All language subtitles for The.Cursed.aka.Eight.for.Silver.2021.SERSubs.BRRip.XviD-DrSi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:00:33,859 --> 00:00:37,446 SOMA, 1917 3 00:00:41,200 --> 00:00:42,034 Kapetane. 4 00:00:46,414 --> 00:00:47,248 Kapetane. 5 00:00:57,299 --> 00:00:58,467 Hvala, kapetane. 6 00:02:15,211 --> 00:02:16,087 Kapetane... 7 00:02:16,545 --> 00:02:17,546 Dr�ite se. 8 00:02:18,297 --> 00:02:19,632 Dr�ite se. 9 00:02:28,224 --> 00:02:30,601 U redu, donesite ga. Hajde, br�e. 10 00:02:31,686 --> 00:02:33,270 U redu. Donesite ga. 11 00:02:33,312 --> 00:02:35,022 Polo�ite ga! 12 00:02:35,064 --> 00:02:37,274 Jedan, dva, tri. Hajde. 13 00:02:38,693 --> 00:02:42,113 Dobar dan. Ja sam dr Kamins, pobrinu�u se za vas. 14 00:02:43,906 --> 00:02:46,617 Pogo�en je triput u stomak. 15 00:02:46,659 --> 00:02:49,161 Pet za ven�anje, �est za ro�enje... 16 00:02:50,079 --> 00:02:52,456 �ta to govori? -Zvu�i kao pesmica. 17 00:02:54,208 --> 00:02:57,169 Moram da izvadim metke. Dr�ite ga. 18 00:02:58,796 --> 00:03:00,006 U redu, idemo. 19 00:03:07,847 --> 00:03:10,182 Jedan. Kre�em po drugi. 20 00:03:11,517 --> 00:03:12,601 Ne dajte se. 21 00:03:13,227 --> 00:03:15,312 Pet za ven�anje. -Dva. 22 00:03:18,983 --> 00:03:22,319 Raspao se. Mora�u jo� jednom. 23 00:03:22,862 --> 00:03:25,197 Poslednji. -Pet za ven�anje... 24 00:03:25,239 --> 00:03:27,408 �ekajte, ima jo� ne�ega ovde. 25 00:03:28,451 --> 00:03:29,702 Evo ga. 26 00:03:34,874 --> 00:03:35,708 U redu. 27 00:03:40,338 --> 00:03:43,299 Ovo nije nema�ki metak. -Osam za srebro. 28 00:04:24,715 --> 00:04:27,259 Kako je? -Ne ba� najbolje, gospo�o. 29 00:04:55,037 --> 00:04:56,247 �arlot! 30 00:04:56,706 --> 00:04:59,667 Imam tvoju knjigu. -Edvarde! Vrati je! 31 00:05:01,085 --> 00:05:02,753 Vrati! -Edvarde, dosta! 32 00:05:02,795 --> 00:05:03,963 35 GODINA RANIJE 33 00:05:04,005 --> 00:05:06,257 �arlot, molim te! 34 00:05:09,385 --> 00:05:11,679 Prestani da zadirkuje� sestru. 35 00:05:15,725 --> 00:05:17,601 Ukusno. Hvala. 36 00:05:18,978 --> 00:05:22,148 Anais! Mo�e� li da mi spremi� vru�u vodu? 37 00:05:22,440 --> 00:05:24,567 Okupala bih se. -Da, gospo�o. 38 00:07:07,670 --> 00:07:10,006 Spremi srebro ponovo. 39 00:07:10,923 --> 00:07:12,341 Sigurna si? 40 00:07:13,384 --> 00:07:14,385 Dolazi oluja. 41 00:07:14,844 --> 00:07:16,971 Treba da budemo spremni. 42 00:08:12,693 --> 00:08:15,237 �uvali smo ga generacijama 43 00:08:15,279 --> 00:08:17,865 i ono je �uvalo na�e generacije. 44 00:08:56,278 --> 00:08:58,906 Stare�ine. -Idemo dole da �ujemo. 45 00:09:14,380 --> 00:09:16,048 Znamo li gde su? 46 00:09:16,090 --> 00:09:19,969 Ulogorili su se izme�u �umarka i Jelenove stene. 47 00:09:20,011 --> 00:09:22,388 Tvrde da zemlja pripada njima. 48 00:09:25,141 --> 00:09:27,435 Proverili ste valjanost tvrdnje? 49 00:09:27,476 --> 00:09:32,732 Izgleda da postoji izvesna, od pre osamdeset godina, 50 00:09:32,773 --> 00:09:36,610 ali ni�ta �to ne mo�e da se promeni u na�u korist. 51 00:09:38,946 --> 00:09:41,073 Poku�ali ste da pregovarate? 52 00:09:42,199 --> 00:09:44,785 To su Cigani, �ejmuse. 53 00:09:44,827 --> 00:09:48,456 Pola�u pravo na poveliki deo na�e zajedni�ke zemlje. 54 00:09:48,914 --> 00:09:51,542 Dali smo im ponudu da odu. 55 00:09:52,126 --> 00:09:53,878 Ponuda je bila pozama�na. 56 00:09:54,253 --> 00:09:56,422 �ele zemlju. 57 00:09:59,842 --> 00:10:01,594 To ne sme da se dozvoli. 58 00:10:02,845 --> 00:10:06,432 Svi mi ovde prisutni imamo �ta da izgubimo. 59 00:10:06,849 --> 00:10:10,311 Zato ono �to predla�em ostaje u ovoj prostoriji. 60 00:10:11,062 --> 00:10:13,647 �arlot, Edvarde, polazite. Odmah! 61 00:10:13,689 --> 00:10:17,818 Ponu�enim novcem mo�emo da unajmimo pla�enike 62 00:10:18,152 --> 00:10:20,446 da ih sklone sa zemlje. 63 00:10:21,197 --> 00:10:22,740 Iz mog iskustva, 64 00:10:23,032 --> 00:10:26,660 pretnja batinom obi�no je dovoljna. 65 00:13:48,446 --> 00:13:50,698 Uhvatio sam ovo dvoje, be�ali su. 66 00:13:51,824 --> 00:13:55,327 �ena je imala ovo. Kurvetina je poku�ala da me ujede. 67 00:13:55,745 --> 00:13:57,288 Uspela je? -Ne. 68 00:14:02,585 --> 00:14:06,922 Mislite da mo�ete da u�etate u moju dr�avu sa svojim vrad�binama 69 00:14:06,964 --> 00:14:08,924 i uzmete �ta vam se dopadne? 70 00:14:08,966 --> 00:14:10,634 Ova zemlja je na�a. 71 00:14:16,349 --> 00:14:19,268 Neka poslu�i kao primer. Upozorenje. 72 00:14:19,310 --> 00:14:21,479 Takvi nisu dobrodo�li ovde. 73 00:14:22,521 --> 00:14:25,816 Sahranite ovo s njom. -Siguran si? 74 00:14:26,817 --> 00:14:28,903 To je srebro. Vredi dosta. 