Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,843 --> 00:00:11,846
OFICINA CENTRAL DE LA CIA
LANGLEY, VIRGINIA
2
00:00:11,887 --> 00:00:13,222
No, tiene que ser un 550.
3
00:00:13,931 --> 00:00:16,058
La ubicación es
Palma de Mallorca.
4
00:00:16,100 --> 00:00:18,894
Revisa coordinadores de bodas,
empresas de catering ,
5
00:00:18,936 --> 00:00:21,689
a ver qué hay reservado.
Dame horarios y dame números.
6
00:00:21,731 --> 00:00:23,065
Tiene que ser vuelo directo.
7
00:00:23,107 --> 00:00:24,400
-Lo vigilamos.
-Mañana.
8
00:00:24,442 --> 00:00:25,901
Ya lo sé. ¿De acuerdo?
9
00:00:25,943 --> 00:00:28,696
¿Hablaste con el Depto. de
Estado? Porque es una tontería.
10
00:00:29,114 --> 00:00:30,823
Es una tontería, Tom.
11
00:00:30,865 --> 00:00:32,283
No puedo esperar. Que me llame.
12
00:00:33,035 --> 00:00:33,868
¿Sí?
13
00:00:34,410 --> 00:00:36,454
-Está en movimiento.
-¿A dónde va?
14
00:00:36,495 --> 00:00:37,455
A la ciudad.
15
00:00:37,496 --> 00:00:40,040
- ¿Lleva equipaje?
-Sí, lleva equipaje.
16
00:00:40,082 --> 00:00:41,041
Mierda.
17
00:00:41,083 --> 00:00:42,418
¿Ya? ¿En este momento?
18
00:00:42,460 --> 00:00:43,836
¿Quieres que uno la siga?
19
00:00:44,920 --> 00:00:47,049
- ¿Jefa?
-Estoy pensando. Espera.
20
00:00:47,757 --> 00:00:50,426
Vuelvan a la base.
Primero, tenemos que
prepararnos.
21
00:00:50,468 --> 00:00:52,553
-Conseguiré a alguien que cubra.
-Entendido.
22
00:01:01,229 --> 00:01:02,313
¿Todo salió bien?
23
00:01:02,354 --> 00:01:04,272
Tan bien como pueden
salir estas cosas.
24
00:01:04,315 --> 00:01:06,150
-¿A dónde vas?
-A Puerto Vallarta.
25
00:01:06,192 --> 00:01:08,736
- Suena divertido.
-Te prometo que no lo será.
26
00:01:08,778 --> 00:01:10,238
¿Es urgente que vayas hoy?
27
00:01:10,280 --> 00:01:11,906
Bueno, esto puede sorprenderte,
28
00:01:11,947 --> 00:01:15,159
pero descubrimos algo de
corrupción en el Ejército
mexicano.
29
00:01:15,201 --> 00:01:17,245
Quiero la segunda
parte de mi favor.
30
00:01:17,287 --> 00:01:18,246
¿Hay segunda parte?
31
00:01:18,245 --> 00:01:21,582
Hay cinco partes.
Me quemaste, cabrón. ¿Lo
recuerdas?
32
00:01:21,624 --> 00:01:23,375
"Quemar" es una
palabra muy fuerte.
33
00:01:23,417 --> 00:01:25,170
¿Ya se te olvidó lo de ayer?
34
00:01:25,212 --> 00:01:26,420
Mi agente está en movimiento
35
00:01:26,462 --> 00:01:29,174
y necesito que mi equipo
se le adelante.
36
00:01:29,216 --> 00:01:31,801
-Mierda. ¿Dónde está?
-Long Island. Camino a la
ciudad.
37
00:01:31,842 --> 00:01:32,843
¿Cómo la rastreas?
38
00:01:32,884 --> 00:01:35,221
Con el GPS de su teléfono
y un transmisor por voz.
39
00:01:35,262 --> 00:01:37,848
Cuidado con esos transmisores.
Pueden detectarlos.
40
00:01:37,890 --> 00:01:39,600
Está encriptado.
Revisa tu correo.
41
00:01:39,642 --> 00:01:41,269
Voy en camino.
42
00:01:43,145 --> 00:01:46,233
¿Tenemos equipo oculto
en el consulado de Palma?
43
00:01:46,274 --> 00:01:47,191
Todo está en Madrid.
44
00:01:47,233 --> 00:01:50,194
Podrías llevarlo en bote
y rentar una casa con muelle.
45
00:01:50,235 --> 00:01:52,822
Si avisamos a la CIFA,
tal vez nos dejen llevarlo.
46
00:01:53,072 --> 00:01:55,074
No les digas
que tienes a una infiltrada,
47
00:01:55,116 --> 00:01:56,575
di que facilitarás cobertura.
48
00:01:56,616 --> 00:01:58,452
Si les dices
a los militares españoles,
49
00:01:58,494 --> 00:02:00,663
deberán seguir
los protocolos de la OTAN
50
00:02:00,704 --> 00:02:02,873
y entonces llegará
al Estado Mayor.
