Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:05,116 --> 00:00:10,116
- Synced and corrected by naFraC -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:00:10,452 --> 00:00:14,337
Ahh. Man, I love our
little baby so much.
3
00:00:14,471 --> 00:00:17,087
She is the perfect
combination of me and you.
4
00:00:17,098 --> 00:00:18,430
She's got my cherrywood helm
5
00:00:18,432 --> 00:00:20,365
And your 50-gallon waste capacity.
6
00:00:20,376 --> 00:00:22,537
the only thing we need to figure out
7
00:00:22,548 --> 00:00:24,148
- Is who's the captain.
- Oh, that's easy.
8
00:00:24,485 --> 00:00:27,886
- I'm already a captain.
- No, I'm the chief.
9
00:00:27,897 --> 00:00:29,829
There's no chiefs in the nautical world,
10
00:00:29,840 --> 00:00:32,557
Only captains, and I'm a captain.
11
00:00:32,568 --> 00:00:35,225
- Well, not on this boat, you're not.
- Hey, guys.
12
00:00:35,286 --> 00:00:37,601
Mickleberry, who's the
captain on this boat?
13
00:00:37,612 --> 00:00:39,489
- You are, captain.
- Thank you.
14
00:00:39,500 --> 00:00:41,476
Here's your morning milk, Chief.
15
00:00:41,487 --> 00:00:44,760
Thank you, Mickleberry. Ah, okay.
16
00:00:44,771 --> 00:00:45,904
Ha. Cheers.
17
00:00:45,915 --> 00:00:49,785
Mmm, mmm, mmm, mmm.
18
00:00:49,796 --> 00:00:52,062
Ahh. Delicious.
19
00:00:52,265 --> 00:00:53,865
Get one for yourself, Mickleberry.
20
00:00:53,867 --> 00:00:55,878
- No, thanks. I don't like milk.
- Ooh.
21
00:00:55,889 --> 00:00:59,262
Mickleberry, I do not like a
man who does not drink milk.
22
00:00:59,273 --> 00:01:01,006
It develops strong teeth and bones.
23
00:01:01,017 --> 00:01:03,218
- I'll try harder, Chief.
- That'll be all, Mickleberry.
24
00:01:03,229 --> 00:01:06,030
- Aye, aye, Captain.
- Ooh, "aye, aye, Captain."
25
00:01:06,404 --> 00:01:07,787
- I like that.
- It's silly.
26
00:01:07,798 --> 00:01:09,265
I'm so much more nautical than you.
27
00:01:09,329 --> 00:01:10,753
Bullshit.
28
00:01:10,764 --> 00:01:12,542
You think you have more
nautical knowledge than me?
29
00:01:12,553 --> 00:01:14,976
- How about knot tying?
- I would crush you at knot tying.
30
00:01:14,987 --> 00:01:16,454
Fine. Knot for knot.
31
00:01:16,465 --> 00:01:18,531
Okay, let's do it. Your funeral.
32
00:01:18,585 --> 00:01:20,063
- Bowline.
- Bowline.
33
00:01:20,074 --> 00:01:22,274
Give me a break over
here with the bowline.
34
00:01:22,285 --> 00:01:24,419
- It's an easy one.
- Huh?
35
00:01:24,430 --> 00:01:26,069
"Knot" bad.
36
00:01:26,080 --> 00:01:28,146
- French bowline.
- French bowline?
37
00:01:28,157 --> 00:01:30,625
Okay, I learned how to tie
this when I was a child.
38
00:01:30,717 --> 00:01:32,783
- Voilà.
- That was an easy one.
39
00:01:32,794 --> 00:01:35,327
- Carrick bend.
- Oh, Carrick bend. Really?
40
00:01:35,338 --> 00:01:37,138
I'm giving you entry-level knots.
41
00:01:37,318 --> 00:01:38,918
Carrick bend.
42
00:01:38,929 --> 00:01:40,863
Huh? All right.
43
00:01:41,114 --> 00:01:42,247
Jury mast knot.
44
00:01:42,258 --> 00:01:43,699
I could do this one in my sleep.
45
00:01:43,710 --> 00:01:46,444
Matter of fact...
46
00:01:46,654 --> 00:01:48,251
Jury mast knot.
47
00:01:48,262 --> 00:01:49,928
- Sheepshank.
- Huh?
48
00:01:49,939 --> 00:01:51,739
Halyard.
49
00:01:52,112 --> 00:01:53,245
Halyard.
50
00:01:53,617 --> 00:01:55,951
Double constrictor knot.
51
00:01:56,035 --> 00:01:57,453
What's a double constrictor knot?
52
00:01:57,464 --> 00:02:00,809
It's the one I tied around your
feet while you weren't looking.
53
00:02:00,820 --> 00:02:03,887
What the hell... Eddie,
how'd you do that?
54
00:02:03,898 --> 00:02:06,842
It's a great knot. The more you
struggle, the tighter it gets.
55
00:02:06,853 --> 00:02:09,454
Okay, all right, let me out of this.
56
00:02:09,465 --> 00:02:11,774
I'm the captain now.
57
00:02:11,785 --> 00:02:15,187
Hey, swabbie, stow these ropes.
This boat is a disaster area.
58
00:02:15,198 --> 00:02:17,932
Eddie, Eddie, come back here!
59
00:02:17,943 --> 00:02:21,012
It's getting tighter! Eddie!
60
00:02:21,261 --> 00:02:23,167
Is this one of your crazy sex knots?
61
00:02:23,178 --> 00:02:24,311
Eddie!
62
00:02:47,314 --> 00:02:49,649
Okay, everyone, it's one
of those times of the year
63
00:02:49,660 --> 00:02:51,726
where we get to do something special,
64
00:02:51,737 --> 00:02:53,937
the annual Tacoma FD blood drive.
65
00:02:54,100 --> 00:02:55,700
- All right, yeah!
- Yeah!
66
00:02:55,711 --> 00:02:58,378
As always, we've partnered
with Tacoma Memorial Hospital.
67
00:02:58,389 --> 00:02:59,922
We'll do our outreach to the public,
68
00:02:59,933 --> 00:03:01,601
and, of course, we'll all donate blood.
69
00:03:01,796 --> 00:03:03,862
- I don't like giving blood.
- Why not?
70
00:03:03,873 --> 00:03:05,426
I have hard-to-find veins.
71
00:03:05,437 --> 00:03:06,575
The nurses can never find them,
72
00:03:06,586 --> 00:03:08,452
so they dig around in
there, and it's painful.
73
00:03:08,463 --> 00:03:10,644
Don't worry, kid. I'm
a licensed phlebotomist.
74
00:03:10,655 --> 00:03:12,001
Gesundheit.
75
00:03:12,066 --> 00:03:13,770
Hey, you're donating, okay?
76
00:03:13,781 --> 00:03:15,447
Everyone's blood is important,
77
00:03:15,458 --> 00:03:17,258
even if it's not as sweet as mine.
78
00:03:17,350 --> 00:03:19,750
O-negative, kid, the universal donor...
