All language subtitles for The.White.Storm.3.Heaven.Or.Hell.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,332 --> 00:02:05,932 {\an4}High Seas, South of Hong Kong. 2 00:02:43,250 --> 00:02:44,874 Boss, we have the location. 3 00:02:46,250 --> 00:02:46,874 Junior! 4 00:02:47,000 --> 00:02:47,624 Yes? 5 00:02:48,000 --> 00:02:49,041 Stay here. 6 00:02:49,125 --> 00:02:50,041 Copy. 7 00:03:03,500 --> 00:03:04,624 They're here. 8 00:03:06,072 --> 00:03:10,272 {\an6}GPS Location - South China Sea 9 00:03:15,375 --> 00:03:16,791 Come on, Billy. 10 00:03:17,917 --> 00:03:18,916 Ready! 11 00:04:33,292 --> 00:04:33,999 Pull it up. 12 00:04:34,125 --> 00:04:34,874 OK. 13 00:04:47,792 --> 00:04:50,874 Yeah! 14 00:05:02,417 --> 00:05:04,374 Some people call it drugs. 15 00:05:04,500 --> 00:05:06,791 I call it money. 16 00:05:07,625 --> 00:05:08,749 - The more the better! - Money! 17 00:05:08,750 --> 00:05:09,916 The more the merrier. 18 00:05:10,125 --> 00:05:10,791 Here! 19 00:05:11,292 --> 00:05:12,249 Come on! 20 00:05:21,750 --> 00:05:24,166 Unload them. Hurry up! 21 00:05:25,000 --> 00:05:25,749 Everything checked out? 22 00:05:26,000 --> 00:05:27,666 I didn't count. 23 00:05:28,417 --> 00:05:31,374 We won't be broke. 24 00:05:31,417 --> 00:05:33,374 It's hard to be broke. 25 00:05:34,000 --> 00:05:36,541 You guaranteed we'll be loaded. 26 00:05:38,250 --> 00:05:40,124 This is not loaded? 27 00:05:41,125 --> 00:05:43,249 What do you call this? 28 00:05:48,250 --> 00:05:49,291 OK... up! 29 00:06:23,958 --> 00:06:25,041 This is the Police! 30 00:06:25,083 --> 00:06:27,416 - This is a routine inspection. - Shit! 31 00:06:27,458 --> 00:06:29,041 Kill the engines. 32 00:06:29,042 --> 00:06:30,457 Get out of the vehicles. 33 00:06:30,542 --> 00:06:32,041 Put your hands on your head. 34 00:06:34,667 --> 00:06:35,791 Run it! 35 00:06:45,667 --> 00:06:46,291 Get out! 36 00:06:48,083 --> 00:06:48,916 Road! 37 00:06:49,042 --> 00:06:49,791 Get out! 38 00:06:50,333 --> 00:06:51,166 Drive! 39 00:07:01,417 --> 00:07:02,374 Drive! 40 00:07:20,208 --> 00:07:20,749 Police! Freeze! 41 00:07:20,792 --> 00:07:21,857 Fellow officer! 42 00:07:21,917 --> 00:07:22,666 Fellow officer! 43 00:07:23,417 --> 00:07:24,207 He's one of us. 44 00:07:44,976 --> 00:07:47,876 4 MONTHS AGO 45 00:07:48,042 --> 00:07:49,041 Curry! 46 00:07:49,542 --> 00:07:51,791 - Curry is a creep! - You're drunk! 47 00:07:53,042 --> 00:07:54,666 You should go. Bye! 48 00:07:57,333 --> 00:07:58,291 Drink up! 49 00:07:58,667 --> 00:07:59,291 What? 50 00:08:14,042 --> 00:08:15,166 Who? 51 00:08:41,042 --> 00:08:42,382 Looking good! 52 00:08:44,167 --> 00:08:47,291 - The doctor said I can get out soon. - Let me... 53 00:08:48,667 --> 00:08:51,207 Suchat is so thoughtful. No chicken essence, no fruits. 54 00:08:51,292 --> 00:08:52,707 He brought three bottles of whisky. 55 00:08:52,917 --> 00:08:54,041 For himselt. 56 00:08:54,042 --> 00:08:54,916 Thank you! 57 00:08:55,417 --> 00:08:58,666 I'm alive. Now someone is scared shitless. 58 00:08:59,042 --> 00:08:59,707 Hey! 59 00:09:00,583 --> 00:09:01,332 Thanks! 60 00:09:02,083 --> 00:09:03,541 I owe you one. 61 00:09:04,542 --> 00:09:06,332 Cut this crap, we're pals. 62 00:09:07,458 --> 00:09:08,332 If you're so tight, 63 00:09:08,708 --> 00:09:09,916 do a French kiss. 64 00:09:09,917 --> 00:09:11,332 Show me. 65 00:09:12,542 --> 00:09:13,041 Hey! 66 00:09:13,417 --> 00:09:14,541 While I'm around, 67 00:09:15,042 --> 00:09:17,541 I promise you'll never be broke. 68 00:09:17,917 --> 00:09:19,166 - Cheers! - Cheers! 69 00:09:19,208 --> 00:09:19,916 I'll get that for you. 70 00:09:20,042 --> 00:09:20,541 Good. 71 00:09:22,667 --> 00:09:23,666 - Cheers! - Money! 72 00:09:23,708 --> 00:09:24,207 Cheers! 73 00:09:49,458 --> 00:09:50,082 Drive! 74 00:09:50,292 --> 00:09:51,582 Save Suchat! 75 00:13:58,667 --> 00:13:59,707 Everyone's here. 76 00:14:00,333 --> 00:14:01,082 Suchat! 77 00:14:02,917 --> 00:14:04,291 Remember I told you about Rong? 78 00:14:04,333 --> 00:14:06,457 I brought him over today to meet you. 79 00:14:06,542 --> 00:14:07,291 Say hello! 80 00:14:07,542 --> 00:14:08,166 Hello, Suchat! 81 00:14:08,292 --> 00:14:09,791 Sit... you're among friends. 82 00:14:10,208 --> 00:14:12,541 You said... he's the brain? 83 00:14:12,833 --> 00:14:15,041 He can fight too. 84 00:14:16,083 --> 00:14:17,291 Fight? 85 00:14:17,417 --> 00:14:19,291 They used knives and guns. 86 00:14:19,333 --> 00:14:20,791 He only had a few scratches. 87 00:14:20,833 --> 00:14:23,207 No, this is from my cat. 88 00:14:26,542 --> 00:14:28,041 He said he can fight. 89 00:14:28,833 --> 00:14:30,082 You believe him? 90 00:14:36,167 --> 00:14:37,166 One minute. 91 00:14:37,542 --> 00:14:38,916 OK, one minute. 92 00:14:39,083 --> 00:14:40,666 Come on. I'll keep the time. 93 00:14:40,708 --> 00:14:42,416 1... 2... 3... go! 94 00:15:10,917 --> 00:15:12,041 What's going on? 95 00:15:12,083 --> 00:15:14,791 I don't get it. It's just a job. 96 00:15:15,417 --> 00:15:17,707 Why turn into MMA? 97 00:15:18,917 --> 00:15:20,291 If our old collegaues found out, 98 00:15:20,292 --> 00:15:21,916 we'll become the laughing stock. 99 00:15:23,958 --> 00:15:26,291 If Suchat found out 100 00:15:26,292 --> 00:15:29,082 we know each other and we're cops, 101 00:15:29,292 --> 00:15:30,791 we'd be in trouble. 102 00:15:30,792 --> 00:15:32,041 What a joke! 103 00:15:32,583 --> 00:15:34,166 But... 104 00:15:34,542 --> 00:15:35,832 he'll find out soon enough. 105 00:15:35,917 --> 00:15:37,707 We'll bust him sooner or later. 106 00:15:39,417 --> 00:15:40,207 But then again, 107 00:15:40,542 --> 00:15:42,166 who would have guessed 108 00:15:42,167 --> 00:15:44,541 the leads on Brother Big and Suchat are the same? 109 00:15:44,542 --> 00:15:45,957 It's fate. 110 00:15:46,583 --> 00:15:48,832 Or like you said, an act of God. 111 00:15:50,458 --> 00:15:52,582 Act of God... 112 00:15:52,667 --> 00:15:55,291 Beating up each other is an act of God? 113 00:15:56,417 --> 00:15:58,832 You really pack a mean punch, pal. 114 00:15:59,833 --> 00:16:00,582 Xing! 115 00:16:03,417 --> 00:16:04,666 Police! Freeze! 116 00:16:06,417 --> 00:16:07,082 Fellow officer! 117 00:16:14,292 --> 00:16:15,041 It's Billy! 118 00:16:15,583 --> 00:16:16,082 Get Billy! 119 00:16:25,417 --> 00:16:26,166 Hurry! 120 00:16:26,792 --> 00:16:27,416 Get in! 121 00:16:28,542 --> 00:16:29,291 Drive! 122 00:16:34,917 --> 00:16:35,791 Don't shoot! 123 00:16:35,833 --> 00:16:36,666 Hold your fire! 124 00:16:36,667 --> 00:16:38,041 Xing is in the car. 125 00:16:54,792 --> 00:16:57,041 He's in luck. The bullet missed the lungs. 126 00:16:57,917 --> 00:16:58,666 He'll a goner 127 00:16:58,667 --> 00:17:00,291 if you didn't show up in time. 128 00:17:18,042 --> 00:17:18,791 Boss, 129 00:17:18,917 --> 00:17:20,166 we booked a cargo ship. 130 00:17:20,208 --> 00:17:21,791 We can leave anytime. 131 00:17:22,292 --> 00:17:23,541 What about Billy? 132 00:17:25,292 --> 00:17:26,332 I'll try. 133 00:17:26,542 --> 00:17:28,666 I'll leave him in front of the hospital. 134 00:17:34,292 --> 00:17:37,041 You're dumping my pal on the street? 135 00:17:37,208 --> 00:17:40,582 Not on the street. Outside the hospital. 136 00:17:43,208 --> 00:17:45,582 That's on the street. 137 00:17:47,958 --> 00:17:49,457 I will tell them 138 00:17:50,583 --> 00:17:52,832 someone is lying outside. 139 00:17:53,333 --> 00:17:56,074 They won't turn away a dying man. They'll patch him up. 140 00:17:56,083 --> 00:17:58,041 So the cops can arrest him? 141 00:17:59,542 --> 00:18:00,416 Suchat, 142 00:18:01,292 --> 00:18:02,541 you helped me before. 143 00:18:02,667 --> 00:18:04,791 I knew there's citywide manhunt for you 144 00:18:04,833 --> 00:18:06,916 and I still came over. 145 00:18:08,083 --> 00:18:09,666 But you taught me 146 00:18:09,792 --> 00:18:11,416 there's a limit to helping people. 147 00:18:15,042 --> 00:18:16,707 I have a young son. 148 00:18:17,542 --> 00:18:19,041 I don't want to go to jail. 149 00:18:19,292 --> 00:18:20,957 I beg you, 150 00:18:21,792 --> 00:18:24,416 I have done everything I can. 151 00:18:24,542 --> 00:18:27,791 Honestly, I can't look after him. 152 00:18:35,667 --> 00:18:37,791 We'll take Billy with us. 153 00:18:44,417 --> 00:18:46,541 Boss, we left Hong Kong waters. 154 00:19:04,667 --> 00:19:07,166 Here's the money. Get to work! 155 00:19:51,583 --> 00:19:52,516 - Look over there! - Yes! 156 00:19:53,167 --> 00:19:54,541 Check for compartments in the closet. 157 00:19:55,917 --> 00:19:56,666 Seal off the entrance. 158 00:19:56,708 --> 00:19:58,832 Last night, based on intel from undercover agent, 159 00:19:58,917 --> 00:20:01,582 the Police busted a drug smuggling case in Tuen Mun, 160 00:20:01,792 --> 00:20:03,541 and seized 400 kg of heroin, 161 00:20:03,708 --> 00:20:05,791 with an estimated market valua of about HK$300M. 162 00:20:06,417 --> 00:20:07,457 Suspects resisted arrest 163 00:20:07,917 --> 00:20:09,416 and opened fire on the Police. 164 00:20:09,958 --> 00:20:12,291 The Police shot and killed two suspects 165 00:20:12,667 --> 00:20:14,916 and arrested eight others. 166 00:20:15,042 --> 00:20:17,082 There are at least six suspects on the run, 167 00:20:17,542 --> 00:20:19,666 including the mastermind of the drug trafficking syndicate. 168 00:20:20,042 --> 00:20:21,791 During the operation, 169 00:20:21,958 --> 00:20:23,916 five police officers were killed in action 170 00:20:24,208 --> 00:20:25,916 and eight others were injured and hospitalized. 171 00:20:26,208 --> 00:20:28,082 Their conditions have been stabilized. 172 00:20:28,167 --> 00:20:29,041 Have you seen him? 173 00:20:29,042 --> 00:20:30,541 - Take out your I.D. card. - I.D. card. 174 00:20:31,167 --> 00:20:32,041 One by one... 175 00:20:32,042 --> 00:20:34,041 What are you reading? I blew my cover. 176 00:20:34,167 --> 00:20:35,416 It's useless to put me back into ClB. 177 00:20:35,417 --> 00:20:36,457 Put me back in Operations. 178 00:20:36,792 --> 00:20:37,916 I want to find Xing. 179 00:20:41,708 --> 00:20:42,524 Come in! 180 00:20:42,792 --> 00:20:44,416 Chen Sir! Sign here. 181 00:20:44,542 --> 00:20:46,082 We'll issue the warrants of arrest. 182 00:20:56,208 --> 00:20:57,332 If you exclude Xing, 183 00:20:57,417 --> 00:20:58,916 Suchat will suspect him. 184 00:21:14,458 --> 00:21:15,291 Take this. 185 00:21:49,667 --> 00:21:50,832 Help! 186 00:21:52,667 --> 00:21:54,166 Help! 187 00:21:56,667 --> 00:21:58,082 Help! 188 00:22:03,458 --> 00:22:04,416 Help! 189 00:22:09,208 --> 00:22:10,666 He was seriously injured. 190 00:22:11,917 --> 00:22:13,541 I wanted to send him to the hospital. 191 00:22:13,667 --> 00:22:15,332 But Suchat insisted on taking him away. 192 00:22:15,917 --> 00:22:17,541 Without follow-up treatment, 193 00:22:18,208 --> 00:22:19,666 he's likely to die. 194 00:22:20,833 --> 00:22:21,832 Do you know where they are? 195 00:22:36,333 --> 00:22:37,332 Sir, 196 00:22:38,083 --> 00:22:40,957 I only took out two bullets. 197 00:22:58,667 --> 00:22:59,791 Sir, 198 00:23:00,667 --> 00:23:02,041 you can keep my phone 199 00:23:02,292 --> 00:23:05,541 As of now, I'm cut off from this phone. 200 00:23:05,708 --> 00:23:08,582 Suchat won't be able to find me anymore. 201 00:23:14,667 --> 00:23:15,332 Chen Sir, 202 00:23:15,708 --> 00:23:17,291 call the Marine Department. 