Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:17,197 --> 00:08:23,370
Through speaker: Lakota,
political prisoner 103592-R,
2
00:08:23,436 --> 00:08:25,238
report to commandant's office.
3
00:08:26,940 --> 00:08:31,845
Political prisoner 103592-R,
4
00:08:31,912 --> 00:08:34,314
report to commandant's office.
5
00:08:34,381 --> 00:08:36,416
Theodor.
6
00:08:36,483 --> 00:08:40,888
Prisoner 103592-R, report.
7
00:10:33,566 --> 00:10:36,369
Mr. George Faber, eminence.
8
00:10:40,040 --> 00:10:43,010
It was good of you
to come, Mr. Faber.
9
00:10:43,076 --> 00:10:46,513
A summons from the Vatican
is a very important event.
10
00:10:46,579 --> 00:10:48,215
Please, sit down.
11
00:10:48,281 --> 00:10:49,750
Thank you.
12
00:10:51,251 --> 00:10:54,688
Mr. Faber, we would like
to offer you a story...
13
00:10:54,755 --> 00:10:57,858
An exclusive story.
14
00:10:57,925 --> 00:10:59,860
With the usual
strings, eminence?
15
00:10:59,927 --> 00:11:01,228
And a few more this time.
16
00:11:01,294 --> 00:11:03,296
Well, I'd like to know
what they are first.
17
00:11:03,363 --> 00:11:06,867
The story is political.
Very political.
18
00:11:06,934 --> 00:11:08,936
We need a certain reserve,
19
00:11:09,002 --> 00:11:13,073
a certain discretion
in its presentation.
20
00:11:13,140 --> 00:11:15,242
We've known each other
a long while, eminence.
21
00:11:15,308 --> 00:11:16,409
I stand on my reputation.
22
00:11:16,476 --> 00:11:18,545
Oh, it's a good
reputation, Mr. Faber,
23
00:11:18,611 --> 00:11:20,113
but you have to take the story
24
00:11:20,180 --> 00:11:23,383
as I give it to you--
or leave it.
25
00:11:23,450 --> 00:11:24,718
If you leave it,
26
00:11:24,785 --> 00:11:27,354
I'll hand it to the French.
27
00:11:27,420 --> 00:11:31,058
I'd like it to break
from an American source,
28
00:11:31,124 --> 00:11:33,560
preferably on television.
29
00:11:33,626 --> 00:11:35,228
It's an interview, then?
30
00:11:35,295 --> 00:11:37,097
That's right.
31
00:11:37,164 --> 00:11:40,901
You can't bind me
too closely, eminence.
32
00:11:40,968 --> 00:11:44,071
I can't always control
what a person might say.
33
00:11:46,306 --> 00:11:48,842
Yes...Or no?
34
00:11:52,445 --> 00:11:55,548
If that's the best
you can do, eminence...
35
00:11:55,615 --> 00:11:56,850
The very best.
36
00:12:04,324 --> 00:12:05,826
Kiril Pavlovich?
37
00:12:13,834 --> 00:12:16,169
Piotr Ilyich Kamenev.
38
00:12:19,907 --> 00:12:21,842
Good evening, premier.
39
00:12:23,243 --> 00:12:25,913
A long way from
the Lubianka prison,
40
00:12:25,979 --> 00:12:27,447
isn't it, Kiril?
41
00:12:31,551 --> 00:12:32,986
Sit down, please.
42
00:12:34,387 --> 00:12:35,387
Thank you.
43
00:12:39,259 --> 00:12:41,494
Will you drink with me?
44
00:12:41,561 --> 00:12:42,762
If you wish.
45
00:13:01,248 --> 00:13:03,183
Nastrovye.
46
00:13:03,250 --> 00:13:04,885
Nastrovye.
47
00:13:09,823 --> 00:13:12,492
Why have you brought me here?
48
00:13:12,559 --> 00:13:13,693
I was curious to know
49
00:13:13,760 --> 00:13:15,795
how the years have treated you.
50
00:13:15,863 --> 00:13:17,164
Is that all?
51
00:13:17,230 --> 00:13:19,066
No.
52
00:13:19,132 --> 00:13:21,768
You have haunted me, Kiril,
53
00:13:21,835 --> 00:13:23,103
for 20 years.
54
00:13:25,705 --> 00:13:28,241
Think back to the Lubianka.
55
00:13:28,308 --> 00:13:30,377
It was a kind of mutual hell,
56
00:13:30,443 --> 00:13:31,845
wasn't it?
57
00:13:31,912 --> 00:13:35,615
I, the tormentor.
You, the tormented.
58
00:13:35,682 --> 00:13:37,484
The man in the mirror...
59
00:13:37,550 --> 00:13:39,286
The man who looked
60
00:13:39,352 --> 00:13:40,420
into the mirror.
61
00:13:40,487 --> 00:13:41,688
In the end, neither of us knew
62
00:13:41,754 --> 00:13:43,857
which was which, correct?
63
00:13:45,792 --> 00:13:47,394
Correct.
64
00:13:47,460 --> 00:13:50,797
I took you to pieces
like a watch...
65
00:13:50,864 --> 00:13:53,133
And put you together again.
66
00:13:54,701 --> 00:13:56,769
It was a very...
67
00:13:56,836 --> 00:13:58,838
Intimate experience.
68
00:14:00,207 --> 00:14:03,810
I have never been
able to forget it.
69
00:14:03,877 --> 00:14:06,279
May I ask you a question?
70
00:14:06,346 --> 00:14:08,281
You never hesitated before.
71
00:14:09,950 --> 00:14:11,318
That's true.
72
00:14:14,454 --> 00:14:16,957
This is you.
73
00:14:17,024 --> 00:14:19,826
Political prisoner 103592-r,
74
00:14:19,893 --> 00:14:22,395
Kiril Pavlovich Lakota.
75
00:14:22,462 --> 00:14:23,530
All of you is here,
76
00:14:23,596 --> 00:14:26,133
from the day you
were born until now,
77
00:14:26,199 --> 00:14:29,236
except the answer
to one question:
78
00:14:29,302 --> 00:14:30,703
What you have learned
79
00:14:30,770 --> 00:14:34,007
in 20 years of confinement.
80
00:14:34,074 --> 00:14:38,078
That is a big question,
Piotr Ilyich.
81
00:14:38,145 --> 00:14:41,381
The answer is important
to me, you know.
82
00:14:41,448 --> 00:14:42,682
What I have learned?
83
00:14:42,749 --> 00:14:45,118
Mm.
84
00:14:45,185 --> 00:14:49,122
I have learned that
without some kind of loving,
85
00:14:49,189 --> 00:14:54,461
a man withers like
a grape on a dying vine.
86
00:14:54,527 --> 00:14:55,662
Is that all?
87
00:14:57,297 --> 00:14:59,899
I'm trying to learn more.
88
00:14:59,967 --> 00:15:03,003
Have you learned enough
to face freedom?
89
00:15:08,275 --> 00:15:11,711
I have been free
for a long time.
90
00:15:11,778 --> 00:15:14,047
Not entirely, perhaps,
91
00:15:14,114 --> 00:15:16,883
but you still haven't
answered my question.
92
00:15:16,950 --> 00:15:19,352
Why have you brought me here?
93
00:15:19,419 --> 00:15:22,555
I want to show you
a world gone mad.
94
00:15:22,622 --> 00:15:24,157
Come.
95
00:15:33,100 --> 00:15:34,567
Recording:
Chinese mobilization
96
00:15:34,634 --> 00:15:36,369
is now 80% complete.
97
00:15:36,436 --> 00:15:38,571
The map indicates
3 new divisions
98
00:15:38,638 --> 00:15:41,341
moving to the border
of the Soviet union.
99
00:15:44,544 --> 00:15:47,380
Increased crop failures
in large areas of China
100
00:15:47,447 --> 00:15:51,784
now make famine
an absolute certainty.
101
00:15:51,851 --> 00:15:53,186
As a result, reports show
102
00:15:53,253 --> 00:15:55,188
that the Chinese are
preparing for thrusts
103
00:15:55,255 --> 00:15:56,523
into the rice bowl areas
104
00:15:56,589 --> 00:15:59,559
of Burma, Thailand,
north Vietnam,
105
00:15:59,626 --> 00:16:02,695
and a simultaneous
takeover of Hong Kong.
106
00:16:04,131 --> 00:16:05,832
The United States' seventh fleet
107
00:16:05,898 --> 00:16:07,500
is deployed in battle position
108
00:16:07,567 --> 00:16:08,501
in the China sea,
109
00:16:08,568 --> 00:16:10,703
and 4 missile-carrying
submarines
110
00:16:10,770 --> 00:16:11,904
of advanced design
111
00:16:11,971 --> 00:16:14,441
have been added to the fleet.
112
00:16:19,446 --> 00:16:21,581
Kamenev: Every day
we ask ourselves
113
00:16:21,648 --> 00:16:22,582
what we can do about it
114
00:16:22,649 --> 00:16:24,417
before the nightmare
turns itself
115
00:16:24,484 --> 00:16:27,520
into a mushroom cloud
blotting out the sun.
116
00:16:27,587 --> 00:16:30,257
[Speaking Chinese]
117
00:16:31,858 --> 00:16:33,660
You see this fellow here...
118
00:16:35,528 --> 00:16:37,797
He may not look like much,
but do not be deceived.
119
00:16:37,864 --> 00:16:40,500
He is the leader
of the Chinese people.
120
00:16:40,567 --> 00:16:42,635
And true, though
he undoubtedly is,
121
00:16:42,702 --> 00:16:46,806
in 3 months time he may
not be able to feed them.
122
00:16:46,873 --> 00:16:50,843
The mad world in which
we starve a great country
123
00:16:50,910 --> 00:16:53,980
into an atomic war.
124
00:16:54,047 --> 00:16:55,182
I'm sending you back
125
00:16:55,248 --> 00:16:59,186
into this world,
Kiril Pavlovich.
126
00:16:59,252 --> 00:17:01,554
What do you mean?
127
00:17:01,621 --> 00:17:04,457
We are going to release you.
128
00:17:04,524 --> 00:17:06,493
Release me?
I don't under--
129
00:17:06,559 --> 00:17:08,761
we have made a deal
for your freedom.
130
00:17:08,828 --> 00:17:10,730
Deal?
131
00:17:10,797 --> 00:17:12,732
I am party to no deal.
132
00:17:14,334 --> 00:17:15,535
You are, you know?
133
00:17:15,602 --> 00:17:17,337
You are a man under authority.
134
00:17:17,404 --> 00:17:19,272
You have always been.
135
00:17:19,339 --> 00:17:20,740
The authority makes the deal.
136
00:17:20,807 --> 00:17:24,111
You will accept it, you see?
137
00:17:24,177 --> 00:17:25,545
Why have you brought me here
138
00:17:25,612 --> 00:17:26,679
to tell me this?
139
00:17:29,015 --> 00:17:30,150
Because you are a simple man
140
00:17:30,217 --> 00:17:31,218
who has haunted--
141
00:17:31,284 --> 00:17:33,420
no, that is not enough.
142
00:17:35,255 --> 00:17:38,191
Because wherever you are,
143
00:17:38,258 --> 00:17:40,827
I will know there is
one man who knows me
144
00:17:40,893 --> 00:17:42,829
as well as I know him,
145
00:17:42,895 --> 00:17:49,035
and who can tell the truth
about Piotr Ilyich Kamenev
146
00:17:49,102 --> 00:17:51,238
and his Russia.
147
00:17:52,605 --> 00:17:55,308
You must not hope to use me.
148
00:17:57,610 --> 00:17:58,711
I don't.
149
00:18:04,251 --> 00:18:06,786
Premier, this is father Telemond
150
00:18:06,853 --> 00:18:08,821
of the Vatican
secretariat of state.
151
00:18:08,888 --> 00:18:09,822
Your excellency.
152
00:18:09,889 --> 00:18:10,890
Here is your man.
153
00:18:10,957 --> 00:18:13,293
Kiril Pavlovich Lakota,
154
00:18:13,360 --> 00:18:16,863
former archbishop of Lvov.
155
00:18:16,929 --> 00:18:18,398
My lord archbishop.
156
00:18:18,465 --> 00:18:19,566
Please.
157
00:18:20,967 --> 00:18:22,502
Your passport, my lord.
158
00:18:23,636 --> 00:18:26,506
As from this moment,
it is understood
159
00:18:26,573 --> 00:18:28,007
that his lordship is a citizen
160
00:18:28,074 --> 00:18:30,577
of the Vatican city-state
161
00:18:30,643 --> 00:18:33,146
and enjoys diplomatic immunity
162
00:18:33,213 --> 00:18:35,515
until his exit
from the Soviet union.
163
00:18:36,716 --> 00:18:39,252
First, Kiril Pavlovich
is to be informed
164
00:18:39,319 --> 00:18:41,020
of the other conditions
of his release.
165
00:18:41,087 --> 00:18:42,255
Which are?
166
00:18:42,322 --> 00:18:43,623
That the Vatican will publish
167
00:18:43,690 --> 00:18:44,724
only the simple fact
168
00:18:44,791 --> 00:18:46,993
of archbishop Lakota's
release...
169
00:18:47,059 --> 00:18:48,127
That archbishop Lakota
170
00:18:48,195 --> 00:18:49,662
will make no public statement
171
00:18:49,729 --> 00:18:54,801
regarding conditions or
persons in the Soviet union.
172
00:18:58,638 --> 00:19:02,008
I cannot accept
these conditions.
173
00:19:02,074 --> 00:19:04,277
They have been accepted for you.
174
00:19:21,261 --> 00:19:23,896
Uh, to your Liberty,
your excellency.
175
00:19:23,963 --> 00:19:25,898
Or to my exile.
176
00:19:29,236 --> 00:19:31,738
How soon do we get
to Rome, father?
177
00:19:31,804 --> 00:19:33,240
Oh...
178
00:19:33,306 --> 00:19:36,443
In about an hour and a half.
179
00:19:38,311 --> 00:19:40,213
And then?
180
00:19:40,280 --> 00:19:42,382
Then you'll be lodged
at the Ukrainian college.
181
00:19:42,449 --> 00:19:44,251
You are supposed to be
received immediately
182
00:19:44,317 --> 00:19:45,952
by the holy father.
183
00:19:48,988 --> 00:19:51,391
You are feeling unwell, father?
184
00:19:51,458 --> 00:19:53,226
No. I've an enemy in my blood.
185
00:19:53,293 --> 00:19:57,096
One day it will
kill me, so they say.
186
00:19:57,163 --> 00:19:59,232
I'm sorry to hear that.
187
00:19:59,299 --> 00:20:02,269
One has to learn
to get used to the idea.
188
00:20:02,335 --> 00:20:03,436
You are, uh...
189
00:20:03,503 --> 00:20:05,104
You are writing a book?
190
00:20:05,171 --> 00:20:06,506
Oh, I wish I were.
191
00:20:06,573 --> 00:20:07,407
No, no.
192
00:20:07,474 --> 00:20:10,243
My works are...
Under examination
193
00:20:10,310 --> 00:20:12,412
by a special
pontifical commission.
194
00:20:12,479 --> 00:20:13,713
Why?
195
00:20:15,415 --> 00:20:17,417
For years, I have been
forbidden to teach
196
00:20:17,484 --> 00:20:20,320
or to publish anything.
197
00:20:20,387 --> 00:20:22,989
I was suspected
of holding opinions
198
00:20:23,055 --> 00:20:24,524
dangerous to the faith.
199
00:20:26,993 --> 00:20:28,861
How did you get this job?
200
00:20:28,928 --> 00:20:31,398
You might say I was kicked
into a sacred congregation
201
00:20:31,464 --> 00:20:33,065
to keep me out of mischief,
202
00:20:33,132 --> 00:20:35,268
though, in fact,
I'm an anthropologist.
203
00:20:35,335 --> 00:20:37,337
I spent a long time in Asia.
204
00:20:37,404 --> 00:20:40,440
I...Saw the world there
205
00:20:40,507 --> 00:20:44,477
exploding into millions
of hungry mouths.
206
00:20:44,544 --> 00:20:47,547
I had to ask myself...
207
00:20:47,614 --> 00:20:50,016
What kind of wisdom
the church had
208
00:20:50,082 --> 00:20:53,019
to cope with this explosion.
209
00:20:53,085 --> 00:20:55,388
So I start writing,
210
00:20:55,455 --> 00:20:57,590
and I became a philosopher.
211
00:20:58,157 --> 00:20:59,326
And you--
212
00:20:59,392 --> 00:21:01,227
you have written many books?
213
00:21:01,294 --> 00:21:02,762
10.
214
00:21:02,829 --> 00:21:04,497
10!
215
00:21:04,564 --> 00:21:06,098
How many published?
216
00:21:06,165 --> 00:21:07,334
None.
217
00:21:27,086 --> 00:21:30,222
P.A.: Scandinavian airlines
system announce the arrival
218
00:21:30,289 --> 00:21:34,727
of their flight sa-681
from Moscow and Copenhagen.
219
00:21:34,794 --> 00:21:35,728
Passengers...
220
00:21:35,795 --> 00:21:37,597
Hi.
221
00:21:37,664 --> 00:21:39,632
The power of the human eye.
222
00:21:39,699 --> 00:21:41,167
What are you doing here?
223
00:21:41,233 --> 00:21:42,134
I've never watched
you work before.
224
00:21:42,201 --> 00:21:43,503
I'd like to.
225
00:21:43,570 --> 00:21:44,880
But, Chiara, I told you
this was serious.
226
00:21:44,904 --> 00:21:46,114
No one's supposed
to know about it.
227
00:21:46,138 --> 00:21:47,607
Well, can't I just watch?
228
00:21:47,674 --> 00:21:49,352
No. Half the Vatican's
up there waiting for me.
229
00:21:49,376 --> 00:21:51,378
Oh, and am I not...
230
00:21:51,444 --> 00:21:53,012
Presentable?
231
00:21:53,079 --> 00:21:54,947
Hmm?
Mmm.
232
00:21:55,014 --> 00:21:56,416
George...
233
00:21:57,350 --> 00:21:58,651
Yeah.
234
00:21:58,718 --> 00:22:01,921
Uh, wait at the
coffee bar for me.
235
00:22:01,988 --> 00:22:03,656
I won't wait.
236
00:22:03,723 --> 00:22:05,291
We'll have dinner tonight.
237
00:22:05,358 --> 00:22:06,893
I don't know, George.
238
00:22:09,228 --> 00:22:11,998
Now I have to go.
239
00:22:12,064 --> 00:22:14,033
Look, I'll call you.
240
00:22:55,141 --> 00:22:56,976
Eminence...
241
00:22:57,043 --> 00:22:58,611
How do you do?
242
00:23:00,747 --> 00:23:03,883
Now, just--just a few
questions, excellency.
243
00:23:03,950 --> 00:23:04,984
Well, uh--
244
00:23:05,051 --> 00:23:08,220
when were you first
informed of your release?
245
00:23:08,287 --> 00:23:10,557
Uh, last night in Moscow.
246
00:23:10,623 --> 00:23:12,391
Were you surprised?
247
00:23:12,459 --> 00:23:14,894
Why, I was shocked.
248
00:23:14,961 --> 00:23:16,796
Were you ill-treated
during your confinement?
249
00:23:16,863 --> 00:23:19,599
Oh, not for a long time now.
250
00:23:19,666 --> 00:23:20,733
More recently,
251
00:23:20,800 --> 00:23:22,034
I have been working in the--
252
00:23:22,101 --> 00:23:23,269
in heavy industry.
253
00:23:23,335 --> 00:23:24,471
To that extent, then,
254
00:23:24,537 --> 00:23:26,806
you did submit yourself
to the system.
255
00:23:26,873 --> 00:23:28,908
Insofar, Mr. Faber,
as any system
256
00:23:28,975 --> 00:23:30,610
provides bread,
work, and dignity,
257
00:23:30,677 --> 00:23:32,712
I am prepared to
cooperate with it.
258
00:23:32,779 --> 00:23:34,614
These things are
good in themselves
259
00:23:34,681 --> 00:23:36,115
whether they exist
260
00:23:36,182 --> 00:23:38,317
in Rome or in Siberia.
261
00:23:38,384 --> 00:23:40,252
And bread, work, and dignity
262
00:23:40,319 --> 00:23:42,021
do exist in Siberia.
263
00:23:42,088 --> 00:23:45,558
Were you permitted to practice
your ministry as a priest?
264
00:23:45,625 --> 00:23:48,528
No. I--I practiced it
without permission
265
00:23:48,595 --> 00:23:50,730
among my fellow prisoners.
266
00:23:50,797 --> 00:23:51,831
Do you see any hope, then,
267
00:23:51,898 --> 00:23:53,208
for the day
when Christian faith--
268
00:23:53,232 --> 00:23:55,167
or more specifically,
the Roman catholic faith--
269
00:23:55,234 --> 00:23:57,336
may be practiced freely
in Marxist countries?
270
00:23:57,403 --> 00:23:59,706
I have no inside information
271
00:23:59,772 --> 00:24:01,440
as to how the kingdom of god
272
00:24:01,508 --> 00:24:03,476
is going to be established.
273
00:24:04,744 --> 00:24:07,547
But that's enough.
Thank you very much.
274
00:24:07,614 --> 00:24:08,981
Thank you.
275
00:24:09,048 --> 00:24:10,249
Thank you.