75 00:14:29,195 --> 00:14:31,989 Nema tu vrednosti. Samo smrt. 76 00:14:32,740 --> 00:14:37,370 Otrova�emo ti san dok ne prizove� mra�nog. 77 00:14:37,828 --> 00:14:40,790 Onda �e� znati �ta je smrt. 78 00:14:40,831 --> 00:14:43,918 Sklanjate mi ih s o�iju! -Polazi! 79 00:14:48,381 --> 00:14:49,340 Stavi ga tamo. 80 00:14:50,299 --> 00:14:52,718 Obu�i �emo ti jedan lep kaput. 81 00:14:57,556 --> 00:14:59,100 Evo, obuci ga. 82 00:15:02,186 --> 00:15:03,562 Tako. 83 00:15:03,604 --> 00:15:07,441 Ne �elimo da se prehladi�. 84 00:15:08,025 --> 00:15:09,652 Bi�e� dugo napolju. 85 00:15:20,079 --> 00:15:22,373 Ovo �e da te nau�i 86 00:15:22,748 --> 00:15:26,585 da zauzda� taj pogani ciganski jezik pred mojim kapetanom. 87 00:15:27,712 --> 00:15:29,213 Da ti stavimo ovo. 88 00:16:07,209 --> 00:16:09,628 Hajde, umukni vi�e! -Ne! 89 00:16:53,339 --> 00:16:56,592 Vrlo lepo. Vreme je za krevet. 90 00:18:10,791 --> 00:18:12,293 Sobu za jednu no�. 91 00:18:13,085 --> 00:18:14,503 Potpis je obavezan. 92 00:18:16,172 --> 00:18:20,426 Navedite gde ste bili, kuda idete i zanimanje. Pravila grada. 93 00:18:27,141 --> 00:18:30,186 Ima li Cigana u okolini? 94 00:18:31,479 --> 00:18:34,273 Kao �to rekoh, navedite zanimanje ovde. 95 00:18:35,775 --> 00:18:38,402 Hranu i pivo dobijate uz sobu. 96 00:18:38,444 --> 00:18:39,362 PATOLOG 97 00:18:39,403 --> 00:18:40,363 Dobro. 98 00:18:40,404 --> 00:18:43,074 Sedite, done�u vam da jedete. 99 00:19:19,276 --> 00:19:21,904 Nije ti mnogo trebalo. �ta me je odalo? 100 00:19:22,780 --> 00:19:25,366 Osim toga �to se raspituje� za Cigane 101 00:19:25,408 --> 00:19:28,744 i �to si naveo u knjizi za goste da si patolog, 102 00:19:28,786 --> 00:19:30,204 ne mnogo toga. 103 00:19:31,163 --> 00:19:33,666 Zar dobar pozornik nema druga posla? 104 00:19:33,708 --> 00:19:34,750 Poru�nik. 105 00:19:35,459 --> 00:19:39,296 Napredujemo na lestvici? Zadivljen sam. 106 00:19:41,507 --> 00:19:45,094 �uo sam �ta se dogodilo u �evodanu. �ao mi je. 107 00:19:45,720 --> 00:19:46,679 Kako si? 108 00:19:53,602 --> 00:19:55,354 Koliko dugo ostaje�? 109 00:19:55,855 --> 00:19:59,817 Koristio bi nam dobar patolog. Kolera je odnela pro�log. 110 00:20:00,693 --> 00:20:03,446 Ako je kolera jedino �ime se bavite, 111 00:20:03,487 --> 00:20:05,865 onda vam ne treba patolog. 112 00:21:35,037 --> 00:21:35,871 Edvarde? 113 00:21:41,293 --> 00:21:43,295 Edvarde, u�i. Uvedimo ga. 114 00:21:51,345 --> 00:21:52,346 �ta se desilo? 115 00:22:00,813 --> 00:22:03,399 �etiri za de�aka, pet za ven�anje 116 00:22:03,441 --> 00:22:06,861 �est za ro�enje Sedam za kletvu u tlo zakopanu 117 00:22:06,902 --> 00:22:09,071 Osam za srebro, za zlato devet 118 00:22:09,113 --> 00:22:11,323 Deset za vuka i star umreti ne�e� 119 00:22:11,657 --> 00:22:13,367 Timi, ti si na redu. 120 00:22:18,414 --> 00:22:22,752 Jedan za tugu, dva za radost Tri za devoj�icu, �etiri za de�aka 121 00:22:22,793 --> 00:22:25,004 Pet za ven�anje �est za ro�enje 122 00:22:25,046 --> 00:22:27,465 Sedam za kletvu u tlo zakopanu 123 00:22:27,506 --> 00:22:30,092 Video sam ono. -�ta? 124 00:22:35,723 --> 00:22:39,852 Pre nego �to krenemo dalje, zakunite se da ne�ete nikome re�i. 125 00:22:40,603 --> 00:22:44,398 Va� otac �e da protera moje iz naselja ako sazna. 126 00:22:46,984 --> 00:22:48,402 Kunem se. -Kunemo se. 127 00:23:15,638 --> 00:23:18,224 Stare�ine su zabranile da budemo ovde. 128 00:23:18,265 --> 00:23:21,811 Zabranili su od one no�i kad je poljana gorela. 129 00:23:23,979 --> 00:23:24,855 Ali otad, 130 00:23:26,607 --> 00:23:29,652 koliko vas je sanjalo stra�ilo i srebrne zube? 131 00:23:41,080 --> 00:23:43,040 Iskopajmo kutiju sa blagom. 132 00:23:45,209 --> 00:23:46,168 Upla�en si. 133 00:23:46,210 --> 00:23:47,586 Nisam. -Jesi. 134 00:23:49,171 --> 00:23:50,965 Pla�ljivko. -Ostavi ga! 135 00:23:53,551 --> 00:23:54,969 Ti �e� da je iskopa�? 136 00:23:56,679 --> 00:23:59,223 Kad si tako hrabar, iskopaj je ti. 137 00:24:01,851 --> 00:24:05,271 U redu, ho�u. -Ne. Timi, nemoj! 138 00:24:14,030 --> 00:24:14,864 Timi... 139 00:24:18,659 --> 00:24:19,618 Timi, nemoj. 140 00:24:33,716 --> 00:24:34,967 Ne diraj ga, Edi! 141 00:24:50,900 --> 00:24:52,902 Be�i! �arlot, be�i! 142 00:25:27,603 --> 00:25:30,064 �arlot? �arlot, �ta je bilo? 143 00:25:30,106 --> 00:25:31,691 �ta se dogodilo? 144 00:25:34,193 --> 00:25:35,444 Dovedite lekara. 145 00:25:42,410 --> 00:25:44,120 �ta mu se dogodilo? 146 00:25:46,288 --> 00:25:47,832 Du�o, dobro si? Di�i. 147 00:26:10,771 --> 00:26:12,398 Ovde je ba� mra�no. 148 00:26:12,440 --> 00:26:14,859 Da, bole ga o�i od svetla. 