203 00:23:36,167 --> 00:23:37,041 Come here. 204 00:23:39,917 --> 00:23:40,666 Come here. 205 00:23:44,458 --> 00:23:45,416 Stop! 206 00:23:48,167 --> 00:23:49,916 - Suchat! - Mee Noi! 207 00:23:50,208 --> 00:23:52,416 Hello! 208 00:23:53,792 --> 00:23:55,082 Hello! 209 00:23:58,667 --> 00:24:01,207 Mee Noi, I gave him a shot of antibiotics. 210 00:24:01,958 --> 00:24:04,541 His wound has been seriously infected. 211 00:24:04,583 --> 00:24:05,707 It's begining to fester. 212 00:24:05,917 --> 00:24:08,416 It's best to amputate if he wants to live. 213 00:24:08,958 --> 00:24:09,666 No! 214 00:24:12,083 --> 00:24:13,291 Stay away! 215 00:24:13,917 --> 00:24:15,416 No amputation! 216 00:24:21,708 --> 00:24:22,957 Look who's here! 217 00:24:23,167 --> 00:24:25,082 Suchat is here! 218 00:24:25,167 --> 00:24:28,041 Whoever lays a finger on you, bang... 219 00:24:33,042 --> 00:24:33,957 Hold this! 220 00:24:34,917 --> 00:24:36,457 Nobody would dare touch you. 221 00:24:45,792 --> 00:24:47,041 OK... 222 00:24:47,042 --> 00:24:48,332 no amputation. 223 00:24:48,667 --> 00:24:49,291 Forget it! 224 00:24:50,292 --> 00:24:51,082 Suchat, 225 00:24:51,792 --> 00:24:53,916 INTERPOL put out a Red Notice. 226 00:24:54,167 --> 00:24:55,416 You're in deep shit. 227 00:24:55,792 --> 00:24:57,416 Go lay low in the Golden Triangle. 228 00:24:57,833 --> 00:24:59,166 I get my goods from there. 229 00:24:59,417 --> 00:25:02,291 I have the connections and place. 230 00:25:09,417 --> 00:25:10,707 In the Golden Triangle, 231 00:25:11,042 --> 00:25:12,582 a gun is like your life. 232 00:25:14,042 --> 00:25:16,332 If you're staying, 233 00:25:16,417 --> 00:25:19,416 my men and I would like to 234 00:25:19,458 --> 00:25:21,707 follow your lead like we did before. 235 00:25:21,917 --> 00:25:23,291 We'll do anything. 236 00:25:23,542 --> 00:25:25,957 We're just not creative like you. 237 00:25:27,208 --> 00:25:30,916 Relax! We have a bright future. 238 00:26:11,652 --> 00:26:12,652 3 Years Ago 239 00:26:12,708 --> 00:26:15,332 BZ740 240 00:26:18,333 --> 00:26:19,832 has been circling the block. 241 00:26:21,458 --> 00:26:23,041 Did Chen Sir give you a hard time? 242 00:26:25,208 --> 00:26:26,416 I'm up for "external training". 243 00:26:27,292 --> 00:26:28,416 Congrats! 244 00:26:54,417 --> 00:26:55,416 Police! 245 00:26:57,042 --> 00:26:58,041 Police! 246 00:27:13,708 --> 00:27:14,541 - Are you OK? - I'm fine. 247 00:27:14,542 --> 00:27:15,416 Well? 248 00:27:15,667 --> 00:27:16,666 You OK? 249 00:27:20,292 --> 00:27:21,332 Well? 250 00:27:23,833 --> 00:27:25,707 Did you water my plants? 251 00:27:25,792 --> 00:27:26,582 Of course! 252 00:27:29,417 --> 00:27:32,541 Look at you! It'll take two months for you to get well. 253 00:27:33,167 --> 00:27:35,916 I took away all expired steak from your frige. 254 00:27:37,042 --> 00:27:38,791 Don't make up excuses. 255 00:27:38,833 --> 00:27:40,832 How cheap of you to bring me a few oranges! 256 00:27:40,917 --> 00:27:42,291 What's wrong with you? 257 00:27:44,667 --> 00:27:45,541 Hey! 258 00:27:46,167 --> 00:27:47,332 Chen Sir sent me in your place, 259 00:27:47,542 --> 00:27:48,707 for "external training". 260 00:27:53,542 --> 00:27:54,916 It's an act of God. 261 00:27:59,542 --> 00:28:02,291 When you go out there, nothing else matters. 262 00:28:02,333 --> 00:28:04,041 The key is 263 00:28:04,167 --> 00:28:06,582 don't trust anyone. 264 00:28:08,042 --> 00:28:09,332 Trust yourself. 265 00:28:13,833 --> 00:28:15,916 - Wait! - Want another one? I peel it for you. 266 00:28:15,917 --> 00:28:17,916 It hurts when I breathe. 267 00:28:17,917 --> 00:28:19,207 Eat more and you'll get well sooner. 268 00:28:19,417 --> 00:28:21,207 What kind of crap is that? 269 00:28:24,286 --> 00:28:26,186 A YEAR AGO 270 00:28:26,208 --> 00:28:27,166 Go straight, on your left. 271 00:28:27,917 --> 00:28:28,457 Hello! 272 00:28:33,333 --> 00:28:35,041 The movie is half over, pal. 273 00:28:36,417 --> 00:28:37,541 Bigger budget now? 274 00:28:38,083 --> 00:28:39,041 You booked the whole room! 275 00:28:39,917 --> 00:28:41,582 Petty cash. 276 00:28:45,292 --> 00:28:46,832 Speedy's case is open and shut? 277 00:28:53,167 --> 00:28:53,832 Speedy! 278 00:28:54,167 --> 00:28:55,291 - Over there! - Stop! 279 00:28:55,292 --> 00:28:56,207 - Don't move! - Stop! 280 00:28:56,292 --> 00:28:58,666 - Stop! - Come back! 281 00:28:58,708 --> 00:29:00,332 Speedy, stay where you are! 282 00:29:00,417 --> 00:29:02,666 - Stop - Don't move! 283 00:29:02,792 --> 00:29:03,957 What are you looking at? 284 00:29:05,167 --> 00:29:06,541 No pictures... 285 00:29:06,542 --> 00:29:07,541 Stay back! 286 00:29:08,292 --> 00:29:09,832 No pictures! Stay futher back! 287 00:29:10,292 --> 00:29:11,791 Step back! 288 00:29:14,667 --> 00:29:15,291 Stay back! 289 00:29:15,333 --> 00:29:16,207 What is this? 290 00:29:16,333 --> 00:29:17,916 - No pictures! - Step back! 291 00:29:18,042 --> 00:29:18,666 Bring him in. 292 00:29:18,917 --> 00:29:19,416 Yes, Sir! 293 00:29:19,792 --> 00:29:21,207 I spoke to Legal. 294 00:29:21,417 --> 00:29:22,916 You don't need to testify. 295 00:29:23,292 --> 00:29:24,916 We have enough to nail Speedy. 296 00:29:26,042 --> 00:29:26,791 Great! 297 00:29:27,583 --> 00:29:28,916 I don't need to show my face. 298 00:29:33,292 --> 00:29:34,666 Do you know this guy? 299 00:29:35,917 --> 00:29:36,791 Who is he? 300 00:29:37,042 --> 00:29:39,374 Suchat, Thai Chinese. 301 00:29:40,042 --> 00:29:41,416 After graduated from the Military Academy, 302 00:29:41,458 --> 00:29:42,707 he served in the army for two years. 303 00:29:42,917 --> 00:29:44,791 He moved to Hong Kong 5 years ago. 304 00:29:44,958 --> 00:29:46,791 He goes to Thailand and Myanmar few times a year 305 00:29:47,417 --> 00:29:48,832 under pretence of trading, 306 00:29:49,042 --> 00:29:51,166 when in fact, he's importing heroin and ice. 307 00:29:51,667 --> 00:29:54,541 He's doing local distribution and want to re-export. 308 00:29:55,667 --> 00:29:57,791 Speedy is one of his brokers. 309 00:29:58,167 --> 00:29:59,707 He's the Big Boss. 310 00:30:00,042 --> 00:30:01,541 Last week, I finally hooked up with him. 311 00:30:01,583 --> 00:30:02,457 Boss! 312 00:30:03,917 --> 00:30:05,541 - I want you to meet... - Cut the introductions. 313 00:30:05,792 --> 00:30:07,541 Sit down and have a drink. 314 00:30:07,792 --> 00:30:09,666 Then I'll decide if I should meet him. 315 00:30:10,292 --> 00:30:11,916 I'm busy right now. 316 00:30:13,583 --> 00:30:14,416 Billy! 317 00:30:19,958 --> 00:30:20,791 Shit! 318 00:30:22,708 --> 00:30:23,916 Be right back! 319 00:30:24,167 --> 00:30:24,916 What do you want? 320 00:30:24,958 --> 00:30:27,166 You bumped into me. Apologize! 321 00:30:27,208 --> 00:30:28,041 Apologize my ass! 322 00:30:28,042 --> 00:30:30,082 - Where are your manner. - Manners? 323 00:30:30,167 --> 00:30:31,541 Don't argue with him. 324 00:30:31,542 --> 00:30:32,791 Hear that? 325 00:30:33,167 --> 00:30:34,291 You're very noisy! 326 00:30:34,542 --> 00:30:35,082 You are... 327 00:30:37,792 --> 00:30:39,082 Why did you hit him? 328 00:30:39,167 --> 00:30:40,166 He was too cocky. 329 00:30:40,292 --> 00:30:41,291 Come on out! Quickly! 330 00:30:41,417 --> 00:30:42,291 Beat them up! 331 00:30:49,167 --> 00:30:50,374 What does that mean? 332 00:30:51,792 --> 00:30:53,582 I meant to reinstate you. 333 00:30:54,542 --> 00:30:55,916 Promote you and put you in Operations. 334 00:30:56,917 --> 00:30:58,291 I want to wrap this up. 335 00:31:03,083 --> 00:31:04,582 How long have you been undercover? 336 00:31:06,542 --> 00:31:07,457 Two years. 337 00:31:09,583 --> 00:31:11,916 Are you getting addicted? 338 00:31:11,940 --> 00:31:13,940 Or 339 00:31:14,708 --> 00:31:16,332 you're too used to the degenerate life? 340 00:31:18,583 --> 00:31:19,541 Seriously, 341 00:31:20,667 --> 00:31:23,582 I'm used to a life between bright and decay. 342 00:31:28,167 --> 00:31:29,916 I still remember I'm a cop. 343 00:31:45,667 --> 00:31:46,791 What's the status? 344 00:31:46,958 --> 00:31:47,666 - Chen Sir. - Chen Sir. 345 00:31:47,917 --> 00:31:48,707 We've checked. 346 00:31:48,792 --> 00:31:50,832 Over $10M of the banknotes 347 00:31:50,958 --> 00:31:52,291 we found in Suchat's house, 348 00:31:52,292 --> 00:31:54,541 have serial numbers that matched our records. 349 00:31:54,583 --> 00:31:56,082 They're stolen money. 350 00:32:12,167 --> 00:32:13,832 We've marked down the serial numbers. 351 00:32:21,917 --> 00:32:22,791 Shit! 352 00:32:30,333 --> 00:32:31,041 What's going on? 353 00:32:31,417 --> 00:32:32,416 Do you know who I am? 354 00:32:33,292 --> 00:32:34,707 Don't touch my things. 355 00:32:34,917 --> 00:32:36,582 Hey! 356 00:33:07,167 --> 00:33:08,166 The goods are here. 357 00:33:13,083 --> 00:33:14,374 Don't bother. 358 00:33:15,167 --> 00:33:16,166 I believe you. 359 00:33:18,875 --> 00:33:20,207 I had you on video coming in. 360 00:33:23,042 --> 00:33:23,666 No problem. 361 00:33:25,542 --> 00:33:26,374 I trust you. 362 00:33:27,375 --> 00:33:30,666 Robbing each other is the in thing now? 363 00:33:31,792 --> 00:33:34,666 If someone else did, the goods are gone. 364 00:33:34,708 --> 00:33:36,374 I took your money 365 00:33:36,542 --> 00:33:37,791 if there's anything wrong with the goods, 366 00:33:38,375 --> 00:33:39,291 I'll make it up to you. 367 00:33:40,917 --> 00:33:43,291 Time is of the essence. 368 00:33:44,167 --> 00:33:46,041 What happens if I have no goods for my customers? 369 00:33:48,917 --> 00:33:50,541 I see. 370 00:33:50,917 --> 00:33:52,707 Goofy dropped the ball. 371 00:33:55,708 --> 00:33:57,666 What you do suggest? 372 00:34:00,667 --> 00:34:01,541 I'll take care of 373 00:34:01,583 --> 00:34:03,874 the logistics of my goods after they arrive. 374 00:34:03,875 --> 00:34:05,166 But you must lower the price. 375 00:34:05,417 --> 00:34:07,666 All this for a discount? 376 00:34:10,167 --> 00:34:11,041 Suchat, 377 00:34:12,375 --> 00:34:13,874 buddy or not, 378 00:34:14,583 --> 00:34:15,707 money is money. 379 00:34:16,042 --> 00:34:18,666 Even among siblings. 380 00:34:18,875 --> 00:34:19,666 Of course. 381 00:34:20,708 --> 00:34:21,957 Money is money. 382 00:34:22,542 --> 00:34:24,207 Cannot agree more. 383 00:34:26,375 --> 00:34:28,666 Let me sleep on the discount. 384 00:34:29,542 --> 00:34:30,791 It's your goods. 385 00:34:31,375 --> 00:34:32,416 Take them with you. 386 00:34:55,042 --> 00:34:56,916 Suchat is prudent. He never touched the goods. 387 00:34:57,042 --> 00:34:58,707 Can't proven they belong to him. 388 00:35:00,792 --> 00:35:02,666 Your snitch, Goofy died last night. 389 00:35:15,292 --> 00:35:16,374 Suicide? 390 00:35:19,167 --> 00:35:20,582 Or he was forced. 391 00:35:22,917 --> 00:35:24,374 Why are you telling me this? 392 00:35:26,167 --> 00:35:27,291 He's a drug dealer too. 393 00:35:30,917 --> 00:35:32,166 Of course. 394 00:35:32,208 --> 00:35:33,374 If he was alive, 395 00:35:34,542 --> 00:35:36,457 we'll bust him sooner or later. 396 00:35:44,042 --> 00:35:44,707 Xing, 397 00:35:46,667 --> 00:35:47,291 play by ear. 398 00:36:28,752 --> 00:36:32,352 SHAN HIGHLAND, THAI-MYANMAR BORDER 399 00:36:34,042 --> 00:36:35,916 This is only road for trucks. 