79
00:03:19,761 --> 00:03:21,110
I can save anyone's live.
80
00:03:21,121 --> 00:03:22,453
Well, I'm ab-positive,
81
00:03:22,464 --> 00:03:24,532
which means I'm the universal receiver,
82
00:03:24,543 --> 00:03:26,333
which means I can take it from anyone.
83
00:03:27,681 --> 00:03:29,352
I'm the most uplifting blood type,
84
00:03:29,363 --> 00:03:31,163
B-positive. Get it?
85
00:03:31,174 --> 00:03:33,626
Yeah. Okay, anyway, we're
gonna get the word out
86
00:03:33,637 --> 00:03:35,043
to as many people as we possibly can,
87
00:03:35,054 --> 00:03:37,121
and, of course, this year,
we will also be shooting
88
00:03:37,132 --> 00:03:40,289
- our traditional promo video.
- Ooh, I love that one.
89
00:03:40,300 --> 00:03:41,967
Before we go... Excuse me...
90
00:03:42,169 --> 00:03:44,668
- I have one last announcement to make.
- Why are you pushing me out of the way?
91
00:03:44,679 --> 00:03:46,642
It's my podium.
92
00:03:46,653 --> 00:03:49,654
Uh, for this year's blood
drive, we will be teaming up
93
00:03:49,665 --> 00:03:51,450
with the Tacoma Police Department.
94
00:03:51,461 --> 00:03:53,128
- What?
- Chief, no, why?
95
00:03:53,139 --> 00:03:54,790
That's a horrible idea.
96
00:03:54,801 --> 00:03:56,334
We're calling it badge buddies.
97
00:03:56,345 --> 00:03:57,595
- Hold on, hold on a second.
- See that? Huh?
98
00:03:57,606 --> 00:04:01,096
Chief, Chief, Chief, the
blood drive is my event, okay?
99
00:04:01,107 --> 00:04:02,306
We're not doing it with the police.
100
00:04:02,317 --> 00:04:03,916
- Right, guys?
- It's our thing.
101
00:04:03,927 --> 00:04:06,127
- Yeah.
- We hate those guys.
102
00:04:06,138 --> 00:04:08,639
Listen, I've already
pitched Tacoma Memorial,
103
00:04:08,650 --> 00:04:09,972
and they love the idea.
104
00:04:09,983 --> 00:04:12,581
First responders banding
together for a good cause, huh?
105
00:04:12,592 --> 00:04:13,992
Come on.
106
00:04:14,003 --> 00:04:15,603
I know we're supposed to hate the cops,
107
00:04:15,614 --> 00:04:18,481
but, listen, if we combine
their social-media outreach
108
00:04:18,645 --> 00:04:21,045
with the natural love
people have for firefighters,
109
00:04:21,056 --> 00:04:22,924
it's really gonna move the needle.
110
00:04:22,935 --> 00:04:25,027
"Move the needle."
111
00:04:25,038 --> 00:04:27,433
Huh? Huh? He gets me. This kid gets me.
112
00:04:27,444 --> 00:04:29,113
- Yeah.
- Right? Good for you, kid.
113
00:04:29,124 --> 00:04:31,322
Listen, let's not let bad blood
114
00:04:31,333 --> 00:04:33,867
get in the way of
collecting good blood, okay?
115
00:04:34,329 --> 00:04:35,862
Carry on.
116
00:04:36,222 --> 00:04:37,403
You got to stop this, man.
117
00:04:37,414 --> 00:04:38,796
The only reason he's doing this
118
00:04:38,807 --> 00:04:40,950
is 'cause of his new
friendship with Polonsky.
119
00:04:40,961 --> 00:04:42,228
I know... look, I've always said,
120
00:04:42,239 --> 00:04:44,038
there's no reason to
make new friends after 40.
121
00:04:44,049 --> 00:04:45,448
Nothing good comes from it,
122
00:04:45,459 --> 00:04:48,793
but the most important
thing is the blood drive,
123
00:04:49,090 --> 00:04:50,956
and if this brings more people to it,
124
00:04:51,064 --> 00:04:52,288
that's a good thing, okay?
125
00:04:52,299 --> 00:04:55,372
- So let's be positive.
- Which is the best blood type.
126
00:04:55,383 --> 00:04:57,020
Nah.
127
00:04:57,031 --> 00:04:59,182
They dump that shit
down the drain, probie.
128
00:04:59,193 --> 00:05:02,127
Okay, everyone, get back to work.
129
00:05:05,095 --> 00:05:08,563
I have come to suck your blood.
130
00:05:10,684 --> 00:05:13,085
That's okay, Dracula,
as long as you come
131
00:05:13,096 --> 00:05:16,832
to the Tacoma FD and PD blood drive.
132
00:05:16,924 --> 00:05:18,235
That's right.
133
00:05:18,246 --> 00:05:20,380
This year's theme is badge buddies.
134
00:05:20,640 --> 00:05:22,440
- Hi, I'm Jerry.
- I'm Terry.
135
00:05:22,451 --> 00:05:23,926
And I am scary.
136
00:05:23,937 --> 00:05:25,782
That doesn't rhyme at all.
137
00:05:25,793 --> 00:05:26,909
What? Of course it rhymes.
138
00:05:26,920 --> 00:05:28,946
- Not at all. Cut.
- Yeah... Hey, no.
139
00:05:28,957 --> 00:05:32,001
Mickleberry, don't you
dare cut. Only I call cut.
140
00:05:32,011 --> 00:05:34,282
- And now cut.
- And cut.
141
00:05:34,695 --> 00:05:35,835
What do you mean doesn't rhyme?
142
00:05:35,846 --> 00:05:38,787
"Erry" and "ary" are two
completely different sounds.
143
00:05:38,798 --> 00:05:40,065
Yeah, combined with your accent,
144
00:05:40,076 --> 00:05:41,322
it kind of hits my ear funny.
145
00:05:41,333 --> 00:05:43,152
I'm also wondering what
you're even doing here.
146
00:05:43,163 --> 00:05:44,629
Should you even be in this scene?
147
00:05:44,640 --> 00:05:46,775
Guy, we've been doing
the Dracula bit for years,
148
00:05:46,786 --> 00:05:48,885
- and it kills.
- The theme is badge buddies.
149
00:05:48,896 --> 00:05:50,657
Terry has a badge, Jerry has a badge,
150
00:05:50,668 --> 00:05:52,201
Dracula, no badge.
151
00:05:52,212 --> 00:05:54,412
And I'm wondering why Dracula's
even out during daytime.
152
00:05:54,423 --> 00:05:57,032
- Who says it's daytime?
- Because I wear sweatpants at night.
153
00:05:57,043 --> 00:05:59,485
Hey, I wear sweatpants at night, too.
154
00:05:59,952 --> 00:06:02,353
- We have so much in common.
- it's scary.
155
00:06:02,376 --> 00:06:03,843
You know what?
156
00:06:03,911 --> 00:06:05,836
Now that I hear it,
"scary" does not rhyme
157
00:06:05,847 --> 00:06:07,543
- with Terry or Jerry.
