All language subtitles for The More The Merrier (1943).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,365 --> 00:00:57,745 Our vagabond camera takes us to beautiful Washington D.C., 2 00:00:57,828 --> 00:01:00,706 the national capital of our United States, 3 00:01:00,748 --> 00:01:04,168 situated on the broad banks of the Potomac River. 4 00:01:04,251 --> 00:01:06,545 Living is pleasant and leisurely. 5 00:01:09,131 --> 00:01:11,675 For it is a city of formality and custom. 6 00:01:17,973 --> 00:01:19,892 Manners and courtesy 7 00:01:19,934 --> 00:01:22,479 are responsible for the well-ordered conduct 8 00:01:22,520 --> 00:01:24,688 of its daily affairs. 9 00:01:24,730 --> 00:01:27,191 The many fine restaurants of Washington 10 00:01:27,274 --> 00:01:30,194 are the delight of the epicurean and the gourmet, 11 00:01:30,277 --> 00:01:32,279 where one may enjoy to the full 12 00:01:32,321 --> 00:01:34,448 the rare dishes of the old South. 13 00:01:37,701 --> 00:01:39,745 Washington's beautiful homes 14 00:01:39,787 --> 00:01:43,082 have the quiet dignity of another day. 15 00:01:43,123 --> 00:01:44,792 Our trip would be incomplete 16 00:01:44,875 --> 00:01:47,670 if we neglected to visit the quiet, staid, 17 00:01:47,711 --> 00:01:50,673 and dignified residential section. 18 00:01:50,714 --> 00:01:54,468 It is with pride that we view hospitable Washington, 19 00:01:54,636 --> 00:01:56,470 friendly Washington, 20 00:01:56,638 --> 00:01:58,514 welcoming us to her doorstep, 21 00:01:58,556 --> 00:02:01,767 eagerly throwing wide her doors. 22 00:02:01,809 --> 00:02:03,894 I'm sorry, there are no vacancies. 23 00:02:05,104 --> 00:02:06,897 Positively no vacancies. 24 00:02:06,939 --> 00:02:08,566 I have a reservation. 25 00:02:08,608 --> 00:02:10,526 Oh, well, pardon me. Uh, what was the name, sir? 26 00:02:10,568 --> 00:02:11,694 Benjamin Dingle. 27 00:02:11,735 --> 00:02:13,779 Senator Noonan made the reservation. 28 00:02:13,821 --> 00:02:15,739 Well, just a moment, Mr. Dingle. 29 00:02:18,117 --> 00:02:19,577 Oh, yes, we have the reservation. 30 00:02:19,619 --> 00:02:20,953 Good. 31 00:02:20,995 --> 00:02:25,374 Senator Noonan engaged a suite beginning the 24th. 32 00:02:25,416 --> 00:02:28,919 This is only the 22nd. You're two days early. 33 00:02:28,961 --> 00:02:31,046 Anything wrong with being two days early? 34 00:02:31,130 --> 00:02:32,214 Why no, sir. 35 00:02:32,256 --> 00:02:34,049 Everybody ought to be two days early. 36 00:02:34,133 --> 00:02:37,386 When this nation gets two days early, we'll be getting somewhere. 37 00:02:37,428 --> 00:02:39,597 Yes, sir, but unfortunately, 38 00:02:39,639 --> 00:02:43,350 this suite won't be vacated until day after tomorrow. 39 00:02:43,392 --> 00:02:45,394 Can you connect me with Senator Noonan? 40 00:02:45,436 --> 00:02:47,271 The senator is out of town. 41 00:02:47,354 --> 00:02:48,772 When will he be back? 42 00:02:48,814 --> 00:02:50,608 Well, he was due back, uh, 43 00:02:50,650 --> 00:02:51,942 day before yesterday, 44 00:02:51,984 --> 00:02:53,402 but he's... He's, uh... 45 00:02:53,444 --> 00:02:54,571 Two days late. 46 00:02:54,612 --> 00:02:55,863 Yes, sir. 47 00:02:55,946 --> 00:02:57,615 Well, when Senator Noonan gets back late, 48 00:02:57,656 --> 00:02:59,199 tell him I was here early. 49 00:02:59,241 --> 00:03:00,241 Yes, sir. 50 00:04:43,137 --> 00:04:45,264 Are all you people here in answer to the ad 51 00:04:45,305 --> 00:04:46,724 in the paper about the apartment? 52 00:04:46,766 --> 00:04:47,599 Sure, I am, sir. 53 00:04:47,684 --> 00:04:48,934 I'll take it. 54 00:04:48,976 --> 00:04:50,978 I'm sorry, but the apartment is all rented. 55 00:04:51,061 --> 00:04:52,354 What do you mean, rented? 56 00:04:52,396 --> 00:04:53,731 Why, it isn't 5:00 yet. 57 00:04:53,772 --> 00:04:55,315 I'm very sorry, 58 00:04:55,357 --> 00:04:57,151 but the apartment is all rented. 59 00:04:57,192 --> 00:05:00,112 If there should be another vacancy, there'll be another ad. 60 00:05:00,154 --> 00:05:01,697 May I ask 61 00:05:01,739 --> 00:05:04,158 why you put us to the bother of coming here? 62 00:05:04,199 --> 00:05:05,534 No, you may not. 63 00:05:05,576 --> 00:05:06,910 Well, good day. 64 00:05:12,541 --> 00:05:15,377 You know what Admiral Farragut said: 65 00:05:15,419 --> 00:05:17,504 "Damn the torpedoes, full speed ahead. 66 00:05:17,546 --> 00:05:19,506 "Damn the torpedoes, full speed ahead. 67 00:05:19,548 --> 00:05:21,884 "Damn the torpedoes, full speed ahead." 68 00:05:55,918 --> 00:05:57,252 How do you do? How do you do? 69 00:05:57,336 --> 00:05:58,838 I'm Benjamin Dingle. 70 00:05:58,880 --> 00:06:00,714 You certainly are. I'm about the apartment. 71 00:06:00,756 --> 00:06:02,466 I'm sorry, I've already rented it. 72 00:06:02,549 --> 00:06:04,676 Just a moment, young lady. Do you think you know me 73 00:06:04,761 --> 00:06:06,053 well enough to lie to me? Yes. 74 00:06:06,136 --> 00:06:08,138 Even so, you shouldn't do it. Do you realize 75 00:06:08,180 --> 00:06:10,182 that practically most of the trouble in the world 76 00:06:10,224 --> 00:06:11,642 comes from people lying to people. 77 00:06:11,683 --> 00:06:13,602 Just take Hitler for instance. He's the... 78 00:06:13,644 --> 00:06:15,145 I'm sorry, mister, but I'd prefer... 79 00:06:15,187 --> 00:06:16,730 Mr. Dingle. 80 00:06:16,772 --> 00:06:19,024 Mr. Dingle, I'd prefer sharing my apartment with a lady. 81 00:06:19,066 --> 00:06:20,860 That's fine, so would I. Um, 82 00:06:20,902 --> 00:06:22,862 I'm sure you'll be happier some place else. 83 00:06:22,904 --> 00:06:23,737 I've been there. 84 00:06:23,779 --> 00:06:25,280 Now look, please, we've... 85 00:06:25,364 --> 00:06:27,366 Think of my position. I can't go around 86 00:06:27,407 --> 00:06:28,843 just renting my apartment to anybody. 87 00:06:28,867 --> 00:06:31,161 I'm not just anybody. Besides, I'm only doing it 88 00:06:31,203 --> 00:06:32,806 due to the housing congestion in Washington. 89 00:06:32,830 --> 00:06:35,290 You said it. 90 00:06:35,374 --> 00:06:36,810 I... I think it's my patriotic duty to take somebody in, 91 00:06:36,834 --> 00:06:38,627 because everything is so overcrowded. 92 00:06:38,669 --> 00:06:40,295 I'm overcrowded. 93 00:06:40,379 --> 00:06:42,297 Why don't you go to the YMCA? 94 00:06:42,381 --> 00:06:43,507 I'm too old. 95 00:06:43,590 --> 00:06:45,968 - Or the... The veteran's home. - Too young. 96 00:06:46,009 --> 00:06:47,803 Well, I don't know what to sugg... 97 00:06:47,845 --> 00:06:50,264 Sooner or later, I'm gonna rent half of this apartment. 98 00:06:50,305 --> 00:06:52,307 Suppose I have a look at it, eh? 99 00:06:52,391 --> 00:06:55,394 Say, you're pretty sure of yourself, aren't you? 100 00:06:56,813 --> 00:06:58,272 Once upon a time. 101 00:07:00,440 --> 00:07:03,235 I... Really, you wouldn't be happy here at all. 102 00:07:03,277 --> 00:07:05,737 Home is where you hang your hat. 103 00:07:05,822 --> 00:07:07,781 This way? 104 00:07:07,949 --> 00:07:09,825 Now, listen... Just looking, 105 00:07:09,867 --> 00:07:10,993 just looking. 106 00:07:11,034 --> 00:07:12,870 It's no use, your looking, 107 00:07:12,912 --> 00:07:15,622 because I've made up my mind to rent to nobody but a woman. 108 00:07:16,748 --> 00:07:18,208 Let me ask you something. 109 00:07:18,250 --> 00:07:19,918 Would I ever want to wear your stockings? 110 00:07:20,002 --> 00:07:21,211 No. 111 00:07:21,253 --> 00:07:22,421 All right. 112 00:07:22,462 --> 00:07:24,214 Would I ever want to borrow your girdle 113 00:07:24,256 --> 00:07:26,091 or your red and yellow dancing slippers? 114 00:07:26,133 --> 00:07:27,676 Of course not. 115 00:07:27,718 --> 00:07:29,928 Any woman, no matter who, would insist upon borrowing 116 00:07:30,012 --> 00:07:31,865 that dress you've got on right now. You know why? 117 00:07:31,889 --> 00:07:33,015 Because it's so pretty. 118 00:07:33,056 --> 00:07:34,808 I made it myself. 119 00:07:34,850 --> 00:07:37,287 Then how would you like it if she spilled a cocktail all over it 120 00:07:37,311 --> 00:07:38,896 at a party you couldn't go with her to, 121 00:07:38,937 --> 00:07:41,523 because she'd borrowed it to go to it in? 122 00:07:41,565 --> 00:07:43,525 She might have something that I could wear. 123 00:07:43,567 --> 00:07:44,776 Not her. Why not? 124 00:07:44,861 --> 00:07:46,236 Because she's so dumpy looking. 125 00:07:46,278 --> 00:07:47,905 Never has anything clean. 126 00:07:47,947 --> 00:07:49,907 That's why she's always borrowing your dresses. 127 00:07:49,948 --> 00:07:51,742 How do I know you'd be any better? 128 00:07:51,783 --> 00:07:52,743 Well, look at me. 129 00:07:52,784 --> 00:07:54,494 I'm neat, like a pin. 130 00:07:55,370 --> 00:07:57,831 Ah, let me stay. 131 00:07:57,999 --> 00:07:59,833 Well, look, I can't... I'll tell you what. 132 00:08:05,130 --> 00:08:06,924 We'll try it out for a week. 133 00:08:06,966 --> 00:08:09,927 End of the week comes, if you're not happy, 134 00:08:09,968 --> 00:08:12,471 we'll flip a coin to see who moves out. 135 00:08:40,916 --> 00:08:42,876 Who is it? Me, of course. 136 00:08:43,044 --> 00:08:44,378 Come in, of course. 137 00:08:45,879 --> 00:08:47,924 Here's your copy of the... 138 00:08:51,009 --> 00:08:52,761 Here's a copy of the morning schedule. 139 00:08:52,803 --> 00:08:54,554 Huh? The morning schedule. 140 00:08:54,596 --> 00:08:56,181 Oh, the morning schedule. 141 00:08:56,223 --> 00:08:57,975 Yes, it's a matter of efficiency. 142 00:08:58,016 --> 00:09:00,352 You just follow this, and we won't have any trouble. 143 00:09:01,645 --> 00:09:04,982 Here, I'll show you. 144 00:09:05,024 --> 00:09:07,025 You see this is the floor plan of the apartment. 145 00:09:07,109 --> 00:09:08,902 Here's, uh, my room, here's your room, 146 00:09:09,070 --> 00:09:11,030 here's the bathroom, and here's the kitchen. 147 00:09:11,072 --> 00:09:13,949 Now, my alarm goes off at 7:00, and we both get up. 148 00:09:13,991 --> 00:09:16,660 And at 7:01, I enter the bathroom. 149 00:09:16,743 --> 00:09:18,787 Then you go down to get the milk 150 00:09:18,829 --> 00:09:21,331 and, by 7:05, you've started the coffee. 151 00:09:21,373 --> 00:09:23,458 One minute later, I leave the bathroom, 152 00:09:23,542 --> 00:09:25,544 and a minute after that, you enter the bathroom. 153 00:09:25,585 --> 00:09:27,337 Now, that's when I'm starting to dress. 154 00:09:27,379 --> 00:09:29,631 Three minutes later, I am having my coffee 155 00:09:29,673 --> 00:09:30,984 and, a minute after that, at 7:12, 156 00:09:31,008 --> 00:09:32,592 you leave the bathroom. 157 00:09:32,634 --> 00:09:34,803 At 7:13, I put on my eggs, 158 00:09:34,845 --> 00:09:36,596 and I leave to finish dressing. 159 00:09:36,638 --> 00:09:39,975 Then, you put on your shoes and take off my eggs at 7:16. 160 00:09:40,017 --> 00:09:42,644 At 7:17, you start to shave. 161 00:09:42,686 --> 00:09:45,856 At 7:18, I eat my eggs 162 00:09:45,897 --> 00:09:49,151 and, at 7:21, I'm in the bathroom, fixing my hair 163 00:09:49,192 --> 00:09:52,154 and, at 7:24, you're in the kitchen, putting on your eggs. 164 00:09:52,195 --> 00:09:53,947 At 7:25, you make your bed. 165 00:09:54,115 --> 00:09:56,033 7:26, I make my bed. 166 00:09:56,074 --> 00:09:57,659 Then, while you're eating your eggs, 167 00:09:57,701 --> 00:09:58,994 I take out the papers and cans. 168 00:09:59,036 --> 00:10:00,954 At 7:29, you're washing the dishes 169 00:10:01,122 --> 00:10:03,707 and, at 7:30, we're all finished. 170 00:10:03,790 --> 00:10:04,875 You see? 171 00:10:08,420 --> 00:10:11,048 It's really very simple. 172 00:10:11,089 --> 00:10:15,469 Do we do all this railroad time or eastern war time? 173 00:10:15,510 --> 00:10:19,098 When you hear my alarm go off, you'll know it's 7:00. 174 00:10:19,140 --> 00:10:20,974 You're a very systematic girl, aren't you? 175 00:10:21,142 --> 00:10:24,061 I used to work in the Office of Facts and Figures. 176 00:10:24,103 --> 00:10:25,103 Good night. 177 00:10:27,481 --> 00:10:28,982 Miss Milligan. By the way, 178 00:10:31,401 --> 00:10:32,986 why aren't you married, Miss Milligan? 179 00:10:33,028 --> 00:10:34,654 Well, really! 180 00:10:34,696 --> 00:10:37,491 Some high type, clean-cut, nice, young fellow. 181 00:10:37,532 --> 00:10:39,826 If you don't mind, Mr. Dingle. 182 00:10:39,868 --> 00:10:41,668 Of course, there's not many men about nowadays, 183 00:10:41,703 --> 00:10:43,747 but there's always one if you're out to get one. 184 00:10:43,830 --> 00:10:45,457 Maybe I don't want to get married. 185 00:10:45,499 --> 00:10:47,125 Well, don't you? 186 00:10:47,209 --> 00:10:49,294 Well... Or maybe you do. 187 00:10:49,336 --> 00:10:51,296 Well... Come, come, Miss Milligan. 188 00:10:51,338 --> 00:10:53,090 Make up your mind. Make up my mind? 189 00:10:53,131 --> 00:10:56,468 You know, "Damn the torpedoes, full steam ahead!" 190 00:10:57,928 --> 00:10:59,846 That's what Admiral Farragut said. 191 00:10:59,888 --> 00:11:01,306 Of all times, Miss Milligan, 192 00:11:01,348 --> 00:11:04,476 this is no time to be indecisive, in. 193 00:11:04,518 --> 00:11:06,311 If you expect to get along here, Mr. Dingle, 194 00:11:06,353 --> 00:11:08,480 you'll have to learn to mind your own business. 195 00:11:08,522 --> 00:11:12,359 In these days, Miss Milligan, everybody's business is everybody's business. 196 00:11:12,442 --> 00:11:14,361 War brings people closer together, you know. 197 00:11:14,444 --> 00:11:16,780 Not you and me, Mr. Dingle. Good night. 198 00:11:16,863 --> 00:11:18,532 Mind your own business. 199 00:11:18,573 --> 00:11:20,676 Who was in his own room minding his own business when who else 200 00:11:20,700 --> 00:11:23,078 but you, of course, came in? One more thing. 201 00:11:23,120 --> 00:11:26,039 Uh, we'd better not leave the apartment together in the morning. 202 00:11:26,207 --> 00:11:27,791 You mean, because people might think? 203 00:11:27,874 --> 00:11:30,335 Well, not exactly. But people are so... 204 00:11:30,377 --> 00:11:33,004 Me? Of course. 205 00:11:33,089 --> 00:11:35,132 Thank you, Miss Milligan. 206 00:11:35,174 --> 00:11:36,550 I thank you indeed. 207 00:11:38,385 --> 00:11:40,095 Good night. Good night. 