400 00:36:36,958 --> 00:36:38,666 To ship out opium from the mountains, 401 00:36:38,792 --> 00:36:40,291 this is the only road. 402 00:36:40,292 --> 00:36:42,374 They're all going to the Commander's village. 403 00:36:49,167 --> 00:36:50,291 They're carrying opium. 404 00:36:50,792 --> 00:36:51,666 You're sure? 405 00:36:51,792 --> 00:36:53,541 Mountain people have no cars. 406 00:36:53,917 --> 00:36:56,374 Besides, nobody would come out here. 407 00:37:00,417 --> 00:37:03,291 Let's rob him. 408 00:37:05,792 --> 00:37:07,916 They carry AK rifles. 409 00:37:07,958 --> 00:37:10,541 We only have a few 911 pistols. 410 00:37:10,958 --> 00:37:12,874 How? 411 00:37:15,417 --> 00:37:16,791 The Commander, 412 00:37:17,375 --> 00:37:18,166 you mean Dai Jinrong? 413 00:37:18,375 --> 00:37:20,041 That's him. 414 00:37:20,417 --> 00:37:20,999 Hey. 415 00:37:21,208 --> 00:37:23,041 The goods I ship to you in Hong Kong, 416 00:37:23,042 --> 00:37:24,291 came from him. 417 00:37:24,583 --> 00:37:27,957 As the leader, I must defend our honor and pride. 418 00:37:28,292 --> 00:37:31,166 In the past ten years, he's most formidable in the Golden Triangle. 419 00:37:31,208 --> 00:37:35,707 All soldiers must follow my command and maintain order in the region. 420 00:37:35,792 --> 00:37:38,374 He owns armed forces of a thousands men 421 00:37:38,458 --> 00:37:39,916 with heavy firearms. 422 00:37:42,667 --> 00:37:44,291 If you go north from the mountain region, 423 00:37:44,292 --> 00:37:45,457 that road is very far. 424 00:37:45,917 --> 00:37:49,541 If you go south, the road will lead you to him. 425 00:37:51,708 --> 00:37:52,291 Stop! 426 00:37:56,167 --> 00:37:58,374 He charges a very expensive toll. 427 00:37:59,875 --> 00:38:00,666 Let them through. 428 00:38:01,792 --> 00:38:05,541 The opium growers would rather sell the opium to him. 429 00:38:09,042 --> 00:38:10,041 Inside his village, 430 00:38:10,167 --> 00:38:12,807 he owns a processing plant for heroin. 431 00:38:15,375 --> 00:38:16,666 A few years ago, he was crazy enough 432 00:38:16,792 --> 00:38:19,291 to kidnap a chemical engineer from Hong Kong to make ice. 433 00:38:20,917 --> 00:38:22,957 Now, his ice is selling like hot cakes. 434 00:38:23,208 --> 00:38:24,874 He's overbearing 435 00:38:25,042 --> 00:38:26,416 and won't let anyone else make ice. 436 00:38:26,583 --> 00:38:27,707 Whoever does it, 437 00:38:27,917 --> 00:38:29,374 he'll take them out. 438 00:38:32,583 --> 00:38:34,041 I'm very overbearing too. 439 00:39:52,708 --> 00:39:54,041 You're awake. 440 00:39:57,667 --> 00:39:58,666 You are... 441 00:39:59,542 --> 00:40:00,666 Who are you? 442 00:40:01,875 --> 00:40:03,041 I'm Noon. 443 00:40:03,375 --> 00:40:05,791 Mee Noi asked me to look after you. 444 00:40:06,708 --> 00:40:07,666 Mee Noi? 445 00:40:08,042 --> 00:40:09,457 You don't know him? 446 00:40:10,292 --> 00:40:13,374 And Suchat, I met him when I was little. 447 00:40:13,792 --> 00:40:14,957 He came here before. 448 00:40:15,375 --> 00:40:17,291 You must be Suchat's buddy. 449 00:40:23,167 --> 00:40:24,041 What is this? 450 00:40:24,375 --> 00:40:25,791 A lucky stone. 451 00:40:26,042 --> 00:40:27,082 Hold it 452 00:40:27,292 --> 00:40:28,707 and you'll get well sooner. 453 00:40:32,542 --> 00:40:33,666 That's my Grandpa. 454 00:40:34,542 --> 00:40:35,916 Where am I? 455 00:40:36,875 --> 00:40:38,666 You're in the Shan Highland. 456 00:40:39,542 --> 00:40:40,582 Shan Highland? 457 00:40:40,792 --> 00:40:42,791 North of Chiang Rai, 458 00:40:42,875 --> 00:40:44,082 the highland in the Golden Triangle. 459 00:40:44,917 --> 00:40:46,291 In Thailand? 460 00:40:46,792 --> 00:40:49,291 I don't know if it's Thailand or Myanmar. 461 00:40:49,375 --> 00:40:52,374 It's the highland within the Golden Triangle. 462 00:40:52,667 --> 00:40:54,582 Are you Thai or Burmese? 463 00:40:56,083 --> 00:40:57,041 Neither. 464 00:40:57,875 --> 00:41:00,791 People around here have no nationality. 465 00:41:01,708 --> 00:41:03,582 I don't know what a country stands for. 466 00:41:06,792 --> 00:41:08,316 You have telephone are here? 467 00:41:09,417 --> 00:41:12,957 No. No tap water and power either. 468 00:41:21,583 --> 00:41:24,707 Noon! Noon! 469 00:41:24,792 --> 00:41:25,874 - Noon! - Over here! 470 00:41:25,875 --> 00:41:26,582 Here. 471 00:41:26,667 --> 00:41:27,541 Where is he? 472 00:41:27,792 --> 00:41:28,666 Toilet. 473 00:41:31,042 --> 00:41:32,957 - Can he pee?! Let me see... - Invincible. 474 00:41:33,542 --> 00:41:34,374 He's fine. 475 00:41:34,792 --> 00:41:36,082 He can walk. 476 00:41:36,792 --> 00:41:38,916 He's alive! 477 00:41:41,542 --> 00:41:42,874 You saved my life. 478 00:41:43,167 --> 00:41:44,874 I want you to meet Mee Noi. 479 00:41:45,083 --> 00:41:46,874 We grew up together. 480 00:41:46,917 --> 00:41:48,416 Hey, Billy! 481 00:41:49,667 --> 00:41:50,916 This is Billy! 482 00:41:50,958 --> 00:41:52,666 Hey, Billy! 483 00:41:52,833 --> 00:41:53,374 Noon, 484 00:41:53,667 --> 00:41:55,082 take care of Billy. 485 00:41:55,375 --> 00:41:56,207 When you get better, 486 00:41:56,292 --> 00:41:58,207 we have business to do. 487 00:41:59,375 --> 00:42:01,082 We won't be going back to Hong Kong any time soon. 488 00:42:01,167 --> 00:42:03,541 I want to see what we can do out here. 489 00:42:03,583 --> 00:42:04,957 This place is interesting. 490 00:42:05,042 --> 00:42:06,582 No signal anywhere. 491 00:42:06,667 --> 00:42:07,707 No network. 492 00:42:07,792 --> 00:42:09,082 Only this. 493 00:42:09,375 --> 00:42:10,957 Within a 3 km radius. 494 00:42:12,583 --> 00:42:14,291 Let me carry that for you. 495 00:42:15,167 --> 00:42:16,374 It's OK. 496 00:42:16,667 --> 00:42:18,166 You haven't recovered. 497 00:42:20,292 --> 00:42:21,541 I can use my left hand. 498 00:42:21,917 --> 00:42:22,957 It's really OK. 499 00:42:23,583 --> 00:42:25,791 I do this every day. 500 00:42:25,875 --> 00:42:27,166 I'm used to it. 501 00:42:27,583 --> 00:42:30,041 Beside, it's not that heavy. 502 00:42:33,417 --> 00:42:35,166 - He's over there. - Don't let him get away! 503 00:42:35,167 --> 00:42:36,541 Over there is a village 504 00:42:36,667 --> 00:42:38,374 controlled by armed forces. 505 00:42:38,375 --> 00:42:40,041 Don't go over there. 506 00:42:40,083 --> 00:42:42,916 They shoot at outsiders. 507 00:42:50,458 --> 00:42:52,541 - Put a cheesecloth over it. - OK. 508 00:42:55,917 --> 00:42:58,291 - Get that done. - Over here too. 509 00:42:59,917 --> 00:43:01,457 Put that out in the sun. 510 00:43:01,583 --> 00:43:03,041 Chow time. 511 00:43:03,208 --> 00:43:04,874 - Thank you. - Thank you, Noon. 512 00:43:04,917 --> 00:43:06,291 Chow time. 513 00:43:06,375 --> 00:43:07,666 Perfect timing. 514 00:43:07,708 --> 00:43:08,707 Cooking dinner? 515 00:43:09,208 --> 00:43:10,207 Opium. 516 00:43:10,375 --> 00:43:12,666 They sell them to dealers after they have cooked the opium. 517 00:43:12,667 --> 00:43:14,207 I have to take this next door. 518 00:43:14,875 --> 00:43:16,041 Use this. 519 00:43:17,708 --> 00:43:19,166 We have no cars. 520 00:43:19,542 --> 00:43:21,374 If we grow grain or vegetables, 521 00:43:21,375 --> 00:43:22,916 we must sell them elsewhere. 522 00:43:23,792 --> 00:43:25,541 We have to carry these heavy baskets 523 00:43:25,542 --> 00:43:27,582 and walk 2-3 days out of the mountains. 524 00:43:27,667 --> 00:43:29,291 But they're not worth much. 525 00:43:30,208 --> 00:43:31,916 But if we grow poppies, 526 00:43:31,958 --> 00:43:33,707 the dealers would drive out here to buy them 527 00:43:33,792 --> 00:43:35,082 and help us transport supplies. 528 00:43:35,542 --> 00:43:37,916 Other than the food we eat, 529 00:43:37,958 --> 00:43:40,707 we grow poppies on the rest of the land. 530 00:43:48,875 --> 00:43:51,041 They look so pretty. 531 00:43:55,167 --> 00:43:57,582 Our livelihood depends on them. 532 00:43:59,083 --> 00:44:02,082 We make incisions like this from the bottom, 533 00:44:02,167 --> 00:44:04,041 until white juice oozes out. 534 00:44:04,083 --> 00:44:05,707 The juice 535 00:44:05,792 --> 00:44:07,582 will turn brown after a while, 536 00:44:07,875 --> 00:44:08,874 just like this. 537 00:44:08,917 --> 00:44:10,166 I did that this morning. 538 00:44:10,542 --> 00:44:11,666 And the ones over there. 539 00:44:13,292 --> 00:44:14,666 After ten days, 540 00:44:14,958 --> 00:44:17,041 the juice darkens in the wind, 541 00:44:17,083 --> 00:44:19,374 like the raw opium you see in the hut. 542 00:44:20,167 --> 00:44:22,166 Don't think this is a lot. 543 00:44:22,208 --> 00:44:24,666 You only get less than 10% after it's cooked. 544 00:44:25,042 --> 00:44:27,874 I don't know why this place is called the Golden Triangle. 545 00:44:27,875 --> 00:44:29,582 I have never seen gold. 546 00:44:30,042 --> 00:44:32,791 They used to say the money you make from growing poppies 547 00:44:32,792 --> 00:44:34,291 is enough to buy gold. 548 00:44:34,375 --> 00:44:36,791 But we realized the money we make 549 00:44:36,875 --> 00:44:38,082 can barely feed ourselves, 550 00:44:38,583 --> 00:44:40,291 let alone buy any gold. 551 00:44:50,708 --> 00:44:53,582 I'll keep your pass. 552 00:44:53,875 --> 00:44:55,374 Starting today, 553 00:44:56,167 --> 00:44:57,457 you are Mai Zhenrong. 554 00:44:58,350 --> 00:45:00,350 {\an6}10 MONTHS AGO 555 00:44:57,875 --> 00:45:00,916 You'll use this name until you're reinstated. 556 00:45:01,292 --> 00:45:02,166 Hey, Brother Big. 557 00:45:02,292 --> 00:45:03,874 How's business? 558 00:45:03,875 --> 00:45:06,541 This is Liang Yongxiong, aka Brother Big. 559 00:45:06,542 --> 00:45:08,582 Your mission is to go near him, 560 00:45:08,667 --> 00:45:10,374 gather evidence against him for drug trafficking. 561 00:45:35,667 --> 00:45:36,457 Brother Big! 562 00:45:36,792 --> 00:45:39,207 Valet parking for these blocks is only pocked change. 563 00:45:39,292 --> 00:45:40,916 I took the empty lot in the next block. 564 00:45:40,958 --> 00:45:42,457 The whole neighborhood is our turf now. 565 00:45:44,042 --> 00:45:45,374 - You did your homework. - Of course. 566 00:45:45,417 --> 00:45:47,291 - You gave the order. - Good job. 567 00:45:47,375 --> 00:45:48,541 Are you OK? 568 00:45:48,792 --> 00:45:49,541 It was nothing. 569 00:45:51,042 --> 00:45:51,624 OK. 570 00:45:54,958 --> 00:45:56,166 Brother Big! 571 00:45:56,583 --> 00:45:57,791 - How's business? - Good. 572 00:45:57,875 --> 00:45:58,582 Rong! 573 00:45:59,375 --> 00:46:01,791 From now on, you call the shots on this street. 574 00:46:02,458 --> 00:46:03,957 - Keep up the good work. - Thanks! 575 00:46:04,667 --> 00:46:05,666 This is Brother Rong! 576 00:46:05,792 --> 00:46:06,457 - Brother Rong! - Brother Rong! 577 00:46:07,167 --> 00:46:08,666 He said he can fight. 578 00:46:09,708 --> 00:46:10,707 One minute. 579 00:46:10,792 --> 00:46:12,407 OK, one minute. 580 00:46:12,431 --> 00:46:14,131 1... 2.... 3..., go! 581 00:46:18,792 --> 00:46:21,041 If Suchat found out 582 00:46:21,167 --> 00:46:23,791 we know each other and we're cops, 583 00:46:23,875 --> 00:46:25,291 we'd be in trouble. 584 00:46:25,375 --> 00:46:26,916 What a joke! 585 00:46:26,958 --> 00:46:28,374 But... 586 00:46:28,667 --> 00:46:30,291 he'll find out soon enough. 587 00:46:30,375 --> 00:46:31,874 We'll bust him sooner or later. 588 00:46:31,875 --> 00:46:32,791 - Hey! - Get moving! 