- Yes, it does.
158
00:06:07,554 --> 00:06:09,354
- It's a slant rhyme.
- Mm...
159
00:06:09,489 --> 00:06:11,927
I say we 86 Eddie Munster.
160
00:06:11,938 --> 00:06:13,205
Eddie Munster.
161
00:06:13,216 --> 00:06:14,816
I say we 86 the redhead.
162
00:06:14,827 --> 00:06:16,895
Their kind can't donate blood anyway.
163
00:06:17,024 --> 00:06:18,838
They're all anemic.
164
00:06:18,849 --> 00:06:20,116
You know what? Jerry's right.
165
00:06:20,127 --> 00:06:22,602
We should just stick to the guys
who are in charge of their stations.
166
00:06:22,613 --> 00:06:24,320
- You want to go collab?
- I think we should.
167
00:06:24,331 --> 00:06:26,028
Stand by, Mickleberry. We'll be back.
168
00:06:26,039 --> 00:06:27,670
Do you have a room that
only fits two people?
169
00:06:27,681 --> 00:06:29,515
- Yeah, yeah, my office. Come on.
- Perfect.
170
00:06:29,526 --> 00:06:32,128
Cap, I admire how self-assured you are.
171
00:06:32,139 --> 00:06:34,925
Must be tough seeing Polonsky
moving in on your best friend.
172
00:06:34,936 --> 00:06:36,866
Nobody should be
making friends after 40.
173
00:06:36,877 --> 00:06:38,737
Yeah, I need to do something about that.
174
00:06:38,748 --> 00:06:40,547
You need to be a psycho bitch.
175
00:06:40,728 --> 00:06:43,506
Ooh, good idea, Mickleberry.
176
00:06:43,517 --> 00:06:45,429
I'm gonna break up that friendship.
177
00:06:45,440 --> 00:06:48,575
Cap, where'd you go?
178
00:06:49,205 --> 00:06:51,973
Cap?
179
00:06:53,146 --> 00:06:55,013
Morning, dipshits.
180
00:06:55,208 --> 00:06:58,143
Your saviors have arrived.
181
00:06:58,238 --> 00:06:59,972
Uh, apparently you guys are too stupid
182
00:06:59,983 --> 00:07:01,449
to do a blood drive on your own?
183
00:07:01,460 --> 00:07:04,337
Dude, the only reason you're here
is 'cause people don't like cops
184
00:07:04,348 --> 00:07:06,054
and you need our reputation
to pad your numbers.
185
00:07:06,065 --> 00:07:08,666
What do you call this
setup, by the way, town dump?
186
00:07:08,677 --> 00:07:11,140
'Cause it, uh, sure looks
like you took a big, fat one.
187
00:07:11,151 --> 00:07:12,574
If you don't like it, you can leave.
188
00:07:12,585 --> 00:07:14,652
Lucy, please...
189
00:07:15,573 --> 00:07:18,006
Don't make this any more
complicated than it already is,
190
00:07:18,017 --> 00:07:20,418
given the history of our
romantic relationship.
191
00:07:20,540 --> 00:07:22,340
The only reason we got engaged
192
00:07:22,351 --> 00:07:24,084
is because you lost your mind on edibles
193
00:07:24,095 --> 00:07:25,687
and I had to talk you down.
194
00:07:25,698 --> 00:07:29,300
You took a big, fat,
hard piss on my heart.
195
00:07:29,311 --> 00:07:30,602
You pissed on him?
196
00:07:30,613 --> 00:07:32,279
Oh, is that funny?
197
00:07:32,290 --> 00:07:34,223
Ever had your heart broken, Crystal?
198
00:07:34,725 --> 00:07:35,952
I just thought we were
all, like, having fun
199
00:07:35,963 --> 00:07:37,892
and she was telling a joke.
I didn't know that you were not joking.
200
00:07:37,903 --> 00:07:39,636
I wouldn't wish it upon my worst enemy,
201
00:07:39,647 --> 00:07:42,899
and make no mistake...
you are my worst enemy.
202
00:07:42,910 --> 00:07:44,978
And now we're gonna piss on you
203
00:07:45,239 --> 00:07:47,373
- during this blood drive.
- That's gross.
204
00:07:47,384 --> 00:07:49,883
We'll collect way more blood, bitches.
205
00:07:49,894 --> 00:07:51,828
Yeah, right. You want to bet?
206
00:07:52,277 --> 00:07:53,442
- Let's go.
- Whoa, whoa.
207
00:07:53,453 --> 00:07:55,053
- Chief said keep it friendly.
- Yeah.
208
00:07:55,064 --> 00:07:56,730
Yeah, I'm being friendly.
I'm talking about a bet.
209
00:07:56,741 --> 00:07:59,215
- Just a straight-up bet.
- As in no competition.
210
00:07:59,226 --> 00:08:00,612
Not a competition, Granny, a bet.
211
00:08:00,623 --> 00:08:02,759
What's the point of doing
a blood drive together
212
00:08:02,770 --> 00:08:04,235
if it's not a competition?
213
00:08:04,246 --> 00:08:05,845
To maybe donate a lot of blood.
214
00:08:05,856 --> 00:08:07,225
Besides that, fool?
215
00:08:07,236 --> 00:08:09,636
How about whoever
collects the most blood
216
00:08:09,709 --> 00:08:11,443
- wins $100.
- Oh.
217
00:08:13,383 --> 00:08:15,025
- Why don't we make it 200?
- Yeah.
218
00:08:15,036 --> 00:08:16,436
Let's put some real skin in the game.
219
00:08:16,550 --> 00:08:18,739
- You had me at skin.
- Losing team...
220
00:08:18,750 --> 00:08:21,374
- Marries you?
- ... has to get the winning team's insignia
221
00:08:21,385 --> 00:08:23,185
tattooed on their back.
222
00:08:24,005 --> 00:08:26,205
- A real tattoo?
- Yeah, no, real tattoo.
223
00:08:26,273 --> 00:08:28,397
- No problem at all.
- Let's go.
224
00:08:28,408 --> 00:08:30,578
I don't give a shit. I'll get
a tattoo of a dick on my chest.
225
00:08:30,589 --> 00:08:32,621
I'll get a chest tattoo on my dick.
226
00:08:32,632 --> 00:08:34,674
Okay, fine. Whoever has the most blood
227
00:08:34,685 --> 00:08:37,733
by 6:00 p.m. close of
business is the winner.
228
00:08:37,744 --> 00:08:39,344
- It's on.
- Huh.
229
00:08:39,355 --> 00:08:40,977
Boom.
230
00:08:40,988 --> 00:08:42,253
- Yeah, boom.
- Boom.
231
00:08:42,296 --> 00:08:43,362
- Boom.
- Oh.
232
00:08:47,034 --> 00:08:48,625
It's looking really good.
233
00:08:48,636 --> 00:08:49,902
- Mm.
- Ooh!
