All language subtitles for The.Lady.Eve.1941.1080p.BluRay.x264.AACYTS.MX.mp4-3023767145196

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:02:14,216 --> 00:02:15,343 Once a day is plenty. 3 00:02:15,426 --> 00:02:20,389 Just a couple of flies, a sip of milk, and, uh, perhaps a pigeon's egg on Sunday. 4 00:02:20,473 --> 00:02:21,682 I certainly will, Professor. 5 00:02:21,766 --> 00:02:26,562 But keep her warm as you get farther north and let her out of her box to play. 6 00:02:26,646 --> 00:02:27,855 I certainly will, Professor. 7 00:02:27,938 --> 00:02:31,692 Tell Dr. Marzditz that I have named her especially in his honor - 8 00:02:31,776 --> 00:02:33,861 Columbrina marzditzia. 9 00:02:33,944 --> 00:02:37,615 And this is only the beginning of what I am bringing out when I come out. 10 00:02:37,698 --> 00:02:40,785 I'll do that, and I want to tell you - I want to tell all of you - 11 00:02:40,868 --> 00:02:43,329 how much I've enjoyed being on this expedition with you. 12 00:02:44,205 --> 00:02:47,667 If I had my way, believe me, this is the way I'd like to spend all my time, 13 00:02:48,250 --> 00:02:52,338 in the company of men like yourselves in the pursuit of knowledge. 14 00:02:52,421 --> 00:02:54,507 So long, Lula. I'll send you a postcard. 15 00:03:02,765 --> 00:03:07,061 Goodbye, Charlie. And if you get a chance to come back, this is where we'll be. 16 00:03:07,144 --> 00:03:09,146 Give my affectionate salutations to your father, 17 00:03:09,230 --> 00:03:11,941 and thank him for making the Pike expedition possible, 18 00:03:12,024 --> 00:03:13,442 and, I hope, a success. 19 00:03:13,526 --> 00:03:15,778 - I will, Professor. - Goodbye, my boy. 20 00:03:16,237 --> 00:03:19,699 - Goodbye, Muggsy, my good friend. - So long, Doc. Don't take no wooden money. 21 00:03:19,782 --> 00:03:21,492 - Goodbye, Sparky. - Goodbye, Charlie. 22 00:03:21,575 --> 00:03:22,827 - Bye, Mac. - Goodbye, Charlie. 23 00:03:23,202 --> 00:03:24,620 - Bye, boys. - So long, Sarlie. 24 00:03:24,704 --> 00:03:26,497 - So long, gang. - So long, Muggsy. 25 00:03:30,960 --> 00:03:34,547 Be careful of the traffic. You haven't dodged any in a long time. 26 00:03:34,630 --> 00:03:38,217 And be careful of the dames. You've not dodged them for a long time either. 27 00:03:38,300 --> 00:03:41,554 - You know me, Mac. Nothing but reptiles. - That's right, my boy. 28 00:03:43,139 --> 00:03:44,140 Goodbye. 29 00:04:02,867 --> 00:04:03,868 There he is! 30 00:04:08,956 --> 00:04:11,036 You'd think he'd have a bigger yacht if he's so rich. 31 00:04:11,083 --> 00:04:13,186 - That isn't a yacht. That's a tender. - What's a tender? 32 00:04:13,210 --> 00:04:14,837 - I said Pabst. - It was Pike. 33 00:04:14,920 --> 00:04:16,881 - So what? - Go put on your shorts. 34 00:04:16,964 --> 00:04:19,467 - You can try, can't you? - But, Mom, it makes me puke. 35 00:04:19,550 --> 00:04:21,343 - Puke? - No, Pike! 36 00:04:21,427 --> 00:04:22,762 Go put on your peekaboo. 37 00:04:23,471 --> 00:04:25,222 - Get down there fast. - Aye, aye, sir. 38 00:04:31,437 --> 00:04:34,940 Gee, I hope he's rich. I hope he thinks he's a wizard at cards. 39 00:04:35,024 --> 00:04:36,704 From your lips to the ear of the Almighty. 40 00:04:36,734 --> 00:04:40,029 I hope he's got a big fat wife so I don't have to dance in the moonlight with him. 41 00:04:40,112 --> 00:04:42,466 I don't know why it is, but a sucker always steps on your feet. 42 00:04:42,490 --> 00:04:44,074 A mug is a mug in everything. 43 00:04:44,158 --> 00:04:46,243 I don't see why I have to do all the dirty work. 44 00:04:46,327 --> 00:04:49,347 There must be plenty of rich old dames just waiting for you to push 'em around. 45 00:04:49,371 --> 00:04:50,873 You find 'em, I'll push 'em. 46 00:04:50,956 --> 00:04:54,543 Boy, would I like to see you giving some old harpy the three-in-one. 47 00:04:54,627 --> 00:04:57,213 Don't be vulgar, Jean. Let us be crooked but never common. 48 00:04:58,464 --> 00:04:59,465 Is he rich? 49 00:04:59,548 --> 00:05:02,218 As the purser so picturesquely put it, he's dripping with dough. 50 00:05:02,301 --> 00:05:05,471 - He'd almost have to be to stop a boat. - What does he own, Pikes Peak? 51 00:05:05,554 --> 00:05:08,599 Oh, no, no. Pike's Pale. "The ale that won for Yale." 52 00:05:17,691 --> 00:05:20,069 - Wonder if I could clunk him on the head. - Don't do that! 53 00:05:24,448 --> 00:05:25,449 Hey! 54 00:05:34,500 --> 00:05:36,502 - Two Pike's Pale. - Now wait a minute! 55 00:05:37,920 --> 00:05:39,630 Six more Pike's Pale, and make it snappy. 56 00:05:39,713 --> 00:05:42,341 What are you trying to do, embarrass me? We're all out of Pike's. 57 00:05:42,424 --> 00:05:44,861 - Work 'em over on something else. - They don't want nothin' else. 58 00:05:44,885 --> 00:05:47,847 They want the ale that won for Yale. Rah, rah, rah. 59 00:05:47,930 --> 00:05:50,057 - Well, tell 'em to go to Harvard. - Come on. 60 00:05:50,140 --> 00:05:53,227 - Come on. - How many times do I have to tell ya? 61 00:05:53,310 --> 00:05:55,271 - Four Pike's Pale. - Now listen! 62 00:06:45,154 --> 00:06:46,238 Not good enough. 63 00:06:46,322 --> 00:06:48,508 - What'd you say? - I said they're not good enough for him. 64 00:06:48,532 --> 00:06:50,701 Every Jane in the room is giving him the thermometer, 65 00:06:50,784 --> 00:06:52,828 and he feels they're just a waste of time. 66 00:06:53,454 --> 00:06:56,624 He's returning to his book. He's deeply immersed in it. 67 00:06:56,707 --> 00:06:58,042 He sees no one except... 68 00:06:58,626 --> 00:07:00,669 Watch his head turn when that kid goes by. 69 00:07:00,753 --> 00:07:03,923 Won't do you any good, dear. He's a bookworm, but swing 'em anyway. 70 00:07:04,423 --> 00:07:06,258 Ah, now how about this one? 71 00:07:06,342 --> 00:07:08,719 How would you like that hanging on your Christmas tree? 72 00:07:08,802 --> 00:07:11,889 Oh, you wouldn't? Well, what is your weakness, brother? 73 00:07:12,765 --> 00:07:15,184 Holy smoke, the dropped kerchief! 74 00:07:15,267 --> 00:07:18,812 That hasn't been used since Lily Langtry. You'll have to pick it up yourself. 75 00:07:18,896 --> 00:07:22,107 It's a shame, but he doesn't care for the flesh. He'll never see it. 76 00:07:22,691 --> 00:07:24,276 Look at that girl over to his left. 77 00:07:25,861 --> 00:07:29,406 Look over to your left, bookworm. There's a girl pining for ya. 78 00:07:29,490 --> 00:07:30,616 A little further. 79 00:07:31,283 --> 00:07:33,786 Just a little further. There! 80 00:07:33,869 --> 00:07:37,289 Wasn't that worth looking for? See those nice store teeth all beaming at you? 81 00:07:37,373 --> 00:07:40,709 Oh, she recognizes you! She's up. She's down. She can't make up her mind. 82 00:07:40,793 --> 00:07:43,837 She's up again. She recognizes you. She's coming over to speak to you. 83 00:07:43,921 --> 00:07:46,215 The suspense is killing me. Why, for heaven's sake. 84 00:07:46,298 --> 00:07:49,301 Aren't you Fuzzy Oathammer I went to manual training school with? 85 00:07:49,385 --> 00:07:53,639 Oh, you're not? You certainly look exactly like him, a remarkable resemblance. 86 00:07:53,722 --> 00:07:56,743 If you're not going to ask me to sit, I suppose you're not going to ask me to sit. 87 00:07:56,767 --> 00:07:57,768 I'm very sorry. 88 00:07:57,851 --> 00:08:01,605 I certainly hope I haven't caused you any embarrassment, you so-and-so. 89 00:08:03,732 --> 00:08:07,152 I wonder if my tie's on straight. I certainly upset them, don't I? 90 00:08:07,236 --> 00:08:09,363 Now, who else is after me? 91 00:08:09,446 --> 00:08:12,866 Ah, the lady champion wrestler. Wouldn't she make a houseful? 92 00:08:13,283 --> 00:08:15,762 Oh, you don't like her either. What are you going to do about it? 93 00:08:15,786 --> 00:08:18,080 Oh, you just can't stand it anymore. You're leaving. 94 00:08:18,163 --> 00:08:20,243 These women don't give you a moment's peace, do they? 95 00:08:20,290 --> 00:08:22,376 Well, go ahead. Go sulk in your cabin. 96 00:08:22,459 --> 00:08:24,461 Go soak your head and see if I care! 97 00:08:27,840 --> 00:08:29,425 I'm very sorry, sir. 98 00:08:30,050 --> 00:08:31,260 That's all right. 99 00:08:40,310 --> 00:08:42,247 - Why don't you look where you're going? - Why don't I look? 100 00:08:42,271 --> 00:08:44,106 Look what you did. You knocked the heel off. 101 00:08:44,189 --> 00:08:45,816 Oh, I did? Well, I'm certainly sorry. 102 00:08:45,899 --> 00:08:48,699 You did. You can take me down to my cabin for another pair of slippers. 103 00:08:48,736 --> 00:08:51,780 Well, certainly. I guess it's the least I can do. My name's Pike. 104 00:08:51,864 --> 00:08:53,967 Everybody knows. Nobody's talking about anything else. 105 00:08:53,991 --> 00:08:56,761 This is my father, Colonel Harrington. My name is Jean. It's really Eugenia. 106 00:08:56,785 --> 00:08:57,786 Come on. 107 00:09:03,167 --> 00:09:06,128 - Funny our meeting like this, isn't it? - Yes, isn't it? 108 00:09:23,020 --> 00:09:25,355 - This is quite a cabin. - Pretty cozy, isn't it? 109 00:09:32,654 --> 00:09:34,865 - Holy Moses! - What's the matter? 110 00:09:35,574 --> 00:09:37,993 - That perfume. - What's the matter with it? 111 00:09:38,077 --> 00:09:42,247 It's just that I've been up the Amazon for a year, and they don't use perfume. 112 00:09:42,331 --> 00:09:45,084 Oh. The shoes are over here. 113 00:09:45,167 --> 00:09:48,670 Because you were so polite, you can pick them out and put them on if you like. 114 00:09:48,754 --> 00:09:50,839 Push that side. There. 115 00:09:52,091 --> 00:09:54,802 - Holy Moses! - See anything you like? 116 00:10:02,226 --> 00:10:04,103 The evening slippers are over there. 117 00:10:08,232 --> 00:10:09,566 Those the ones you want? 118 00:10:10,025 --> 00:10:13,362 Doesn't seem possible for anybody to wear anything that size. 119 00:10:13,445 --> 00:10:14,905 Oh, that's pretty. 120 00:10:20,160 --> 00:10:22,412 You'll have to kneel down. 121 00:10:32,589 --> 00:10:35,843 - I hope I didn't hurt you. - Of course you didn't. 122 00:10:50,816 --> 00:10:51,817 Don't you feel well? 123 00:10:54,361 --> 00:10:56,488 Oh, I'm all right. 124 00:10:58,532 --> 00:11:01,702 - What were you doing up the Amazon? - Looking for snakes. 125 00:11:01,785 --> 00:11:03,662 I'm an ophiologist. 126 00:11:03,745 --> 00:11:06,248 - I thought you were in the beer business. - Beer? Ale. 127 00:11:06,331 --> 00:11:08,059 - What's the difference? - Between beer and ale? 128 00:11:08,083 --> 00:11:09,084 Yes. 129 00:11:09,168 --> 00:11:11,503 My father'd burst a blood vessel if he heard you say that. 130 00:11:11,587 --> 00:11:12,921 There's a big difference. 131 00:11:13,005 --> 00:11:15,340 Ale's sort of fermented on the top or something, 132 00:11:15,424 --> 00:11:17,009 and beer's fermented on the bottom. 133 00:11:17,092 --> 00:11:18,492 Or maybe it's the other way around. 134 00:11:18,552 --> 00:11:20,220 There's no similarity at all. 135 00:11:22,181 --> 00:11:25,267 You see, the trouble with being descended from a brewer, 136 00:11:25,350 --> 00:11:28,145 no matter how long ago he brewed it, or whatever you call it, 137 00:11:28,228 --> 00:11:31,148 you're supposed to know all about something you don't give a hoot about. 138 00:11:34,568 --> 00:11:38,989 It's funny to be kneeling here at your feet talking about beer. 139 00:11:39,948 --> 00:11:44,912 You see, I don't like beer. Bock beer, lager beer or steam beer. 140 00:11:44,995 --> 00:11:46,205 - Don't you? - I do not. 141 00:11:46,288 --> 00:11:51,168 And I don't like pale ale, brown ale, nut-brown ale, porter or stout, 142 00:11:51,251 --> 00:11:53,170 which makes me "ulp" just to think about it. 143 00:11:53,253 --> 00:11:54,922 Excuse me. 144 00:11:56,590 --> 00:12:00,636 Wasn't enough so everybody could call me Hopsie ever since I was six years old. 145 00:12:01,136 --> 00:12:03,639 - Hopsie Pike. - Hello, Hopsie. 146 00:12:03,722 --> 00:12:05,515 Make it Charlie, will you? 147 00:12:05,599 --> 00:12:07,785 All right, but there's something kinda cute about Hopsie. 148 00:12:07,809 --> 00:12:11,271 And when you get older, I could call you Popsie. Hopsie Popsie. 149 00:12:11,355 --> 00:12:12,981 That's all I'd need. 150 00:12:13,649 --> 00:12:15,484 Here's a business I wouldn't mind being in. 151 00:12:15,567 --> 00:12:17,778 I never realized before how lovely it could be. 152 00:12:17,861 --> 00:12:19,196 Oh, thank you. 153 00:12:24,660 --> 00:12:26,245 We'd better get back now. 154 00:12:28,205 --> 00:12:29,665 Yes, I guess so. 155 00:12:30,791 --> 00:12:35,128 You see, where I've been - I mean, up the Amazon - you kind of forget how... 156 00:12:36,380 --> 00:12:39,466 I mean, when you haven't seen a girl in a long time... 157 00:12:43,595 --> 00:12:47,349 I mean, uh, there's something about that perfume that... 158 00:12:47,432 --> 00:12:52,729 - Don't you like my perfume? - Like it? I'm cockeyed on it. 159 00:12:52,813 --> 00:12:56,733 Why, Hopsie. You ought to be kept in a cage. 160 00:13:13,166 --> 00:13:15,043 The nerve of some people. 161 00:13:16,920 --> 00:13:18,297 Ah, there you are. 162 00:13:18,380 --> 00:13:21,049 It certainly took you long enough to come back in the same outfit. 163 00:13:21,133 --> 00:13:22,384 I'm lucky to have this on. 164 00:13:22,467 --> 00:13:25,512 - Mr. Pike has been up a river for a year. - Now look, I... 165 00:13:25,595 --> 00:13:27,389 Pay no attention to my daughter's ribaldry. 166 00:13:27,472 --> 00:13:29,391 It always comes out in the women of our family. 167 00:13:29,474 --> 00:13:31,786 The men are all missionaries, with the exception of myself. 168 00:13:31,810 --> 00:13:32,978 And what an exception. 