149 00:26:15,735 --> 00:26:16,861 Dobro. 150 00:26:18,279 --> 00:26:20,448 Da pogledamo. 151 00:26:29,623 --> 00:26:32,376 Edvarda je ujela neka divlja �ivotinja. 152 00:26:33,169 --> 00:26:36,297 Rana je inficirana i ima groznicu. 153 00:26:36,881 --> 00:26:40,760 O�istio sam ranu i dao mu ne�to da se smiri. 154 00:26:42,678 --> 00:26:45,181 Do�i �u za dan, dva da vidim kako je. 155 00:26:45,222 --> 00:26:47,183 Hvala vam. -Ovuda. 156 00:26:48,976 --> 00:26:50,102 Hvala, doktore. 157 00:28:18,482 --> 00:28:19,400 Edvarde? 158 00:28:30,077 --> 00:28:30,911 Edvarde? 159 00:28:35,333 --> 00:28:36,167 Edi? 160 00:28:54,018 --> 00:28:55,019 Edvard. 161 00:28:55,061 --> 00:28:57,730 Ne�to nije u redu s njim. -Ostanite ovde. 162 00:29:13,788 --> 00:29:14,622 Edvarde! 163 00:29:17,291 --> 00:29:18,167 Edvarde! 164 00:29:20,836 --> 00:29:21,879 Edvarde! 165 00:29:23,214 --> 00:29:24,507 Edvarde! -Edvarde! 166 00:29:37,061 --> 00:29:38,270 Edvarde! 167 00:29:44,402 --> 00:29:45,236 Edvarde! 168 00:29:52,243 --> 00:29:53,077 Edvarde! 169 00:29:59,458 --> 00:30:00,334 Edvarde! 170 00:30:37,830 --> 00:30:38,706 Molijere. 171 00:30:40,374 --> 00:30:43,336 Do�ao si da se hvali� novim unapre�enjem? 172 00:30:43,377 --> 00:30:46,047 Na pola dana vo�nje odavde je dvorac. 173 00:30:46,088 --> 00:30:49,133 Poslali su po mene zbog sina koji je nestao. 174 00:30:49,175 --> 00:30:51,052 Kakve to veze ima sa mnom? 175 00:30:51,093 --> 00:30:53,596 Imali su problem sa Ciganima nedavno. 176 00:30:54,638 --> 00:30:56,932 Mo�da je povezano s tim �to tra�i�. 177 00:31:44,897 --> 00:31:46,065 Timi? 178 00:31:46,399 --> 00:31:48,567 �ta se desilo Edvardu u polju? 179 00:31:49,402 --> 00:31:50,569 Ne se�a� se? 180 00:31:51,946 --> 00:31:55,324 Se�am se srebrnih zuba i no�ne more... 181 00:31:57,368 --> 00:31:59,537 Onda sam se probudio na zemlji. 182 00:32:01,622 --> 00:32:04,333 Tim zubima si ugrizao Edvarda. 183 00:32:08,379 --> 00:32:10,172 Ispri�ali ste im sve? 184 00:32:12,550 --> 00:32:13,467 Ne. 185 00:32:14,760 --> 00:32:16,721 Zakleli smo se, se�a� se? 186 00:32:21,100 --> 00:32:22,268 "I Juda upita: 187 00:32:23,102 --> 00:32:24,854 �ta �ete mi dati 188 00:32:24,895 --> 00:32:27,023 i ja �u vam ga izdati? 189 00:32:28,357 --> 00:32:30,401 I oni mu polo�i�e... 190 00:32:30,443 --> 00:32:33,320 trideset... 191 00:32:34,196 --> 00:32:35,781 srebrnika." 192 00:32:41,871 --> 00:32:44,040 To je srebro koje je dato Judi. 193 00:32:50,171 --> 00:32:51,589 Uzmi ovo. Treba�e ti. 194 00:32:58,304 --> 00:32:59,555 Gde je srebro? 195 00:33:00,723 --> 00:33:01,557 Ovde je. 196 00:33:04,727 --> 00:33:05,770 Na svetoj zemlji. 197 00:33:10,524 --> 00:33:12,318 Video sam plamen u ko�maru. 198 00:33:14,236 --> 00:33:17,365 Svi �emo da platimo za grehe na�ih stare�ina. 199 00:33:23,746 --> 00:33:25,331 Svi �emo da umremo. 200 00:33:42,347 --> 00:33:45,184 �arlot? �ta je Timi hteo? 201 00:33:47,769 --> 00:33:48,604 Do�i. 202 00:34:01,200 --> 00:34:02,075 Edvarde! 203 00:34:05,371 --> 00:34:06,622 Edvarde! 204 00:35:31,165 --> 00:35:32,667 Dobar dan, gospodo. 205 00:35:33,542 --> 00:35:35,544 Po�ite sa mnom, molim vas. 206 00:35:49,975 --> 00:35:51,977 G. Loran uskoro dolazi. 207 00:36:03,447 --> 00:36:06,033 Gospodo. �ejmus Loran. 208 00:36:06,075 --> 00:36:09,078 Poru�nik Alfred Molijer. Ovo je patolog. 209 00:36:09,120 --> 00:36:10,204 D�on Makbrajd. 210 00:36:11,664 --> 00:36:14,500 Spremili smo gostinjsku sobu za vas. 211 00:36:14,542 --> 00:36:17,044 G. Lorane, pozvali ste nas hitno 212 00:36:17,086 --> 00:36:19,463 zbog nestanka svog sina. 213 00:36:19,505 --> 00:36:20,339 Da. 214 00:36:21,007 --> 00:36:23,926 Ali otad je po�lo jo� vi�e po zlu. 215 00:37:53,641 --> 00:37:55,142 22. GLAVA JEZEKILJ 216 00:38:03,984 --> 00:38:07,279 Smrt je uzrokovao napad neke divlje �ivotinje. 217 00:38:07,947 --> 00:38:09,448 Divlje �ivotinje? 218 00:38:09,490 --> 00:38:12,660 Veli�ina i tragovi ujeda ukazuju na vuka. 219 00:38:14,662 --> 00:38:15,496 Ko je on? 220 00:38:16,288 --> 00:38:19,333 Mali Adams. -Va�eg sina i dalje nema? 221 00:38:20,584 --> 00:38:22,044 Da. -Pa... 222 00:38:22,920 --> 00:38:26,173 To je to. Vrati�u se da podnesem izve�taj. 223 00:38:26,215 --> 00:38:27,091 To je to? 224 00:38:28,217 --> 00:38:31,137 Napad divlje �ivotinje. Va� sin je nestao. 225 00:38:31,178 --> 00:38:33,139 Ne bih da budem bezose�ajan, 226 00:38:33,180 --> 00:38:35,891 ali usred smo pandemije kolere. 227 00:38:35,933 --> 00:38:37,393 Na hiljade mrtvih. 228 00:38:38,519 --> 00:38:40,187 Gradovi zatvaraju kapije. 