589 00:46:32,875 --> 00:46:34,416 - You can't do this! - Just go. 590 00:46:35,042 --> 00:46:36,874 - Go where? - No games. Move it. 591 00:46:37,875 --> 00:46:38,291 Sir... 592 00:46:38,792 --> 00:46:40,291 - Don't try to pin this on me. - Whatever you have to say, 593 00:46:40,292 --> 00:46:41,791 tell it to the judge. 594 00:46:41,917 --> 00:46:42,874 - Put him in the car. - Yes, Sir! 595 00:46:42,875 --> 00:46:44,082 - Are you in charge? - Get in! 596 00:46:44,167 --> 00:46:45,874 - Why should I? - Move it! 597 00:46:45,875 --> 00:46:46,666 Hey! 598 00:46:48,458 --> 00:46:49,291 Congratulations! 599 00:46:49,917 --> 00:46:51,041 They busted Brother Big. 600 00:46:51,375 --> 00:46:52,291 They can bring you in. 601 00:46:53,458 --> 00:46:54,666 Brother Big couldn't have guessed, 602 00:46:54,708 --> 00:46:56,041 the guy who took the knife for him 603 00:46:57,042 --> 00:46:57,916 would betray him. 604 00:47:00,042 --> 00:47:01,791 He actually thinks highly of me. 605 00:47:04,875 --> 00:47:06,791 But he's a drug dealer. 606 00:47:07,292 --> 00:47:08,541 We had to bust him. 607 00:47:10,417 --> 00:47:11,916 We took an oath. 608 00:47:12,375 --> 00:47:14,207 "...without fear of or favor to..." 609 00:47:16,083 --> 00:47:17,707 "and with malice or ill-will toward none". 610 00:47:18,708 --> 00:47:21,166 A lot of people forgot after they left the cadet school. 611 00:47:27,792 --> 00:47:28,582 Suchat? 612 00:47:33,208 --> 00:47:33,957 Of course. 613 00:47:38,375 --> 00:47:39,666 Suchat wants me to work for him. 614 00:47:39,792 --> 00:47:41,374 He found out Brother Big was busted. 615 00:48:11,458 --> 00:48:13,041 What's wrong with you? 616 00:48:13,083 --> 00:48:14,374 Look at this shit! 617 00:48:14,417 --> 00:48:15,666 It's on me, do you understand? 618 00:48:15,792 --> 00:48:16,957 Turn that off... 619 00:48:17,042 --> 00:48:18,166 It's off. 620 00:48:22,292 --> 00:48:24,457 The CCTV saw you run over and kill someone. 621 00:48:24,542 --> 00:48:26,041 Those bastards were firing at random. 622 00:48:26,083 --> 00:48:27,874 It's either Suchat or Xing. 623 00:48:27,875 --> 00:48:28,966 Did I have a choice? 624 00:48:37,542 --> 00:48:39,666 Make sure your lawyer applies for an anonymity order. 625 00:48:39,792 --> 00:48:40,957 I don't have the freaking money! 626 00:48:41,167 --> 00:48:42,541 Make sure you apply for my legal fees. 627 00:48:42,542 --> 00:48:45,541 I already signed off on a lot of money for Xing. 628 00:48:45,792 --> 00:48:47,541 The brass has been leaning on me. 629 00:48:47,542 --> 00:48:48,791 I can't hold this up much longer. 630 00:48:48,875 --> 00:48:50,791 The C&ll Branch Office will soon open a file on me. 631 00:48:50,875 --> 00:48:52,541 Spare me the sad sap story. 632 00:48:53,042 --> 00:48:55,666 You'll get the credit when the case is closed. 633 00:48:56,792 --> 00:48:58,082 If anything should happen to Xing, 634 00:48:58,208 --> 00:48:59,416 his name wouldn't be 635 00:48:59,542 --> 00:49:01,066 on the monument of unknown heroes, right? 636 00:49:07,042 --> 00:49:08,457 Do you know 637 00:49:08,958 --> 00:49:09,916 who ordered the hit? 638 00:49:09,958 --> 00:49:12,041 Competition is fierce lately. 639 00:49:12,875 --> 00:49:14,041 Korea, 640 00:49:14,083 --> 00:49:15,082 Vietnam, 641 00:49:15,167 --> 00:49:16,207 India. 642 00:49:16,458 --> 00:49:17,916 All the big shots are here. 643 00:49:18,167 --> 00:49:19,666 The gunmen from last night 644 00:49:19,708 --> 00:49:21,541 should be fighting Suchat for the same turf. 645 00:49:21,542 --> 00:49:23,374 I don't know who sent them. 646 00:49:23,917 --> 00:49:26,666 Suchat has a major dead coming up. 647 00:49:26,667 --> 00:49:28,041 He'll bring Xing with him. 648 00:49:28,667 --> 00:49:30,157 If we play our cards right, 649 00:49:30,458 --> 00:49:31,874 we should be able to 650 00:49:31,875 --> 00:49:33,541 put Suchat away for good. 651 00:49:36,375 --> 00:49:37,207 Come in! 652 00:49:39,958 --> 00:49:40,916 Chen Sir, 653 00:49:41,417 --> 00:49:43,374 when were you last in an interrogation room? 654 00:49:43,375 --> 00:49:45,166 The door is locked from inside. 655 00:49:51,083 --> 00:50:08,874 The Commander ordered an attack on the village. 656 00:50:08,917 --> 00:50:10,382 What did he say? 657 00:50:10,417 --> 00:50:13,374 The Commander ordered an attack on the village. 658 00:50:14,375 --> 00:50:15,374 Will they come over here? 659 00:50:15,417 --> 00:50:17,457 Why? There's nothing here. 660 00:50:18,583 --> 00:50:20,374 It happens all the time. 661 00:50:20,375 --> 00:50:22,374 But they seldom come this way. 662 00:50:22,583 --> 00:50:23,166 Come out! 663 00:50:23,167 --> 00:50:24,041 Everyone, come out! 664 00:50:24,042 --> 00:50:25,666 - Come out! - Hurry up! 665 00:50:25,708 --> 00:50:27,166 Come out! 666 00:50:27,167 --> 00:50:28,041 Everyone, come out! 667 00:50:28,083 --> 00:50:29,541 - Come out! - Hurry up! 668 00:50:31,667 --> 00:50:34,374 Everything here belongs to the Commander. 669 00:50:34,417 --> 00:50:36,957 Without his permission, you're not allowed to make ice. 670 00:50:37,167 --> 00:50:39,541 He said everything here belonged to the Commander. 671 00:50:39,542 --> 00:50:42,082 No one is allowed to make ice without his permission. 672 00:50:42,458 --> 00:50:45,041 This village over there is secretly make ice. 673 00:50:45,292 --> 00:50:47,374 The Commander ordered us to clear them out. 674 00:50:47,542 --> 00:50:48,874 Don't go over there. 675 00:51:16,667 --> 00:51:19,082 This village over there is secretly make ice. 676 00:51:19,208 --> 00:51:22,291 The Commander ordered us to clear them out. 677 00:51:22,458 --> 00:51:24,374 Don't go over there. 678 00:51:39,542 --> 00:51:40,374 Let's go over there. 679 00:51:40,875 --> 00:51:42,541 When they're at war, 680 00:51:43,167 --> 00:51:44,457 let grab some firearms. 681 00:51:46,167 --> 00:51:47,082 When they're at war, 682 00:51:47,167 --> 00:51:48,291 we'll grab some firearms. 683 00:51:48,375 --> 00:51:49,666 Let's go. Follow me. 684 00:51:49,958 --> 00:51:51,791 You stay. You're wounded. 685 00:52:13,792 --> 00:52:15,082 Go in and pick up the guns. 686 00:52:44,375 --> 00:52:45,166 Suchat! 687 00:52:51,708 --> 00:52:53,291 Bring the car around. Hurry! 688 00:53:06,375 --> 00:53:07,541 You're not afraid? 689 00:53:08,292 --> 00:53:10,874 They do this all the time ever since I was little. 690 00:53:11,042 --> 00:53:12,207 I'm used to it. 691 00:53:12,875 --> 00:53:15,374 I can't stop it, I can only live with it. 692 00:53:15,792 --> 00:53:17,207 But sometimes 693 00:53:18,042 --> 00:53:20,041 when someone I know is killed, 694 00:53:21,875 --> 00:53:23,457 I'd still feel sad. 695 00:53:48,458 --> 00:53:49,541 Put those away. 696 00:53:49,542 --> 00:53:50,166 Copy. 697 00:53:50,875 --> 00:53:51,874 Put those away. 698 00:53:52,042 --> 00:53:52,666 Yes! 699 00:53:52,708 --> 00:53:53,707 - Copy. - Hide them. 700 00:53:58,792 --> 00:53:59,874 Her grandpa died. 701 00:54:29,708 --> 00:54:31,291 I can't write. 702 00:54:33,208 --> 00:54:34,791 Can you help me 703 00:54:34,875 --> 00:54:36,291 with Grandpa's tombstone? 704 00:54:45,167 --> 00:54:47,666 Beloved Grandpa 705 00:54:47,708 --> 00:54:50,291 When I was little, I woke up one day, 706 00:54:50,958 --> 00:54:54,166 my Mom told me my Dad ran away. 707 00:54:54,875 --> 00:54:56,791 Then she left to find him. 708 00:54:57,292 --> 00:54:59,166 After she left, 709 00:54:59,583 --> 00:55:01,207 she never came back. 710 00:55:02,083 --> 00:55:05,457 Grandpa raised me. 711 00:55:06,208 --> 00:55:07,666 He loves me 712 00:55:08,042 --> 00:55:09,874 and didn't sell me. 713 00:55:12,708 --> 00:55:14,691 Have you thought about leaving? 714 00:55:17,375 --> 00:55:18,041 Why? 715 00:55:19,208 --> 00:55:20,457 What do you mean why? 716 00:55:21,208 --> 00:55:23,041 Why didn't you think about leaving? 717 00:55:24,292 --> 00:55:27,374 I don't know what do if I were to leave. 718 00:55:28,083 --> 00:55:29,957 Where can I go? 719 00:55:31,292 --> 00:55:32,207 Besides, 720 00:55:34,542 --> 00:55:35,957 this is my house. 721 00:55:43,792 --> 00:55:45,416 Your family is gone. 722 00:55:47,875 --> 00:55:49,957 Without a family, this is not a home. 723 00:55:51,167 --> 00:55:52,916 I don't know how to say this. 724 00:55:52,958 --> 00:55:55,166 But I know this place well. 725 00:55:55,167 --> 00:55:57,082 Others may not like it here, 726 00:55:57,167 --> 00:55:58,791 but I still want to stay. 727 00:55:59,708 --> 00:56:01,574 Maybe it's not a home, 728 00:56:02,542 --> 00:56:04,041 but it's my hometown. 729 00:56:14,417 --> 00:56:15,941 I have a hometown too. 730 00:56:35,420 --> 00:56:38,820 {\an6}3 MONTHS AGO 731 00:56:34,667 --> 00:56:37,407 Next week, I'm going to Thailand for a big deal. 732 00:56:37,667 --> 00:56:38,666 You're going to Thailand? 733 00:56:38,792 --> 00:56:39,666 You're not going back to Thailand? 734 00:56:40,167 --> 00:56:41,041 What do you mean? 735 00:56:41,083 --> 00:56:42,541 Aren't you from Thailand? 736 00:56:44,167 --> 00:56:46,666 I'm from wherever there is money. 737 00:56:47,708 --> 00:56:50,874 Even in Thailand, I hold a U.S. passport. 738 00:56:52,292 --> 00:56:54,916 - Impressive! - You bet! 739 00:56:57,792 --> 00:56:59,207 After you make the big bucks, 740 00:57:00,458 --> 00:57:01,416 what will you do? 741 00:57:01,917 --> 00:57:02,791 Nothing. 742 00:57:03,542 --> 00:57:04,666 Buy an island 743 00:57:04,958 --> 00:57:06,957 and never work again. 744 00:57:07,542 --> 00:57:09,457 You have no ambition. 745 00:57:09,667 --> 00:57:12,166 No wonder you only hit the big timr in your old age. 746 00:57:13,917 --> 00:57:14,666 What about you, Rong? 747 00:57:15,583 --> 00:57:17,457 Start a green business, get an IPO, 748 00:57:17,542 --> 00:57:18,791 then a spin-off listing 749 00:57:18,875 --> 00:57:20,866 and issue bonds and allot more shares. 750 00:57:22,708 --> 00:57:23,291 What about you? 751 00:57:23,667 --> 00:57:24,666 Me? 752 00:57:25,292 --> 00:57:26,207 Me? 753 00:57:26,542 --> 00:57:29,374 I want to do the cheapest thing in high society. 754 00:57:29,542 --> 00:57:32,041 Spent all my money quickly and make some more. 755 00:57:32,792 --> 00:57:34,041 - Cheers! - Cheers! 756 00:57:43,292 --> 00:57:45,166 2 November 2021 Night. 757 00:57:45,292 --> 00:57:48,291 Suchat stole firearms from a nearby armed village. 758 00:57:48,792 --> 00:57:50,957 I don't know what his next move is 759 00:57:51,042 --> 00:57:51,874 I don't even know 760 00:57:51,875 --> 00:57:54,207 if this log of Suchat's activities out here 761 00:57:54,667 --> 00:57:56,791 will ever be admited in court as evidence 762 00:57:57,375 --> 00:57:58,866 or if I'll die in the line of duty. 763 00:57:58,875 --> 00:58:00,457 But I don't want to sit around and do nothing. 764 00:58:01,667 --> 00:58:02,874 What are you doing? 765 00:58:04,583 --> 00:58:05,541 Writing a diary. 766 00:58:05,667 --> 00:58:06,666 Diary? 767 00:58:06,708 --> 00:58:07,707 What is that? 768 00:58:10,917 --> 00:58:11,874 It means 769 00:58:12,292 --> 00:58:14,166 writing down things 770 00:58:14,667 --> 00:58:15,541 I want to remember. 771 00:58:18,458 --> 00:58:19,874 Why? 772 00:58:21,542 --> 00:58:22,791 In case I forget. 773 00:58:24,042 --> 00:58:25,666 Can you teach me how to write? 774 00:58:26,792 --> 00:58:29,082 I want to write down things and people 775 00:58:29,375 --> 00:58:30,082 I want to remember. 