208 00:11:48,895 --> 00:11:52,149 ♪ Jimmy Doolittle flew over the seas 209 00:11:52,191 --> 00:11:54,901 ♪ He wanted a nip at the Nipponese 210 00:11:56,486 --> 00:11:58,280 ♪ Cleared a cloud and looked below 211 00:12:00,241 --> 00:12:02,576 ♪ Said, by golly, there's Tok-y-o 212 00:12:04,077 --> 00:12:07,038 ♪ Oh, Jimmy Doolittle 213 00:12:07,123 --> 00:12:08,623 ♪ He understood 214 00:12:09,833 --> 00:12:11,710 ♪ He do-ed his duty 215 00:12:11,875 --> 00:12:14,254 ♪ And he do-ed it good ♪ Somewhere Jimmy had heard it said 216 00:12:14,255 --> 00:12:17,174 ♪ Somewhere Jimmy had heard it said 217 00:12:17,216 --> 00:12:19,968 ♪ Damn the torpedoes, full steam ahead 218 00:12:20,010 --> 00:12:23,054 ♪ Damn the torpedoes, full steam ahead 219 00:12:23,139 --> 00:12:25,140 ♪ Damn the torpedoes, full steam ahead 220 00:12:32,647 --> 00:12:34,024 Mr. Dingle? 221 00:12:37,235 --> 00:12:38,737 Mr. Dingle? 222 00:12:42,241 --> 00:12:43,658 Yes, Miss Milligan? 223 00:12:43,742 --> 00:12:44,826 Uh, 224 00:12:44,868 --> 00:12:46,828 do you smoke in bed? 225 00:12:46,870 --> 00:12:49,248 No, I sleep in bed. 226 00:12:52,168 --> 00:12:54,753 Do I smell smoke? 227 00:12:54,794 --> 00:12:58,131 Only the smoke of burning memories, Miss Milligan, 228 00:12:58,299 --> 00:13:01,384 rising from the smoldering embers of my romantic youth. 229 00:13:04,971 --> 00:13:07,140 Do you keep a diary, Miss Milligan? 230 00:13:09,559 --> 00:13:12,271 No, I don't. Of course not. 231 00:13:12,313 --> 00:13:13,480 Why do you ask? 232 00:13:13,563 --> 00:13:15,857 There are two kinds of people. 233 00:13:15,899 --> 00:13:17,859 Those who don't do what they want to do, 234 00:13:17,901 --> 00:13:22,113 so they write down in a diary about what they haven't done. 235 00:13:22,198 --> 00:13:25,867 And those who are too busy to write about it because they're out doing it. 236 00:13:27,328 --> 00:13:28,995 ♪ Full steam ahead 237 00:13:43,468 --> 00:13:44,468 Hello? 238 00:13:45,220 --> 00:13:46,513 Hello, oh. 239 00:14:10,704 --> 00:14:12,080 Good morning. 240 00:14:15,292 --> 00:14:17,436 You've got a terrible disposition in the morning, haven't you? 241 00:14:17,460 --> 00:14:18,545 Good morning. 242 00:14:19,963 --> 00:14:21,298 No. 243 00:14:21,340 --> 00:14:22,507 No, what? 244 00:14:22,549 --> 00:14:24,343 Bring in the milk. 245 00:14:31,891 --> 00:14:32,891 Oh! 246 00:15:07,260 --> 00:15:08,803 Good morning. 247 00:15:10,930 --> 00:15:12,391 Oh. 248 00:15:12,433 --> 00:15:14,601 What are you doing out there? Come in. 249 00:15:16,978 --> 00:15:18,772 The paper! Oh, the paper. 250 00:15:18,813 --> 00:15:20,482 Oh, my mistake. The paper. 251 00:15:33,454 --> 00:15:34,454 Yoo-hoo. 252 00:15:50,261 --> 00:15:51,638 Miss Milligan. 253 00:16:05,361 --> 00:16:06,569 Miss Milligan. 254 00:16:12,033 --> 00:16:13,326 Miss Milligan. 255 00:16:30,386 --> 00:16:32,554 It's me, Mr. Dingle. You locked me out. 256 00:16:51,030 --> 00:16:52,449 Paper. 257 00:16:53,116 --> 00:16:54,367 Coffee. 258 00:17:01,708 --> 00:17:03,419 All right. Mr. Dingle. 259 00:18:05,772 --> 00:18:08,274 Mr. Dingle, do you have the coffee? 260 00:18:08,316 --> 00:18:11,194 Oh, the coffee. Yes, yes, coming. Coffee. 261 00:18:11,277 --> 00:18:12,779 Right along. Coming right along. 262 00:18:12,862 --> 00:18:15,491 "Damn the torpedoes, full steam ahead." 263 00:18:15,532 --> 00:18:17,992 Coffee, coffee. Coffee. 264 00:18:18,076 --> 00:18:19,452 There we are. Merci. 265 00:18:26,709 --> 00:18:30,421 There's a war going on, Miss Milligan. 266 00:18:30,506 --> 00:18:33,132 Get dressed, Mr. Dingle. Stick to the schedule. 267 00:18:33,174 --> 00:18:34,884 Oh, yes get dressed, Mr. Dingle. 268 00:18:34,926 --> 00:18:36,553 Get dressed, Mr. Dingle. 269 00:18:37,554 --> 00:18:38,721 Get dressed. 270 00:18:52,735 --> 00:18:54,195 Mr. Dingle? 271 00:18:54,237 --> 00:18:55,614 Yes, Miss Milligan? 272 00:18:55,656 --> 00:18:57,198 Don't forget to make your bed. 273 00:18:57,240 --> 00:18:59,576 Oh, yes. Make the bed, make the bed. 274 00:18:59,617 --> 00:19:02,120 Make the bed, make the bed. 275 00:19:02,161 --> 00:19:04,372 Make the bed, oh, yes. 276 00:19:08,669 --> 00:19:10,253 Make the bed. 277 00:19:10,336 --> 00:19:11,504 Make the bed. 278 00:19:11,546 --> 00:19:13,423 Where are the pants? 279 00:19:14,465 --> 00:19:15,758 Where are my pants? 280 00:19:29,731 --> 00:19:31,774 Where are those pants? 281 00:20:03,724 --> 00:20:05,975 Um, Mr. Dingle, 282 00:20:06,017 --> 00:20:07,226 it's 7:30. 283 00:20:07,894 --> 00:20:09,062 Bathroom. 284 00:20:13,775 --> 00:20:15,694 If you're going downtown this morning, 285 00:20:15,736 --> 00:20:17,696 meet me downstairs at 7:32. 286 00:20:21,700 --> 00:20:25,286 I share a ride with Miss Hopkins at 7:32. 287 00:20:25,328 --> 00:20:26,704 We mustn't keep her waiting, 288 00:20:26,788 --> 00:20:29,248 because at 7:34, we pick up Miss Ledbetter. 289 00:20:29,290 --> 00:20:32,711 Then at 7:37, we pick up Miss Taylor and Miss Johannes. 290 00:20:32,753 --> 00:20:34,003 Oh, my lunch. 291 00:20:46,265 --> 00:20:48,685 Mr. Dingle. 292 00:20:48,727 --> 00:20:50,269 Yes, Miss Milligan. 293 00:20:50,311 --> 00:20:52,605 Do you care to ride? 294 00:20:52,773 --> 00:20:55,024 Well, I have plenty of time. 295 00:20:55,066 --> 00:20:56,150 If you don't mind, 296 00:20:56,234 --> 00:20:59,028 I think I'll just roll downtown. 297 00:20:59,070 --> 00:21:00,655 Well, have it your own way. 298 00:21:05,159 --> 00:21:06,577 Good morning. 299 00:21:12,291 --> 00:21:15,253 ♪ He scooped out a turnip to make him a one 300 00:21:51,164 --> 00:21:53,416 Are you here about the apartment? 301 00:21:55,918 --> 00:21:58,755 You look like a high type, clean-cut, nice, young fella. 302 00:21:58,796 --> 00:22:00,631 No, it's not rented, come in. 303 00:22:04,719 --> 00:22:06,929 It's really only half of half of an apartment, 304 00:22:06,971 --> 00:22:08,765 but it's not rented. Good. 305 00:22:09,891 --> 00:22:11,184 What's your name? 306 00:22:11,225 --> 00:22:12,643 Carter. 307 00:22:12,728 --> 00:22:15,521 Bill Carter? Joe Carter. 308 00:22:15,563 --> 00:22:17,607 I used to know a fellow named Bill Carter. 309 00:22:17,648 --> 00:22:18,983 It wasn't me. 310 00:22:19,025 --> 00:22:20,777 Don't you suppose I know that? 311 00:22:20,819 --> 00:22:22,236 What did you ask for, then? 312 00:22:22,320 --> 00:22:23,881 I guess I know what Bill Carter looked like. 313 00:22:23,905 --> 00:22:25,323 Not like me. 314 00:22:25,364 --> 00:22:27,826 Oh, then you know Bill Carter? 315 00:22:27,868 --> 00:22:29,452 No, I don't, 316 00:22:29,535 --> 00:22:31,162 but he sounds like a great guy. 317 00:22:40,463 --> 00:22:41,631 In here. 318 00:22:44,175 --> 00:22:46,469 Hmm, who's in here with me? 319 00:22:46,552 --> 00:22:48,012 Me. 320 00:22:48,054 --> 00:22:50,181 How much? Well, 321 00:22:50,223 --> 00:22:52,350 half of mine. Six dollars a week. 322 00:22:52,391 --> 00:22:53,810 I'll take it. 323 00:22:53,851 --> 00:22:55,394 About time you made up your mind. 324 00:22:55,436 --> 00:22:56,854 Five, six. 325 00:23:00,650 --> 00:23:02,235 How long you going to be in town? 326 00:23:02,276 --> 00:23:03,736 Only a week. 327 00:23:03,778 --> 00:23:05,655 That's too bad. Why? 328 00:23:05,696 --> 00:23:07,615 Eight girls to every fella. 329 00:23:07,657 --> 00:23:09,868 So they say. So it is. 330 00:23:09,910 --> 00:23:12,161 How long you been here? Hmm, not long. 331 00:23:12,203 --> 00:23:14,497 What do you do? 332 00:23:14,580 --> 00:23:16,874 I'm a well-to-do retired millionaire. 333 00:23:16,958 --> 00:23:19,252 How about you? Same. 334 00:23:19,293 --> 00:23:21,420 Say, what's that? A part of an airplane? 335 00:23:21,462 --> 00:23:23,005 A new type of garden bench. 336 00:23:23,047 --> 00:23:24,674 It looks like a propeller. 337 00:23:24,715 --> 00:23:25,967 It does? 338 00:23:27,260 --> 00:23:29,011 What brought you here, Mr. Carter? 339 00:23:29,053 --> 00:23:31,639 - Railroad. - No, I mean, what's your job? 340 00:23:31,681 --> 00:23:33,641 I'm a mechanic. I work in a baby carriage factory. 341 00:23:33,683 --> 00:23:34,851 Where? 342 00:23:34,892 --> 00:23:36,727 California. San Francisco? 343 00:23:36,812 --> 00:23:37,812 Burbank. 344 00:23:40,064 --> 00:23:41,315 Baby carriage factory, eh? 345 00:23:41,399 --> 00:23:42,733 Yep. 346 00:23:42,818 --> 00:23:44,735 Tokyo baby carriage corporation. 347 00:23:44,820 --> 00:23:48,865 Plain and fancy baby carriages for carrying babies to Tokyo. 348 00:23:48,906 --> 00:23:50,700 Maybe you think this is none of my business. 349 00:23:50,741 --> 00:23:52,618 Maybe I do. 350 00:23:52,660 --> 00:23:54,620 Probably your name isn't even Bill Carter. 351 00:23:54,662 --> 00:23:57,540 Probably not. It's probably Joe Carter. 352 00:23:57,623 --> 00:23:59,333 Well, I'll take this one. 353 00:24:21,647 --> 00:24:23,065 Have you an alarm clock? 354 00:24:23,107 --> 00:24:24,942 Yeah, how about a key? Key? 355 00:26:10,966 --> 00:26:11,966 Thanks. 356 00:26:13,843 --> 00:26:14,927 Good night, kids. 357 00:26:19,015 --> 00:26:19,974 Hello, Milligan. 358 00:26:20,016 --> 00:26:21,350 I'm Dingle. 359 00:26:40,120 --> 00:26:41,579 Hello, excuse me. 360 00:26:46,667 --> 00:26:48,086 Come in. 361 00:26:53,299 --> 00:26:55,092 Only one "L" in Dingle. 362 00:26:59,055 --> 00:27:00,806 You must have been shopping. 363 00:27:00,848 --> 00:27:02,100 Let me help you. 364 00:27:02,142 --> 00:27:03,267 Thank you. 365 00:27:08,731 --> 00:27:11,442 There you are, Miss Milligan. 366 00:27:11,484 --> 00:27:13,819 Miss Milligan, I've got something to tell you. 367 00:27:13,861 --> 00:27:17,032 Mr. Dingle, I've been thinking about it a great deal today. 368 00:27:17,073 --> 00:27:18,425 And I don't know how you'll take it. 369 00:27:18,449 --> 00:27:19,992 It just won't work, that's all. 370 00:27:20,034 --> 00:27:22,119 You'll have to give up your half of the apartment. 371 00:27:22,203 --> 00:27:24,039 What's that? I can't have a man here. 372 00:27:24,080 --> 00:27:25,390 Well, as a matter of fact... Now, I'm sorry, 373 00:27:25,414 --> 00:27:27,249 but I've made up my mind. Now, listen to me. 374 00:27:27,291 --> 00:27:29,460 You have to leave, first thing in the morning. 375 00:27:29,502 --> 00:27:31,337 Say, what's the matter with you, anyway? 376 00:27:31,420 --> 00:27:33,398 Nothing. I... I guess I'm just a bit jumpy, that's all. 377 00:27:33,422 --> 00:27:36,134 Well, just calm down. You're making me jumpy, too. 378 00:27:38,052 --> 00:27:39,720 It's all right. It's nothing at all. 379 00:27:39,762 --> 00:27:40,763 Sorry. 380 00:27:45,101 --> 00:27:46,143 Hey. 381 00:27:46,977 --> 00:27:48,229 Come here a minute. 382 00:27:48,270 --> 00:27:49,563 What's the matter, Milligan? 383 00:27:49,647 --> 00:27:51,482 Dingle. 384 00:27:51,524 --> 00:27:52,983 Now listen, Bill... Joe. 385 00:27:53,068 --> 00:27:54,568 Listen, Joe. Yeah? 386 00:27:54,652 --> 00:27:56,130 I've got something I've got to ask you. 387 00:27:56,154 --> 00:27:57,905 What? 388 00:27:57,947 --> 00:28:00,741 Well, you might think it a bit personal. 389 00:28:00,783 --> 00:28:02,368 Well, that's all right. 390 00:28:08,083 --> 00:28:09,518 Never mind. I'll tell you later, it's all right. 391 00:28:09,542 --> 00:28:11,085 Huh? 392 00:28:11,127 --> 00:28:13,045 It's all right. I'll tell you later. 393 00:28:54,211 --> 00:28:55,713 Mr. Dingle? 394 00:28:55,754 --> 00:28:56,839 Yes? 395 00:28:56,922 --> 00:28:58,299 Did I leave my comb in there? 396 00:28:58,340 --> 00:28:59,550 No. 397 00:29:01,427 --> 00:29:02,928 Oh! Never mind. 398 00:29:14,773 --> 00:29:15,941 Hey, did you say something? 399 00:29:17,735 --> 00:29:18,861 Water. 400 00:29:28,078 --> 00:29:29,205 Yes? 401 00:29:29,247 --> 00:29:30,998 Oh, I thought you'd finished. 402 00:29:31,040 --> 00:29:33,375 Be through in a minute. No hurry. 403 00:29:59,818 --> 00:30:01,195 Just a minute. 404 00:30:01,237 --> 00:30:02,571 That's all right. No hurry. 405 00:30:55,958 --> 00:30:57,293 All right? All right. 406 00:31:06,635 --> 00:31:08,470 How did they get here? 407 00:31:15,311 --> 00:31:16,311 Bill. 408 00:31:19,523 --> 00:31:20,523 Bill. 409 00:32:16,372 --> 00:32:18,374 You, uh, 410 00:32:18,416 --> 00:32:19,792 looking for someone? 411 00:32:20,751 --> 00:32:22,211 Who are you? 412 00:32:23,921 --> 00:32:25,631 How did you get in here? 413 00:32:25,714 --> 00:32:27,467 Well, I live here. 414 00:32:28,217 --> 00:32:29,344 Since when? 415 00:32:29,385 --> 00:32:31,011 Since this morning. 416 00:32:31,053 --> 00:32:33,305 You don't by any chance happen to know a gentleman 417 00:32:33,411 --> 00:32:35,516 by the name of Mr. Benjamin Dingle, do you? 418 00:32:37,976 --> 00:32:39,311 Meaning me, Miss Milligan? 419 00:32:39,479 --> 00:32:42,523 Yes, I mean you. 420 00:32:42,564 --> 00:32:44,650 What do you have to say for yourself? 421 00:32:44,733 --> 00:32:46,402 Have you met my friend, Joe Carter? 422 00:32:46,444 --> 00:32:47,611 I just met Joe Carter. 423 00:32:47,653 --> 00:32:49,154 Oh, fine fella. 424 00:32:50,406 --> 00:32:53,409 Mr. Dingle, answer me this, 425 00:32:53,450 --> 00:32:56,412 who was it located and leased this apartment? 426 00:32:56,453 --> 00:32:59,540 Who was it made the... The landlord repaper and repaint it? 427 00:32:59,581 --> 00:33:01,834 Who was it bought furniture and drapes, 428 00:33:01,875 --> 00:33:04,379 and made rag rugs, and who considers this apartment her home? 429 00:33:04,420 --> 00:33:06,338 You. All right then, answer me this, 430 00:33:06,380 --> 00:33:08,590 who was it allowed you to sublet half of her apartment 431 00:33:08,632 --> 00:33:10,676 against her better judgment? You. 432 00:33:10,759 --> 00:33:12,261 Then why do you go behind my back 433 00:33:12,302 --> 00:33:15,264 and rent my apartment to this... This... Him? 434 00:33:15,305 --> 00:33:17,766 But I only rented half of my half. 435 00:33:17,808 --> 00:33:21,061 Otherwise, my friend Joe here would have had to sleep in the park. 436 00:33:21,103 --> 00:33:24,082 Otherwise, your friend Joe here is gonna woulda have to sleep in the park anyway. 437 00:33:24,106 --> 00:33:27,860 And you, too. Now out. Out. Both of you. 438 00:33:27,901 --> 00:33:30,446 Wait a minute. I'm paid up for the week. I gave him six bucks. 439 00:33:33,240 --> 00:33:35,284 Well, give him back his six bucks! 440 00:33:35,325 --> 00:33:37,453 Well, I had to send some telegrams, and... 441 00:33:37,494 --> 00:33:39,305 And I'm not going to move till I get my six bucks. 442 00:33:39,329 --> 00:33:40,498 Give him a check. 443 00:33:42,040 --> 00:33:43,375 No checks. 444 00:33:43,543 --> 00:33:45,669 Now, look here. I don't owe you the six bucks. 445 00:33:45,711 --> 00:33:47,045 He owes you the six bucks. 446 00:33:47,087 --> 00:33:48,589 Now, listen, Miss Milligan. 447 00:33:48,630 --> 00:33:50,674 I paid you $12 for a week's rent, 448 00:33:50,716 --> 00:33:52,384 and I've only been here one night. 