229 00:38:41,814 --> 00:38:43,983 Trgovinski putevi su pogo�eni. 230 00:38:44,483 --> 00:38:47,903 �ao mi je. Ni�ta vi�e ne mogu da u�inim. 231 00:38:48,988 --> 00:38:51,657 Ostao bih nekoliko dana, ako je u redu. 232 00:38:59,081 --> 00:39:01,375 Javite mi ako vam se sin pojavi. 233 00:39:16,724 --> 00:39:18,309 Poznavali ste de�aka? 234 00:39:18,934 --> 00:39:23,105 Moj sin Edvard i �erka �arlot igraju se sa decom iz naselja. 235 00:39:24,899 --> 00:39:28,194 Onog dana kad je Edvard nestao, �ega se se�ate? 236 00:39:29,195 --> 00:39:32,615 Grupa njih je bila u �umi sa malim Adamsom. 237 00:39:34,075 --> 00:39:36,702 Ne�to se desilo i Edvard je povre�en. 238 00:39:37,953 --> 00:39:39,789 Kad smo ga doveli ku�i, 239 00:39:39,830 --> 00:39:41,874 ve� je imao stra�nu groznicu. 240 00:39:44,835 --> 00:39:46,921 Ne�to je napalo Edvarda u �umi. 241 00:39:48,089 --> 00:39:49,215 �ivotinja? 242 00:39:50,841 --> 00:39:51,676 On... 243 00:39:53,344 --> 00:39:57,181 Imao je tragove ujeda na... 244 00:39:59,809 --> 00:40:02,603 Da, mora da su od �ivotinje. 245 00:40:04,730 --> 00:40:08,567 �arlot je bila u �oku. Nije mogla ni�ta da nam ka�e. 246 00:40:09,694 --> 00:40:11,737 Uve�e sam po�ao da ga obi�em. 247 00:40:11,779 --> 00:40:14,907 Krevet je bio prazan, a njega nije bilo u ku�i. 248 00:40:17,868 --> 00:40:19,453 Otad ga nismo videli. 249 00:40:20,162 --> 00:40:24,083 Nekoliko dana kasnije telo malog Adamsa prona�eno je u �umi. 250 00:40:24,667 --> 00:40:27,628 G. Makbrajde, porodice u naselju su u strahu. 251 00:40:28,254 --> 00:40:32,341 Rade za mene, �ive na mojoj zemlji i ja odgovaram za njih. 252 00:40:32,383 --> 00:40:34,260 Tra�e od mene da ovo re�im. 253 00:40:39,890 --> 00:40:42,601 Ovo je moja supruga Izabel. 254 00:40:43,185 --> 00:40:46,397 Ovo je g. D�on Makbrajd. -Drago mi je, g�o Loran. 255 00:40:47,231 --> 00:40:49,859 Veoma mi je �ao �to je va� sin nestao. 256 00:40:52,570 --> 00:40:54,947 Da li je mogu�e da je pobegao? -Ne. 257 00:40:54,989 --> 00:40:58,701 To ne li�i na Edvarda. On je vrlo sre�no dete. 258 00:41:00,870 --> 00:41:02,705 A i tra�ili smo ga svuda. 259 00:41:02,747 --> 00:41:06,167 I dalje tra�imo. -Pomozite nam da ga prona�emo. 260 00:41:06,959 --> 00:41:10,713 Mogu li da vidim njegovu sobu? -Naravno. 261 00:41:29,648 --> 00:41:31,692 Oprali smo posteljinu. 262 00:41:32,860 --> 00:41:34,195 Edvard je... 263 00:41:36,197 --> 00:41:37,490 Bilo mu je lo�e. 264 00:41:38,991 --> 00:41:41,035 Mogu li da vidim ostatak ku�e? 265 00:41:42,828 --> 00:41:43,704 Naravno. 266 00:41:56,258 --> 00:41:59,804 Kad sam si�ao dole, ova vrata su bila �irom otvorena. 267 00:42:41,721 --> 00:42:43,973 Zatarabi�emo prozore u prizemlju. 268 00:42:44,348 --> 00:42:47,393 Za�to? -Iz predostro�nosti. 269 00:43:29,018 --> 00:43:29,852 Anais! 270 00:43:32,605 --> 00:43:33,439 �arlot. 271 00:45:29,889 --> 00:45:30,723 D�one! 272 00:47:18,414 --> 00:47:19,498 Umre�emo? 273 00:47:21,751 --> 00:47:23,878 Naravno da ne�emo. 274 00:47:24,962 --> 00:47:27,089 Ne�e biti takve pri�e za stolom. 275 00:47:27,715 --> 00:47:30,176 G. Mabrajd nam poma�e oko Edvarda. 276 00:47:30,801 --> 00:47:32,136 Mi �emo pomo�i njemu 277 00:47:32,928 --> 00:47:35,806 ne gube�i svoju snagu i nepokolebljivost. 278 00:47:37,391 --> 00:47:39,268 Sad jedite, molim vas. 279 00:49:57,948 --> 00:49:58,908 Makbrajde? 280 00:49:59,367 --> 00:50:00,701 Idite po pu�ku. 281 00:50:28,479 --> 00:50:31,148 Kakva to �ivotinja provaljuje u ku�e? 282 00:50:33,442 --> 00:50:35,319 Treba�e mi ne�to od vas. 283 00:50:37,780 --> 00:50:39,156 �ta se de�ava ovde? 284 00:50:39,824 --> 00:50:42,451 Ne znam dok ne postavim lovi�te. 285 00:50:42,493 --> 00:50:43,911 Lovi�ete je? 286 00:50:44,161 --> 00:50:45,705 Da. 287 00:50:49,458 --> 00:50:51,794 Moram da obavestim stare�ine. 288 00:50:53,087 --> 00:50:55,464 Zemlja u ovom podru�ju pripada nama. 289 00:50:57,967 --> 00:51:00,261 Neka ih prati naoru�ana stra�a. 290 00:51:12,440 --> 00:51:15,693 Gospodo, svi ste svesni nemilih okolnosti, 291 00:51:15,735 --> 00:51:17,903 zbog kojih smo ve�eras ovde. 292 00:51:17,945 --> 00:51:22,199 Ubistvo de�aka iz kraja i nestanak mog sina Edvarda. 293 00:51:23,325 --> 00:51:25,661 G. Makbrajd se ljubazno ponudio 294 00:51:25,703 --> 00:51:28,789 da pomogne u hvatanju te �ivotinje. 295 00:51:28,831 --> 00:51:32,918 Sigurni ste da je �ivotinja, a ne neki ludak? 296 00:51:34,086 --> 00:51:37,631 Nakon pregleda tela zaklju�io sam da je uzrok smrti 297 00:51:37,673 --> 00:51:39,800 ujed �ivotinje. 298 00:51:40,551 --> 00:51:42,553 O kakvoj �ivotinji govorimo? 