776 00:58:39,292 --> 00:58:40,791 How's the arm? 777 00:58:43,417 --> 00:58:44,957 I grew up eating bullets. 778 00:58:45,375 --> 00:58:46,882 They don't kill me so easily. 779 00:58:47,375 --> 00:58:48,582 I'm afraid for the next few uears, 780 00:58:48,667 --> 00:58:49,916 we're stuck here. 781 00:58:50,667 --> 00:58:51,666 What can we do around here? 782 00:58:52,167 --> 00:58:55,082 Everywhere I go, I think of the same thing. 783 00:58:55,667 --> 00:58:57,666 How to get rich. 784 00:58:58,042 --> 00:58:59,666 Money! 785 00:59:03,458 --> 00:59:04,457 But, 786 00:59:05,667 --> 00:59:07,541 production out here 787 00:59:07,708 --> 00:59:09,082 is out of our league. 788 00:59:09,958 --> 00:59:11,541 Distribution? 789 00:59:13,083 --> 00:59:14,374 People around here 790 00:59:14,375 --> 00:59:16,041 are flat broke 791 00:59:16,417 --> 00:59:18,082 and have no consuming capacity. 792 00:59:19,292 --> 00:59:22,374 But between production and distribution, 793 00:59:22,667 --> 00:59:24,874 there's still a lot we can do. 794 00:59:27,875 --> 00:59:29,457 I had it planned out. 795 00:59:30,167 --> 00:59:31,291 Don't worry! 796 00:59:33,042 --> 00:59:35,791 We're the rising stars of the Golden Triangle. 797 01:00:14,542 --> 01:00:15,166 Suchat! 798 01:00:16,042 --> 01:00:17,207 They're coming your way. 799 01:00:18,292 --> 01:00:19,166 Copy. 800 01:00:19,875 --> 01:00:21,174 Curry! 801 01:00:21,667 --> 01:00:23,666 When you pull the safety pin, 802 01:00:23,708 --> 01:00:25,541 it's take 4 seconds before it blows. 803 01:00:26,417 --> 01:00:28,291 Watch for my order. 804 01:00:28,375 --> 01:00:29,166 Copy! 805 01:00:37,717 --> 01:00:39,157 Curry! 806 01:00:39,292 --> 01:00:40,166 Ready... 807 01:00:45,067 --> 01:00:46,467 3... 808 01:00:49,162 --> 01:00:50,362 2... 809 01:00:52,417 --> 01:00:53,166 1... 810 01:00:55,875 --> 01:00:56,916 Pull! 811 01:01:04,875 --> 01:01:06,082 Get out! Shoot them! 812 01:01:08,792 --> 01:01:09,916 Shoot them! 813 01:01:10,292 --> 01:01:11,166 Kill them! 814 01:01:15,042 --> 01:01:16,082 Shoot him! 815 01:01:16,458 --> 01:01:17,374 Shoot him! 816 01:01:17,875 --> 01:01:18,666 Shoot them! 817 01:01:53,875 --> 01:01:54,666 Grenade! 818 01:01:59,292 --> 01:02:00,457 Bloody drug dealer! 819 01:02:49,583 --> 01:02:51,582 Drop your weapons! 820 01:02:51,708 --> 01:02:52,416 Hands up! 821 01:02:52,542 --> 01:02:53,374 Sit down! 822 01:02:53,375 --> 01:02:54,207 - Hands up! - Sit down! 823 01:02:54,792 --> 01:02:55,666 - No! - Sit down! 824 01:02:55,792 --> 01:02:57,166 Don't shoot! 825 01:02:57,375 --> 01:02:59,207 The goods belong to the Commander. 826 01:03:01,083 --> 01:03:02,207 I know. 827 01:03:12,042 --> 01:03:12,874 Suchat, 828 01:03:13,542 --> 01:03:15,666 we're an hour out from Commander's village. 829 01:03:18,167 --> 01:03:19,374 We're going there? 830 01:03:20,042 --> 01:03:21,791 The goods belong to him. 831 01:03:23,417 --> 01:03:24,491 The goods are here. 832 01:03:25,667 --> 01:03:28,457 Robbing each other is the in thing now? 833 01:03:32,375 --> 01:03:34,207 I learnt that from you. 834 01:03:45,792 --> 01:03:47,374 Remember Goofy? 835 01:03:48,042 --> 01:03:50,166 He aways wanted to fly a plane. 836 01:03:50,417 --> 01:03:52,291 But he died young. 837 01:03:54,292 --> 01:03:55,791 Someone threw him off the building? 838 01:03:56,292 --> 01:03:57,666 No. 839 01:03:58,292 --> 01:03:59,874 He killed himself. 840 01:04:00,875 --> 01:04:03,874 The cops said there war no suspicion. 841 01:04:05,167 --> 01:04:07,041 Did he know I robbed him? 842 01:04:09,167 --> 01:04:10,791 He didn't need to know. 843 01:04:13,542 --> 01:04:15,041 If he wanted to know, 844 01:04:15,875 --> 01:04:17,166 wound you have told him? 845 01:04:22,042 --> 01:04:23,541 When Goofy died, 846 01:04:23,542 --> 01:04:25,541 I shed a tear or two. 847 01:04:27,458 --> 01:04:29,041 He worked for me 848 01:04:29,167 --> 01:04:30,782 and we bonded 849 01:04:30,792 --> 01:04:32,374 But he dropped the ball. 850 01:04:33,042 --> 01:04:34,041 Imagine, 851 01:04:34,708 --> 01:04:36,541 if everyone in logistics came to me 852 01:04:36,667 --> 01:04:38,291 and told me thay have been robbed, 853 01:04:38,542 --> 01:04:39,457 what should I do? 854 01:04:40,208 --> 01:04:41,166 Let it slide? 855 01:04:41,417 --> 01:04:43,041 That wonld encourage others to rob me 856 01:04:43,042 --> 01:04:44,291 and tell me afterwards 857 01:04:44,375 --> 01:04:46,166 they have been robbed. 858 01:04:47,875 --> 01:04:50,582 I run the business to make money. 859 01:04:52,042 --> 01:04:53,666 I can't be too sentimental. 860 01:04:55,667 --> 01:04:57,166 I didn't want Goofy to die. 861 01:04:57,667 --> 01:04:59,166 But he lost his job 862 01:05:00,042 --> 01:05:01,166 and was distressed. 863 01:05:01,875 --> 01:05:03,282 So he jumped from a building. 864 01:05:14,208 --> 01:05:14,916 Stop the car! 865 01:05:15,375 --> 01:05:15,916 Stop! 866 01:05:16,292 --> 01:05:17,791 I said stop the car! 867 01:05:25,542 --> 01:05:26,666 Who are you? 868 01:05:29,167 --> 01:05:30,966 - What is it? - I brought opium. 869 01:05:31,292 --> 01:05:32,791 I want to see the Commander. 870 01:05:33,542 --> 01:05:34,291 You can't. 871 01:05:34,875 --> 01:05:37,166 I was here before on a deal. 872 01:05:46,875 --> 01:05:48,041 Follow me. 873 01:05:52,708 --> 01:05:54,199 You know them? 874 01:05:54,292 --> 01:05:55,541 They robbed the Commander. 875 01:05:56,292 --> 01:05:57,666 I want to see him. 876 01:05:58,208 --> 01:05:59,541 Can you announce me? 877 01:06:03,042 --> 01:06:05,141 Calling control, someone wants to see the Commander. 878 01:06:08,542 --> 01:06:11,041 They came incars. There were a few men. 879 01:06:11,167 --> 01:06:12,416 They are armed. 880 01:06:14,583 --> 01:06:16,707 The guy with the white beard is their leader. 881 01:06:16,792 --> 01:06:17,291 Over. 882 01:06:20,917 --> 01:06:22,666 Copy. Over. 883 01:06:26,042 --> 01:06:27,457 One of you, follow me. 884 01:06:27,875 --> 01:06:29,041 I'll go. 885 01:06:29,792 --> 01:06:30,791 Leave your weapons. 886 01:06:39,042 --> 01:06:39,916 Get in the car. 887 01:06:46,958 --> 01:06:48,374 He went in. Over. 888 01:07:17,875 --> 01:07:20,541 We met before. I'm from Hong Kong. 889 01:07:20,792 --> 01:07:22,166 The Commander is waiting. 890 01:07:48,042 --> 01:07:48,666 Have a seat. 891 01:07:49,708 --> 01:07:51,641 Commander, he speaks Chinese. 892 01:07:57,375 --> 01:07:58,666 You robbed me. 893 01:07:59,958 --> 01:08:02,582 Then gave it back. How interesting. 894 01:08:04,042 --> 01:08:05,291 Commander, 895 01:08:06,875 --> 01:08:09,874 I imported your goods from Hong Kong. 896 01:08:10,458 --> 01:08:11,707 I hit a snag 897 01:08:12,417 --> 01:08:14,666 and can't do business in Hong Kong anymore. 898 01:08:14,875 --> 01:08:16,374 That's why I came here. 899 01:08:17,542 --> 01:08:19,541 I want to tell you 900 01:08:24,292 --> 01:08:27,291 those dealers are a motley crowd. 901 01:08:27,792 --> 01:08:29,791 They can't protect your goods. 902 01:08:30,208 --> 01:08:32,874 You need someone capable as an escort in transportation. 903 01:08:33,292 --> 01:08:36,074 I'm here for the position. 904 01:08:50,542 --> 01:08:52,374 - You served in the army? - Yes. 905 01:08:52,958 --> 01:08:54,416 I grew up in Thailand. 906 01:08:55,083 --> 01:08:56,874 Graduated from the Military Academy. 907 01:08:57,708 --> 01:08:58,416 Really? 908 01:08:58,458 --> 01:08:59,374 Yes. 909 01:08:59,542 --> 01:09:03,207 I also noticed a few things as I came inside the village. 910 01:09:03,458 --> 01:09:06,041 Do I have permission to tell you? 911 01:09:07,708 --> 01:09:08,416 Go ahead. 912 01:09:09,583 --> 01:09:12,291 You only have guards at the entrance of the village. 913 01:09:12,375 --> 01:09:13,416 That's not enough. 914 01:09:13,917 --> 01:09:16,082 You need men on patrol duties 915 01:09:16,167 --> 01:09:17,666 2 km from here. 916 01:09:18,167 --> 01:09:19,166 After I entered the village, 917 01:09:19,583 --> 01:09:24,207 I saw mortars and M45 quadmounts at commanding heights. 918 01:09:24,458 --> 01:09:25,474 This is correct. 919 01:09:25,542 --> 01:09:27,041 But the position 920 01:09:27,792 --> 01:09:28,791 is too obvious. 921 01:09:28,958 --> 01:09:30,166 It can be spotted too easily. 922 01:09:30,375 --> 01:09:31,874 If you make it more mobile, 923 01:09:32,083 --> 01:09:34,374 you'll have greater flexibility. 924 01:09:48,583 --> 01:09:50,416 From now on, opium from the mountains 925 01:09:50,458 --> 01:09:52,207 will be escorted by us. 926 01:09:52,375 --> 01:09:54,541 Yes! 927 01:09:54,667 --> 01:09:57,166 - Yeah! - Yeah! 928 01:09:59,542 --> 01:10:01,916 I'm glad you're working for me. 929 01:10:02,042 --> 01:10:03,374 Staring today, 930 01:10:03,708 --> 01:10:05,207 we're like family. 931 01:10:05,458 --> 01:10:06,374 Thank you, Commander! 932 01:10:07,292 --> 01:10:07,874 Cheers! 933 01:10:08,458 --> 01:10:09,791 A toast to the Commander! 934 01:10:10,208 --> 01:10:11,707 Cheers! 935 01:10:22,167 --> 01:10:23,082 Poppies 936 01:10:23,292 --> 01:10:26,416 is the major source of income. 937 01:10:26,542 --> 01:10:27,874 The Golden Triangle 938 01:10:28,583 --> 01:10:30,291 did not have poppies. 939 01:10:30,375 --> 01:10:33,291 The fist poppy seed was planted 940 01:10:34,042 --> 01:10:35,874 in the 19th century 941 01:10:36,042 --> 01:10:38,166 by the Brits and the French. 942 01:10:38,542 --> 01:10:39,666 When they pulled out, 943 01:10:40,042 --> 01:10:42,291 they left our mountain people 944 01:10:42,583 --> 01:10:44,166 with poverty, 945 01:10:44,958 --> 01:10:45,916 ignorance 946 01:10:45,958 --> 01:10:47,874 and what the outside world claimed, 947 01:10:48,792 --> 01:10:49,749 sin. 948 01:10:50,792 --> 01:10:52,666 If I abandoned this so-called sin, 949 01:10:53,667 --> 01:10:54,541 how could the mountain people 950 01:10:54,542 --> 01:10:55,791 support themselves? 951 01:10:56,042 --> 01:10:58,291 The Brits and the French 952 01:10:58,875 --> 01:11:00,791 pushed me onto this path of evil. 953 01:11:01,375 --> 01:11:02,541 I inherited 954 01:11:02,667 --> 01:11:03,666 their business 955 01:11:03,792 --> 01:11:04,832 but they turned around 956 01:11:04,875 --> 01:11:07,207 and made me the most wanted man in the world. 957 01:11:07,667 --> 01:11:09,041 How absurd! 958 01:11:11,583 --> 01:11:12,874 Commander... 959 01:11:12,958 --> 01:11:13,957 please give me another chance. 960 01:11:14,042 --> 01:11:15,666 Commander, I don't want to die. 961 01:11:15,792 --> 01:11:17,666 I beg you. I'm sorry, 962 01:11:17,667 --> 01:11:18,916 Commander! 963 01:11:18,958 --> 01:11:20,041 I don't want to die. 964 01:11:23,167 --> 01:11:25,541 That's what he deserved for doing drugs. 965 01:11:26,083 --> 01:11:28,082 I forbid my men to do drugs. 966 01:11:28,708 --> 01:11:30,416 If you want to do drugs, 967 01:11:30,917 --> 01:11:32,374 you must first leave my army. 968 01:11:32,400 --> 01:11:33,682 But after you leave, 969 01:11:33,792 --> 01:11:36,082 you're most welcome to buy my goods. 970 01:11:36,917 --> 01:11:38,957 Ice is the best selling item. 971 01:11:39,042 --> 01:11:41,166 It's a completely chemosynthetic 972 01:11:41,167 --> 01:11:43,041 and has no seasonal restrictions. 973 01:11:43,208 --> 01:11:45,666 Heroin is not as profitable nowadays, 974 01:11:45,708 --> 01:11:46,791 but I will keep doing it 975 01:11:46,792 --> 01:11:48,916 for the sake of the farmers in the mountains. 