276
00:24:10,316 --> 00:24:11,584
Thank you.
277
00:24:15,254 --> 00:24:16,355
I think, eminence,
278
00:24:16,422 --> 00:24:17,833
you may have caught
yourself a tartar.
279
00:24:17,857 --> 00:24:20,960
I think we may have
caught a Christian.
280
00:25:58,224 --> 00:25:59,258
[Whistle blows]
281
00:25:59,325 --> 00:26:01,260
[Band plays]
282
00:27:21,240 --> 00:27:22,709
Oh, thank you.
283
00:27:30,216 --> 00:27:32,018
The most reverent Kiril Lakota,
284
00:27:32,084 --> 00:27:34,386
metropolitan archbishop of Lvov.
285
00:27:48,434 --> 00:27:50,402
Our brother, Kiril.
286
00:27:52,404 --> 00:27:53,873
20 years...
287
00:27:53,940 --> 00:27:57,076
And god has given
him back to us.
288
00:28:03,716 --> 00:28:05,384
Sit down. Sit down.
289
00:28:05,451 --> 00:28:07,453
Thank you, holiness.
290
00:28:07,519 --> 00:28:09,321
You are well, strong?
291
00:28:09,388 --> 00:28:10,388
I am very well, holiness.
292
00:28:10,422 --> 00:28:11,357
You had a good journey?
293
00:28:11,423 --> 00:28:12,558
Very good.
294
00:28:12,624 --> 00:28:14,226
You were properly received here?
295
00:28:14,293 --> 00:28:15,561
Your rooms are comfortable?
296
00:28:15,627 --> 00:28:16,729
Oh...
297
00:28:16,796 --> 00:28:18,798
I am treated like a prince.
298
00:28:18,865 --> 00:28:20,833
As, indeed, you are.
299
00:28:32,644 --> 00:28:34,146
Now we announce it.
300
00:28:34,213 --> 00:28:37,349
Our brother Kiril is
created cardinal priest
301
00:28:37,416 --> 00:28:39,418
in the title of St. Athanasius.
302
00:28:41,487 --> 00:28:43,255
Your holiness...
303
00:28:43,322 --> 00:28:46,592
I beg you to dispense me
from this honor.
304
00:28:46,658 --> 00:28:48,194
You...Do not know me.
305
00:28:48,260 --> 00:28:50,763
You cannot know what
the years have done to me.
306
00:28:50,830 --> 00:28:52,264
But why?
307
00:28:52,331 --> 00:28:54,934
It is the highest
honor we can bestow.
308
00:28:55,001 --> 00:28:57,303
You have served
the faith, defended it.
309
00:28:57,369 --> 00:29:00,272
I do not wish
to dispute authority,
310
00:29:00,339 --> 00:29:03,042
but I can be
of no use to you here.
311
00:29:03,109 --> 00:29:05,778
That is for us to decide.
312
00:29:05,845 --> 00:29:07,646
In any future dealings
with the Kremlin,
313
00:29:07,713 --> 00:29:09,681
you may be invaluable.
314
00:29:09,748 --> 00:29:11,550
We have arranged
for you to work here
315
00:29:11,617 --> 00:29:13,752
in our secretariat of state.
316
00:29:13,820 --> 00:29:14,987
Excellency,
317
00:29:15,054 --> 00:29:17,089
you must take your place
318
00:29:17,156 --> 00:29:18,858
with us now.
319
00:29:20,993 --> 00:29:23,662
I beg your holiness
to give me a simple mission
320
00:29:23,729 --> 00:29:26,899
where I can be with simple men.
321
00:29:29,101 --> 00:29:31,670
I think we need
to be private a while
322
00:29:31,737 --> 00:29:33,372
with brother Kiril.
323
00:29:44,316 --> 00:29:46,118
There is a legend about you,
324
00:29:46,185 --> 00:29:48,955
that once you were asked
to deny the faith,
325
00:29:49,021 --> 00:29:50,222
and they tied up 7 priests
326
00:29:50,289 --> 00:29:51,157
and shot them,
327
00:29:51,223 --> 00:29:52,825
shot them before your eyes,
328
00:29:52,892 --> 00:29:54,793
and still you would
not deny the faith.
329
00:29:54,861 --> 00:29:57,029
Is that story true?
330
00:29:59,665 --> 00:30:00,766
I try not to look back
331
00:30:00,833 --> 00:30:03,169
on that or other days, holiness.
332
00:30:03,235 --> 00:30:05,838
God is with you, my brother.
333
00:30:05,905 --> 00:30:08,307
I believe that god has sent you.
334
00:30:08,374 --> 00:30:11,510
Trust us to make
the best use of you.
335
00:30:11,577 --> 00:30:12,611
But first...
336
00:30:12,678 --> 00:30:14,313
You must still be honored.
337
00:30:19,585 --> 00:30:20,887
Kneel.
338
00:30:26,926 --> 00:30:30,329
You are created
cardinal priest...
339
00:30:30,396 --> 00:30:32,865
In the title of St. Athanasius.
340
00:30:47,980 --> 00:30:49,548
Lydia?
Lydia...
341
00:30:49,615 --> 00:30:52,618
Excuse me, madam.
Oh, there you are.
342
00:31:01,961 --> 00:31:02,995
Marchesa.
343
00:31:03,062 --> 00:31:05,164
Hello, Mr. Faber.
344
00:31:05,231 --> 00:31:07,099
Do you have a cigarette?
345
00:31:07,166 --> 00:31:08,467
I was telling this young woman
346
00:31:08,534 --> 00:31:10,869
she should settle down
and get married.
347
00:31:10,937 --> 00:31:12,838
Don't you agree, Mr. Faber?
348
00:31:12,905 --> 00:31:15,874
I don't presume to give
advice to young women.
349
00:31:15,942 --> 00:31:18,077
They very seldom take it anyway.
350
00:31:18,144 --> 00:31:20,379
You are very discreet.
351
00:31:20,446 --> 00:31:21,513
Unnecessary virtue.
352
00:31:21,580 --> 00:31:23,182
Rome is a very small town.
353
00:31:23,249 --> 00:31:25,151
And is full of gossip.
354
00:31:25,217 --> 00:31:28,554
Lydia worries about me, George.
355
00:31:28,620 --> 00:31:32,558
You're very lucky to have
such a solicitous friend.
356
00:31:32,624 --> 00:31:34,860
I am an old-fashioned
woman, Mr. Faber.
357
00:31:34,927 --> 00:31:36,228
I believe in life, love,
358
00:31:36,295 --> 00:31:37,997
and the pursuit of happiness,
359
00:31:38,064 --> 00:31:40,432
but you have to know
the rules of the game.
360
00:31:40,499 --> 00:31:43,335
Dr. Faber: You mustn't
underrate my husband, Marchesa.
361
00:31:45,204 --> 00:31:48,340
He knows all the rules.
362
00:31:48,407 --> 00:31:50,242
Dr. Faber.
363
00:31:51,443 --> 00:31:54,146
Uh, Mario, get some
drinks or something.
364
00:31:54,213 --> 00:31:55,381
I'm sorry to be late,
365
00:31:55,447 --> 00:31:58,717
but half Rome seems
to have Scarlet fever.
366
00:31:58,784 --> 00:32:00,219
Oh, don't worry.
367
00:32:00,286 --> 00:32:02,754
I'm well washed and disinfected.
368
00:32:02,821 --> 00:32:04,690
How are you?
369
00:32:04,756 --> 00:32:06,058
Oh, I'm fine. Uh...
370
00:32:06,125 --> 00:32:07,593
I came with Mario.
371
00:32:07,659 --> 00:32:09,028
Yes. I saw.
372
00:32:09,095 --> 00:32:10,096
He's very handsome.
373
00:32:10,162 --> 00:32:13,132
Don't you think so, George?
374
00:32:13,199 --> 00:32:15,334
Yes, he's...
Very handsome.
375
00:32:15,401 --> 00:32:17,103
How old is he?
376
00:32:18,070 --> 00:32:19,138
Well, I think you ought
377
00:32:19,205 --> 00:32:21,040
to ask him yourself, Ruth.
378
00:32:21,107 --> 00:32:22,975
I'm sure the Marchesa
would be glad
379
00:32:23,042 --> 00:32:24,676
to give you an introduction.
380
00:32:24,743 --> 00:32:26,112
Oh, no.
381
00:32:26,178 --> 00:32:27,346
Whatever else I may be,
382
00:32:27,413 --> 00:32:29,648
I'm a realist about my age.
383
00:32:29,715 --> 00:32:31,117
Excuse me, Marchesa.
384
00:32:34,620 --> 00:32:35,620
George.
385
00:32:37,356 --> 00:32:38,857
Marchesa.
386
00:32:38,924 --> 00:32:40,192
Chiara.
387
00:32:42,228 --> 00:32:44,596
You see, she's really
awfully mean to him.
388
00:32:46,365 --> 00:32:47,866
You're very witty tonight.
389
00:32:47,933 --> 00:32:49,168
Thank you.
390
00:32:49,235 --> 00:32:50,902
I didn't mean it
as a compliment.
391
00:32:50,969 --> 00:32:52,080
You mean you don't
approve of me, George?
392
00:32:52,104 --> 00:32:53,339
I don't approve, Ruth,
393
00:32:53,405 --> 00:32:54,806
when you're
unreasonably jealous.
394
00:32:54,873 --> 00:32:56,042
I'm unreasonably jealous
395
00:32:56,108 --> 00:32:58,377
because jealousy
makes one unreasonable.
396
00:33:07,786 --> 00:33:08,820
[Knock knock]
397
00:33:08,887 --> 00:33:10,156
[Door opens]
398
00:33:10,222 --> 00:33:11,390
Your eminence!
399
00:33:11,457 --> 00:33:12,391
May I come in?
400
00:33:12,458 --> 00:33:13,725
Please do.
401
00:33:13,792 --> 00:33:14,726
Am I interrupting something?
402
00:33:14,793 --> 00:33:15,927
Not at all.
403
00:33:15,994 --> 00:33:17,629
My congratulations.
404
00:33:17,696 --> 00:33:18,930
Thank you.
405
00:33:18,997 --> 00:33:20,099
May I have your coat?
406
00:33:20,166 --> 00:33:21,333
Please.
407
00:33:25,537 --> 00:33:27,139
What a surprise.
408
00:33:32,644 --> 00:33:34,180
This calls for a celebration.
409
00:33:34,246 --> 00:33:35,246
May I offer you a drink?
410
00:33:35,281 --> 00:33:38,517
Ah, that would be nice.
411
00:33:38,584 --> 00:33:40,686
Frascati.
412
00:33:42,388 --> 00:33:44,556
What, uh, what is that?
413
00:33:44,623 --> 00:33:45,857
Oh, uh...
414
00:33:45,924 --> 00:33:47,359
Oh, thank you.
415
00:33:47,426 --> 00:33:49,361
I found it
in the Vatican museum.
416
00:33:49,428 --> 00:33:53,599
This is a vegetable,
only 1,000 years young.
417
00:33:53,665 --> 00:33:54,400
Oh, really?
418
00:33:54,466 --> 00:33:56,068
But this is lovely, here.
419
00:33:56,135 --> 00:33:58,370
This fish.
420
00:33:58,437 --> 00:34:00,606
More than 200 million years old.
421
00:34:00,672 --> 00:34:01,673
No.
422
00:34:03,175 --> 00:34:04,452
Father, are you sure
you are getting
423
00:34:04,476 --> 00:34:06,345
the best medical care?
424
00:34:06,412 --> 00:34:07,555
The doctors, they
don't know anything.
425
00:34:07,579 --> 00:34:09,348
They're like the auto mechanics.
426
00:34:09,415 --> 00:34:10,549
Why don't you sit down?
427
00:34:10,616 --> 00:34:11,983
Oh, no.
D-d-don't be silly.
428
00:34:12,050 --> 00:34:12,984
Sorry for the mess.
429
00:34:13,051 --> 00:34:14,220
Thank you.
430
00:34:14,953 --> 00:34:15,953
So your hearing
431
00:34:15,987 --> 00:34:17,556
is set for tomorrow, huh?
432
00:34:17,623 --> 00:34:19,291
At 10:30.
433
00:34:19,358 --> 00:34:22,528
Did you have a chance
to read my book?
434
00:34:22,594 --> 00:34:24,430
Yes, I did.
435
00:34:25,931 --> 00:34:28,500
Well, I'm not going
to die from the truth.
436
00:34:32,238 --> 00:34:34,473
I found very little
of the Christian faith,
437
00:34:34,540 --> 00:34:37,709
as I know it, in your book.
438
00:34:37,776 --> 00:34:38,544
For 20 years,
439
00:34:38,610 --> 00:34:40,746
that faith alone kept me alive.
440
00:34:41,880 --> 00:34:42,880
Go on.
441
00:34:47,753 --> 00:34:50,156
I found it...
442
00:34:50,222 --> 00:34:53,359
Uh, speculative,
uh, dangerous...
443
00:34:55,761 --> 00:34:58,397
And full of, uh...
444
00:34:58,464 --> 00:34:59,365
Heresy.
445
00:34:59,431 --> 00:35:03,469
It--it challenges the faith.
446
00:35:03,535 --> 00:35:05,271
For instance,
Jesus Christ speaks
447
00:35:05,337 --> 00:35:07,005
of the redemption of the soul.
448
00:35:07,072 --> 00:35:08,307
I find not one mention
449
00:35:08,374 --> 00:35:10,909
of the word "soul"
in your writings.
450
00:35:10,976 --> 00:35:13,945
But it's there...
Only under another name.
451
00:35:14,012 --> 00:35:15,113
Why change the name
452
00:35:15,181 --> 00:35:17,449
if you're not afraid of it?
453
00:35:17,516 --> 00:35:20,519
To express in modern terms...
454
00:35:20,586 --> 00:35:23,389
Reality and truth more clearly.
455
00:35:23,455 --> 00:35:27,193
Well, father, if you
truly believe that,
456
00:35:27,259 --> 00:35:30,262
why did you remain a priest?
457
00:35:30,329 --> 00:35:31,863
Are you accusing me
of dishonesty?
458
00:35:31,930 --> 00:35:33,465
I'm not accusing you
of anything.
459
00:35:33,532 --> 00:35:35,867
That is for you to answer.
460
00:35:35,934 --> 00:35:38,837
But are you sure you are honest,
461
00:35:38,904 --> 00:35:41,407
uh, with yourself?
462
00:35:41,473 --> 00:35:42,708
I am under a death sentence.
463
00:35:42,774 --> 00:35:44,743
I cannot afford to be otherwise.
464
00:35:48,314 --> 00:35:49,615
May I offer you another drink?
465
00:35:49,681 --> 00:35:51,650
No, no, no.
No, thank you.
466
00:35:55,153 --> 00:35:56,755
You know, David, for many men,
467
00:35:56,822 --> 00:36:00,492
belief is a place
to crawl for safety.
468
00:36:00,559 --> 00:36:02,328
Of course they will
fear and accuse you.
469
00:36:02,394 --> 00:36:03,529
Your writings...
470
00:36:03,595 --> 00:36:05,597
Are a danger to that safety.
471
00:36:05,664 --> 00:36:08,133
I am not afraid
of being accused.
472
00:36:08,200 --> 00:36:12,271
I am only afraid
of being silenced.
473
00:36:12,338 --> 00:36:15,106
You know, even god has
not spoken his last word
474
00:36:15,173 --> 00:36:16,575
about his own creation.
475
00:36:20,145 --> 00:36:22,748
Would you like to hear
some Shostakovitch?
476
00:36:22,814 --> 00:36:24,182
That would be fine.
477
00:36:27,386 --> 00:36:29,020
Eminence, you are destroying me
478
00:36:29,087 --> 00:36:30,322
before the commission does.
479
00:36:30,389 --> 00:36:33,425
Oh, David, that was
not my intention.
480
00:36:33,492 --> 00:36:34,826
No. As a matter of fact,
481
00:36:34,893 --> 00:36:37,796
after I read your
book last night,
482
00:36:37,863 --> 00:36:39,631
I--I couldn't sleep.
483
00:36:39,698 --> 00:36:43,602
I...I saw a brilliant mind
484
00:36:43,669 --> 00:36:44,669
reaching out
485
00:36:44,703 --> 00:36:48,139
to the last frontiers
of thought,
486
00:36:48,206 --> 00:36:50,842
a place where I
wouldn't venture.
487
00:36:52,378 --> 00:36:55,347
I came to wish you
well tomorrow.
488
00:36:56,715 --> 00:36:59,518
I will say my mass for you.
489
00:37:01,953 --> 00:37:03,355
Thank you.
490
00:37:17,102 --> 00:37:18,470
Please.
491
00:37:20,539 --> 00:37:22,374
Father Telemond.
492
00:37:29,315 --> 00:37:32,384
So...This is a commission
493
00:37:32,451 --> 00:37:35,253
and not a tribunal.
494
00:37:35,321 --> 00:37:37,022
Its object is to examine
495
00:37:37,088 --> 00:37:38,457
the content of your works
496
00:37:38,524 --> 00:37:39,925
to see if they conform
497
00:37:39,991 --> 00:37:42,461
to fundamental
Christian doctrine.
498
00:37:42,528 --> 00:37:45,063
You, yourself, are not on trial,
499
00:37:45,130 --> 00:37:46,231
and I beg you
500
00:37:46,298 --> 00:37:47,766
to believe your presence here
501
00:37:47,833 --> 00:37:50,636
is no reflection
on your reputation.
502
00:37:50,702 --> 00:37:52,738
I'm glad to hear it, eminence.
503
00:37:54,205 --> 00:37:57,142
Here's the first problem,
father--
504
00:37:57,208 --> 00:37:59,144
it runs right through
all your work.
505
00:37:59,210 --> 00:38:05,384
What are you--philosopher?
Theologian? Poet? Scientist?
506
00:38:05,451 --> 00:38:07,986
How are we to judge you?
507
00:38:08,053 --> 00:38:09,721
Judge me as one man
508
00:38:09,788 --> 00:38:12,591
trying to answer
the questions of every man.
509
00:38:12,658 --> 00:38:13,659
Which are?
510
00:38:13,725 --> 00:38:16,061
Who am I?
Why am I here?
511
00:38:16,127 --> 00:38:17,929
Where am I going?
512
00:38:17,996 --> 00:38:22,668
Is there any sense
in beauty? In ugliness?
513
00:38:22,734 --> 00:38:26,638
In terror? In suffering?
In the daily deaths...
514
00:38:26,705 --> 00:38:29,641
Which make up the pattern
of existence?
515
00:38:29,708 --> 00:38:31,242
There speaks the poet?
516
00:38:31,309 --> 00:38:32,611
Why only the poet?
517
00:38:32,678 --> 00:38:35,514
Why not the...Theologian
and the scientist?
518
00:38:35,581 --> 00:38:37,683
They breathe, too.
They die, too.
519
00:38:37,749 --> 00:38:40,018
Then you start us, father.
520
00:38:42,654 --> 00:38:46,525
I have dug down through
the crust of god's earth.
521
00:38:46,592 --> 00:38:48,660
There is a long record
of life written there--
522
00:38:48,727 --> 00:38:50,796
a record full of wonders.
523
00:38:50,862 --> 00:38:56,468
Dinosaurs, flying reptiles,
giant moles, all gone.
524
00:38:56,535 --> 00:38:59,270
But the line is clear,
525
00:38:59,337 --> 00:39:01,840
traced by the creative
finger of god,
526
00:39:01,907 --> 00:39:03,618
and it always points
in the same direction--
527
00:39:03,642 --> 00:39:06,578
to us, the knowing men,
the thinking men,
528
00:39:06,645 --> 00:39:09,047
and it points beyond us.
529
00:39:09,114 --> 00:39:13,585
To what? Either this world
is a tragic trap
530
00:39:13,652 --> 00:39:16,488
in which man lives without hope
531
00:39:16,555 --> 00:39:18,524
and dies without dignity,
532
00:39:18,590 --> 00:39:21,493
or it is like
Teilhard de Chardin
533
00:39:21,560 --> 00:39:24,029
wrote many years ago--
534
00:39:24,095 --> 00:39:26,532
a great becoming...
535
00:39:26,598 --> 00:39:29,835
In which mankind
is thrust towards
536
00:39:29,901 --> 00:39:32,971
a glorious completion in Christ.
537
00:39:33,038 --> 00:39:35,841
I believe in
the plan of completion.
538
00:39:35,907 --> 00:39:36,842
I believe
539
00:39:36,908 --> 00:39:39,177
in the future union of the world
540
00:39:39,244 --> 00:39:42,514
with the cosmic Christ.
541
00:39:42,581 --> 00:39:46,151
Let me walk in your country
for a while, father.
542
00:39:46,217 --> 00:39:50,155
The dinosaur disappeared
from history. Why?
543
00:39:51,490 --> 00:39:53,625
We are not sure.
544
00:39:53,692 --> 00:39:54,836
The evidence points to the fact
545
00:39:54,860 --> 00:39:57,395
that he was a creature adapted
546
00:39:57,463 --> 00:39:58,864
to a special environment.
547
00:39:58,930 --> 00:40:01,733
When the environment
changed, he died out.
548
00:40:01,800 --> 00:40:03,234
How?
549
00:40:03,301 --> 00:40:06,972
Sometimes by disease.
Sometimes by violence...
550
00:40:07,038 --> 00:40:08,974
When creatures
stronger than himself
551
00:40:09,040 --> 00:40:10,375
devoured him.