299 00:51:44,805 --> 00:51:45,723 O vuku. 300 00:51:47,892 --> 00:51:50,061 Vi ste patolog? 301 00:51:51,020 --> 00:51:53,689 Tako je. -�ta to ta�no zna�i? 302 00:51:55,191 --> 00:51:58,152 Telo govori i nakon smrti. Ja slu�am. 303 00:52:00,112 --> 00:52:01,947 Zar to nije posao za lovce? 304 00:52:02,448 --> 00:52:05,117 Sigurno ste �itali o zveri iz �evodana. 305 00:52:05,159 --> 00:52:06,827 Mo�da ste �uli pri�e. 306 00:52:07,203 --> 00:52:10,331 Bio sam tamo u vreme problema sa vojskom. 307 00:52:10,373 --> 00:52:12,583 Mislite da se isto doga�a i ovde? 308 00:52:13,167 --> 00:52:14,710 Vrlo je mogu�e. 309 00:52:15,252 --> 00:52:18,130 Zar to onda nije posao za vojsku? 310 00:52:18,172 --> 00:52:21,050 Na�alost, vojska mo�e da bude poslata samo 311 00:52:21,092 --> 00:52:24,970 ako dobije potvrdu da se ponovo doga�a isto. 312 00:52:27,098 --> 00:52:31,602 Predla�ete da ostanemo u ku�ama i zatarabimo prozore? 313 00:52:31,644 --> 00:52:33,270 Savetovao bih vam. 314 00:52:56,836 --> 00:53:00,548 Niko ne treba da bude u polju dok ne uhvate tog ludaka. 315 00:53:00,589 --> 00:53:03,426 Nema svrhe �aliti se. Vukli smo slamku. 316 00:53:03,467 --> 00:53:06,512 Zavr�i�emo ovo i idemo ku�i, u redu? 317 00:53:07,805 --> 00:53:09,432 D�ejkobe, idi spolja. 318 00:53:09,473 --> 00:53:11,600 Sre��emo se u sredini. 319 00:53:13,394 --> 00:53:15,980 �irom otvorite o�i, ne udaljavajte se. 320 00:53:17,481 --> 00:53:18,315 U redu? 321 00:53:55,269 --> 00:53:56,228 Kalume? 322 00:54:15,247 --> 00:54:16,123 Kalume! 323 00:54:19,835 --> 00:54:20,753 Kalume! 324 00:54:37,186 --> 00:54:38,145 D�ejkobe? 325 00:54:42,525 --> 00:54:43,484 D�ejkobe? 326 00:54:48,072 --> 00:54:48,948 D�ejkobe? 327 00:54:57,289 --> 00:54:58,124 D�ejkobe? 328 00:55:17,018 --> 00:55:17,852 D�ejkobe? 329 00:55:34,368 --> 00:55:35,202 D�ejkobe! 330 00:55:56,766 --> 00:55:57,600 Be�i! 331 00:56:06,442 --> 00:56:09,403 Upomo�! Pomozite! 332 00:56:14,158 --> 00:56:14,992 Upomo�! 333 00:56:26,796 --> 00:56:28,005 Ovo je sve. 334 00:56:30,049 --> 00:56:33,469 An-Mari je radila u polju sa Kalumom i D�ejkobom. 335 00:56:33,511 --> 00:56:35,930 Stigla je do naselja i digla uzbunu. 336 00:56:36,305 --> 00:56:37,765 Do�li smo ovamo i... 337 00:56:39,016 --> 00:56:40,976 Ni Kaluma, ni D�ejkoba. 338 00:56:41,268 --> 00:56:44,063 Videla je �ta ih je napalo? -Pa... 339 00:56:44,105 --> 00:56:45,439 U �oku je. 340 00:56:45,773 --> 00:56:48,234 Govori besmislice. -�ta je rekla? 341 00:56:49,318 --> 00:56:51,362 Ka�e da je to bio zmaj. 342 00:56:52,405 --> 00:56:54,782 Lo�e je, izgubila je dosta krvi. 343 00:56:55,116 --> 00:56:56,075 Ujedena je? 344 00:56:58,160 --> 00:56:58,994 Gde je ona? 345 00:57:15,886 --> 00:57:16,887 Bila je ovde... 346 00:57:21,434 --> 00:57:22,685 Svi moraju odavde. 347 00:57:23,894 --> 00:57:25,730 Ne mo�emo da ih za�titimo. 348 00:57:25,771 --> 00:57:27,023 Nije bezbedno. 349 00:57:27,064 --> 00:57:28,274 Kuda da odu? 350 00:57:28,315 --> 00:57:30,901 U crkvu. Zabarikadirajte vrata. 351 00:57:30,943 --> 00:57:34,989 Donosi�e im hranu i vodu pod oru�anom pratnjom. 352 00:57:35,031 --> 00:57:37,575 Najva�nije je �to manje se izlagati. 353 00:57:37,616 --> 00:57:40,661 Izlagati? Izlagati �emu? 354 00:57:40,703 --> 00:57:43,789 �ejmuse! Vas i va�e ljude ne�to lovi. 355 00:57:45,416 --> 00:57:46,542 Vode! 356 00:59:22,471 --> 00:59:23,305 Izvinite. 357 00:59:25,599 --> 00:59:27,143 Ne mogu da spavam. 358 00:59:28,352 --> 00:59:29,562 Ni ja. 359 00:59:30,688 --> 00:59:31,647 Pi�e? 360 00:59:35,234 --> 00:59:36,110 Mo�e. 361 00:59:48,622 --> 00:59:49,540 Ko je Idit? 362 00:59:51,375 --> 00:59:52,376 Moja supruga. 363 00:59:54,337 --> 00:59:55,755 Imate li dece? 364 01:00:02,678 --> 01:00:04,305 Izgleda tako davno. 365 01:00:05,348 --> 01:00:07,141 Nisu vi�e sa vama? 366 01:00:11,645 --> 01:00:13,939 Bili smo stacionirani u �evodanu. 367 01:00:15,441 --> 01:00:18,027 Do�epao ih se vuk. 368 01:00:20,946 --> 01:00:23,532 Dvoje je ubijeno prve nedelje. 369 01:00:23,949 --> 01:00:25,493 �estoro slede�e. 370 01:00:27,119 --> 01:00:29,121 Tada su poslali vojsku. 371 01:00:32,249 --> 01:00:35,086 Pri�alo se da je vuk kletva, 372 01:00:36,879 --> 01:00:38,464 da pro�dire cele ljude. 373 01:00:42,093 --> 01:00:44,011 Kad sam ga prvi put video, 374 01:00:45,054 --> 01:00:47,223 bio je prekriven sve�om krvlju, 375 01:00:47,932 --> 01:00:49,642 nadomak na�eg sela. 376 01:00:50,768 --> 01:00:54,188 Kad sam se vratio, bilo je kasno. 377 01:00:55,773 --> 01:00:58,484 Zver je ubila trinaestoro. 