51
00:02:02,915 --> 00:02:04,750
Y estaremos de vuelta
en la Casa Blanca
52
00:02:04,792 --> 00:02:07,461
con un senador diciéndonos
cómo se pelea en la guerra.
53
00:02:07,711 --> 00:02:09,839
Que todos se preparen
en el extranjero
54
00:02:09,880 --> 00:02:12,716
y, si lo hacemos bien,
acabaremos antes de empezar.
55
00:02:12,758 --> 00:02:16,345
Ya lo dirige un senador.
Asumieron la autoridad, Kaitlyn.
56
00:02:16,387 --> 00:02:19,349
Nuestra infiltrada está dentro,
la misión está en marcha
57
00:02:19,139 --> 00:02:21,100
y ya no hay forma de detenerla.
58
00:02:21,143 --> 00:02:23,145
¿Sabes qué dirán de eso
en tu audiencia?
59
00:02:23,186 --> 00:02:25,271
"¿Por qué no la llamaste
al maldito celular?".
60
00:02:25,312 --> 00:02:29,024
Porque expondría el programa
y terminaría muerta. Eso
diremos.
61
00:02:32,403 --> 00:02:34,780
-¿No hay forma de abortar?
-No de forma segura.
62
00:02:35,197 --> 00:02:38,201
Podemos cancelar la misión,
podemos cerrar el programa,
63
00:02:38,243 --> 00:02:41,120
pero esa marine irá a Mallorca,
nos guste o no.
64
00:02:41,163 --> 00:02:44,123
Ella ya está dentro
y solo hay dos formas de
sacarla:
65
00:02:44,166 --> 00:02:47,209
o la misión tiene éxito
o la misión fracasa.
66
00:02:49,753 --> 00:02:51,714
Quiero que la
acompañes a Mallorca.
67
00:02:51,755 --> 00:02:55,260
Si quieren detenerlo y no es
posible, debe parecer que lo
intentamos.
68
00:02:59,430 --> 00:03:02,683
-¿Cuál es nuestra flota más
cercana? -La Sexta Flota en
Nápoles.
69
00:03:02,725 --> 00:03:04,852
Tenemos destructores
anclados en Rota.
70
00:03:06,645 --> 00:03:10,107
Oye, tengo algo en Mallorca.
Necesito apoyo.
71
00:03:11,191 --> 00:03:12,860
Depende de qué tan mal salga.
72
00:03:14,278 --> 00:03:16,530
¿Puedes poner a un destructor
cerca de Palma?
73
00:04:18,341 --> 00:04:22,096
NUEVA YORK
74
00:04:27,601 --> 00:04:29,436
¿Cuándo te vas a Mallorca?
75
00:04:29,478 --> 00:04:31,105
Cuándo nos vamos.
76
00:04:32,398 --> 00:04:34,608
No lo sé. Será pronto.
77
00:04:35,318 --> 00:04:36,443
Debemos ir de compras.
78
00:04:36,485 --> 00:04:38,612
No entiendo,
¿no sabes cuándo es tu boda?
79
00:04:39,029 --> 00:04:40,282
Así es el estilo árabe.
80
00:04:40,489 --> 00:04:43,826
El matrimonio es un contrato
que ya firmaron.
81
00:04:44,618 --> 00:04:46,245
Solo falta la celebración.
82
00:04:47,455 --> 00:04:50,332
A mi padre le preocupa
que me secuestren,
83
00:04:50,374 --> 00:04:51,959
o que secuestren a mi madre.
84
00:04:52,001 --> 00:04:53,502
El negocio del
petróleo es sucio.
85
00:04:54,504 --> 00:04:56,505
Sucede tanto
que la preocupación es real.
86
00:04:57,256 --> 00:04:59,509
Así que la fecha anunciada
nunca es la fecha.
87
00:04:59,717 --> 00:05:01,552
Por mí, está perfecto.
88
00:05:01,593 --> 00:05:03,554
Yo no planeo nada.
89
00:05:03,595 --> 00:05:06,724
Llego, hay una
fiesta y luego otra.
90
00:05:07,016 --> 00:05:09,727
Vamos a la playa, nos damos
un festín y nos vamos a casa.
91
00:05:17,319 --> 00:05:18,360
¿Te gusta tener chofer?
92
00:05:19,362 --> 00:05:20,904
No tengo otra opción.
93
00:05:21,196 --> 00:05:22,740
Y no sé conducir.
94
00:05:23,699 --> 00:05:27,578
Además, si alguien intenta
secuestrarme en la calle,
95
00:05:27,828 --> 00:05:30,372
no la tendrán nada
fácil con Asif.
96
00:05:31,374 --> 00:05:33,917
No creo que nadie intente
secuestrarte en Nueva York.
97
00:05:33,959 --> 00:05:35,794
Quisiera vivir en
tu mundo inocente.
98
00:05:36,379 --> 00:05:40,425
En Beverly Hills, si te ven
con un auto, bolso o anillos
caros,
99
00:05:40,467 --> 00:05:41,258
te siguen a casa.
100
00:05:41,633 --> 00:05:44,428
Te roban, roban tu casa,
se llevan el auto.