552
00:40:10,442 --> 00:40:12,544
So the finger of god
writes violence
553
00:40:12,611 --> 00:40:14,112
and destruction, too.
554
00:40:16,381 --> 00:40:18,817
Yes. They are part
of the pattern
555
00:40:18,884 --> 00:40:22,521
of growth...
Of evolution.
556
00:40:22,588 --> 00:40:26,257
The deer is a very
prolific creature.
557
00:40:26,324 --> 00:40:28,527
It would eat the lands bare.
558
00:40:28,594 --> 00:40:30,662
The lion tears the deer down,
559
00:40:30,729 --> 00:40:32,798
so the balance of nature
is preserved.
560
00:40:32,864 --> 00:40:36,401
Right. Now we come to this.
561
00:40:36,468 --> 00:40:38,269
Talking about man,
562
00:40:38,336 --> 00:40:39,270
you called him
563
00:40:39,337 --> 00:40:41,540
a very special animal.
564
00:40:41,607 --> 00:40:44,810
The animal who knows
and knows that he knows.
565
00:40:44,876 --> 00:40:47,779
Exactly. Now,
down in our museum
566
00:40:47,846 --> 00:40:50,582
is the skull of
a prehistoric man.
567
00:40:50,649 --> 00:40:52,484
His skull is broken
by a stone ax.
568
00:40:52,551 --> 00:40:53,551
He was obviously killed
569
00:40:53,585 --> 00:40:55,020
by one of his fellows.
570
00:40:55,086 --> 00:40:56,421
Yes. I've seen it.
571
00:40:56,488 --> 00:40:58,824
An act of violence, yes?
572
00:40:58,890 --> 00:40:59,925
Yes.
573
00:40:59,991 --> 00:41:02,193
An act of destruction, yes?
574
00:41:02,260 --> 00:41:03,529
Committed by a thinking
575
00:41:03,595 --> 00:41:04,730
and knowing creature?
576
00:41:04,796 --> 00:41:06,064
Yes.
577
00:41:06,131 --> 00:41:07,566
Is it the same act
578
00:41:07,633 --> 00:41:09,234
as the shooting of a man
579
00:41:09,300 --> 00:41:11,402
in a back alley in Paris?
580
00:41:11,469 --> 00:41:12,738
Essentially, yes.
581
00:41:12,804 --> 00:41:14,506
And that act, too,
582
00:41:14,573 --> 00:41:16,775
is a part of the design of god?
583
00:41:16,842 --> 00:41:18,243
The design includes it.
584
00:41:18,309 --> 00:41:23,348
You did not answer
yes to that question. Why?
585
00:41:23,414 --> 00:41:26,051
Because I see where
you are leading me.
586
00:41:26,117 --> 00:41:27,595
Exactly. We're leading
you to the problem
587
00:41:27,619 --> 00:41:29,020
of good or evil,
588
00:41:29,087 --> 00:41:31,690
right or wrong
in a Christian sense.
589
00:41:31,757 --> 00:41:33,491
The killing of
that stone-age man
590
00:41:33,559 --> 00:41:35,527
by another man--
591
00:41:35,594 --> 00:41:38,363
was it right or wrong?
592
00:41:38,429 --> 00:41:39,998
I don't know.
593
00:41:43,535 --> 00:41:46,137
I beg your pardon, father?
594
00:41:46,204 --> 00:41:47,505
You don't know?
595
00:41:47,573 --> 00:41:48,874
No, I don't.
596
00:41:48,940 --> 00:41:51,677
It might have been
an act imposed upon him
597
00:41:51,743 --> 00:41:54,580
by the necessities
of a time and place
598
00:41:54,646 --> 00:41:56,948
of which we know very little.
599
00:41:57,015 --> 00:41:59,517
Imposed by the
evolutionary plan?
600
00:41:59,585 --> 00:42:00,786
Yes.
601
00:42:00,852 --> 00:42:02,921
In other words, by god's plan.
602
00:42:02,988 --> 00:42:04,723
Yes.
603
00:42:04,790 --> 00:42:07,859
So god is the author
of sin and evil?
604
00:42:10,862 --> 00:42:12,664
That's heresy, father.
605
00:42:12,731 --> 00:42:13,899
No, it is not heresy.
606
00:42:16,067 --> 00:42:20,606
The reality is this:
For certain primitive tribes,
607
00:42:20,672 --> 00:42:24,943
murder was a religious act.
For us, it is a crime.
608
00:42:25,010 --> 00:42:26,845
The growth from
one attitude to another
609
00:42:26,912 --> 00:42:29,314
is evidence of a divine plan.
610
00:42:29,380 --> 00:42:30,515
Even today,
611
00:42:30,582 --> 00:42:32,517
too many Christians
justify mass murder
612
00:42:32,584 --> 00:42:34,519
under the name of war.
613
00:42:34,586 --> 00:42:36,021
Tomorrow, please god,
614
00:42:36,087 --> 00:42:38,223
they will outlaw war,
too, as a crime.
615
00:42:40,391 --> 00:42:41,391
What is it?
616
00:42:41,426 --> 00:42:42,628
Forgive me, eminence.
617
00:42:42,694 --> 00:42:45,296
His holiness the pope
has collapsed.
618
00:43:04,482 --> 00:43:05,684
Paulo, you and Lou get the Van.
619
00:43:05,751 --> 00:43:07,018
Go to St. Peter's straight away.
620
00:43:07,085 --> 00:43:08,687
In the square! Now
get there, would you?
621
00:43:08,754 --> 00:43:09,788
Did George leave a number?
622
00:43:09,855 --> 00:43:10,855
No. Shall I ring his home?
623
00:43:10,889 --> 00:43:12,190
Yes, would you?
624
00:43:12,257 --> 00:43:15,360
No. No. Would you
ring the press club?
625
00:43:15,426 --> 00:43:16,828
And if you fail there,
626
00:43:16,895 --> 00:43:18,997
just try this other number,
627
00:43:19,064 --> 00:43:20,064
will you?
628
00:43:22,901 --> 00:43:25,837
I may be late again
tonight, Ruth.
629
00:43:25,904 --> 00:43:27,338
Will you see her for supper
630
00:43:27,405 --> 00:43:29,107
or at her apartment?
631
00:43:33,244 --> 00:43:35,847
We should at least
share the chores.
632
00:43:35,914 --> 00:43:37,048
I mean, you could dump
633
00:43:37,115 --> 00:43:39,384
every second dirty shirt on her.
634
00:43:39,450 --> 00:43:40,518
All right, Ruth, stop it.
635
00:43:40,585 --> 00:43:41,386
Stop what?
636
00:43:41,452 --> 00:43:42,453
Stop being vulgar!
637
00:43:42,520 --> 00:43:43,521
I guess that's what I me--
638
00:43:43,588 --> 00:43:47,592
oh, ho ho...
Pardon me.
639
00:43:47,659 --> 00:43:49,260
When you go to her,
640
00:43:49,327 --> 00:43:51,997
does she let you in,
or do you use your key?
641
00:43:52,063 --> 00:43:53,999
Want to count my keys, Ruth?
642
00:43:54,065 --> 00:43:55,566
Here's the key
to the filing cabinet.
643
00:43:55,633 --> 00:43:56,567
Here's the key
to the front door.
644
00:43:56,634 --> 00:43:57,869
Stop seeing her!
645
00:43:57,936 --> 00:43:59,905
Just don't see her anymore.
646
00:43:59,971 --> 00:44:01,006
Just sign the check.
647
00:44:01,072 --> 00:44:02,407
I don't have to sign any check.
648
00:44:02,473 --> 00:44:03,742
Don't tell me
649
00:44:03,809 --> 00:44:04,852
whether she's a paid little tart
650
00:44:04,876 --> 00:44:05,877
or an unpaid little tart.
651
00:44:05,944 --> 00:44:08,613
Just fix it, George. Now.
652
00:44:08,680 --> 00:44:09,781
You pick a hell of a time
653
00:44:09,848 --> 00:44:10,849
to go into things.
654
00:44:10,916 --> 00:44:12,818
I'm on the air in 47 minutes!
655
00:44:19,891 --> 00:44:21,492
Brian, this is George.
About the--
656
00:44:21,559 --> 00:44:22,660
George, you are
657
00:44:22,728 --> 00:44:23,995
the last journalist in Europe
658
00:44:24,062 --> 00:44:26,097
to know that the pope is dying.
659
00:44:27,365 --> 00:44:28,967
Why didn't you call me?
660
00:44:29,034 --> 00:44:31,102
Where are you, George?
661
00:44:31,169 --> 00:44:33,338
We tried the other number.
662
00:44:36,307 --> 00:44:37,408
I'll be right over.
663
00:45:19,550 --> 00:45:20,819
Brian, I--
664
00:45:20,886 --> 00:45:23,822
just give us a level,
would you, George?
665
00:45:23,889 --> 00:45:26,157
1, 2, 3, 4, 5.
1, 2, 3, 4, 5.
666
00:45:26,224 --> 00:45:28,726
10 seconds, Mr. Faber.
667
00:45:32,430 --> 00:45:35,366
3, 2, 1.
668
00:45:35,433 --> 00:45:38,536
You're on, George.
669
00:45:38,603 --> 00:45:40,071
This is George Faber,
670
00:45:40,138 --> 00:45:42,373
overlooking
St. Peter's square in Rome.
671
00:45:44,943 --> 00:45:47,345
The holy father has collapsed.
672
00:45:47,412 --> 00:45:48,479
Dr. Carlo Antonelli,
673
00:45:48,546 --> 00:45:50,481
one of the top heart
specialists in Rome,
674
00:45:50,548 --> 00:45:52,984
arrived at the Vatican
this afternoon,
675
00:45:53,051 --> 00:45:55,053
and there has been a report
676
00:45:55,120 --> 00:45:59,024
that an oxygen cylinder
has been called for.
677
00:45:59,090 --> 00:46:01,893
An inexhaustible,
anxious worker,
678
00:46:01,960 --> 00:46:03,704
possibly one of the most
self-critical pontiffs
679
00:46:03,728 --> 00:46:10,135
of this century--
680
00:46:10,201 --> 00:46:12,270
[bell tolls]
681
00:46:12,337 --> 00:46:13,939
The bell tolls.
682
00:46:15,941 --> 00:46:18,409
The pope is dead.
683
00:46:20,946 --> 00:46:23,248
Listen to the bell.
684
00:46:25,150 --> 00:46:28,286
[Muttering prayers]
685
00:46:45,503 --> 00:46:47,906
This is the death knell...
686
00:46:47,973 --> 00:46:49,908
That rings
from the arco delle campane
687
00:46:49,975 --> 00:46:51,242
only for the pontiff--
688
00:46:51,309 --> 00:46:55,313
and listen.
There is a second bell.
689
00:46:55,380 --> 00:46:57,115
Soon, these bells will be joined
690
00:46:57,182 --> 00:47:00,085
by bells all over the city...
691
00:47:00,151 --> 00:47:02,520
All over every city...
692
00:47:02,587 --> 00:47:05,056
All over the world.
693
00:47:09,727 --> 00:47:12,297
The pope is dead.
694
00:47:12,363 --> 00:47:15,100
The camerlengo will announce it.
695
00:47:15,166 --> 00:47:18,803
The master of ceremonies,
the notaries, the doctors
696
00:47:18,870 --> 00:47:19,971
will consign him
697
00:47:20,038 --> 00:47:22,473
under signature into eternity.
698
00:47:24,876 --> 00:47:27,512
His ring will be defaced.
699
00:47:27,578 --> 00:47:30,615
The seals will be broken.
700
00:47:30,681 --> 00:47:34,119
The papal apartments
will be locked and sealed.
701
00:47:35,887 --> 00:47:37,622
While the bells
are still ringing,
702
00:47:37,688 --> 00:47:42,160
the pontifical body will be
handed over to the embalmers
703
00:47:42,227 --> 00:47:44,229
so that it may be
a seemly object
704
00:47:44,295 --> 00:47:48,699
for the veneration
of the faithful.
705
00:47:48,766 --> 00:47:51,502
They will place his body...
706
00:47:51,569 --> 00:47:56,007
Between white candles
in the Sistine chapel,
707
00:47:56,074 --> 00:48:00,345
while the noble guard
maintains the death watch
708
00:48:00,411 --> 00:48:04,882
under Michelangelo's
frescoes of the last judgment.
709
00:48:06,517 --> 00:48:10,121
On the third day...
710
00:48:10,188 --> 00:48:14,993
They will bury him,
clothed in full pontificals,
711
00:48:15,060 --> 00:48:17,862
with a mitre on his head,
712
00:48:17,929 --> 00:48:21,332
a purple veil covering his face,
713
00:48:21,399 --> 00:48:26,237
and a red ermine blanket
to warm him in the crypt.
714
00:48:27,572 --> 00:48:32,443
They will seal him in 3 coffins:
715
00:48:32,510 --> 00:48:35,246
One of cypress...
716
00:48:35,313 --> 00:48:38,516
One of lead,
to keep him from the damp
717
00:48:38,583 --> 00:48:41,552
and to carry
his certificate of death.
718
00:48:41,619 --> 00:48:44,055
The last one of elm,
719
00:48:44,122 --> 00:48:48,994
so that he may seem,
at least, like other men
720
00:48:49,060 --> 00:48:51,362
who go to the grave
in a wooden box.
721
00:48:54,499 --> 00:48:55,933
The pope is dead.
722
00:48:58,136 --> 00:49:01,406
They will mourn him
with 9 days of masses
723
00:49:01,472 --> 00:49:05,743
and give him 9 absolutions...
724
00:49:05,810 --> 00:49:07,745
Of which, having been greater
725
00:49:07,812 --> 00:49:10,448
than other men in his life,
726
00:49:10,515 --> 00:49:13,484
he may have greater need
after his death.
727
00:51:46,771 --> 00:51:49,274
It is strange.
728
00:51:49,340 --> 00:51:50,441
When a president dies,
729
00:51:50,508 --> 00:51:51,776
he is replaced within an hour.
730
00:51:51,842 --> 00:51:54,645
When a king dies,
long live the king.
731
00:51:54,712 --> 00:51:57,415
When a pope dies,
everything stops.
732
00:52:00,218 --> 00:52:03,087
David, uh, the reason
I called you is
733
00:52:03,154 --> 00:52:05,055
I'm told I will need a secretary
734
00:52:05,122 --> 00:52:06,757
for the conclave.
735
00:52:06,824 --> 00:52:09,126
I...
736
00:52:09,194 --> 00:52:13,030
I wondered if you would
accept the position.
737
00:52:13,097 --> 00:52:16,367
It's a great honor, eminence...
738
00:52:16,434 --> 00:52:18,068
But I'm afraid
I'm the wrong man.
739
00:52:18,135 --> 00:52:19,135
Why?
740
00:52:19,170 --> 00:52:20,305
I'm under suspicion.
741
00:52:20,371 --> 00:52:23,073
There's been no verdict,
no judgment.
742
00:52:23,140 --> 00:52:24,242
The commission is suspended
743
00:52:24,309 --> 00:52:27,044
till the new pope is elected.
744
00:52:27,111 --> 00:52:28,379
And who will that be?
745
00:52:31,249 --> 00:52:33,017
Whoever stands on that balcony,
746
00:52:33,083 --> 00:52:35,886
I hope he will publish my books.
747
00:52:35,953 --> 00:52:38,155
Would Rinaldi make a good pope?
748
00:52:38,223 --> 00:52:40,358
He's a lovely man...
749
00:52:40,425 --> 00:52:42,059
But I think, uh,
750
00:52:42,126 --> 00:52:44,128
we need a man of our time.
751
00:52:44,195 --> 00:52:47,432
Then cardinal Leone.
752
00:52:47,498 --> 00:52:49,800
I'm afraid I'm
the wrong one to ask
753
00:52:49,867 --> 00:52:51,001
about cardinal Leone.
754
00:52:51,068 --> 00:52:53,103
Heh heh heh.
755
00:52:53,170 --> 00:52:56,607
Well, let us go to lunch.
756
00:52:56,674 --> 00:52:57,908
Who then?
757
00:52:57,975 --> 00:52:58,843
In any case,
758
00:52:58,909 --> 00:53:00,678
it has to be an Italian.
759
00:53:00,745 --> 00:53:02,046
Yes, I suppose so.
760
00:53:02,112 --> 00:53:05,250
[Workers speaking Italian]
761
00:53:14,859 --> 00:53:19,096
I'm an old man, Valerio.
I have buried 3 popes.
762
00:53:19,163 --> 00:53:20,231
We're all too old.
763
00:53:20,298 --> 00:53:21,566
There are not more
764
00:53:21,632 --> 00:53:22,967
than a half a dozen of us
765
00:53:23,033 --> 00:53:24,168
who can give the church
766
00:53:24,235 --> 00:53:25,803
what it needs at this moment.
767
00:53:25,870 --> 00:53:26,870
Oh!
768
00:53:28,005 --> 00:53:30,375
Forgive me, father--
I mean, eminence.
769
00:53:30,441 --> 00:53:31,942
Forgive me.
770
00:53:34,044 --> 00:53:35,155
Do you think you
are one of them?
771
00:53:35,179 --> 00:53:36,281
One what?
772
00:53:36,347 --> 00:53:37,948
One of the half dozen.
773
00:53:38,015 --> 00:53:39,284
I know I'm not.
774
00:53:39,350 --> 00:53:41,952
Do you think I have
a chance of election?
775
00:53:42,019 --> 00:53:43,288
I hope not.
776
00:53:43,354 --> 00:53:46,391
Ha ha ha! Don't worry.
I know I haven't.
777
00:53:48,158 --> 00:53:49,327
Hold the lamp.
778
00:53:52,863 --> 00:53:54,699
You know, Valerio,
779
00:53:54,765 --> 00:53:57,101
I should have been
a country priest
780
00:53:57,167 --> 00:53:59,770
with just enough theology
to hear confession,
781
00:53:59,837 --> 00:54:03,140
and just enough Latin
to get through mass.
782
00:54:03,207 --> 00:54:04,875
I would sit
in front of my church
783
00:54:04,942 --> 00:54:05,843
on summer evenings
784
00:54:05,910 --> 00:54:08,045
and talk about
the crops, and--
785
00:54:08,112 --> 00:54:11,749
hey! Give me the lamp...Franco.
786
00:54:13,651 --> 00:54:15,286
Eminence.
787
00:54:16,321 --> 00:54:18,456
Thank you, eminence.
788
00:54:21,526 --> 00:54:24,329
Franco! Oh, Franco!
789
00:54:26,063 --> 00:54:28,599
And what am I now?
790
00:54:28,666 --> 00:54:32,236
A walking encyclopedia of dogma.
791
00:54:32,303 --> 00:54:35,540
A theological dictionary
on 2 legs.
792
00:54:35,606 --> 00:54:38,208
Each of us has his own cross.
793
00:54:38,275 --> 00:54:40,911
That looks very comfortable.
794
00:54:42,780 --> 00:54:47,718
Do you know what mine is?
My cross, I mean.
795
00:54:47,785 --> 00:54:50,254
To be rich and content
and fulfilled,
796
00:54:50,321 --> 00:54:53,624
and to know that I have
deserved none of it,
797
00:54:53,691 --> 00:54:55,693
and that when I'm
called to judgment,
798
00:54:55,760 --> 00:54:58,696
I must depend entirely
on the mercy of god.
799
00:54:58,763 --> 00:55:00,998
Eh. We are what we are,
800
00:55:01,065 --> 00:55:04,168
and god must take up
the responsibility,
801
00:55:04,234 --> 00:55:06,337
even for theologians,
802
00:55:06,404 --> 00:55:07,772
heh heh.
803
00:55:09,106 --> 00:55:11,376
Now, tell me...
804
00:55:11,442 --> 00:55:14,345
Where do we go for our pope?
805
00:55:16,080 --> 00:55:17,815
The cardinals
of the sacred college
806
00:55:17,882 --> 00:55:19,784
have assumed trusteeship
over the church
807
00:55:19,850 --> 00:55:21,719
until a new pope is elected.
808
00:55:22,987 --> 00:55:25,590
From all over the world,
cardinals will come,
809
00:55:25,656 --> 00:55:27,925
weighed down
with years in authority,
810
00:55:27,992 --> 00:55:30,194
to put on the Scarlet of princes
811
00:55:30,260 --> 00:55:31,662
and sit in the conclave
812
00:55:31,729 --> 00:55:34,732
for the election of
the successor of St. Peter.
813
00:55:36,133 --> 00:55:37,602
As soon as he's elected,
814
00:55:37,668 --> 00:55:40,805
the new pope will choose
the date for his coronation,
815
00:55:40,871 --> 00:55:42,773
a spectacle
that will bring people
816
00:55:42,840 --> 00:55:44,975
from every corner of the earth.
817
00:55:56,020 --> 00:55:57,855
Outside this small,
medieval enclave
818
00:55:57,922 --> 00:55:58,923
of the Vatican,
819
00:55:58,989 --> 00:56:00,758
the world
is in a climate of crisis,
820
00:56:00,825 --> 00:56:04,462
and we may soon be involved
in an atomic war,
821
00:56:04,529 --> 00:56:05,572
but for the men in the Vatican,
822
00:56:05,596 --> 00:56:07,131
there is only one question:
823
00:56:07,197 --> 00:56:11,035
Who will stand in
the shoes of the fisherman?
