Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,150 --> 00:00:58,590
Whose are these footprints?
2
00:01:01,800 --> 00:01:03,800
The Gruffalo.
3
00:01:05,100 --> 00:01:07,100
Mama!
4
00:01:07,600 --> 00:01:10,360
The Gruffalo's been here!
5
00:01:13,500 --> 00:01:15,865
Hmm. No.
6
00:01:17,000 --> 00:01:19,300
- Too small.
- Huh?
7
00:01:19,900 --> 00:01:23,980
- What else could it be?
- What else could it be?
8
00:01:23,995 --> 00:01:24,960
Hmm?
9
00:01:28,400 --> 00:01:30,320
Well...
10
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
I'll tell you what it could be.
11
00:02:42,700 --> 00:02:44,500
The Gruffalo said that...
12
00:02:44,502 --> 00:02:48,652
No Gruffalo should ever set foot
in the deep, dark wood.
13
00:02:48,700 --> 00:02:49,830
Why not?
14
00:02:49,850 --> 00:02:52,455
Why not? Oh!
15
00:02:53,350 --> 00:02:58,350
Because, if you do,
the Big Bad Mouse will be after you.
16
00:03:00,380 --> 00:03:01,900
I met him once.
17
00:03:01,905 --> 00:03:03,390
Said the Gruffalo.
18
00:03:05,600 --> 00:03:08,440
I met him a long, long time ago.
19
00:03:18,200 --> 00:03:20,120
What does he look like?
20
00:03:20,120 --> 00:03:21,970
Tell us, Dad.
21
00:03:22,500 --> 00:03:25,860
Is he terribly big and terribly bad?
22
00:03:26,600 --> 00:03:29,998
Um...I can't quite remember.
23
00:03:30,000 --> 00:03:31,605
The Gruffalo said.
24
00:03:41,240 --> 00:03:44,080
Then he thought for a minute...
25
00:03:44,115 --> 00:03:46,000
and scratched his head.
26
00:03:52,700 --> 00:03:54,840
The Big Bad Mouse...
27
00:03:56,200 --> 00:03:58,350
...is terribly strong.
28
00:04:01,540 --> 00:04:07,740
- Terribly strong?
- And his scaly tail is terribly long.
29
00:04:08,700 --> 00:04:11,145
Terribly long?
30
00:04:11,146 --> 00:04:14,146
His eyes are like pools
of terrible fire.
31
00:04:16,700 --> 00:04:18,505
Terrible fire.
32
00:04:18,507 --> 00:04:23,187
And his terrible whiskers
are tougher than wire.
33
00:04:27,700 --> 00:04:29,580
Tougher than wire?
34
00:04:34,150 --> 00:04:36,550
The Big Bad Mouse...
35
00:04:37,400 --> 00:04:40,300
...is terribly strong.
36
00:04:41,100 --> 00:04:46,350
And his scaly tail is terribly long.
37
00:04:47,400 --> 00:04:51,805
His eyes are like pools
of terrible fire
38
00:04:51,806 --> 00:04:56,926
and his terrible whiskers
are tougher than wire.
39
00:05:05,700 --> 00:05:10,220
The Big Bad Mouse.
40
00:05:27,880 --> 00:05:31,920
One snowy night
when the Gruffalo snored...
41
00:05:35,280 --> 00:05:37,960
...the Gruffalo's child
was feeling bored.
42
00:06:18,200 --> 00:06:21,549
The Gruffalo's child was
feeling brave
43
00:06:21,550 --> 00:06:25,360
so she tiptoed out
of the Gruffalo cave.
44
00:06:45,050 --> 00:06:48,570
The snow fell fast
and the wind blew wild.
45
00:06:50,100 --> 00:06:54,050
Into the wood went
the Gruffalo's child.
46
00:07:50,480 --> 00:07:52,720
A trail in the snow.
47
00:07:55,300 --> 00:07:58,100
Whose is this trail?
48
00:08:00,040 --> 00:08:02,440
And where does it go?