101
00:05:45,137 --> 00:05:47,598
Si eres guapa,
también te secuestran.
102
00:05:49,516 --> 00:05:51,769
Nada es seguro en este mundo.
103
00:05:52,561 --> 00:05:54,564
Primero llévanos a Mindels.
104
00:05:56,607 --> 00:05:58,525
Pero hay un mundo
dentro de ese mundo.
105
00:05:58,817 --> 00:06:00,277
Un mundo especial.
106
00:06:01,862 --> 00:06:03,655
Y te lo voy a enseñar.
107
00:06:21,549 --> 00:06:23,300
Señorita Amrohi, bienvenida.
108
00:06:23,342 --> 00:06:24,386
-Gracias.
-Por favor.
109
00:06:26,053 --> 00:06:27,846
¿Estuvo de vacaciones
en los Hamptons?
110
00:06:28,555 --> 00:06:32,308
Hasta que el otoño nos echó.
Ahora, al Mediterráneo.
111
00:06:33,185 --> 00:06:34,978
Mucho mejor en
esta época del año.
112
00:06:48,492 --> 00:06:52,162
Elegimos algunas cosas
para que se las prueben.
113
00:06:52,414 --> 00:06:56,041
La señorita Amrohi supuso
que su número de zapato es
nueve.
114
00:06:56,082 --> 00:06:57,042
Sí.
115
00:06:57,084 --> 00:06:59,294
Hice trampa. Revisé tu zapato.
116
00:06:59,461 --> 00:07:00,838
Les presento a Hillary.
117
00:07:00,879 --> 00:07:04,467
Estará afuera por si necesitan
ayuda o alguna talla.
118
00:07:04,509 --> 00:07:05,759
Gracias.
119
00:07:05,801 --> 00:07:06,677
De nada.
120
00:07:20,190 --> 00:07:21,443
Derramé un poco.
121
00:07:25,821 --> 00:07:26,780
Maldita sea.
122
00:07:26,822 --> 00:07:28,240
No, no veas el precio.
123
00:07:31,869 --> 00:07:32,828
Salud.
124
00:07:36,457 --> 00:07:37,416
Termínatelo.
125
00:07:37,459 --> 00:07:38,292
¡Termínatelo!
126
00:07:45,299 --> 00:07:46,800
¿Siempre sales de compras así?
127
00:07:46,842 --> 00:07:48,677
Sí, es el mundo
dentro del otro mundo.
128
00:07:48,719 --> 00:07:49,678
Muy bien.
129
00:07:49,720 --> 00:07:52,014
A ver. ¿Cuál?
130
00:07:53,475 --> 00:07:54,517
Sí.
131
00:07:54,850 --> 00:07:56,351
Sí. Pruébate este.
132
00:07:57,102 --> 00:08:00,147
Y, ahora, necesitamos zapatos.
133
00:08:04,611 --> 00:08:05,653
Pruébate estos.
134
00:08:07,614 --> 00:08:08,615
Bueno.
135
00:08:15,954 --> 00:08:16,830
Sí.
136
00:08:39,477 --> 00:08:40,437
Gracias.
137
00:09:06,088 --> 00:09:07,674
No sé. No me gusta este.
138
00:09:13,762 --> 00:09:15,472
Sí, no.
139
00:09:15,931 --> 00:09:17,891
Pruébate el de color lavanda.
140
00:09:17,933 --> 00:09:18,892
Sí.
141
00:09:27,569 --> 00:09:29,569
¿Qué piensas de lo que pasó
en la mañana?
142
00:09:31,698 --> 00:09:33,365
No sé qué pensar de lo que pasó.
143
00:09:34,992 --> 00:09:36,118
Yo tampoco.
144
00:09:40,122 --> 00:09:40,998
Pero...
145
00:09:42,332 --> 00:09:43,626
no dejo de pensar en eso.
146
00:09:49,006 --> 00:09:50,382
¿Tú has pensado en eso?
147
00:09:52,801 --> 00:09:54,386
Sí, sí he pensado en eso.
148
00:09:59,224 --> 00:10:00,392
Ven.
149
00:10:34,802 --> 00:10:37,596
Estoy afuera por
si me necesitan.
150
00:10:38,430 --> 00:10:39,639
Sí, gracias.
151
00:10:41,643 --> 00:10:44,854
Este no es el lugar
para hablar de esto.
152
00:10:44,644 --> 00:10:45,645
No.
153
00:10:47,856 --> 00:10:49,651
Pero conozco un lugar.
154
00:10:51,068 --> 00:10:52,652
Si quieres que vayamos.
155
00:10:52,986 --> 00:10:54,196
Vamos.
156
00:12:19,656 --> 00:12:22,075
¿En qué habitación
van sus maletas?
157
00:12:22,868 --> 00:12:25,747
Déjalas ahí. Luego vemos.
158
00:12:56,903 --> 00:12:57,903
No te preocupes.
159
00:12:59,488 --> 00:13:00,697
Te compraré cinco más.
160
00:13:00,739 --> 00:13:02,784
No me importa el
maldito vestido.
161
00:14:00,715 --> 00:14:01,926
Voltea.