824
00:56:11,101 --> 00:56:14,639
Who will preserve and proclaim
the message of Christ
825
00:56:14,705 --> 00:56:15,940
to the men who live
826
00:56:16,006 --> 00:56:18,709
in this troubled
and dubious 20th century?
827
00:57:41,025 --> 00:57:43,060
[3 hammer strikes]
828
00:57:48,098 --> 00:57:50,167
[3 hammer strikes]
829
00:58:16,894 --> 00:58:19,864
Behind the locked doors
of the Vatican,
830
00:58:19,930 --> 00:58:22,700
there will be 2 ballots daily.
831
00:58:22,767 --> 00:58:25,536
One in the morning
and one in the afternoon.
832
00:58:25,603 --> 00:58:28,205
If the vote is unsuccessful,
833
00:58:28,272 --> 00:58:30,841
then the papers
are burned with wet straw,
834
00:58:30,908 --> 00:58:34,178
and the smoke from
the chapel will be black.
835
00:58:34,244 --> 00:58:37,548
If the vote is successful,
the ballots are burned dry,
836
00:58:37,615 --> 00:58:39,850
then white smoke will rise,
837
00:58:39,917 --> 00:58:41,485
and the vice-regent
of the almighty
838
00:58:41,552 --> 00:58:44,722
will be acclaimed by the people.
839
00:58:44,789 --> 00:58:47,424
This is George Faber in Rome.
840
00:58:47,491 --> 00:58:50,561
[Director speaking Italian]
841
00:58:50,628 --> 00:58:54,064
All right.
Grazia tanto, everybody.
842
00:58:54,131 --> 00:58:55,332
Good night.
843
00:58:55,399 --> 00:58:57,367
Now then, we've got some
footage on the cardinals.
844
00:58:57,434 --> 00:58:58,603
You can see that in "b."
845
00:58:58,669 --> 00:58:59,746
Not much on the favorites,
I'm afraid--
846
00:58:59,770 --> 00:59:02,006
Leone and the Romans.
847
00:59:02,072 --> 00:59:04,408
You know, you did cut it
a bit fine tonight, George.
848
00:59:04,474 --> 00:59:05,910
So what you mean, Brian,
849
00:59:05,976 --> 00:59:07,253
is that your life
would be a lot easier
850
00:59:07,277 --> 00:59:08,779
if I could be
found at one number,
851
00:59:08,846 --> 00:59:10,314
namely my home number.
852
00:59:10,380 --> 00:59:11,424
Yes, it would-- a lot easier--
853
00:59:11,448 --> 00:59:12,883
and so would yours.
854
00:59:12,950 --> 00:59:14,518
Now you're the protocol expert.
855
00:59:14,585 --> 00:59:16,020
Tell me, how did
the British do it
856
00:59:16,086 --> 00:59:17,454
in the old heydays
when they wanted
857
00:59:17,521 --> 00:59:18,522
to break off relations?
858
00:59:18,589 --> 00:59:19,690
Don't they teach you
859
00:59:19,757 --> 00:59:20,691
things like that at Cambridge?
860
00:59:20,758 --> 00:59:21,759
Not at Cambridge.
861
00:59:21,826 --> 00:59:24,862
We learned it later,
in the club.
862
00:59:24,929 --> 00:59:28,633
It's advisable, old lad,
to choose neutral ground.
863
00:59:28,699 --> 00:59:30,835
Neutral ground?
864
00:59:30,901 --> 00:59:32,236
What about a cathedral?
865
00:59:32,302 --> 00:59:33,302
Oh, boy.
866
00:59:34,538 --> 00:59:36,573
Maybe a zoo?
867
00:59:38,776 --> 00:59:41,145
[Gregorian chanting]
868
01:00:37,434 --> 01:00:40,370
[Choir sings hymn]
869
01:02:05,689 --> 01:02:08,458
[Hymn dies down]
870
01:02:12,930 --> 01:02:14,765
Oremus...
871
01:02:14,832 --> 01:02:18,235
Deus qui corda fidelium sancti
872
01:02:18,302 --> 01:02:22,472
spiritus illustratione docuisti,
873
01:02:22,539 --> 01:02:24,775
da nobis in eodem spiritu
874
01:02:24,842 --> 01:02:31,982
recta sapere et de eius
semper consolatione guadere
875
01:02:32,049 --> 01:02:35,886
per christum dominum nostrum.
876
01:02:35,953 --> 01:02:39,289
All: Amen.
877
01:02:49,800 --> 01:02:52,502
Extra omnus.
878
01:03:43,820 --> 01:03:47,958
Testor christum dominum
qui me indicaturs
879
01:03:48,025 --> 01:03:50,827
est me eligere
quem secundum deum
880
01:03:50,895 --> 01:03:53,530
udico eligi debere.
881
01:04:15,920 --> 01:04:20,157
For his eminence
cardinal Leone...29.
882
01:04:21,391 --> 01:04:25,629
For his eminence
cardinal Columbi...15.
883
01:04:25,695 --> 01:04:30,968
For his eminence
cardinal Fracci...12.
884
01:04:31,035 --> 01:04:33,303
Insufficient for election.
885
01:04:33,370 --> 01:04:35,305
[Murmuring]
886
01:05:03,833 --> 01:05:06,036
[Crowd murmuring]
887
01:05:25,922 --> 01:05:30,527
Testor christum dominum
qui me indicaturs est
888
01:05:30,594 --> 01:05:36,033
me eligere quem secundum
deum udico eligi debere.
889
01:05:50,880 --> 01:05:55,752
Testor christum dominum
qui me indicaturs est
890
01:05:55,819 --> 01:06:02,059
me eligere quem secundum
deum udico eligi debere.
891
01:06:24,414 --> 01:06:30,320
For his eminence
cardinal Leone...23.
892
01:06:30,387 --> 01:06:35,492
For his eminence
cardinal peumens...19.
893
01:06:36,660 --> 01:06:41,665
For his eminence
cardinal Rinaldi...14.
894
01:06:41,731 --> 01:06:43,667
Insufficient for election.
895
01:06:59,116 --> 01:07:01,451
Insufficient for election.
896
01:07:01,518 --> 01:07:03,453
[Murmuring]
897
01:07:09,259 --> 01:07:10,794
After the sixth ballot,
898
01:07:10,860 --> 01:07:12,096
still only black smoke
899
01:07:12,162 --> 01:07:14,198
from the window
of the Sistine chapel.
900
01:07:14,931 --> 01:07:16,366
All we know for certain
901
01:07:16,433 --> 01:07:19,469
is that none of the favorites
is likely to be elected.
902
01:07:19,536 --> 01:07:22,572
Now it could be
any one of the cardinals,
903
01:07:22,639 --> 01:07:24,508
and now it could take
an indefinite time
904
01:07:24,574 --> 01:07:25,574
to elect him.
905
01:07:26,976 --> 01:07:29,679
Meanwhile, the delay begins
to cause waves of crisis
906
01:07:29,746 --> 01:07:33,217
around the world
as the concern deepens.
907
01:07:33,283 --> 01:07:36,553
Who will be the next pope?
908
01:07:39,323 --> 01:07:41,925
That's a question
for us, too, tovarich.
909
01:07:41,991 --> 01:07:43,193
Important question.
910
01:07:43,260 --> 01:07:45,229
There are bigger ones.
911
01:07:45,295 --> 01:07:47,297
Much more immediate, too.
912
01:07:48,298 --> 01:07:49,378
What difference does it make
913
01:07:49,433 --> 01:07:51,468
who rules one square mile
914
01:07:51,535 --> 01:07:53,069
in the center of Rome?
915
01:07:53,137 --> 01:07:56,373
Whoever he may be speaks
with the voice of god
916
01:07:56,440 --> 01:07:58,108
for a quarter of the world.
917
01:07:58,175 --> 01:08:00,444
Will that change
stones into bread
918
01:08:00,510 --> 01:08:02,379
for millions of Chinese?
919
01:08:02,446 --> 01:08:05,315
Unless they're fed,
we go to war.
920
01:08:05,382 --> 01:08:08,084
That is my point, tovarich.
921
01:08:08,152 --> 01:08:09,786
If we get
a violent enemy in Rome,
922
01:08:09,853 --> 01:08:12,055
he could do us more harm
than you could realize.
923
01:08:12,122 --> 01:08:13,499
If we get a man who
is halfway reasonable,
924
01:08:13,523 --> 01:08:15,359
he could be of
enormous advantage to us,
925
01:08:15,425 --> 01:08:18,628
especially in
the mess we face now.
926
01:08:18,695 --> 01:08:20,164
So...
927
01:08:20,230 --> 01:08:22,299
You turn to magic.
928
01:08:22,366 --> 01:08:25,202
Roman magic like that.
929
01:08:25,269 --> 01:08:27,471
What's happened to
you, Piotr Ilyich?
930
01:08:28,272 --> 01:08:30,607
I will tell you.
931
01:08:30,674 --> 01:08:31,741
I suppose it happens
932
01:08:31,808 --> 01:08:35,179
to every man who sits
in the center chair.
933
01:08:35,245 --> 01:08:38,315
I've come to the end
of the book of rules.
934
01:08:38,382 --> 01:08:40,317
There will be universal massacre
935
01:08:40,384 --> 01:08:42,886
in a matter of months,
936
01:08:42,952 --> 01:08:45,389
and I have run out
of mathematics.
937
01:09:03,673 --> 01:09:05,609
Revolution is in the air,
938
01:09:05,675 --> 01:09:07,211
and we are not prepared for it.
939
01:09:07,277 --> 01:09:08,745
Our young priests are prepared.
940
01:09:08,812 --> 01:09:09,846
They're finding ways
941
01:09:09,913 --> 01:09:11,481
to live with change
and make changes.
942
01:09:11,548 --> 01:09:14,017
Yes. Sometimes they frighten me.
943
01:09:14,083 --> 01:09:15,385
But why?
944
01:09:15,452 --> 01:09:17,787
They see injustice
and want to correct it.
945
01:09:17,854 --> 01:09:19,523
And they may make more
946
01:09:19,589 --> 01:09:22,359
through ignorance
and inexperience.
947
01:09:22,426 --> 01:09:23,960
Our friend Lakota here
948
01:09:24,027 --> 01:09:25,462
should be an expert
on revolution.
949
01:09:25,529 --> 01:09:27,797
Oh, no.
I am no expert.
950
01:09:27,864 --> 01:09:31,235
But you have lived under
a revolutionary regime.
951
01:09:31,301 --> 01:09:32,902
Well, that is not quite right.
952
01:09:32,969 --> 01:09:34,404
Marxism in Russia
953
01:09:34,471 --> 01:09:36,206
is very conservative.
954
01:09:36,273 --> 01:09:39,008
Their revolution
is for export now.
955
01:09:39,075 --> 01:09:41,311
Our problem is to match them
956
01:09:41,378 --> 01:09:42,812
with our own product.
957
01:09:42,879 --> 01:09:43,813
Which is?
958
01:09:43,880 --> 01:09:44,814
Oh, no, please, please.
959
01:09:44,881 --> 01:09:45,649
I--I would rather listen.
960
01:09:45,715 --> 01:09:46,950
No, we would like to hear you.
961
01:09:47,016 --> 01:09:48,352
Leone:
Yes, yes. Indeed.
962
01:09:48,418 --> 01:09:49,853
We should manufacture
963
01:09:49,919 --> 01:09:50,854
the authentic
964
01:09:50,920 --> 01:09:52,322
Christian revolution:
965
01:09:52,389 --> 01:09:54,157
Work for all, bread for all,
966
01:09:54,224 --> 01:09:55,725
dignity for all men.
967
01:09:55,792 --> 01:09:58,795
But without violence.
968
01:09:58,862 --> 01:10:03,533
Well, uh, excuse me,
but violence...
969
01:10:03,600 --> 01:10:05,735
Is a reaction
against the situation
970
01:10:05,802 --> 01:10:10,707
that has become
intolerable, isn't it?
971
01:10:10,774 --> 01:10:11,775
Oh?
972
01:10:15,612 --> 01:10:19,215
Well...In the camps
in Siberia,
973
01:10:19,283 --> 01:10:23,253
we were starved and brutalized.
974
01:10:23,320 --> 01:10:24,621
I stole.
975
01:10:29,893 --> 01:10:32,562
I--I stole some bread.
976
01:10:32,629 --> 01:10:34,298
I fed it crumb by crumb to a man
977
01:10:34,364 --> 01:10:36,500
whose jaw had been
broken by a guard.
978
01:10:39,736 --> 01:10:44,808
I...I fought the guard
to save my friend.
979
01:10:46,376 --> 01:10:47,844
I could have killed him.
980
01:10:50,714 --> 01:10:52,316
That was a terrifying
experience.
981
01:10:52,382 --> 01:10:55,452
I, a Bishop...
982
01:10:55,519 --> 01:10:57,554
Could have killed a man.
983
01:10:59,088 --> 01:11:00,690
So, as a Bishop,
984
01:11:00,757 --> 01:11:04,127
you would give your approval
to social disorder?
985
01:11:04,193 --> 01:11:05,929
I might be forced to accept it
986
01:11:05,995 --> 01:11:08,298
as a price for
social change, yes.
987
01:11:08,365 --> 01:11:10,600
You are walking
a moral tightrope.
988
01:11:10,667 --> 01:11:12,602
We all have to walk it.
989
01:11:12,669 --> 01:11:15,672
That is what we pay
for being men.
990
01:11:17,474 --> 01:11:19,976
But what if you
had killed the guard?
991
01:11:28,084 --> 01:11:30,554
I don't know.
992
01:11:30,620 --> 01:11:34,324
I--I--I don't know, eminence.
993
01:11:34,391 --> 01:11:35,925
I do know we're in action
994
01:11:35,992 --> 01:11:37,461
in a brutal world.
995
01:11:37,527 --> 01:11:39,929
The children of god
are ours to protect,
996
01:11:39,996 --> 01:11:44,000
and if we have
to fight, we fight.
997
01:11:53,810 --> 01:11:57,313
I--I think I've talked too much.
998
01:12:03,052 --> 01:12:04,854
[Soft praying in Latin]
999
01:12:11,428 --> 01:12:12,729
Rinaldi:
Good night, eminence.
1000
01:12:12,796 --> 01:12:15,064
Cardinal: Good night,
your eminence.
1001
01:12:15,131 --> 01:12:16,131
Rest well.
1002
01:12:23,006 --> 01:12:24,608
Kiril?
1003
01:12:32,081 --> 01:12:33,081
Kiril?
1004
01:12:45,395 --> 01:12:48,031
[Murmuring]
1005
01:13:00,977 --> 01:13:02,479
My brothers.
1006
01:13:07,517 --> 01:13:08,918
My brothers...
1007
01:13:10,520 --> 01:13:13,156
We have already failed 7 times
1008
01:13:13,222 --> 01:13:15,825
to reach an election.
1009
01:13:15,892 --> 01:13:20,530
I stand now to claim
a right under canon law.
1010
01:13:20,597 --> 01:13:24,934
In all humility,
I proclaim to you my belief
1011
01:13:25,001 --> 01:13:28,438
that there is among us
a man already marked by god
1012
01:13:28,505 --> 01:13:32,742
to sit in the chair
of St. Peter.
1013
01:13:32,809 --> 01:13:36,012
Like the first of the apostles,
1014
01:13:36,079 --> 01:13:40,049
this man has suffered
the prison and stripes
1015
01:13:40,116 --> 01:13:42,519
for the faith.
1016
01:13:42,586 --> 01:13:45,421
The hand of god
has led him out of bondage
1017
01:13:45,489 --> 01:13:48,525
to join us in this conclave.
1018
01:13:49,759 --> 01:13:54,464
I announce him as my candidate
1019
01:13:54,531 --> 01:13:58,367
and dedicate to him my vote
1020
01:13:58,434 --> 01:14:00,203
and my obedience.
1021
01:14:00,269 --> 01:14:02,972
Kiril, cardinal Lakota.
1022
01:14:11,047 --> 01:14:12,816
Thank you, eminence,
1023
01:14:12,882 --> 01:14:16,019
but I...I cannot consent to it.
1024
01:14:24,761 --> 01:14:27,130
I, too, proclaim him.
1025
01:14:34,203 --> 01:14:36,573
I also proclaim him.
1026
01:14:36,640 --> 01:14:38,708
No, please. Please,
please, wait--
1027
01:14:38,775 --> 01:14:41,177
I also proclaim him.
1028
01:14:41,244 --> 01:14:43,279
I proclaim him.
1029
01:14:43,346 --> 01:14:45,281
Please, time has passed me by--
1030
01:14:45,348 --> 01:14:48,685
I, too, proclaim him.
1031
01:14:48,752 --> 01:14:49,953
I, too, proclaim him.
1032
01:14:50,019 --> 01:14:50,954
I beg you!
1033
01:14:51,020 --> 01:14:52,255
And I proclaim him.
1034
01:14:52,321 --> 01:14:53,422
I, too, proclaim him.
1035
01:14:53,489 --> 01:14:55,391
For the love of god, I beg you!
1036
01:14:55,458 --> 01:14:56,693
I proclaim him.
1037
01:14:56,760 --> 01:15:00,063
Please! Reconsider
what you are doing!
1038
01:15:09,072 --> 01:15:10,874
[Ring]
1039
01:15:10,940 --> 01:15:11,940
[Ring]
1040
01:15:34,397 --> 01:15:36,532
[Speaking in Latin]
1041
01:15:41,504 --> 01:15:44,641
Do you accept election?
1042
01:15:49,278 --> 01:15:51,648
You must answer now.
1043
01:15:51,715 --> 01:15:54,851
Do you accept election?
1044
01:15:57,721 --> 01:15:59,723
I, uh...
1045
01:16:03,559 --> 01:16:05,061
I accept.
1046
01:16:06,730 --> 01:16:08,932
And may god have mercy on me.
1047
01:16:10,800 --> 01:16:12,969
How do you choose to be called?
1048
01:16:17,340 --> 01:16:20,276
We choose to be called
by our own name.
1049
01:16:20,343 --> 01:16:22,578
Kiril.
1050
01:16:22,646 --> 01:16:25,749
It was the name of
the Saint who first...
1051
01:16:25,815 --> 01:16:28,151
Carried the gospel
into our country.
1052
01:16:35,091 --> 01:16:37,026
[Applause]
1053
01:17:03,720 --> 01:17:06,122
Your holiness.
1054
01:17:32,716 --> 01:17:33,883
[Knock on door]
1055
01:17:35,151 --> 01:17:36,720
How do you do?
What are we--
1056
01:17:36,786 --> 01:17:38,654
congratulations, your holiness.
1057
01:17:38,722 --> 01:17:40,389
Thank you.
What--
1058
01:17:50,867 --> 01:17:52,936
undress, please, holiness.
1059
01:17:56,605 --> 01:17:57,673
The cross.
1060
01:17:57,741 --> 01:17:59,208
Thank you.
1061
01:18:03,046 --> 01:18:05,381
Excuse me.
1062
01:18:05,448 --> 01:18:06,716
What is your name?
1063
01:18:06,783 --> 01:18:08,818
Gelasio, your holiness.
1064
01:18:08,885 --> 01:18:10,453
I'm Kiril Lakota.
1065
01:19:10,346 --> 01:19:12,481
[Whispering]
Thank you. Pray for me.
1066
01:19:15,418 --> 01:19:17,086
Thank you.
1067
01:19:19,322 --> 01:19:22,025
Please pray for me, my friend.
1068
01:19:24,060 --> 01:19:26,295
Merci beaucoup.
1069
01:19:26,362 --> 01:19:27,396
Eminence,
1070
01:19:27,463 --> 01:19:29,799
I hope you realize
what you have done.
1071
01:19:31,167 --> 01:19:32,268
Cardinal.
1072
01:20:06,836 --> 01:20:09,038
[Cheering]
1073
01:20:21,450 --> 01:20:26,255
Leone: Annuncio
vobis gaudium Magnum...
1074
01:20:29,825 --> 01:20:32,962
Leone:
...Habaemus papum.
1075
01:20:33,029 --> 01:20:34,964
Gaudiam Magnum.
Joyous tidings.
1076
01:20:35,031 --> 01:20:36,432
We have a pope.
1077
01:20:36,499 --> 01:20:38,601
[Cheering]
1078
01:21:08,031 --> 01:21:09,999
It's the Russian...
1079
01:21:11,800 --> 01:21:13,970
Kiril Lakota.
1080
01:21:14,037 --> 01:21:15,404
They've elected a Russian pope.
1081
01:21:28,351 --> 01:21:33,022
Benedicto dei omnipotentis...
1082
01:21:34,557 --> 01:21:41,364
Patris et filii
et spiritus sancti
1083
01:21:42,865 --> 01:21:49,973
descendat super vos
et maneat semper.
1084
01:21:52,075 --> 01:21:56,179
All: Amen.
1085
01:21:57,813 --> 01:22:00,049
[Marching band plays]
1086
01:22:00,116 --> 01:22:02,251
[Cheering]
1087
01:22:09,392 --> 01:22:11,327
The college of cardinals
have elected
1088
01:22:11,394 --> 01:22:15,231
the first non-Italian pope
1089
01:22:15,298 --> 01:22:19,368
since Adrian vi 400 years ago.
1090
01:22:29,045 --> 01:22:30,879
With the world
in a state of crisis,
1091
01:22:30,946 --> 01:22:34,017
it is impossible
at this time to assess
1092
01:22:34,083 --> 01:22:36,552
what the ramifications might be.