169 00:13:33,061 --> 00:13:36,315 - Won't you have a drink with us? - Just a brandy. But you have it with me. 170 00:13:36,398 --> 00:13:37,858 - Three brandies. - Yes, sir. 171 00:13:38,692 --> 00:13:39,985 Have you seen this one? 172 00:13:43,989 --> 00:13:47,034 - Oh, he does card tricks! - In a small way, of course. 173 00:13:47,117 --> 00:13:49,161 Well, bless my soul. Do that again, will you? 174 00:13:52,372 --> 00:13:54,041 Amazing. How do you do it? 175 00:13:54,124 --> 00:13:57,794 You palm it in this hand. You grip it in the palm of the hand like this. 176 00:13:57,878 --> 00:14:00,505 - It takes a good deal of practice. - I well imagine it might. 177 00:14:01,715 --> 00:14:05,469 Amazing. It's a good thing I know who you are, or I wouldn't play cards with you. 178 00:14:05,552 --> 00:14:06,553 Sir? 179 00:14:14,061 --> 00:14:15,812 You didn't really think that, uh... 180 00:14:15,896 --> 00:14:18,815 Oh, of course not, silly. You look as honest as we do. 181 00:14:18,899 --> 00:14:19,900 Three brandies. 182 00:14:23,528 --> 00:14:26,073 - Washington and Valley Forge. - Dewey and Manila. 183 00:14:26,782 --> 00:14:28,200 Napoleon and Joséphine. 184 00:14:31,870 --> 00:14:35,123 - Say, how about a rubber of bridge? - You're probably much too good for us. 185 00:14:35,207 --> 00:14:36,583 I don't have to play my best. 186 00:14:36,666 --> 00:14:39,127 Besides, playing with you would always be a pleasure. 187 00:14:39,211 --> 00:14:41,713 - Well, aren't you sweet? - Who do we get for a forth? 188 00:14:41,797 --> 00:14:44,317 Isn't there a three-handed game? I seem vaguely to remember having... 189 00:14:44,341 --> 00:14:47,552 Of course there is, and it'll be much cozier. Will you shuffle? 190 00:14:47,928 --> 00:14:51,014 - Well, I'll try. - Every man for himself. 191 00:14:52,182 --> 00:14:53,809 - L, uh - What? - Um. 192 00:14:53,892 --> 00:14:55,394 Oh. Well... 193 00:14:56,978 --> 00:15:01,566 You go up the Amazon for a year, and then you come out and meet you... 194 00:15:10,575 --> 00:15:13,078 - Well, I'll be a cockeyed cookie pusher! - Ha! 195 00:15:13,161 --> 00:15:15,372 - What's the matter now? - Come on. Deal them shingles. 196 00:15:15,455 --> 00:15:18,917 You don't happen to have some beautiful damsel pining for you, do you? 197 00:15:19,459 --> 00:15:21,586 - That often explains it. - Come on. Let's go. 198 00:15:26,258 --> 00:15:29,636 - I really feel very guilty about this. - Don't let it worry you. 199 00:15:29,719 --> 00:15:32,323 Good thing we're not playing for money, or I'd have you in bankruptcy. 200 00:15:32,347 --> 00:15:34,450 - This last hand alone... - Weren't we playing for money? 201 00:15:34,474 --> 00:15:36,351 Of course not. I never play for money. 202 00:15:36,435 --> 00:15:39,563 But we always play for money. Otherwise, it's like swimming in an empty pool. 203 00:15:39,646 --> 00:15:43,024 - If you count that last redouble, it's... - Nonsense, my boy. 204 00:15:43,108 --> 00:15:44,828 What does it amount to at ten cents a point? 205 00:15:44,901 --> 00:15:47,696 - At ten cents a point? Well... - Purely nominal. Now let me see. 206 00:15:47,779 --> 00:15:50,866 - Five, ten... - You'll ruin us. 207 00:15:51,283 --> 00:15:54,202 498. Roughly $500. 208 00:15:54,286 --> 00:15:57,539 - Oh, say, now wait a minute. - Father's in the oil business, dear. 209 00:15:57,622 --> 00:15:59,458 It just keeps bubbling up out of the ground. 210 00:15:59,541 --> 00:16:02,544 - I thought with the title of colonel... - Purely honorary. 211 00:16:02,627 --> 00:16:06,882 - How much do I owe the sucker? - Now let me see. Two, four, six... 212 00:16:07,924 --> 00:16:09,885 Who's that funny-looking gink watching us? 213 00:16:10,552 --> 00:16:12,220 Everything on the up-and-up? 214 00:16:12,304 --> 00:16:15,056 Everything's okay. Go to bed. I'm way ahead. 215 00:16:15,557 --> 00:16:18,685 - All right. - Who's that, your nurse? 216 00:16:18,768 --> 00:16:19,853 That's Muggsy. 217 00:16:19,936 --> 00:16:22,540 My father took him off a truck when I was a kid to look out for me. 218 00:16:22,564 --> 00:16:24,107 You know, kidnappers, stuff like that. 219 00:16:24,983 --> 00:16:28,778 He's been sort of a bodyguard, governess, and a very bad valet ever since. 220 00:16:28,862 --> 00:16:31,198 - He saved my life once in a brawl. - Oh. 221 00:16:31,281 --> 00:16:34,326 - Roughly $100. - That's rough enough. 222 00:16:34,409 --> 00:16:37,829 - Since I had no understanding that... - Don't you worry. I'll get it back. 223 00:16:37,913 --> 00:16:39,807 - If that's a promise... - You can depend upon it. 224 00:16:39,831 --> 00:16:42,709 - I'll certainly feel better. - You certainly will. 225 00:16:42,792 --> 00:16:44,961 Well, if you don't mind, I think I'll toddle off 226 00:16:45,045 --> 00:16:48,215 and leave you young people to talk about whatever young people talk about. 227 00:16:48,298 --> 00:16:51,176 - I'm awfully sorry about this. - Beeswax, my boy, beeswax. 228 00:16:51,551 --> 00:16:53,271 - Good night, Jeanie. - Good night, darling. 229 00:16:56,890 --> 00:16:59,643 - He's a nice fellow, your father. - He's a good cardplayer too. 230 00:16:59,726 --> 00:17:04,231 You think so? I don't want to be rude, but I thought he seemed a little uneven. 231 00:17:04,314 --> 00:17:06,775 He's more uneven sometimes than others. 232 00:17:06,858 --> 00:17:08,777 Well, that's what makes him uneven, of course. 233 00:17:08,860 --> 00:17:11,380 Now you, on the other hand, with coaching you could be terrific. 234 00:17:11,863 --> 00:17:14,950 - Do you really think so? - Yes, you have a definite nose. 235 00:17:15,033 --> 00:17:17,869 Well, I'm glad you like it. Do you like any of the rest of me? 236 00:17:18,411 --> 00:17:21,289 Oh. What I meant was in the card-playing sense. 237 00:17:21,373 --> 00:17:24,334 I know what you meant. I was just flirting with you. 238 00:17:25,627 --> 00:17:26,670 Oh. 239 00:17:28,213 --> 00:17:29,631 You're not going to faint, are you? 240 00:17:31,466 --> 00:17:34,469 Who, me? It's that perfume. 241 00:17:35,637 --> 00:17:36,638 Oh. 242 00:17:39,057 --> 00:17:42,769 Do you think they're dancing anyplace on board? 243 00:17:44,896 --> 00:17:46,898 Don't you think we ought to go to bed? 244 00:17:53,238 --> 00:17:55,782 You're certainly a funny girl for anybody to meet 245 00:17:55,865 --> 00:17:58,493 who's just been up the Amazon for a year. 246 00:18:00,745 --> 00:18:02,872 Good thing you weren't up there two years. 247 00:18:03,999 --> 00:18:05,125 Come on. 248 00:18:15,343 --> 00:18:16,344 Good night. 249 00:18:31,776 --> 00:18:35,196 - Say, I'm afraid we're on the wrong deck. - Well, isn't that a coincidence? 250 00:18:36,031 --> 00:18:39,159 - For heaven's sake, here's my cabin. - Fantastic! 251 00:18:39,618 --> 00:18:43,580 Would you care to come in and see Emma? 252 00:18:43,663 --> 00:18:46,875 That's a new one, isn't it? 253 00:18:53,673 --> 00:18:55,133 Shh. I don't want to wake her up. 254 00:18:55,216 --> 00:18:56,635 - Wake who up? - Emma. 255 00:18:56,718 --> 00:18:59,262 Emma? Who's Emma? I thought that was just a gag. 256 00:18:59,346 --> 00:19:01,181 Technically, she's a Columbrina marzditzia, 257 00:19:01,264 --> 00:19:04,059 which seems to be a rare type of Brazilian glass snake, which I'm - 258 00:19:04,142 --> 00:19:05,435 A snake! 259 00:19:05,518 --> 00:19:07,288 - She seems to have got out again. - She's out? 260 00:19:07,312 --> 00:19:10,565 - Don't worry. She's here someplace. - Oh! Oh, let me out of here! 261 00:19:10,649 --> 00:19:12,752 Don't be frightened. She's just as playful as a kitten. 262 00:19:12,776 --> 00:19:14,819 You mustn't really... 263 00:19:14,903 --> 00:19:16,223 Don't do that! How's that going - 264 00:19:30,126 --> 00:19:32,063 I'm terribly sorry. I wouldn't have frightened you - 265 00:19:32,087 --> 00:19:33,687 Why didn't you tell me you had a slimy - 266 00:19:33,713 --> 00:19:35,358 I thought you understood Emma was a snake. 267 00:19:35,382 --> 00:19:38,385 How could I? Why should I suspect an apparently civilized man - 268 00:19:38,468 --> 00:19:41,054 - Please. - Oh. Look under the bed. 269 00:19:41,137 --> 00:19:43,306 - How could she possible get down here? - Please! 270 00:19:43,390 --> 00:19:44,891 - Oh, all right. - Please. 271 00:19:49,938 --> 00:19:52,232 - Oh! - It's just a stocking. 272 00:19:52,315 --> 00:19:54,460 If you see more, just leave them. Now, look in the bed. 273 00:19:54,484 --> 00:19:56,653 - In the bed? How could she possibly - - Oh, go on now. 274 00:19:56,736 --> 00:19:59,364 You know how fast we came down, so you can imagine - 275 00:19:59,447 --> 00:20:01,324 Oh! 276 00:20:01,408 --> 00:20:03,552 Well, it's nothing, but it might have given you a shock. 277 00:20:03,576 --> 00:20:06,162 - Nothing like a cold hot water bottle. - Oh! 278 00:20:06,246 --> 00:20:08,373 They would have had to bury me at sea. 279 00:20:08,456 --> 00:20:12,419 Oh, come over here and sit down beside me. Oh. 280 00:20:14,045 --> 00:20:16,423 - Comfortable? - Yes, very. 281 00:20:16,506 --> 00:20:17,507 Oh, sorry. 282 00:20:18,508 --> 00:20:19,676 Hold me tight. 283 00:20:20,635 --> 00:20:23,388 Oh, you don't know what you've done to me. 284 00:20:23,888 --> 00:20:25,223 I'm terribly sorry. 285 00:20:25,306 --> 00:20:28,560 Oh, that's all right. 286 00:20:28,643 --> 00:20:30,937 I wouldn't have frightened you for anything in the world. 287 00:20:31,020 --> 00:20:35,233 I mean, if there's anyone in the world I wouldn't have wanted to... 288 00:20:36,943 --> 00:20:38,403 it's you. 289 00:20:39,738 --> 00:20:42,157 You're very sweet. Don't let me go. 290 00:20:50,331 --> 00:20:51,374 Thank you. 291 00:20:55,420 --> 00:20:57,714 How was everything up the Amazon? 292 00:20:58,506 --> 00:21:00,925 A-All right, thank you. 293 00:21:02,802 --> 00:21:04,387 What are you thinking about? 294 00:21:06,556 --> 00:21:07,682 Nothing. 295 00:21:10,310 --> 00:21:13,021 Are you always going to be interested in snakes? 296 00:21:14,939 --> 00:21:18,401 Well, snakes are my life, in a way. 297 00:21:19,652 --> 00:21:20,820 What a life. 298 00:21:21,279 --> 00:21:24,324 Oh, I - I suppose it does sound sort of silly. 299 00:21:24,407 --> 00:21:29,829 I mean, I suppose I should have married and settled down. 300 00:21:29,913 --> 00:21:31,581 I imagine my father always wanted me to. 301 00:21:31,664 --> 00:21:34,417 As a matter of fact, he's told me so rather plainly. 302 00:21:34,501 --> 00:21:37,587 I just never cared for the brewing business. 303 00:21:37,670 --> 00:21:40,465 Oh. You say that's why you've never married? 304 00:21:41,716 --> 00:21:43,885 No. It's just that I - I've never met her. 305 00:21:43,968 --> 00:21:46,763 I suppose she's around somewhere in the world. 306 00:21:48,890 --> 00:21:51,810 It would be too bad if you never bumped into each other. 307 00:21:53,353 --> 00:21:55,563 - Well... 308 00:21:55,647 --> 00:21:59,025 I suppose you know what she looks like and everything. 309 00:21:59,567 --> 00:22:01,027 I think so. 310 00:22:02,445 --> 00:22:05,073 I'll bet she looks like Marguerite in Faust. 311 00:22:05,865 --> 00:22:08,284 Oh, no, she isn't... 312 00:22:08,868 --> 00:22:10,870 I mean, she hasn't... 313 00:22:11,746 --> 00:22:14,666 She's not as bulky as an opera singer. 314 00:22:14,749 --> 00:22:17,544 - Oh. How are her teeth? - Huh? 315 00:22:17,627 --> 00:22:21,381 Well, you should always pick one out with good teeth. It saves expense later. 316 00:22:21,464 --> 00:22:24,467 - Oh. Oh, now you're kidding me. - Not badly. 317 00:22:24,551 --> 00:22:26,678 You have a right to have an ideal. 318 00:22:27,095 --> 00:22:29,347 Oh, I guess we all have one. 319 00:22:30,098 --> 00:22:32,058 What does yours look like? 320 00:22:32,141 --> 00:22:34,018 He's a little short guy with lots of money. 321 00:22:35,061 --> 00:22:38,189 - Why short? - What does it matter if he's rich? 322 00:22:38,273 --> 00:22:41,359 It's so he'll look up to me. So I'll be his ideal. 323 00:22:43,403 --> 00:22:47,282 - That's a funny kind of reasoning. - Well, look who's reasoning. 324 00:22:47,365 --> 00:22:49,925 And when he takes me out to dinner, he'll never add up the check. 325 00:22:49,993 --> 00:22:53,162 And he won't smoke greasy cigars, or use grease on his hair, and - 326 00:22:53,246 --> 00:22:56,624 - Oh, yes, he won't do card tricks. - Oh! 327 00:22:56,708 --> 00:22:59,335 Oh, it's not that I mind your doing card tricks, Hopsie. 328 00:22:59,419 --> 00:23:05,216 It's just that you naturally wouldn't want your ideal to do card tricks. 329 00:23:11,764 --> 00:23:16,686 I shouldn't think that kind of ideal was so difficult to find. 330 00:23:16,769 --> 00:23:18,980 Oh, he isn't. That's why he's my ideal. 331 00:23:19,063 --> 00:23:21,858 What's the sense of having one if you can't ever find him? 332 00:23:21,941 --> 00:23:23,776 Mine is a practical ideal 333 00:23:23,860 --> 00:23:28,031 you can find two or three of in every barbershop getting the works. 334 00:23:28,114 --> 00:23:29,741 Oh. Why don't you marry one of them? 335 00:23:29,824 --> 00:23:31,826 Why should I marry anybody that looked like that? 336 00:23:32,452 --> 00:23:34,954 When I marry, it's going to be somebody I've never seen before. 337 00:23:35,038 --> 00:23:38,875 I mean, I won't know what he looks like, where he'll come from, or what he'll be. 338 00:23:38,958 --> 00:23:43,171 I want him to sort of... take me by surprise. 339 00:23:44,130 --> 00:23:45,590 Like a burglar. 340 00:23:45,673 --> 00:23:47,050 That's right. 341 00:23:47,133 --> 00:23:50,011 And the night will be heavy with perfume... 342 00:23:51,679 --> 00:23:53,890 and I'll hear a step behind me... 343 00:23:54,891 --> 00:23:57,101 and somebody breathing heavily. 