234
00:08:49,913 --> 00:08:53,329
'Cause this is way more
than a recovery area.
235
00:08:53,340 --> 00:08:55,607
This is the chill zone.
236
00:08:55,618 --> 00:08:58,018
- Chill zone!
- Oh, whatever.
237
00:08:58,219 --> 00:09:01,177
This right here is where
we're getting all the blood.
238
00:09:01,188 --> 00:09:04,923
- We'll see about that.
- Fresh-baked cookies.
239
00:09:04,934 --> 00:09:06,001
Nice.
240
00:09:06,012 --> 00:09:07,223
That's what I'm talking about.
241
00:09:07,234 --> 00:09:08,300
Oh, yeah.
242
00:09:08,311 --> 00:09:10,325
That ought to clinch it.
243
00:09:10,336 --> 00:09:14,605
Except we also have fresh cookies.
244
00:09:14,616 --> 00:09:16,231
Yeah, did you get 'em
from the gas station?
245
00:09:16,242 --> 00:09:17,775
Got 'em at the dollar store.
246
00:09:17,837 --> 00:09:19,368
Fresh steaks hot off the grill for those
247
00:09:19,378 --> 00:09:21,272
looking to replenish
their red blood cells.
248
00:09:21,283 --> 00:09:23,299
Okay, you know what? This is bullshit.
249
00:09:23,310 --> 00:09:25,604
- You have home field advantage.
- You're bullshit.
250
00:09:25,615 --> 00:09:27,338
Wait, what'd you say? Say it to my face.
251
00:09:27,349 --> 00:09:28,758
He said, "You're bullshit."
252
00:09:28,769 --> 00:09:29,993
You're bullshit.
253
00:09:30,004 --> 00:09:31,741
I bet your steaks aren't even organic.
254
00:09:31,752 --> 00:09:32,885
- Bullshit!
- That's bullshit!
255
00:09:32,896 --> 00:09:34,362
You're bullshit!
256
00:09:34,401 --> 00:09:36,539
It's nice to see
once-bitter rivals team up
257
00:09:36,550 --> 00:09:38,149
- for a good cause.
- Yeah.
258
00:09:38,160 --> 00:09:39,371
Reminds me of that YouTube video
259
00:09:39,382 --> 00:09:40,781
with the cat breastfeeding
the orphan puppy.
260
00:09:40,792 --> 00:09:42,858
- That one made me cry.
- Aw. Me too, teared up.
261
00:09:42,869 --> 00:09:44,202
Right?
262
00:09:44,364 --> 00:09:45,831
You people ready to do this? Let's go.
263
00:09:45,842 --> 00:09:49,043
All right, Captain, hit it.
264
00:09:51,347 --> 00:09:53,675
Ooh, look at this,
huh? Good turnout, guys.
265
00:09:53,686 --> 00:09:55,544
Oh, yeah.
266
00:09:55,555 --> 00:09:58,490
We got this in the bag... trust me.
267
00:09:58,752 --> 00:10:00,419
We've rescued half these people.
268
00:10:00,521 --> 00:10:01,522
Morning, folks.
269
00:10:01,533 --> 00:10:03,953
If you're here to donate for
the police, go to your left.
270
00:10:03,964 --> 00:10:05,827
If you're here to donate
to the firefighters,
271
00:10:05,838 --> 00:10:07,601
go to your right.
272
00:10:07,612 --> 00:10:10,680
Oh, and be sure to check out
the firefighter chill zone.
273
00:10:10,691 --> 00:10:13,358
- It's where you want to be.
- Chill zone!
274
00:10:18,427 --> 00:10:19,427
- What the hell?
- Huh?
275
00:10:19,438 --> 00:10:20,600
Oh, you know what it might be?
276
00:10:20,611 --> 00:10:23,226
That speed trap around
the corner I set up.
277
00:10:23,237 --> 00:10:25,904
In the spirit of saving
lives, I told everybody
278
00:10:25,915 --> 00:10:28,343
I wouldn't give 'em tickets
if they bled for the blue.
279
00:10:28,354 --> 00:10:30,386
- You're repulsive.
- Oh, please.
280
00:10:30,397 --> 00:10:32,379
We do so much worse.
281
00:10:32,390 --> 00:10:33,570
Hey, that's a pretty good-looking boat
282
00:10:33,581 --> 00:10:35,278
- you got out there.
- Oh, thank you very much.
283
00:10:35,289 --> 00:10:37,831
Hey, you should come fishing
with me and Eddie when we launch it.
284
00:10:37,842 --> 00:10:39,104
I would love to go fishing with you.
285
00:10:39,115 --> 00:10:40,483
Does this friendship piss you off?
286
00:10:40,494 --> 00:10:42,285
Yeah, no one over 40
287
00:10:42,296 --> 00:10:44,678
- should be making new friends.
- That's what I said.
288
00:10:44,689 --> 00:10:45,870
You know what? To pay you back, why
289
00:10:45,880 --> 00:10:47,217
don't you come to an MLS game with me?
290
00:10:47,228 --> 00:10:49,052
- Major League Soccer?
- Minor League Soccer.
291
00:10:49,063 --> 00:10:51,828
Tacoma Terriers. I got season tickets.
292
00:10:51,839 --> 00:10:53,804
There's no way Terry
goes. He hates soccer.
293
00:10:53,815 --> 00:10:55,792
- I love soccer.
- How could you not?
294
00:10:55,803 --> 00:10:57,734
- It's the world sport.
- Come look at my boat.
295
00:10:57,745 --> 00:10:59,996
- Yeah, let's check it out.
- Okay.
296
00:11:00,007 --> 00:11:02,474
- I need that relationship over.
- I'm with you.
297
00:11:02,870 --> 00:11:06,145
- You and me as a team?
- One time only.
298
00:11:06,156 --> 00:11:07,837
Secret bedfellows.
299
00:11:09,401 --> 00:11:12,161
I'm so sorry.
I hope that wasn't inappropriate.
300
00:11:13,354 --> 00:11:14,686
Not at all.
301
00:11:17,767 --> 00:11:19,660
that was weird.
302
00:11:19,671 --> 00:11:21,071
You're telling me.
303
00:11:21,362 --> 00:11:24,206
So what's the plan to
break up our bosses?
304
00:11:24,217 --> 00:11:26,551
That's easy... "sabatage."
305
00:11:26,562 --> 00:11:28,030
Are you trying to say sabotage?
306
00:11:28,041 --> 00:11:30,426
No, I don't say sabotage.
You say sabotage.
307
00:11:30,437 --> 00:11:32,571
I say "sabatage."
308
00:11:32,582 --> 00:11:34,266
Well, it's completely made up,
309
00:11:34,277 --> 00:11:35,804
like the orgasm I faked.
310
00:11:35,815 --> 00:11:37,348
Eh, that's your business.
311
00:11:37,471 --> 00:11:40,694
Let's trade intel on our bosses'
weaknesses and use it against 'em.