162
00:14:45,970 --> 00:14:49,431
"LA GRANJA", INSTALACIÓN DE LA
CIA WILLIAMSBURG, VIRGINIA
163
00:14:56,229 --> 00:14:58,107
Oye, ¿despegaremos de Langley?
164
00:14:57,897 --> 00:14:59,274
No, de Dulles.
165
00:14:59,316 --> 00:15:00,609
¿De Dulles?
166
00:15:00,650 --> 00:15:02,028
¿Con todas estas cosas?
167
00:15:02,069 --> 00:15:04,030
No necesitamos hacer
manifiesto ahí.
168
00:15:04,071 --> 00:15:06,740
Genial. Otra vez estamos solos.
169
00:15:10,493 --> 00:15:11,620
¿Sí?
170
00:15:11,661 --> 00:15:14,623
Se registró en el Pendry.
Todos estamos aquí.
171
00:15:14,664 --> 00:15:15,624
¿Dónde estás tú?
172
00:15:15,665 --> 00:15:17,459
En el hotel. Dos pisos abajo.
173
00:15:17,500 --> 00:15:20,211
¿Que harás si ella sale
y tú estás en el hotel?
174
00:15:20,253 --> 00:15:22,131
No van a salir.
175
00:15:21,921 --> 00:15:23,256
No estés tan seguro.
176
00:15:24,091 --> 00:15:25,383
¿No has oído el audio?
177
00:15:25,425 --> 00:15:26,635
No, estamos cargando.
178
00:15:26,676 --> 00:15:29,096
Bueno, deberías conectarte...
179
00:15:29,846 --> 00:15:31,389
porque ahora son pareja.
180
00:15:31,431 --> 00:15:34,309
¿Pareja? ¿Por qué crees
que son pareja?
181
00:15:34,351 --> 00:15:36,686
Porque llevo tres horas
oyéndolas coger.
182
00:16:09,177 --> 00:16:10,428
Me acaba de escribir.
183
00:16:10,470 --> 00:16:12,806
- ¿En qué habitación estás?
-En la 728.
184
00:16:12,847 --> 00:16:14,849
Bien. Voy a enviarla
ahí en una hora.
185
00:16:15,101 --> 00:16:16,060
Entendido.
186
00:16:16,102 --> 00:16:17,061
Kaitlyn...
187
00:16:17,103 --> 00:16:19,270
tengo que ir a verla,
necesito un helicóptero.
188
00:16:20,106 --> 00:16:23,066
Oye, Mike, ¿tienes un
helicóptero que podamos usar en
este momento?
189
00:16:25,902 --> 00:16:27,154
Te está esperando.
190
00:16:27,196 --> 00:16:28,155
Gracias.
191
00:16:28,197 --> 00:16:29,156
-¿Bobby?
-Sí.
192
00:16:29,198 --> 00:16:30,240
Vámonos.
193
00:16:30,281 --> 00:16:31,032
Mierda.
194
00:16:51,928 --> 00:16:53,055
¿Qué estás haciendo?
195
00:16:57,892 --> 00:16:59,227
Necesito salir a caminar.
196
00:17:03,815 --> 00:17:05,316
Necesito procesar esto.
197
00:17:10,739 --> 00:17:12,032
¿Vas a regresar?
198
00:17:18,329 --> 00:17:19,414
No lo sé.
199
00:17:23,252 --> 00:17:25,002
Esto no tiene futuro.
200
00:17:25,046 --> 00:17:26,755
Tiene el futuro que queramos.
201
00:17:27,338 --> 00:17:29,007
Entonces no tiene futuro.
202
00:17:33,511 --> 00:17:34,554
¿Todo bien?
203
00:17:34,596 --> 00:17:35,513
Sí.
204
00:17:37,015 --> 00:17:38,516
Voy a tomar aire fresco.
205
00:17:47,193 --> 00:17:49,278
¿Todo bien?
206
00:17:49,527 --> 00:17:50,528
Todo bien.
207
00:17:50,779 --> 00:17:51,738
No luce bien.
208
00:17:51,780 --> 00:17:53,907
Nos peleamos. Pelea de amigas.
209
00:17:53,948 --> 00:17:57,035
-¿Quiere que vaya por ella?
-No.
210
00:17:57,243 --> 00:17:58,369
Deja que se vaya.
211
00:18:18,348 --> 00:18:19,516
¿Joe está aquí?
212
00:18:20,099 --> 00:18:22,519
Acaba de aterrizar.
Viene en camino.
213
00:18:24,521 --> 00:18:26,105
¿Quieres agua o algo?
214
00:18:28,358 --> 00:18:29,275
Sí.
215
00:18:41,122 --> 00:18:42,455
-Hola.
-Hola.
216
00:18:49,128 --> 00:18:51,965
Voy a tomar algo en el bar.
Si me necesitas, escríbeme.
217
00:18:52,006 --> 00:18:52,882
Sí.
218
00:18:57,178 --> 00:18:58,471
¿Qué pasó?
219
00:18:59,013 --> 00:19:00,306
Pasó que tuvimos sexo.