976 01:11:49,792 --> 01:11:50,541 They... 977 01:11:50,958 --> 01:11:53,041 grow grain to food. 978 01:11:53,083 --> 01:11:54,374 And growing opium 979 01:11:54,375 --> 01:11:55,541 for cash. 980 01:11:55,792 --> 01:11:57,041 With cash, 981 01:11:57,083 --> 01:11:59,957 they can get their supplies. 982 01:12:00,292 --> 01:12:01,957 But heroin 983 01:12:02,042 --> 01:12:03,291 is still a big business. 984 01:12:04,792 --> 01:12:06,791 People think I make a lot of money. 985 01:12:07,042 --> 01:12:08,291 The real big money is made 986 01:12:08,292 --> 01:12:09,582 by those who buy from me 987 01:12:10,042 --> 01:12:11,457 and sell goods at ten times the price 988 01:12:11,542 --> 01:12:13,374 to the dazzling world out there. 989 01:12:13,917 --> 01:12:16,041 Suchat should know. 990 01:12:16,792 --> 01:12:18,166 This drug lord 991 01:12:18,875 --> 01:12:20,457 is so full of shit about drug trafficking. 992 01:12:20,917 --> 01:12:22,291 I only know 993 01:12:22,292 --> 01:12:24,666 heroin and ice mean money. 994 01:12:24,875 --> 01:12:26,666 So what if you make a lot of money out here? 995 01:12:27,375 --> 01:12:28,541 You have nowhere to spend it. 996 01:12:28,667 --> 01:12:31,166 But if you have no money, you're stuck here forever. 997 01:12:32,875 --> 01:12:34,582 How long you plan to stay here? 998 01:12:36,083 --> 01:12:37,657 Didn't plans that far ahead. 999 01:12:37,875 --> 01:12:39,041 Get out foot in the door. 1000 01:12:39,292 --> 01:12:40,166 Make some money. 1001 01:12:47,542 --> 01:12:49,666 When was the last time you look up into the sky? 1002 01:12:52,208 --> 01:12:53,666 And pray? 1003 01:12:54,417 --> 01:12:55,791 Working with you, 1004 01:12:56,458 --> 01:12:58,291 I only want to see money. 1005 01:13:02,375 --> 01:13:04,541 Everyone has a piece of the sky above their heads. 1006 01:13:05,375 --> 01:13:06,582 When I look up, 1007 01:13:06,917 --> 01:13:08,707 I can feel the boundless world. 1008 01:13:09,542 --> 01:13:10,791 Maybe someday, 1009 01:13:11,208 --> 01:13:12,207 I'll bay a passport 1010 01:13:12,958 --> 01:13:14,374 settle down somewhere nice 1011 01:13:16,083 --> 01:13:17,591 and live an easy life. 1012 01:13:20,167 --> 01:13:22,874 You're dumping my pal on the street. 1013 01:13:22,917 --> 01:13:25,541 Not on the street. Outside the hospital. 1014 01:13:25,542 --> 01:13:26,957 We're taking Billy with us. 1015 01:13:27,042 --> 01:13:28,166 Suchat is here. 1016 01:13:28,292 --> 01:13:31,041 Whoever lays a finger on you, bang... 1017 01:13:33,958 --> 01:13:34,541 Yes! 1018 01:13:37,417 --> 01:13:38,791 You never know. 1019 01:13:41,042 --> 01:13:42,707 Without you, I won't be here. 1020 01:13:44,792 --> 01:13:46,082 Without you, 1021 01:13:46,583 --> 01:13:48,666 I probably won't be here either. 1022 01:13:49,708 --> 01:13:50,457 Curry, get the door! 1023 01:14:02,167 --> 01:14:03,166 Who is it? 1024 01:14:26,375 --> 01:14:28,582 - Hurry up! - Move it! 1025 01:14:28,667 --> 01:14:29,457 Hurry! Hurry! 1026 01:14:29,917 --> 01:14:31,082 - Move it! - Hurry! 1027 01:14:31,542 --> 01:14:32,707 Hurry! 1028 01:14:32,875 --> 01:14:33,791 Here... 1029 01:14:34,042 --> 01:14:35,666 This is for the road. 1030 01:14:35,667 --> 01:14:36,457 It's very sweet. 1031 01:14:36,542 --> 01:14:37,291 Suchat! 1032 01:14:38,458 --> 01:14:39,082 Junior! 1033 01:14:39,875 --> 01:14:40,582 Punky! 1034 01:14:40,875 --> 01:14:41,457 What is it? 1035 01:14:41,583 --> 01:14:42,666 Mee Noil. 1036 01:14:43,667 --> 01:14:44,791 Curry! 1037 01:14:47,167 --> 01:14:48,291 Be careful! 1038 01:14:48,542 --> 01:14:49,541 Don't worry! 1039 01:14:51,083 --> 01:14:51,874 I have this. 1040 01:15:26,875 --> 01:15:27,916 Let them through! 1041 01:15:32,167 --> 01:15:34,041 Come home for dinner. 1042 01:15:36,542 --> 01:15:37,166 Noon! 1043 01:15:40,792 --> 01:15:42,416 How many days have you been away? 1044 01:15:43,208 --> 01:15:43,874 Three days. 1045 01:15:45,583 --> 01:15:47,041 I thought it was five. 1046 01:15:50,292 --> 01:15:52,291 Here... take the money. 1047 01:15:52,875 --> 01:15:54,791 I don't want money I didn't earn. 1048 01:15:55,292 --> 01:15:56,874 You took care of me for so long. 1049 01:15:57,417 --> 01:15:58,541 That's your pay. 1050 01:15:58,583 --> 01:15:59,916 I don't want your money. 1051 01:16:05,167 --> 01:16:06,791 You finished harvesting poppies. 1052 01:16:07,875 --> 01:16:10,666 You can live in the Commander's village. 1053 01:16:11,042 --> 01:16:12,916 Maybe they'll have a job for you. 1054 01:16:13,792 --> 01:16:15,707 They have power and tap water out there. 1055 01:16:16,042 --> 01:16:17,166 I'll think about it. 1056 01:16:25,292 --> 01:16:27,541 Do you know the way to the nearest town? 1057 01:16:28,167 --> 01:16:29,957 I don't know if it's the nearest. 1058 01:16:30,667 --> 01:16:32,707 But I have been to Mae Sai. 1059 01:16:34,417 --> 01:16:35,166 Let's go have some fun. 1060 01:16:35,292 --> 01:16:36,457 Have some fun? 1061 01:16:39,917 --> 01:16:40,874 Seriously? 1062 01:16:40,958 --> 01:16:41,957 Seriously. 1063 01:17:18,542 --> 01:17:19,374 Telephone? 1064 01:17:19,917 --> 01:17:21,874 Sorry. No telephone. 1065 01:17:21,917 --> 01:17:23,916 I have a lot of foreign clients. 1066 01:17:24,042 --> 01:17:25,582 It's an easy job. 1067 01:17:25,708 --> 01:17:26,207 Go! 1068 01:17:38,417 --> 01:17:39,041 Go! 1069 01:17:39,042 --> 01:17:40,374 - Hello! - Hello! 1070 01:17:40,667 --> 01:17:42,991 - Take a look. - What do you think? 1071 01:17:43,042 --> 01:17:43,957 Buy it if you like. 1072 01:17:44,542 --> 01:17:46,041 No, I'm just looking. 1073 01:17:46,542 --> 01:17:47,166 How much? 1074 01:17:47,375 --> 01:17:48,666 20 Baht. 1075 01:17:50,042 --> 01:17:51,041 Thank you. 1076 01:17:52,458 --> 01:17:53,666 It's a gift. 1077 01:17:56,875 --> 01:17:57,791 Thanks. 1078 01:18:03,542 --> 01:18:04,874 This is pretty too. 1079 01:18:05,542 --> 01:18:07,416 See? It's lovely. 1080 01:18:09,042 --> 01:18:10,666 Let me put this on for you. 1081 01:18:10,708 --> 01:18:11,866 We have to go. 1082 01:18:11,917 --> 01:18:12,666 Right! 1083 01:18:12,708 --> 01:18:13,582 How much? 1084 01:18:13,917 --> 01:18:15,291 10 Baht. 1085 01:18:15,292 --> 01:18:16,666 Thank you. 1086 01:18:20,292 --> 01:18:21,082 Wait here. 1087 01:18:23,583 --> 01:18:26,166 Battery low 1088 01:18:34,417 --> 01:18:35,041 Hello? 1089 01:18:35,083 --> 01:18:35,791 Zhiyuan? 1090 01:18:36,042 --> 01:18:36,999 I'm Xing. 1091 01:18:37,708 --> 01:18:38,666 You're in Thailand? 1092 01:18:38,667 --> 01:18:39,166 Yes. 1093 01:18:39,292 --> 01:18:40,541 Suchat brought me here. 1094 01:18:41,583 --> 01:18:43,166 I have no passport. Nothing. 1095 01:18:43,208 --> 01:18:44,666 I'm on the run. I can't come back. 1096 01:18:44,667 --> 01:18:45,874 Where in Thailand? 1097 01:18:45,917 --> 01:18:46,791 In the mountains, up north. 1098 01:18:46,875 --> 01:18:47,666 The Golden Triangle. 1099 01:18:47,792 --> 01:18:49,416 In Dai Jinrong's village near the Thai-Myanmar border. 1100 01:18:49,458 --> 01:18:50,374 Dai Jinrong? 1101 01:18:50,875 --> 01:18:51,874 Yes. It's him. 1102 01:18:54,542 --> 01:18:55,916 Hello? 1103 01:18:57,583 --> 01:18:59,457 Recharge battery 1104 01:19:01,958 --> 01:19:03,791 Johnny? Trace the phone number just now. 1105 01:19:03,875 --> 01:19:05,041 It's calling from Thailand. 1106 01:19:05,083 --> 01:19:07,291 I need a location. As soon as possible. 1107 01:19:07,375 --> 01:19:08,916 I didn't steal your phone. 1108 01:19:08,958 --> 01:19:10,291 Where did it go? 1109 01:19:10,292 --> 01:19:11,791 Look over here 1110 01:19:27,167 --> 01:19:28,791 Chen Sir, Xing is in Thailand. 1111 01:19:28,875 --> 01:19:30,541 Get me on a plane out there. Now! 1112 01:19:30,583 --> 01:19:32,166 Inform INTERPOL in Thailand. 1113 01:19:33,167 --> 01:19:34,291 You have to think? 1114 01:19:37,203 --> 01:19:42,163 1... 2... 3... 4... 1115 01:19:42,375 --> 01:19:43,082 Hey! 1116 01:19:45,042 --> 01:19:46,874 Where have you been all day? 1117 01:19:48,042 --> 01:19:51,291 Mee Noi brought some chicks over for the boys. 1118 01:19:51,542 --> 01:19:52,957 Luckily, you're gone. 1119 01:19:53,417 --> 01:19:55,707 Those chicks are really... 1120 01:19:57,292 --> 01:19:59,166 Noon took me to town. 1121 01:19:59,292 --> 01:20:00,291 It was far away. 1122 01:20:01,042 --> 01:20:02,457 We took the bike. 1123 01:20:02,542 --> 01:20:03,791 Now my butt hurts. 1124 01:20:03,917 --> 01:20:05,791 You're a wanted man. 1125 01:20:06,875 --> 01:20:08,166 I'll be careful. 1126 01:20:12,542 --> 01:20:13,166 What are you doing? 1127 01:20:13,667 --> 01:20:14,707 Checking the routes. 1128 01:20:15,167 --> 01:20:16,291 According to the Commander, 1129 01:20:16,417 --> 01:20:19,874 no opium for a few months after the harvest. 1130 01:20:20,083 --> 01:20:22,666 He arranged for us to deliver ice to dealers. 1131 01:20:23,167 --> 01:20:26,374 The pay is a lot more than opium. 1132 01:20:27,042 --> 01:20:28,082 Hey! 1133 01:20:28,458 --> 01:20:30,916 Precisely because the harvest is over, Noon has no work. 1134 01:20:31,875 --> 01:20:32,916 Can we bring her along? 1135 01:20:33,208 --> 01:20:34,541 Help out at the camp? 1136 01:20:34,875 --> 01:20:36,291 Cooking, washing or whatever. 1137 01:20:36,375 --> 01:20:39,041 Tell Mee Noi to pick her up tomorrow. 1138 01:20:40,042 --> 01:20:41,374 Anyone else? 1139 01:21:10,375 --> 01:21:11,916 The Commander is inviting you 1140 01:21:12,875 --> 01:21:14,374 to join the morning assembly. 1141 01:21:20,917 --> 01:21:21,666 Keep up. 1142 01:21:21,667 --> 01:21:22,166 Let's go! 1143 01:21:25,792 --> 01:21:28,791 I gave the order, without the permission of the General Staff, 1144 01:21:28,875 --> 01:21:30,082 make no contact with the government troops. 1145 01:21:30,208 --> 01:21:31,916 Understand? 1146 01:21:31,958 --> 01:21:33,291 Yes, Sir! 1147 01:21:57,375 --> 01:21:59,207 Have you been out? 1148 01:22:04,792 --> 01:22:06,041 I didn't want to kill him. 1149 01:22:06,375 --> 01:22:07,457 But he has become a threat to us. 1150 01:22:07,542 --> 01:22:10,166 That's why he must die. 1151 01:22:15,083 --> 01:22:16,416 We must beef up our defense. 1152 01:22:16,458 --> 01:22:17,041 Yes, Sir! 1153 01:22:24,458 --> 01:22:25,374 Hurry, put this over there. 1154 01:22:25,375 --> 01:22:26,457 Hurry up! 1155 01:22:26,542 --> 01:22:27,791 Over there! 1156 01:22:27,792 --> 01:22:28,666 Hurry... 1157 01:22:39,375 --> 01:22:40,374 These fruits 1158 01:22:40,375 --> 01:22:42,457 must reach the wet market in two days. 1159 01:22:42,958 --> 01:22:45,666 Staff Officer Su will show you the way now. 1160 01:22:48,875 --> 01:22:50,166 From here to the wet market 1161 01:22:50,167 --> 01:22:52,082 is around 350 km. 1162 01:23:12,083 --> 01:23:14,791 Put the guns away before we enter the village. 1163 01:23:15,375 --> 01:23:18,582 We're on good terms with the Border Patrol, 1164 01:23:18,875 --> 01:23:21,541 but we shouldn't go asking for trouble. 1165 01:23:22,292 --> 01:23:23,957 Put the guns away! 1166 01:23:24,042 --> 01:23:26,457 - Did you get that? - OK! 1167 01:23:35,708 --> 01:23:36,666 Staff Officer Su! 1168 01:23:36,667 --> 01:23:37,899 - Have a seat! - Right! 1169 01:23:41,208 --> 01:23:43,041 This is our communication station. 