344 00:23:58,227 --> 00:23:59,395 And then... 345 00:24:01,856 --> 00:24:03,441 Oh! 346 00:24:04,442 --> 00:24:09,030 Oh! You better go to bed, Hopsie. 347 00:24:09,989 --> 00:24:12,367 I think I can sleep peacefully now. 348 00:24:19,707 --> 00:24:21,626 I wish I could say the same. 349 00:24:21,709 --> 00:24:23,503 Why, Hopsie! 350 00:24:39,435 --> 00:24:43,272 Ah, good morning, Mr. Murgatroyd. I trust I see you full of zip and sparkle. 351 00:24:43,356 --> 00:24:44,774 - Morning. - Have a dish of tea? 352 00:24:44,857 --> 00:24:47,527 I had my breakfast. Where I come from, we get up in the morning. 353 00:24:47,610 --> 00:24:50,613 Yes, and where did it get you may I ask? Or is that a personal question? 354 00:24:50,697 --> 00:24:53,050 - Where did it get me? I'll tell you... - Good morning, sir. 355 00:24:53,074 --> 00:24:56,035 Fruit, cereal, bacon and eggs, eggs and sausage, sausage and hotcakes, 356 00:24:56,119 --> 00:24:58,746 hotcakes and ham, ham and eggs, eggs and bacon, bacon and - 357 00:24:58,830 --> 00:25:02,291 Give me a spoonful of milk, a raw pigeon's egg and four houseflies. 358 00:25:02,375 --> 00:25:05,962 If you can't catch any, I'll settle for a cockroach. I'll be on deck. 359 00:25:14,595 --> 00:25:16,597 - Did you get it? - Close enough. 360 00:25:18,474 --> 00:25:21,185 There. Dunk your whiskers in that. 361 00:25:21,269 --> 00:25:24,022 - How much you say you win last night? - About $600. 362 00:25:24,105 --> 00:25:26,000 - I'm going to try to lose it back to them. - I don't get it. 363 00:25:26,024 --> 00:25:29,110 I lose 40 bucks to their valet, and I figure the guy's a cutie. 364 00:25:29,193 --> 00:25:31,612 Because he took you? Who do you think you are, Houdini? 365 00:25:31,696 --> 00:25:35,241 You don't have to be a whodunit to tell a cold deck when you get your mitts on one. 366 00:25:35,324 --> 00:25:37,636 All you have to know is the difference between hot and cold. 367 00:25:37,660 --> 00:25:40,788 - That guy rung a cold deck in on me. - Balderdash! 368 00:25:40,872 --> 00:25:42,415 You're always suspicious of everybody. 369 00:25:42,498 --> 00:25:45,561 Remember the clergyman you said was a pickpocket and turned out to be a bishop? 370 00:25:45,585 --> 00:25:47,795 - Well, I still ain't so sure. - And the guy you poked 371 00:25:47,879 --> 00:25:50,339 for trying to slip you a Mickey, only he was taking aspirin? 372 00:25:50,423 --> 00:25:52,008 I ain't so sure about him neither. 373 00:25:52,091 --> 00:25:55,178 I suppose you think this gentleman and his daughter lost $600 to me 374 00:25:55,261 --> 00:25:57,388 - just so they could fleece me later. - Yeah. 375 00:25:57,472 --> 00:25:58,473 Yeah? 376 00:25:58,556 --> 00:26:00,951 Well, in the first place, he happens to be Colonel Harrington, 377 00:26:00,975 --> 00:26:03,061 a very important oilman. 378 00:26:03,144 --> 00:26:04,913 In the second place, I'm an expert cardplayer. 379 00:26:04,937 --> 00:26:07,732 I've been fooling with cards all my life. I do tricks with cards. 380 00:26:07,815 --> 00:26:10,068 They might know a couple of tricks you ain't seen yet. 381 00:26:19,869 --> 00:26:20,995 What's the matter? 382 00:26:21,079 --> 00:26:23,206 Oh, I'm sorry. That slimy snake. 383 00:26:23,289 --> 00:26:25,291 I've been dreaming about him all night. 384 00:26:25,374 --> 00:26:26,793 You mean Pike? 385 00:26:26,876 --> 00:26:28,753 No, his reptile. 386 00:26:28,836 --> 00:26:32,381 He travels with a snake act. He's a - He's an ophi - Uh, uh - 387 00:26:32,465 --> 00:26:33,841 Oh, I don't know. He likes snakes. 388 00:26:33,925 --> 00:26:35,718 You mean he isn't in the beer business? 389 00:26:35,802 --> 00:26:39,347 He's in the ale business. It seems there's a very big difference. 390 00:26:39,430 --> 00:26:42,433 You had me worried. I thought we'd sweetened the wrong kitty. 391 00:26:42,517 --> 00:26:46,145 Oh, no, he's the real McPike. Hmm. 392 00:26:46,229 --> 00:26:48,606 - That poor sap. That card trick. - Tragic. 393 00:26:49,273 --> 00:26:50,566 - What are you dealing? - Fifths. 394 00:26:50,650 --> 00:26:52,610 - Like heck, you're dealing fifths. - Want to bet? 395 00:26:53,319 --> 00:26:54,320 Do it again. 396 00:26:55,780 --> 00:26:57,115 Now let me see the aces. 397 00:26:59,117 --> 00:27:00,118 Hmm. 398 00:27:07,792 --> 00:27:08,793 Now, let me see them. 399 00:27:11,879 --> 00:27:12,880 I don't believe it. 400 00:27:12,964 --> 00:27:15,925 You don't really need it. It's just virtuosity. 401 00:27:18,261 --> 00:27:20,263 - Harry. - Yes, darling? 402 00:27:20,346 --> 00:27:22,390 Tell me my fortune. 403 00:27:58,593 --> 00:28:00,887 Good morning. Thank you for the roses. 404 00:28:01,846 --> 00:28:04,390 Gee, you look pretty. I hope you slept well. 405 00:28:04,473 --> 00:28:08,644 I'm still a little jumpy. How is that d - Uh, Emma? 406 00:28:08,728 --> 00:28:12,440 - She's just having breakfast. - What does she eat? Don't tell me. 407 00:28:12,523 --> 00:28:14,358 No, I won't. 408 00:28:14,442 --> 00:28:16,295 I hope you didn't mind my asking you to breakfast. 409 00:28:16,319 --> 00:28:18,905 Well, it wouldn't be very polite if I said I did, would it? 410 00:28:19,530 --> 00:28:22,617 - No, I don't suppose it would. - And it wouldn't be true either. 411 00:28:24,285 --> 00:28:27,455 You have the darnedest way of bumping a fellow down and bouncing him up again. 412 00:28:27,538 --> 00:28:29,665 And then bumping him down again. 413 00:28:29,749 --> 00:28:32,001 Oh. I was just going to say, 414 00:28:32,084 --> 00:28:35,671 I could imagine life with you being a series of ups and downs, 415 00:28:35,755 --> 00:28:40,468 lights and shadows, some irritation, but very much happiness. 416 00:28:40,927 --> 00:28:46,140 Why, Hopsie! Are you proposing to me so soon? 417 00:28:46,224 --> 00:28:48,904 - No, of course not. I'm just - - Then you ought to be more careful. 418 00:28:48,935 --> 00:28:52,647 - People have been sued for much less. - Not by girls like you. 419 00:28:54,523 --> 00:28:57,568 Don't you know it's dangerous to trust people you don't know very well? 420 00:28:57,652 --> 00:29:01,656 - Well, I know you very well. - No, people you haven't known very long. 421 00:29:01,739 --> 00:29:04,825 Oh, I've known you a long time, in a way. 422 00:29:07,662 --> 00:29:08,663 Breakfast, sir? 423 00:29:10,248 --> 00:29:12,541 - What did you say? - I said breakfast, sir? 424 00:29:14,710 --> 00:29:17,755 Two scotch and sodas with plain water. You take it plain, don't you? 425 00:29:17,838 --> 00:29:20,525 - Don't you take cream and sugar in it? - No, I always drink it black. 426 00:29:20,549 --> 00:29:21,550 Oh. 427 00:29:22,385 --> 00:29:25,471 - Say, what am I talking about? - That's what I was wondering. 428 00:29:25,554 --> 00:29:30,142 How about a nice bicarbonate of soda with an egg in it? It does wonders. 429 00:29:31,769 --> 00:29:33,562 He doesn't understand. 430 00:29:39,360 --> 00:29:41,200 Do you want the strippers on the right or left? 431 00:29:41,279 --> 00:29:42,947 I hardly need them, Gerald. 432 00:29:43,030 --> 00:29:45,408 I can take this boy with a deck of visiting cards. 433 00:29:45,491 --> 00:29:46,993 Just to be on the safe side. 434 00:29:47,076 --> 00:29:49,370 High card cuts on the outside, cold hands in the middle. 435 00:29:49,453 --> 00:29:51,831 ♪ Cold hands I love, ta-da-dee-da... 4' 436 00:29:51,914 --> 00:29:54,458 Blue readers on the outside, red nearest the heart. 437 00:29:54,542 --> 00:29:57,586 - I could play the whole ship with these. - Hello, Harry. Hello, Gerald. 438 00:29:57,670 --> 00:29:59,231 - Hello, Jean. - Greetings, my little minx. 439 00:29:59,255 --> 00:30:02,216 I hope I find you well and that your little pal hasn't fallen overboard. 440 00:30:02,300 --> 00:30:04,885 - With our $600. - He's just gone to dress for dinner. 441 00:30:04,969 --> 00:30:06,238 I think you'd better do the same, 442 00:30:06,262 --> 00:30:08,306 because we are going to play a little cards tonight, 443 00:30:08,389 --> 00:30:09,640 and I don't mean old maid. 444 00:30:09,724 --> 00:30:11,642 I think Charles is in love with me. 445 00:30:11,726 --> 00:30:13,311 - No! - Of course he's in love with you. 446 00:30:13,394 --> 00:30:16,439 Who is he not to be in love with you, who have beautified the North Atlantic? 447 00:30:16,522 --> 00:30:18,750 - Better men than he - - No, I mean, on the level, Harry. 448 00:30:18,774 --> 00:30:21,819 - The others were on the bias? - Oh, stop kidding. 449 00:30:21,902 --> 00:30:24,631 I'm not kidding. I was never more delighted. You have as usual taken - 450 00:30:24,655 --> 00:30:28,951 - You don't get the point. I like him too. - Why shouldn't you like him? 451 00:30:29,035 --> 00:30:32,204 There's as fine a specimen of the Suckersap sapiens as I've ever seen. 452 00:30:32,288 --> 00:30:34,623 There's a man who does card tricks! There's a sap - 453 00:30:34,707 --> 00:30:36,625 I think he's going to ask me to marry him. 454 00:30:36,709 --> 00:30:37,793 - No! - No! 455 00:30:37,877 --> 00:30:39,462 - Yes. - That's wonderful, Jean. 456 00:30:39,545 --> 00:30:43,466 No wonder you're blushing. And that fortunate young man. 457 00:30:43,549 --> 00:30:46,594 - Fortunate, indeed. - Can't you hear his pulse is pounding? 458 00:30:46,677 --> 00:30:48,888 His ears must be ringing like telephone bells. 459 00:30:48,971 --> 00:30:52,475 - His hands are clammy with excitement. - He won't know an ace from a deuce. 460 00:30:53,601 --> 00:30:56,645 - You weren't thinking of taking him? - Well, what were you thinking of? 461 00:30:56,729 --> 00:30:59,440 I don't think you understand, either of you. 462 00:30:59,523 --> 00:31:01,400 This is on the up-and-up. 463 00:31:01,484 --> 00:31:06,197 I - I think I'm in love with the poor fish, snakes and all. 464 00:31:06,280 --> 00:31:10,743 He's... Oh, I don't know. He's kind of touched something in my heart. 465 00:31:11,619 --> 00:31:12,870 And I'd give a lot to be... 466 00:31:15,289 --> 00:31:18,876 Well, I mean, I'm going to be exactly the way he thinks I am. 467 00:31:18,959 --> 00:31:22,380 - The way he'd like me to be. - I'm sure that's very noble, Jean. 468 00:31:22,463 --> 00:31:24,263 And I wish you all the happiness in the world. 469 00:31:24,298 --> 00:31:28,010 - All the little boys and girls you want. - You'll go straight too, won't you Harry? 470 00:31:28,094 --> 00:31:30,137 - Straight to where? - Oh, you know what I mean. 471 00:31:30,221 --> 00:31:34,809 You can come and live with us. You too, Gerald. Well, part of the time anyway. 472 00:31:34,892 --> 00:31:38,646 We'll probably have a beautiful place. And think how peaceful you can be. 473 00:31:38,729 --> 00:31:42,608 Playing cribbage with Gerald. I can see myself roaming around your estate 474 00:31:42,691 --> 00:31:46,862 with a weed sticker, 50 cents a week, and a pair of new slippers for Christmas. 475 00:31:46,946 --> 00:31:50,491 The trouble with people who reform is they want to rain on everybody else's parade. 476 00:31:50,574 --> 00:31:52,386 - Harry. - You tend to knitting. I'll play cards. 477 00:31:52,410 --> 00:31:53,411 Not with him. 478 00:31:53,494 --> 00:31:56,539 Do you happen to remember that sucker has $500 of ours in his pocket? 479 00:31:56,622 --> 00:31:59,250 - Six hundred. - I suppose you could take that back. 480 00:31:59,333 --> 00:32:01,710 You bet I could, and a little dividend along with it. 481 00:32:01,794 --> 00:32:03,462 - Oh, no. - Oh, yes. 482 00:32:03,546 --> 00:32:05,827 - You'll find out I can play cards myself. - You think so? 483 00:32:05,881 --> 00:32:08,467 I know so. I'm not your daughter for free, you know. 484 00:32:08,551 --> 00:32:10,761 Give me a pack of those. You'll find out. 485 00:32:11,762 --> 00:32:13,764 Children don't respect their parents anymore. 486 00:32:15,933 --> 00:32:18,686 Well, I haven't been quite as lucky tonight as usual, have I? 487 00:32:18,769 --> 00:32:22,565 You don't know how lucky. The Colonel has been drawing wonderful cards. 488 00:32:22,648 --> 00:32:26,360 - I believe it's my deal. - Sorry, I haven't got my mind on the game. 489 00:32:26,444 --> 00:32:30,030 I noticed that. How much are you behind? 490 00:32:30,114 --> 00:32:32,283 Oh, about $3,000. 491 00:32:42,501 --> 00:32:45,921 Well, well, well. You've given me a good hand at last. 492 00:32:46,005 --> 00:32:48,132 I'm glad you like it. 493 00:32:58,809 --> 00:33:01,103 Well, you'll have to be pretty good to beat me, sir. 494 00:33:01,187 --> 00:33:03,022 I'll open for a hundred. 495 00:33:03,105 --> 00:33:06,400 Nevertheless, I'll raise you a hundred. 496 00:33:07,318 --> 00:33:08,777 Too good for me. 497 00:33:08,861 --> 00:33:10,946 I'm afraid I'll have to raise you a hundred. 498 00:33:11,780 --> 00:33:14,116 Well, you must have something pretty good. 499 00:33:15,159 --> 00:33:18,454 Still... 500 00:33:18,537 --> 00:33:21,707 Excuse me. 501 00:33:23,292 --> 00:33:24,293 Still... 502 00:33:28,464 --> 00:33:29,465 I'll raise you a hundred. 503 00:33:29,548 --> 00:33:31,228 I'm sorry to see you lose your money, sir, 504 00:33:31,258 --> 00:33:33,761 but I can't let that challenge go unanswered. 505 00:33:34,637 --> 00:33:36,347 And a hundred. 506 00:33:36,430 --> 00:33:38,516 Well, you're making me very nervous. 507 00:33:40,184 --> 00:33:43,521 But I must raise you 200. 508 00:33:43,604 --> 00:33:46,440 A Pike doesn't know the meaning of the word "fear." 509 00:33:46,524 --> 00:33:47,816 And a hundred. 510 00:33:48,943 --> 00:33:51,612 A Harrington doesn't know the meaning of the word "defeat." 511 00:33:52,863 --> 00:33:55,282 And 200. What are you doing? 512 00:33:55,366 --> 00:33:57,701 Oh, I'm so sorry. I thought I'd given you six cards. 