220
00:19:01,683 --> 00:19:03,310
Tuvieron sexo.
221
00:19:04,561 --> 00:19:05,645
¿Cuál es el problema?
222
00:19:07,397 --> 00:19:09,774
El problema es que no estoy
entrenada para esto.
223
00:19:09,816 --> 00:19:15,071
No sé cómo fingir ser algo
y no sentir nada.
224
00:19:17,282 --> 00:19:19,868
Creo que estoy enamorada
de ella, carajo,
225
00:19:19,909 --> 00:19:22,036
y tengo que volar
al otro lado del mundo...
226
00:19:22,078 --> 00:19:23,037
Espera un momento.
227
00:19:23,079 --> 00:19:25,374
No me importa
cuán grande sea la habitación,
228
00:19:25,164 --> 00:19:26,833
baja la voz para hablar de esto.
229
00:19:27,251 --> 00:19:28,668
No puedo hacerlo.
230
00:19:29,252 --> 00:19:30,837
No puedo.
231
00:19:31,671 --> 00:19:33,506
Bien. ¿Sabes qué? Siéntate.
232
00:19:42,432 --> 00:19:43,683
Voltea.
233
00:19:45,101 --> 00:19:46,311
Sé lo que se siente.
234
00:19:46,936 --> 00:19:50,607
Nunca poder bajar la guardia
ni tener nadie en quién confiar.
235
00:19:50,940 --> 00:19:54,027
Es más que solitario.
236
00:19:55,279 --> 00:19:56,446
Lo entiendo.
237
00:20:00,617 --> 00:20:03,036
Y también sé que...
238
00:20:03,453 --> 00:20:05,038
abusaron de ti.
239
00:20:06,539 --> 00:20:08,124
Y que te ignoraron.
240
00:20:08,625 --> 00:20:13,046
No tienes familia.
No tienes amigos.
241
00:20:15,131 --> 00:20:17,967
Y te entregaste a los marines ..
242
00:20:18,468 --> 00:20:20,178
y luego a mí.
243
00:20:20,345 --> 00:20:22,639
Y ahora tienes un propósito.
244
00:20:23,181 --> 00:20:26,393
Y es... algo noble.
245
00:20:29,145 --> 00:20:31,439
Pero no te puede
hacer sentir amada.
246
00:20:32,358 --> 00:20:35,777
No te puede hacer
sentir querida.
247
00:20:36,694 --> 00:20:38,196
Y la gente necesita eso.
248
00:20:38,947 --> 00:20:40,907
Ella te hizo sentir eso.
249
00:20:40,949 --> 00:20:43,534
Y me alegra.
250
00:20:45,371 --> 00:20:49,291
Pero no te engañes pensando
que está enamorada de ti.
251
00:20:50,541 --> 00:20:54,253
Eres su última aventura
antes de que ella asuma el papel
252
00:20:54,295 --> 00:20:58,384
de tener bebés y criar bebés.
253
00:20:58,425 --> 00:21:04,222
Todo eso de ir de playa en
playa, eso se acabó.
254
00:21:04,639 --> 00:21:08,269
Ella se va a mudar
a un complejo en Riad,
255
00:21:08,310 --> 00:21:11,437
donde va a vivir
cubierta con una burka,
256
00:21:11,479 --> 00:21:14,482
y se va a embarazar
y va a tener hijos.
257
00:21:15,900 --> 00:21:17,944
Tú has estado en la guerra.
258
00:21:17,986 --> 00:21:21,072
Has matado a muchos
padres de familia.
259
00:21:21,906 --> 00:21:23,658
Y lo tendrás que hacer de nuevo.
260
00:21:25,411 --> 00:21:28,372
La diferencia, en este caso,
261
00:21:28,414 --> 00:21:33,042
es que su padre ha financiado
todos los conflictos que han
ocurrido
262
00:21:33,084 --> 00:21:35,712
en Medio Oriente desde los
atentados del 11 de septiembre.
263
00:21:37,423 --> 00:21:40,383
Neutralizar a este
hombre equivale
264
00:21:40,425 --> 00:21:44,513
a destruir el único banco
al que tienen acceso los
terroristas.
265
00:21:44,512 --> 00:21:47,223
A quitarles la posibilidad
de que les presten dinero,
266
00:21:47,265 --> 00:21:49,684
de que lo transfieran
de un lado a otro y lo laven.
267
00:21:49,726 --> 00:21:53,646
Es el objetivo más importante
que hemos encontrado desde bin
Laden,
268
00:21:53,688 --> 00:21:56,107
quien, por cierto,
era padre de familia.
269
00:21:58,360 --> 00:22:00,487
¿Hay algo que no le dirías
270
00:22:00,529 --> 00:22:03,823
o que no le harías
al hijo de bin Laden
271
00:22:04,198 --> 00:22:06,200
con tal de librar al mundo
de su padre?
272
00:22:07,952 --> 00:22:09,037
No.
273
00:22:16,627 --> 00:22:18,046
Te está usando.
274
00:22:20,466 --> 00:22:22,216
De la misma forma
que nosotros a ella.