378 01:00:59,777 --> 01:01:02,405 Moja supruga i �erka bile su me�u njima. 379 01:01:10,121 --> 01:01:11,580 Stra�no mi je �ao. 380 01:01:25,261 --> 01:01:26,971 Uhvatili su tog vuka? 381 01:01:30,766 --> 01:01:32,018 Ubrzo nakon toga, 382 01:01:33,019 --> 01:01:35,855 grupa putuju�ih Cigana stigla je u �evodan. 383 01:01:36,981 --> 01:01:39,734 Rekli su da je kletva dobila svoju osvetu 384 01:01:39,775 --> 01:01:42,528 i da �e biti obuzdana u ciganskom srebru. 385 01:01:43,904 --> 01:01:47,825 Onda su oti�li na severozapad, a trag se ohladio u Limuzenu. 386 01:01:48,951 --> 01:01:51,787 Tvrdili su da je zemlja mog mu�a njihova. 387 01:01:52,413 --> 01:01:55,249 Moj mu� i stare�ine... -Dosta! 388 01:02:01,172 --> 01:02:02,548 Dosta. 389 01:02:03,674 --> 01:02:05,468 Dosta vi�e o kletvama. 390 01:02:06,677 --> 01:02:09,847 Zaklju�ali smo sve u crkvu, niko nije u polju. 391 01:02:09,889 --> 01:02:12,516 Ako ste do�li da pomognete, pomozite. 392 01:02:14,226 --> 01:02:18,147 Samo ho�u da taj vuk, ili �ta je ve�, bude uhva�en i ubijen. 393 01:02:18,439 --> 01:02:20,566 Sutra �u da postavim zamke. 394 01:07:53,148 --> 01:07:55,067 �ta je to, zaboga miloga? 395 01:08:02,366 --> 01:08:06,245 Gospodo, upozoravam vas. Ovo ne�e da bude lako. 396 01:09:06,597 --> 01:09:08,391 An-Mari. -Ne dirajte to! 397 01:09:08,724 --> 01:09:11,560 Gotova je. Nikad se ne vrate isti. 398 01:09:16,857 --> 01:09:19,193 U�ini�emo joj milost, Sole. 399 01:09:20,653 --> 01:09:23,948 Znam je otkako se rodila. -Sole! 400 01:09:27,034 --> 01:09:27,910 Sole! 401 01:09:30,246 --> 01:09:31,330 Sole! -Sole! 402 01:09:34,041 --> 01:09:36,043 An-Mari, nemoj! -Sole! 403 01:09:37,837 --> 01:09:40,798 Sole, pucaj u nju! Odmah! 404 01:09:57,023 --> 01:09:59,483 Ovakva sudbina je zadesila mog sina? 405 01:10:06,032 --> 01:10:09,035 Izabel ne sme da sazna. Preklinjem vas. 406 01:10:09,076 --> 01:10:11,287 Za�ta jo� ona ne zna? 407 01:10:14,623 --> 01:10:16,459 Sanjate li �esto, �ejmuse? 408 01:10:17,335 --> 01:10:19,879 �evodanska zemlja je bila ukleta. 409 01:10:19,920 --> 01:10:21,881 No�u su svi sanjali isto. 410 01:10:23,132 --> 01:10:24,050 Ko je ona? 411 01:10:24,550 --> 01:10:27,053 Molim? -�ena sahranjena u polju. 412 01:10:28,054 --> 01:10:31,223 Ne znam o �emu govorite. -Proklela je zemlju. 413 01:10:33,017 --> 01:10:36,062 Apsurdno. -I ovo �to ste videli je apsurdno? 414 01:10:36,354 --> 01:10:37,855 Snovi, zver? 415 01:10:38,147 --> 01:10:43,527 Prokleli su vas, po�elo je s Edvardom. -On nema veze s ovim. 416 01:10:43,569 --> 01:10:46,822 Ubija�e i ne�e stati... -Ne, Edvard je nevin. 417 01:10:46,864 --> 01:10:49,116 Ko pre�ivi napad, preobrazi�e se, 418 01:10:49,158 --> 01:10:51,869 dok kletva ne dobije osvetu. -Osvetu? 419 01:10:51,911 --> 01:10:55,581 Ja tra�im osvetu za ovo �to je ta zver u�inila nama! 420 01:10:59,168 --> 01:11:01,712 Ja sam ovo zapo�eo, ja �u i da zavr�im. 421 01:11:03,798 --> 01:11:06,425 Ulovi�u je i zavr�i�u s ovim. 422 01:11:08,344 --> 01:11:10,179 Spalite ovo �udo. 423 01:11:13,474 --> 01:11:14,809 �ta god da je. 424 01:11:21,691 --> 01:11:23,025 Donesite baklju. 425 01:11:45,423 --> 01:11:47,216 Ne ostavljaj nas, nano. 426 01:12:34,847 --> 01:12:35,848 Izabel... 427 01:12:38,392 --> 01:12:40,603 Ko je �ena zakopana u polju? 428 01:12:49,445 --> 01:12:52,156 Jedini trofej koji je zaklju�an u fioci, 429 01:12:53,115 --> 01:12:54,909 a ne oka�en na zidu. 430 01:12:57,661 --> 01:13:00,081 Moramo da prona�emo �ta je zakopano. 431 01:13:04,377 --> 01:13:07,463 Svi sanjamo srebro koje je proklelo ovu zemlju. 432 01:13:09,340 --> 01:13:12,677 Na Timijevom telu sam prona�ao stranicu iz Biblije. 433 01:13:14,553 --> 01:13:16,764 Znao je ne�to o srebru, 434 01:13:16,806 --> 01:13:19,183 jedan pasus je bio podvu�en. 435 01:13:20,601 --> 01:13:22,728 "Kako se topi srebro u pe�i, 436 01:13:23,396 --> 01:13:25,648 tako �ete se i vi topiti u njemu. 437 01:13:29,026 --> 01:13:33,364 I pozna�ete da sam ja Gospod izlio svoj gnjev na vas." 438 01:13:40,162 --> 01:13:41,831 Knjiga proroka Jezekilja. 439 01:13:42,707 --> 01:13:44,166 22. glava, 22. stih. 440 01:13:47,837 --> 01:13:48,671 �arlot. 441 01:13:50,256 --> 01:13:52,049 Ima� li ne�to da nam ka�e�? 442 01:13:53,050 --> 01:13:54,093 Bilo �ta? 443 01:14:10,568 --> 01:14:12,028 "Juda re�e: 444 01:14:12,069 --> 01:14:15,072 �ta �ete mi dati i ja �u vam ga izdati? 445 01:14:16,365 --> 01:14:19,368 A oni mu polo�i�e trideset srebrnika." 446 01:14:22,997 --> 01:14:24,540 Srebro iz sna. 447 01:14:25,458 --> 01:14:28,294 Veruje� da je to srebro koje je dato Judi? 448 01:14:31,297 --> 01:14:32,757 Gde je srebro? 