449 00:33:52,426 --> 00:33:53,927 Now you give me back the difference, 450 00:33:54,011 --> 00:33:55,846 and I'll have the money to pay him with. 451 00:33:55,888 --> 00:33:57,097 That solves it. 452 00:33:57,639 --> 00:33:58,724 Yes. 453 00:33:58,807 --> 00:34:00,476 Only, 454 00:34:00,518 --> 00:34:02,853 well, I bought a hat. 455 00:34:02,895 --> 00:34:04,439 You bought a hat. Where's my money? 456 00:34:04,480 --> 00:34:06,231 In her hat. 457 00:34:06,273 --> 00:34:08,942 It is not. It's in his pocket, only he hasn't got it. 458 00:34:09,026 --> 00:34:10,336 Say, what do you think you're doing? 459 00:34:10,360 --> 00:34:11,653 Just looking at the hat. 460 00:34:11,695 --> 00:34:13,697 It's pretty, isn't it? You've got a nerve. 461 00:34:13,739 --> 00:34:15,824 It looks pretty on her, too, doesn't it? 462 00:34:15,866 --> 00:34:19,537 Oh, it does not. That isn't even the way it goes on. 463 00:34:19,579 --> 00:34:20,621 Now, where were we? 464 00:34:20,662 --> 00:34:22,748 Looking for my six bucks. 465 00:34:22,831 --> 00:34:25,125 Well, I told you that I... 466 00:34:25,167 --> 00:34:27,669 Now, look. You don't think that I'm gonna... 467 00:34:30,590 --> 00:34:32,467 All right. Stay. 468 00:34:35,553 --> 00:34:38,847 But just one week. Remember. 469 00:34:38,889 --> 00:34:40,557 Come on, I'll show you the schedule. 470 00:34:41,559 --> 00:34:42,893 What schedule? 471 00:34:42,935 --> 00:34:45,270 For the steeplechase in the morning. 472 00:34:55,531 --> 00:34:56,949 Bill. Bill. 473 00:34:56,990 --> 00:34:59,201 Huh? Oh. Joe. 474 00:34:59,284 --> 00:35:00,661 7:00, Joe. 475 00:35:00,702 --> 00:35:01,912 Get up, get up. 476 00:35:01,954 --> 00:35:04,414 Oh! Thanks. Hello, Milligan. Dingle. 477 00:35:04,499 --> 00:35:06,083 Oh, Dingle. Get the schedule, Joe. 478 00:35:06,124 --> 00:35:07,960 Schedule, schedule, schedule, where is it? 479 00:35:09,169 --> 00:35:10,504 Here it is. Schedule. 480 00:35:10,546 --> 00:35:12,381 Ah, we're right on time. 481 00:35:20,973 --> 00:35:22,933 One, two, three, go. 482 00:35:42,411 --> 00:35:43,453 Good morning. 483 00:35:43,538 --> 00:35:44,580 Good morning. 484 00:35:44,622 --> 00:35:45,497 What's for breakfast? 485 00:35:45,539 --> 00:35:47,457 You've had your breakfast. 486 00:35:47,542 --> 00:35:49,793 When? 7:07 a.m. 487 00:35:49,835 --> 00:35:51,795 I guess we're kinda off schedule. 488 00:36:07,936 --> 00:36:09,479 What are you gawking at? 489 00:36:09,564 --> 00:36:11,649 You. You look nice. 490 00:36:12,983 --> 00:36:14,151 Oh. 491 00:36:15,861 --> 00:36:18,864 I hope I haven't upset your routine here. 492 00:36:18,947 --> 00:36:23,201 Just stick to the schedule. That's all I ask. 493 00:36:23,243 --> 00:36:25,287 It's rather nice having a high type, clean-cut, 494 00:36:25,370 --> 00:36:27,456 nice, young fellow at the table. 495 00:36:27,497 --> 00:36:28,832 Better than nobody. 496 00:36:30,375 --> 00:36:32,377 I'm used to nobody. 497 00:36:32,419 --> 00:36:34,630 You ought to have some high times here, Joe. 498 00:36:34,671 --> 00:36:37,549 Young fellows don't come a dime a dozen in Washington. 499 00:36:37,717 --> 00:36:39,009 Eight girls to every fella. 500 00:36:39,051 --> 00:36:40,403 Yeah, only I haven't got time for that. 501 00:36:40,427 --> 00:36:42,107 I'm only gonna be in Washington only a week. 502 00:36:43,681 --> 00:36:45,432 Where're you going to? Where you came from? 503 00:36:45,474 --> 00:36:47,059 Where they send me. 504 00:36:47,100 --> 00:36:48,268 Who's they? 505 00:36:48,310 --> 00:36:49,645 The Government. 506 00:36:51,605 --> 00:36:53,857 Too bad you're not going to be here regular. 507 00:36:53,899 --> 00:36:56,485 One less fella for the girls to look at. 508 00:36:56,526 --> 00:36:57,587 Like I told you, eight girls... 509 00:36:57,611 --> 00:36:59,297 Yeah, well, you're wasting your conversation. 510 00:36:59,321 --> 00:37:00,697 I'm not interested. 511 00:37:00,781 --> 00:37:03,408 Yes, but the girls are, eh, Miss Milligan? 512 00:37:03,450 --> 00:37:05,786 Those that haven't any men friends are, I suppose, 513 00:37:05,827 --> 00:37:08,914 but in the case of a girl who's engaged to be married... 514 00:37:08,997 --> 00:37:10,666 Engaged? You? 515 00:37:10,708 --> 00:37:13,543 Mr. Pendergast and I expect to be married in the very near future. 516 00:37:13,628 --> 00:37:14,670 Pendergast? 517 00:37:14,711 --> 00:37:16,296 Charles J. Pendergast. 518 00:37:16,338 --> 00:37:18,090 Who's he? 519 00:37:18,131 --> 00:37:20,026 Hasn't he got something to do with the housing plan? 520 00:37:20,050 --> 00:37:22,720 He most certainly has. He just happens to be 521 00:37:22,762 --> 00:37:26,682 the Assistant Regional Coordinator of O.P.L., that's all. 522 00:37:26,723 --> 00:37:28,684 Is that good or bad? 523 00:37:28,725 --> 00:37:30,644 Eighty-six hundred dollars a year. 524 00:37:30,686 --> 00:37:32,104 That's good. 525 00:37:32,145 --> 00:37:34,022 Furthermore, he's the youngest man ever 526 00:37:34,064 --> 00:37:37,693 to occupy the position of Regional Coordinator of O.P.L. 527 00:37:37,734 --> 00:37:39,277 How old is he? 528 00:37:39,319 --> 00:37:40,821 Only 42. 529 00:37:40,862 --> 00:37:42,656 Forty-two? Only 42. 530 00:37:44,241 --> 00:37:46,118 Forty-two is a very safe, sane age. 531 00:37:46,159 --> 00:37:48,120 When a man has reached 42, he knows something. 532 00:37:48,161 --> 00:37:51,039 Like Mr. Pendergast. He's an important man. 533 00:37:51,081 --> 00:37:52,457 How long you been engaged? 534 00:37:52,499 --> 00:37:53,917 Two years, I bet. 535 00:37:53,959 --> 00:37:56,336 Twenty-two months. 536 00:37:57,797 --> 00:38:00,549 That's a long time for a girl to stick to one guy. 537 00:38:00,590 --> 00:38:02,467 That depends on whether 538 00:38:02,509 --> 00:38:04,511 she's engaged to be married or just engaged. 539 00:38:04,553 --> 00:38:06,513 Why'd you wait so long? 540 00:38:06,555 --> 00:38:09,474 Mr. Pendergast and I felt it would be an unwise step to take 541 00:38:09,516 --> 00:38:12,519 in these times, with world conditions so unsettled. 542 00:38:12,561 --> 00:38:15,272 World conditions are so unsettled, Miss Milligan, 543 00:38:15,313 --> 00:38:17,482 because people won't settle on things. 544 00:38:17,524 --> 00:38:20,402 They ought to stop pondering and push ahead. 545 00:38:20,485 --> 00:38:22,654 "Damn the torpedoes, full speed ahead." 546 00:38:25,783 --> 00:38:27,367 That's what Admiral Farragut said. 547 00:38:27,409 --> 00:38:28,994 Yeah, that was in mobile bay. 548 00:38:29,077 --> 00:38:31,329 You said that yesterday, Mr. Dingle. 549 00:38:31,371 --> 00:38:32,956 And I meant it yesterday, Miss Milligan. 550 00:38:32,998 --> 00:38:36,001 Mr. Pendergast and I don't need your advice. 551 00:38:36,084 --> 00:38:37,711 What'd you say his first name was? 552 00:38:37,753 --> 00:38:39,504 Charles J. 553 00:38:39,546 --> 00:38:41,339 Well, don't you ever call him by it? 554 00:38:41,381 --> 00:38:43,008 Like Charlie or Chuck or something? 555 00:38:43,091 --> 00:38:45,093 Call Mr. Pendergast "Charlie"? 556 00:38:45,135 --> 00:38:47,012 Sure, why not? 557 00:38:47,095 --> 00:38:50,599 Of course, you don't realize that Mr. Pendergast is the type man 558 00:38:50,640 --> 00:38:53,018 who has twice been to the White House to dinner. 559 00:38:53,101 --> 00:38:54,436 Worst food in Washington. 560 00:38:54,519 --> 00:38:55,729 With the President? 561 00:38:55,771 --> 00:38:57,939 Yes. 562 00:38:57,981 --> 00:39:00,621 I'll bet the President's wife calls him by his first name sometimes. 563 00:39:01,568 --> 00:39:02,778 You... 564 00:39:03,653 --> 00:39:04,780 ...look messy. 565 00:39:05,155 --> 00:39:06,615 Huh? 566 00:39:06,656 --> 00:39:08,742 Don't you ever brush your hair? 567 00:39:08,784 --> 00:39:12,412 I suppose Mr. Pendergast combs his hair every hour on the hour. 568 00:39:12,454 --> 00:39:14,790 Mr. Pendergast has no hair. 569 00:39:30,013 --> 00:39:33,558 This project illustrates my point. 570 00:39:33,600 --> 00:39:37,771 If the employees are housed near the plants in which they work, 571 00:39:37,813 --> 00:39:40,482 a full working day can be saved each week. 572 00:39:40,565 --> 00:39:41,983 Yes, he's right. 573 00:39:42,025 --> 00:39:44,862 Time is the one thing we cannot manufacture, 574 00:39:44,904 --> 00:39:46,488 but we can make speed. 575 00:39:46,571 --> 00:39:48,198 That's true. 576 00:39:48,240 --> 00:39:49,926 And if this committee will cut all the red tape 577 00:39:49,950 --> 00:39:51,743 and give me permission to go ahead, 578 00:39:51,911 --> 00:39:53,161 I'll get things done. 579 00:39:53,203 --> 00:39:54,704 That's the spirit. 580 00:39:54,789 --> 00:39:55,831 That's the spirit. 581 00:39:55,873 --> 00:39:56,873 Senator Noonan. 582 00:39:56,916 --> 00:39:58,166 What is it? 583 00:39:58,208 --> 00:40:00,877 What Mr. Dingle proposes is impossible. 584 00:40:00,961 --> 00:40:02,879 There are contractual obligations 585 00:40:02,963 --> 00:40:04,756 that have to be cleared up. 586 00:40:04,924 --> 00:40:07,050 Then let whoever has to clear them up, clear them up 587 00:40:07,092 --> 00:40:09,821 while we're clearing up the ground around those defense plants for buildings. 588 00:40:11,513 --> 00:40:13,390 We must do away with all forms and obligations. 589 00:40:13,431 --> 00:40:15,810 Cut out all the red tape! "Full speed ahead!" 590 00:40:16,852 --> 00:40:18,687 That's the spirit. 591 00:40:18,728 --> 00:40:20,815 I'd like to call to Mr. Dingle's attention, 592 00:40:20,856 --> 00:40:24,192 that article 847532 593 00:40:24,234 --> 00:40:25,861 states that the laws of a community 594 00:40:25,903 --> 00:40:28,697 must regulate the construction in that community. 595 00:40:28,738 --> 00:40:30,991 Now, that's a fact in Pennsylvania and New Jersey. 596 00:40:32,701 --> 00:40:35,453 You said you represent the O.P.L., didn't you? 597 00:40:35,495 --> 00:40:37,664 Precisely. 598 00:40:37,706 --> 00:40:39,624 I didn't catch your name. 599 00:40:40,917 --> 00:40:42,544 Pendergast. 600 00:40:42,627 --> 00:40:44,421 Not Charles J. Pendergast? 601 00:40:45,630 --> 00:40:46,923 That's correct. 602 00:40:48,675 --> 00:40:50,635 By golly, I should have known it. 603 00:40:53,513 --> 00:40:55,682 "I'm out to get the leopard lady single-handed." 604 00:40:55,724 --> 00:40:57,100 "Bang! The door opens." 605 00:40:57,142 --> 00:40:59,686 "Face to face with the leopard lady, herself." 606 00:40:59,728 --> 00:41:02,814 "You have arrived as I expected, Mr. Tracy. 607 00:41:02,856 --> 00:41:05,150 "Now, I will make a bargain with you." 608 00:41:05,233 --> 00:41:07,819 "What fiendish plan have you now?" 609 00:41:07,861 --> 00:41:09,154 "With the death ray ours, 610 00:41:09,237 --> 00:41:11,114 "we can conquer and rule the world. 611 00:41:11,156 --> 00:41:12,908 "You and I, Dick Tracy." 612 00:41:12,949 --> 00:41:15,452 "Count me out of your plan, leopard lady, 613 00:41:15,493 --> 00:41:17,872 "for I mean to bring you to justice." 614 00:41:17,913 --> 00:41:20,290 "Have you forgotten that I have the death ray?" 615 00:41:20,332 --> 00:41:22,959 "But without my help, it is powerless." 616 00:41:23,043 --> 00:41:25,503 "Perhaps some boiling oil on your back 617 00:41:25,545 --> 00:41:27,464 "will persuade you to help me." 618 00:41:27,505 --> 00:41:30,717 Gosh! That Dick Tracy is sure playing with dynamite. 619 00:41:30,759 --> 00:41:32,302 Sure is. 620 00:41:32,344 --> 00:41:34,679 Is that the best you can do with your time? 621 00:41:34,721 --> 00:41:36,556 Gotta keep up with what's going on. 622 00:41:36,598 --> 00:41:38,808 I missed two Sundays with Superman once, 623 00:41:38,893 --> 00:41:40,769 and I've never felt right since. 624 00:41:40,810 --> 00:41:43,355 It seems to me you might read something more beneficial. 625 00:41:43,396 --> 00:41:45,106 Like what? 626 00:41:45,148 --> 00:41:47,317 Like the editorials, for instance, or the columns. 627 00:41:47,359 --> 00:41:49,569 All well-informed people read the columnists. 628 00:41:49,611 --> 00:41:51,321 Such as Mr. Pendergast, I suppose. 629 00:41:51,363 --> 00:41:52,907 You're right, I suppose. 630 00:41:52,948 --> 00:41:55,742 Mr. Pendergast always reads the columnists. 631 00:41:55,784 --> 00:41:56,993 Are they funny? 632 00:41:57,077 --> 00:41:58,870 Sometimes, but no pictures. 633 00:41:59,996 --> 00:42:01,206 Oh, darn! 634 00:42:01,289 --> 00:42:03,500 Hand me that section, will you? 635 00:42:03,541 --> 00:42:06,002 I want to see if anyone I know is being born today. 636 00:42:07,003 --> 00:42:09,172 Hey, listen to this. 637 00:42:09,214 --> 00:42:14,636 Born, today, to Mr. and Mrs. Charles J. Pendergast, a son. 638 00:42:14,719 --> 00:42:17,597 Mrs. Pendergast, the former Constance Milligan, 639 00:42:17,639 --> 00:42:19,891 is doing nicely. 640 00:42:20,059 --> 00:42:22,769 Mr. Pendergast is doing all right, too. 641 00:42:22,811 --> 00:42:25,939 He gets $8,600 a year. 642 00:42:25,981 --> 00:42:29,859 The baby arrived three minutes ahead of schedule, 643 00:42:29,944 --> 00:42:32,112 so Mr. Pendergast refused delivery. 644 00:42:33,363 --> 00:42:34,406 Funny. 645 00:42:35,156 --> 00:42:37,158 Very, very funny. 646 00:42:37,200 --> 00:42:38,660 Here, I'll help you. 647 00:42:38,743 --> 00:42:40,870 This conversation is much too witty for me, 648 00:42:40,955 --> 00:42:43,040 so, if you don't mind, I'll just leave you two up here 649 00:42:43,082 --> 00:42:43,999 to laugh at each other's jokes. 650 00:42:44,040 --> 00:42:45,625 What did I say? 651 00:42:45,667 --> 00:42:47,186 Any minute now, you might say something so funny 652 00:42:47,210 --> 00:42:48,963 I might laugh myself to death. 653 00:42:49,004 --> 00:42:49,921 Well, I never said a thing. 654 00:42:49,963 --> 00:42:51,381 Maybe I said something. 655 00:42:51,423 --> 00:42:53,008 If you aren't too weak from laughing, 656 00:42:53,049 --> 00:42:55,552 you might bring these things with you when you come down. 657 00:43:03,268 --> 00:43:05,020 What's she mad about? 658 00:43:05,061 --> 00:43:07,147 Because you and the man she's engaged to 659 00:43:07,188 --> 00:43:09,399 are not anything alike, and he oughta be. 660 00:43:15,989 --> 00:43:17,949 You were right, Mr. Dingle. 661 00:43:17,991 --> 00:43:20,577 A diary. 662 00:43:20,618 --> 00:43:22,704 Hey, I wouldn't fool with that if I were you. 663 00:43:22,787 --> 00:43:24,414 Say, she's not mad with you. 664 00:43:24,456 --> 00:43:25,498 She likes you. 665 00:43:25,582 --> 00:43:27,167 You're nuts. 666 00:43:27,208 --> 00:43:29,044 Says you're dumb, but cute. 667 00:43:29,086 --> 00:43:30,879 She's no bargain herself. 668 00:43:30,920 --> 00:43:33,214 Well, smart enough to get you going. 669 00:43:33,256 --> 00:43:35,008 I don't even know she's alive. 