275
00:22:23,385 --> 00:22:27,180
Para ella, eres un último
intento de sentirse libre. Nada
más.
276
00:22:27,221 --> 00:22:31,059
Y si quieres que ella sienta
eso, es tu decisión. Puedes
hacerlo.
277
00:22:31,559 --> 00:22:35,730
Y sí, que hagas contacto
y elimines al objetivo...
278
00:22:36,397 --> 00:22:39,275
Esa traición la va a devastar.
279
00:22:40,568 --> 00:22:43,821
Pero ¿te digo algo?
Igual va a terminar devastada.
280
00:22:45,491 --> 00:22:47,493
Estoy en una
posición muy difícil.
281
00:22:48,076 --> 00:22:51,455
Si el enemigo tuviera un arma,
sería la primera en pelear
contra él.
282
00:22:51,497 --> 00:22:54,791
-Pero que sea una pelea justa.
-No existe tal cosa.
283
00:22:58,795 --> 00:23:00,797
Todo esto terminará
en una semana.
284
00:23:01,964 --> 00:23:05,468
Solo necesito que finjas
durante siete días más.
285
00:23:05,885 --> 00:23:09,889
Dame siete días. Es todo.
286
00:23:10,640 --> 00:23:12,559
Y estarás fuera.
287
00:23:16,479 --> 00:23:18,481
¿Harías eso por mí?
288
00:23:21,567 --> 00:23:22,985
Puedo intentarlo.
289
00:23:27,490 --> 00:23:29,535
Pero no creo que
ella esté fingiendo.
290
00:23:29,576 --> 00:23:31,578
No me importa si
está fingiendo o no.
291
00:23:32,579 --> 00:23:34,623
Me importa que tú
estés fingiendo.
292
00:23:52,765 --> 00:23:53,933
¿Qué hice mal?
293
00:23:54,767 --> 00:23:56,437
No hiciste nada mal.
294
00:23:58,521 --> 00:23:59,606
Quiero oírlas.
295
00:24:01,525 --> 00:24:02,441
Pero estás actuando
296
00:24:02,483 --> 00:24:04,193
como si hubiera hecho algo mal.
297
00:24:05,278 --> 00:24:06,821
Hice lo que tú querías.
298
00:24:06,863 --> 00:24:09,198
-Te vas a casar.
-Me van a intercambiar.
299
00:24:24,714 --> 00:24:26,632
-¿Qué pasó?
-No sé.
300
00:24:28,509 --> 00:24:30,219
No puedo acompañarte a Mallorca.
301
00:24:31,888 --> 00:24:34,265
No quiero ver
cómo te entrega tu padre,
302
00:24:34,307 --> 00:24:36,017
ni tú me quieres cerca de él.
303
00:24:36,058 --> 00:24:36,934
Créeme.
304
00:24:38,311 --> 00:24:40,689
-¿Es la señal correcta?
-Claro que sí.
305
00:24:40,479 --> 00:24:42,440
-¿Qué pasa?
-No está transmitiendo.
306
00:24:42,483 --> 00:24:43,316
¡Hija de puta!
307
00:24:43,816 --> 00:24:46,027
Apagó el transmisor. Lo apagó.
308
00:24:46,068 --> 00:24:46,903
¿Y tu equipo?
309
00:24:47,488 --> 00:24:48,655
Aquí está.
310
00:24:49,238 --> 00:24:50,531
Le va a revelar su identidad.
311
00:24:51,492 --> 00:24:53,326
Va a mandar al carajo
la maldita misión.
312
00:24:54,661 --> 00:24:56,329
Igual no lo vas a ver.
313
00:24:56,954 --> 00:24:59,081
Mi padre no se
presenta en público.
314
00:24:59,500 --> 00:25:00,917
Solo lo veo en Riad.
315
00:25:01,584 --> 00:25:03,127
¿No va a estar en la boda?
316
00:25:03,169 --> 00:25:05,547
Sería como un suicidio.
No es nada tonto.
317
00:25:11,719 --> 00:25:13,179
No podemos seguir con esto.
318
00:25:13,221 --> 00:25:14,722
-Es demasiado complicado.
-Espera.
319
00:25:14,972 --> 00:25:15,973
No tiene sentido.
320
00:25:17,225 --> 00:25:19,560
O cancela la boda
y veamos qué pasa.
321
00:25:21,979 --> 00:25:24,065
Si cancelo la boda...
322
00:25:25,066 --> 00:25:26,568
me van a matar.
323
00:25:31,155 --> 00:25:34,660
Creo que es peor sentir
el amor una sola vez...
324
00:25:36,077 --> 00:25:37,995
que nunca haberlo sentirlo.
325
00:25:40,831 --> 00:25:42,583
Ahora sé lo que me pierdo.
326
00:25:48,674 --> 00:25:51,133
Me voy a Riad
mañana muy temprano.
327
00:25:51,175 --> 00:25:53,678
Van a ir 500 personas a la boda.
328
00:25:54,512 --> 00:25:55,680
Pero ningún amigo.
329
00:25:57,599 --> 00:25:58,766
A menos que quieras venir.