1093
01:22:38,754 --> 01:22:41,057
[Crowd cheering]
1094
01:25:45,741 --> 01:25:46,809
Holiness?
1095
01:25:46,875 --> 01:25:47,876
Oh, eminence.
1096
01:25:47,943 --> 01:25:49,478
The day's appointments.
1097
01:25:49,545 --> 01:25:50,746
Oh, yes.
1098
01:25:50,813 --> 01:25:52,915
Excuse me.
My glasses.
1099
01:25:56,151 --> 01:25:58,787
Everybody wants to see the pope.
1100
01:25:58,854 --> 01:25:59,855
Ha ha ha.
1101
01:25:59,922 --> 01:26:02,024
Bishops, businessmen,
1102
01:26:02,090 --> 01:26:03,692
cinema actors?
1103
01:26:03,759 --> 01:26:06,362
Ha ha ha! I suggest
you take it up
1104
01:26:06,429 --> 01:26:07,830
with the maestro Di camera.
1105
01:26:07,896 --> 01:26:10,366
Oh, I will,
I will. Today.
1106
01:26:10,433 --> 01:26:13,269
No, we have to make
some changes, Leone,
1107
01:26:13,336 --> 01:26:16,372
otherwise, I will never
get any work done.
1108
01:26:16,439 --> 01:26:18,073
I'm glad it's your holiness
1109
01:26:18,140 --> 01:26:19,208
and not myself.
1110
01:26:19,275 --> 01:26:21,143
But I need time to think.
1111
01:26:21,210 --> 01:26:23,212
And to pray.
1112
01:26:23,279 --> 01:26:27,983
I hate the sensation
of being managed.
1113
01:26:28,050 --> 01:26:29,084
Ha ha.
1114
01:26:29,151 --> 01:26:30,686
The management of princes.
1115
01:26:30,753 --> 01:26:32,455
It used to be
a very special game.
1116
01:26:32,521 --> 01:26:33,522
Yes.
1117
01:26:33,589 --> 01:26:36,058
You elected a man
to absolute power,
1118
01:26:36,124 --> 01:26:37,360
and then you had to limit
1119
01:26:37,426 --> 01:26:38,494
his use of it.
1120
01:26:38,561 --> 01:26:41,129
Sometimes, it's not a bad idea.
1121
01:26:41,196 --> 01:26:43,232
Ha ha ha.
Ha ha ha.
1122
01:26:43,299 --> 01:26:48,537
Oh...On the matter
of father Telemond.
1123
01:26:48,604 --> 01:26:53,342
He has a brilliant mind
and deep spirituality.
1124
01:26:53,409 --> 01:26:56,779
I would like to keep him
close to me as a...
1125
01:26:56,845 --> 01:26:59,214
As a personal advisor.
1126
01:27:00,883 --> 01:27:02,585
With respect, holiness,
1127
01:27:02,651 --> 01:27:05,254
I should counsel against it.
1128
01:27:05,321 --> 01:27:06,655
Why?
1129
01:27:06,722 --> 01:27:08,591
His opinions are suspect.
1130
01:27:08,657 --> 01:27:10,293
They have been
under examination.
1131
01:27:10,359 --> 01:27:12,928
His opinions may be suspect,
1132
01:27:12,995 --> 01:27:15,163
but the person, we believe,
1133
01:27:15,230 --> 01:27:17,533
is a godly man.
1134
01:27:19,868 --> 01:27:23,439
If your holiness
chooses father Telemond,
1135
01:27:23,506 --> 01:27:26,174
you will be lending
patronage and authority
1136
01:27:26,241 --> 01:27:27,241
to an unsuitable person.
1137
01:27:27,276 --> 01:27:29,077
Has there been any imputation
1138
01:27:29,144 --> 01:27:30,144
against his character
1139
01:27:30,178 --> 01:27:31,314
or his life as a priest?
1140
01:27:31,380 --> 01:27:32,948
It is opinions
which are suspect,
1141
01:27:33,015 --> 01:27:34,016
not the man.
1142
01:27:34,082 --> 01:27:36,151
That makes the situation
1143
01:27:36,218 --> 01:27:37,320
very dangerous.
1144
01:27:37,386 --> 01:27:39,722
We recognize the risk,
1145
01:27:39,788 --> 01:27:43,158
but we are disposed to take it.
1146
01:27:43,225 --> 01:27:44,225
You will convey
1147
01:27:44,259 --> 01:27:45,461
to the commissioners our desire
1148
01:27:45,528 --> 01:27:47,162
for a quick verdict
1149
01:27:47,229 --> 01:27:50,198
on the works of father Telemond.
1150
01:27:50,265 --> 01:27:51,467
I will do that, holiness,
1151
01:27:51,534 --> 01:27:52,768
but once again,
1152
01:27:52,835 --> 01:27:55,304
I must emphasize
the very real danger.
1153
01:28:00,075 --> 01:28:02,678
As your holiness decides.
1154
01:28:02,745 --> 01:28:03,745
Thank you.
1155
01:28:10,419 --> 01:28:12,788
Announcer: Starvation has
again increased in China,
1156
01:28:12,855 --> 01:28:15,791
and military action
appears imminent.
1157
01:28:17,793 --> 01:28:21,564
There is a postscript
I want you all to hear.
1158
01:28:21,630 --> 01:28:25,501
A personal letter
from Chairman Peng.
1159
01:28:25,568 --> 01:28:27,870
"I'm prepared to go
to extraordinary lengths
1160
01:28:27,936 --> 01:28:28,871
"with the Soviet union
1161
01:28:28,937 --> 01:28:30,406
"and the United States
of America
1162
01:28:30,473 --> 01:28:33,075
"to avert a horrible disaster.
1163
01:28:33,141 --> 01:28:34,343
"But I have to warn you
1164
01:28:34,410 --> 01:28:36,545
"that if the terms
are too strenuous,
1165
01:28:36,612 --> 01:28:37,880
"or if they do violence
1166
01:28:37,946 --> 01:28:39,682
"to the dignity of
the Chinese people,
1167
01:28:39,748 --> 01:28:42,451
"situation will pass
out of my control
1168
01:28:42,518 --> 01:28:44,520
"into the control of the army.
1169
01:28:44,587 --> 01:28:47,823
"I urge you to convince
the western world
1170
01:28:47,890 --> 01:28:50,493
"of the magnitude of our need
1171
01:28:50,559 --> 01:28:54,830
and of the risk of war,
which confronts us all."
1172
01:28:54,897 --> 01:28:57,900
We are at a minute to midnight.
1173
01:28:57,966 --> 01:28:59,502
Tovarich?
1174
01:28:59,568 --> 01:29:02,304
If the ants march
out of the ant heap,
1175
01:29:02,371 --> 01:29:03,772
there will be ruin and misery
1176
01:29:03,839 --> 01:29:06,575
too horrible to contemplate.
1177
01:29:06,642 --> 01:29:08,076
Next picture, please.
1178
01:29:11,514 --> 01:29:13,348
[Cheering on film audio]
1179
01:29:13,416 --> 01:29:14,917
[Speaking in Russian]
1180
01:29:14,983 --> 01:29:16,885
[Laughter]
1181
01:29:16,952 --> 01:29:18,487
Kamenev: Why do you laugh?
1182
01:29:18,554 --> 01:29:19,864
Vucovich: They laugh
because this man
1183
01:29:19,888 --> 01:29:22,425
was a political prisoner
for 20 years.
1184
01:29:26,361 --> 01:29:27,396
So.
1185
01:29:27,463 --> 01:29:28,597
And today he has been elected
1186
01:29:28,664 --> 01:29:31,900
head of the Vatican city-state.
1187
01:29:31,967 --> 01:29:35,904
He is spiritual leader
of 800 million people.
1188
01:29:35,971 --> 01:29:38,240
He can talk with
every leader in the west
1189
01:29:38,306 --> 01:29:40,342
with the strongest voice of all.
1190
01:29:40,409 --> 01:29:42,711
The catholic vote
at the ballot box.
1191
01:29:42,778 --> 01:29:46,114
You must think of that,
you know, tovarich.
1192
01:29:46,181 --> 01:29:47,950
Think what it might mean
1193
01:29:48,016 --> 01:29:51,820
if he spoke the right word
at the right time.
1194
01:29:55,591 --> 01:29:57,593
His holiness is ready.
1195
01:30:16,078 --> 01:30:18,213
Your holiness?
1196
01:30:18,280 --> 01:30:19,114
Yes?
1197
01:30:19,181 --> 01:30:21,517
Mr. Igor Bounin.
1198
01:30:21,584 --> 01:30:22,985
Send him in.
1199
01:30:29,024 --> 01:30:30,626
Mr. Bounin?
1200
01:30:43,271 --> 01:30:45,273
"I send you a gift.
1201
01:30:45,340 --> 01:30:48,110
"Earth from the Ukraine.
1202
01:30:48,176 --> 01:30:49,778
"Sunflower seeds.
1203
01:30:49,845 --> 01:30:52,481
Piotr Ilyich Kamenev."
1204
01:30:54,850 --> 01:30:57,419
There is no other message?
1205
01:30:57,486 --> 01:31:00,188
"My respects and my compliments
1206
01:31:00,255 --> 01:31:02,090
"upon your election.
1207
01:31:02,157 --> 01:31:03,191
"The earth is sacred
1208
01:31:03,258 --> 01:31:07,129
"because it is all
we have to stand on.
1209
01:31:07,195 --> 01:31:09,164
"The seeds are sacred
1210
01:31:09,231 --> 01:31:11,399
"because there is life
1211
01:31:11,466 --> 01:31:13,669
locked inside them."
1212
01:31:16,471 --> 01:31:17,706
"I hope they may come
1213
01:31:17,773 --> 01:31:19,775
to flower in your garden."
1214
01:31:20,676 --> 01:31:23,345
I have heard your voice before.
1215
01:31:23,411 --> 01:31:25,681
We have met.
1216
01:31:25,748 --> 01:31:27,482
We have, sir. Yes.
1217
01:31:27,550 --> 01:31:29,151
You had another name.
1218
01:31:29,217 --> 01:31:31,353
I have many names.
1219
01:31:31,419 --> 01:31:32,955
Of course.
1220
01:31:33,021 --> 01:31:35,223
You sat at some
of the interrogations
1221
01:31:35,290 --> 01:31:37,459
with Kamenev.
1222
01:31:37,526 --> 01:31:41,163
Yes, sir, that is correct.
1223
01:31:41,229 --> 01:31:42,998
Go on with your message.
1224
01:31:44,567 --> 01:31:47,836
"We shall be at war
within 2 months.
1225
01:31:47,903 --> 01:31:50,305
There is no way in
which China can--"
1226
01:31:50,372 --> 01:31:51,574
I'm sorry.
1227
01:31:51,640 --> 01:31:55,477
I'm sorry, will you
please repeat that?
1228
01:31:55,544 --> 01:31:58,513
"We shall be at war
within 2 months.
1229
01:31:58,581 --> 01:31:59,748
"There is no way
1230
01:31:59,815 --> 01:32:01,784
"in which China
can come to terms
1231
01:32:01,850 --> 01:32:04,119
with the capitalist powers."
1232
01:32:09,424 --> 01:32:10,993
Go on.
1233
01:32:11,059 --> 01:32:13,862
"Would you commit
to a double risk?
1234
01:32:13,929 --> 01:32:15,698
"To speak to the western world
1235
01:32:15,764 --> 01:32:17,566
"on behalf of the Chinese,
1236
01:32:17,633 --> 01:32:21,770
"and the Chinese
on behalf of the west?
1237
01:32:21,837 --> 01:32:24,039
"This would entail
a face-to-face meeting
1238
01:32:24,106 --> 01:32:25,808
"with Chairman Peng.
1239
01:32:25,874 --> 01:32:29,544
He has agreed to come
if you will come."
1240
01:32:35,718 --> 01:32:37,352
Is that all?
1241
01:32:37,419 --> 01:32:38,419
There is a little more.
1242
01:32:38,453 --> 01:32:39,755
Yes?
1243
01:32:39,822 --> 01:32:44,126
"You believe you stand
in god's shoes.
1244
01:32:44,192 --> 01:32:47,162
I must wear my own."
1245
01:32:49,698 --> 01:32:53,068
"Greetings,
Piotr Ilyich Kamenev."
1246
01:32:53,135 --> 01:32:58,774
Mr. Bounin, how do you
interpret the--the letter?
1247
01:32:58,841 --> 01:33:01,376
I have no interpretation, sir.
1248
01:33:01,443 --> 01:33:04,579
Not even on such
important matters?
1249
01:33:04,647 --> 01:33:05,814
No, sir.
1250
01:33:05,881 --> 01:33:08,083
It is a matter
between Kiril Lakota
1251
01:33:08,150 --> 01:33:10,853
and Piotr Ilyich Kamenev.
1252
01:33:14,156 --> 01:33:16,591
And you are
to carry back my answer?
1253
01:33:16,659 --> 01:33:18,861
If there is one, yes.
1254
01:33:26,334 --> 01:33:27,335
Here.
1255
01:33:27,402 --> 01:33:31,039
No, sir.
I will remember.
1256
01:33:31,106 --> 01:33:33,108
Yes, of course.
1257
01:33:35,410 --> 01:33:37,646
I am...
1258
01:33:37,713 --> 01:33:40,115
Touched by your gift.
1259
01:33:40,182 --> 01:33:42,951
How soon will you
be back in Moscow?
1260
01:33:43,018 --> 01:33:44,119
Tonight.
1261
01:33:47,890 --> 01:33:53,395
The meeting you suggest...
Is perilous
1262
01:33:53,461 --> 01:33:57,099
and leaves us all...
Vulnerable.
1263
01:34:01,036 --> 01:34:02,304
Chiara: But why the zoo?
1264
01:34:02,370 --> 01:34:04,472
Why ever would you
want to meet me here,
1265
01:34:04,539 --> 01:34:05,741
of all places?
1266
01:34:05,808 --> 01:34:07,175
Well, there's--uh...
1267
01:34:07,242 --> 01:34:10,212
It's fun. There's kids
and animals, uh...
1268
01:34:10,278 --> 01:34:13,115
Ew. I absolutely hate the zoo.
1269
01:34:13,181 --> 01:34:14,016
Hate it?
1270
01:34:14,082 --> 01:34:15,150
They used to bring me here
1271
01:34:15,217 --> 01:34:16,518
for long, awful, boring walks
1272
01:34:16,584 --> 01:34:17,786
when I was a kid, and besides,
1273
01:34:17,853 --> 01:34:19,722
the animals depress me.
1274
01:34:21,456 --> 01:34:23,859
Um...
1275
01:34:23,926 --> 01:34:26,028
Let's go somewhere
and have a drink.
1276
01:34:26,094 --> 01:34:29,497
Puppet: Oh, Judy...
Judy, where are you...
1277
01:34:29,564 --> 01:34:31,366
[Children laughing]
1278
01:34:32,634 --> 01:34:33,902
You're very strange today.
1279
01:34:33,969 --> 01:34:36,171
Are you going to run
off in half-an-hour?
1280
01:34:36,238 --> 01:34:38,340
No. I'm in no hurry.
1281
01:34:38,406 --> 01:34:40,542
Good. Then I'll have
a Margarita cocktail.
1282
01:34:40,608 --> 01:34:42,077
Why a Margarita?
1283
01:34:42,144 --> 01:34:44,713
I've never had one before.
1284
01:34:44,780 --> 01:34:46,782
It sounds marvelous.
1285
01:34:52,154 --> 01:34:53,255
Darling?
1286
01:36:00,422 --> 01:36:02,390
[Knocking on door]
1287
01:36:07,595 --> 01:36:10,098
Ah, Gelasio.
1288
01:36:17,906 --> 01:36:20,342
No, no, no, please.
Leave them.
1289
01:36:58,646 --> 01:36:59,814
Thank you.
1290
01:37:02,684 --> 01:37:03,986
Gelasio.
1291
01:37:07,956 --> 01:37:10,258
Uh, Gelasio...
1292
01:37:10,325 --> 01:37:11,826
Would your holiness
like something
1293
01:37:11,894 --> 01:37:13,428
before he retires?
1294
01:37:13,495 --> 01:37:15,830
Coffee? Tea?
Warm milk?
1295
01:37:15,898 --> 01:37:18,700
No, thank you.
1296
01:37:18,766 --> 01:37:20,869
Gelasio,
1297
01:37:20,936 --> 01:37:22,404
we are going to be together
1298
01:37:22,470 --> 01:37:24,039
for a long time.
1299
01:37:25,340 --> 01:37:27,475
We, uh...
1300
01:37:27,542 --> 01:37:29,744
Well, uh...
1301
01:37:29,811 --> 01:37:31,980
We should get
to know each other.
1302
01:37:32,047 --> 01:37:35,417
I suppose so, holiness.
1303
01:37:35,483 --> 01:37:36,418
Won't you sit down?
1304
01:37:36,484 --> 01:37:37,085
Oh, no, I--
1305
01:37:37,152 --> 01:37:38,553
oh, no, no. Please.
1306
01:37:41,256 --> 01:37:44,126
Well, tell me about yourself.
1307
01:37:44,192 --> 01:37:45,928
Uh...How old are you, uh...
1308
01:37:45,994 --> 01:37:47,395
Nearly 60, holiness.
1309
01:37:47,462 --> 01:37:49,764
60? No.
1310
01:37:49,831 --> 01:37:50,899
Are you married?
1311
01:37:50,966 --> 01:37:52,067
A widower.
1312
01:37:52,134 --> 01:37:55,203
Oh. Do you have any children?
1313
01:37:55,270 --> 01:37:57,805
Yes, a boy and a girl.
1314
01:37:57,872 --> 01:38:02,044
They are both grown now
and married.
1315
01:38:02,110 --> 01:38:03,645
Uh, where were you born?
1316
01:38:03,711 --> 01:38:06,281
Here in Rome.
Trastevere.
1317
01:38:06,348 --> 01:38:08,183
In Rome?
1318
01:38:08,250 --> 01:38:10,919
Tell me about Rome.
1319
01:38:10,986 --> 01:38:13,989
What do I say, holiness?
Rome is, uh...
1320
01:38:15,924 --> 01:38:17,192
Rome is...
1321
01:38:19,061 --> 01:38:21,196
Rome is Rome, holiness.
1322
01:38:22,630 --> 01:38:23,698
For you, yes.
1323
01:38:23,765 --> 01:38:25,767
For me, Gelasio, it's...
1324
01:38:25,833 --> 01:38:27,102
An unknown country.
1325
01:38:27,169 --> 01:38:30,605
Yet I am Bishop of this city.
1326
01:38:30,672 --> 01:38:32,240
Tell me,
1327
01:38:32,307 --> 01:38:34,442
what will people think
1328
01:38:34,509 --> 01:38:36,311
of a...Foreign pope?
1329
01:38:38,246 --> 01:38:40,482
They will make jokes about it.
1330
01:38:44,286 --> 01:38:46,321
But in time,
they will accept it.
1331
01:38:46,388 --> 01:38:48,890
We Romans have seen everything.
1332
01:38:48,957 --> 01:38:51,459
Yes, you have.
1333
01:38:51,526 --> 01:38:53,828
Tell me, how does
one get in and out
1334
01:38:53,895 --> 01:38:55,397
of this place?
1335
01:38:55,463 --> 01:38:56,463
Vatican city?
1336
01:38:56,498 --> 01:38:58,033
Yes.
1337
01:38:58,100 --> 01:38:59,667
There are gates.
1338
01:38:59,734 --> 01:39:01,769
Uh, we all have a pass.
1339
01:39:01,836 --> 01:39:02,836
And the pope, too?
1340
01:39:02,870 --> 01:39:04,006
Oh, no.
1341
01:39:04,072 --> 01:39:05,907
He's the head of Vatican city.
1342
01:39:05,974 --> 01:39:07,942
He can get out where he pleases
1343
01:39:08,010 --> 01:39:10,578
and when he pleases.
1344
01:39:10,645 --> 01:39:13,581
Can he, indeed?
1345
01:39:13,648 --> 01:39:17,385
Gelasio, can you
find me a cassock?
1346
01:39:17,452 --> 01:39:18,653
In your holiness' wardrobe--
1347
01:39:18,720 --> 01:39:19,821
no, a black one
1348
01:39:19,887 --> 01:39:21,623
like any priest might wear.
1349
01:39:21,689 --> 01:39:23,925
And a black hat.
1350
01:39:23,992 --> 01:39:26,961
I...I don't know.
1351
01:39:29,097 --> 01:39:30,632
I could try.
1352
01:40:48,943 --> 01:40:51,079
[Children shouting in Italian]
1353
01:41:11,733 --> 01:41:13,668
[Horn honks]
1354
01:41:14,969 --> 01:41:16,604
[Tires screech]
1355
01:41:21,976 --> 01:41:23,411
Are you all right?
1356
01:41:23,478 --> 01:41:25,213
I'm sorry.
1357
01:41:25,280 --> 01:41:26,514
I was in a hurry.
1358
01:41:26,581 --> 01:41:28,015
I've got
an urgent case upstairs.
1359
01:41:28,082 --> 01:41:30,017
You almost had another patient.
1360
01:41:30,084 --> 01:41:31,429
I'm afraid I'm going
to lose this one.