670 00:43:35,050 --> 00:43:37,011 How come, then, 671 00:43:37,052 --> 00:43:38,487 last night you said her name in your sleep? 672 00:43:38,511 --> 00:43:39,971 I did not. 673 00:43:40,805 --> 00:43:41,848 I did? 674 00:43:41,890 --> 00:43:43,099 Take my word. 675 00:43:43,183 --> 00:43:45,894 Well, a guy's apt to say anything in his sleep. 676 00:43:45,935 --> 00:43:47,228 Maybe I was hollering at her. 677 00:43:47,270 --> 00:43:50,024 No, you were cooing. Like this. 678 00:43:50,065 --> 00:43:51,983 Connie! 679 00:43:52,151 --> 00:43:53,693 Ah, you make me sick. 680 00:43:53,735 --> 00:43:54,944 Connie! 681 00:43:55,029 --> 00:43:56,821 All right, all right. 682 00:43:59,741 --> 00:44:03,620 Hey, she says you're good company and nice to have around. 683 00:44:05,914 --> 00:44:09,125 No fooling, boy. I'd put that away if I were you. 684 00:44:11,419 --> 00:44:13,046 She says you've turned out to be 685 00:44:13,088 --> 00:44:16,007 a high type, clean-cut, nice, young fella. 686 00:44:16,049 --> 00:44:17,217 She does? 687 00:44:18,885 --> 00:44:20,678 She says that... 688 00:44:27,352 --> 00:44:29,145 Found your diary kicking about. 689 00:44:30,855 --> 00:44:32,333 You ought to be careful, Miss Milligan. 690 00:44:32,357 --> 00:44:34,567 You never know what kind of people are hanging around. 691 00:44:41,032 --> 00:44:43,451 I told you, you shouldn't have done that. 692 00:44:45,286 --> 00:44:46,704 Now what're you going to do? 693 00:44:46,746 --> 00:44:48,057 Going to find out what she's going to do. 694 00:45:52,520 --> 00:45:54,606 You'd better go in and square yourself. 695 00:46:00,154 --> 00:46:02,447 Go ahead. You remember that stuff about the torpedoes. 696 00:46:17,879 --> 00:46:19,214 Miss Milligan. 697 00:46:23,177 --> 00:46:24,844 Connie! 698 00:46:28,473 --> 00:46:30,016 Connie. 699 00:46:32,477 --> 00:46:34,270 I brought your things down. 700 00:46:40,277 --> 00:46:42,278 That was a miserable thing to do. 701 00:46:43,780 --> 00:46:47,033 If there's anything that's cheap and... And... 702 00:46:47,075 --> 00:46:48,202 Contemptible. 703 00:46:48,243 --> 00:46:49,577 And contemptible, 704 00:46:49,619 --> 00:46:52,247 it's being caught reading somebody else's diary. 705 00:46:52,289 --> 00:46:53,474 If I caught anyone reading my... 706 00:46:53,498 --> 00:46:55,291 And you had to read it in front of him. 707 00:46:57,377 --> 00:46:59,213 Connie, I was hardly listening. 708 00:46:59,254 --> 00:47:02,216 There are some things that are private, Mr. Dingle, and... 709 00:47:02,257 --> 00:47:04,384 And when people go poking their nose in, 710 00:47:04,425 --> 00:47:06,636 it's just too much, that's all. 711 00:47:06,678 --> 00:47:10,014 And you have a very long nose, Mr. Dingle. 712 00:47:10,056 --> 00:47:12,267 I've tried to put up with you, but you've been nothing... 713 00:47:12,309 --> 00:47:15,812 Doing nothing but pry and meddle ever since you've been here. 714 00:47:15,853 --> 00:47:17,897 So, you just better go pack up your things, 715 00:47:17,939 --> 00:47:19,899 and when I get home from work tomorrow night, 716 00:47:19,941 --> 00:47:22,652 you'd better be moved out, once and for all. 717 00:47:22,694 --> 00:47:24,028 The both of you! 718 00:49:11,594 --> 00:49:13,054 Oh, it's you. 719 00:49:13,137 --> 00:49:15,223 Uh-huh. 720 00:49:15,264 --> 00:49:16,904 I thought the arrangements were that you... 721 00:49:16,933 --> 00:49:19,644 Yeah, yeah, well, I didn't have time to pack this morning. 722 00:49:19,727 --> 00:49:23,064 I had to go get my orders, so I came back to pack now. 723 00:49:23,147 --> 00:49:25,358 As long as I'm here, 724 00:49:25,400 --> 00:49:27,527 I might as well give you this. 725 00:49:31,072 --> 00:49:33,324 "Miss Milligan, I have moved out, 726 00:49:33,366 --> 00:49:35,743 "but I wish to exonerate Joseph Carter, 727 00:49:35,785 --> 00:49:38,454 "my former roommate in the south-half of 2B, 728 00:49:38,538 --> 00:49:41,332 "of all implications of responsibility 729 00:49:41,500 --> 00:49:43,668 "in being caught reading your diary. 730 00:49:43,751 --> 00:49:45,253 "The fault is entirely mine, 731 00:49:45,294 --> 00:49:48,465 "and Joseph Carter even protested my disgraceful action 732 00:49:48,507 --> 00:49:52,593 "as follows: 'Oh I would not do that if I were you.' 733 00:49:52,635 --> 00:49:56,013 "And wouldn't, either, because he's such a high type, clean-cut, nice..." 734 00:49:56,055 --> 00:49:58,475 Yeah, yeah, well, you can skip all that. 735 00:49:59,476 --> 00:50:01,477 "I am, etc., etc., 736 00:50:01,561 --> 00:50:03,354 "Benjamin Dingle." 737 00:50:03,396 --> 00:50:05,565 I'd like that for my files. 738 00:50:09,110 --> 00:50:12,406 What's the fixed-up a... alibi for? 739 00:50:12,447 --> 00:50:14,907 What, are you kidding? Does this sound like me or Dingle? 740 00:50:14,991 --> 00:50:17,201 Well, how do I know you didn't write it? 741 00:50:17,243 --> 00:50:18,578 You don't. 742 00:50:20,121 --> 00:50:23,916 Well, if he wrote it, how do I know it's the truth? 743 00:50:24,000 --> 00:50:27,086 You don't. Only, it's the truth. 744 00:50:27,128 --> 00:50:29,881 Well, I don't know what to believe. 745 00:50:29,922 --> 00:50:32,216 Yeah, well, I'm moving out anyway, so... 746 00:50:45,938 --> 00:50:48,065 Just to show you there's no hard feelings, 747 00:50:48,107 --> 00:50:49,442 I'd like to give you this. 748 00:51:06,585 --> 00:51:07,668 Oh. 749 00:51:08,920 --> 00:51:10,338 But why? 750 00:51:10,379 --> 00:51:12,048 Peace offering. 751 00:51:12,089 --> 00:51:15,176 Oh, you didn't have to do that. 752 00:51:15,259 --> 00:51:16,886 Oh, it's nothing much, just a sort of 753 00:51:16,928 --> 00:51:19,680 genuine top-grain, cowhide traveling bag 754 00:51:21,349 --> 00:51:22,850 with all accessories. 755 00:51:24,894 --> 00:51:26,896 This gadget drops down. 756 00:51:26,938 --> 00:51:30,483 Oh, isn't that lovely? 757 00:51:30,525 --> 00:51:33,986 Yeah, all these things that fit it in here. 758 00:51:34,070 --> 00:51:35,196 Here you have... 759 00:51:35,279 --> 00:51:36,364 A mask. 760 00:51:36,405 --> 00:51:38,115 I guess you'd know. 761 00:51:38,157 --> 00:51:40,577 Well, I don't know what that's for. 762 00:51:40,619 --> 00:51:42,078 Oh, look. 763 00:51:42,119 --> 00:51:44,956 Then it has the, uh, double locks. 764 00:51:47,083 --> 00:51:48,459 Here. 765 00:51:48,501 --> 00:51:51,212 Oh, it smells so good. 766 00:51:51,295 --> 00:51:52,380 Oh, be careful. 767 00:51:52,421 --> 00:51:54,131 No, no. No, no, you can't hurt. 768 00:51:54,173 --> 00:51:56,551 Are you sure? 769 00:51:56,592 --> 00:51:59,470 Sure. It has the special 18 inch hinge, the man said, built in. 770 00:51:59,512 --> 00:52:02,139 Here's all the different things here you can do with it. 771 00:52:03,182 --> 00:52:04,892 Double lock. 772 00:52:04,934 --> 00:52:07,186 This is for magazines and things, you see. 773 00:52:07,228 --> 00:52:08,605 Yeah. Oh. 774 00:52:11,190 --> 00:52:12,525 Smell! 775 00:52:12,567 --> 00:52:13,609 Oh! 776 00:52:13,693 --> 00:52:15,403 Isn't that lovely? 777 00:52:18,615 --> 00:52:21,784 Oh, I... I couldn't take it. 778 00:52:24,537 --> 00:52:27,582 Mr. Pendergast would object. 779 00:52:27,623 --> 00:52:30,126 And he'd have a perfect right to. 780 00:52:30,167 --> 00:52:33,630 Just call it a wedding present 781 00:52:33,672 --> 00:52:35,047 and take it on your honeymoon. 782 00:52:36,507 --> 00:52:39,594 Oh, I... I couldn't take 783 00:52:39,636 --> 00:52:42,013 one man's bag on another man's honeymoon. 784 00:52:44,599 --> 00:52:47,018 Well, just keep it at home then. 785 00:52:47,059 --> 00:52:51,063 Look I got your initial put on it. "C" for Constance. 786 00:52:51,147 --> 00:52:52,607 You shouldn't have done that. 787 00:52:52,648 --> 00:52:55,276 Well, I didn't. "C" stands for "Carter," too. 788 00:52:55,359 --> 00:52:57,445 I really bought it for myself, 789 00:52:57,486 --> 00:52:59,214 but the Government won't let me take it where I'm going, 790 00:52:59,238 --> 00:53:00,573 so you might as well keep it. 791 00:53:00,615 --> 00:53:01,616 Silly! 792 00:53:02,576 --> 00:53:04,578 Look, Connie, 793 00:53:04,619 --> 00:53:06,787 I want to give it to you. 794 00:53:06,829 --> 00:53:10,166 Will it kill you to do me a favor and keep it? 795 00:53:10,207 --> 00:53:12,960 All I'm asking is that you accept, as a gift, 796 00:53:13,002 --> 00:53:14,545 no strings attached, 797 00:53:14,713 --> 00:53:18,424 one genuine cowhide traveling bag. 798 00:53:18,466 --> 00:53:19,967 Will you, please? 799 00:53:22,428 --> 00:53:24,305 Well, I'm so embarrassed, I... 800 00:53:24,388 --> 00:53:25,514 Please. 801 00:53:27,016 --> 00:53:28,559 All right. 802 00:53:28,727 --> 00:53:30,603 Oh, it's really beautiful. 803 00:53:32,104 --> 00:53:34,023 No strings attached. 804 00:53:34,065 --> 00:53:36,484 Now, I've got to go. 805 00:53:36,525 --> 00:53:39,528 Oh, here are the keys. 806 00:53:39,613 --> 00:53:41,906 Where are you going? Back to California? 807 00:53:43,032 --> 00:53:44,408 No, Africa. 808 00:53:46,911 --> 00:53:50,581 Ask me no questions. It's a military secret. 809 00:53:50,749 --> 00:53:52,083 Certain Government regulations, 810 00:53:52,124 --> 00:53:54,502 and they just won't let you tell people things like that. 811 00:53:54,543 --> 00:53:56,521 I know there are a lot of things that ought to be explained, 812 00:53:56,545 --> 00:53:57,797 but I'll write you about it. 813 00:53:58,589 --> 00:54:00,466 When are you leaving? 814 00:54:00,508 --> 00:54:01,926 In a couple of days. 815 00:54:02,009 --> 00:54:03,636 For Africa in two days? 816 00:54:03,678 --> 00:54:04,678 Sure. 817 00:54:08,891 --> 00:54:10,810 You can't go with that on your face. 818 00:54:12,645 --> 00:54:14,648 Where are you going now? 819 00:54:14,689 --> 00:54:16,733 Oh, I'll look for another place. 820 00:54:16,775 --> 00:54:18,317 For just two days? 821 00:54:18,359 --> 00:54:19,519 Sure. Can't sleep in the park. 822 00:54:24,115 --> 00:54:25,395 Don't you think it's kinda silly 823 00:54:25,449 --> 00:54:27,034 to move just for two days? 824 00:54:28,536 --> 00:54:29,829 You mean? 825 00:54:34,709 --> 00:54:38,170 Oh, boy! Yeah, that's swell. 826 00:54:38,254 --> 00:54:40,506 Because, you know, when I get there, 827 00:54:40,548 --> 00:54:43,134 they're liable to ask me where I spent my last two days and, 828 00:54:43,175 --> 00:54:45,386 if I said I'd spent my last two days looking for a place, 829 00:54:45,469 --> 00:54:46,697 they're liable to think I'm a dope. 830 00:54:46,721 --> 00:54:48,597 Yes, I guess they would. 831 00:54:48,682 --> 00:54:50,826 You know, guys like that, they're liable to expect a fella 832 00:54:50,850 --> 00:54:53,644 to spend his last two days going places and seeing the town. 833 00:54:53,686 --> 00:54:54,686 Sure. 834 00:54:55,855 --> 00:54:58,399 Well, thanks for the bag. 835 00:54:58,482 --> 00:55:00,067 I mean, with somebody. 836 00:55:01,610 --> 00:55:03,696 Oh, yeah. Well, 837 00:55:05,781 --> 00:55:07,657 thanks for the bag. 838 00:55:07,658 --> 00:55:07,826 thanks for the bag. Say, do you think we could go out together and have dinner tonight? 839 00:55:07,827 --> 00:55:10,427 Say, do you think we could go out together and have dinner tonight? 840 00:55:13,372 --> 00:55:16,751 You forget I'm engaged and, uh, I don't think he'd like it. 841 00:55:18,502 --> 00:55:21,922 No, he wouldn't. 842 00:55:21,964 --> 00:55:25,634 Furthermore, I think I have a date with him tonight. 843 00:55:26,343 --> 00:55:28,095 Oh, 844 00:55:28,137 --> 00:55:29,722 well, that fixes that. 845 00:55:31,640 --> 00:55:33,309 Uh, Mr. Carter, 846 00:55:34,728 --> 00:55:36,395 what time have you? 847 00:55:39,523 --> 00:55:41,108 7:30. 848 00:55:41,150 --> 00:55:44,403 Well, he's supposed to call at 8:00, you see, 849 00:55:44,445 --> 00:55:47,531 and sometimes he gets into a conference, and he can't even telephone, 850 00:55:47,573 --> 00:55:51,035 so if that happens, naturally the date is off. 851 00:55:51,118 --> 00:55:54,789 So I'll wait for him till 8:00 and, if he doesn't call, 852 00:55:54,831 --> 00:55:57,041 well, then I guess it would be all right, 853 00:55:57,124 --> 00:56:01,420 because, well, you're going to be here such a short time, and... 854 00:56:01,462 --> 00:56:03,172 And you're working for the Government, 855 00:56:03,214 --> 00:56:06,467 and it's everyone's patriotic duty to do... 856 00:56:14,558 --> 00:56:16,477 Maybe it's the wrong number. 857 00:56:24,568 --> 00:56:25,986 Hello. 858 00:56:26,028 --> 00:56:28,656 Oh, it's you. 859 00:56:28,697 --> 00:56:30,157 Oh, well, what's the matter with you? 860 00:56:30,199 --> 00:56:31,242 I've got a cold. 861 00:56:31,283 --> 00:56:32,827 Oh, that's too bad. 862 00:56:32,868 --> 00:56:35,704 Oh, you really ought to do something about that. 863 00:56:35,789 --> 00:56:37,791 Yeah, take care of yourself. Do something. 864 00:56:38,707 --> 00:56:40,835 Oh, just a minute. 865 00:56:40,876 --> 00:56:43,504 It's, uh, for you. Mr. Dingle. 866 00:56:48,884 --> 00:56:50,427 Hello. Bill? 867 00:56:50,469 --> 00:56:51,637 No, Joe. 868 00:56:52,847 --> 00:56:54,808 Yes, well, you sound awful. 869 00:56:54,849 --> 00:56:56,308 You better take something for that. 870 00:56:56,392 --> 00:56:58,269 How about going out to dinner with me tonight? 871 00:56:58,310 --> 00:56:59,813 I don't know whether I can or not. 872 00:56:59,854 --> 00:57:01,898 I won't know till 8:00. 873 00:57:01,940 --> 00:57:03,482 I think I have a date. 874 00:57:07,528 --> 00:57:10,114 Yeah, well, if I don't, I'll meet you there. 875 00:57:11,323 --> 00:57:13,033 Okay, Mill... Dingle. 876 00:57:21,250 --> 00:57:23,837 Well, I think I'd better get dressed. 877 00:57:24,545 --> 00:57:25,713 Okay. 878 00:57:32,511 --> 00:57:33,888 Excuse me. 879 00:58:01,582 --> 00:58:02,917 Boy, you look lovely. 880 00:58:02,959 --> 00:58:04,251 Oh, thank you. 881 00:58:04,877 --> 00:58:06,253 It's 8:00. 882 00:58:06,295 --> 00:58:07,796 Is it? 883 00:58:07,881 --> 00:58:09,882 And our friend hasn't phoned, has he? 884 00:58:10,382 --> 00:58:12,092 No. 885 00:58:12,134 --> 00:58:15,137 Well, in that case... 886 00:58:15,179 --> 00:58:17,932 Well, in that case, I think it might be all right. 887 00:58:27,983 --> 00:58:29,360 That can't be Mr. Pendergast, 888 00:58:29,401 --> 00:58:31,487 he always phones from downstairs. 889 00:58:31,528 --> 00:58:32,906 He does? Yes. 890 00:58:37,910 --> 00:58:39,495 Hello, Miss Milligan. 891 00:58:39,536 --> 00:58:41,580 Could I see you, please, for a few minutes? 892 00:58:41,622 --> 00:58:42,790 It's very important. 893 00:58:42,831 --> 00:58:44,500 It's about a decision I have to make. 894 00:58:44,541 --> 00:58:46,710 Could I see you for a few minutes, alone, please? 