498
00:53:38,815 --> 00:53:41,695
(INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER)
499
00:53:43,935 --> 00:53:45,935
Oh, fuck off!
500
00:53:48,615 --> 00:53:50,815
(SPRAYS AEROSOL)
501
00:54:17,575 --> 00:54:20,695
(INAUDIBLE)
502
00:54:41,575 --> 00:54:43,815
(SOBBING)
31112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.