1170 01:23:44,708 --> 01:23:46,416 If you run into any problem, 1171 01:23:46,583 --> 01:23:49,374 contact this station with your walkie-talkie. 1172 01:23:49,542 --> 01:23:51,041 They'll report to the village. 1173 01:23:59,583 --> 01:24:00,707 - James, - Hi! 1174 01:24:00,792 --> 01:24:01,957 Hong Kong Police, Johnny. 1175 01:24:02,083 --> 01:24:03,207 - Hi! Nice to meet you. - This is Michael. 1176 01:24:03,292 --> 01:24:04,041 This way. 1177 01:24:07,912 --> 01:24:10,412 {\an6}Royal Thai Police Headquarters 1178 01:24:08,667 --> 01:24:12,791 This man is on the INTERPOL public Red Notice for wanted persons. 1179 01:24:12,792 --> 01:24:14,541 His real name is Zhang Jianxing 1180 01:24:14,542 --> 01:24:16,166 and he's our undercover cop. 1181 01:24:16,208 --> 01:24:19,582 He's now located in the village controlled by the drug lord Dai Jinrong, 1182 01:24:19,667 --> 01:24:21,166 somewhere in the Golden Triangle. 1183 01:24:21,208 --> 01:24:22,582 With the help from the Thai Police, 1184 01:24:22,667 --> 01:24:25,666 we hope to find Zhong Jionxing and bring him back to Hong Kong with us. 1185 01:24:26,542 --> 01:24:28,541 Dai's village is heavily armed. 1186 01:24:28,583 --> 01:24:31,166 It may cause us heavy casualties if we act rashly. 1187 01:24:31,292 --> 01:24:34,916 In fact, our Royal Army has been keeping an eye on Dai for many years 1188 01:24:34,958 --> 01:24:37,207 and planing to send troops to take down his village. 1189 01:24:37,708 --> 01:24:40,041 Last week, Dei kills an intelligence agent. 1190 01:24:40,083 --> 01:24:43,874 And the army has decided to take action ASAP. 1191 01:24:44,917 --> 01:24:46,666 We must find Zhang Jianxing immediately. 1192 01:24:46,667 --> 01:24:49,166 Otherwise, he could be killed by mistake. 1193 01:24:49,292 --> 01:24:50,957 We'll do our best to help. 1194 01:24:51,042 --> 01:24:53,124 James will escort you to Ching Rai. 1195 01:24:53,542 --> 01:24:54,374 Thank you. 1196 01:24:55,792 --> 01:24:56,666 Enough? 1197 01:24:56,667 --> 01:24:57,874 Thank you. 1198 01:24:58,167 --> 01:24:59,374 Enough? 1199 01:25:01,458 --> 01:25:02,607 The food looks good. 1200 01:25:07,958 --> 01:25:09,957 Take another one. It's very sweet. 1201 01:25:10,042 --> 01:25:10,874 Thanks. 1202 01:25:11,375 --> 01:25:13,666 I have work to do and will be back very late. 1203 01:25:13,792 --> 01:25:15,041 Did you bring the lucky stone? 1204 01:25:15,458 --> 01:25:16,457 Yes! 1205 01:25:18,375 --> 01:25:19,374 Let's roll! 1206 01:25:19,417 --> 01:25:20,374 Good. 1207 01:25:20,375 --> 01:25:21,166 Hurry! 1208 01:25:21,208 --> 01:25:22,207 Copy! 1209 01:25:23,042 --> 01:25:24,166 Go. Go. Go! 1210 01:25:24,292 --> 01:25:24,874 Copy! 1211 01:25:32,458 --> 01:25:33,207 Good luck! 1212 01:25:34,167 --> 01:25:35,616 Definitely! 1213 01:25:48,667 --> 01:25:55,166 Things are out of control when tongue and teeth fight. 1214 01:25:55,542 --> 01:26:00,541 Wouldn't it be great if water and fire are compatible. 1215 01:26:05,042 --> 01:26:06,374 We're getting more work. 1216 01:26:06,375 --> 01:26:07,707 Sort it out between you two. 1217 01:26:08,042 --> 01:26:09,374 Get more hands on deck 1218 01:26:09,375 --> 01:26:10,541 and build your own army. 1219 01:26:10,917 --> 01:26:12,916 Copy! 1220 01:26:13,375 --> 01:26:14,166 Suchat is the best! 1221 01:26:16,042 --> 01:26:19,791 Things are out of control when tongue and teeth fight. 1222 01:26:19,917 --> 01:26:23,791 Wouldn't it be great if water and fire are compatible. 1223 01:26:50,292 --> 01:26:51,832 Stay where you are. 1224 01:27:19,208 --> 01:27:21,166 Can you let us through? 1225 01:27:21,292 --> 01:27:24,791 USD$100K or leave the goods. 1226 01:27:27,458 --> 01:27:29,166 They belongs to the Commander. 1227 01:27:30,167 --> 01:27:31,166 Cut me some slack. 1228 01:27:33,458 --> 01:27:37,041 Not on empty stomachs. 1229 01:27:45,667 --> 01:27:48,291 I see. I'll go get the money. 1230 01:28:08,917 --> 01:28:09,874 Don't move! 1231 01:28:11,583 --> 01:28:13,582 Slowly! 1232 01:28:21,667 --> 01:28:23,291 Watch out! It's a bomb! 1233 01:28:48,792 --> 01:28:50,416 We got trouble. Get over here. 1234 01:28:50,458 --> 01:28:51,916 Hurry over! 1235 01:29:58,292 --> 01:29:58,874 Stay down! 1236 01:29:59,042 --> 01:29:59,457 Don't move! 1237 01:29:59,542 --> 01:30:01,291 We caught a guy. Over. 1238 01:30:01,917 --> 01:30:02,541 Copy. 1239 01:30:08,167 --> 01:30:09,666 Calling Station, this is Suchat. 1240 01:30:09,708 --> 01:30:11,957 Get me in the Commander. Over. 1241 01:30:12,208 --> 01:30:13,916 Please wait. Over. 1242 01:30:17,792 --> 01:30:18,916 Station calling Control. 1243 01:30:18,958 --> 01:30:21,874 Suchat needs the Commander, it's urgent. Over. 1244 01:30:21,917 --> 01:30:23,041 - Punky! - Yes? 1245 01:30:23,042 --> 01:30:24,082 Bring a few men 1246 01:30:24,375 --> 01:30:25,957 and make the delivery to the wet market. 1247 01:30:26,167 --> 01:30:26,791 OK, Boss! 1248 01:30:28,708 --> 01:30:29,541 Commander, 1249 01:30:29,667 --> 01:30:31,541 Suchat needs you. He said it's urgent. 1250 01:30:31,542 --> 01:30:32,707 - Put him through. - Copy. 1251 01:30:34,292 --> 01:30:37,041 Commander, we have a situation. 1252 01:30:37,583 --> 01:30:38,916 We still have the goods. 1253 01:30:39,292 --> 01:30:41,582 But the Border Police captued Billy. 1254 01:30:45,542 --> 01:30:47,582 You said you're from Hong Kong, 1255 01:30:47,917 --> 01:30:50,374 and you don't have any I.D. documents. 1256 01:30:50,667 --> 01:30:55,041 But now you're involved committing crime in Thailand. 1257 01:30:56,042 --> 01:30:57,666 So just tell me, 1258 01:30:58,292 --> 01:31:00,874 why did you have a gun fight with the locals? 1259 01:31:01,167 --> 01:31:02,416 Are you smuggling drugs? 1260 01:31:02,667 --> 01:31:04,916 Who are you working for? 1261 01:31:07,042 --> 01:31:08,416 Answer me. 1262 01:31:10,167 --> 01:31:11,541 Answer me. 1263 01:31:13,917 --> 01:31:15,291 I'm undercover. 1264 01:31:16,542 --> 01:31:17,874 Hong Kong Police. 1265 01:31:25,292 --> 01:31:26,374 You can get out. 1266 01:31:30,208 --> 01:31:32,582 The checkpoint are understaffed. Go give them a hand. 1267 01:31:32,708 --> 01:31:34,041 Leave him to me. 1268 01:31:52,917 --> 01:31:55,666 I have explained to the Police 1269 01:31:56,208 --> 01:31:58,874 it was misunderstanding. 1270 01:31:59,042 --> 01:32:01,082 We can go now. 1271 01:32:09,542 --> 01:32:11,666 Some rookie sergeant who has no clue 1272 01:32:11,667 --> 01:32:13,874 colluded with locals to rob us. 1273 01:32:14,292 --> 01:32:17,166 Luckily, the Commander has a mole within the Border Patrol. 1274 01:32:17,292 --> 01:32:20,166 I posted a USD$20K bail. 1275 01:32:20,292 --> 01:32:22,041 USD$20K! 1276 01:32:23,208 --> 01:32:25,166 USD$20K! 1277 01:32:25,167 --> 01:32:27,374 You motherfucker! 1278 01:32:28,458 --> 01:32:30,457 - You motherfucker! That was cheap! - You motherfucker! 1279 01:32:30,667 --> 01:32:31,666 You have everything? 1280 01:32:31,667 --> 01:32:33,374 If not, we go back to that motherfucker! 1281 01:32:35,875 --> 01:32:36,666 Army car! 1282 01:32:39,542 --> 01:32:40,874 Keep driving. 1283 01:32:50,667 --> 01:32:51,957 U-turn and follow that car! 1284 01:32:52,042 --> 01:32:52,541 What happened? 1285 01:32:52,542 --> 01:32:53,874 I saw Zhang Jianxing. U-turn! 1286 01:32:53,917 --> 01:32:55,541 We found Zhang Jianxing. Follow the jeep. 1287 01:32:55,875 --> 01:32:56,791 Stay on it. 1288 01:33:02,042 --> 01:33:02,916 He's on our tail. 1289 01:33:09,708 --> 01:33:12,166 This is an order of the Army for the jeep up ahead. 1290 01:33:12,208 --> 01:33:12,957 Pull over! 1291 01:33:13,042 --> 01:33:14,791 The jeep up ahead, pull over now! 1292 01:33:14,792 --> 01:33:15,707 Faster... 1293 01:33:15,792 --> 01:33:17,374 Pull over at once! 1294 01:33:17,875 --> 01:33:19,041 This is an order. 1295 01:33:19,042 --> 01:33:20,666 The jeep up ahead, pull over! 1296 01:33:20,667 --> 01:33:21,874 Pull over now! 1297 01:33:21,958 --> 01:33:23,041 Do you copy? 1298 01:33:24,167 --> 01:33:25,432 The jeep up ahead. 1299 01:33:27,167 --> 01:33:28,166 Pull over now! 1300 01:33:31,792 --> 01:33:33,166 This is an order! 1301 01:33:33,167 --> 01:33:36,791 The jeep up ahead, stop the car! 1302 01:33:36,875 --> 01:33:37,874 Stop the car! 1303 01:33:39,792 --> 01:33:40,916 This is an order. 1304 01:33:40,958 --> 01:33:42,291 Pull over now! 1305 01:35:01,083 --> 01:35:02,041 Go! 1306 01:35:34,875 --> 01:35:36,374 Zhiyuan! 1307 01:35:37,375 --> 01:35:38,166 Zhiyuan! 1308 01:35:46,875 --> 01:35:48,375 - Don't move! - Don't shoot! 1309 01:35:48,375 --> 01:35:49,166 He's our man. 1310 01:35:49,208 --> 01:35:50,291 He's Hong Kong Police. 1311 01:35:51,542 --> 01:35:53,791 The Border Patrol is on Dai's payroll. 1312 01:35:53,792 --> 01:35:54,791 He's from the Thai Army. 1313 01:35:54,917 --> 01:35:56,541 Never mind them now. I have the papers. 1314 01:35:56,542 --> 01:35:58,341 We go back to Bangkok tomorrow. We're going home. 1315 01:36:01,542 --> 01:36:02,541 Calling Billy! 1316 01:36:02,792 --> 01:36:03,874 Calling Curry! 1317 01:36:04,375 --> 01:36:06,666 He's dead. Cannot answer the call. 1318 01:36:07,542 --> 01:36:08,374 Calling Curry! 1319 01:36:08,375 --> 01:36:09,541 If I don't answer, 1320 01:36:09,583 --> 01:36:11,791 they may think that I'm dead too, 1321 01:36:12,542 --> 01:36:13,666 or arrested by you. 1322 01:36:13,792 --> 01:36:15,666 Answer him. See where they are. 1323 01:36:15,875 --> 01:36:16,666 We go arrest them. 1324 01:36:17,542 --> 01:36:18,582 They have nine guys, 1325 01:36:18,875 --> 01:36:20,041 all heavily armed 1326 01:36:20,417 --> 01:36:22,374 and backed up by Dai's army. 1327 01:36:25,375 --> 01:36:26,541 We also have nine. 1328 01:36:26,583 --> 01:36:28,166 But three cannot be armed. 1329 01:36:28,292 --> 01:36:29,916 We cannot trust the Border Patrol here. 1330 01:36:30,167 --> 01:36:32,916 We don't have enough men and weapons. 1331 01:36:34,708 --> 01:36:35,874 Calling Billy! 1332 01:36:38,583 --> 01:36:40,791 Neither of them answered. Maybe something happened. 1333 01:36:41,292 --> 01:36:42,666 Let's head back to the village. 1334 01:36:47,458 --> 01:36:49,166 I have recorded down 1335 01:36:49,875 --> 01:36:51,041 Suchat's activities in the Golden Triangle. 1336 01:36:52,208 --> 01:36:53,957 I also drew a map 1337 01:36:54,542 --> 01:36:55,374 of Dai Jinrong's village. 1338 01:36:55,542 --> 01:36:57,791 The Thai Army has decided to raid Dai's village. 1339 01:36:57,792 --> 01:36:59,374 The air raid starts at 23:00. 1340 01:37:00,875 --> 01:37:02,707 They'll kill a lot people in the village. 1341 01:37:06,667 --> 01:37:08,707 - I must go back and save someone. - What? 1342 01:37:09,583 --> 01:37:10,891 Save someone? 1343 01:37:10,958 --> 01:37:13,041 They are all drug dealers. Tell me who it is. 1344 01:37:13,083 --> 01:37:14,541 I can't just walk away. 1345 01:37:14,583 --> 01:37:15,874 I have known you for years. 1346 01:37:15,958 --> 01:37:17,457 I knew they're bombing the place. 1347 01:37:17,542 --> 01:37:18,874 Would I let you go get yourself killed? 1348 01:37:19,208 --> 01:37:21,507 - Who do you want to save? - I took someone to the village. 1349 01:37:21,875 --> 01:37:24,291 - I must get her out. - And I must get you out. 1350 01:37:25,875 --> 01:37:27,541 I have to fetch my diary. 1351 01:37:28,042 --> 01:37:30,082 All of Suchat's criminal evidence is in it. 1352 01:37:42,208 --> 01:37:43,916 You must get out before 23:00. 