513 00:33:58,994 --> 00:34:01,038 Far from it, my little minx. 514 00:34:04,750 --> 00:34:06,210 Far from it. 515 00:34:06,293 --> 00:34:07,419 And a hundred. 516 00:34:07,503 --> 00:34:10,464 Gracious, I wonder if I have enough money with me. 517 00:34:12,758 --> 00:34:14,843 Oh, yes, plenty, plenty. 518 00:34:15,386 --> 00:34:17,012 I'll raise you a thousand. 519 00:34:17,096 --> 00:34:19,265 I don't want to win so much from you, but... 520 00:34:20,266 --> 00:34:23,269 I'll call it just to show how hopeless it is. 521 00:34:28,107 --> 00:34:29,108 Cards? 522 00:34:29,191 --> 00:34:31,735 Not unless you have another queen, which I doubt. 523 00:34:31,819 --> 00:34:33,779 Well, I'll see what I can do. 524 00:34:34,405 --> 00:34:36,198 Well, what do you know about that? 525 00:34:36,282 --> 00:34:39,243 I thought at least one of you had four aces. 526 00:34:39,994 --> 00:34:42,079 I'll check my four queens, sir. What have you? 527 00:34:42,162 --> 00:34:44,623 I regret to say that I was bluffing. 528 00:34:46,292 --> 00:34:49,253 Spare me the shame of showing you on what. 529 00:34:49,920 --> 00:34:52,131 Oh, say, I'm embarrassed. 530 00:34:52,214 --> 00:34:56,385 - Maybe I should have laid my cards down. - You don't think he minds, do you? 531 00:34:56,468 --> 00:34:58,887 Father loves to lose. How do you stand now? 532 00:34:59,305 --> 00:35:01,640 Oh, just about a thousand dollars behind. 533 00:35:01,724 --> 00:35:04,935 You oughta stop right there. I'll meet you on A deck in five minutes. 534 00:35:05,019 --> 00:35:07,896 But I want your word of honor that you won't play even one more hand. 535 00:35:07,980 --> 00:35:09,857 You have it. 536 00:35:09,940 --> 00:35:13,944 Know any more games, Harry? 537 00:35:17,531 --> 00:35:18,741 Wonderful girl. 538 00:35:19,283 --> 00:35:20,868 Yes, isn't she? 539 00:35:21,493 --> 00:35:23,120 I... 540 00:35:24,121 --> 00:35:26,373 I don't know whether you noticed, but, uh... 541 00:35:27,458 --> 00:35:29,793 if you have no objections, it was... 542 00:35:30,669 --> 00:35:35,299 it was my intention to, uh, ask Miss Harrington - 543 00:35:35,382 --> 00:35:40,638 I mean, your daughter - to, uh - be mine. 544 00:35:40,721 --> 00:35:44,516 Why, my dear boy! You see me astonished! 545 00:35:44,600 --> 00:35:46,977 Why, that was the last thing that entered my mind. 546 00:35:47,061 --> 00:35:50,814 Bless my soul! We must have a drink on that. Steward, two drinks. 547 00:35:50,898 --> 00:35:53,317 - Well, I'm all emotional. - Thank you, sir. 548 00:35:53,400 --> 00:35:55,861 To say that I'm thunderstruck is an understatement. 549 00:35:55,944 --> 00:35:58,197 She'll probably turn you down, but anyway. 550 00:35:58,280 --> 00:36:02,076 - I intend to make her as happy as I can. - She asks very little. 551 00:36:02,159 --> 00:36:05,913 - I suppose you know I'm very rich. - Aren't we all? 552 00:36:05,996 --> 00:36:06,997 I'm sorry in a way 553 00:36:07,081 --> 00:36:10,542 because it would be so pleasant to buy lovely "nonsensities" 554 00:36:10,626 --> 00:36:12,836 for somebody who'd never had them. Wouldn't it? 555 00:36:12,920 --> 00:36:16,340 That's the tragedy of the rich. They don't need anything. 556 00:36:17,216 --> 00:36:19,551 You know, as a matter of fact, Charles, 557 00:36:19,635 --> 00:36:21,655 I don't even like winning a thousand dollars from you. 558 00:36:21,679 --> 00:36:24,098 Oh, my dear sir, it isn't a drop in the ocean. 559 00:36:24,181 --> 00:36:27,726 Why, every time the clock ticks, 14 people swig a bottle of Pike. 560 00:36:27,810 --> 00:36:29,353 I don't know why, but there you are. 561 00:36:29,436 --> 00:36:31,730 It's the principle of the thing that bothers me. 562 00:36:31,814 --> 00:36:35,818 A father who wins from his own son-in-law. How does that look? 563 00:36:35,901 --> 00:36:39,029 Here, let's wipe out that thousand. Double or nothing. 564 00:36:39,113 --> 00:36:41,657 Well, I promised Jean I wouldn't play anymore. 565 00:36:41,740 --> 00:36:44,618 This isn't playing. This is undoing an absurdity. 566 00:36:44,702 --> 00:36:47,579 Here, a thousand dollars. High card takes it. Go ahead. 567 00:36:47,663 --> 00:36:49,540 Why... Well... 568 00:36:52,710 --> 00:36:54,837 Darn it all. Now we'll have to try again. 569 00:36:55,754 --> 00:36:58,424 - That's 2,000 I owe you. - For the moment. 570 00:37:08,517 --> 00:37:11,603 I wish you wouldn't do that. I'm sure if you tried once more - 571 00:37:11,687 --> 00:37:15,983 No, thanks. I'd rather pay 32,000 than lose a really large amount. 572 00:37:16,066 --> 00:37:19,737 This is very embarrassing. Just make it out to cash. 573 00:37:19,820 --> 00:37:22,239 It could be even more embarrassing. 574 00:37:23,949 --> 00:37:27,411 Thirty-two thousand... 575 00:37:29,329 --> 00:37:32,207 dollars and no cents. 576 00:37:37,212 --> 00:37:41,341 Um, don't mention the middle name. I wouldn't want Jean to know it. 577 00:37:42,468 --> 00:37:43,927 As a matter of fact, 578 00:37:44,011 --> 00:37:47,181 I'd prefer if you wouldn't tell Jean anything about the whole transaction. 579 00:37:47,264 --> 00:37:49,516 - You may depend upon it. - You certainly may! 580 00:37:49,600 --> 00:37:52,936 - You promised you wouldn't play anymore. - Well, we didn't play anymore, Jean. 581 00:37:53,020 --> 00:37:56,523 - We... We were just wiping out my loss. - You need a keeper. 582 00:37:56,607 --> 00:37:58,918 Now that you've taught Charles not to play double or nothing, 583 00:37:58,942 --> 00:38:00,694 what are you gonna do with that check? 584 00:38:00,778 --> 00:38:03,071 Just this, my pretty child. 585 00:38:08,076 --> 00:38:10,954 You mean it was just a joke? 586 00:38:11,038 --> 00:38:12,706 Why, of course. 587 00:38:12,790 --> 00:38:16,418 You don't actually think I'd bleed my own daughter's friend, do you? 588 00:38:16,502 --> 00:38:19,129 Perish the thought. Come on. 589 00:38:19,213 --> 00:38:20,464 Good night. 590 00:38:21,006 --> 00:38:22,299 Your check, sir. 591 00:38:26,678 --> 00:38:28,889 That was a terrible lesson the colonel almost taught me. 592 00:38:28,972 --> 00:38:31,308 Yeah, he's a great joker. 593 00:38:31,391 --> 00:38:33,435 He certainly had me fooled. 594 00:38:38,065 --> 00:38:41,777 - Gee, you look lovely. - Thank you. 595 00:38:41,860 --> 00:38:43,070 I, uh... 596 00:38:44,446 --> 00:38:47,157 I spoke to your father about something. 597 00:38:47,241 --> 00:38:48,575 Did you? 598 00:38:48,659 --> 00:38:50,202 Yes. 599 00:38:51,078 --> 00:38:55,332 Would you like to go up in the bow of the boat and stand in the wind? 600 00:38:56,166 --> 00:38:57,584 I'd love to. 601 00:39:28,490 --> 00:39:32,828 The air is good, isn't it? It makes you feel all clean inside and nice. 602 00:39:32,911 --> 00:39:33,912 - Don't move. - What? 603 00:39:33,996 --> 00:39:35,831 I've just understood something. 604 00:39:35,914 --> 00:39:38,977 Every time I've looked at you here on the boat, it wasn't only here I saw you. 605 00:39:39,001 --> 00:39:41,753 You seemed to go way back. I know that isn't clear, 606 00:39:41,837 --> 00:39:46,133 but I saw you here and at the same time further away, then still further away 607 00:39:46,216 --> 00:39:50,137 and then very small, like converging perspective lines. 608 00:39:50,220 --> 00:39:56,018 That isn't it. It's like... like people following each other in a forest glade. 609 00:39:56,560 --> 00:39:59,187 Only way back there you're a little girl with a short dress 610 00:39:59,271 --> 00:40:01,148 and your hair falling to your shoulders. 611 00:40:01,231 --> 00:40:03,942 And a little boy is standing with you holding your hand. 612 00:40:04,026 --> 00:40:06,028 In the middle distance, I'm still with you, 613 00:40:06,111 --> 00:40:10,908 not holding your hand anymore because it isn't manly, but wanting to. 614 00:40:10,991 --> 00:40:12,594 And then still further, we look terrible. 615 00:40:12,618 --> 00:40:15,746 You with your legs like a colt and mine like a calf. 616 00:40:17,372 --> 00:40:19,291 What I'm trying to say is - 617 00:40:19,374 --> 00:40:21,543 only I'm not a poet, I'm an ophiologist - 618 00:40:22,794 --> 00:40:24,254 I've always loved you. 619 00:40:24,338 --> 00:40:26,423 I mean, I've never loved anyone but you. 620 00:40:27,507 --> 00:40:30,844 I know that sounds dull as a drugstore novel, 621 00:40:30,928 --> 00:40:34,181 and what I see inside, I'll never be able to cast into words, 622 00:40:34,264 --> 00:40:35,891 but that's what I mean. 623 00:40:37,142 --> 00:40:39,895 I wish we were married and on our honeymoon now. 624 00:40:39,978 --> 00:40:44,441 So do l. But it isn't as simple as all that, Hopsie. 625 00:40:44,524 --> 00:40:47,152 I'm terribly in love, and you seem to be too. 626 00:40:47,235 --> 00:40:51,573 So one of us has to think and try and keep things clear. 627 00:40:51,657 --> 00:40:53,909 Maybe I can do that better than you can. 628 00:40:55,285 --> 00:40:58,455 They say a moonlit deck is a woman's business office. 629 00:41:13,595 --> 00:41:17,724 - You the purser? - Just a moment. Mr. Clink, please. 630 00:41:19,184 --> 00:41:20,978 - You the purser? - Yes. What is it, please? 631 00:41:21,061 --> 00:41:23,105 I want to ask you a "hypothermical" question. 632 00:41:23,188 --> 00:41:24,982 Maybe that would be better to ask the doctor. 633 00:41:25,065 --> 00:41:26,149 Never mind the wisecracks. 634 00:41:26,233 --> 00:41:29,611 What I want the dope on is if there happened to be card sharks on this tub - 635 00:41:29,695 --> 00:41:33,448 Shh! Not so loud, please. In the first place, there isn't, and in - 636 00:41:33,532 --> 00:41:35,826 What I want to know is, could you prove it if there was? 637 00:41:35,909 --> 00:41:38,161 A passenger is a passenger, my friend. 638 00:41:38,245 --> 00:41:41,415 If he pays for his ticket and doesn't steal the ship's towels, 639 00:41:41,498 --> 00:41:43,000 who are we to go slandering him? 640 00:41:43,083 --> 00:41:46,253 You don't happen to be a mouthpiece, do ya? You talk like a law school. 641 00:41:46,336 --> 00:41:48,964 I was admitted to the bar, if that's what you're talking about. 642 00:41:49,047 --> 00:41:52,175 Well, the drinks are on you, baby. I watch out for the kid, the Pike kid. 643 00:41:52,259 --> 00:41:54,237 I watch out for him, and you're gonna watch for him, 644 00:41:54,261 --> 00:41:56,489 or you'll be right on the beach sellin' popcorn. Ya get me? 645 00:41:56,513 --> 00:41:59,516 His old man knows your president, and a wire from me is all it takes. 646 00:41:59,599 --> 00:42:02,159 When old man Pike goes into action, you'll be in the side pocket. 647 00:42:02,227 --> 00:42:05,647 - All I gotta do - - You needn't try to intimidate me, Mr. - 648 00:42:05,731 --> 00:42:07,399 - Murgatroyd to you. - Troygamoyd. 649 00:42:07,482 --> 00:42:11,111 If I should discover that Mr. Pike was in any danger of being swindled, 650 00:42:11,194 --> 00:42:14,573 I might have some photographs, confidential, of course, 651 00:42:14,656 --> 00:42:17,993 of some of the better known alleged professional cardplayers. 652 00:42:18,076 --> 00:42:21,538 Not that I admit there are any on this ship. You understand? 653 00:42:21,621 --> 00:42:25,125 Nah, they're swimming alongside in the water. 654 00:42:28,712 --> 00:42:30,047 Come in. 655 00:42:32,841 --> 00:42:35,177 - Good morning. - Morning, Harry. 656 00:42:38,013 --> 00:42:41,183 - Think you're pretty smart, don't you? - You know I had to. 657 00:42:41,266 --> 00:42:44,144 You're such an old scoundrel. You'd skin me if you had the chance. 658 00:42:44,227 --> 00:42:46,438 Aren't you ashamed of yourself? 659 00:42:46,521 --> 00:42:49,524 - Are you really in love with this mug? - Uh-huh. 660 00:42:49,608 --> 00:42:50,942 Don't you think it dangerous? 661 00:42:51,026 --> 00:42:53,278 I don't mean for us. I mean for your heart. 662 00:42:53,361 --> 00:42:56,073 They're apt to be slightly narrow-minded, these righteous people. 663 00:42:56,156 --> 00:42:58,236 A man who couldn't forgive wouldn't be much of a man. 664 00:42:58,283 --> 00:43:00,535 - What about his family? - Well - 665 00:43:00,619 --> 00:43:03,914 You're going to tell him who we are, of course, before you marry him? 666 00:43:03,997 --> 00:43:06,875 - I presume he's offered you marriage? - Of course he did. 667 00:43:06,958 --> 00:43:08,794 - And you're going to tell him? - Of course. 668 00:43:20,806 --> 00:43:23,391 But you're not going to tell him till you get off the boat. 669 00:43:24,226 --> 00:43:26,770 You have to be fair to Gerald and to me. 670 00:43:29,314 --> 00:43:30,524 Naturally. 671 00:43:31,691 --> 00:43:33,902 I hope you'll never be unhappy. 672 00:43:33,985 --> 00:43:36,905 I hope I'll never be more unhappy than I am right now. 673 00:43:36,988 --> 00:43:38,615 - He's waiting for you? - Uh-huh. 674 00:43:38,698 --> 00:43:40,909 - And you're in a hurry to get to him? - Uh-huh! 675 00:43:41,535 --> 00:43:44,246 Then I'll leave you. 676 00:44:07,561 --> 00:44:10,230 Good morning. 677 00:44:21,032 --> 00:44:23,618 - Oh, what do you want? - How much you lose last night? 678 00:44:23,702 --> 00:44:25,412 - Nothing. Why? - You see? 679 00:44:25,495 --> 00:44:28,582 There's something screwy somewhere. This is a gang of sharpies. 680 00:44:28,665 --> 00:44:31,293 Sherlock Holmes! What's the matter, did you lose? 681 00:44:31,376 --> 00:44:34,546 - The guy lets me win a few fish. - So you get twice as suspicious, huh? 682 00:44:34,629 --> 00:44:36,965 - That's right. - You ought to put handles on that skull. 683 00:44:37,048 --> 00:44:39,176 - Maybe you could grow geraniums in it. - Yeah? 684 00:44:39,259 --> 00:44:41,636 Well, get a load of this and see what you can grow in it. 685 00:44:41,720 --> 00:44:44,472 Gratitude. That's what you get for savin' a guy's life. 686 00:44:45,223 --> 00:44:46,558 Philo Vance! 