312
00:11:40,705 --> 00:11:42,311
It's the type of stratagem I'd garner
313
00:11:42,322 --> 00:11:44,313
from Sun Tzu's "The Art of War"
314
00:11:44,324 --> 00:11:45,991
if I had the discipline to read it.
315
00:11:46,208 --> 00:11:48,302
Okay. So what's your dirt?
316
00:11:48,313 --> 00:11:49,912
Terry's only got one testicle.
317
00:11:49,923 --> 00:11:52,542
- So do you.
- That's true, but this isn't about me.
318
00:11:52,553 --> 00:11:54,423
Jerry's parents are cousins.
319
00:11:54,434 --> 00:11:57,141
Terry's got an
abnormally long ass crack.
320
00:11:57,152 --> 00:11:59,322
Jerry's parents aren't
cousins... they're siblings.
321
00:11:59,333 --> 00:12:00,944
Mm, none of these
things will break 'em up.
322
00:12:00,955 --> 00:12:02,821
We need something better.
323
00:12:02,936 --> 00:12:05,604
- Jerry hates milk.
- I'm listening.
324
00:12:05,866 --> 00:12:07,732
And he doesn't like boats.
325
00:12:07,743 --> 00:12:09,675
Okay, I can work with these things.
326
00:12:09,686 --> 00:12:11,235
What are you guys doing in my bed?
327
00:12:12,752 --> 00:12:15,465
We're napping. We got
tired from donating blood.
328
00:12:15,476 --> 00:12:17,894
- Have you donated blood yet?
- I have hard-to-find veins.
329
00:12:17,905 --> 00:12:19,742
- Go give blood, Mickleberry.
- Yes, Sir.
330
00:12:23,948 --> 00:12:25,446
- Ooh.
- Wow.
331
00:12:25,457 --> 00:12:28,230
- That was scary and exciting.
- I know.
332
00:12:28,241 --> 00:12:31,909
- My heart's racing.
- Yeah. Yeah.
333
00:12:31,965 --> 00:12:34,700
- Should we, uh...
- Yes.
334
00:12:34,938 --> 00:12:36,549
- Now!
- Okay.
335
00:12:36,560 --> 00:12:37,959
Right now!
336
00:12:41,021 --> 00:12:43,623
Oh, Sir, when you donate
In the name of the fire department,
337
00:12:43,634 --> 00:12:45,767
You receive a free car-seat inspection
338
00:12:46,259 --> 00:12:47,571
and a smoke detector.
339
00:12:47,582 --> 00:12:50,116
Everyone's got a smoke detector,
340
00:12:50,256 --> 00:12:53,404
but what everybody doesn't
have is a license-plate frame
341
00:12:53,415 --> 00:12:55,978
that prevents cops
from pulling you over.
342
00:12:55,989 --> 00:12:58,074
Yeah, you know which
way you got to go, pal.
343
00:13:00,333 --> 00:13:01,532
You're a foul human being.
344
00:13:01,543 --> 00:13:04,211
Oh, please. We do so much worse.
345
00:13:06,461 --> 00:13:08,557
- This is great.
- Hey, fellas.
346
00:13:08,568 --> 00:13:10,473
Anyone in the mood for
some nice cold milk?
347
00:13:10,484 --> 00:13:13,018
Ooh, always. Thank you.
348
00:13:13,273 --> 00:13:16,608
Mmm, mmm, mmm, mmm.
349
00:13:16,619 --> 00:13:18,685
Ahh. Delicious.
350
00:13:18,922 --> 00:13:20,789
- Jerry.
- No, thanks.
351
00:13:21,262 --> 00:13:23,775
- Why not?
- Oh, I'm lactose intolerant.
352
00:13:23,786 --> 00:13:27,037
I used to love it as a kid,
but I don't drink it anymore.
353
00:13:27,048 --> 00:13:30,620
You know what? That's okay. Huh?
354
00:13:30,753 --> 00:13:32,949
We'll get through it
together. Oh, you know what?
355
00:13:32,960 --> 00:13:34,758
Why don't you get him
a glass of oat milk?
356
00:13:34,769 --> 00:13:37,303
- You like oat milk?
- Uh, never had it, but sure.
357
00:13:37,314 --> 00:13:39,295
- I'd love to try some.
- Three glasses of oat milk.
358
00:13:39,306 --> 00:13:40,597
- Get one for yourself.
- Ha ha.
359
00:13:40,608 --> 00:13:43,143
Mm-hmm.
360
00:13:43,891 --> 00:13:45,560
- Hey, you want to see my boat again?
- I would love to.
361
00:13:45,570 --> 00:13:46,622
Let's do it.
362
00:13:46,633 --> 00:13:48,100
All right, relax, squeeze the ball.
363
00:13:48,174 --> 00:13:49,373
I'm scared. I changed my mind.
364
00:13:49,384 --> 00:13:50,651
No, no, no, no, no.
365
00:13:50,662 --> 00:13:52,989
Man, it's okay, all right? I'm a pro.
366
00:13:53,000 --> 00:13:54,858
I'm telling you, they
can never find my veins.
367
00:13:54,869 --> 00:13:56,535
I used to do this in the shit.
368
00:13:56,650 --> 00:13:57,732
- Okay?
- You know what...
369
00:13:57,743 --> 00:14:00,270
Hey, listen, man, we all
made a bet, all right?
370
00:14:00,281 --> 00:14:02,081
Look at me. You got
to do your part, too.
371
00:14:02,092 --> 00:14:04,164
- You made the bet!
- We all made the bet!
372
00:14:04,175 --> 00:14:05,575
- Ah!
- Relax, bro.
373
00:14:05,586 --> 00:14:08,518
- Look, he's done this in...
- You missed it!
374
00:14:08,529 --> 00:14:10,795
- It's okay, it's fine.
- There's no blood!
375
00:14:10,806 --> 00:14:12,895
It's okay, it's okay. All
I have to do is nick it.
376
00:14:12,906 --> 00:14:15,972
I thought you were licensed to do this.
377
00:14:18,258 --> 00:14:19,359
Oh, you know what the problem is?
378
00:14:19,370 --> 00:14:21,734
I'm so used to explosions
and gunfire going off
379
00:14:21,745 --> 00:14:24,769
around me while I do this,
so it's just a mental thing.
380
00:14:24,925 --> 00:14:27,919
Granny, look out! It's a sniper!
381
00:14:27,930 --> 00:14:30,197
That's not it!
382
00:14:30,471 --> 00:14:32,671
I got it! I got it!
383
00:14:32,682 --> 00:14:34,416
See, you're fine.
384
00:14:34,427 --> 00:14:36,494
I am not getting another tattoo.
385
00:14:36,644 --> 00:14:38,377
Bleed his ass dry.
386
00:14:38,558 --> 00:14:40,024
I'm gonna have to work
you a little more, okay?
387
00:14:43,954 --> 00:14:45,256
Sweet dreams, buddy.
388
00:14:45,267 --> 00:14:47,524
Ah, what up, cookies?
389
00:14:47,535 --> 00:14:49,335
Don't you look "noice"?
390
00:14:49,415 --> 00:14:51,482
Hmm.