1353 01:37:44,208 --> 01:37:45,291 Keep in touch. 1354 01:37:49,042 --> 01:37:49,666 Hey! 1355 01:37:50,375 --> 01:37:51,166 Be careful! 1356 01:38:02,542 --> 01:38:05,291 Remember that in case anything happens, 1357 01:38:05,542 --> 01:38:07,541 we cannot guarantee your safety. 1358 01:38:18,458 --> 01:38:19,124 Hey buddy, 1359 01:38:20,375 --> 01:38:22,166 the guy I handed to you today, 1360 01:38:22,167 --> 01:38:23,541 is he with the Hong Kong Police? 1361 01:38:24,292 --> 01:38:24,957 What? 1362 01:38:26,208 --> 01:38:27,166 He said, 1363 01:38:27,542 --> 01:38:29,166 he's Hong Kong Police. 1364 01:38:29,667 --> 01:38:30,541 Police?! 1365 01:38:31,542 --> 01:38:32,791 It's still under investigation. 1366 01:38:33,208 --> 01:38:33,707 OK. 1367 01:38:55,875 --> 01:38:56,757 Don't move! 1368 01:39:04,667 --> 01:39:05,874 Fall in! 1369 01:39:06,083 --> 01:39:06,874 Yes, Sir! 1370 01:39:06,917 --> 01:39:07,541 Xing, 1371 01:39:08,042 --> 01:39:10,791 we're 3km from the village behind the Thai Army. 1372 01:39:10,875 --> 01:39:11,874 Over. 1373 01:39:15,375 --> 01:39:16,666 I just arrived at the village. 1374 01:39:17,667 --> 01:39:20,166 Air Force will attack in 10 minutes. 1375 01:39:20,167 --> 01:39:21,082 Copy! Over! 1376 01:39:21,667 --> 01:39:23,166 Air Force will attack in 10 minutes. 1377 01:39:23,167 --> 01:39:24,916 Why? He said 11p.m. 1378 01:39:25,042 --> 01:39:25,791 I don't know, 1379 01:39:25,875 --> 01:39:27,791 but we cannot interfere with the Army's action. 1380 01:39:30,072 --> 01:39:31,372 Ou Sir! 1381 01:39:31,375 --> 01:39:32,374 Hey! 1382 01:39:32,375 --> 01:39:33,457 Where are you going? 1383 01:39:33,667 --> 01:39:34,416 Hey! 1384 01:39:37,167 --> 01:39:38,291 Come back! 1385 01:39:38,292 --> 01:39:39,041 Hey! 1386 01:39:41,167 --> 01:39:43,457 - Billy is back! - He's at the women's camp. 1387 01:39:44,042 --> 01:39:46,166 Billy is back. 1388 01:39:50,958 --> 01:39:52,874 Xing, they moved up the air raid. 1389 01:39:53,167 --> 01:39:56,041 Air raid will start in 10 minutes. 1390 01:39:56,208 --> 01:39:57,291 I'll get out ASAP. 1391 01:39:57,667 --> 01:39:58,291 Noon! 1392 01:40:02,167 --> 01:40:02,916 Come with me. 1393 01:40:02,958 --> 01:40:03,916 I'll take you to Hong Kong. 1394 01:40:03,958 --> 01:40:04,957 - Hurry! - What is it? 1395 01:40:05,042 --> 01:40:06,041 Why so suddenly? 1396 01:40:06,042 --> 01:40:07,041 There's no time to explain. 1397 01:40:07,083 --> 01:40:07,957 Let's get out of here. 1398 01:40:08,042 --> 01:40:09,416 I told you 1399 01:40:10,292 --> 01:40:11,541 I'm not going. 1400 01:40:14,167 --> 01:40:15,707 Even if you go to Hong Kong, 1401 01:40:15,917 --> 01:40:17,374 I'll be thinking of you right here. 1402 01:40:20,792 --> 01:40:21,957 We must leave at now. 1403 01:40:23,167 --> 01:40:24,791 The Army will start to attack. 1404 01:40:24,875 --> 01:40:26,082 So? 1405 01:40:27,167 --> 01:40:28,582 They fight all the time. 1406 01:40:28,667 --> 01:40:29,666 I always managed to survive. 1407 01:40:29,667 --> 01:40:30,582 Listen to me. 1408 01:40:31,083 --> 01:40:31,916 Come with me. 1409 01:40:32,667 --> 01:40:33,541 It's dangerous here. 1410 01:40:33,542 --> 01:40:35,166 What about Grandpa? 1411 01:40:35,167 --> 01:40:36,041 I must look after his grave. 1412 01:40:36,083 --> 01:40:36,874 OK... 1413 01:40:37,083 --> 01:40:38,166 Stay in the Golden Triangle. 1414 01:40:38,875 --> 01:40:40,457 But we must leave here at once. 1415 01:40:41,375 --> 01:40:42,374 It was my fault. 1416 01:40:43,292 --> 01:40:44,666 I shouldn't have brought you here. 1417 01:40:45,458 --> 01:40:46,582 We must go now. 1418 01:40:46,667 --> 01:40:48,082 Leave at once. 1419 01:40:52,667 --> 01:40:53,291 Come on. 1420 01:40:55,042 --> 01:40:58,166 Billy! 1421 01:40:58,167 --> 01:40:59,457 I knew you'd make it. 1422 01:40:59,667 --> 01:41:02,041 - You're alive! - You really grew up eating bullets. 1423 01:41:03,375 --> 01:41:04,641 What about Curry? 1424 01:41:05,042 --> 01:41:05,666 I don't know. 1425 01:41:05,917 --> 01:41:07,166 Noon and I will go for a walk. 1426 01:41:07,292 --> 01:41:08,291 Arrest Billy! 1427 01:41:08,375 --> 01:41:08,916 Copy! 1428 01:41:11,542 --> 01:41:14,207 No... 1429 01:41:16,667 --> 01:41:17,541 Commander! 1430 01:41:18,167 --> 01:41:18,957 What's going on? 1431 01:41:20,792 --> 01:41:22,541 Did you know Billy is a cop from Hong Kong? 1432 01:41:31,458 --> 01:41:32,457 No way! 1433 01:41:33,417 --> 01:41:34,874 The Border Patrol told me. 1434 01:41:35,375 --> 01:41:36,416 He already confessed. 1435 01:41:36,542 --> 01:41:37,374 He's actually 1436 01:41:37,667 --> 01:41:38,666 working undercover. 1437 01:41:38,667 --> 01:41:39,666 I needed to get away. 1438 01:41:39,792 --> 01:41:40,791 Of couse I had to lie. 1439 01:41:41,667 --> 01:41:42,541 They busted me. 1440 01:41:43,375 --> 01:41:44,291 I'll get the death penalty. 1441 01:41:45,792 --> 01:41:46,916 See? That's why. 1442 01:41:48,083 --> 01:41:49,291 In Hong Kong, 1443 01:41:49,708 --> 01:41:51,166 Billy took a bullet for me. 1444 01:41:51,542 --> 01:41:52,957 He can't be a cop. 1445 01:42:06,542 --> 01:42:10,291 Army intelligence has infiltrated my men. 1446 01:42:20,167 --> 01:42:21,582 I won't take any chances. 1447 01:42:22,167 --> 01:42:25,166 I'd rather kill 100 wrong guys than let the right one get away. 1448 01:42:25,417 --> 01:42:26,374 Kill him! 1449 01:42:26,417 --> 01:42:29,291 No... 1450 01:42:41,292 --> 01:42:42,666 If you dare kill the Commander, 1451 01:42:42,792 --> 01:42:44,374 I guarantee you wom't live long. 1452 01:42:50,875 --> 01:42:51,916 Bang! 1453 01:42:55,667 --> 01:42:56,291 Take cover! 1454 01:42:57,875 --> 01:42:59,082 Put him in the car. 1455 01:42:59,167 --> 01:43:00,082 Yes, Sir! 1456 01:43:30,667 --> 01:43:32,874 Watch out! Take cover. 1457 01:44:20,917 --> 01:44:22,374 Commander, get in! 1458 01:44:33,417 --> 01:44:34,374 Let's go. 1459 01:44:34,417 --> 01:44:35,291 That way! 1460 01:44:35,375 --> 01:44:37,582 It's easier if you go alone. 1461 01:44:47,667 --> 01:44:48,291 Noon! 1462 01:44:48,667 --> 01:44:49,457 Noon! 1463 01:45:40,417 --> 01:45:41,291 Charge! 1464 01:45:55,458 --> 01:45:58,141 Xing, I'm in the village. Where are you? 1465 01:45:59,917 --> 01:46:01,374 Xing, where are you? 1466 01:46:11,292 --> 01:46:12,582 Xing, do you copy? 1467 01:46:12,708 --> 01:46:13,707 Where are you? 1468 01:46:13,875 --> 01:46:16,166 Shoot them. 1469 01:46:16,167 --> 01:46:16,874 Over here! 1470 01:46:19,167 --> 01:46:20,416 Xing, answer me! 1471 01:46:20,458 --> 01:46:21,082 Xing! 1472 01:46:21,167 --> 01:46:21,874 Beware of traps! 1473 01:46:22,542 --> 01:46:23,291 Freeze! 1474 01:46:43,042 --> 01:46:43,666 Zhiyuan! 1475 01:46:43,875 --> 01:46:46,374 I'm near the camp. At 2 o'clock position near the entrance. 1476 01:46:47,083 --> 01:46:48,957 Someone in here! 1477 01:47:51,583 --> 01:47:53,874 Wait for me. 1478 01:48:31,375 --> 01:48:32,916 Go Go! 1479 01:48:58,875 --> 01:48:59,666 Junior! 1480 01:48:59,958 --> 01:49:00,457 Don't move! 1481 01:49:00,542 --> 01:49:01,291 Punky! 1482 01:49:01,375 --> 01:49:04,041 Don't move! 1483 01:49:04,042 --> 01:49:04,957 Help... 1484 01:49:05,375 --> 01:49:07,582 help my buddies! 1485 01:49:07,667 --> 01:49:08,457 Help! 1486 01:49:43,292 --> 01:49:43,791 Pull out! 1487 01:49:44,542 --> 01:49:45,666 Run! 1488 01:49:45,667 --> 01:49:46,082 Go! 1489 01:50:03,667 --> 01:50:04,582 Johnny! 1490 01:50:08,875 --> 01:50:10,916 - Where's Zhiyuan? - Looking for you over there. 1491 01:50:46,167 --> 01:50:48,291 Rong! 1492 01:51:39,167 --> 01:51:40,082 Don't move! 1493 01:51:59,167 --> 01:52:00,041 Give it up! 1494 01:52:00,083 --> 01:52:01,366 - Drop your weapon! - Give it up! 1495 01:52:17,292 --> 01:52:18,874 Shoot me! 1496 01:52:22,083 --> 01:52:23,082 Billy, shoot him! Don't mind me. 1497 01:52:23,083 --> 01:52:24,082 Billy, shoot him! Don't mind me. 1498 01:52:24,792 --> 01:52:25,874 Shoot him! 1499 01:52:27,167 --> 01:52:28,207 Don't mind me! 1500 01:52:29,792 --> 01:52:31,291 Shoot him, Billy! 1501 01:52:33,375 --> 01:52:34,874 Shoot him, Billy! 1502 01:52:40,875 --> 01:52:41,957 I'm a cop. 1503 01:53:00,417 --> 01:53:01,874 You're a cop? 1504 01:53:02,042 --> 01:53:03,666 It's my duty to arrest you. 1505 01:53:05,292 --> 01:53:06,291 Buddy, 1506 01:53:06,542 --> 01:53:07,916 to arrest me 1507 01:53:08,167 --> 01:53:10,141 you took a bullet for me? 1508 01:53:11,792 --> 01:53:13,041 You saved me life too. 1509 01:53:13,083 --> 01:53:14,541 I won't forget that. 1510 01:53:15,708 --> 01:53:16,916 But you're a drug dealer. 1511 01:53:17,542 --> 01:53:19,041 I had to go by the book. 1512 01:53:23,792 --> 01:53:25,457 This guy is even dumber. 1513 01:53:26,208 --> 01:53:29,291 To arrest me, he hit and killed someone in a car. 1514 01:53:30,583 --> 01:53:31,666 That was an accident. 1515 01:53:32,458 --> 01:53:33,374 But speaking of dumb, 1516 01:53:33,708 --> 01:53:34,874 you take the cake. 1517 01:53:35,167 --> 01:53:36,916 You had two UCs nearby 1518 01:53:36,958 --> 01:53:37,957 but you had no clue. 1519 01:53:38,958 --> 01:53:42,374 You cops are freaking twisted. 1520 01:53:42,875 --> 01:53:46,291 I didn't expect you would kill and take a bullet for me. 1521 01:53:47,875 --> 01:53:50,082 My boys couldn't have done it. 1522 01:53:50,542 --> 01:53:51,791 Of course not! 1523 01:53:51,917 --> 01:53:53,416 They're criminals. 1524 01:53:53,917 --> 01:53:54,916 No way! 1525 01:53:57,292 --> 01:53:58,541 Our duty 1526 01:53:59,292 --> 01:54:00,666 is to bring you to court. 1527 01:54:01,292 --> 01:54:02,791 Spare me your damn principles. 1528 01:54:02,875 --> 01:54:04,874 That's the reason we didn't kill you. 1529 01:54:04,917 --> 01:54:06,874 Just shoot me. 1530 01:54:12,542 --> 01:54:13,666 If I had your job, 1531 01:54:14,458 --> 01:54:15,874 all drug dealers would be dead. 1532 01:54:16,042 --> 01:54:17,374 If you were busted by the Thai Police, 1533 01:54:17,542 --> 01:54:19,666 would the court give you to death sentence? 1534 01:54:21,583 --> 01:54:23,374 Rong, I'm not going to die. 1535 01:54:25,292 --> 01:54:27,041 I'll get away. 1536 01:54:29,542 --> 01:54:31,166 Stop calling me Rong. 1537 01:54:31,875 --> 01:54:33,291 The name is Ou Zhiyuan. 1538 01:54:34,167 --> 01:54:36,291 Look me up if you got away. 1539 01:54:37,375 --> 01:54:38,374 Drop your weapon! 1540 01:54:38,375 --> 01:54:39,916 Don't move! Drop your weapon! 1541 01:54:40,875 --> 01:54:41,541 Drop your weapons! 1542 01:54:41,583 --> 01:54:43,166 Hold! He's our man too. 1543 01:54:43,292 --> 01:54:46,082 Arrest him! He's a wanted man. 1544 01:54:47,667 --> 01:54:48,791 OK? 1545 01:54:49,167 --> 01:54:50,541 Billy! 1546 01:54:51,542 --> 01:54:53,291 And what is your name? 1547 01:54:53,958 --> 01:54:54,874 Zhang Jiangxing. 1548 01:55:06,280 --> 01:55:11,080 Border Patrol Police Office 1549 01:55:13,042 --> 01:55:14,649 Hurry... 1550 01:56:23,042 --> 01:56:24,666 Noon! 1551 01:56:28,542 --> 01:56:30,291 Noon! 1552 01:57:35,292 --> 01:57:39,166 Welcome on board flight PO713 inbound to Hong Kong. 1553 01:57:39,542 --> 01:57:42,874 Our flight time is going 2 hours and 50 minutes... 1554 01:58:03,417 --> 01:58:04,707 I miss Hong Kong. 1555 01:58:30,456 --> 01:58:35,631 In memory of Bruce Yu. 100233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.