1361
01:41:31,453 --> 01:41:34,556
I'm sorry. Is there
anything I can do?
1362
01:41:34,622 --> 01:41:36,191
Yes. Yes, there is.
1363
01:41:45,933 --> 01:41:47,369
It's down on the left.
1364
01:41:47,435 --> 01:41:48,970
There's an all-night pharmacy.
1365
01:41:49,036 --> 01:41:50,372
Take this and get it for me.
1366
01:41:50,438 --> 01:41:52,574
And bring it up
to the second floor.
1367
01:41:52,640 --> 01:41:53,575
Number 13.
1368
01:41:53,641 --> 01:41:54,576
Number 13.
1369
01:41:54,642 --> 01:41:55,710
It's urgent.
1370
01:42:03,851 --> 01:42:05,119
Excuse me.
1371
01:42:05,187 --> 01:42:07,789
Excuse me, the doctor
said this is urgent.
1372
01:42:07,855 --> 01:42:09,691
Uh, just a moment.
1373
01:42:15,563 --> 01:42:19,601
That will be 3,500 lire.
1374
01:42:19,667 --> 01:42:22,337
I'm--I'm sorry,
I forgot about the money.
1375
01:42:22,404 --> 01:42:24,606
I can send it to you
tomorrow morning.
1376
01:42:24,672 --> 01:42:25,573
No.
1377
01:42:25,640 --> 01:42:28,376
Oh, I--I could leave you a note.
1378
01:42:28,443 --> 01:42:30,778
A note is a piece
of paper, padre.
1379
01:42:32,680 --> 01:42:34,048
Well, I'll go
and see the doctor.
1380
01:42:34,115 --> 01:42:36,150
But I trust you.
1381
01:42:36,218 --> 01:42:39,354
Thank you. I--
I won't forget.
1382
01:42:52,467 --> 01:42:54,269
[Girl speaking in Italian]
1383
01:42:58,506 --> 01:43:00,107
Kiril:
Where is 13, boys?
1384
01:43:00,174 --> 01:43:01,809
Sopra.
1385
01:43:12,119 --> 01:43:13,488
Excuse me.
1386
01:43:18,793 --> 01:43:20,228
Doctor.
1387
01:43:30,672 --> 01:43:36,578
My lord Jesus, I am your child.
1388
01:43:36,644 --> 01:43:38,480
For whatever wrong
I have done--
1389
01:43:38,546 --> 01:43:40,348
he doesn't understand, father.
1390
01:43:40,415 --> 01:43:44,919
He is not a Christian.
We are mostly Jews here.
1391
01:43:47,522 --> 01:43:48,523
Oh.
1392
01:43:59,501 --> 01:44:04,506
* scemma, Israel *
1393
01:44:05,373 --> 01:44:10,512
* ascem elohenv *
1394
01:44:10,578 --> 01:44:15,016
* ascem ecchad *
1395
01:44:17,985 --> 01:44:18,985
[kiss]
1396
01:44:19,020 --> 01:44:20,288
Scemma, Israel,
1397
01:44:20,355 --> 01:44:21,923
ascem elohenv ascem ecchad.
1398
01:44:21,989 --> 01:44:25,560
Baruch scem kevod
malchudo leclam vahed.
1399
01:44:25,627 --> 01:44:30,298
Veaiu addevarin
aelle...Ascem annochi...
1400
01:44:30,365 --> 01:44:32,667
Mettavverrha aion...
Al levavecha...
1401
01:44:32,734 --> 01:44:36,203
Vescinnantam levanecha
vedibarta bam vescirterrha
1402
01:44:36,270 --> 01:44:37,639
bevetecha vvlerterrha
1403
01:44:37,705 --> 01:44:39,707
baddereh vfsciorberrha
vrcumecha...
1404
01:44:39,774 --> 01:44:41,843
Usciartam leot Al jadecka...
1405
01:44:41,909 --> 01:44:44,779
Veaiu letotahot Ben elecha...
1406
01:44:44,846 --> 01:44:47,048
Urtattam...
1407
01:44:47,114 --> 01:44:50,918
Al mezuzot betecha...
1408
01:44:50,985 --> 01:44:53,488
Uvisc areha.
1409
01:44:58,593 --> 01:45:00,562
* scemma *
1410
01:45:00,628 --> 01:45:05,232
others, joining:
* Israel *
1411
01:45:05,299 --> 01:45:10,672
* ascem elohenv *
1412
01:45:10,738 --> 01:45:16,844
* ascem ecchad *
1413
01:45:16,911 --> 01:45:17,911
[kiss]
1414
01:45:24,652 --> 01:45:26,454
He's comfortable now.
1415
01:45:35,530 --> 01:45:37,331
Is there anything I can do?
1416
01:45:37,399 --> 01:45:39,200
No.
1417
01:45:39,266 --> 01:45:41,503
The dying is easy.
1418
01:45:43,638 --> 01:45:46,508
It is the living
that defeats us.
1419
01:45:48,342 --> 01:45:49,911
Shalom.
1420
01:45:51,078 --> 01:45:52,346
Shalom Aleichem.
1421
01:45:54,115 --> 01:45:55,282
Ruth: We should go now.
1422
01:45:55,349 --> 01:45:56,918
Yes.
1423
01:46:00,488 --> 01:46:01,823
Shalom.
1424
01:46:01,889 --> 01:46:04,626
Shalom Aleichem.
Shalom Aleichem.
1425
01:46:11,966 --> 01:46:14,636
[Children playing]
1426
01:46:14,702 --> 01:46:16,370
Where did you learn Hebrew?
1427
01:46:16,438 --> 01:46:17,905
Oh, I was a biblical scholar
1428
01:46:17,972 --> 01:46:19,507
when I was young.
1429
01:46:19,574 --> 01:46:21,175
That doesn't
explain it, does it?
1430
01:46:21,242 --> 01:46:25,012
Heh heh heh.
No, it doesn't.
1431
01:46:25,079 --> 01:46:28,916
No, I worked with
a rabbi in a camp in...
1432
01:46:28,983 --> 01:46:31,553
In Siberia.
1433
01:46:31,619 --> 01:46:33,921
I've seen you before, haven't I?
1434
01:46:36,724 --> 01:46:39,894
Yes, I suppose you have.
1435
01:46:39,961 --> 01:46:40,862
Just think of me
1436
01:46:40,928 --> 01:46:43,631
as a priest you sent
to the pharmacist.
1437
01:46:46,701 --> 01:46:50,204
What are you doing here
like this?
1438
01:46:50,271 --> 01:46:52,974
Oh, I had to get out.
1439
01:46:53,040 --> 01:46:54,976
I just had to get out.
1440
01:46:55,042 --> 01:46:57,111
Woman: Angelo.
1441
01:46:57,178 --> 01:46:59,714
I wanted to hear
all these--these noises
1442
01:46:59,781 --> 01:47:01,649
and watch people living,
1443
01:47:01,716 --> 01:47:03,951
just--just simply living.
1444
01:47:04,018 --> 01:47:06,320
Woman: Angelo!
1445
01:47:06,387 --> 01:47:08,355
I was hungry for it.
1446
01:47:08,422 --> 01:47:10,725
Can you understand that?
1447
01:47:10,792 --> 01:47:15,963
I wish I felt life was
as appetizing as that.
1448
01:47:16,030 --> 01:47:16,964
That man upstairs,
1449
01:47:17,031 --> 01:47:19,433
was he long a patient of yours?
1450
01:47:22,303 --> 01:47:24,105
My mind wasn't on him.
1451
01:47:27,074 --> 01:47:28,375
Shall we go?
1452
01:47:28,442 --> 01:47:30,678
Yes. Can I carry your bag?
1453
01:47:30,745 --> 01:47:33,047
Woman: Ma dove e Angelo?
1454
01:47:44,025 --> 01:47:47,261
You know, I had
11 brothers and sisters.
1455
01:47:47,328 --> 01:47:50,031
11 of us in 2 rooms.
1456
01:47:50,097 --> 01:47:51,833
[Woman laughing]
1457
01:48:00,407 --> 01:48:03,377
I'm sorry.
I don't know your name.
1458
01:48:03,444 --> 01:48:04,679
Ruth Faber.
1459
01:48:04,746 --> 01:48:06,881
[Woman speaking in Italian]
1460
01:48:08,783 --> 01:48:11,619
I wonder where Angelo is.
1461
01:48:11,686 --> 01:48:13,721
Do you suppose
he's the youngest?
1462
01:48:13,788 --> 01:48:15,557
You know, the one in the middle
1463
01:48:15,623 --> 01:48:19,160
always has it
the most difficult.
1464
01:48:19,226 --> 01:48:20,226
Oh.
1465
01:48:22,597 --> 01:48:23,865
Dr. Faber, is--
1466
01:48:23,931 --> 01:48:26,968
why is my marriage like this?
1467
01:48:27,034 --> 01:48:29,971
Is it wrong for
a woman to have a job?
1468
01:48:30,037 --> 01:48:32,006
Is it because we haven't
got any children?
1469
01:48:32,073 --> 01:48:33,541
Is it because we both live away
1470
01:48:33,608 --> 01:48:36,477
from our own countries?
1471
01:48:36,544 --> 01:48:39,046
Is it because Rome
is full of temptation,
1472
01:48:39,113 --> 01:48:41,749
and the young girls
are beautiful?
1473
01:48:41,816 --> 01:48:43,685
Oh, so beautiful...
1474
01:48:46,020 --> 01:48:48,956
And the answer to "why
is my marriage like this?"
1475
01:48:49,023 --> 01:48:51,292
Is just...
1476
01:48:51,358 --> 01:48:53,127
My marriage is like this.
1477
01:48:54,962 --> 01:48:57,599
You know, sometimes
I'd give anything
1478
01:48:57,665 --> 01:48:58,900
to be that woman,
1479
01:48:58,966 --> 01:49:03,037
shouting for Angelo,
taking care of him.
1480
01:49:03,104 --> 01:49:03,971
Making the pasta,
1481
01:49:04,038 --> 01:49:06,140
hanging out washing
on those lines.
1482
01:49:07,975 --> 01:49:10,778
But we seem
to be given our roles.
1483
01:49:13,114 --> 01:49:16,150
I'm this sort of wife.
1484
01:49:16,217 --> 01:49:18,953
They cast me.
1485
01:49:19,020 --> 01:49:20,221
That's his wife.
1486
01:49:26,227 --> 01:49:28,329
And what does the man
in the long robes
1487
01:49:28,395 --> 01:49:29,664
say to all that?
1488
01:49:31,198 --> 01:49:32,967
Oh...Ha!
1489
01:49:33,034 --> 01:49:34,201
The man in the long robes
1490
01:49:34,268 --> 01:49:35,069
would have to put it
1491
01:49:35,136 --> 01:49:36,938
to a pontifical council
1492
01:49:37,004 --> 01:49:41,743
and study the ramifications,
1493
01:49:41,809 --> 01:49:44,411
but the man inside the robes
1494
01:49:44,478 --> 01:49:45,546
would have noticed
1495
01:49:45,613 --> 01:49:48,249
that in all you've said,
1496
01:49:48,315 --> 01:49:51,118
you never mentioned
the word "love."
1497
01:49:52,954 --> 01:49:55,389
Do you mean I don't love him?
1498
01:49:55,456 --> 01:49:56,624
Or I do?
1499
01:49:56,691 --> 01:49:59,560
Oh, I cannot say that.
Nobody can.
1500
01:49:59,627 --> 01:50:03,765
There is only
one area to search.
1501
01:50:03,831 --> 01:50:08,035
And if love is mislaid,
1502
01:50:08,102 --> 01:50:10,972
where did you see it last?
1503
01:50:11,038 --> 01:50:13,675
And if you can't remember,
1504
01:50:13,741 --> 01:50:18,079
maybe there was no love
in the first place.
1505
01:50:18,145 --> 01:50:19,814
Oh, there was.
1506
01:50:21,482 --> 01:50:25,052
Then it is mislaid.
1507
01:50:25,119 --> 01:50:28,189
And you must...
Find it.
1508
01:50:33,895 --> 01:50:36,097
Do you smell that cooking?
1509
01:50:36,163 --> 01:50:37,164
Are you hungry?
1510
01:50:37,231 --> 01:50:39,033
When you're one of 11 children,
1511
01:50:39,100 --> 01:50:40,768
you're always hungry.
1512
01:50:42,704 --> 01:50:43,981
Do you know a place
where you could take
1513
01:50:44,005 --> 01:50:47,008
an escaped prisoner to eat?
1514
01:50:47,074 --> 01:50:49,476
Yes. I know just the place.
1515
01:50:49,543 --> 01:50:50,477
Good.
1516
01:50:50,544 --> 01:50:51,645
Oh...
1517
01:50:51,713 --> 01:50:54,148
Thank you.
1518
01:50:54,215 --> 01:50:55,282
Ha!
1519
01:50:55,349 --> 01:50:57,719
[Motorcycles revving]
1520
01:51:03,190 --> 01:51:05,292
Your holiness, the car is here.
1521
01:51:05,359 --> 01:51:06,794
Thank you.
1522
01:51:09,731 --> 01:51:14,068
Heh heh heh.
Well...
1523
01:51:14,135 --> 01:51:15,970
You have to go, don't you?
1524
01:51:16,037 --> 01:51:18,439
Yes, I suppose I do.
1525
01:51:27,114 --> 01:51:29,650
We're all in prison,
one way or another.
1526
01:51:29,717 --> 01:51:31,886
Yes, and those who understand it
1527
01:51:31,953 --> 01:51:34,421
suffer most of all.
1528
01:51:34,488 --> 01:51:36,157
Good night.
1529
01:51:47,201 --> 01:51:48,269
[Horn honks]
1530
01:52:09,623 --> 01:52:10,992
I, um...
1531
01:52:13,660 --> 01:52:15,797
I've socks for him and...
1532
01:52:16,864 --> 01:52:19,333
Shirts for him and sweaters...
1533
01:52:21,168 --> 01:52:22,169
For him.
1534
01:52:24,806 --> 01:52:28,642
I have papers for him,
pencils for him...
1535
01:52:28,709 --> 01:52:31,512
And for some
unaccountable reason,
1536
01:52:31,578 --> 01:52:33,480
an Amber cigarette holder
for him.
1537
01:52:34,748 --> 01:52:36,483
You're going home to mother?
1538
01:52:38,853 --> 01:52:40,333
No, I thought
that's where you'd gone.
1539
01:52:42,089 --> 01:52:44,625
And life does have
its jolly compensations,
1540
01:52:44,691 --> 01:52:46,527
doesn't it?
1541
01:52:46,593 --> 01:52:49,763
Just when a man is about
to say good-bye to his...
1542
01:52:51,632 --> 01:52:53,835
Tiny folly...
1543
01:52:55,036 --> 01:52:56,303
What does he look up and see
1544
01:52:56,370 --> 01:52:59,206
but his wife's green
and penetrating orbs.
1545
01:53:03,677 --> 01:53:05,212
And just as he's
figured out a way
1546
01:53:05,279 --> 01:53:07,915
to handle that
unfortunate situation
1547
01:53:07,982 --> 01:53:10,852
by buying buckets of
champagne, some flowers...
1548
01:53:11,986 --> 01:53:14,822
A few crown jewels and some...
1549
01:53:16,623 --> 01:53:18,559
Let's-get-together cards...
1550
01:53:20,794 --> 01:53:24,531
My telephone rings,
and I'm called to Paris.
1551
01:53:25,666 --> 01:53:28,002
By another tiny folly?
1552
01:53:29,303 --> 01:53:31,505
No, by something that makes
our marriage problem
1553
01:53:31,572 --> 01:53:33,807
seem very small indeed.
1554
01:53:35,176 --> 01:53:37,711
I'd agree with that.
1555
01:53:37,778 --> 01:53:39,246
Then you've heard the news?
1556
01:53:39,313 --> 01:53:40,747
No.
1557
01:53:40,814 --> 01:53:42,016
We've all been called to Paris,
1558
01:53:42,083 --> 01:53:45,086
every correspondent
in the network.
1559
01:53:46,120 --> 01:53:47,488
The red light is flashing alert.
1560
01:53:47,554 --> 01:53:50,291
We're supposed to take it
lightheartedly.
1561
01:53:56,964 --> 01:53:58,199
Darling...
1562
01:53:59,533 --> 01:54:02,469
I would at least have tried
to persuade you that...
1563
01:54:04,338 --> 01:54:06,573
I was definitely
calling it off with Chiara.
1564
01:54:06,640 --> 01:54:09,210
It'll be all right.
1565
01:54:09,276 --> 01:54:12,646
I mean, not just about us.
1566
01:54:12,713 --> 01:54:13,915
I know it will.
1567
01:54:16,183 --> 01:54:19,186
I'll, uh, give
your regards to Paris.
1568
01:54:24,158 --> 01:54:26,793
With his message...
1569
01:54:26,860 --> 01:54:30,364
Kamenev sent me this.
1570
01:54:30,431 --> 01:54:34,768
It is full of Russian earth
and sunflower seeds,
1571
01:54:34,835 --> 01:54:37,604
but it has a meaning.
1572
01:54:37,671 --> 01:54:39,306
If we cannot find a way
1573
01:54:39,373 --> 01:54:41,308
to make peace among the peoples,
1574
01:54:41,375 --> 01:54:44,478
then the earth
will be blackened,
1575
01:54:44,545 --> 01:54:48,182
and there will be no flowers
anymore for any of us.
1576
01:54:48,249 --> 01:54:50,017
How would you answer Kamenev
1577
01:54:50,084 --> 01:54:52,619
if you stood in
the shoes of the fisherman?
1578
01:54:52,686 --> 01:54:54,888
I would wait, holiness.
1579
01:54:54,956 --> 01:54:56,290
We've had no time
1580
01:54:56,357 --> 01:54:58,625
to study the consequences
of such a meeting.
1581
01:54:58,692 --> 01:54:59,793
We've had no time--
1582
01:54:59,860 --> 01:55:01,595
because there is no time.
1583
01:55:02,896 --> 01:55:04,198
Very well, my friends.
1584
01:55:06,133 --> 01:55:08,035
You tell me what to do.
1585
01:55:08,102 --> 01:55:09,803
Delay, holiness.
1586
01:55:09,870 --> 01:55:10,938
Delay only long enough
1587
01:55:11,005 --> 01:55:13,307
to consider what you gamble.
1588
01:55:14,675 --> 01:55:15,909
And turn my back
1589
01:55:15,977 --> 01:55:18,079
and wash my hands
like Pontius Pilate?
1590
01:55:18,145 --> 01:55:19,780
I cannot wash my hands
of the world
1591
01:55:19,846 --> 01:55:21,182
and neither can you.
1592
01:55:21,248 --> 01:55:24,451
My brothers, if this is
the last sound made
1593
01:55:24,518 --> 01:55:25,552
by the last living man,
1594
01:55:25,619 --> 01:55:29,323
it must be shouted
loud and clear.
1595
01:55:29,390 --> 01:55:30,958
Life...
1596
01:55:31,025 --> 01:55:33,694
Is a gift of god.
1597
01:55:33,760 --> 01:55:37,631
Do you believe that
Jesus Christ is god?
1598
01:55:37,698 --> 01:55:39,200
Oh, yes.
1599
01:55:39,266 --> 01:55:41,935
That he died
and rose from the dead?
1600
01:55:42,003 --> 01:55:43,870
Yes.
1601
01:55:43,937 --> 01:55:47,541
To what end?
For what purpose?
1602
01:55:47,608 --> 01:55:48,742
In the old days,
1603
01:55:48,809 --> 01:55:52,013
we used to say he came
to redeem and save us,
1604
01:55:52,079 --> 01:55:54,181
or as the good nuns put it,
1605
01:55:54,248 --> 01:55:55,716
to buy us back from the devil
1606
01:55:55,782 --> 01:55:57,318
and to get us into heaven.
1607
01:55:57,384 --> 01:56:00,254
But you don't put it that way.
1608
01:56:00,321 --> 01:56:03,657
I'm afraid I don't
believe it that way.
1609
01:56:05,026 --> 01:56:08,162
How do you believe it, father?
1610
01:56:08,229 --> 01:56:10,964
I believe that man
is born in bondage.
1611
01:56:11,032 --> 01:56:12,966
To what, father?
1612
01:56:13,034 --> 01:56:14,968
To his own history.
1613
01:56:15,836 --> 01:56:17,638
And Christ the savior--
1614
01:56:17,704 --> 01:56:21,408
how does he buy man
out of this bondage?
1615
01:56:22,843 --> 01:56:25,146
The death of Christ was the act
1616
01:56:25,212 --> 01:56:27,714
by which man was redeemed.
1617
01:56:27,781 --> 01:56:29,350
I'm concerned now
1618
01:56:29,416 --> 01:56:32,786
how this act of redemption
continues for us
1619
01:56:32,853 --> 01:56:34,388
in this very troubled century.
1620
01:56:35,389 --> 01:56:38,025
How do you see that, father?
1621
01:56:39,093 --> 01:56:41,028
This is crucial.
1622
01:56:41,095 --> 01:56:43,030
I know.
1623
01:56:44,965 --> 01:56:47,434
Let me try to explain...
1624
01:56:47,501 --> 01:56:48,569
Carefully.
1625
01:56:49,903 --> 01:56:52,539
I've no son, but if I had,
1626
01:56:52,606 --> 01:56:54,475
what could I offer him?