687 00:44:47,642 --> 00:44:52,439 If you didn't lose any money last night, I'll prefer you didn't look in there. 688 00:44:52,522 --> 00:44:56,526 - I didn't lose any. - Then there's only one other possibility. 689 00:44:56,610 --> 00:44:58,945 They might be aiming at higher game. 690 00:44:59,029 --> 00:45:00,530 What are you talking about? 691 00:45:01,448 --> 00:45:03,575 You haven't fallen in love, have you? 692 00:45:03,658 --> 00:45:05,911 What's it got to do with you? 693 00:45:07,996 --> 00:45:11,541 Look at the photograph. I'll take the consequences. Good morning, sir. 694 00:46:24,406 --> 00:46:26,992 - Straight scotch. - Yes, sir. 695 00:46:35,959 --> 00:46:39,713 Why, Hopsie! What are you doing at the bar at this hour? 696 00:46:39,796 --> 00:46:41,798 - Good morning. - Morning, darling. 697 00:46:42,382 --> 00:46:44,718 You look like the last grave over near the willow. 698 00:46:45,468 --> 00:46:47,178 Are you worried about something? 699 00:46:48,221 --> 00:46:49,931 - Should I be? - Of course you should, 700 00:46:50,015 --> 00:46:52,350 falling in love with a girl in the middle of an ocean. 701 00:46:52,434 --> 00:46:55,312 You see, Hopsie, you don't know very much about girls. 702 00:46:55,395 --> 00:46:57,981 The best ones aren't as good as you probably think they are, 703 00:46:58,064 --> 00:47:00,650 and the bad ones aren't as bad. 704 00:47:00,734 --> 00:47:02,569 Not nearly as bad. 705 00:47:02,652 --> 00:47:06,698 So you're right to worry, falling in love with an adventuress on the high seas. 706 00:47:07,240 --> 00:47:08,366 Are you an adventuress? 707 00:47:08,450 --> 00:47:11,202 Of course I am. All women are. They have to be. 708 00:47:11,286 --> 00:47:13,726 If you waited for a man to propose to you from natural causes, 709 00:47:13,788 --> 00:47:15,415 you'd die of old maidenhood. 710 00:47:15,915 --> 00:47:20,420 That's why I let you try my slippers on, and then I put my cheek against yours. 711 00:47:20,879 --> 00:47:23,340 Then I made you put your arms around me. 712 00:47:25,091 --> 00:47:26,134 And then I... 713 00:47:27,344 --> 00:47:29,054 I fell in love with you, 714 00:47:29,971 --> 00:47:31,639 which wasn't in the cards. 715 00:47:34,684 --> 00:47:36,603 - Jean. - Yes, darling? 716 00:47:37,979 --> 00:47:39,064 What's that? 717 00:47:41,316 --> 00:47:42,609 You'd better look. 718 00:47:56,956 --> 00:47:58,625 Rotten likeness, isn't it? 719 00:48:00,168 --> 00:48:01,795 I never cared for that picture. 720 00:48:03,463 --> 00:48:05,608 Good morning. Breakfast? Melon, grapefruit, orange juice? 721 00:48:05,632 --> 00:48:07,550 - Just some coffee, please. - Yes, indeed. 722 00:48:12,639 --> 00:48:15,934 Please don't look so upset. I was going to tell you when we got to New York. 723 00:48:16,017 --> 00:48:19,521 I would've told you last night, only it wouldn't been fair to Harry and Gerald. 724 00:48:19,604 --> 00:48:22,649 I mean, you never know how someones going to take things like that. 725 00:48:22,732 --> 00:48:25,151 And... well... 726 00:48:26,778 --> 00:48:29,114 maybe I wanted you to love me a little more, too. 727 00:48:32,283 --> 00:48:33,743 You believe me, don't you? 728 00:48:35,453 --> 00:48:38,206 You don't think I was going to marry you without telling you? 729 00:48:39,749 --> 00:48:41,709 You don't think that badly of me? 730 00:48:44,337 --> 00:48:45,338 Q!' do you? 731 00:48:47,215 --> 00:48:49,509 Why didn't you let your father rob me last night? 732 00:48:51,344 --> 00:48:54,764 If you didn't believe what I just told you, you wouldn't believe that either. 733 00:48:54,848 --> 00:48:56,224 You wouldn't understand. 734 00:48:57,434 --> 00:48:58,476 Anyway, I'm... 735 00:49:00,520 --> 00:49:02,957 I'm glad you got the picture this morning instead of last night, 736 00:49:02,981 --> 00:49:04,774 if that means anything to you. 737 00:49:05,942 --> 00:49:06,943 It should. 738 00:49:08,987 --> 00:49:11,448 You thought you were having a lot of fun with me, didn't you? 739 00:49:12,532 --> 00:49:13,616 I... 740 00:49:15,034 --> 00:49:17,120 I was having a lot of fun with you, Hopsie. 741 00:49:17,871 --> 00:49:19,831 More fun than I've ever had with anybody. 742 00:49:22,625 --> 00:49:25,795 You were certainly very funny showing Harry how to palm a card. 743 00:49:27,046 --> 00:49:28,840 You were pretty funny yourself. 744 00:49:29,299 --> 00:49:31,217 - When? - Trying to play me for a sucker 745 00:49:31,301 --> 00:49:33,720 when they told me who you were the morning after I met you. 746 00:49:33,803 --> 00:49:36,181 - Who told you? - Never mind who told me. 747 00:49:38,975 --> 00:49:41,519 You mean you were playing me for a sucker? 748 00:49:44,898 --> 00:49:46,065 I don't believe it. 749 00:49:48,693 --> 00:49:49,944 But if you were... 750 00:49:51,779 --> 00:49:56,451 if you were just trying to make me feel cheap and hurt me... 751 00:50:01,039 --> 00:50:02,916 you succeeded handsomely. 752 00:50:05,793 --> 00:50:08,588 You ought to be very proud of yourself, Mr. Pike. 753 00:50:10,381 --> 00:50:11,758 Very proud of yourself. 754 00:50:13,384 --> 00:50:14,761 Your coffee, miss. 755 00:50:48,419 --> 00:50:50,421 There, there, there, there, there. 756 00:50:51,089 --> 00:50:55,969 My gracious! You know you shouldn't draw to an inside straight. 757 00:50:56,052 --> 00:51:00,932 - I hate that mug. I hate him! - There, there. 758 00:51:22,245 --> 00:51:25,415 When I think we let that sucker off scat-free, it makes my blood boil. 759 00:51:25,498 --> 00:51:27,375 I told you not to mix business with pleasure. 760 00:51:27,458 --> 00:51:29,002 I won't again. You can believe me. 761 00:51:29,085 --> 00:51:31,838 However, "scot-free" is perhaps an exaggeration. 762 00:51:31,921 --> 00:51:32,964 Hmm? 763 00:51:47,145 --> 00:51:48,706 - How did you do it? - Don't you remember? 764 00:51:48,730 --> 00:51:51,107 He showed me how to palm things. 765 00:51:52,025 --> 00:51:54,611 With two strokes of a hot iron, it'll come out like new. 766 00:51:58,615 --> 00:52:01,200 I feel a lot better already. 767 00:52:11,085 --> 00:52:14,839 Come on, baby! Roll, you sweet pappy! Roll them heels! 768 00:52:14,922 --> 00:52:17,425 - He took it too wide. - He'll be all right. 769 00:52:17,508 --> 00:52:19,969 - In a pig's neck, he'll be all right. - Come on, pappy! 770 00:52:20,053 --> 00:52:22,639 - Pappy needs them pennies! - Keep it down to a riot, will ya? 771 00:52:25,767 --> 00:52:28,436 Oh, baby, don't do that! 772 00:52:38,154 --> 00:52:41,783 What I can't understand is how he finished fifth! 773 00:52:41,866 --> 00:52:43,951 There were only five horses in the race. 774 00:52:44,035 --> 00:52:46,435 What do you expect when you bet on a goat called "After You"? 775 00:52:47,580 --> 00:52:49,874 Um, pardon me, but is this seat taken? 776 00:52:50,541 --> 00:52:52,752 My dear Harry! Bless my soul! 777 00:52:52,835 --> 00:52:54,675 - William, at the moment. - William, of course. 778 00:52:54,754 --> 00:52:57,840 I'm enchanted to see you again, my dear William. And you, Gerald. 779 00:52:57,924 --> 00:53:01,886 - And the lady, pretty as a pack of aces. - Hello, Pearlie. 780 00:53:01,969 --> 00:53:04,222 Sir Alfred at the moment, my pretty child. 781 00:53:04,305 --> 00:53:06,683 Sir Alfred McGlennan Keith, at your service. 782 00:53:06,766 --> 00:53:11,020 Well, you're certainly a sight for lame peepers. I've seen nobody, 783 00:53:11,104 --> 00:53:14,899 absolutely not a soul, in our set I mean, since the boat stopped running. 784 00:53:14,982 --> 00:53:16,943 - What's your pitch, Pearlie? - Sir Alfred. 785 00:53:17,026 --> 00:53:20,279 I have a little nest on the edge of a town called Bridgefield, 786 00:53:20,363 --> 00:53:22,365 a town that's full of millionaires. 787 00:53:22,448 --> 00:53:26,035 It's in the heart of the contract bridge belt. A wonderful game! 788 00:53:26,119 --> 00:53:28,621 - Bridgefield, Connecticut? - Precisely. I have my dogs. 789 00:53:28,705 --> 00:53:32,208 I have my horses. I have my little house. I have my antiques. 790 00:53:32,291 --> 00:53:35,837 We play a little game here and a little game there, then we play somewhere else. 791 00:53:35,920 --> 00:53:38,423 Sometimes my luck is good. Sometimes my luck is better. 792 00:53:38,506 --> 00:53:42,260 And what with one thing and another, my dear chap, oh, what a dream! 793 00:53:42,343 --> 00:53:43,928 - How do you meet them? - The chumps? 794 00:53:44,011 --> 00:53:47,390 Oh, my dear fellow, when one's name is Sir Alfred McGlennan Keith, RFD, 795 00:53:47,473 --> 00:53:49,993 one doesn't have to meet them. One fights them off, with sticks. 796 00:53:50,017 --> 00:53:52,770 And then again, just think, there's no hurry. 797 00:53:52,854 --> 00:53:55,398 - We have them by the year like a lease. - Ah, Pearlie. 798 00:53:55,481 --> 00:53:59,652 - Tell me, uh, do you know the Pikes? - What do you care if he does? 799 00:53:59,736 --> 00:54:02,739 Oh, do I know them? I positively swill in their ale. 800 00:54:02,822 --> 00:54:05,324 Good old Horace. Oh, what a cardplayer! 801 00:54:05,408 --> 00:54:06,659 Do you know Charles? 802 00:54:06,743 --> 00:54:10,288 Oh, is he the tall, backward boy who's always toying with toads and things? 803 00:54:10,371 --> 00:54:14,000 - I think I have seen him skulking about. - He isn't backward. He's a scientist. 804 00:54:14,083 --> 00:54:18,045 Oh, is that what it is? Oh, well, I knew he was peculiar. 805 00:54:18,129 --> 00:54:21,591 Well, it's charming to have seen you again. Now, what have we in the fifth? 806 00:54:22,133 --> 00:54:23,926 - Say, Pearlie? - Yeah? 807 00:54:24,510 --> 00:54:27,597 - Could I visit you sometime? - Could you visit me sometime? 808 00:54:27,680 --> 00:54:30,224 - As your niece? - As my niece? 809 00:54:31,017 --> 00:54:33,377 My dear girl, there's only one thing. We have to be English. 810 00:54:33,436 --> 00:54:37,315 I've been English before. I shall be as English as necessary. 811 00:54:37,398 --> 00:54:39,275 Why don't you stop talking nonsense? 812 00:54:39,358 --> 00:54:41,319 Because I want to see that guy. 813 00:54:41,402 --> 00:54:43,488 I've got some unfinished business with him. 814 00:54:45,072 --> 00:54:48,117 I need him like the ax needs the turkey. 815 00:54:50,912 --> 00:54:52,663 Better go make your bets. 816 00:55:12,433 --> 00:55:15,937 ♪ >A' Come, landlord, fill the flowing bowl 4' 817 00:55:16,020 --> 00:55:19,440 ♪ >a' Until it doth run over I 818 00:55:19,524 --> 00:55:22,235 ♪ >l' For tonight we'll merry, merry be I' 819 00:55:22,318 --> 00:55:25,321 ♪ >l' For tonight we'll merry, merry be I' 820 00:55:25,404 --> 00:55:28,533 ♪ >l' For tonight we'll merry, merry be I' 821 00:55:28,616 --> 00:55:32,411 ♪ Tomorrow we'll be sober a' 822 00:55:40,002 --> 00:55:41,128 Yeah? 823 00:55:43,381 --> 00:55:45,508 Yeah. Yeah, that's right. 824 00:55:46,425 --> 00:55:50,596 Black tie or white tie? You can wear a green one for all I care. 825 00:55:50,680 --> 00:55:53,182 What party is that? Who's giving it? 826 00:55:53,266 --> 00:55:55,977 Oh! We are! 827 00:55:56,060 --> 00:55:58,413 Well, it's funny they wouldn't say something to me about it. 828 00:55:58,437 --> 00:56:03,192 Yeah, this is Mr. Pike speaking. Mr. Who? 829 00:56:03,276 --> 00:56:07,363 I don't get it. Well, I'll probably meet you at the party tonight anyhow. 830 00:56:07,446 --> 00:56:10,533 By the way, what time is it? Thanks. 831 00:56:11,951 --> 00:56:13,286 Nuthouse. 832 00:56:52,408 --> 00:56:56,078 Hey, where is everybody? Where's my breakfast? 833 00:56:58,706 --> 00:57:01,125 "Crest: A lion couchant guardant 834 00:57:01,208 --> 00:57:06,547 or holding between the paws an escutcheon sable charged with a cock proper. 835 00:57:06,631 --> 00:57:10,468 Motto: hyphen Sic era! in fatis." 836 00:57:11,052 --> 00:57:14,347 - Here, you do it. - Nonsense, Emile! It's perfectly simple. 837 00:57:14,430 --> 00:57:19,018 Second or third, a fess dancetté, between three crosses crosslet. 838 00:57:19,101 --> 00:57:21,062 - Crosses crosslet. - That's right. 839 00:57:21,145 --> 00:57:22,688 - Horses horselet! - Emile! 840 00:57:22,772 --> 00:57:24,607 - Nutses nutlet! - Remember who you are! 841 00:57:24,690 --> 00:57:26,233 With gules! 842 00:57:29,779 --> 00:57:31,739 - Yes, sir? - When do I eat? 843 00:57:31,822 --> 00:57:33,759 They must have overlooked you in the rush, Mr. Pike. 844 00:57:33,783 --> 00:57:35,761 - I'll get you something right away! - It's about time. 845 00:57:35,785 --> 00:57:38,245 - You'll regret this day, my lad! - Fusils! 846 00:57:38,329 --> 00:57:40,623 - Oh, that's all very well. - Fitchée! Fitchée! 847 00:57:40,706 --> 00:57:43,250 - Where's the snake food? - Oh, get it yourself, Ambrose! 848 00:57:43,334 --> 00:57:46,504 Lay off the Ambrose, will ya? Why don't you shave in your room? 849 00:57:46,587 --> 00:57:49,632 I'll thank you to keep your remarks to yourself, Mr. Murgatroyd! 850 00:57:49,715 --> 00:57:51,275 - What's the matter with him? - Fitchée! 851 00:57:51,342 --> 00:57:52,903 - Where's the snake food? - In the ice box. 852 00:57:52,927 --> 00:57:54,404 Where do you think it is, in the roost? 853 00:57:54,428 --> 00:57:56,865 - What's the matter with everybody? - The master's breakfast, please. 854 00:57:56,889 --> 00:57:59,141 Yes, well, you can take it up with somebody else! 855 00:57:59,225 --> 00:58:00,768 What did I do? 856 00:58:03,813 --> 00:58:05,272 Hey, you! 857 00:58:05,356 --> 00:58:07,733 - Huh? - Come here. 858 00:58:09,318 --> 00:58:11,195 - While you're inside... - No speak. 