895 00:58:46,752 --> 00:58:48,796 Couldn't it wait until tomorrow? 896 00:58:48,837 --> 00:58:50,881 Oh, no, it can't wait till tomorrow. It's important. 897 00:58:52,841 --> 00:58:54,718 Who's this? 898 00:58:54,760 --> 00:58:57,763 This is my fellow. He lives downstairs. 899 00:58:57,805 --> 00:58:59,223 How do you do, Mr. Pendergast. 900 00:58:59,306 --> 00:59:01,225 My name's Morton Rodakiewicz. 901 00:59:05,187 --> 00:59:06,855 I gotta see you alone. 902 00:59:08,816 --> 00:59:10,943 Excuse me. I'll just be a minute. 903 00:59:17,992 --> 00:59:19,576 Now, what is it you want to tell me, 904 00:59:19,618 --> 00:59:21,745 because I'm in a terrible hurry. 905 00:59:21,787 --> 00:59:24,248 Do I want to join the boy scouts, or don't I? 906 00:59:24,331 --> 00:59:25,666 Well, of course you do. 907 00:59:25,749 --> 00:59:27,584 But I'm not the camp-craft type. 908 00:59:27,626 --> 00:59:29,437 So should I join because I don't like hunting and fishing 909 00:59:29,461 --> 00:59:31,672 and hiking and camp-craft, and ought to? 910 00:59:31,755 --> 00:59:33,566 Or should I not join because I don't like hunting 911 00:59:33,590 --> 00:59:36,052 and fishing and hiking, a... and camp-craft. 912 00:59:36,094 --> 00:59:38,762 Well, yes, definitely. 913 00:59:38,804 --> 00:59:40,347 It's some problem. 914 00:59:40,389 --> 00:59:42,933 A person should know if he's the camp-craft type. 915 00:59:43,101 --> 00:59:45,227 Morton, I'll be terribly disappointed 916 00:59:45,269 --> 00:59:48,355 if you don't go and join the boy scouts tonight, right now. 917 00:59:49,148 --> 00:59:51,025 I'll do it. 918 00:59:51,067 --> 00:59:52,986 Only I can't do it tonight because it's too late, 919 00:59:53,027 --> 00:59:55,487 but tomorrow I'll do it. 920 00:59:55,571 --> 00:59:57,698 Oh, your phone is off the hook. 921 00:59:57,781 --> 00:59:59,241 Here, I'll fix it. 922 00:59:59,283 --> 01:00:00,760 There, there's my good deed for today. 923 01:00:00,784 --> 01:00:03,871 Already I'm a boy scout. 924 01:00:03,912 --> 01:00:06,832 Will you be disappointed in me if I wait until tomorrow? 925 01:00:06,874 --> 01:00:08,001 No, Morton. 926 01:00:08,042 --> 01:00:09,376 Oh, that's good. 927 01:00:16,258 --> 01:00:19,595 Oh, your phone's ringing. It's ringing there. 928 01:00:19,636 --> 01:00:21,221 Thank you, Morton. 929 01:00:23,974 --> 01:00:25,309 So long. 930 01:00:34,193 --> 01:00:35,736 Hello. 931 01:00:35,819 --> 01:00:37,821 Yes, Charles. 932 01:00:37,863 --> 01:00:39,656 How are you feeling? 933 01:00:39,698 --> 01:00:41,992 Why, I feel wonderful. 934 01:00:42,034 --> 01:00:44,203 Oh, you do. 935 01:00:45,287 --> 01:00:48,082 Well, um, I'll be right down. 936 01:00:53,212 --> 01:00:56,006 That's my date. I'm so sorry. 937 01:00:56,048 --> 01:00:57,508 Have a good time. 938 01:00:57,549 --> 01:01:00,136 Thank you. You have a good time, too. 939 01:01:03,931 --> 01:01:05,099 Have a good time. 940 01:01:05,140 --> 01:01:06,558 Thank you, Morton. 941 01:01:34,545 --> 01:01:36,755 Hey, what're you looking at? 942 01:01:38,882 --> 01:01:42,136 At Capitol dome. 943 01:01:42,178 --> 01:01:44,471 You ought not to be looking out of those spy glasses. 944 01:01:44,513 --> 01:01:46,807 Scram. 945 01:01:46,890 --> 01:01:49,309 You can get in awful serious trouble doing that. 946 01:01:51,395 --> 01:01:53,689 Knock off, will you? 947 01:01:53,730 --> 01:01:56,150 Everybody is giving their spy glasses to the navy. 948 01:01:56,192 --> 01:01:58,068 I read it in a paper. 949 01:01:58,110 --> 01:02:00,150 Why don't you give your spy glasses to the navy, too? 950 01:02:00,404 --> 01:02:02,739 Because I'm a Jap. 951 01:02:17,213 --> 01:02:19,798 Two. 952 01:02:19,840 --> 01:02:21,693 It'll be a couple of moments before I have a table for you, gentlemen. 953 01:02:21,717 --> 01:02:23,927 There's plenty of room at the bar. 954 01:02:23,969 --> 01:02:26,930 I've come to the conclusion that we ought to get married right away. 955 01:02:26,972 --> 01:02:28,307 You have? 956 01:02:28,348 --> 01:02:29,725 Yes, I have. 957 01:02:29,766 --> 01:02:32,228 We've put it off long enough. 958 01:02:32,270 --> 01:02:34,354 From now on it's "Full steam ahead." 959 01:02:36,315 --> 01:02:38,150 That is, with reservations. 960 01:02:46,992 --> 01:02:50,370 What did I tell you? Eight to every fella. 961 01:02:50,412 --> 01:02:52,539 What did I tell you? I'm not interested. 962 01:02:52,581 --> 01:02:54,583 Cheer up, Joe. We're out for a good time. 963 01:02:56,418 --> 01:02:58,879 Well, I thought you said something 964 01:02:58,962 --> 01:03:01,215 about world conditions being so unsettled and... 965 01:03:01,257 --> 01:03:04,134 Exactly, there's no reason for us to be unsettled, too. 966 01:03:05,886 --> 01:03:08,264 How about this Saturday afternoon? 967 01:03:08,306 --> 01:03:10,140 We have half a holiday. 968 01:03:10,182 --> 01:03:12,351 I'll apply for the license tomorrow. 969 01:03:12,392 --> 01:03:14,186 Why... Why, we can be back at work 970 01:03:14,228 --> 01:03:17,189 bright and early, Monday morning. 971 01:03:17,231 --> 01:03:19,024 Gentlemen, I have your table for you now. 972 01:03:19,066 --> 01:03:21,401 Oh, good. Thanks. Excuse me. 973 01:03:22,069 --> 01:03:23,237 Excuse me. 974 01:04:08,282 --> 01:04:09,241 Pendergast. 975 01:04:09,283 --> 01:04:11,327 How do you do, Mr. Dingle? 976 01:04:11,369 --> 01:04:13,096 Well, well, well, this is a happy coincidence. 977 01:04:13,120 --> 01:04:15,831 Joe! Joe, come here, come here. 978 01:04:15,872 --> 01:04:17,666 Meet my friend, Joe Carter. 979 01:04:17,708 --> 01:04:19,251 Joe, this is Charles J. Pendergast. 980 01:04:19,293 --> 01:04:21,920 How do you do? How do you do? 981 01:04:21,962 --> 01:04:25,258 This is my fiancee, Miss Milligan. Mr. Dingle, Mr. Carter. 982 01:04:26,133 --> 01:04:27,343 Delighted, Miss Milligan. 983 01:04:27,385 --> 01:04:28,260 Hello. 984 01:04:28,302 --> 01:04:32,055 Why I, uh... How do you do? 985 01:04:32,097 --> 01:04:33,473 Mr. Carter. 986 01:04:34,433 --> 01:04:36,143 Won't you sit down? 987 01:04:36,184 --> 01:04:37,894 Yeah, sit down, Joe. 988 01:04:39,272 --> 01:04:40,689 Here, have this chair. 989 01:04:47,738 --> 01:04:50,157 I seem to feel we've met somewhere before, Miss Milligan. 990 01:04:50,198 --> 01:04:51,367 Huh? 991 01:04:51,409 --> 01:04:53,369 No, I guess not. 992 01:04:53,411 --> 01:04:55,245 I guess not, too. 993 01:04:55,287 --> 01:04:57,432 Mr. Dingle is in Washington to discuss the housing plan. 994 01:04:57,456 --> 01:04:59,583 Oh, indeed. 995 01:04:59,666 --> 01:05:02,336 I suppose you're crowded like everyone else in Washington? 996 01:05:02,378 --> 01:05:05,380 Yes, I'm crowded like nobody else. 997 01:05:05,464 --> 01:05:07,758 Then you realize what a problem we're up against. 998 01:05:08,342 --> 01:05:10,135 Yes, Joe. 999 01:05:10,177 --> 01:05:12,804 There are cases on record where two and three people 1000 01:05:12,888 --> 01:05:15,308 have practically been forced to live in the same room. 1001 01:05:15,349 --> 01:05:16,975 No. Yes. 1002 01:05:17,017 --> 01:05:18,560 I tell you the condition is deplorable. 1003 01:05:18,602 --> 01:05:20,103 Oh. 1004 01:05:20,145 --> 01:05:21,897 Kind of cozy, though, don't you think? 1005 01:05:21,938 --> 01:05:23,357 Mr. Carter, 1006 01:05:23,398 --> 01:05:26,318 I lie awake nights just worrying about the situation. 1007 01:05:26,360 --> 01:05:28,779 No. 1008 01:05:28,820 --> 01:05:30,382 Little do you know how much you've got to worry about. 1009 01:05:30,406 --> 01:05:31,406 Oh, yes, I do! 1010 01:05:31,490 --> 01:05:32,574 Oh, no, you don't. 1011 01:05:32,616 --> 01:05:33,700 Oh, yes, I do. 1012 01:05:33,742 --> 01:05:34,826 Oh, no, you don't. 1013 01:05:34,910 --> 01:05:36,244 Why, at the present time, 1014 01:05:36,329 --> 01:05:38,413 at least 30,000 4-party units could be absorbed 1015 01:05:38,497 --> 01:05:41,208 just by the incoming populace alone. 1016 01:05:41,249 --> 01:05:43,502 I wonder how many single-party units it would take 1017 01:05:43,543 --> 01:05:45,754 to relieve the present situation. 1018 01:05:45,796 --> 01:05:47,340 Can you guess? 1019 01:05:47,381 --> 01:05:52,511 I don't have to guess. I know. 187,683. 1020 01:05:52,552 --> 01:05:54,312 Have you facts and figures to substantiate... 1021 01:05:54,472 --> 01:05:55,972 I certainly have. 1022 01:05:56,014 --> 01:05:57,349 Well, well. 1023 01:05:57,391 --> 01:05:59,309 Say, why don't you two young people go and dance 1024 01:05:59,477 --> 01:06:00,620 while Charlie and I talk this thing over? 1025 01:06:00,644 --> 01:06:02,187 Oh, but I don't think... Charles? 1026 01:06:02,229 --> 01:06:03,939 I suppose it's all right. 1027 01:06:13,365 --> 01:06:16,576 Can you figure the same way on a 3-party unit plan? 1028 01:06:19,079 --> 01:06:21,748 That music, it, uh, disturbs me. 1029 01:06:21,790 --> 01:06:23,250 I can't concentrate. 1030 01:06:23,291 --> 01:06:25,877 My boy, you don't know how you've simplified 1031 01:06:25,961 --> 01:06:28,547 this whole problem for everyone concerned. 1032 01:06:28,588 --> 01:06:31,091 Come up to my suite where you can concentrate. 1033 01:06:31,174 --> 01:06:33,445 We'll have this thing all ready to present to the board tomorrow morning. 1034 01:06:33,469 --> 01:06:35,595 Come on. We'll roll up our sleeves and get busy. 1035 01:06:45,188 --> 01:06:46,416 Take good care of Miss Milligan. 1036 01:06:46,440 --> 01:06:47,441 Don't worry. 1037 01:06:47,482 --> 01:06:48,650 I'll be back, Constance. I... 1038 01:06:55,323 --> 01:06:56,616 Who taught you to rumba? 1039 01:06:58,994 --> 01:07:00,412 Some girl, I'll bet. 1040 01:07:01,496 --> 01:07:02,998 Was she nice? 1041 01:07:08,462 --> 01:07:10,088 Not half as nice as you. 1042 01:07:13,300 --> 01:07:15,594 Why, Connie, hello. 1043 01:07:16,470 --> 01:07:18,431 Oh, hello. 1044 01:07:18,472 --> 01:07:20,265 How are you? 1045 01:07:20,307 --> 01:07:22,309 Oh, I'm fine, I guess. 1046 01:07:24,060 --> 01:07:26,521 Miss Allen, Miss Bilby, Mr. Carter. 1047 01:07:26,605 --> 01:07:28,441 How do you do, Mr. Carter? 1048 01:07:28,482 --> 01:07:29,876 Have you been in Washington long, Mr. Carter? 1049 01:07:29,900 --> 01:07:31,002 Well, as a matter of fact... 1050 01:07:31,026 --> 01:07:32,152 Where you from, Mr. Carter? 1051 01:07:32,235 --> 01:07:33,320 I'm from... 1052 01:07:33,361 --> 01:07:34,530 Mr. Carter is from California. 1053 01:07:34,572 --> 01:07:36,490 Oh, Hollywood? Burbank. 1054 01:07:36,532 --> 01:07:38,885 Oh, you couldn't be in the P-38 Interceptor Business, could you? 1055 01:07:38,909 --> 01:07:40,702 No. Potatoes, that's my line. 1056 01:07:40,744 --> 01:07:42,037 Mr. Carter is only going to be... 1057 01:07:42,078 --> 01:07:43,139 You're a farmer. 1058 01:07:43,163 --> 01:07:44,664 Burbank potatoes. 1059 01:07:44,706 --> 01:07:46,166 Hello, Betty. 1060 01:07:46,249 --> 01:07:47,834 Oh, hello. 1061 01:07:47,876 --> 01:07:51,379 Uh, Miss Milligan, Mr. Carter, Miss Hopper... 1062 01:07:51,464 --> 01:07:52,756 How do you do? 1063 01:07:52,839 --> 01:07:54,692 ...Miss Chasen, Miss Bilby, Miss Ewing, Miss Dalton. 1064 01:07:54,716 --> 01:07:56,676 How do you do? 1065 01:07:56,718 --> 01:07:59,721 This is Miss finch, Miss Dalton, Miss Goesekin, Miss Harper, Mr. Carter. 1066 01:07:59,763 --> 01:08:01,181 How do you do? 1067 01:08:01,264 --> 01:08:03,266 Miss Allen, Miss Goesekin, Miss Finch, Mr. Carter. 1068 01:08:03,308 --> 01:08:04,434 How do you do? 1069 01:08:04,602 --> 01:08:05,936 I'm Miss Milligan. 1070 01:08:05,977 --> 01:08:08,146 Oh! Well. 1071 01:08:08,188 --> 01:08:09,648 Miss Milligan? Yes. 1072 01:08:09,689 --> 01:08:11,274 You're wanted on the telephone. 1073 01:08:11,316 --> 01:08:12,484 Oh, thank you. 1074 01:08:14,986 --> 01:08:16,321 Excuse me. 1075 01:08:21,201 --> 01:08:22,970 Could you show me where the telephone is, please? 1076 01:08:22,994 --> 01:08:25,288 Oh, it's, uh, right this way, miss. 1077 01:08:25,330 --> 01:08:26,081 Oh, thank you. 1078 01:08:26,122 --> 01:08:27,207 Over here. 1079 01:08:28,959 --> 01:08:30,585 Yes, I think so. 1080 01:08:44,015 --> 01:08:46,935 Oh, well, won't you sit down? 1081 01:08:46,977 --> 01:08:48,311 Oh, yes, thank you. 1082 01:08:48,353 --> 01:08:50,523 Move over, Casey. 1083 01:08:50,564 --> 01:08:53,191 You mean you're not coming back at all? 1084 01:08:53,233 --> 01:08:55,944 Mr. Dingle says that Mr. Carter will be glad to take you home. 1085 01:08:58,321 --> 01:09:02,535 Mr. Dingle says that you won't be taking Mr. Carter very much out of his way. 1086 01:09:02,576 --> 01:09:04,744 Oh, it isn't out of his way at all. 1087 01:09:22,012 --> 01:09:25,473 You know your eyes are blue like the color of your necktie, aren't they? 1088 01:09:25,558 --> 01:09:27,517 Oh, they are not. They're gray like his shirt. 1089 01:09:27,559 --> 01:09:30,228 Let's see, oh, no, I think they're hazel. 1090 01:09:30,270 --> 01:09:31,521 Oh, honey, they're blue! 1091 01:09:31,689 --> 01:09:33,398 I say they're gray. 1092 01:09:33,440 --> 01:09:34,733 They're blue. 1093 01:09:37,152 --> 01:09:38,570 Oh! 1094 01:09:38,612 --> 01:09:40,655 Oh. 1095 01:09:40,739 --> 01:09:44,577 Mr. Pendergast phoned and said he would like you to take me home. 1096 01:09:47,370 --> 01:09:50,206 Well, you don't have to if you don't want to because I... 1097 01:09:52,375 --> 01:09:54,169 I couldn't let you go alone. 1098 01:09:58,674 --> 01:10:00,759 Well, look, you could always come back later, 1099 01:10:00,800 --> 01:10:02,302 you know, if you want to. 1100 01:10:02,385 --> 01:10:04,596 Oh, no! 1101 01:10:14,314 --> 01:10:15,607 Who's "we"? 1102 01:10:15,649 --> 01:10:17,735 Oh, my mother and father and my sister. 1103 01:10:19,110 --> 01:10:21,488 Oh. 1104 01:10:21,529 --> 01:10:24,074 Then, on Sundays, we generally go down to the beach. 1105 01:10:24,115 --> 01:10:25,867 Uh, 1106 01:10:25,909 --> 01:10:27,702 what beach? 1107 01:10:27,786 --> 01:10:29,329 Pacific Ocean beach. 1108 01:10:29,412 --> 01:10:30,789 Oh, who goes? 1109 01:10:30,830 --> 01:10:32,540 Whole gang. 1110 01:10:32,625 --> 01:10:33,875 Like who? 1111 01:10:33,917 --> 01:10:36,920 Oh, like Bob Rowe, Bill Weidemeyer, 1112 01:10:37,003 --> 01:10:39,005 and Jeff York. 1113 01:10:39,047 --> 01:10:41,007 Well, don't you ever go with any girls? 1114 01:10:41,049 --> 01:10:42,300 Of course. 1115 01:10:42,342 --> 01:10:44,844 Well, who? Helen Tuttle. 1116 01:10:44,886 --> 01:10:46,346 Is she your girl? 1117 01:10:46,429 --> 01:10:48,098 I just go with her. 1118 01:10:48,139 --> 01:10:49,307 Long time? 1119 01:10:49,349 --> 01:10:51,476 No, just... Just a girl I know. 1120 01:10:52,936 --> 01:10:55,605 Is she your girl? No, I just go with her. 1121 01:10:56,649 --> 01:10:57,857 Is she attractive? 