1627
01:56:54,541 --> 01:56:56,643
Only tomorrow.
1628
01:56:56,710 --> 01:56:58,745
I will die soon, perhaps.
1629
01:56:58,812 --> 01:57:00,981
What is offered to me?
1630
01:57:01,048 --> 01:57:05,552
Unless I know the answer
to that question...
1631
01:57:05,619 --> 01:57:07,921
I'm left without hope.
1632
01:57:07,988 --> 01:57:09,590
Christ died,
1633
01:57:09,656 --> 01:57:12,159
he rose from the dead,
1634
01:57:12,226 --> 01:57:15,362
he went into heaven,
out of this world...
1635
01:57:17,731 --> 01:57:20,334
But if he's not still here
1636
01:57:20,401 --> 01:57:22,636
with us in this world...
1637
01:57:24,605 --> 01:57:27,007
We are truly lost.
1638
01:57:27,074 --> 01:57:28,242
So.
1639
01:57:29,376 --> 01:57:32,946
Now we come
to the classic question.
1640
01:57:33,013 --> 01:57:36,683
[Echoing] What think you
of Christ?
1641
01:57:41,622 --> 01:57:42,456
Excuse me, eminence,
1642
01:57:42,523 --> 01:57:43,824
could you ask
the question again?
1643
01:57:43,890 --> 01:57:48,662
[Echoing] What think you
of Christ, father?
1644
01:57:48,729 --> 01:57:49,729
Who is he?
1645
01:58:01,975 --> 01:58:06,213
He is the point to which
all of evolution is tending.
1646
01:58:06,280 --> 01:58:07,414
He is the point
1647
01:58:07,481 --> 01:58:11,485
at which the whole universe
must arrive,
1648
01:58:11,552 --> 01:58:15,389
as the spokes of a wheel
arrive at a center.
1649
01:58:15,456 --> 01:58:18,792
He is the universe summed up.
1650
01:58:18,859 --> 01:58:21,094
He is the cosmic Christ.
1651
01:58:22,095 --> 01:58:23,497
Father Telemond,
1652
01:58:23,564 --> 01:58:25,199
it is written in the scripture,
1653
01:58:25,266 --> 01:58:27,268
"Jesus Christ--
yesterday, today,
1654
01:58:27,334 --> 01:58:29,903
and the same forever."
1655
01:58:29,970 --> 01:58:31,238
Are you not creating
1656
01:58:31,305 --> 01:58:32,739
another Christ of your own?
1657
01:58:34,341 --> 01:58:36,343
I am not creating him.
1658
01:58:36,410 --> 01:58:39,313
I'm revealing a face of him
we have not yet seen.
1659
01:58:41,215 --> 01:58:43,817
Do you have a private
revelation, father?
1660
01:58:45,419 --> 01:58:46,687
Perhaps I have, eminence.
1661
01:58:49,690 --> 01:58:53,394
If I have, it is
no merit of mine.
1662
01:58:53,460 --> 01:58:56,597
Indeed, it is a torment for me.
1663
01:58:56,663 --> 01:59:00,267
I cannot renounce
this Christ whom I see...
1664
01:59:01,902 --> 01:59:05,839
Any more than I can renounce
him who hangs on the cross.
1665
01:59:13,514 --> 01:59:16,683
You put us in great trouble.
1666
01:59:17,818 --> 01:59:20,254
Much that you have
said and written
1667
01:59:20,321 --> 01:59:25,426
is of extraordinary
depth and beauty.
1668
01:59:25,492 --> 01:59:27,461
Much of it is still unclear
1669
01:59:27,528 --> 01:59:31,332
and, as you have seen,
puzzling to us.
1670
01:59:31,398 --> 01:59:33,834
It would help if you gave us
1671
01:59:33,900 --> 01:59:37,204
one clear statement
1672
01:59:37,271 --> 01:59:39,740
of what you believe.
1673
01:59:43,109 --> 01:59:45,779
I believe in a personal god,
1674
01:59:45,846 --> 01:59:47,214
I believe in Christ,
1675
01:59:47,281 --> 01:59:49,216
I believe in the spirit--
1676
01:59:50,351 --> 01:59:55,956
but if by some perilous
internal revolution
1677
01:59:56,022 --> 01:59:59,393
I lost my faith in god,
1678
01:59:59,460 --> 02:00:02,863
in Christ, and in the spirit...
1679
02:00:02,929 --> 02:00:06,400
I think I still would
believe in the world.
1680
02:00:06,467 --> 02:00:09,636
Yes, I do believe in the world--
1681
02:00:09,703 --> 02:00:14,875
in the goodness of the world,
in the values of the world.
1682
02:00:14,941 --> 02:00:17,378
That, in the final analysis,
1683
02:00:17,444 --> 02:00:21,348
is the first and last thing
in which I believe.
1684
02:00:21,415 --> 02:00:23,884
This faith I live by...
1685
02:00:25,018 --> 02:00:27,087
And it is to this faith
1686
02:00:27,153 --> 02:00:29,356
that at the moment of death,
1687
02:00:29,423 --> 02:00:31,658
mastering all doubts...
1688
02:00:32,593 --> 02:00:34,628
I shall surrender myself.
1689
02:00:46,373 --> 02:00:47,374
Leone: "It is the opinion
1690
02:00:47,441 --> 02:00:49,376
"of the commissioners,
therefore,
1691
02:00:49,443 --> 02:00:51,512
"that the works
of father Telemond
1692
02:00:51,578 --> 02:00:54,748
"present ambiguities
and even grave errors
1693
02:00:54,815 --> 02:00:57,384
"in philosophical
and theological matters
1694
02:00:57,451 --> 02:00:59,986
"which offend catholic doctrine.
1695
02:01:00,053 --> 02:01:02,523
"They recommend that
the reverend father Telemond
1696
02:01:02,589 --> 02:01:03,589
"should be prohibited
1697
02:01:03,624 --> 02:01:05,258
"from teaching or publishing
1698
02:01:05,326 --> 02:01:07,494
"the dubious opinions
above-mentioned
1699
02:01:07,561 --> 02:01:12,032
"until a full
and formal examination
1700
02:01:12,098 --> 02:01:13,834
has been made."
1701
02:01:18,038 --> 02:01:20,941
Didn't the second
Vatican council affirm
1702
02:01:21,007 --> 02:01:22,776
in the clearest terms
1703
02:01:22,843 --> 02:01:25,178
the Liberty of man's conscience
1704
02:01:25,245 --> 02:01:29,983
and the right of free research?
1705
02:01:30,050 --> 02:01:32,619
Well, yes, holiness,
1706
02:01:32,686 --> 02:01:33,954
but...
1707
02:01:34,020 --> 02:01:36,056
With great respect,
1708
02:01:36,122 --> 02:01:38,359
I submit that what a philosopher
1709
02:01:38,425 --> 02:01:40,293
may publish without harm
1710
02:01:40,361 --> 02:01:42,329
bears a different color
1711
02:01:42,396 --> 02:01:45,666
when it is written
by a papal advisor.
1712
02:01:50,303 --> 02:01:52,506
Eminence...
1713
02:01:54,040 --> 02:01:56,042
You have our thanks.
1714
02:01:58,545 --> 02:01:59,846
How is this news
1715
02:01:59,913 --> 02:02:01,448
to be conveyed
to father Telemond?
1716
02:02:01,515 --> 02:02:03,650
We shall tell him ourselves.
1717
02:02:07,821 --> 02:02:10,023
You have our leave to go.
1718
02:02:15,929 --> 02:02:18,064
This is a grief
for your holiness,
1719
02:02:18,131 --> 02:02:19,265
I know it.
1720
02:02:19,332 --> 02:02:20,501
I wish I could share--
1721
02:02:20,567 --> 02:02:25,639
our grief is private
to ourselves.
1722
02:02:25,706 --> 02:02:28,375
Now we would like to be alone.
1723
02:03:00,441 --> 02:03:01,642
David.
1724
02:03:28,635 --> 02:03:30,771
It's worse than I thought.
1725
02:03:34,240 --> 02:03:35,542
David, perhaps, in time--
1726
02:03:35,609 --> 02:03:37,077
there's no time, holiness.
1727
02:03:40,013 --> 02:03:43,584
At night, I hear
the knocking on the gate.
1728
02:03:43,650 --> 02:03:46,419
All of a sudden,
the work is undone.
1729
02:03:49,456 --> 02:03:52,993
This is the moment you've...
1730
02:03:53,059 --> 02:03:54,895
Always been afraid of.
1731
02:03:58,098 --> 02:04:00,266
But I am with you.
1732
02:04:00,333 --> 02:04:01,868
I'm--
1733
02:04:01,935 --> 02:04:05,071
I'm your friend. I--
I am your brother.
1734
02:04:05,138 --> 02:04:06,239
But I'm condemned
1735
02:04:06,306 --> 02:04:08,441
to absolute silence, holiness.
1736
02:04:15,482 --> 02:04:17,918
This was delivered in your name.
1737
02:04:19,786 --> 02:04:23,023
Please tell me what I must do.
1738
02:04:31,264 --> 02:04:34,568
I will give you an order.
1739
02:04:36,603 --> 02:04:38,304
You will rest,
1740
02:04:38,371 --> 02:04:41,341
you will submit to medical care,
1741
02:04:41,407 --> 02:04:42,809
and...
1742
02:04:44,077 --> 02:04:45,612
You will be silent.
1743
02:04:50,316 --> 02:04:51,718
David...
1744
02:04:53,720 --> 02:04:56,256
It is the terror of life.
1745
02:04:58,258 --> 02:05:01,461
No one can carry
another man's burden.
1746
02:05:01,528 --> 02:05:03,463
It is the terror
of the church, too.
1747
02:05:03,530 --> 02:05:05,398
I hate her,
1748
02:05:05,465 --> 02:05:08,134
and still I can't leave her.
1749
02:05:10,236 --> 02:05:11,672
I love her...
1750
02:05:13,006 --> 02:05:15,542
And still I can't
live in her in peace.
1751
02:05:18,311 --> 02:05:20,547
By your leave, holiness.
1752
02:05:32,158 --> 02:05:33,960
Kiril: My friends.
1753
02:05:35,028 --> 02:05:36,897
Thank you for coming, eminence.
1754
02:05:36,963 --> 02:05:39,065
Your eminence, how are you?
1755
02:05:39,132 --> 02:05:41,602
I, uh, don't have much time,
1756
02:05:41,668 --> 02:05:43,103
but please council me
1757
02:05:43,169 --> 02:05:45,405
and question me
without fear or reserve.
1758
02:05:45,471 --> 02:05:47,007
May I ask the reason
1759
02:05:47,073 --> 02:05:50,076
for your holiness'
somewhat unusual dress?
1760
02:05:50,143 --> 02:05:53,714
It's easier to feel alike
if we look alike.
1761
02:05:53,780 --> 02:05:54,957
Will you holiness make
any public statement
1762
02:05:54,981 --> 02:05:56,416
at or after the meeting?
1763
02:05:56,482 --> 02:05:58,585
No, I will make no statement
other than courtesies
1764
02:05:58,652 --> 02:06:00,120
until I have returned to Rome
1765
02:06:00,186 --> 02:06:02,188
and have consulted with you all.
1766
02:06:02,255 --> 02:06:04,124
Has the president
of the United States
1767
02:06:04,190 --> 02:06:05,635
been informed of
your visit, holiness?
1768
02:06:05,659 --> 02:06:06,793
Yes, so have all the European
1769
02:06:06,860 --> 02:06:08,294
and Asian heads of state.
1770
02:06:08,361 --> 02:06:13,099
Not all approve, but all,
I believe, wish us well.
1771
02:06:13,166 --> 02:06:14,267
What, in fact,
1772
02:06:14,334 --> 02:06:16,236
does your holiness hope to gain
1773
02:06:16,302 --> 02:06:18,504
from a private meeting
with 2 Marxist leaders?
1774
02:06:18,571 --> 02:06:20,040
The understanding of the things
1775
02:06:20,106 --> 02:06:22,375
which are driving them
and the world into war,
1776
02:06:22,442 --> 02:06:23,810
their confidence in me
1777
02:06:23,877 --> 02:06:27,013
as an honest spokesman
in this time of crisis.
1778
02:06:28,615 --> 02:06:30,250
Any more questions?
1779
02:06:31,317 --> 02:06:32,953
Thank you. Gelasio?
1780
02:06:35,055 --> 02:06:38,358
You will, uh, be
the guardians of the church
1781
02:06:38,424 --> 02:06:39,793
while I'm gone.
1782
02:06:42,428 --> 02:06:44,898
I'm suddenly very alone.
1783
02:06:44,965 --> 02:06:47,133
We are with you, holiness.
1784
02:06:47,200 --> 02:06:48,234
Thank you.
1785
02:06:48,301 --> 02:06:51,938
We do not all agree,
but we are all with Peter,
1786
02:06:52,005 --> 02:06:55,776
and we offer you our prayer
for your journey.
1787
02:06:57,243 --> 02:06:59,179
All: Our father,
1788
02:06:59,245 --> 02:07:00,847
who Art in heaven,
1789
02:07:00,914 --> 02:07:03,149
hallowed be thy name.
1790
02:07:03,216 --> 02:07:05,285
Thy kingdom come,
1791
02:07:05,351 --> 02:07:06,586
thy will be done
1792
02:07:06,653 --> 02:07:08,388
on earth, as it is in heaven.
1793
02:07:55,501 --> 02:07:56,937
Piotr Ilyich.
1794
02:08:01,407 --> 02:08:04,377
For a while, I did not
think you would come.
1795
02:08:04,444 --> 02:08:05,545
Why not?
1796
02:08:05,611 --> 02:08:06,947
I've no rights over you,
1797
02:08:07,013 --> 02:08:09,549
and you have no reason
to trust me.
1798
02:08:09,615 --> 02:08:11,551
I'm not sure I can help.
1799
02:08:11,617 --> 02:08:13,286
I'm willing to try.
1800
02:08:14,520 --> 02:08:15,956
You are changed.
1801
02:08:16,857 --> 02:08:18,892
I do not feel changed.
1802
02:08:18,959 --> 02:08:21,461
There was a pride in you once,
1803
02:08:21,527 --> 02:08:23,529
more an arrogance,
1804
02:08:23,596 --> 02:08:24,731
as if you carried the truth
1805
02:08:24,798 --> 02:08:25,999
in a private purse
1806
02:08:26,066 --> 02:08:28,234
and no one could
dispute it with you.
1807
02:08:28,301 --> 02:08:30,937
When I hated you-- and I did--
1808
02:08:31,004 --> 02:08:32,906
it was because of that.
1809
02:08:32,973 --> 02:08:35,008
I have learnt what I am--
1810
02:08:35,075 --> 02:08:39,445
a low man who sits
too high for his gifts.
1811
02:08:40,513 --> 02:08:42,282
Let me warn you--
1812
02:08:42,348 --> 02:08:45,585
with Peng, we cannot be too low.
1813
02:08:45,651 --> 02:08:47,453
If we are, he will despise us.
1814
02:08:47,520 --> 02:08:48,654
If we are too high,
1815
02:08:48,721 --> 02:08:50,090
he will reject us out of hand.
1816
02:08:50,156 --> 02:08:54,294
He lives by face.
He dare not lose it.
1817
02:08:54,360 --> 02:08:55,461
Oh.
1818
02:09:04,670 --> 02:09:05,806
Does Peng understand
1819
02:09:05,872 --> 02:09:10,076
that we are as much
at risk as he is?
1820
02:09:10,143 --> 02:09:12,078
And I don't think we are.
1821
02:09:12,145 --> 02:09:13,279
We are the affluent ones.
1822
02:09:13,346 --> 02:09:16,316
He has 800 million people.
1823
02:09:16,382 --> 02:09:18,351
There is famine
over 3 provinces,
1824
02:09:18,418 --> 02:09:21,554
and it will soon spread
over the whole land.
1825
02:09:21,621 --> 02:09:25,291
God help us in what we do now.
1826
02:09:25,358 --> 02:09:26,526
If he is where he can hear us,
1827
02:09:26,592 --> 02:09:28,028
I hope he will.
1828
02:09:37,003 --> 02:09:38,504
Man: Charge elite.
1829
02:10:01,828 --> 02:10:03,063
Man: Chairman Peng
1830
02:10:03,129 --> 02:10:04,564
of the people's
Republic of China.
1831
02:10:04,630 --> 02:10:06,132
Kamenev:
Welcome, comrade.
1832
02:10:07,400 --> 02:10:11,704
Chairman, his holiness
pope Kiril the first.
1833
02:10:11,771 --> 02:10:12,939
Mr. chairman.
1834
02:10:14,140 --> 02:10:17,210
Shall we be comfortable?
Would you care--
1835
02:10:17,277 --> 02:10:18,678
no, thank you.
1836
02:10:18,744 --> 02:10:20,146
I have agreed to meet him.
1837
02:10:20,213 --> 02:10:23,283
I am not convinced that
he can do anything for us.
1838
02:10:23,349 --> 02:10:27,053
I have only a voice, but
it reaches many people.
1839
02:10:27,120 --> 02:10:28,855
I am prepared to raise it.
1840
02:10:28,922 --> 02:10:30,356
To what ends?
1841
02:10:31,457 --> 02:10:33,860
To feed the Chinese
people first,
1842
02:10:33,927 --> 02:10:35,561
to prevent a war.
1843
02:10:38,831 --> 02:10:40,766
And the price?
1844
02:10:40,833 --> 02:10:42,135
On my part, none.
1845
02:10:42,202 --> 02:10:44,637
But the capitalists
will exact a price.
1846
02:10:44,704 --> 02:10:47,707
Comrade Kamenev, who is
already half a capitalist,
1847
02:10:47,773 --> 02:10:49,442
has a price, too.
1848
02:10:49,509 --> 02:10:52,512
I cannot say
what they will exact.
1849
02:10:52,578 --> 02:10:53,813
I can only say
1850
02:10:53,880 --> 02:10:55,681
what you should not
be asked to pay.
1851
02:10:55,748 --> 02:10:59,052
I will tell you
what we will not pay.
1852
02:10:59,119 --> 02:11:00,253
We will not destroy
1853
02:11:00,320 --> 02:11:02,455
what the revolution
has accomplished.
1854
02:11:02,522 --> 02:11:03,689
We will not submit
1855
02:11:03,756 --> 02:11:05,591
to military threats
or colonial exploitation.
1856
02:11:05,658 --> 02:11:08,728
But you should withdraw
your own military threats
1857
02:11:08,794 --> 02:11:10,596
to the nations
of southeast Asia.
1858
02:11:10,663 --> 02:11:12,398
Then let the Americans
give us a chance
1859
02:11:12,465 --> 02:11:13,910
to trade with
the rice-bowl countries,
1860
02:11:13,934 --> 02:11:15,368
as we have done for centuries.
1861
02:11:15,435 --> 02:11:17,070
Let Russia remove the threat
1862
02:11:17,137 --> 02:11:18,271
of these ballistic missiles
1863
02:11:18,338 --> 02:11:19,581
aimed at
our production centers--
1864
02:11:19,605 --> 02:11:20,740
troops and tanks
1865
02:11:20,806 --> 02:11:22,208
along a thousand miles
of border.
1866
02:11:22,275 --> 02:11:23,309
Let the Americans pull out
1867
02:11:23,376 --> 02:11:24,510
of their military colonies
1868
02:11:24,577 --> 02:11:26,012
in Thailand and Vietnam.
1869
02:11:26,079 --> 02:11:27,556
No one can do
all these things at once.
1870
02:11:27,580 --> 02:11:28,748
In stages, it's possible.
1871
02:11:28,814 --> 02:11:31,884
The important thing is that
we make a start together.
1872
02:11:31,952 --> 02:11:34,687
Russia is prepared
to match every move you make
1873
02:11:34,754 --> 02:11:35,821
to reduce military tension
1874
02:11:35,888 --> 02:11:38,691
and give you
what credits she can
1875
02:11:38,758 --> 02:11:40,460
to buy in other markets.
1876
02:11:40,526 --> 02:11:43,063
The markets we need
are closed to us.
1877
02:11:43,129 --> 02:11:45,631
I am prepared to plead
and negotiate
1878
02:11:45,698 --> 02:11:47,433
for them to be opened.
1879
02:11:47,500 --> 02:11:48,969
Words are cheap.
1880
02:11:50,303 --> 02:11:52,338
Mr. chairman, what is
your revolution built on?
1881
02:11:52,405 --> 02:11:54,574
What is Russia's revolution
built on?
1882
02:11:54,640 --> 02:11:56,742
One man, who spent
most of his life
1883
02:11:56,809 --> 02:11:58,378
in the British museum,
1884
02:11:58,444 --> 02:12:01,814
who was buried in
a tiny cemetery in England.
1885
02:12:01,881 --> 02:12:03,483
Karl Marx never carried a gun.
1886
02:12:03,549 --> 02:12:05,151
He never fought
on the barricades.
1887
02:12:05,218 --> 02:12:07,553
All he had was words--
1888
02:12:07,620 --> 02:12:09,422
words and an idea,
1889
02:12:09,489 --> 02:12:10,991
which in 60 years
1890
02:12:11,057 --> 02:12:13,893
has changed
the face of the earth.
1891
02:12:13,960 --> 02:12:16,396
And you think
you can do it again?
1892
02:12:16,462 --> 02:12:17,998
I want to try...