859 00:58:14,865 --> 00:58:16,927 If that's the knife sharpener, take him around the back. 860 00:58:16,951 --> 00:58:18,285 Yes, ma'am. 861 00:58:19,996 --> 00:58:22,790 Now, you just sit there quietly, and I'll be back before you can say - 862 00:58:22,873 --> 00:58:25,084 - Piano? - What do you want? 863 00:58:25,167 --> 00:58:26,377 Where's the piano, kindly? 864 00:58:26,460 --> 00:58:28,355 Well, where do you think it is? Out here on the lawn? 865 00:58:28,379 --> 00:58:31,298 - I'll show you. - Yes, and don't forget to come back. 866 00:58:31,841 --> 00:58:35,177 - Say, Burrows. - Yes, sir. Good morning, sir. 867 00:58:35,261 --> 00:58:37,847 You haven't seen a little brown Crotalus colubrinus, have you? 868 00:58:37,930 --> 00:58:38,931 With pink spots. 869 00:58:39,015 --> 00:58:42,393 I rejoice to say that I have not, sir. 870 00:58:42,476 --> 00:58:44,437 That's all I'd be needing this morning. 871 00:58:44,979 --> 00:58:46,147 Thank you, sir. 872 00:58:58,534 --> 00:59:01,203 Okay. And try and keep off the grass. 873 00:59:01,287 --> 00:59:02,455 Next! 874 00:59:06,083 --> 00:59:07,668 Where'd you get that thing? 875 00:59:09,837 --> 00:59:11,589 - Good evening, my man. - How are you? 876 00:59:11,672 --> 00:59:12,840 I... 877 00:59:12,923 --> 00:59:14,675 Come on, lady. We're holding up the traffic. 878 00:59:14,759 --> 00:59:16,385 Come, my dear. 879 00:59:16,469 --> 00:59:18,429 Right you are, Glenny. Coming. 880 00:59:24,268 --> 00:59:26,854 And keep off the grass. Next! 881 00:59:29,065 --> 00:59:30,691 Just here, Your Ladyship. 882 00:59:30,775 --> 00:59:32,651 - Good evening, Burrows. - Sir Alfred. 883 00:59:34,111 --> 00:59:35,905 - Your Ladyship. - Your Ladyship. 884 00:59:35,988 --> 00:59:37,615 Your Ladyship. 885 00:59:45,206 --> 00:59:50,377 The Lady Eve Sidwich and Sir Alfred McGlennan Keith. 886 00:59:58,886 --> 01:00:01,138 - Welcome, my dear. - Good evening. 887 01:00:02,139 --> 01:00:04,183 - Sir Alfred. - Hello, hello, hello! 888 01:00:04,266 --> 01:00:07,019 How are you, Glenny? Glad to see you, you old rascal. 889 01:00:07,103 --> 01:00:09,814 - Horace, my lad. My niece, Lady Sidwich. - How do you do? 890 01:00:09,897 --> 01:00:13,275 Well, for heaven's sake, this is a surprise, Miss, uh... 891 01:00:14,026 --> 01:00:16,213 - Say, what do I call you? - Horace, I think you'd know. 892 01:00:16,237 --> 01:00:18,697 Oh, please. Just call me Eve. 893 01:00:18,781 --> 01:00:22,034 Just plain Eve. Isn't that wonderful? 894 01:00:22,118 --> 01:00:25,788 You're just the kind of a girl I've been looking for all my life. 895 01:00:25,871 --> 01:00:28,600 We'll get this over with quick, and you and I will have a little drink. 896 01:00:28,624 --> 01:00:31,877 - Ripping! - Just the word for it. Come on. 897 01:00:33,462 --> 01:00:35,506 I hope Horace won't frighten her to death. 898 01:00:35,589 --> 01:00:37,967 - How long has she been in America? - Three days. 899 01:00:38,050 --> 01:00:40,177 Three days, and to meet Horace right away. 900 01:00:40,261 --> 01:00:41,613 - Oh, I don't know. - How did she come over? 901 01:00:41,637 --> 01:00:43,347 I didn't know the boats were running. 902 01:00:43,430 --> 01:00:44,974 - A battleship. - A battleship? 903 01:00:45,057 --> 01:00:48,853 - Well, actually, a cruiser. - But then she must be very, very - 904 01:00:48,936 --> 01:00:51,689 - Oh, very! - Well! 905 01:01:18,174 --> 01:01:19,800 Oh, dear! 906 01:01:19,884 --> 01:01:22,636 Naturally, I was frightfully anxious to see Uncle Alfred, 907 01:01:22,720 --> 01:01:26,974 and as I didn't know just where Connect-i-cut was, I took the tube. 908 01:01:28,559 --> 01:01:29,977 The subway. 909 01:01:30,060 --> 01:01:33,856 And to the official I said, "Be so good as to let me off at Connect-i-cut." 910 01:01:35,274 --> 01:01:39,236 You see, I thought we'd have the boxes sent up on a dray later that afternoon. 911 01:01:39,320 --> 01:01:41,363 - The what? - Trunks on a truck. 912 01:01:43,782 --> 01:01:47,870 So he said, "Lady, I don't know where Connect-i-cut is, 913 01:01:47,953 --> 01:01:49,955 but this train goes to Harlem." 914 01:01:51,373 --> 01:01:53,667 But I don't know how he knew I was a lady! 915 01:02:02,843 --> 01:02:05,888 So I said, "Do you think I'd do better on a tram?" 916 01:02:05,971 --> 01:02:09,183 And he said, "Well, now, uh, you couldn't do worse." 917 01:02:10,809 --> 01:02:12,529 So I thanked him and returned to the street. 918 01:02:12,603 --> 01:02:15,147 Oh, but I must say, I felt an awful fool! 919 01:02:15,231 --> 01:02:17,274 - Then how did you get here? - I took a taxi. 920 01:02:17,358 --> 01:02:18,984 - From New York? - Oh, yes! 921 01:02:20,444 --> 01:02:22,655 Charlie, I want you to meet Lady Eve Sidwich. 922 01:02:22,738 --> 01:02:24,240 - How do you do? - Go on, go on. 923 01:02:24,323 --> 01:02:26,426 The chauffeur said it wasn't far, and I said, "Very well." 924 01:02:26,450 --> 01:02:29,286 But I must say, the city seemed enormous! 925 01:02:29,370 --> 01:02:30,537 At 20 cents a mile! 926 01:02:35,000 --> 01:02:36,669 Isn't your son feeling well? 927 01:02:37,461 --> 01:02:38,541 What's the matter with you? 928 01:02:39,046 --> 01:02:42,591 Well, I mean to say, uh, have we met? 929 01:02:42,675 --> 01:02:45,844 But of course we have! Your father just introduced us. 930 01:02:45,928 --> 01:02:47,471 Aren't you feeling well? 931 01:02:48,222 --> 01:02:50,474 Uh - Sure. 932 01:02:50,557 --> 01:02:53,519 Oh, I'm so sorry. You meant, hadn't you met me before someplace. 933 01:02:53,602 --> 01:02:54,979 - Yes. - Very probably. Let me see. 934 01:02:55,062 --> 01:02:56,772 Where could it have been? Uh - 935 01:02:56,855 --> 01:02:59,233 - Deauville? Biarritz? - No.No. 936 01:02:59,316 --> 01:03:01,110 I know! Le Touquet! 937 01:03:01,193 --> 01:03:05,197 You had a mustache at the time, and you tried to meet me in the casino. 938 01:03:05,281 --> 01:03:07,366 - No. - Huh. I give up. 939 01:03:07,449 --> 01:03:09,552 - Well, let's have a drink. - It couldn't have been on 940 01:03:09,576 --> 01:03:12,162 the SS Southern Queen between here and South America, could it? 941 01:03:12,788 --> 01:03:15,666 Oh, I'm afraid not. You see, I've never been in South America. 942 01:03:16,208 --> 01:03:17,793 You've never been in South America? 943 01:03:17,876 --> 01:03:20,421 She's never been in South America. 944 01:03:20,504 --> 01:03:21,630 As a matter of fact, 945 01:03:21,714 --> 01:03:25,050 I've never been in North America until about three days ago. 946 01:03:25,134 --> 01:03:29,596 Oh, you haven't? Well, you weren't on the SS Southern Queen. 947 01:03:29,680 --> 01:03:31,640 Say, what's the matter with you? 948 01:03:31,724 --> 01:03:33,684 Oh... I'm sorry. 949 01:03:33,767 --> 01:03:37,313 Oh! Were you in love with her? 950 01:03:37,396 --> 01:03:40,149 He was in love with her, but he don't remember what she looked like. 951 01:03:41,900 --> 01:03:45,279 Don't let them tease you. You can tell me all about her. 952 01:03:46,196 --> 01:03:49,825 Well, on some days my son seems brighter than others. 953 01:03:49,908 --> 01:03:52,286 Well, I don't know what she looked like, 954 01:03:52,369 --> 01:03:55,998 but if she looked anything like you, here's to her. 955 01:03:56,081 --> 01:03:57,082 Thank you. 956 01:04:00,586 --> 01:04:03,339 It was a white one with enormous teeth! 957 01:04:03,422 --> 01:04:06,842 - Dinner is served, madam. - Thank you, Burrows. Dinner, Horace. 958 01:04:06,925 --> 01:04:09,803 Oh. Come on. Let's put on the feed bag. 959 01:04:09,887 --> 01:04:13,098 Take my arm, and we'll fight our way through. 960 01:04:16,477 --> 01:04:18,854 Charming. Simply charming. 961 01:04:37,164 --> 01:04:39,875 - Did you hurt yourself? - No, I - I'm fine. 962 01:04:39,958 --> 01:04:41,835 - Oh. - I just... 963 01:04:41,919 --> 01:04:44,004 You haven't been hitting the bottle lately, have you? 964 01:04:44,088 --> 01:04:46,715 Of course he hasn't. Anybody's apt to trip. 965 01:04:46,799 --> 01:04:48,258 Not over a sofa. 966 01:04:48,342 --> 01:04:51,887 That sofa's been there for 15 years, and no one ever fell over it before. 967 01:04:51,970 --> 01:04:53,764 Oh, well, now the ice is broken. 968 01:04:53,847 --> 01:04:58,310 You go upstairs and take a bath, and I'll like you just as much as ever. 969 01:04:58,394 --> 01:04:59,978 There's a good boy. 970 01:05:02,398 --> 01:05:03,607 Touche-so. 971 01:05:04,608 --> 01:05:05,734 So long. 972 01:05:10,864 --> 01:05:13,659 Oh! 973 01:05:27,089 --> 01:05:28,424 That's the same dame. 974 01:05:28,507 --> 01:05:30,300 She looks the same, she walks the same, 975 01:05:30,384 --> 01:05:32,678 and she's tossing you just like she done the last time. 976 01:05:32,761 --> 01:05:36,723 - She doesn't talk the same. - Anybody can put on an act. 977 01:05:40,102 --> 01:05:41,437 Guess who I am. 978 01:05:42,521 --> 01:05:44,857 - Weren't her eyes closer together? - They were not. 979 01:05:44,940 --> 01:05:48,068 They were right where they are on each side of her nose. 980 01:05:48,152 --> 01:05:49,236 Why should she do it? 981 01:05:49,319 --> 01:05:51,738 I don't know. Maybe she wants you to fall for her again. 982 01:05:51,822 --> 01:05:54,700 - Do I look that dumb? - You wouldn't be the first one. 983 01:05:54,783 --> 01:05:56,623 I know a guy married the same dame three times, 984 01:05:56,702 --> 01:05:58,579 then turned around and married her aunt. 985 01:05:59,746 --> 01:06:00,747 - Nah. - Huh? 986 01:06:00,831 --> 01:06:03,391 - They look too much alike. - You said it. They couldn't be two - 987 01:06:03,417 --> 01:06:06,253 You don't understand me. They look too much alike to be the same. 988 01:06:06,336 --> 01:06:09,840 That's what I've been telling you. They - Huh? 989 01:06:09,923 --> 01:06:14,094 If she came here with her hair dyed yellow and eyebrows different or - 990 01:06:14,178 --> 01:06:17,347 What's hair to a skirt? I used to go with a little Eskimo dame - 991 01:06:17,431 --> 01:06:20,285 She didn't dye her hair, and she didn't pretend she'd never seen me before, 992 01:06:20,309 --> 01:06:21,989 which is the first thing anybody would do. 993 01:06:22,019 --> 01:06:24,706 - She says I look familiar. - Why shouldn't you? You was on the boat - 994 01:06:24,730 --> 01:06:27,065 Because if I did, she wouldn't admit it. 995 01:06:27,149 --> 01:06:30,029 If she didn't look so exactly like the other girl, I might be suspicious, 996 01:06:30,110 --> 01:06:32,654 but you don't understand psychology. 997 01:06:32,738 --> 01:06:34,591 If you wanted to pretend you were somebody else, 998 01:06:34,615 --> 01:06:37,135 you'd glue a muff on your chin, and the dog wouldn't even bark at you. 999 01:06:37,159 --> 01:06:39,912 You tryin' to tell me this ain't the same rib was on the boat? 1000 01:06:39,995 --> 01:06:42,164 She even wears the same perfume. 1001 01:06:43,540 --> 01:06:45,125 I don't know. 1002 01:06:55,844 --> 01:06:57,596 It's the same dame. 1003 01:07:02,392 --> 01:07:04,186 Oh, there he is! 1004 01:07:04,269 --> 01:07:06,271 I had to change my coat. 1005 01:07:06,355 --> 01:07:08,565 Well, don't knock the table over. 1006 01:07:16,114 --> 01:07:17,866 - All right now? - Yeah, I'm fine. Thanks. 1007 01:07:17,950 --> 01:07:19,576 Happens to the best of us, you know. 1008 01:07:19,660 --> 01:07:21,971 I remember a night in Bombay. Have you ever been in Bombay? 1009 01:07:21,995 --> 01:07:23,348 - Just there. - Have you been in Bombay? 1010 01:07:23,372 --> 01:07:26,041 - I've been in Egypt. - I remember a night in Egypt. 1011 01:07:26,124 --> 01:07:29,836 I was with a small party of friends. One day, while shooting crocodiles... 1012 01:07:29,920 --> 01:07:32,589 - You missed some very nice soup. - That's too bad. 1013 01:07:32,673 --> 01:07:36,051 - The fish was a poem. - That's fine. 1014 01:07:36,134 --> 01:07:39,263 Did you hear how the Lady Eve got to this country? 1015 01:07:39,346 --> 01:07:41,557 - How? - You must promise not to tell a soul. 1016 01:07:41,640 --> 01:07:44,560 - I won't. - In a submarine. 1017 01:07:45,060 --> 01:07:47,479 No. ls that so? 1018 01:07:49,898 --> 01:07:52,067 Do you know that I find your son very handsome? 1019 01:07:52,150 --> 01:07:53,902 - No. - Yes, quite. 1020 01:07:53,986 --> 01:07:54,987 Hmm. 1021 01:08:11,086 --> 01:08:13,147 - What's this? - Why don't you look where you're goin'? 1022 01:08:13,171 --> 01:08:15,441 Why don't you keep your nose out of other people's business? 1023 01:08:15,465 --> 01:08:17,110 - Quiet. - Listen, for two cents I'd smack you - 1024 01:08:17,134 --> 01:08:20,137 - Oh, pish tush. - Bah. 1025 01:08:23,056 --> 01:08:25,267 Why don't you look where - Here, give me that. 1026 01:08:25,350 --> 01:08:27,436 - What do you mean? - Come on! 1027 01:08:34,234 --> 01:08:37,529 So the deaf man said, "What did you say?" 1028 01:08:37,613 --> 01:08:39,781 And the other passenger said... 1029 01:08:42,784 --> 01:08:44,536 "I hear you buried your wife." 1030 01:08:47,581 --> 01:08:50,375 So the deaf man said, "I didn't quite hear you." 1031 01:08:50,459 --> 01:08:51,460 Oh. 1032 01:08:53,920 --> 01:08:55,756 Over here. 1033 01:08:55,839 --> 01:08:57,924 What do you think you're doing in the dining room? 1034 01:08:58,008 --> 01:08:59,926 What does it look like I'm doing? 1035 01:09:01,762 --> 01:09:03,889 - So sorry, sir. - It's about time. 1036 01:09:03,972 --> 01:09:06,224 And then the other passenger said - 1037 01:09:09,019 --> 01:09:10,228 Come on. Ladies first. 