1122 01:10:57,899 --> 01:11:00,235 I guess so. 1123 01:11:00,276 --> 01:11:02,654 Well, who did you go with before that? 1124 01:11:02,696 --> 01:11:04,531 Oh. Elsie. 1125 01:11:06,366 --> 01:11:07,660 Uh, 1126 01:11:08,159 --> 01:11:10,453 um, 1127 01:11:10,495 --> 01:11:12,665 how long? A couple months. 1128 01:11:12,706 --> 01:11:13,873 What happened? 1129 01:11:13,915 --> 01:11:15,166 She wanted to get married. 1130 01:11:15,250 --> 01:11:17,544 Well, what happened? She got married. 1131 01:11:17,585 --> 01:11:19,838 Who did you go with before that? 1132 01:11:19,879 --> 01:11:21,673 Martha and Adele, I think. 1133 01:11:21,715 --> 01:11:23,091 What happened to them? 1134 01:11:23,133 --> 01:11:25,635 I still go with them. 1135 01:11:25,803 --> 01:11:28,471 Are you afraid to get married or something? 1136 01:11:28,513 --> 01:11:29,556 No. 1137 01:11:30,683 --> 01:11:32,726 But, well, I... 1138 01:11:33,685 --> 01:11:35,770 I don't want to get involved. 1139 01:11:38,189 --> 01:11:39,399 Well, 1140 01:11:40,483 --> 01:11:42,569 uh, they say 1141 01:11:42,610 --> 01:11:45,363 that's what happens to a man when he gets married. 1142 01:11:46,531 --> 01:11:48,491 Yeah, well, 1143 01:11:48,533 --> 01:11:50,702 marriage is okay, if you want to be. 1144 01:11:53,121 --> 01:11:55,791 I expect to be very happy. 1145 01:11:55,833 --> 01:11:57,292 You do? Yes. 1146 01:11:57,333 --> 01:12:00,420 I consider myself a very lucky little lady. 1147 01:12:00,503 --> 01:12:01,921 How's that? 1148 01:12:01,963 --> 01:12:03,965 Being engaged to Mr. Pendergast. 1149 01:12:04,007 --> 01:12:06,926 Oh, yeah. $8,600 a year. 1150 01:12:06,968 --> 01:12:08,386 Oh, that's a lot of money. 1151 01:12:08,428 --> 01:12:09,804 It sure is. 1152 01:12:09,888 --> 01:12:10,930 Um, 1153 01:12:10,972 --> 01:12:12,724 especially if, uh, 1154 01:12:12,766 --> 01:12:16,019 people are highly intelligent like Mr. Pen... Pendergast 1155 01:12:16,102 --> 01:12:18,438 and know how to budget and... and plan. 1156 01:12:18,521 --> 01:12:20,315 Sure. Uh, 1157 01:12:20,356 --> 01:12:22,233 we're planning very carefully. 1158 01:12:22,317 --> 01:12:24,402 Yeah, that's the way to do it, all right. 1159 01:12:24,444 --> 01:12:26,571 Take my engagement ring. 1160 01:12:26,613 --> 01:12:28,239 Don't you think it's nice? 1161 01:12:28,323 --> 01:12:29,407 Not gaudy, I mean. 1162 01:12:29,449 --> 01:12:30,784 You bet. 1163 01:12:30,826 --> 01:12:31,826 Well, we... 1164 01:12:35,455 --> 01:12:38,708 We thought, Mr. Pendergast and I, that it would be better 1165 01:12:38,750 --> 01:12:41,544 to get a conservative ring 1166 01:12:41,586 --> 01:12:44,464 and put that extra money into our home, you see. 1167 01:12:44,547 --> 01:12:46,216 That's the way to do it, all right. 1168 01:12:46,257 --> 01:12:49,803 We found a... A lovely little house in Georgetown. 1169 01:12:51,763 --> 01:12:53,723 For after the emergency, of course. 1170 01:12:53,765 --> 01:12:55,183 Sure. 1171 01:12:56,392 --> 01:12:58,186 Mr. Pendergast is so busy now 1172 01:12:58,228 --> 01:12:59,729 that he just doesn't have time 1173 01:12:59,771 --> 01:13:00,814 to think of it even. 1174 01:13:00,855 --> 01:13:02,857 I can understand that. 1175 01:13:02,941 --> 01:13:04,777 Why, just last week, 1176 01:13:04,818 --> 01:13:05,818 one evening, he had 1177 01:13:05,903 --> 01:13:07,946 a dinner conference with Leon M. 1178 01:13:08,988 --> 01:13:10,865 Henderson and Donald 1179 01:13:11,616 --> 01:13:12,826 M. Nelson. 1180 01:13:18,498 --> 01:13:20,834 Leon Henderson and Donald... 1181 01:13:20,875 --> 01:13:22,210 M. Nelson. 1182 01:13:23,169 --> 01:13:24,796 Must be an important man. 1183 01:13:24,838 --> 01:13:27,006 Yes, and so considerate, you know. 1184 01:13:27,257 --> 01:13:29,592 Why, 1185 01:13:29,634 --> 01:13:31,803 when my cousin had a stamp collection, he... 1186 01:13:31,845 --> 01:13:33,721 He used to save all his foreign stamps 1187 01:13:33,806 --> 01:13:35,390 from his office 1188 01:13:35,431 --> 01:13:37,851 for it and gave them to me for her, my cousin. 1189 01:13:37,893 --> 01:13:39,060 Is that so? 1190 01:13:39,102 --> 01:13:41,020 Don't you think that's wonderful, a man in his 1191 01:13:41,062 --> 01:13:43,481 position to do a thing like that? 1192 01:13:43,523 --> 01:13:44,523 You bet. 1193 01:13:47,235 --> 01:13:49,904 Well, you see, that's the way with those older men 1194 01:13:49,988 --> 01:13:51,907 like Mr. Pendergast. 1195 01:13:52,615 --> 01:13:54,701 A girl gets to 1196 01:13:54,742 --> 01:13:57,120 appreciate their more mature... 1197 01:14:04,627 --> 01:14:05,879 Viewpoint. 1198 01:14:21,937 --> 01:14:23,229 I'd better go. 1199 01:14:29,527 --> 01:14:32,280 Good night, Mr. Carter. 1200 01:14:32,322 --> 01:14:34,032 Good night, Miss Milligan. 1201 01:14:58,139 --> 01:14:59,933 I almost forgot where I lived. 1202 01:15:07,607 --> 01:15:08,942 Good night. 1203 01:15:16,033 --> 01:15:18,994 Where you headin' for? We have to work for a living. 1204 01:15:19,036 --> 01:15:20,161 Can't you see 1205 01:15:20,203 --> 01:15:21,871 we're all bedded down here, peaceful like? 1206 01:15:21,913 --> 01:15:23,916 Well, I declare, 1207 01:15:23,957 --> 01:15:26,560 why don't you go to bed at a reasonable hour and let somebody sleep. 1208 01:15:26,584 --> 01:15:28,378 Must be one of them new Republicans, 1209 01:15:28,419 --> 01:15:29,922 just got into office. 1210 01:15:40,640 --> 01:15:42,934 Here, I have my... 1211 01:15:42,976 --> 01:15:44,769 Dingle's key. 1212 01:16:24,851 --> 01:16:26,061 Connie? 1213 01:16:26,436 --> 01:16:27,812 Yes? 1214 01:16:27,854 --> 01:16:29,147 Are you asleep? 1215 01:16:29,188 --> 01:16:30,189 No. 1216 01:16:31,024 --> 01:16:32,483 Me, neither. 1217 01:16:33,359 --> 01:16:34,986 I've been thinking. 1218 01:16:37,071 --> 01:16:38,865 I've been thinking, too. 1219 01:16:39,657 --> 01:16:40,993 What about? 1220 01:16:41,784 --> 01:16:43,161 Mr. Dingle. 1221 01:16:43,703 --> 01:16:44,871 Oh. 1222 01:16:46,205 --> 01:16:49,500 It's all right for Dingle to talk. 1223 01:16:49,584 --> 01:16:51,794 He hasn't any decisions to make. 1224 01:16:53,838 --> 01:16:56,049 But for a person like me... Huh? 1225 01:16:56,924 --> 01:16:59,385 Well, we have to 1226 01:16:59,427 --> 01:17:03,014 think things out very, very carefully 1227 01:17:03,056 --> 01:17:05,266 and be sure we're going in the right direction. 1228 01:17:09,395 --> 01:17:10,855 For instance, 1229 01:17:12,690 --> 01:17:16,319 Mr. Pendergast wants us to be married right away. 1230 01:17:19,614 --> 01:17:22,450 You know, our engagement? 1231 01:17:22,492 --> 01:17:23,951 Yeah, I know. 1232 01:17:25,036 --> 01:17:27,038 Well, you take my case, too. 1233 01:17:27,080 --> 01:17:29,207 I have to go across on special duty, 1234 01:17:29,248 --> 01:17:31,126 I'm not supposed to talk about it, 1235 01:17:31,168 --> 01:17:34,504 but I guess under these circumstances, it would be all right. 1236 01:17:35,713 --> 01:17:37,423 I may never come back. 1237 01:17:37,465 --> 01:17:40,093 And under these circumstances a fellow has to figure on that. 1238 01:17:45,848 --> 01:17:47,517 Yes, he certainly has. 1239 01:18:01,864 --> 01:18:03,032 Connie? 1240 01:18:03,074 --> 01:18:04,992 Yes? 1241 01:18:05,077 --> 01:18:06,160 Are you asleep? 1242 01:18:06,244 --> 01:18:07,244 No. 1243 01:18:08,205 --> 01:18:10,207 Have you got an aspirin? 1244 01:18:12,708 --> 01:18:14,669 No, but I got a headache. 1245 01:18:14,710 --> 01:18:16,088 Me, too. 1246 01:18:17,214 --> 01:18:18,714 I can't sleep. 1247 01:18:21,592 --> 01:18:22,802 You can't? 1248 01:18:22,885 --> 01:18:23,970 No. 1249 01:18:24,887 --> 01:18:26,180 Why can't you? 1250 01:18:28,100 --> 01:18:29,517 I love you, Connie. 1251 01:18:34,772 --> 01:18:36,065 Did you hear what I said? 1252 01:18:36,107 --> 01:18:37,150 Yes. 1253 01:18:37,775 --> 01:18:39,111 Well, 1254 01:18:41,779 --> 01:18:44,365 if you feel the same way, would you tell me? 1255 01:18:44,407 --> 01:18:46,325 Would you stay right where you are? 1256 01:18:47,160 --> 01:18:48,286 Yes. 1257 01:18:53,207 --> 01:18:55,543 I love you more than anything in the world. 1258 01:18:58,129 --> 01:18:59,589 You promised. 1259 01:19:00,089 --> 01:19:01,174 Connie. 1260 01:19:02,550 --> 01:19:03,550 Connie. 1261 01:19:04,136 --> 01:19:05,845 Yes? 1262 01:19:05,928 --> 01:19:08,431 You asked me if I was afraid to get married. 1263 01:19:10,225 --> 01:19:11,309 I'm not afraid. 1264 01:19:12,143 --> 01:19:13,352 Hmm? 1265 01:19:14,562 --> 01:19:17,149 I mean, will you marry me? 1266 01:19:17,190 --> 01:19:19,066 I want to marry you, Connie. 1267 01:19:21,068 --> 01:19:23,196 Thank you. I'd... I'd love to. 1268 01:19:24,655 --> 01:19:26,283 How? When? 1269 01:19:27,366 --> 01:19:29,619 You said you'd be gone in a couple of days. 1270 01:19:30,203 --> 01:19:31,996 Yeah. 1271 01:19:32,038 --> 01:19:35,208 Well, then you'd go away, 1272 01:19:35,250 --> 01:19:37,043 and we might never see each other again. 1273 01:19:38,044 --> 01:19:39,378 Yeah, but... 1274 01:19:43,258 --> 01:19:44,634 Well, don't you see? 1275 01:19:52,016 --> 01:19:54,227 Yeah, I guess you're right. 1276 01:19:57,855 --> 01:20:00,233 Oh, it's an awful problem, isn't it, 1277 01:20:01,859 --> 01:20:03,194 darling? 1278 01:20:04,904 --> 01:20:06,405 It sure is, 1279 01:20:07,240 --> 01:20:08,240 dear. 1280 01:20:09,825 --> 01:20:12,245 I'd be away over there, 1281 01:20:12,287 --> 01:20:14,331 and you'd be over here. 1282 01:20:15,998 --> 01:20:17,292 And I'd be worrying about you, 1283 01:20:17,334 --> 01:20:18,793 and you'd be worrying about me. 1284 01:20:23,214 --> 01:20:25,716 Yeah, that's no good at all. 1285 01:20:29,262 --> 01:20:30,388 I guess not, huh? 1286 01:20:35,643 --> 01:20:37,436 I guess you'd better go to sleep, 1287 01:20:38,479 --> 01:20:39,605 darling. 1288 01:20:42,525 --> 01:20:44,819 Good night, dear. 1289 01:20:47,947 --> 01:20:49,699 Good night, Mr.... 1290 01:20:51,659 --> 01:20:52,743 Darling. 1291 01:21:03,296 --> 01:21:04,839 What's your name? 1292 01:21:04,880 --> 01:21:07,216 Joe Carter. 1293 01:21:07,384 --> 01:21:09,260 My name's Evans. This is Mr. Pike. 1294 01:21:11,178 --> 01:21:13,139 Federal Bureau of Investigation. 1295 01:21:13,180 --> 01:21:14,348 FBI, huh? 1296 01:21:14,432 --> 01:21:16,225 Yeah. Want to talk to you. 1297 01:21:18,395 --> 01:21:19,729 Uh, 1298 01:21:19,770 --> 01:21:21,689 what's going on here? 1299 01:21:21,731 --> 01:21:23,274 Don't be alarmed. 1300 01:21:23,316 --> 01:21:24,710 We're just having a look around, Mrs. Carter. 1301 01:21:24,734 --> 01:21:27,236 I'm not Mrs. Carter, I'm Miss Milligan. 1302 01:21:29,406 --> 01:21:31,574 He's just a friend of mine. 1303 01:21:32,700 --> 01:21:35,745 A very good friend. 1304 01:21:35,786 --> 01:21:38,331 Look, he lives in here and I live in here. 1305 01:21:38,372 --> 01:21:40,333 As a matter of fact, she's my landlady. 1306 01:21:43,919 --> 01:21:46,172 What do you fellas want here, anyhow? 1307 01:21:46,213 --> 01:21:48,591 We got a report that you've been having a peek at Washington. 1308 01:21:48,674 --> 01:21:51,594 Yeah? Well, what's wrong with that? 1309 01:21:51,677 --> 01:21:54,347 Depends on how you see it, Mr. Carter. 1310 01:21:54,389 --> 01:21:55,806 Nice view from here. 1311 01:21:55,890 --> 01:21:57,516 Right into the Government Printing Office 1312 01:21:57,558 --> 01:21:59,143 with a pair of binoculars. 1313 01:21:59,185 --> 01:22:01,228 Oh-oh. 1314 01:22:01,313 --> 01:22:03,081 The binoculars. They think I've been looking at Government stuff. 1315 01:22:03,105 --> 01:22:05,191 Your friend, Morton Rodakiewicz. 1316 01:22:07,234 --> 01:22:09,028 What's this? 1317 01:22:09,111 --> 01:22:10,363 My uniform. 1318 01:22:10,404 --> 01:22:11,614 Why don't you wear it? 1319 01:22:11,697 --> 01:22:13,949 Well, I always sleep in my pajamas. 1320 01:22:13,991 --> 01:22:16,118 I mean earlier in the evening. Why didn't you wear it 1321 01:22:16,160 --> 01:22:18,162 when you were looking out with those binoculars? 1322 01:22:18,204 --> 01:22:19,955 Well, I can see all right without it on. 1323 01:22:19,997 --> 01:22:23,125 Well, you got a mouth full of funny answers, haven't you? 1324 01:22:23,167 --> 01:22:25,378 You'd better get dressed. Both of you. 1325 01:22:25,420 --> 01:22:26,754 Why do I have to get dressed? 1326 01:22:26,796 --> 01:22:29,840 Because, uh, traffic's jammed up enough the way it is. 1327 01:22:29,924 --> 01:22:30,758 All right, let's get going. 1328 01:22:30,800 --> 01:22:32,551 Oh, uh... You stay here. 1329 01:22:38,599 --> 01:22:40,142 Say, 1330 01:22:40,184 --> 01:22:42,561 I think they made a mistake down at headquarters. 1331 01:22:42,603 --> 01:22:44,481 This fella don't look like a Jap. 1332 01:22:46,565 --> 01:22:48,443 Well, your papers seem to be in order. 1333 01:22:48,485 --> 01:22:50,986 But we did have reason to suspicion you. 1334 01:22:51,028 --> 01:22:52,340 The only thing we're concerned about 1335 01:22:52,364 --> 01:22:53,864 is the report over the phone 1336 01:22:53,948 --> 01:22:55,616 that there was a Japanese at your address, 1337 01:22:55,658 --> 01:22:57,660 studying the Government Printing Office 1338 01:22:57,743 --> 01:22:59,620 through binoculars. Well, it wasn't me. 1339 01:22:59,662 --> 01:23:02,248 There's never been a Japanese near the place. 1340 01:23:02,289 --> 01:23:04,375 Can you think of anyone besides yourself and Carter 1341 01:23:04,417 --> 01:23:06,419 that might have been seen around the apartment? 1342 01:23:06,460 --> 01:23:08,379 Well, Mr. Dingle, I told you before. 1343 01:23:08,421 --> 01:23:11,006 Oh, yes. Now, how about Dingle, Pike? 1344 01:23:11,048 --> 01:23:12,800 Well, I... I phoned him, sir. 1345 01:23:12,842 --> 01:23:13,922 He said he'd be right over. 1346 01:23:16,303 --> 01:23:17,739 He wanted to know if he could bring a friend. 1347 01:23:17,763 --> 01:23:18,990 Does he think we're serving tea? 1348 01:23:19,014 --> 01:23:20,474 I don't know, sir. 1349 01:23:20,558 --> 01:23:22,560 It was nice of you to come traipsing over here 1350 01:23:22,601 --> 01:23:24,311 with me at this time of night. 1351 01:23:24,396 --> 01:23:26,276 Well, you must know me well enough by this time, 1352 01:23:26,313 --> 01:23:27,898 Mr. Dingle, to realize that 1353 01:23:27,982 --> 01:23:29,751 when things have to be done, I don't procrastinate. 