1893
02:12:18,898 --> 02:12:20,366
But I have no chance to succeed
1894
02:12:20,433 --> 02:12:22,135
if you throw my words
back in my teeth
1895
02:12:22,202 --> 02:12:24,104
the moment they are spoken.
1896
02:12:24,170 --> 02:12:27,407
I need your cooperation
in what I do.
1897
02:12:28,508 --> 02:12:30,376
So I give it.
1898
02:12:30,943 --> 02:12:32,712
You fail.
1899
02:12:32,778 --> 02:12:33,779
What then?
1900
02:12:33,846 --> 02:12:36,049
We are back in the jungle.
1901
02:12:36,116 --> 02:12:38,251
I didn't mean that.
1902
02:12:38,784 --> 02:12:40,053
I mean this.
1903
02:12:40,120 --> 02:12:42,888
His holiness Kiril the first
goes back to Rome.
1904
02:12:42,955 --> 02:12:44,424
He makes a great speech,
1905
02:12:44,490 --> 02:12:46,492
writes letters,
sends out messages.
1906
02:12:46,559 --> 02:12:50,063
They are ignored--
very politely, of course.
1907
02:12:50,130 --> 02:12:52,598
Now, what has he lost?
1908
02:12:52,665 --> 02:12:53,733
Nothing.
1909
02:12:53,799 --> 02:12:55,268
What has he gained?
1910
02:12:55,335 --> 02:12:56,436
Much.
1911
02:12:56,502 --> 02:12:57,670
He is a noble man,
1912
02:12:57,737 --> 02:13:01,074
a peacemaker who unhappily
failed to make peace.
1913
02:13:02,308 --> 02:13:04,044
Mr. chairman, you came
because you thought
1914
02:13:04,110 --> 02:13:06,179
I might be able to do something.
1915
02:13:06,246 --> 02:13:08,314
Now what is it?
1916
02:13:09,715 --> 02:13:11,517
Pay some of the price
that we have to pay.
1917
02:13:11,584 --> 02:13:14,887
What do you expect him
to pay? How?
1918
02:13:14,954 --> 02:13:16,322
When I came here today,
1919
02:13:16,389 --> 02:13:19,392
I put my head
on the executioner's block.
1920
02:13:19,459 --> 02:13:21,294
When I go back
across that border,
1921
02:13:21,361 --> 02:13:23,196
it might well be chopped off.
1922
02:13:23,263 --> 02:13:25,165
That's my risk.
1923
02:13:25,231 --> 02:13:26,532
What is yours?
1924
02:14:56,756 --> 02:14:57,756
David.
1925
02:15:01,761 --> 02:15:04,664
Thank you for coming
so late at night.
1926
02:15:04,730 --> 02:15:06,532
What can I do for you, holiness?
1927
02:15:09,802 --> 02:15:10,802
I need your help.
1928
02:15:12,405 --> 02:15:14,607
I'll do anything I can
to be helpful.
1929
02:15:15,775 --> 02:15:16,776
Thank you.
1930
02:15:18,444 --> 02:15:21,681
Uh, won't you sit down?
1931
02:15:23,683 --> 02:15:24,683
I...
1932
02:15:25,918 --> 02:15:28,854
I just wanted to think out loud.
1933
02:15:32,725 --> 02:15:36,329
I mean, first of all,
I want to say how--
1934
02:15:36,396 --> 02:15:38,531
how sorry I am about...
1935
02:15:39,799 --> 02:15:41,901
What I had to do.
1936
02:15:41,967 --> 02:15:43,236
Holiness...
1937
02:15:43,303 --> 02:15:47,240
I accepted the verdict
of the commission
1938
02:15:47,307 --> 02:15:50,142
as an act of obedience.
1939
02:15:50,210 --> 02:15:52,144
Of course, I cannot abandon
1940
02:15:52,212 --> 02:15:55,014
my personal search for the truth
1941
02:15:55,080 --> 02:15:57,450
for you or for anyone.
1942
02:15:57,517 --> 02:15:59,519
I would be untrue to myself.
1943
02:15:59,585 --> 02:16:01,654
I understand.
1944
02:16:01,721 --> 02:16:03,489
But please know now,
1945
02:16:03,556 --> 02:16:07,227
I accept your decision
without reserve,
1946
02:16:07,293 --> 02:16:08,494
without any resentment,
1947
02:16:08,561 --> 02:16:11,464
with a clear conscience,
1948
02:16:11,531 --> 02:16:13,333
and with a humble heart.
1949
02:16:15,868 --> 02:16:18,704
Your holiness should not
feel any burden from me.
1950
02:16:20,706 --> 02:16:22,275
I'm truly grateful.
1951
02:16:24,244 --> 02:16:26,679
That is a magnificent gift.
1952
02:16:32,017 --> 02:16:33,386
David, I'm...
1953
02:16:34,687 --> 02:16:35,955
I'm feeling lost.
1954
02:16:38,090 --> 02:16:39,158
I am troubled
1955
02:16:39,225 --> 02:16:41,794
by the whole idea
of my coronation.
1956
02:16:43,696 --> 02:16:45,030
Why?
1957
02:16:45,097 --> 02:16:46,232
I am not prepared
1958
02:16:46,299 --> 02:16:48,268
to be crowned
with the pomp of a prince
1959
02:16:48,334 --> 02:16:52,071
while hungry men
live in the shadow of death.
1960
02:16:52,137 --> 02:16:55,207
Because, in the emotion
of the moment,
1961
02:16:55,275 --> 02:16:58,911
I may have done wrong
to accept the election.
1962
02:17:02,982 --> 02:17:04,984
Tu es petrus.
1963
02:17:05,050 --> 02:17:06,819
You are Peter.
1964
02:17:17,463 --> 02:17:20,366
There is one consolation.
1965
02:17:20,433 --> 02:17:22,868
As pope,
I cannot preach error...
1966
02:17:23,936 --> 02:17:27,273
And no matter
what folly I may commit...
1967
02:17:28,908 --> 02:17:31,777
The church will survive.
1968
02:18:02,675 --> 02:18:04,009
Aah!
1969
02:18:04,076 --> 02:18:06,346
David.
David, what is it?
1970
02:18:07,380 --> 02:18:08,681
David, David.
1971
02:18:08,748 --> 02:18:11,984
David: Oh!
Gelasio!
1972
02:18:12,051 --> 02:18:13,586
David.
1973
02:18:15,821 --> 02:18:16,822
Gelasio!
1974
02:18:18,123 --> 02:18:19,659
David: Oh!
1975
02:18:19,725 --> 02:18:21,994
Gelasio!
1976
02:18:22,061 --> 02:18:24,029
[David moans]
1977
02:18:25,598 --> 02:18:27,032
Kiril: Gelasio!
1978
02:19:19,919 --> 02:19:20,920
Eminence.
1979
02:19:20,986 --> 02:19:24,657
We had asked to be left alone.
1980
02:19:24,724 --> 02:19:27,760
I came to offer my sympathy
1981
02:19:27,827 --> 02:19:28,728
to your holiness
1982
02:19:28,794 --> 02:19:32,732
on the death of father Telemond.
1983
02:19:32,798 --> 02:19:35,635
I feel guilty.
1984
02:19:35,701 --> 02:19:38,704
You have no cause to feel that.
1985
02:19:38,771 --> 02:19:41,507
I cannot dismiss it, holiness.
1986
02:19:41,574 --> 02:19:44,477
I have a confession to make.
1987
02:19:44,544 --> 02:19:46,045
Then I suggest you make it
1988
02:19:46,111 --> 02:19:48,648
to your confessor.
1989
02:19:48,714 --> 02:19:51,951
I am a soul in distress,
holiness. You are a priest.
1990
02:19:56,456 --> 02:19:57,790
You are right.
1991
02:20:00,593 --> 02:20:03,496
I was jealous of David Telemond.
1992
02:20:03,563 --> 02:20:04,630
I did what was right,
1993
02:20:04,697 --> 02:20:08,033
but my intention was not right
1994
02:20:08,100 --> 02:20:09,368
when I did it.
1995
02:20:09,435 --> 02:20:11,437
Why were you jealous of him?
1996
02:20:13,806 --> 02:20:15,808
Because of you, holiness.
1997
02:20:17,710 --> 02:20:22,715
Because I needed but could
not have what you gave him--
1998
02:20:22,782 --> 02:20:27,753
intimacy, trust, affection,
1999
02:20:27,820 --> 02:20:29,455
and because I'm an old man
2000
02:20:29,522 --> 02:20:32,492
that has served the church
a long time
2001
02:20:32,558 --> 02:20:35,260
and thought I deserved better.
2002
02:20:35,327 --> 02:20:36,662
I was wrong.
2003
02:20:36,729 --> 02:20:39,164
None of us deserves anything
2004
02:20:39,231 --> 02:20:40,800
but the promised wage
2005
02:20:40,866 --> 02:20:43,035
for the worker in the vineyard.
2006
02:21:00,185 --> 02:21:02,121
Eminence...
2007
02:21:02,187 --> 02:21:03,823
I, too, have sinned.
2008
02:21:06,859 --> 02:21:10,763
I kept you at a distance
because I could not...
2009
02:21:10,830 --> 02:21:12,965
Tolerate your opposition.
2010
02:21:18,470 --> 02:21:22,207
And I was at fault
with father Telemond.
2011
02:21:26,011 --> 02:21:28,247
I...
2012
02:21:28,313 --> 02:21:31,250
I clung to him because...
2013
02:21:40,726 --> 02:21:42,562
I'm glad you came.
2014
02:21:55,074 --> 02:21:56,475
Leone...
2015
02:21:56,542 --> 02:21:58,010
How does a man ever know
2016
02:21:58,077 --> 02:22:01,614
if his actions are
for himself or for god?
2017
02:22:01,681 --> 02:22:03,749
You don't know.
2018
02:22:03,816 --> 02:22:05,217
You have a duty to act,
2019
02:22:05,284 --> 02:22:07,753
but you have no right
to expect approval
2020
02:22:07,820 --> 02:22:12,457
or even a successful outcome.
2021
02:22:12,524 --> 02:22:16,962
So in the end, my friend,
we are alone?
2022
02:22:18,130 --> 02:22:19,832
Yes.
2023
02:22:22,968 --> 02:22:26,839
I have seen 3 men
sit in this room.
2024
02:22:26,906 --> 02:22:29,041
You are the last I shall see.
2025
02:22:31,343 --> 02:22:37,650
Each of them, in his turn,
came to where you stand now.
2026
02:22:38,918 --> 02:22:42,221
The moment...Of solitude.
2027
02:22:44,023 --> 02:22:46,759
I have to tell you,
there is no remedy for it.
2028
02:22:46,826 --> 02:22:49,361
You are here
until the day you die,
2029
02:22:49,428 --> 02:22:51,897
and the longer you live,
2030
02:22:51,964 --> 02:22:55,267
the lonelier you will become.
2031
02:22:58,771 --> 02:23:00,039
You will use this man
2032
02:23:00,105 --> 02:23:02,742
and that for the work
of the church,
2033
02:23:02,808 --> 02:23:04,877
but when the work is done,
2034
02:23:04,944 --> 02:23:07,112
or the man has
proved unequal to it,
2035
02:23:07,179 --> 02:23:09,682
you will let him go
and find another.
2036
02:23:13,152 --> 02:23:15,087
You want love.
2037
02:23:15,154 --> 02:23:20,259
You need it, as I do,
even though I am old.
2038
02:23:20,325 --> 02:23:23,696
You may have it for
a little while, but...
2039
02:23:23,763 --> 02:23:26,632
You will lose it again.
2040
02:23:26,699 --> 02:23:28,333
Like it or not,
2041
02:23:28,400 --> 02:23:32,071
you are condemned
to a solitary pilgrimage
2042
02:23:32,137 --> 02:23:34,406
from the day of your election
2043
02:23:34,473 --> 02:23:37,309
until the day of your death.
2044
02:23:39,111 --> 02:23:42,915
This is Calvary, holiness,
2045
02:23:42,982 --> 02:23:45,685
and you have just begun...
2046
02:23:45,751 --> 02:23:47,987
To climb.
2047
02:24:04,737 --> 02:24:07,807
"Accept this triple tiara,
2048
02:24:07,873 --> 02:24:12,377
for you are the vicar
of our savior Jesus Christ."
2049
02:24:12,444 --> 02:24:13,946
These are the words
2050
02:24:14,013 --> 02:24:17,717
with which Kiril the first
will be crowned pope today.
2051
02:24:17,783 --> 02:24:19,651
I'm alone here now,
2052
02:24:19,719 --> 02:24:22,822
but by midday, the piazza
and all the approaches to it
2053
02:24:22,888 --> 02:24:26,892
will be jammed
with nearly 500,000 people.
2054
02:24:31,563 --> 02:24:32,932
For many,
2055
02:24:32,998 --> 02:24:34,342
the elaborate ceremony,
the biggest on earth,
2056
02:24:34,366 --> 02:24:37,436
will seem antique and obsolete.
2057
02:24:40,005 --> 02:24:44,209
For others, it will be
a symbol of continuity.
2058
02:24:44,276 --> 02:24:46,779
2,000 years
of the Christian message,
2059
02:24:46,846 --> 02:24:51,683
from Peter the fisherman
to Kiril the first.
2060
02:24:51,751 --> 02:24:54,019
You gave me absolute power.
2061
02:24:54,086 --> 02:24:55,687
You must submit to my use of it.
2062
02:24:55,755 --> 02:24:57,622
You are bound
to prudence, holiness.
2063
02:24:57,689 --> 02:24:59,759
We are bound to charity first.
2064
02:24:59,825 --> 02:25:01,861
Your holiness is
proposing the incredible.
2065
02:25:01,927 --> 02:25:03,595
The impossible.
2066
02:25:03,662 --> 02:25:04,897
The church has to function
2067
02:25:04,964 --> 02:25:06,565
as a society
in the 20th century.
2068
02:25:06,631 --> 02:25:07,867
That's true.
2069
02:25:07,933 --> 02:25:10,702
For that it needs
financial resources.
2070
02:25:10,770 --> 02:25:12,404
Christ never said that.
2071
02:25:12,471 --> 02:25:14,073
Holiness, you took an oath
2072
02:25:14,139 --> 02:25:16,008
not to renounce
any power or possession
2073
02:25:16,075 --> 02:25:18,243
which was necessary to
the survival of the church.
2074
02:25:18,310 --> 02:25:20,679
The only thing
necessary to the church
2075
02:25:20,746 --> 02:25:22,114
is the spirit of god.
2076
02:25:22,181 --> 02:25:23,983
What you propose is an affront
2077
02:25:24,049 --> 02:25:25,150
to all your predecessors.
2078
02:25:25,217 --> 02:25:26,919
They used the light they had.
2079
02:25:26,986 --> 02:25:28,921
I use that which
has been given to me.
2080
02:25:28,988 --> 02:25:31,223
Are you sure it is
a light, holiness,
2081
02:25:31,290 --> 02:25:32,424
and not an illusion?
2082
02:25:35,795 --> 02:25:37,930
I believe it is a light.
2083
02:25:39,799 --> 02:25:43,402
I'm obliged in conscience
to say it, holiness.
2084
02:25:43,468 --> 02:25:47,807
You are doing a reckless
and a dangerous thing.
2085
02:25:55,014 --> 02:25:57,983
If the rest of you
agree with his eminence,
2086
02:25:58,050 --> 02:26:02,754
I--I am prepared to abdicate...
2087
02:26:02,822 --> 02:26:04,456
Now.
2088
02:26:08,360 --> 02:26:09,862
Well?
2089
02:26:12,331 --> 02:26:13,331
No!
2090
02:26:17,336 --> 02:26:19,972
This is Peter...
2091
02:26:25,710 --> 02:26:29,281
And I stand with him.
2092
02:26:57,242 --> 02:26:59,178
Closest to the ceremony,
of course,
2093
02:26:59,244 --> 02:27:01,413
will be the senior churchmen
from the Vatican itself.
2094
02:27:02,848 --> 02:27:06,886
Next, the archbishops,
the bishops, the monsignores,
2095
02:27:06,952 --> 02:27:08,396
and nuns from every part
of the globe,
2096
02:27:08,420 --> 02:27:10,455
many of them
representing their order
2097
02:27:10,522 --> 02:27:11,957
or their country.
2098
02:27:13,658 --> 02:27:16,628
To be invited inside,
if you're not a churchman,
2099
02:27:16,695 --> 02:27:19,498
you would probably have
to be a papal prince,
2100
02:27:19,564 --> 02:27:21,833
a monarch from another land,
2101
02:27:21,901 --> 02:27:23,368
a member
of the Italian government,
2102
02:27:23,435 --> 02:27:26,171
a general, or a senior diplomat.
2103
02:27:26,238 --> 02:27:28,540
Unless, of course,
you do it the old Roman way,
2104
02:27:29,574 --> 02:27:31,376
which is to know somebody
2105
02:27:31,443 --> 02:27:32,844
who knows somebody
2106
02:27:32,912 --> 02:27:34,379
who has an in.
2107
02:27:34,446 --> 02:27:35,447
[Bells chime]
2108
02:28:21,893 --> 02:28:24,229
[Bells ringing]
2109
02:28:40,479 --> 02:28:43,415
[Choir singing]
2110
02:31:22,141 --> 02:31:25,277
[Choir singing]
2111
02:33:20,992 --> 02:33:22,927
[Crowd cheering]
2112
02:34:08,940 --> 02:34:11,543
Accipe thiaram
2113
02:34:11,610 --> 02:34:15,046
tribus coronis ornatum
2114
02:34:15,113 --> 02:34:18,149
et scias Te esse patrem
2115
02:34:18,216 --> 02:34:20,552
principum et regum
2116
02:34:20,619 --> 02:34:23,555
rectorem orbis in Terra,
2117
02:34:23,622 --> 02:34:28,693
vicarium salvatoris
nostra Jesus Christi
2118
02:34:28,760 --> 02:34:34,032
cui est honor et Gloria
in saecula saeculorum.
2119
02:34:34,098 --> 02:34:35,534
All: Amen.
2120
02:34:49,348 --> 02:34:52,484
[Crowd cheering]
2121
02:35:19,110 --> 02:35:21,446
Our lord, Jesus Christ,
2122
02:35:21,513 --> 02:35:23,515
whose vicar I am,
2123
02:35:23,582 --> 02:35:27,318
was crowned with thorns.
2124
02:35:27,386 --> 02:35:30,389
I stand before you bareheaded
2125
02:35:30,455 --> 02:35:33,825
because I am your servant.
2126
02:35:40,164 --> 02:35:41,600
Please.
2127
02:35:48,306 --> 02:35:50,274
Though I speak with the tongues
2128
02:35:50,341 --> 02:35:53,412
of men and of angels
2129
02:35:53,478 --> 02:35:56,415
and have not charity,
2130
02:35:56,481 --> 02:36:00,084
I am become as sounding brass
2131
02:36:00,151 --> 02:36:02,220
or a tinkling cymbal.
2132
02:36:02,286 --> 02:36:05,557
Though I have all faith
2133
02:36:05,624 --> 02:36:09,394
so that I could remove mountains
2134
02:36:09,461 --> 02:36:13,264
and have not charity,
2135
02:36:13,331 --> 02:36:15,634
I am nothing.
2136
02:36:17,836 --> 02:36:20,271
We are...
2137
02:36:20,338 --> 02:36:24,342
In a time of crisis.
2138
02:36:24,409 --> 02:36:26,645
I cannot change the world.
2139
02:36:26,711 --> 02:36:31,115
I cannot change what history
has already written.
2140
02:36:31,182 --> 02:36:36,387
I...Can only change myself,
2141
02:36:36,455 --> 02:36:38,657
and begin, with unsure hands,
2142
02:36:38,723 --> 02:36:41,025
to write a new chapter.
2143
02:36:45,229 --> 02:36:49,701
I am the custodian
of the wealth of the church.
2144
02:36:52,471 --> 02:36:55,373
I pledge it now,
2145
02:36:55,440 --> 02:36:57,809
all our money,
2146
02:36:57,876 --> 02:37:02,380
all our holdings in land,
buildings,
2147
02:37:02,447 --> 02:37:05,349
and great works of Art
2148
02:37:05,416 --> 02:37:08,787
for the relief
of our hungry brothers.
2149
02:37:17,762 --> 02:37:20,865
And if to honor this pledge,
2150
02:37:20,932 --> 02:37:25,103
the church must strip
itself down to poverty,
2151
02:37:25,169 --> 02:37:26,437
so be it.
2152
02:37:27,872 --> 02:37:30,642
I will not alter this pledge.
2153
02:37:34,445 --> 02:37:37,816
I will not reduce it.
2154
02:37:42,420 --> 02:37:44,789
And now...
2155
02:37:44,856 --> 02:37:49,160
I beg the great of the world
and the small of the world
2156
02:37:49,227 --> 02:37:54,232
to share out their abundance
with those who have nothing.
2157
02:37:55,534 --> 02:37:57,969
[Crowd cheering]
2158
02:38:37,508 --> 02:38:39,410
Peace!
2159
02:38:39,477 --> 02:38:40,879
Peace!
2160
02:38:40,945 --> 02:38:42,814
Peace!
2161
02:38:42,881 --> 02:38:44,448
Peace!
2162
02:38:44,515 --> 02:38:46,551
Peace!
2163
02:38:46,618 --> 02:38:48,019
Peace!
137049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.