1038 01:09:10,312 --> 01:09:12,123 I'm so sorry. I thought he was passing it to me. 1039 01:09:12,147 --> 01:09:13,148 Go on. 1040 01:09:22,240 --> 01:09:24,826 Will you throw that roughneck out of here, or will I have to? 1041 01:09:24,910 --> 01:09:26,870 With enthusiasm, sir. 1042 01:09:28,705 --> 01:09:30,391 That's the same dame. I can tell by the way - 1043 01:09:30,415 --> 01:09:32,959 - I'll take over from here, Mr. Murgatroyd. - You and who else? 1044 01:09:33,043 --> 01:09:35,253 - I'll take over from here, Ambrose. - "Ambrose"? 1045 01:09:35,337 --> 01:09:38,382 I said I'll take over from here. You have no right. 1046 01:09:38,465 --> 01:09:41,385 I said I'll take over from here. You have no right in this room. 1047 01:09:44,513 --> 01:09:46,390 Well, I'll be! 1048 01:09:46,473 --> 01:09:48,475 Oh, I'm so sorry, sir. 1049 01:09:49,226 --> 01:09:50,727 Excuse me. 1050 01:09:58,068 --> 01:10:00,028 Oh, dear. Again? 1051 01:10:00,112 --> 01:10:02,447 Why don't you put on a bathing suit? 1052 01:10:03,949 --> 01:10:04,324 And then the countryman said, "But dash it all, mister. 1053 01:10:04,325 --> 01:10:06,910 And then the countryman said, "But dash it all, mister. 1054 01:10:06,993 --> 01:10:08,662 If I muss the moss, I'll miss the mass. 1055 01:10:08,745 --> 01:10:10,956 And I've never been behind before besides." 1056 01:10:12,249 --> 01:10:14,584 It was absolutely priceless. 1057 01:10:14,668 --> 01:10:16,044 - Ripping. - You mean top-hole. 1058 01:10:16,128 --> 01:10:17,504 Yes. 1059 01:10:27,472 --> 01:10:32,018 Oh, there you are, laddie, and very nice, too. Did you purchase it locally? 1060 01:10:32,102 --> 01:10:35,313 It's the last one. Anything happens to this, I'll have to wear a bath towel. 1061 01:10:35,397 --> 01:10:39,025 Oh, don't let it depress you, laddie. Worse things happen in the best families. 1062 01:10:39,109 --> 01:10:40,545 I remember an incident in Calcutta - 1063 01:10:40,569 --> 01:10:42,738 I hope your niece doesn't think I'm a half-wit. 1064 01:10:42,821 --> 01:10:46,783 Oh, bumblepuppy. Why, she's used to having young men fall for her. 1065 01:10:46,867 --> 01:10:49,286 You know, I think that's rather neat for a nobleman. 1066 01:10:49,369 --> 01:10:52,581 - No, it's just this girl on the boat - - There was a girl on a boat? 1067 01:10:52,664 --> 01:10:55,250 - She looked so exactly like your niece - - Shh! 1068 01:10:55,751 --> 01:10:58,920 Did she have the McGlennan eyes? The cornflower blue? 1069 01:10:59,004 --> 01:11:00,297 Well, I think so. 1070 01:11:00,380 --> 01:11:02,507 Then you must never mention a word of this to a soul. 1071 01:11:02,591 --> 01:11:03,717 - What do you mean? - Shh! 1072 01:11:03,800 --> 01:11:06,094 You're rattling the skeleton in our family closet. 1073 01:11:06,178 --> 01:11:09,681 I'm afraid you've stumbled on the sorrow of Sidwich, the secret of the century. 1074 01:11:09,765 --> 01:11:11,725 - I don't quite follow. - Shh! 1075 01:11:11,808 --> 01:11:15,562 Meet me in yonder window embrasure and look as though you know nothing. 1076 01:11:35,123 --> 01:11:38,210 Shh. You see, the earl was considerably older than her mama, 1077 01:11:38,293 --> 01:11:39,961 who must never be mentioned again. 1078 01:11:40,045 --> 01:11:42,631 - Oh. - It was a sort of May/November romance. 1079 01:11:42,714 --> 01:11:44,883 - Even a March/December, if you follow me. - Huh? 1080 01:11:44,966 --> 01:11:47,344 Shh! She'd die of shame if she thought I told you, 1081 01:11:47,427 --> 01:11:48,780 except she doesn't know it herself. 1082 01:11:48,804 --> 01:11:50,847 Hasn't the slightest suspicion of it, in fact. 1083 01:11:50,931 --> 01:11:54,601 You see, into the gulf that separated this unfortunate couple, 1084 01:11:54,684 --> 01:11:57,646 there was a coachman on the estate, a gay dog. 1085 01:11:57,729 --> 01:12:01,608 A great hand with the horses and the ladies, need I say more? 1086 01:12:01,691 --> 01:12:04,069 - A coachman? - Yes. You know. A man who drives horses. 1087 01:12:04,152 --> 01:12:07,155 - I know what a coachman is. - Shh! They called him "Handsome Harry." 1088 01:12:07,239 --> 01:12:08,824 - Handsome Harry? - Shh! 1089 01:12:08,907 --> 01:12:10,551 That's the father of the girl on the boat. 1090 01:12:10,575 --> 01:12:14,287 Of course it is. The father of the other child. After the divorce, of course. 1091 01:12:14,371 --> 01:12:17,415 - But they looked exactly alike. - We must close our minds to that fact, 1092 01:12:17,499 --> 01:12:20,043 as it brings up the dreadful and thoroughly unfounded suspicion 1093 01:12:20,126 --> 01:12:23,463 that we must carry to our tombs, as it is utterly untenable 1094 01:12:23,547 --> 01:12:27,300 that the coachman in both instances... Need I say more? 1095 01:12:27,384 --> 01:12:29,052 - He did! I mean, he was! - Shh! 1096 01:12:29,135 --> 01:12:32,305 Do you want to bring the walls tumbling down about our ears? 1097 01:12:32,389 --> 01:12:35,851 Silence to the grave, and even beyond. 1098 01:12:41,064 --> 01:12:43,775 Oh, there you are in your nice white coat. 1099 01:12:43,859 --> 01:12:45,402 Would you like to come and talk to me? 1100 01:12:47,112 --> 01:12:48,947 I certainly would. 1101 01:12:50,532 --> 01:12:52,450 And I want to apologize for seeming so clumsy. 1102 01:12:52,534 --> 01:12:54,369 Oh, that's quite all right. 1103 01:12:54,452 --> 01:12:56,997 As a matter of fact, I rather enjoyed it. 1104 01:12:57,080 --> 01:12:59,541 - I'm not that way all the time. - Of course you're not. 1105 01:12:59,624 --> 01:13:01,126 Now, where should we go? 1106 01:13:01,209 --> 01:13:04,004 - Well, there's a conservatory. - Jolly. Ooh! 1107 01:13:04,087 --> 01:13:05,714 - What's the matter? - Oh, I'm caught. 1108 01:13:05,797 --> 01:13:09,259 I'm glad it's not my fault this time. 1109 01:13:09,342 --> 01:13:10,510 There you are. All clear. 1110 01:13:18,059 --> 01:13:22,898 Entirely disgraceful. I've never seen such a farce in a respectable house. 1111 01:13:22,981 --> 01:13:25,775 If I didn't hate him so much, I would've felt sorry for him. 1112 01:13:25,859 --> 01:13:28,111 He certainly took some nice falls. 1113 01:13:28,194 --> 01:13:30,655 And he's gonna take a lot more too. 1114 01:13:30,739 --> 01:13:32,324 Do you know why he didn't recognize me? 1115 01:13:32,407 --> 01:13:33,742 - Yes. - No, you don't. 1116 01:13:33,825 --> 01:13:37,996 I hardly recognized him myself. He seemed shorter and bonier. 1117 01:13:38,914 --> 01:13:40,714 It's because we don't love each other anymore. 1118 01:13:40,790 --> 01:13:43,543 You see, on the boat we had an awful yen for each other, 1119 01:13:43,627 --> 01:13:48,048 so I saw him as very tall and very handsome. 1120 01:13:48,131 --> 01:13:52,093 And he probably thought I had big, melting eyes and a rosebud mouth, 1121 01:13:52,177 --> 01:13:55,722 and a figure like Miss Long Beach, the dream of the fleet. 1122 01:13:55,805 --> 01:13:57,474 And so you have, for that matter. 1123 01:13:57,557 --> 01:14:00,143 But I took the further precaution of telling him the plot 1124 01:14:00,226 --> 01:14:03,939 of "Cecilia," or "The Coachman's Daughter," a gaslight melodrama. 1125 01:14:04,022 --> 01:14:05,482 - No! - Yes. 1126 01:14:05,565 --> 01:14:09,653 I've got to protect myself too, you know. I've got a shouting interest around here. 1127 01:14:09,736 --> 01:14:13,156 So I filled him full of handsome coachmen, elderly earls, 1128 01:14:13,239 --> 01:14:16,701 young wives and the two little girls who looked exactly alike. 1129 01:14:16,785 --> 01:14:18,828 You mean, he actually swallowed that? 1130 01:14:18,912 --> 01:14:22,666 Like a wolf. Well, now you've got him, what're you gonna do with him? 1131 01:14:24,084 --> 01:14:25,877 Finish what I started. 1132 01:14:26,962 --> 01:14:29,214 I'm going to dine with him, dance with him, 1133 01:14:29,297 --> 01:14:31,675 swim with him, laugh at his jokes, 1134 01:14:32,300 --> 01:14:33,635 canoodle with him, 1135 01:14:34,177 --> 01:14:37,389 and then one day, about six weeks from now - 1136 01:14:37,472 --> 01:14:39,808 Some red roses for Your Ladyship. 1137 01:14:39,891 --> 01:14:41,893 Oh, who could they be from? 1138 01:14:41,977 --> 01:14:44,062 Mr. Charles Pike, Your Ladyship. 1139 01:14:44,145 --> 01:14:48,024 Oh, the brewer's son. Oh, rather long, aren't they? 1140 01:14:48,108 --> 01:14:50,735 - Oh, just pop them in the umbrella stand. - Very good, milady. 1141 01:14:50,819 --> 01:14:52,070 Thank you. 1142 01:14:54,948 --> 01:14:58,243 I'll probably talk like a cockeyed duchess the rest of my life. 1143 01:15:00,620 --> 01:15:02,664 It won't even take six weeks. 1144 01:15:03,164 --> 01:15:07,293 One day, about two weeks from now, we'll be riding in the hills, 1145 01:15:07,377 --> 01:15:10,255 past waterfalls and mountain greenery, 1146 01:15:10,338 --> 01:15:14,134 up and down ravines and around through vine-covered trails. 1147 01:15:14,217 --> 01:15:17,345 Till we come to a spot where the scenery will be so gorgeous, 1148 01:15:17,429 --> 01:15:21,516 it will rise up and smite me on the head like a hammer. 1149 01:15:22,183 --> 01:15:24,144 And the sunset will be so beautiful, 1150 01:15:24,227 --> 01:15:27,188 I'll have to get off m y horse to admire it. 1151 01:15:27,272 --> 01:15:30,483 And as I stand there against the glory of Mother Nature, 1152 01:15:30,567 --> 01:15:33,862 my horse will steal up behind me and nuzzle my hair. 1153 01:15:35,405 --> 01:15:38,158 And so will Charles, the heel. 1154 01:15:39,909 --> 01:15:41,494 - Stop that! - Must I? 1155 01:15:41,578 --> 01:15:44,748 - Oh, sorry. I thought it was the horse. - No, it was me. 1156 01:15:45,665 --> 01:15:47,333 - Eve? - Yes, Charles? 1157 01:15:48,043 --> 01:15:50,879 I suppose you know what I'm thinking about. 1158 01:15:50,962 --> 01:15:53,298 Possibly, I have an idea. 1159 01:15:53,381 --> 01:15:56,134 The union of two people for life - 1160 01:15:56,217 --> 01:15:59,345 that is, marriage - shouldn't be taken lightly. 1161 01:15:59,429 --> 01:16:01,222 How wise you are. 1162 01:16:01,306 --> 01:16:03,058 Men - that is, lots of men - 1163 01:16:03,141 --> 01:16:06,186 are more careful in choosing a tailor than they are in choosing a wife. 1164 01:16:06,269 --> 01:16:09,272 That's probably why they look so funny. 1165 01:16:10,023 --> 01:16:13,276 No, dear, they're more careful in choosing a tailor than in choosing a wife. 1166 01:16:13,359 --> 01:16:16,529 - Oh. But not you, Charles. - That's right. 1167 01:16:17,572 --> 01:16:21,493 I think that if there's one time in your life to be careful, 1168 01:16:21,576 --> 01:16:26,331 to weigh every pro and con, that this is the time. 1169 01:16:26,414 --> 01:16:28,958 Oh, yes, you can't be too careful. 1170 01:16:29,042 --> 01:16:30,710 That's right. 1171 01:16:30,794 --> 01:16:34,506 Now, you might think that having known you such a short time - 1172 01:16:34,589 --> 01:16:37,425 I... I feel I've known you always. 1173 01:16:37,509 --> 01:16:39,344 And that's the way I feel about you. 1174 01:16:41,930 --> 01:16:46,392 I don't just see you here in front of the sunset, 1175 01:16:46,476 --> 01:16:47,769 but you seem to go way back. 1176 01:16:47,852 --> 01:16:50,355 I see you here, and at the same time, 1177 01:16:50,438 --> 01:16:52,649 further away and still further away, 1178 01:16:52,732 --> 01:16:56,611 and way, way back in a long place like a - 1179 01:16:56,694 --> 01:16:58,655 Like a forest glade? 1180 01:16:58,738 --> 01:17:00,281 That's right. How did you guess? 1181 01:17:00,365 --> 01:17:04,160 Because that's where I see you always. We held hands way, way back. 1182 01:17:04,577 --> 01:17:07,372 Why, that's remarkable. That's like telepathy. 1183 01:17:07,455 --> 01:17:10,542 Oh. I can read many of your thoughts. 1184 01:17:10,625 --> 01:17:14,337 Well, then I need hardly tell you of the doubts I've had 1185 01:17:14,420 --> 01:17:17,132 before I brought myself to speak like this. 1186 01:17:18,633 --> 01:17:21,928 You see, Eve, you're so beautiful. 1187 01:17:22,011 --> 01:17:25,473 You're so fine. You're so... I don't deserve you. 1188 01:17:25,557 --> 01:17:27,725 Oh, but you do, Charles. 1189 01:17:27,809 --> 01:17:32,105 If anybody ever deserved me, you do, so richly. 1190 01:17:32,772 --> 01:17:34,649 - Eve. - Charles. 1191 01:17:37,569 --> 01:17:40,280 But you can't do that! You'll get us all into trouble! 1192 01:17:40,363 --> 01:17:42,782 You'll jeopardize what has taken me years to build up! 1193 01:17:42,866 --> 01:17:45,160 I'll certainly telephone your father. 1194 01:19:34,978 --> 01:19:38,022 Did she look pretty? She did, eh? 1195 01:19:39,691 --> 01:19:41,859 Well, thanks, Pearlie. 1196 01:19:45,488 --> 01:19:48,574 Very depressing having your own daughter married and not be there. 1197 01:19:48,658 --> 01:19:50,576 Especially under an assumed name. Is that legal? 1198 01:19:50,660 --> 01:19:51,744 Seems to be. 1199 01:19:51,828 --> 01:19:54,831 Women change their names so much anyway, it doesn't seem to matter. 1200 01:19:54,914 --> 01:19:57,917 - But why did she do it? - Maybe to teach him a lesson. 1201 01:19:58,001 --> 01:20:00,545 How? All she said is, 1202 01:20:00,628 --> 01:20:04,632 "You'll see. Wait till the time comes, and it won't be long now." 1203 01:20:04,716 --> 01:20:07,427 And now she's honeymooning on a train with a man she hates. 1204 01:20:07,510 --> 01:20:10,972 - Maybe she's going to shoot him. - She's afraid of guns. 1205 01:20:11,055 --> 01:20:13,099 Maybe she's going to push him out of the window. 1206 01:20:13,725 --> 01:20:16,477 No. You can't open a window on a train. 1207 01:20:57,268 --> 01:20:58,519 Come in. 1208 01:21:02,482 --> 01:21:04,400 - Hello. - Hello. 1209 01:21:06,736 --> 01:21:07,862 It's cozy, isn't it? 1210 01:21:09,030 --> 01:21:12,533 Oh, you poor darling! Oh, did you hurt yourself? 1211 01:21:12,617 --> 01:21:15,870 - Oh, put it right there. - It's all right. 