391
00:14:54,307 --> 00:14:55,507
Ahh.
392
00:14:55,634 --> 00:14:57,767
Hey, guys, just baked some fresh cookies
393
00:14:57,778 --> 00:14:59,178
for the chill zone.
394
00:14:59,189 --> 00:15:02,347
Well, apparently you hate
being on a boat with me.
395
00:15:02,358 --> 00:15:04,091
What are you talking about?
396
00:15:04,230 --> 00:15:06,097
Terry is a nightmare on a boat.
397
00:15:06,387 --> 00:15:08,680
He's got balance. He gets seasick.
398
00:15:08,691 --> 00:15:10,024
He can't drive it.
399
00:15:10,035 --> 00:15:12,436
In short, he sucks on the ocean.
400
00:15:12,585 --> 00:15:14,118
That was taken out of context.
401
00:15:14,129 --> 00:15:16,929
McConky's boat personality
is a hideous mix
402
00:15:16,940 --> 00:15:18,940
of arrogance and stupidity.
403
00:15:18,951 --> 00:15:20,296
That's the whole quote, yes.
404
00:15:20,307 --> 00:15:21,973
If you hate being on a boat with me,
405
00:15:22,007 --> 00:15:23,340
maybe you should sell your half.
406
00:15:23,351 --> 00:15:24,818
I bet you'd like that, wouldn't you?
407
00:15:24,851 --> 00:15:26,262
Maybe you should sell it to Polonsky.
408
00:15:26,273 --> 00:15:28,139
- Maybe I will.
- You know, Eddie,
409
00:15:28,150 --> 00:15:31,018
Real friends... they don't
break each other down.
410
00:15:31,224 --> 00:15:33,759
They prop each other up. Right, Jerry?
411
00:15:33,770 --> 00:15:35,570
Right, Terry.
412
00:15:35,581 --> 00:15:37,518
I will prop you up.
413
00:15:38,479 --> 00:15:40,028
Ha!
414
00:15:40,039 --> 00:15:42,107
We played you, Penisi.
415
00:15:42,118 --> 00:15:44,653
Apparently you've never
read "The Art of War."
416
00:15:44,664 --> 00:15:48,093
Shit, it's right there on my
nightstand under "Owen Meany."
417
00:15:48,841 --> 00:15:49,955
Those look delicious.
418
00:15:49,966 --> 00:15:51,633
They should. I baked them myself.
419
00:15:51,644 --> 00:15:53,578
Then fuck you.
420
00:15:53,734 --> 00:15:57,069
Bye-by-e-e-e.
421
00:15:57,971 --> 00:16:01,097
That was said in confidence.
Why would you "sabatage" me?
422
00:16:01,108 --> 00:16:03,308
Because I have a bet to win.
423
00:16:03,434 --> 00:16:06,807
I'm sowing the seeds of discontent.
424
00:16:09,042 --> 00:16:11,709
- Oh.
- Oh...
425
00:16:12,117 --> 00:16:13,576
Round three?
426
00:16:13,745 --> 00:16:17,337
Sorry, I only did the
first two for the TPD.
427
00:16:17,524 --> 00:16:19,324
Oh, yeah. Sorry.
428
00:16:19,566 --> 00:16:21,366
Am I losing my touch?
429
00:16:25,383 --> 00:16:27,117
Mmm, that's delicious.
430
00:16:39,080 --> 00:16:41,034
All right, firefighters...
431
00:16:41,395 --> 00:16:44,063
Yeah.
432
00:16:44,351 --> 00:16:45,702
Ooh.
433
00:16:49,890 --> 00:16:52,345
- You got it?
- Oink, oink.
434
00:16:54,140 --> 00:16:55,282
- You believe it?
- No!
435
00:16:55,293 --> 00:16:57,940
Whoa! What the hell is
this? What are you doing?
436
00:16:57,951 --> 00:17:00,314
What? What are you talking about?
What are you doing?
437
00:17:00,325 --> 00:17:02,858
You filled the donor
bags with pig blood?
438
00:17:02,869 --> 00:17:04,739
- Prove it.
- What's the matter with you?
439
00:17:04,750 --> 00:17:07,351
- The pigs were already dead!
- You're despicable.
440
00:17:07,362 --> 00:17:09,830
Oh, come on, give me a break.
441
00:17:09,841 --> 00:17:12,241
- We do so much worse.
- Yeah.
442
00:17:12,252 --> 00:17:14,504
Actually, this might be the worst thing
443
00:17:14,515 --> 00:17:16,260
- we've ever done.
- Give me the bags.
444
00:17:16,271 --> 00:17:18,707
How about I kick your
freakin' ass first?
445
00:17:18,718 --> 00:17:20,652
You're gonna kick my ass?
446
00:17:20,663 --> 00:17:23,264
- Yeah.
- I will murder you, bro.
447
00:17:23,275 --> 00:17:25,275
- This guy.
- Yeah.
448
00:17:25,459 --> 00:17:27,993
Awesome.
449
00:17:34,001 --> 00:17:35,867
Stay down, Polonsky.
450
00:17:35,869 --> 00:17:37,573
You're so lucky.
451
00:17:37,992 --> 00:17:40,125
I was about to kick your freakin' ass.
452
00:17:40,136 --> 00:17:41,936
What the hell's going on in here?
453
00:17:42,055 --> 00:17:45,416
Oh, uh, no. He started it, Chief.
454
00:17:45,427 --> 00:17:48,365
- He's bleeding.
- Oh, no, that's... that's pig's blood.
455
00:17:48,376 --> 00:17:51,034
I told you, we do not
call police officers pigs.
456
00:17:51,045 --> 00:17:52,143
No, it's pig's blood.
457
00:17:52,154 --> 00:17:53,621
I heard the slur the
first time, young lady.
458
00:17:53,632 --> 00:17:56,366
No, this is pig's blood.
459
00:17:56,490 --> 00:17:58,289
Enough with the self-loathing, junior!
460
00:17:58,358 --> 00:17:59,957
Look, I know you don't want to be a cop,
461
00:17:59,968 --> 00:18:01,824
but I will not stand
for that kind of talk!
462
00:18:01,835 --> 00:18:05,369
Coño! It's fucking pig's blood!
463
00:18:05,526 --> 00:18:08,334
- Oh.
- Hmm.
464
00:18:08,345 --> 00:18:09,662
What the hell are you
doing with pig's blood?
465
00:18:09,673 --> 00:18:11,788
It doesn't matter!
I said we should all be friendly,
466
00:18:11,798 --> 00:18:13,152
like me and Polonsky!
467
00:18:13,163 --> 00:18:15,431
- We can all be friends!
- Hey, you guys, it's 6:00.
468
00:18:15,442 --> 00:18:17,367
- The contest is over.
- What contest?
469
00:18:17,378 --> 00:18:19,645
- Oops.
- I said no contests.
470
00:18:19,656 --> 00:18:20,921
Sorry, Chief.
471
00:18:21,325 --> 00:18:22,839
Why is that pig covered in blood?