330
00:26:00,601 --> 00:26:03,689
Te tengo una habitación
preparada en la casa, si
aceptas.
331
00:26:09,986 --> 00:26:11,780
Sí. Acepto.
332
00:26:33,592 --> 00:26:35,845
Casi salgo del hotel.
Voy hacia el sur.
333
00:26:35,886 --> 00:26:36,846
Helipuerto TSS.
334
00:26:36,887 --> 00:26:40,182
Calle 34 y FDR.
Toma un taxi, no un Uber.
335
00:26:40,224 --> 00:26:41,142
Paga en efectivo.
336
00:27:34,320 --> 00:27:35,363
Acompáñame.
337
00:27:44,872 --> 00:27:46,457
-Siéntate.
-Así estoy bien.
338
00:27:46,499 --> 00:27:48,834
Siéntate, carajo.
339
00:27:51,713 --> 00:27:52,673
¿Te descubrió?
340
00:27:55,591 --> 00:27:56,802
Contéstame.
341
00:27:58,260 --> 00:27:59,512
No.
342
00:27:59,762 --> 00:28:02,766
Apagaste tu transmisor.
343
00:28:04,266 --> 00:28:05,852
Lo consideré.
344
00:28:05,894 --> 00:28:07,103
Luego, lo volví a encender.
345
00:28:07,144 --> 00:28:09,480
-¿Qué le dijiste?
-Que no tiene sentido.
346
00:28:10,356 --> 00:28:13,777
Que no... tenemos futuro.
347
00:28:13,819 --> 00:28:14,860
¿Qué más?
348
00:28:15,904 --> 00:28:16,863
Solo eso.
349
00:28:16,905 --> 00:28:17,738
¿Qué más?
350
00:28:19,865 --> 00:28:20,825
Nada.
351
00:28:20,866 --> 00:28:24,871
Ocho personas van a arriesgar
su vida para protegerte.
352
00:28:24,913 --> 00:28:25,872
¿Qué más?
353
00:28:25,914 --> 00:28:28,582
Nada más. Dice que su padre
no estará en la boda.
354
00:28:28,624 --> 00:28:30,418
Está entrenada para decir eso.
355
00:28:31,168 --> 00:28:32,921
¿Por qué no te
quedaste con ella?
356
00:28:34,213 --> 00:28:35,047
Porque...
357
00:28:35,506 --> 00:28:37,341
-¿Por qué?
-Porque...
358
00:28:37,383 --> 00:28:38,843
"Porque, porque...". ¿Por qué?
359
00:28:38,884 --> 00:28:41,429
¡Porque no puedo dormir
al lado de la mujer
360
00:28:41,470 --> 00:28:43,849
cuyo padre tengo que matar!
361
00:28:44,808 --> 00:28:45,934
¡No puedo!
362
00:28:46,434 --> 00:28:47,601
¡Lo eché a perder!
363
00:28:47,643 --> 00:28:50,104
No estoy entrenada para esto.
No sé cómo hacerlo.
364
00:28:57,738 --> 00:28:58,612
¿Ella te dio esto?
365
00:29:01,950 --> 00:29:03,534
¿Por qué no te vas con ella?
366
00:29:03,910 --> 00:29:05,787
Va a Riad primero.
367
00:29:05,829 --> 00:29:08,414
¿Confías en ella sola
en un vuelo comercial?
368
00:29:09,331 --> 00:29:11,208
¿Cómo puedo confiar ahora?
369
00:29:11,625 --> 00:29:14,295
Estar encubierta es estresante.
370
00:29:14,336 --> 00:29:16,172
Para alguien sin entrenamiento,
371
00:29:16,213 --> 00:29:19,008
las líneas de lo que es real
se desdibujan fácilmente.
372
00:29:23,429 --> 00:29:25,097
Tal vez sea mejor
que no se presente.
373
00:29:26,807 --> 00:29:28,726
Cancelamos todo.
374
00:29:29,560 --> 00:29:31,980
Perdemos la operación,
pero salvamos el programa.
375
00:29:32,814 --> 00:29:36,358
Solo necesito dormir,
pensar y aclarar la mente.
376
00:29:37,193 --> 00:29:39,111
Necesitamos a nuestra marine .
377
00:29:39,945 --> 00:29:42,406
Tienes que recordar
por qué estás luchando.
378
00:29:42,866 --> 00:29:43,991
Lo sé.
379
00:29:44,909 --> 00:29:46,452
Opino que pierda el vuelo.
380
00:29:47,036 --> 00:29:50,080
Que vuele con nosotros a
Barcelona y viaje desde allí.
381
00:29:50,122 --> 00:29:51,207
Kyle puede seguirla.
382
00:29:54,793 --> 00:29:56,797
¿Has estado en una batalla
383
00:29:57,671 --> 00:29:59,800
en la que creyeras
que no ibas a sobrevivir?
384
00:30:01,050 --> 00:30:03,844
¿Y el miedo hizo
que quisieras esconderte
385
00:30:04,136 --> 00:30:06,639
y lo único que deseabas
era que la lucha acabara?
386
00:30:06,680 --> 00:30:07,640
¿Has sentido eso?