1212 01:21:15,953 --> 01:21:17,455 Oh, come sit down. 1213 01:21:18,289 --> 01:21:20,416 Oh, poor darling. Are you all right? 1214 01:21:20,500 --> 01:21:22,168 - Yeah. - Oh. 1215 01:21:31,177 --> 01:21:33,179 What's - What are you laughing at? 1216 01:21:35,181 --> 01:21:37,368 It's nothing, darling. It's just that it's so different. 1217 01:21:37,392 --> 01:21:40,061 - It reminds me of that other time. - What time was that? 1218 01:21:42,563 --> 01:21:44,440 Oh, I must be a little bit hysterical. 1219 01:21:44,524 --> 01:21:46,752 You see, we didn't have any money, so we went third class, 1220 01:21:46,776 --> 01:21:50,029 and there was a farmer on the opposite bench with a cheese in his lap. 1221 01:21:52,198 --> 01:21:55,076 Haven't you ever noticed I never eat cheese? It was very unromantic. 1222 01:21:55,159 --> 01:21:57,203 - Where were you going? - We eloped. 1223 01:21:57,286 --> 01:22:00,832 - Who eloped? - Me. It was really nothing, darling. 1224 01:22:00,915 --> 01:22:03,835 I was only 16 at the time. You know how romantic young girls are. 1225 01:22:03,918 --> 01:22:07,046 It wasn't of the slightest importance, I assure you. I'm sorry I mentioned it. 1226 01:22:07,130 --> 01:22:10,550 Let us pretend I didn't. Kiss me, and that's all there is to it. 1227 01:22:10,633 --> 01:22:12,844 Now it's all finished, isn't it? 1228 01:22:12,927 --> 01:22:14,387 Who did you elope with? 1229 01:22:14,971 --> 01:22:18,558 Oh, now I've planted a seed in your mind. 1230 01:22:18,641 --> 01:22:20,726 Are you sure you want to know? 1231 01:22:20,810 --> 01:22:22,979 Oh, why don't we just forget the whole thing? 1232 01:22:23,729 --> 01:22:25,106 Who was it? 1233 01:22:25,189 --> 01:22:26,941 - Angus. - Angus? 1234 01:22:27,024 --> 01:22:30,445 Oh, I assure you darling, he was no one of the slightest importance. 1235 01:22:30,528 --> 01:22:33,364 Oh, what a way to make me spend the wedding night. 1236 01:22:33,448 --> 01:22:36,451 Oh, he was just a groom on Father's estate. 1237 01:22:36,534 --> 01:22:39,996 - A groom! - Well, not really the groom, of course. 1238 01:22:40,079 --> 01:22:43,875 He put on the groom's uniform on his day off, then he'd be the groom that day. 1239 01:22:43,958 --> 01:22:46,127 The rest of the time he was just a stable boy. 1240 01:22:46,210 --> 01:22:50,840 - A stable boy! - Yes, a boy who cleans up the stables. 1241 01:22:50,923 --> 01:22:52,763 Oh, you mean you don't think much of my choice. 1242 01:22:52,800 --> 01:22:55,428 Well, he didn't look so bad, darling, in the groom's uniform 1243 01:22:55,511 --> 01:22:58,931 with the tight pants and the boots with yellow tops and the little fat silk hat. 1244 01:22:59,015 --> 01:23:01,976 - Don't you think they're cute? - I do not. 1245 01:23:03,811 --> 01:23:07,899 Oh, now you're upset. I never know when to keep my mouth closed. 1246 01:23:07,982 --> 01:23:10,276 I was always taught to be frank and honest. 1247 01:23:10,359 --> 01:23:11,959 It was nothing, darling, nothing at all. 1248 01:23:11,986 --> 01:23:13,964 We ran away, but they caught us and brought us back. 1249 01:23:13,988 --> 01:23:15,656 And that's all there was to it, except... 1250 01:23:16,657 --> 01:23:18,034 they discharged him. 1251 01:23:18,117 --> 01:23:19,118 Good. 1252 01:23:19,785 --> 01:23:23,080 When they brought you back, it was before nightfall, I trust. 1253 01:23:23,164 --> 01:23:24,999 - Oh, no! - You were out all night? 1254 01:23:25,082 --> 01:23:27,627 Oh, my dear, it took them weeks to find us. 1255 01:23:27,710 --> 01:23:31,339 You see, we'd made up different names at the different inns we stayed at. 1256 01:23:31,422 --> 01:23:33,984 You'd die laughing at some of the names we thought of. I remember - 1257 01:23:34,008 --> 01:23:38,679 - I'm sure I would. - Oh, now you're upset. 1258 01:24:04,205 --> 01:24:06,832 - Eve. - Yes, darling? 1259 01:24:09,460 --> 01:24:12,964 If there's one thing that distinguishes a man from a beast, 1260 01:24:13,548 --> 01:24:15,383 it's the ability to understand, 1261 01:24:15,466 --> 01:24:18,177 and understanding, forgive. 1262 01:24:19,762 --> 01:24:25,142 Surely the qualities of mercy, understanding and sweet forgiveness... 1263 01:24:25,226 --> 01:24:28,521 - Sweet what? - Sweet forgiveness! 1264 01:24:28,604 --> 01:24:29,814 Oh. 1265 01:24:30,565 --> 01:24:33,526 I won't conceal from you that I wish this hadn't happened. 1266 01:24:33,609 --> 01:24:35,820 But it has, and so it has. 1267 01:24:36,654 --> 01:24:38,698 A girl of 16 is practically an idiot anyway, 1268 01:24:38,781 --> 01:24:40,616 so I can't very well blame you for something 1269 01:24:40,700 --> 01:24:43,452 that was practically done by somebody else. 1270 01:24:44,370 --> 01:24:46,914 I want to thank you for being so frank. 1271 01:24:46,998 --> 01:24:50,001 The name of Angus will never cross my lips again, 1272 01:24:50,585 --> 01:24:52,545 and I hope that you will do likewise. 1273 01:24:54,297 --> 01:24:57,508 Now let us smile and be as we were. 1274 01:24:59,510 --> 01:25:03,681 I knew you'd be that way. I knew it the first moment I saw you standing beside me. 1275 01:25:03,764 --> 01:25:06,434 I knew you'd be both husband and father to me. 1276 01:25:06,517 --> 01:25:09,020 I knew I could trust and confide in you. 1277 01:25:10,146 --> 01:25:13,024 I suppose that's why I fell in love with you. 1278 01:25:13,107 --> 01:25:14,108 Thank you. 1279 01:25:15,901 --> 01:25:21,032 I wonder if now would be the time to tell you about Herman. 1280 01:25:21,115 --> 01:25:24,994 Herman. Herman? Who was Herman? 1281 01:25:40,009 --> 01:25:42,136 Vernon? I thought you said Herman! 1282 01:25:42,219 --> 01:25:45,431 - Vernon was Herman's friend. - What a friend! 1283 01:25:54,065 --> 01:25:56,859 - Cecil? - It's pronounced "Ceh-cil." 1284 01:26:12,750 --> 01:26:16,003 - What did you say, dear? - How do you mean Hubert or Herbert? 1285 01:26:16,087 --> 01:26:19,131 - They were John's twin cousins. - John! Who was John? 1286 01:26:50,413 --> 01:26:52,289 Board! 1287 01:27:16,021 --> 01:27:19,483 But that's unheard of! That's what lawyers are for! 1288 01:27:19,567 --> 01:27:20,776 - He says - - Who says? 1289 01:27:20,860 --> 01:27:24,071 I don't know. I naturally presumed it was her lawyer. 1290 01:27:24,155 --> 01:27:27,324 But he says she says she won't have anything to do with lawyers. 1291 01:27:27,408 --> 01:27:30,661 - That's entirely irregular! - Well, it's a thought. 1292 01:27:31,287 --> 01:27:33,080 I tell you, I won't see any lawyers! 1293 01:27:33,164 --> 01:27:35,458 But these things are always handled by lawyers. 1294 01:27:35,541 --> 01:27:37,084 This is one time it isn't going to be. 1295 01:27:37,168 --> 01:27:41,005 This is entirely between my husband and myself. 1296 01:27:41,088 --> 01:27:43,215 - Poppycock! - What's the matter with you? 1297 01:27:43,299 --> 01:27:44,539 They want to make a settlement. 1298 01:27:44,592 --> 01:27:46,552 They'll give you half when you leave for Reno 1299 01:27:46,635 --> 01:27:48,471 and the balance at the end of six weeks. 1300 01:27:48,554 --> 01:27:50,097 Name your own price. 1301 01:27:50,181 --> 01:27:52,462 For once that we have a chance to make some honest money - 1302 01:27:52,516 --> 01:27:54,643 Oh, tell him to go peel an eel. 1303 01:27:54,727 --> 01:27:57,772 I don't think you realize the beauty of your situation. 1304 01:27:57,855 --> 01:27:59,732 You're holding a royal flush. 1305 01:27:59,815 --> 01:28:01,358 You've got him right by the ears. 1306 01:28:01,442 --> 01:28:03,462 You know, I had nothing to do with this arrangement. 1307 01:28:03,486 --> 01:28:06,238 But now that you're in it, you might as well go - 1308 01:28:08,282 --> 01:28:10,493 Will you let me speak with Mr. Pike, please? 1309 01:28:10,576 --> 01:28:13,204 She's on the phone. She wants to talk to Mr. Pike. 1310 01:28:13,287 --> 01:28:15,498 We can't allow that. That's entirely irregular. 1311 01:28:15,581 --> 01:28:18,292 Shut up. Will you talk to her? 1312 01:28:18,375 --> 01:28:20,461 I'll rot before I'll talk to her. 1313 01:28:21,003 --> 01:28:23,047 - Mr. Pike, I advise you against - - Lay off. 1314 01:28:23,130 --> 01:28:24,340 Hello, Eve. 1315 01:28:24,423 --> 01:28:25,841 This is Horace talking. 1316 01:28:25,925 --> 01:28:27,301 Hello, darling. l... 1317 01:28:27,843 --> 01:28:30,429 I'm awfully sorry about the trouble I've made you all. 1318 01:28:30,513 --> 01:28:32,556 I thought I had a reason, but now I... 1319 01:28:33,557 --> 01:28:36,602 Well, I - I just wanted to tell you this. 1320 01:28:36,685 --> 01:28:40,773 I - I won't see any lawyers, because there's nothing to see them about. 1321 01:28:40,856 --> 01:28:42,691 I don't want any money. I don't want anything. 1322 01:28:42,775 --> 01:28:45,611 He can have back his jewelry and anything else there is, and - 1323 01:28:45,694 --> 01:28:47,172 and I'll go to Reno at my own expense. 1324 01:28:47,196 --> 01:28:49,281 I - I think that's only fair. 1325 01:28:50,449 --> 01:28:52,117 There's only one thing I want. 1326 01:28:53,285 --> 01:28:55,037 I want to see him first, and I... 1327 01:28:55,955 --> 01:28:58,499 I want him to ask me to be free. 1328 01:28:59,458 --> 01:29:00,835 That's all. No money, no nothing. 1329 01:29:00,918 --> 01:29:05,422 Only... he has to come here to ask me, because“. 1330 01:29:06,882 --> 01:29:07,883 Well, there's - 1331 01:29:10,177 --> 01:29:12,221 there's something I want to say to him... 1332 01:29:13,264 --> 01:29:14,640 before we part. 1333 01:29:14,723 --> 01:29:16,559 Ah, just a minute, Eve. 1334 01:29:16,642 --> 01:29:18,894 All she wants is for you to go to New York and ask her. 1335 01:29:18,978 --> 01:29:21,564 - It's a trick! - Will you keep out of this? 1336 01:29:22,481 --> 01:29:24,316 Well, that's all she wants. When can you go? 1337 01:29:24,400 --> 01:29:25,776 Oh, that's all she wants, is it? 1338 01:29:25,860 --> 01:29:28,630 Tell her if she's waiting for me to ask her, she'll wait till Havana freezes. 1339 01:29:28,654 --> 01:29:30,294 I'll tell you something you can tell her. 1340 01:29:30,322 --> 01:29:32,408 - Quite right. - I'll have to call you back, Eve. 1341 01:29:32,491 --> 01:29:35,619 He just stepped out of the office for a minute. I'll call you back. 1342 01:29:36,495 --> 01:29:38,622 Now you listen, you numskull! 1343 01:29:38,706 --> 01:29:40,791 Go ahead and talk. I'm listening. 1344 01:29:52,678 --> 01:29:55,055 Hello? Yes, Horace. 1345 01:29:55,139 --> 01:29:58,183 I'm sorry, Eve. He won't do it. 1346 01:29:58,267 --> 01:30:00,144 I thought it was a pretty fair offer. 1347 01:30:00,227 --> 01:30:02,938 As a matter of fact, I think you're a sucker to make it. 1348 01:30:05,357 --> 01:30:07,318 But he won't do it. 1349 01:30:07,401 --> 01:30:10,613 He seemed very bitter. I'm sorry. 1350 01:30:10,696 --> 01:30:14,408 Oh. Let me speak to him. Please, Horace. 1351 01:30:14,491 --> 01:30:17,036 I don't think he'd talk to you, Eve. 1352 01:30:17,119 --> 01:30:19,747 And anyway, he's gone to say goodbye to his mother. 1353 01:30:20,289 --> 01:30:21,665 Where's he going? 1354 01:30:23,417 --> 01:30:24,418 No. 1355 01:30:29,006 --> 01:30:30,591 Thank you, Horace. 1356 01:31:28,857 --> 01:31:30,359 Why, Hopsie. 1357 01:31:30,985 --> 01:31:32,611 Hopsie? 1358 01:31:36,115 --> 01:31:37,449 Hopsie. 1359 01:31:38,492 --> 01:31:39,618 Jean! 1360 01:31:53,173 --> 01:31:56,635 I'm sorry, but if you knew what it meant to me to find you again. 1361 01:31:56,719 --> 01:31:59,430 - Can we go to your cabin or someplace? - Now just a minute. 1362 01:31:59,513 --> 01:32:01,306 Oh, Colonel, I'm delighted to see you again. 1363 01:32:01,390 --> 01:32:03,475 We must play cards this trip. Lots of cards. 1364 01:32:03,559 --> 01:32:05,019 Steward, champagne for the Colonel. 1365 01:32:05,102 --> 01:32:06,729 - Certainly, Mr. Pike. - Come on. 1366 01:32:10,816 --> 01:32:13,569 You really haven't the right to drag me off like this, Hopsie. 1367 01:32:17,239 --> 01:32:20,409 Are you sure we're on the right boat, Sylvester? 1368 01:32:41,263 --> 01:32:44,892 Oh, why didn't you take me in your arms that day? Why did you let me go? 1369 01:32:44,975 --> 01:32:47,561 Why did we have to go through all this nonsense? 1370 01:32:47,644 --> 01:32:49,497 Don't you know you're the only man I ever loved? 1371 01:32:49,521 --> 01:32:52,649 Don't you know I couldn't look at another man if I wanted to? 1372 01:32:52,733 --> 01:32:56,487 Don't you know I waited all my life for you, you big mug? 1373 01:32:59,782 --> 01:33:03,243 - Will you forgive me? - For what? Oh, you mean on the boat. 1374 01:33:03,327 --> 01:33:05,037 The question is, can you forgive me? 1375 01:33:05,120 --> 01:33:08,415 - What for? - Oh, you still don't understand. 1376 01:33:08,499 --> 01:33:10,419 I don't want to understand. I don't want to know. 1377 01:33:10,459 --> 01:33:12,503 Whatever it is, keep it to yourself. 1378 01:33:12,586 --> 01:33:14,838 All I know is, I adore you. I'll never leave you again. 1379 01:33:14,922 --> 01:33:16,757 We'll work it out somehow. 1380 01:33:16,840 --> 01:33:18,985 There's just one thing. I feel it's only fair to tell you. 1381 01:33:19,009 --> 01:33:22,054 It would never have happened except she looked so exactly like you. 1382 01:33:22,137 --> 01:33:24,264 - And I have no right to be in your cabin. - Why? 1383 01:33:24,348 --> 01:33:25,849 Because I'm married. 1384 01:33:25,933 --> 01:33:29,228 But so am I, darling. So am l. 1385 01:33:42,032 --> 01:33:44,409 Positively the same dame. 1385 01:33:45,305 --> 01:34:45,274 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7edcb Help other users to choose the best subtitles 117473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.