49
00:08:14,520 --> 00:08:18,500
A tail poked out of a log-pile house.
50
00:08:21,300 --> 00:08:24,589
Could this be the tail...
51
00:08:24,590 --> 00:08:27,590
...of the Big Bad Mouse?
52
00:08:36,600 --> 00:08:39,080
Out slid the creature.
53
00:08:59,700 --> 00:09:02,480
His eyes are small.
54
00:09:02,481 --> 00:09:04,631
And he doesn't have whiskers.
55
00:09:04,632 --> 00:09:06,597
No, none at all!
56
00:09:08,000 --> 00:09:09,480
You're not the mouse!
57
00:09:24,900 --> 00:09:27,305
Not I.
58
00:09:27,306 --> 00:09:28,886
Said the snake.
59
00:09:33,480 --> 00:09:36,980
But he's down by the lake...
60
00:09:46,800 --> 00:09:48,840
...eating Gruffalo cake.
61
00:11:47,280 --> 00:11:50,780
The snow fell fast
and the wind blew wild.
62
00:11:59,800 --> 00:12:01,885
I'm not scared.
63
00:12:01,950 --> 00:12:03,990
Said the Gruffalo's child.
64
00:12:34,780 --> 00:12:36,980
Marks in the snow.
65
00:12:42,400 --> 00:12:45,000
Whose are these claw marks?
66
00:12:45,045 --> 00:12:47,610
Where do they go?
67
00:13:22,050 --> 00:13:25,800
Two eyes gleamed out
of a treetop house.
68
00:13:27,000 --> 00:13:31,200
Could these be the
eyes of the Big Bad Mouse?
69
00:14:01,140 --> 00:14:03,780
Down flew the creature.
70
00:14:13,340 --> 00:14:15,505
His tail is short...
71
00:14:15,540 --> 00:14:18,220
and he doesn't have whiskers
of any sort.
72
00:14:21,580 --> 00:14:24,065
You're not the Mouse.
73
00:14:24,100 --> 00:14:26,040
Too-whit, too-whoo!
74
00:14:27,000 --> 00:14:28,905
Not I.
75
00:14:36,660 --> 00:14:41,340
But he's somewhere nearby.
76
00:14:43,500 --> 00:14:46,485
Eating...
77
00:14:46,520 --> 00:14:48,760
Gruffalo pie!
78
00:15:02,300 --> 00:15:06,340
The snow fell fast
and the wind blew wild.
79
00:15:19,890 --> 00:15:22,490
I'm not scared.
80
00:15:22,491 --> 00:15:24,471
Said the Gruffalo's child.
81
00:15:37,180 --> 00:15:39,200
And then?
82
00:15:58,600 --> 00:16:01,280
A track in the snow.
83
00:16:03,950 --> 00:16:05,950
Whose is this track?
84
00:16:07,540 --> 00:16:09,220
And where does it go?
85
00:16:22,280 --> 00:16:25,080
Whiskers at last,
and an underground house.
86
00:16:26,340 --> 00:16:30,690
Could this be the home
of the Big Bad Mouse?
87
00:16:57,480 --> 00:17:00,080
Out slunk the creature.
88
00:17:11,680 --> 00:17:14,685
His eyes aren't fiery.
89
00:17:14,720 --> 00:17:17,960
His tail isn't scaly.
90
00:17:20,650 --> 00:17:23,290
His whiskers aren't wiry.
91
00:17:29,400 --> 00:17:31,820
You're not the Mouse!
92
00:17:37,990 --> 00:17:39,835
Gruffalo!
93
00:17:39,880 --> 00:17:41,700
You're not the Mouse.
94
00:17:42,150 --> 00:17:43,935
Mouse?
95
00:17:45,460 --> 00:17:47,900
Oh! Oh, no, not me.
96
00:17:50,620 --> 00:17:52,505
He's, er...
97
00:17:52,506 --> 00:17:55,007
He's under a tree!
98
00:17:55,008 --> 00:17:57,819
Er, drinking...