472
00:18:27,408 --> 00:18:29,763
Mickleberry, you look like a ghost.
473
00:18:29,774 --> 00:18:32,295
They made me give blood six times.
474
00:18:32,306 --> 00:18:33,639
You like nursery rhymes?
475
00:18:33,650 --> 00:18:35,978
They made me give blood six times.
476
00:18:35,989 --> 00:18:37,687
You gave blood six times, right?
477
00:18:37,698 --> 00:18:39,831
Yeah, he gave blood six
times. Yeah, you did, pal.
478
00:18:39,967 --> 00:18:42,292
You got your six
stickers. Isn't that right?
479
00:18:42,303 --> 00:18:43,994
Have some of the cookie.
It'll make you feel better.
480
00:18:44,005 --> 00:18:47,274
This can't be right.
481
00:18:48,376 --> 00:18:51,423
Uh, okay, everybody,
we've totaled all the donations,
482
00:18:51,434 --> 00:18:54,197
and, believe it or not, it's a tie.
483
00:18:54,208 --> 00:18:55,526
- Bullshit!
- What?
484
00:18:55,537 --> 00:18:56,604
It is a tie.
485
00:18:56,615 --> 00:18:58,521
Oh, nobody's asking you, nurse.
486
00:18:58,532 --> 00:18:59,970
- Hey, cool it.
- Okay, you know what?
487
00:18:59,981 --> 00:19:02,378
I'm glad it's a tie,
because donating blood
488
00:19:02,389 --> 00:19:05,432
- Should not be a contest.
- It is a contest, and guess what...
489
00:19:05,443 --> 00:19:07,550
- you freakin' lost.
- We checked it twice.
490
00:19:07,561 --> 00:19:10,470
The TFD came back thanks
to the heroic sacrifice
491
00:19:10,481 --> 00:19:11,784
made by Mickleberry.
492
00:19:11,795 --> 00:19:14,110
- You did good, Mick.
- Of which I don't approve.
493
00:19:14,121 --> 00:19:15,987
So the whole contest ended up in a tie.
494
00:19:16,256 --> 00:19:17,989
Kind of anticlimactic, isn't it?
495
00:19:18,071 --> 00:19:20,336
Hey, have Jerry and Terry donated?
496
00:19:20,347 --> 00:19:22,547
- Well, not yet, no.
- Nope, not yet.
497
00:19:22,867 --> 00:19:24,962
I say whoever donates more blood
498
00:19:24,973 --> 00:19:26,761
between you two is the tiebreaker.
499
00:19:26,772 --> 00:19:28,838
- Oh, let's do that, Chief.
- Yes.
500
00:19:29,283 --> 00:19:31,683
Listen, that sounds like a fun idea,
501
00:19:31,685 --> 00:19:33,852
but we're only allowed
to donate one pint each,
502
00:19:33,863 --> 00:19:35,360
and then it would still be a tie.
503
00:19:35,371 --> 00:19:38,239
Yeah, except his pint would
be way bigger than yours.
504
00:19:38,425 --> 00:19:40,711
- Not how pints work.
- Of course, if we weren't limited
505
00:19:40,722 --> 00:19:42,928
to just one pint, Terry would win.
506
00:19:42,939 --> 00:19:44,885
- Okay, I don't know if that's true.
- You know what?
507
00:19:44,896 --> 00:19:46,584
I would love to see a certain someone
508
00:19:46,595 --> 00:19:50,560
get a Tacoma Police Department
tattoo on their back.
509
00:19:50,571 --> 00:19:52,704
And I would love to see junior
510
00:19:52,706 --> 00:19:55,907
with a TFD tattoo on him.
511
00:19:55,909 --> 00:19:58,710
- I can't let you do this.
- What are you gonna do, nurse?
512
00:19:58,712 --> 00:20:00,909
Call the cops?
513
00:20:00,920 --> 00:20:03,053
Assholes! Ugh!
514
00:20:03,317 --> 00:20:04,716
All right, Granny, you're in charge.
515
00:20:04,727 --> 00:20:06,896
- Let's do this. Here we go.
- You got this, Captain.
516
00:20:06,907 --> 00:20:09,325
Come on, go, go, go, go!
517
00:20:09,336 --> 00:20:11,203
Hey, this is a great
test of our friendship...
518
00:20:11,285 --> 00:20:12,838
- Our first bet.
- It sure is.
519
00:20:12,860 --> 00:20:14,130
No hard feelings when it's over.
520
00:20:14,141 --> 00:20:15,740
- No hard feelings.
- Good.
521
00:20:15,751 --> 00:20:17,108
'Cause I feel full of blood.
522
00:20:17,119 --> 00:20:18,488
Well, what do you say we up the bet
523
00:20:18,499 --> 00:20:20,482
- to include the two of us, then?
- Sure.
524
00:20:20,493 --> 00:20:23,494
I mean, after all,
redhead blood is thin.
525
00:20:25,583 --> 00:20:27,116
I'm just... I'm just kidding.
526
00:20:27,127 --> 00:20:29,261
Oh, well, yours is full of cholesterol.
527
00:20:31,118 --> 00:20:32,517
Easy now, easy now.
528
00:20:32,528 --> 00:20:34,389
We're going to the
fat jokes already, huh?
529
00:20:34,400 --> 00:20:35,866
Hey, you did the redhead joke.
530
00:20:35,877 --> 00:20:38,544
- You drew first blood.
- It's not really a joke.
531
00:20:38,725 --> 00:20:40,595
Look at the bag. Looks
like pink lemonade.
532
00:20:40,606 --> 00:20:42,406
Like fruit punch.
533
00:20:42,543 --> 00:20:44,342
Well, yours looks like full-on gravy.
534
00:20:44,353 --> 00:20:45,619
- Oh.
- Fine.
535
00:20:45,630 --> 00:20:47,696
I guess blood is
thicker than friendship.
536
00:20:47,847 --> 00:20:50,716
Oh, uh, hey, you guys are
both at two pints each.
537
00:20:51,122 --> 00:20:53,089
That's all right, Granny, keep going.
538
00:20:53,100 --> 00:20:55,034
- Ooh-whee!
- Oh, boy.
539
00:20:55,045 --> 00:20:56,175
Chief, you sure?
540
00:20:56,186 --> 00:20:57,699
You really shouldn't go past two pints.
541
00:20:57,710 --> 00:20:59,702
No problem... I got
a reserve pool of blood
542
00:20:59,713 --> 00:21:01,713
- in my ankles.
- Be careful, Chief.
543
00:21:01,724 --> 00:21:03,545
I can't feel my arms,
544
00:21:03,556 --> 00:21:05,490
and my mouth tastes like pennies.
545
00:21:05,501 --> 00:21:07,635
- Bag me, Junior.
- You got it, Pops.
546
00:21:07,646 --> 00:21:09,246
- Game on.
- Yeah.
547
00:21:09,257 --> 00:21:11,190
Whew.
548
00:21:11,201 --> 00:21:13,643
- You sure you don't want to concede?