449 01:14:38,346 --> 01:14:40,222 Makbrajd je, otvorite! 450 01:14:49,774 --> 01:14:52,401 Molili smo se da budete bezbedni. 451 01:14:52,443 --> 01:14:55,696 Neki su se pridru�ili �ejmusu u lovu na zver. 452 01:14:55,738 --> 01:14:58,074 Ne upravljam �ejmusovim postupcima. 453 01:14:58,449 --> 01:15:02,161 Verujem da postoji na�in da ovo zaustavimo. �arlot. 454 01:15:03,037 --> 01:15:03,871 Gde je? 455 01:15:27,561 --> 01:15:29,605 Sole, javite Molijeru. 456 01:15:29,647 --> 01:15:32,191 Neka odmah po�alju vojsku. 457 01:15:32,233 --> 01:15:34,652 I treba mi kova�. 458 01:17:01,238 --> 01:17:04,992 Ne, molim vas! 459 01:18:42,423 --> 01:18:44,842 Poku�a�emo ponovo sutra u zoru. 460 01:18:51,098 --> 01:18:54,477 Izabel? Izabel? 461 01:18:56,687 --> 01:18:59,982 Videla si moju suprugu? -�ao mi je, gospodine. 462 01:19:00,608 --> 01:19:03,778 �ta ti je, bolesna si? -Dobro sam. 463 01:19:04,403 --> 01:19:05,863 Idi i o�isti se. 464 01:20:21,397 --> 01:20:22,690 Sto... 465 01:20:24,400 --> 01:20:25,860 Dvesta... 466 01:20:28,070 --> 01:20:29,613 Trista... 467 01:20:31,323 --> 01:20:32,658 �etristo... 468 01:20:33,701 --> 01:20:35,119 Petsto. 469 01:20:49,050 --> 01:20:50,384 Neko nedostaje? 470 01:20:52,678 --> 01:20:53,763 Svi su ovde. 471 01:20:55,765 --> 01:20:56,640 �ta je bilo? 472 01:20:57,641 --> 01:20:58,809 Gde je slu�kinja? 473 01:20:59,852 --> 01:21:01,395 U kuhinji. Za�to? 474 01:21:07,777 --> 01:21:09,111 Trebalo bi da odete. 475 01:21:10,905 --> 01:21:13,240 �arlot, draga, molim te, idi u sobu. 476 01:21:21,666 --> 01:21:24,460 Sutra. -Ne. Treba nam D�onova pomo�. 477 01:21:24,502 --> 01:21:27,004 Kre�emo u zoru i zavr�i�emo s ovim. 478 01:21:27,046 --> 01:21:29,507 I do�i �ete praznih ruku kao i danas. 479 01:21:30,216 --> 01:21:33,469 Kao i vojska, iz nedelje u nedelju u �evodanu. 480 01:21:33,511 --> 01:21:36,722 Vas �eli, �ejmuse. Vas i va�e srodnike. 481 01:21:37,348 --> 01:21:39,141 Mrtve ili preobra�ene. 482 01:21:39,183 --> 01:21:42,478 Ne morate je loviti, ona �e vas zbog u�injenog. 483 01:21:42,520 --> 01:21:45,231 U�inio sam to za porodicu. 484 01:21:45,272 --> 01:21:48,192 Cigani su imali pravo na zemlju, zar ne? 485 01:21:48,234 --> 01:21:50,277 Moja je. -Ukradena od njih! 486 01:21:50,319 --> 01:21:52,905 Izgubio sam sina! -To je cena pohlepe. 487 01:21:52,947 --> 01:21:55,991 Moja �ena i dete platili su zbog takvih! 488 01:21:56,033 --> 01:21:57,243 Molim vas. 489 01:21:58,953 --> 01:22:01,414 Samo bih da prona�em svog Edvarda. 490 01:22:03,207 --> 01:22:04,083 Da. 491 01:22:06,502 --> 01:22:09,130 Za�to ne pitate supruga gde je? 492 01:22:12,508 --> 01:22:13,342 Napolje. 493 01:22:15,094 --> 01:22:16,053 Znate, 494 01:22:16,095 --> 01:22:20,224 sve vreme sam mislio da pratim zver koja me je li�ila porodice. 495 01:22:21,100 --> 01:22:24,103 Sad vidim da sam sve pogre�no shvatio. 496 01:22:24,145 --> 01:22:28,274 Ja sam samo �uvar koji se stara da sve bude vra�eno u kutiju, 497 01:22:28,315 --> 01:22:31,110 pre no �to jo� nevinih ljudi strada. 498 01:22:33,654 --> 01:22:35,823 Ostajem ovde dok ne do�e vojska. 499 01:23:17,281 --> 01:23:19,158 Nedostaje mi Edvard. 500 01:23:27,667 --> 01:23:30,961 Osta�e� sa mnom ve�eras? -Naravno, du�o. 501 01:26:19,296 --> 01:26:20,131 Anais? 502 01:26:42,278 --> 01:26:43,112 Anais? 503 01:27:47,301 --> 01:27:48,803 Videli ste �ejmusa? 504 01:28:16,998 --> 01:28:19,208 Izabel? Izabel? 505 01:28:21,711 --> 01:28:22,586 �arlot? 506 01:28:24,338 --> 01:28:25,297 �arlot? 507 01:28:25,339 --> 01:28:27,425 Izabel? 508 01:28:34,890 --> 01:28:37,852 �ejmus je oti�ao napolje. Tamo je. 509 01:28:39,145 --> 01:28:41,689 Na�ite �arlot. Ku�a gori. Odmah! 510 01:28:46,569 --> 01:28:47,570 �ejmuse! 511 01:28:51,073 --> 01:28:52,074 �ejmuse! 512 01:29:16,223 --> 01:29:17,266 �arlot. 513 01:29:21,896 --> 01:29:23,898 �arlot, moramo iz ku�e. 514 01:29:27,068 --> 01:29:27,902 �ejmuse! 515 01:29:33,949 --> 01:29:34,825 �ejmuse. 516 01:29:49,048 --> 01:29:50,216 To je bila Anais. 517 01:29:51,967 --> 01:29:52,968 Upucao sam je. 518 01:29:58,766 --> 01:30:01,060 Vidim plamen svake no�i, D�one. 519 01:30:02,770 --> 01:30:03,729 Ugrizen sam. 520 01:30:05,022 --> 01:30:06,565 Preobrazi�u se. 521 01:30:07,108 --> 01:30:09,026 Recite Izabel i �arlot. 522 01:30:10,403 --> 01:30:12,655 Mnogo mi je �ao. -Ne, �ekajte! 523 01:31:57,593 --> 01:32:00,054 Izabel! �arlot! Ovamo! 524 01:32:04,392 --> 01:32:06,185 �ekajte, gde je �ejmus? 525 01:32:10,523 --> 01:32:13,901 Moramo u crkvu, to je jedino bezbedno mesto. Idemo! 