1354 01:23:29,775 --> 01:23:31,193 I don't know what this is all about, 1355 01:23:31,235 --> 01:23:33,279 and there's no telling how long I'll be here. 1356 01:23:33,320 --> 01:23:35,573 Now, tut, tut, tut. Everyone over here knows me. 1357 01:23:35,614 --> 01:23:37,700 I'm sure my presence will speed things up. 1358 01:23:37,783 --> 01:23:39,368 Then we can get back to our work. 1359 01:23:39,410 --> 01:23:41,620 That's the spirit. The average man would say, 1360 01:23:41,662 --> 01:23:43,831 "Let it go until tomorrow." Not you, Charlie. 1361 01:23:43,873 --> 01:23:45,499 You're a go-getter, my boy, a go-getter! 1362 01:23:48,919 --> 01:23:51,088 Why, uh, hello, uh, uh... Pike. 1363 01:23:51,130 --> 01:23:52,298 I'm Pendergast. 1364 01:23:52,339 --> 01:23:54,216 This is my good friend, Benjamin Dingle. 1365 01:23:54,258 --> 01:23:55,342 Oh, yes, Mr. Dingle. 1366 01:23:55,427 --> 01:23:56,927 Who's on duty? Harding. 1367 01:23:57,011 --> 01:23:58,304 Harding? 1368 01:23:58,345 --> 01:24:00,432 Why, I know Harding well. 1369 01:24:00,473 --> 01:24:01,390 Come on, Mr. Dingle. 1370 01:24:01,432 --> 01:24:03,309 We'll get to the bottom of this in record time. 1371 01:24:04,477 --> 01:24:06,812 Hello. Hello, come in. 1372 01:24:06,854 --> 01:24:08,832 Harding, old man, how are you? Haven't seen you in weeks. 1373 01:24:08,856 --> 01:24:10,816 I want to ask you a little favor, Harding. 1374 01:24:10,858 --> 01:24:12,943 I'm a very busy man, so if you'll just postpone 1375 01:24:13,027 --> 01:24:14,862 what you're doing and give me a few minutes. 1376 01:24:14,904 --> 01:24:16,784 I'd like to... I knew you'd understand. 1377 01:24:16,822 --> 01:24:20,034 A very good friend of mine was requested to appear here tonight. 1378 01:24:20,075 --> 01:24:21,887 In fact, he's working with me, and we're very busy, 1379 01:24:21,911 --> 01:24:24,538 so, if you could... I forgot to introduce him. 1380 01:24:24,622 --> 01:24:26,081 This is Mr. Dingle. 1381 01:24:26,123 --> 01:24:27,459 How do you do? How do you do? 1382 01:24:27,500 --> 01:24:28,959 Mr. Dingle is... 1383 01:24:33,172 --> 01:24:34,507 Constance. 1384 01:24:35,508 --> 01:24:37,551 What... What are you doing here? 1385 01:24:41,889 --> 01:24:43,074 What is it? What's the trouble? 1386 01:24:44,308 --> 01:24:45,893 What's the matter? Speak to me. 1387 01:24:45,935 --> 01:24:48,480 Hello. 1388 01:24:48,521 --> 01:24:51,333 It's nothing to get alarmed about, Mr. Pendergast, merely a routine investigation. 1389 01:24:51,357 --> 01:24:53,734 We received a wild report over the phone. Yes? 1390 01:24:53,776 --> 01:24:56,278 We receive hundreds of them. Usually mean nothing. 1391 01:24:56,320 --> 01:24:58,280 Well, I should hope so. 1392 01:24:58,322 --> 01:25:00,950 I've known Miss Milligan for six years. 1393 01:25:00,991 --> 01:25:03,620 As a matter of fact, she's in my department and we're... 1394 01:25:06,372 --> 01:25:07,540 Carter! 1395 01:25:09,626 --> 01:25:11,585 How've you been? 1396 01:25:11,669 --> 01:25:14,589 Really, Constance, I'm afraid I don't understand. 1397 01:25:14,631 --> 01:25:17,400 Look, the whole thing could be explained if you'd just let Mr. Dingle speak. 1398 01:25:17,424 --> 01:25:19,176 Please, Miss Milligan. 1399 01:25:19,218 --> 01:25:20,344 Excuse me. 1400 01:25:20,386 --> 01:25:21,595 Now then, Carter. 1401 01:25:22,555 --> 01:25:23,472 Present. 1402 01:25:23,472 --> 01:25:23,640 Present. Uh, step over here, please. 1403 01:25:23,641 --> 01:25:26,518 Uh, step over here, please. 1404 01:25:26,559 --> 01:25:29,144 Did... Did you say that Mr. Dingle could explain? 1405 01:25:29,186 --> 01:25:30,563 You, Pendergast! Yes? 1406 01:25:30,604 --> 01:25:32,524 You can talk after I'm through with Carter. 1407 01:25:32,565 --> 01:25:33,583 What has Carter got to do with it? 1408 01:25:33,607 --> 01:25:34,817 Sit down! 1409 01:25:36,569 --> 01:25:39,321 Carter was in Miss Milligan's apartment when we arrived, 1410 01:25:39,363 --> 01:25:42,324 and he was in possession of these binoculars. 1411 01:25:42,366 --> 01:25:45,160 What was he doing with his binoculars in your apartment? 1412 01:25:45,202 --> 01:25:46,829 Now then, your address, Miss Milligan? 1413 01:25:46,912 --> 01:25:49,415 1708 D Street, apartment 2B. 1414 01:25:49,456 --> 01:25:51,543 I beg your pardon. I meant Carter. 1415 01:25:53,836 --> 01:25:54,962 Uh, 1416 01:25:55,004 --> 01:25:56,505 Burbank. 1417 01:25:56,547 --> 01:25:58,716 It's, uh, 651 Sunnycrest, 1418 01:25:58,757 --> 01:26:00,175 the house on the corner. 1419 01:26:00,217 --> 01:26:01,844 No, here in Washington. 1420 01:26:03,929 --> 01:26:07,975 Well, that's, uh, 6310 munitions building. 1421 01:26:08,017 --> 01:26:09,577 I mean your Washington address, 1422 01:26:09,686 --> 01:26:10,561 where you sleep. 1423 01:26:10,603 --> 01:26:11,604 Where I sleep? 1424 01:26:14,648 --> 01:26:16,567 Oh, 1425 01:26:16,609 --> 01:26:19,820 on D Street. I think it's 1708. 1426 01:26:19,862 --> 01:26:23,198 1708 D Street, apartment what? 1427 01:26:23,240 --> 01:26:24,825 Apartment? Apartment number. 1428 01:26:27,369 --> 01:26:28,495 2, uh, 1429 01:26:28,871 --> 01:26:29,871 B. 1430 01:26:35,169 --> 01:26:39,048 I, uh, told you I thought you wouldn't 1431 01:26:39,089 --> 01:26:41,008 understand, Charles. 1432 01:26:42,009 --> 01:26:43,802 But how could it be? 1433 01:26:43,844 --> 01:26:47,222 I only introduced you to him tonight! 1434 01:26:47,264 --> 01:26:50,643 Well, I... I forgot to tell you. We met before. 1435 01:26:57,441 --> 01:26:58,859 It can all be explained. 1436 01:26:58,901 --> 01:27:00,694 You see, I sublet half my apartment 1437 01:27:00,778 --> 01:27:02,614 to help relieve the housing shortage. 1438 01:27:02,655 --> 01:27:04,782 To Carter? No! To Mr. Dingle, 1439 01:27:04,823 --> 01:27:07,702 and Mr. Dingle sublet half his half to Mr. Carter. 1440 01:27:07,744 --> 01:27:09,054 I'd like to believe you, Constance. 1441 01:27:09,078 --> 01:27:10,579 You'd believe Dingle, wouldn't you? 1442 01:27:10,621 --> 01:27:12,539 Yes, just ask Mr. Dingle. 1443 01:27:13,082 --> 01:27:14,416 Mr. Dingle. 1444 01:27:17,252 --> 01:27:18,462 I beg your pardon. 1445 01:27:18,504 --> 01:27:19,797 Uh, you've got to help us out. 1446 01:27:19,838 --> 01:27:21,548 Yes, Ben. 1447 01:27:21,633 --> 01:27:23,133 Of course, certainly. 1448 01:27:23,217 --> 01:27:24,635 What can I do? 1449 01:27:24,677 --> 01:27:27,262 Well, Mr. Pendergast thinks that Joe and I... 1450 01:27:27,304 --> 01:27:29,864 Really, Constance, I... I don't know what you expect to prove now. 1451 01:27:29,890 --> 01:27:32,685 That Dingle was in the apartment all the time and rented half to me. 1452 01:27:32,726 --> 01:27:33,852 Yes. 1453 01:27:33,894 --> 01:27:35,062 What apartment? 1454 01:27:35,104 --> 01:27:37,147 Miss Milligan's apartment. 1455 01:27:37,231 --> 01:27:38,649 Has Miss Milligan got an apartment? 1456 01:27:39,734 --> 01:27:41,318 Are you kidding? 1457 01:27:41,360 --> 01:27:43,445 You know I have. You lived there. 1458 01:27:43,487 --> 01:27:45,823 I'm sorry, but I live at the Winton James Hotel, 1459 01:27:45,864 --> 01:27:47,658 don't I, Charlie? Of course. 1460 01:27:47,700 --> 01:27:48,885 You were over there with me this evening, weren't you? 1461 01:27:48,909 --> 01:27:50,494 Yes, of course. They know I was. 1462 01:27:50,536 --> 01:27:52,454 Mr. Dingle, how could you? 1463 01:27:52,496 --> 01:27:55,624 I'm very sorry, I'd like to help out you young folks, 1464 01:27:55,666 --> 01:27:57,669 but after all, there's no use lying 1465 01:27:57,710 --> 01:27:58,669 when the truth is staring you in the face. 1466 01:27:58,711 --> 01:28:00,504 There certainly isn't. 1467 01:28:00,546 --> 01:28:02,482 If you were a younger man, I'd punch you in the nose. 1468 01:28:02,506 --> 01:28:04,442 And if you were a smarter man, you'd use your brains 1469 01:28:04,466 --> 01:28:06,093 instead of your fists. 1470 01:28:06,135 --> 01:28:07,511 Come in. 1471 01:28:07,553 --> 01:28:09,388 I'm sorry I thought I was in my own office. 1472 01:28:09,471 --> 01:28:11,515 Uh, Major Denton to identify Carter. 1473 01:28:11,557 --> 01:28:13,475 Oh, yes. Come in, Major. 1474 01:28:13,517 --> 01:28:16,688 Are you Mr. Harding? That's right, how do you do? 1475 01:28:16,729 --> 01:28:19,648 Hello, Sergeant. Uh, what's the trouble? 1476 01:28:19,816 --> 01:28:21,775 I, uh, they think I was looking 1477 01:28:21,859 --> 01:28:23,920 at the Government Printing Office through those binoculars. 1478 01:28:23,944 --> 01:28:25,780 Well, were you? No, sir. 1479 01:28:25,822 --> 01:28:27,699 We've already discovered that, Major. 1480 01:28:27,740 --> 01:28:29,742 Now, if you're willing to vouch for Carter... 1481 01:28:29,784 --> 01:28:31,702 Certainly, he's here on special duty. 1482 01:28:31,744 --> 01:28:33,912 Oh, thank you very much. Is that all? 1483 01:28:33,954 --> 01:28:35,390 That's all and thanks for your trouble. 1484 01:28:35,414 --> 01:28:36,540 It's no trouble at all. 1485 01:28:36,582 --> 01:28:39,084 Good night. Good night. 1486 01:28:39,126 --> 01:28:40,544 You have your orders, Sergeant? 1487 01:28:40,586 --> 01:28:42,755 Yes, sir. 1488 01:28:42,796 --> 01:28:45,424 Well, I guess that about clears everything up, Inspector. 1489 01:28:45,507 --> 01:28:48,761 That's right. Show him out, Evans. 1490 01:28:48,803 --> 01:28:50,739 I'm sorry if this has caused any of you embarrassment. 1491 01:28:50,763 --> 01:28:52,097 Embarrassment? 1492 01:28:57,561 --> 01:28:59,730 Mr. Dingle. Mr. Dingle! I beg your pardon? 1493 01:28:59,772 --> 01:29:02,734 Did you or did you not live at 1708 D Street, apartment 2B? 1494 01:29:02,775 --> 01:29:04,359 Shh! Talk! 1495 01:29:04,401 --> 01:29:06,153 Tell him. Tell what? 1496 01:29:06,195 --> 01:29:08,823 That you lived in my apartment. 1497 01:29:08,865 --> 01:29:10,616 Is that true? You lived in that apartment? 1498 01:29:10,657 --> 01:29:12,857 Hasn't anybody brains enough to push this little button? 1499 01:29:13,327 --> 01:29:14,453 Joe. 1500 01:29:14,536 --> 01:29:15,829 You! 1501 01:29:15,913 --> 01:29:16,955 What? 1502 01:29:18,415 --> 01:29:19,666 What? Our friend here 1503 01:29:19,751 --> 01:29:20,709 has finally broken down and told the truth. 1504 01:29:20,751 --> 01:29:22,920 Oh, he has, huh? 1505 01:29:22,961 --> 01:29:24,439 If that's true, why didn't you say so inside? 1506 01:29:24,463 --> 01:29:26,256 Yes. Scandal, my boy, scandal. 1507 01:29:27,549 --> 01:29:29,343 A thing like this gets around... Shh. 1508 01:29:34,556 --> 01:29:37,059 Of all the mean, contemptible, low, low... 1509 01:29:37,142 --> 01:29:38,185 Down. 1510 01:29:38,227 --> 01:29:39,937 Down. Down, yeah. 1511 01:29:41,980 --> 01:29:44,399 Take me to the Washington Sun Building. Let's go. 1512 01:29:44,441 --> 01:29:46,860 You'll have to wait. I've got to get a full load. 1513 01:29:48,237 --> 01:29:49,655 Taxi. 1514 01:29:49,696 --> 01:29:50,948 Mr. Dingle, Mr. Dingle, 1515 01:29:50,989 --> 01:29:52,550 surely you don't really think there'll be a scandal? 1516 01:29:52,574 --> 01:29:53,951 I don't dare think, Charles. 1517 01:29:53,992 --> 01:29:55,828 But the FBI has a reputation for secrecy. 1518 01:29:55,870 --> 01:29:57,789 I know, but many people saw them yanked out 1519 01:29:57,830 --> 01:29:59,682 of her apartment in the wee hours of the morning. 1520 01:29:59,706 --> 01:30:00,809 A thing like that could ruin a man. 1521 01:30:00,833 --> 01:30:02,376 Ruin a man? What about a lady? 1522 01:30:02,417 --> 01:30:03,836 Yes, it won't do her any good. 1523 01:30:03,877 --> 01:30:05,146 As far as I'm concerned, my boy, 1524 01:30:05,170 --> 01:30:07,422 it's every man for himself. 1525 01:30:07,464 --> 01:30:09,466 Winton James hotel. I've got to get a full load. 1526 01:30:09,508 --> 01:30:11,051 No, you don't. Now, you wait for me! 1527 01:30:11,093 --> 01:30:12,237 I want to have a talk with you. 1528 01:30:12,261 --> 01:30:14,096 Go ahead. I've got to get a full load. 1529 01:30:14,179 --> 01:30:16,682 All right, I'm a full load. Taxi. 1530 01:30:16,723 --> 01:30:18,809 1708 D Street. 1531 01:30:25,817 --> 01:30:27,276 Now, see here, Mr. Dingle, 1532 01:30:27,317 --> 01:30:28,879 if there's a scandal, you're responsible. 1533 01:30:28,903 --> 01:30:30,237 You've put us all in a bad light. 1534 01:30:30,279 --> 01:30:32,823 I know. It was cowardly of me, but I can't afford to... 1535 01:30:32,865 --> 01:30:35,534 You can't afford? You're going to Michigan. I have to stay here. 1536 01:30:35,617 --> 01:30:38,913 Our engagement is widely known. You get off scot free by lying, 1537 01:30:38,955 --> 01:30:40,181 and I'm in the middle of things. 1538 01:30:40,205 --> 01:30:41,790 But you're young, Charlie. 1539 01:30:41,832 --> 01:30:44,543 I am a young man, yes, with a career that's just beginning. 1540 01:30:44,626 --> 01:30:47,087 Yes, by all means let's protect your career. 1541 01:30:47,129 --> 01:30:49,715 I don't matter. My position doesn't make 1542 01:30:49,756 --> 01:30:52,217 any difference at all. It's only Charles J. Pendergast... 1543 01:30:52,259 --> 01:30:53,302 Shh. 1544 01:30:53,343 --> 01:30:55,429 Don't you shush me. 1545 01:30:55,470 --> 01:30:57,264 You've been shushing me for 22 months now, 1546 01:30:57,306 --> 01:30:59,349 you've shushed your last shush. 1547 01:30:59,433 --> 01:31:02,019 For 22 months, I've been engaged to a career, not a man. 1548 01:31:02,060 --> 01:31:05,355 Here, perhaps this will relieve you of this embarrassing situation. 1549 01:31:05,439 --> 01:31:08,108 Now take your career and go run for cover. 1550 01:31:08,150 --> 01:31:10,319 Constance, maybe I was hasty. 1551 01:31:10,360 --> 01:31:12,029 You certainly were. 1552 01:31:12,070 --> 01:31:13,506 Then, I apologize. Now, will you take back the ring? 1553 01:31:13,530 --> 01:31:15,073 No! 1554 01:31:15,115 --> 01:31:16,868 I'd think twice if I were you, Miss Milligan. 1555 01:31:16,909 --> 01:31:18,744 About what? 1556 01:31:18,785 --> 01:31:21,139 In your position, you can't afford to burn your bridges behind you. 1557 01:31:21,163 --> 01:31:22,956 You mean by being engaged to Mr. Smug here, 1558 01:31:23,040 --> 01:31:24,958 I can keep my respectability? 1559 01:31:25,042 --> 01:31:28,295 Not only by being engaged, but a quick marriage before the story gets out. 1560 01:31:28,337 --> 01:31:29,922 Then let it get out! 1561 01:31:29,964 --> 01:31:30,839 Look here, Ben, you're making 1562 01:31:30,881 --> 01:31:32,466 a 5-alarm fire out of this thing. 1563 01:31:32,507 --> 01:31:33,943 Nobody's going to hear of this story unless you... 1564 01:31:33,967 --> 01:31:35,719 You shoot off your big mouth. 1565 01:31:35,761 --> 01:31:37,137 Me? 1566 01:31:37,179 --> 01:31:39,056 Joe, you're doing me a great injustice. 