- You should concede.
549
00:21:13,654 --> 00:21:14,918
You're gonna have a heart attack.
550
00:21:14,929 --> 00:21:17,112
Hey, soccer sucks.
551
00:21:17,123 --> 00:21:18,661
- Oh!
- Oh!
552
00:21:18,672 --> 00:21:21,339
- Boating's for assholes.
- Oh!
553
00:21:21,388 --> 00:21:23,255
And the only reason I
became friends with you
554
00:21:23,531 --> 00:21:25,464
was to get under Penisi's skin.
555
00:21:25,533 --> 00:21:27,599
The only reason I
became friends with you
556
00:21:27,610 --> 00:21:29,743
was 'cause I thought it'd
be good PR for the station!
557
00:21:29,754 --> 00:21:32,426
- Ooh-ooh-ooh.
- Eddie, squeeze my ankles.
558
00:21:32,437 --> 00:21:34,904
- You got it, Chiefy.
- You mean your cankles.
559
00:21:34,915 --> 00:21:36,182
- Ooh!
- Whoa!
560
00:21:36,576 --> 00:21:39,043
- It's working!
- Holy shit.
561
00:21:39,080 --> 00:21:40,545
Oh, it's coming.
562
00:21:40,614 --> 00:21:42,423
Come on, Dad! Come on!
563
00:21:42,434 --> 00:21:44,434
- Granny, bag me!
- Dad, I think we're done.
564
00:21:44,445 --> 00:21:48,554
No, we're not getting
police tattoos today. Bag me!
565
00:21:48,565 --> 00:21:50,298
Yeah, bag him!
566
00:21:50,309 --> 00:21:51,736
You want to know why I'm so strong?
567
00:21:51,747 --> 00:21:53,296
- Tell him, Chief.
- Milk.
568
00:21:53,380 --> 00:21:55,895
Milk promotes strong teeth and bones
569
00:21:55,906 --> 00:21:57,172
And blood.
570
00:21:57,231 --> 00:21:59,632
- Milk is for kids.
- Milk's for kids.
571
00:22:01,348 --> 00:22:03,411
- Dad?
- I'm so cold.
572
00:22:03,422 --> 00:22:05,325
He's out.
573
00:22:05,336 --> 00:22:08,644
- We're losing him.
- Dad, you loser! Wake up!
574
00:22:08,655 --> 00:22:10,612
This kid just kicked your ass.
575
00:22:10,623 --> 00:22:12,357
- Oh!
- Yeah!
576
00:22:12,565 --> 00:22:14,833
- Go, Dad.
- Junior!
577
00:22:15,035 --> 00:22:17,569
I never loved you.
578
00:22:17,580 --> 00:22:20,180
Oh, oh, oh, hey, hey.
579
00:22:20,454 --> 00:22:22,788
Don't worry... I got you, Chiefy,
580
00:22:23,035 --> 00:22:25,928
because real friends prop each other up.
581
00:22:25,939 --> 00:22:29,118
Eddie, I'm sorry. I shouldn't
have made friends with Polonsky...
582
00:22:29,128 --> 00:22:30,253
that was stupid.
583
00:22:30,264 --> 00:22:33,210
And I'm sorry I tried to
"sabatage" your friendship.
584
00:22:33,221 --> 00:22:34,991
- It's sabotage.
- That's what I'm saying.
585
00:22:35,002 --> 00:22:36,632
- "Sabatage."
- It's like sabotage.
586
00:22:36,643 --> 00:22:37,994
It's like Taj Mahal.
587
00:22:38,005 --> 00:22:40,539
- "Taje" Mahal.
- It's like Nicki Minaj.
588
00:22:40,550 --> 00:22:42,416
- Nicki "Minage."
- Never mind.
589
00:22:42,476 --> 00:22:44,343
I don't have time to
make new friends, Eddie.
590
00:22:44,468 --> 00:22:45,982
No one over 40 does.
591
00:22:45,993 --> 00:22:47,993
Yeah.
592
00:22:48,075 --> 00:22:50,409
No one over 40 should make new friends.
593
00:22:50,497 --> 00:22:53,883
That's what I said. That's what I said.
594
00:22:57,185 --> 00:22:58,421
You said it.
595
00:23:04,532 --> 00:23:06,889
Ah, man, this is awesome, cap.
596
00:23:06,900 --> 00:23:08,582
When are we gonna get this
baby in the water, huh?
597
00:23:08,593 --> 00:23:10,660
Yeah, Cap, we need an
a-shift fishing trip.
598
00:23:10,671 --> 00:23:12,671
I love how everyone calls me cap.
599
00:23:12,682 --> 00:23:14,282
Well, that's 'cause you're the captain.
600
00:23:14,293 --> 00:23:15,814
I am the captain. Thank you, Lucy.
601
00:23:15,825 --> 00:23:17,693
- She knows.
- That's okay, little buddy.
602
00:23:17,811 --> 00:23:19,544
You guys can just call me skipper.
603
00:23:19,555 --> 00:23:22,089
Okay, skipper.
604
00:23:22,100 --> 00:23:24,501
- Bad news, gang.
- What?
605
00:23:24,512 --> 00:23:25,712
Turns out we didn't win the bet.
606
00:23:25,723 --> 00:23:27,097
What? How's that possible?
607
00:23:27,108 --> 00:23:28,441
Got the results right here.
608
00:23:28,452 --> 00:23:29,753
There was an issue with the blood.
609
00:23:29,764 --> 00:23:31,630
Thanks a lot, Eddie. You messed it up.
610
00:23:31,641 --> 00:23:34,336
Wha... hey! I didn't
do anything, skipper.
611
00:23:34,347 --> 00:23:35,880
It says here that one of the donations
612
00:23:35,891 --> 00:23:39,309
from this TFD crew was
disqualified by the lab,
613
00:23:39,320 --> 00:23:41,191
which puts us a pint behind the cops.
614
00:23:41,202 --> 00:23:43,599
Ha ha. Well, at least they
already got their tattoos.
615
00:23:43,610 --> 00:23:44,676
What was wrong with the blood?
616
00:23:44,687 --> 00:23:46,087
- Was it steroids?
- Nope.
617
00:23:46,098 --> 00:23:47,126
- Xanies?
- Nope.
618
00:23:47,137 --> 00:23:49,498
- Prototype for the male pill?
- Nah.
619
00:23:49,509 --> 00:23:51,576
- Extra-strength cholestofix?
- Nope.
620
00:23:51,879 --> 00:23:54,355
According to this, one of us...
621
00:23:54,741 --> 00:23:56,326
Is pregnant.
622
00:23:57,643 --> 00:23:59,814
- Oh, shit.
- Oh, shit.
623
00:23:59,825 --> 00:24:01,759
Oh, shit.
624
00:24:01,888 --> 00:24:03,222
Wait, who?
625
00:24:03,725 --> 00:24:07,101
- Oh, sorry.
- Um, congratulations.
626
00:24:07,841 --> 00:24:09,841
Oh.
46382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.