99
00:17:57,820 --> 00:17:59,865
...Gruffalo tea.
100
00:18:22,980 --> 00:18:25,425
It's all a trick.
101
00:18:25,460 --> 00:18:27,905
Said the Gruffalo's child
102
00:18:27,940 --> 00:18:30,940
as she sat on a stump
where the snow lay piled.
103
00:18:35,100 --> 00:18:39,660
I don't believe
in the Big Bad Mouse.
104
00:19:45,800 --> 00:19:49,760
But here comes a little one
out of his house.
105
00:19:51,120 --> 00:19:55,000
Mmm, not big...not bad...
106
00:19:55,001 --> 00:19:57,906
but a mouse at least.
107
00:19:58,730 --> 00:20:01,830
You'll taste good
as a midnight feast.
108
00:20:29,500 --> 00:20:31,800
Wait...wait!
109
00:20:31,801 --> 00:20:33,551
Said the Mouse.
110
00:20:33,552 --> 00:20:34,832
Before you eat...
111
00:20:39,800 --> 00:20:44,600
There's...a...friend of mine...
112
00:20:45,800 --> 00:20:48,745
that you ought to meet.
113
00:20:51,250 --> 00:20:54,460
If you let me hop on to a...
114
00:20:57,600 --> 00:21:00,680
...hazel twig...
115
00:21:00,681 --> 00:21:03,800
I'll beckon my friend...
116
00:21:03,801 --> 00:21:07,561
so bad and big.
117
00:21:09,600 --> 00:21:12,605
The Gruffalo's child
unclenched her fist.
118
00:21:12,800 --> 00:21:16,840
The Big Bad Mouse?
So he does exist?
119
00:21:32,050 --> 00:21:34,850
The Mouse hopped
into the hazel tree.
120
00:21:36,300 --> 00:21:39,290
He beckoned, then said...
121
00:21:40,400 --> 00:21:43,220
Just wait and see.
122
00:21:53,050 --> 00:21:55,550
Out came the moon.
123
00:21:55,551 --> 00:21:57,380
It was bright and round.
124
00:22:01,800 --> 00:22:03,600
A terrible shadow
125
00:22:03,601 --> 00:22:05,620
fell onto the ground.
126
00:22:13,250 --> 00:22:17,550
Who is this creature
so big, bad and strong?
127
00:22:19,200 --> 00:22:23,285
His tail and his whiskers
are terribly long!
128
00:22:24,700 --> 00:22:29,480
His ears are enormous
and over his shoulder...
129
00:22:30,850 --> 00:22:35,950
...he carries a nut
as big as a boulder!
130
00:22:38,760 --> 00:22:40,980
The Big Bad Mouse!
131
00:22:41,015 --> 00:22:43,200
Yelled the Gruffalo's child.
132
00:22:58,480 --> 00:22:59,445
The Mouse!
133
00:23:01,250 --> 00:23:05,350
The Mouse jumped down
from the twig and smiled.
134
00:23:18,960 --> 00:23:20,960
Prints in the snow.
135
00:23:22,360 --> 00:23:24,300
Whose are these footprints?
136
00:23:24,935 --> 00:23:26,840
Where do they go?
137
00:23:28,200 --> 00:23:31,320
THE BIG BAD MOUSE!
138
00:23:47,550 --> 00:23:49,490
Owl. Ha.
139
00:24:55,500 --> 00:24:58,700
The Big Bad Mouse.
140
00:25:10,780 --> 00:25:15,325
The footprints led
to the Gruffalo cave
141
00:25:15,326 --> 00:25:18,980
where the Gruffalo's child
was a bit less brave.
142
00:25:21,350 --> 00:25:25,350
The Gruffalo's child
was a bit less bored.
143
00:25:28,500 --> 00:25:31,599
And the Gruffalo snored...
144
00:25:31,600 --> 00:25:33,600
...and snored...
145
00:25:36,600 --> 00:25:38,600
...and snored.
9422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.