1567 01:31:41,266 --> 01:31:42,850 Hey, mister. 1568 01:31:42,851 --> 01:31:43,019 - Hey, mister. - You in the corner pocket. 1569 01:31:43,020 --> 01:31:44,519 You in the corner pocket. 1570 01:31:44,561 --> 01:31:45,979 Yeah? 1571 01:31:46,063 --> 01:31:48,000 You wanted the Washington Sun Building, didn't you? 1572 01:31:48,024 --> 01:31:49,733 Yeah. Well, there it is. 1573 01:31:49,775 --> 01:31:52,110 All right, pardon me, please. 1574 01:31:52,152 --> 01:31:55,197 Oh, me, it's been a dull night, 1575 01:31:55,280 --> 01:31:57,824 but I finally got a good story, 1576 01:31:57,909 --> 01:32:00,786 thanks to you, Mr.... Mr. Pendergast, isn't it? 1577 01:32:00,827 --> 01:32:03,288 Yeah, Pendergast, Charles J., O.P.L. 1578 01:32:03,330 --> 01:32:04,873 All right, thanks. 1579 01:32:05,041 --> 01:32:06,750 There you are, driver. 1580 01:32:06,792 --> 01:32:07,876 Got a deadline to make. 1581 01:32:07,918 --> 01:32:09,503 Good morning. Good morning. 1582 01:32:14,174 --> 01:32:16,010 A newspaperman! 1583 01:32:27,312 --> 01:32:28,897 Your friend just stole 3rd base. 1584 01:32:30,649 --> 01:32:32,418 A million people in this town, and it had to be 1585 01:32:32,442 --> 01:32:34,611 a newspaperman in the corner pocket. 1586 01:32:34,653 --> 01:32:35,904 That's bad. 1587 01:32:37,739 --> 01:32:39,783 Well, I'm sorry about this, Connie, but don't cry. 1588 01:32:39,825 --> 01:32:41,451 Who's crying? She is. 1589 01:32:41,535 --> 01:32:43,578 She's got a perfect right to. Why not? 1590 01:32:43,620 --> 01:32:45,330 Her name will be mud by morning. 1591 01:32:45,372 --> 01:32:48,583 Well, can't we... Oh, don't bother about me, gentlemen. 1592 01:32:48,625 --> 01:32:50,669 Every man for himself. 1593 01:32:50,752 --> 01:32:53,839 I warned her about burning Charlie behind her. 1594 01:32:53,880 --> 01:32:56,883 Look, just don't bother about me, because I'll... 1595 01:32:56,968 --> 01:32:59,594 I'll give up hope, I'll get out of town, 1596 01:32:59,636 --> 01:33:01,388 I'll go back home and be miserable. 1597 01:33:01,430 --> 01:33:02,973 You started all this, Ben. 1598 01:33:03,015 --> 01:33:05,350 I know, I know. It was cowardly of me. 1599 01:33:05,392 --> 01:33:07,269 If I didn't have to leave in the morning, 1600 01:33:07,352 --> 01:33:09,062 I'd do something about it myself. 1601 01:33:09,146 --> 01:33:10,355 What would you do? 1602 01:33:10,397 --> 01:33:12,482 Don't be stupid, what could he do? 1603 01:33:12,566 --> 01:33:15,861 Telephone Charlie, get the ring, and use it himself. 1604 01:33:15,902 --> 01:33:18,822 Me be engaged to Joe Carter, while he's away? 1605 01:33:18,864 --> 01:33:21,408 No, married. Kill the scandal. 1606 01:33:21,450 --> 01:33:23,493 Well, that's preposterous. 1607 01:33:23,577 --> 01:33:24,870 Now, wait a minute. I only mean 1608 01:33:24,911 --> 01:33:27,372 one of these in-name-only propositions. That's all. 1609 01:33:28,373 --> 01:33:30,250 Well, 1610 01:33:30,292 --> 01:33:33,253 I'd be willing to cooperate. 1611 01:33:33,295 --> 01:33:35,881 Cooperate. He... He wouldn't, would he? 1612 01:33:35,922 --> 01:33:38,425 Well, that's mighty big of him. 1613 01:33:38,467 --> 01:33:40,427 Well, what's she got to be so huffy about? 1614 01:33:40,469 --> 01:33:42,220 What're you getting so huffy about? 1615 01:33:42,262 --> 01:33:44,848 I guess... I guess he wouldn't even be happy that way, would he? 1616 01:33:44,890 --> 01:33:46,100 Would you? 1617 01:33:46,142 --> 01:33:48,810 Well, if it's that way, 1618 01:33:48,852 --> 01:33:50,604 what's being happy got to do with it? 1619 01:33:50,645 --> 01:33:52,040 What's being happy got to do with it? 1620 01:33:52,064 --> 01:33:53,106 Nothing. 1621 01:33:53,190 --> 01:33:54,608 Right. 1622 01:33:54,649 --> 01:33:56,443 All it needs is a little teamwork. 1623 01:33:56,485 --> 01:34:00,072 You two cooperate on a quick ceremony for the sake of all of us. 1624 01:34:00,114 --> 01:34:03,825 Then, an annulment is a simple matter if you don't cooperate any further. 1625 01:34:03,867 --> 01:34:06,495 Miss Milligan stays right here on her war job, with her head high, 1626 01:34:06,536 --> 01:34:09,122 Joe goes overseas with not a thing on his mind. 1627 01:34:09,206 --> 01:34:10,206 Hmm? 1628 01:34:11,291 --> 01:34:13,044 Well, 1629 01:34:13,085 --> 01:34:14,211 well, if he'd do it, 1630 01:34:14,252 --> 01:34:17,089 I'd be willing to cooperate that far. 1631 01:34:18,924 --> 01:34:20,759 Well, we'd have to do it quickly, 1632 01:34:20,842 --> 01:34:24,262 because I have to leave in exactly 26 hours, hot or cold. 1633 01:34:24,304 --> 01:34:26,223 Oh, well, then it can't be done. 1634 01:34:26,264 --> 01:34:28,975 It takes three days to get married. 1635 01:34:29,060 --> 01:34:31,937 It could be right now in South Carolina, hot or cold. 1636 01:34:31,978 --> 01:34:34,898 South Carolina? That's hundreds of miles from here. 1637 01:34:34,940 --> 01:34:36,650 By plane, it's right next door. 1638 01:34:36,691 --> 01:34:38,026 I've got a little schedule here. 1639 01:34:38,068 --> 01:34:40,028 Here, take this down. 1640 01:34:40,070 --> 01:34:43,240 A schedule is a mighty handy thing at times, Miss Milligan. 1641 01:34:43,281 --> 01:34:47,119 Now, let me see. It is now 4:21 a.m. 1642 01:34:47,161 --> 01:34:49,996 You could be at the airport by 4:50. 1643 01:34:50,081 --> 01:34:52,666 Your plane leaves at 5:42, hot or cold. 1644 01:34:52,707 --> 01:34:54,168 Cold. 1645 01:34:54,210 --> 01:34:56,503 I could be back at my hotel by 6:00 or 6:22, 1646 01:34:56,545 --> 01:34:59,131 telephoning Charleston and making all arrangements. 1647 01:34:59,173 --> 01:35:02,551 You arrive at Charleston at 8:43, hot or cold. 1648 01:35:02,592 --> 01:35:05,011 At 9:35, you get your license. 1649 01:35:05,096 --> 01:35:07,597 At 10:15, you're standing in front of the minister. 1650 01:35:07,681 --> 01:35:11,059 At 10:30, you're married and, at 12:00, hot or cold, 1651 01:35:11,227 --> 01:35:12,102 lunch. 1652 01:35:17,149 --> 01:35:18,900 Here's your 50 cent blue plate. 1653 01:35:27,534 --> 01:35:28,910 What kind of fish is this? 1654 01:35:28,952 --> 01:35:30,203 Catfish. 1655 01:35:50,724 --> 01:35:52,225 Here's your nice boiled rice. 1656 01:35:57,231 --> 01:35:59,524 What's the matter, honey? 1657 01:35:59,566 --> 01:36:02,569 I never thought when they threw rice at me, 1658 01:36:02,611 --> 01:36:04,154 it would be boiled. 1659 01:36:07,365 --> 01:36:08,509 Look, we'd better hurry up 1660 01:36:08,533 --> 01:36:10,013 and eat our lunch and get out of here. 1661 01:36:10,952 --> 01:36:12,537 Let's go. 1662 01:36:18,877 --> 01:36:20,420 Is there something wrong, mister? 1663 01:36:20,462 --> 01:36:22,672 No, everything's just dandy. 1664 01:36:22,756 --> 01:36:24,758 Well, then why is the young lady crying? 1665 01:36:25,550 --> 01:36:27,010 Because she's so happy. 1666 01:36:31,223 --> 01:36:33,683 Oh, for goodness sake. 1667 01:36:33,767 --> 01:36:36,353 Newlyweds. 1668 01:36:36,394 --> 01:36:38,230 What's wrong with newlyweds? 1669 01:37:11,930 --> 01:37:13,265 Oh. I, uh, 1670 01:37:15,433 --> 01:37:18,687 I'd better give you this license, 1671 01:37:18,728 --> 01:37:21,791 'cause then if anybody asks you if you're married, you can just show them that. 1672 01:37:21,815 --> 01:37:23,108 Oh, thanks. 1673 01:37:26,945 --> 01:37:29,823 And thanks for marrying me, Joe. 1674 01:37:29,864 --> 01:37:31,491 Mmm, it was a pleasure. 1675 01:37:33,285 --> 01:37:35,036 Well, I... 1676 01:37:35,078 --> 01:37:36,830 Guess I'd better go up and pack my things, 1677 01:37:36,871 --> 01:37:38,832 so you can get an annulment, 1678 01:37:38,873 --> 01:37:41,418 and I can go to Africa with nothing on my mind. 1679 01:37:45,422 --> 01:37:46,548 Yeah. 1680 01:37:51,262 --> 01:37:53,305 Uh, where do you think you'll stay tonight? 1681 01:37:55,098 --> 01:37:56,766 Oh, I'll just 1682 01:37:56,850 --> 01:37:58,935 roam around town, I guess. 1683 01:37:58,977 --> 01:38:01,730 I haven't seen much of Washington and, anyway, 1684 01:38:01,771 --> 01:38:03,440 I probably wouldn't sleep very much. 1685 01:38:06,151 --> 01:38:07,777 Well, that, uh, 1686 01:38:07,861 --> 01:38:09,529 seems kind of silly. 1687 01:38:09,571 --> 01:38:13,241 I mean your... Your room is still vacant, 1688 01:38:15,869 --> 01:38:19,497 and you're... You're paid up until tomorrow. 1689 01:38:19,539 --> 01:38:21,333 Do you think it would be all right? 1690 01:38:22,500 --> 01:38:25,128 Well, if the FBI come, 1691 01:38:25,170 --> 01:38:27,005 we'll just show them this. 1692 01:38:31,343 --> 01:38:34,304 ♪ Don't try to steal the sweetheart 1693 01:38:34,346 --> 01:38:38,558 ♪ Of a soldier 1694 01:38:38,600 --> 01:38:42,395 ♪ It's up to you to play a manly part 1695 01:38:45,523 --> 01:38:48,943 ♪ Though he's over there 1696 01:38:48,985 --> 01:38:52,781 ♪ And she's over here 1697 01:38:52,822 --> 01:38:57,494 ♪ Still she's always in his heart 1698 01:39:01,122 --> 01:39:04,335 ♪ They may not meet again 1699 01:39:04,376 --> 01:39:06,795 ♪ To love each other 1700 01:39:08,421 --> 01:39:11,800 ♪ Still he prays that he'll come back 1701 01:39:11,841 --> 01:39:16,347 ♪ Some day, some day 1702 01:39:18,474 --> 01:39:19,533 You'll write to me and let me know 1703 01:39:19,557 --> 01:39:21,643 where you are, won't you? 1704 01:39:21,726 --> 01:39:23,311 Sure, when I know where I am. 1705 01:39:25,356 --> 01:39:27,023 When I know where you are, 1706 01:39:27,065 --> 01:39:28,149 I'll write to you 1707 01:39:28,191 --> 01:39:29,271 to let you know where I am. 1708 01:39:29,776 --> 01:39:31,611 Yeah, 1709 01:39:31,653 --> 01:39:33,364 because I'm gonna worry about you. 1710 01:39:33,405 --> 01:39:34,614 Oh, you mustn't do that, 1711 01:39:34,656 --> 01:39:38,618 you have to go with nothing on your mind. 1712 01:39:38,660 --> 01:39:40,954 I know, but I can't help worrying about you. 1713 01:39:43,998 --> 01:39:45,375 Good night. 1714 01:39:47,168 --> 01:39:48,378 Goodbye. 1715 01:40:12,777 --> 01:40:13,903 Goodbye. 1716 01:40:13,987 --> 01:40:15,113 Goodbye. 1717 01:40:15,196 --> 01:40:17,574 ♪ To love each other 1718 01:40:19,492 --> 01:40:24,372 ♪ Still he prays that he'll come back someday 1719 01:40:24,414 --> 01:40:27,083 ♪ Someday 1720 01:40:29,127 --> 01:40:32,046 ♪ While he fights for you and me 1721 01:40:33,381 --> 01:40:37,594 ♪ To protect our liberty 1722 01:40:40,430 --> 01:40:42,640 ♪ Don't try to steal 1723 01:40:45,101 --> 01:40:46,478 What is it, Connie? 1724 01:40:46,519 --> 01:40:48,897 I forgot to take it. 1725 01:40:50,441 --> 01:40:51,858 To take what? 1726 01:40:51,900 --> 01:40:55,571 I forgot to take my bag on my honeymoon. 1727 01:41:00,742 --> 01:41:03,328 Well, maybe you can take it on another honeymoon sometime 1728 01:41:03,369 --> 01:41:04,954 with somebody else. 1729 01:41:05,038 --> 01:41:07,583 I don't want to with somebody else! 1730 01:41:14,506 --> 01:41:16,090 Oh, and another thing, 1731 01:41:16,132 --> 01:41:18,426 don't take in any more roomers. 1732 01:41:18,594 --> 01:41:19,594 Why? 1733 01:41:19,636 --> 01:41:21,679 Why? 1734 01:41:21,721 --> 01:41:24,041 Because you pick up a lot of riffraff that way, that's why. 1735 01:41:25,350 --> 01:41:29,103 Well, I was only trying to be patriotic. 1736 01:41:29,145 --> 01:41:31,064 Well, you're sending a husband to Africa. 1737 01:41:31,105 --> 01:41:33,733 That's patriotic enough. Don't take in any more roomers. 1738 01:41:33,775 --> 01:41:35,401 But, Joe... 1739 01:41:35,486 --> 01:41:37,166 Now look, you know what happened last time. 1740 01:41:37,195 --> 01:41:38,530 It ought to be a lesson to you. 1741 01:41:38,571 --> 01:41:40,491 What happened? 1742 01:41:40,532 --> 01:41:41,950 Nothing! 1743 01:41:41,991 --> 01:41:45,286 I'm not the kind of a person anything happens to. 1744 01:41:45,328 --> 01:41:48,164 I should think you'd know that. 1745 01:41:48,206 --> 01:41:51,501 Yeah, well, as long as you're married to me, no more roomers. 1746 01:41:54,754 --> 01:41:57,006 Now, you're talking like a real husband. 1747 01:41:57,090 --> 01:42:00,677 You're only supposed to cooperate so far, you know. 1748 01:42:00,718 --> 01:42:02,887 I know, well, I am a real husband, 1749 01:42:04,138 --> 01:42:05,598 until it's annulled. 1750 01:42:07,518 --> 01:42:12,438 Oh, annulled, annulled. That's all you talk about. 1751 01:42:12,523 --> 01:42:15,149 Oh, for gosh sakes. All I said was no more roomers. 1752 01:42:17,235 --> 01:42:18,903 But, Joe, 1753 01:42:18,945 --> 01:42:21,906 supposing I don't get a job right away? 1754 01:42:21,948 --> 01:42:26,327 How'll I pay the rent? At least a roomer would help. 1755 01:42:26,369 --> 01:42:28,430 Yeah. Well, I'm gonna have my pay signed over to you. 1756 01:42:28,454 --> 01:42:29,622 You don't need a job. 1757 01:42:29,706 --> 01:42:32,458 I don't want your pay. Well, you're gonna get it. 1758 01:42:32,543 --> 01:42:35,336 And I've saved some dough, and you're gonna get that, too. 1759 01:42:35,378 --> 01:42:37,213 I'm gonna sign my insurance over to you, 1760 01:42:37,255 --> 01:42:40,008 then if anything happens to me, you're gonna get $10,000. 1761 01:42:40,049 --> 01:42:42,510 If anything happened to you, I wouldn't want that money! 1762 01:42:42,678 --> 01:42:45,722 Well, I'd rather have you take the money than to take in roomers. 1763 01:42:45,763 --> 01:42:49,434 Oh, just promise me you'll take care of yourself. 1764 01:43:15,501 --> 01:43:17,670 Now, don't cry, baby! 1765 01:43:26,220 --> 01:43:29,265 ♪ In love or war, with people like us 1766 01:43:29,307 --> 01:43:30,892 ♪ We've got to work fast 1767 01:43:30,975 --> 01:43:33,436 ♪ Or we'll miss the bus 1768 01:43:33,478 --> 01:43:35,897 ♪ If you straddle a fence, and you sit and wait 1769 01:43:35,980 --> 01:43:38,274 ♪ You get too little, and you get it too late 1770 01:43:38,316 --> 01:43:40,068 ♪ So what do you say we see it thru? 1771 01:43:40,109 --> 01:43:42,528 ♪ You stick by me, and I'll stick by you 1772 01:43:42,613 --> 01:43:45,073 ♪ And our 18 children will be glad we said 1773 01:43:45,114 --> 01:43:47,075 ♪ Damn the torpedoes, full speed ahead! 1774 01:43:47,116 --> 01:43:48,868 ♪ Damn the torpedoes, full speed ahead! 1775 01:43:48,910 --> 01:43:52,288 ♪ Damn the torpedoes, full speed ahead! 1776 01:43:52,330 --> 01:43:54,290 ♪ And our 18 children will be glad we said 1777 01:43:54,332 --> 01:43:56,334 ♪ Damn the torpedoes, full speed ahead! 1778 01:43:56,417 --> 01:43:58,127 ♪ Damn the torpedoes, full speed ahead! 1779 01:43:58,211 --> 01:43:59,879 ♪ Damn the torpedoes, full speed ahead! 118646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.