526 01:32:17,029 --> 01:32:19,073 Hajde, idemo! 527 01:32:40,594 --> 01:32:41,679 Do�ite. 528 01:33:03,117 --> 01:33:03,951 Nano? 529 01:33:05,453 --> 01:33:06,996 Dole, dole! 530 01:33:13,002 --> 01:33:15,212 Ne mrdajte! 531 01:33:26,015 --> 01:33:26,891 Nano? 532 01:33:34,523 --> 01:33:36,108 �arlot, budi tiha. 533 01:33:40,029 --> 01:33:41,197 Ostanite tu. 534 01:33:58,172 --> 01:33:59,256 Srebro. 535 01:34:02,885 --> 01:34:05,805 Ustanite, odmah! 536 01:34:07,014 --> 01:34:07,848 Do�ite. 537 01:34:12,436 --> 01:34:14,855 Budite iza mene, hodajte prema crkvi. 538 01:34:44,969 --> 01:34:46,512 Pustite nas unutra! 539 01:34:47,513 --> 01:34:48,931 Pustite nas unutra! 540 01:34:53,060 --> 01:34:54,353 Otvorite vrata! 541 01:34:55,354 --> 01:34:56,188 Otvorite! 542 01:35:01,652 --> 01:35:03,112 Zatvorite vrata. 543 01:35:05,740 --> 01:35:06,782 �ta se desilo? 544 01:35:08,743 --> 01:35:10,119 Dvorac gori. 545 01:35:10,703 --> 01:35:11,871 A �ejmus? 546 01:35:13,831 --> 01:35:14,999 Nije pre�iveo. 547 01:35:15,750 --> 01:35:19,086 Jedva smo stigli. Progonila nas je sve vreme. 548 01:35:19,879 --> 01:35:22,715 Samo smo mi ostali? -Da. 549 01:35:24,258 --> 01:35:26,469 �ta �emo sad? -�eka�emo. 550 01:35:26,844 --> 01:35:29,138 �eka�emo? �ta? 551 01:35:29,722 --> 01:35:32,725 Ne, umoran sam od �ekanja i sakrivanja. 552 01:35:34,435 --> 01:35:35,478 Kao ovce smo. 553 01:35:37,063 --> 01:35:40,232 Ako je �udo koje mi je ubilo sina ispred vrata, 554 01:35:40,274 --> 01:35:42,026 idemo da ga ubijemo! 555 01:35:42,068 --> 01:35:44,028 Ako iza�ete, mrtvi ste. 556 01:35:46,822 --> 01:35:48,783 Kako ste vi uspeli? 557 01:35:49,533 --> 01:35:51,243 Imam ne�to �ega se pla�i. 558 01:35:52,411 --> 01:35:53,287 �ta? 559 01:35:54,246 --> 01:35:55,831 Srebrni metak. 560 01:35:55,873 --> 01:35:57,500 Moramo da sa�ekamo dan, 561 01:35:57,541 --> 01:36:00,044 da je izvu�emo na �istinu i pogodimo. 562 01:36:00,086 --> 01:36:01,671 To nam je jedina nada. 563 01:36:03,506 --> 01:36:05,049 Javili smo Molijeru. 564 01:36:05,716 --> 01:36:08,678 Vojska sti�e do jutra. -Odli�no. 565 01:36:09,303 --> 01:36:10,471 Odmorite se. 566 01:36:11,472 --> 01:36:13,391 Duga je no� pred nama. 567 01:36:37,415 --> 01:36:40,501 Verujem da je ovo pripadalo va�em sinu. 568 01:37:12,825 --> 01:37:14,577 �ta se dogodilo �ejmusu? 569 01:37:17,663 --> 01:37:19,165 Anais. 570 01:37:21,542 --> 01:37:24,503 Bio je te�ko povre�en kad sam ga na�ao. 571 01:37:27,298 --> 01:37:29,800 Rekao mi je da ka�em vama i �arlot... 572 01:37:31,010 --> 01:37:32,094 Da mu je �ao. 573 01:37:39,352 --> 01:37:42,104 Edvard je izgubljen u ovoj no�noj mori? 574 01:37:53,407 --> 01:37:54,658 Ne znam. 575 01:38:14,178 --> 01:38:16,472 Gresi mog naroda su nas ukaljali. 576 01:38:17,807 --> 01:38:20,059 Ali sad ti dolazim kao majka, 577 01:38:21,644 --> 01:38:24,063 slomljena pod teretom tuge. Molim te, 578 01:38:24,855 --> 01:38:27,983 ako i�ta mogu da dam, nekakav put... 579 01:38:28,025 --> 01:38:29,860 Poka�i mi, preklinjem te. 580 01:38:30,653 --> 01:38:32,738 Poka�i milost, ako ima nade. 581 01:38:32,780 --> 01:38:35,825 Preklinjem te, Gospode, poka�i nam milost. 582 01:39:44,477 --> 01:39:47,271 Pustite me! Hladno mi je. Molim te, majko. 583 01:39:48,147 --> 01:39:49,315 Edvarde? 584 01:39:50,733 --> 01:39:54,070 Majko, molim te, do�i po mene. Majko! 585 01:39:55,988 --> 01:39:56,822 Edvarde! 586 01:40:03,079 --> 01:40:04,830 Izabel! Ne! 587 01:40:07,667 --> 01:40:08,751 Majko! 588 01:40:17,510 --> 01:40:18,886 Natrag! 589 01:41:29,457 --> 01:41:30,458 Dosta! 590 01:41:31,625 --> 01:41:32,543 Izabel. 591 01:41:32,877 --> 01:41:33,753 Edvarde! 592 01:41:34,795 --> 01:41:36,172 Sklonite se. 593 01:41:38,257 --> 01:41:40,176 Molim te, do�i po mene. 594 01:41:42,970 --> 01:41:43,888 �ao mi je. 595 01:42:25,846 --> 01:42:26,806 EDVARD LORAN 596 01:42:27,932 --> 01:42:29,433 KAPETAN 597 596 01:43:52,641 --> 01:43:54,935 Uzela sam ih sa poda u crkvi. 598 01:44:02,109 --> 01:44:03,861 Ni�ega se ne se�a. 599 01:44:08,032 --> 01:44:10,951 Edvarde. Sine. 600 01:44:12,912 --> 01:44:16,040 Ti i tvoja sestra �ete sad da �ivite kod mene. 601 01:44:16,832 --> 01:44:17,708 U redu? 602 01:44:24,423 --> 01:44:26,884 Ni za �ta nisi ti kriv, sine. 603 01:44:33,516 --> 01:44:36,185 U redu, idemo. 604 01:44:38,354 --> 01:44:39,188 �arlot. 605 01:44:43,025 --> 01:44:43,859 �arlot! 606 01:44:50,616 --> 01:44:51,659 Vreme je. 608 01:44:52,305 --> 01:45:52,942 Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org40908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.