387
00:30:07,681 --> 00:30:10,476
Pero no quitaste el
dedo del gatillo.
388
00:30:11,560 --> 00:30:16,023
No quitaste el ojo del blanco
y no te dejaste vencer.
389
00:30:16,065 --> 00:30:17,691
Esto es igual.
390
00:30:18,067 --> 00:30:19,777
Es lo mismo.
391
00:30:21,029 --> 00:30:25,866
La diferencia, en la batalla,
es que la culpa viene después.
392
00:30:27,035 --> 00:30:31,580
En esta pelea, la culpa
está contigo desde el inicio.
393
00:30:33,707 --> 00:30:35,376
Acuéstate en un catre.
394
00:30:35,417 --> 00:30:38,003
Duerme un poco. Báñate.
395
00:30:38,295 --> 00:30:40,631
Nos vamos a las 1500.
396
00:30:53,894 --> 00:30:56,063
No estoy segura
de que se pueda sobreponer.
397
00:30:56,105 --> 00:30:58,566
Le acabo de hablar a la marine
que lleva dentro.
398
00:30:58,607 --> 00:30:59,985
Sabe luchar. Va a poder.
399
00:31:00,026 --> 00:31:02,152
Un ataque con misiles
es la opción más segura.
400
00:31:02,194 --> 00:31:03,696
Si llegara a eso.
401
00:31:06,323 --> 00:31:07,491
Lo sé.
402
00:31:07,825 --> 00:31:09,827
¿Lo sabes o estás de acuerdo?
403
00:31:12,997 --> 00:31:14,790
Estoy en desacuerdo.
404
00:31:14,832 --> 00:31:16,877
Con toda mi convicción.
405
00:31:16,918 --> 00:31:18,002
Pero lo haré.
406
00:31:21,088 --> 00:31:22,423
¿Vas a tu casa primero?
407
00:31:22,840 --> 00:31:26,052
Sí, Kate llega hoy a casa.
Quiero verla.
408
00:31:27,428 --> 00:31:28,596
Yo haría lo mismo.
409
00:31:28,637 --> 00:31:29,513
Sí.
410
00:31:31,640 --> 00:31:33,059
¿Nos vemos a las 3:00?
411
00:31:43,611 --> 00:31:44,987
¿Estás bien, muchacha?
412
00:31:45,571 --> 00:31:46,739
He estado mejor.
413
00:31:46,947 --> 00:31:49,533
¿Sabes? Tienes el trabajo
más duro de esta unidad.
414
00:31:50,743 --> 00:31:52,536
Nadie tiene un
trabajo tan difícil.
415
00:31:53,370 --> 00:31:56,958
Yo no podría hacerlo.
Ni por cinco minutos.
416
00:31:57,000 --> 00:31:58,542
Estoy arruinándolo todo.
417
00:31:59,335 --> 00:32:01,670
Oye, no has arruinado nada.
418
00:32:03,631 --> 00:32:05,633
Nos conseguiste el
premio más grande.
419
00:32:07,468 --> 00:32:09,971
No importa cómo lo hayas
logrado, lo lograste.
420
00:32:11,097 --> 00:32:14,558
Nada más...
no pierdas la brújula, ¿sí?
421
00:32:16,644 --> 00:32:17,979
Eso intento.
422
00:32:19,355 --> 00:32:20,356
¿Y los catres?
423
00:32:21,690 --> 00:32:24,777
Al final del pasillo.
Usa cualquiera de la derecha.
424
00:32:25,361 --> 00:32:26,153
Gracias.
425
00:32:28,238 --> 00:32:29,448
Y gracias.
426
00:32:49,134 --> 00:32:51,137
Muy bien, hija. Vamos.
427
00:32:51,136 --> 00:32:51,970
¿Auto nuevo?
428
00:32:52,304 --> 00:32:54,556
Sí. La silla de ruedas
no entraba en el mío.
429
00:32:54,598 --> 00:32:56,558
Además, no quería
llevarla en el techo.
430
00:32:57,978 --> 00:32:59,187
Hola, cariño.
431
00:32:58,977 --> 00:33:00,146
Hola, mamá.
432
00:33:03,232 --> 00:33:05,026
¿Estás lista?
433
00:33:05,068 --> 00:33:07,236
No puede ser peor
que subirse al auto, ¿no?
434
00:33:07,277 --> 00:33:08,153
¿Lista?
435
00:33:08,696 --> 00:33:10,030
Con cuidado.
436
00:33:10,072 --> 00:33:11,073
Lento, pero seguro.
437
00:33:11,490 --> 00:33:12,574
Eso es.
438
00:33:13,492 --> 00:33:15,869
-¿Estás bien?
-Sí.
439
00:33:15,911 --> 00:33:17,705
Que comience la rehabilitación.
440
00:33:18,163 --> 00:33:19,498
Esa es la actitud.
441
00:33:22,584 --> 00:33:24,670
Pues, bienvenida a casa.
442
00:33:29,508 --> 00:33:32,886
Cuando papá dijo
que te rompiste la pierna,
443
00:33:32,928 --> 00:33:35,180
¿quiso decir que te
la rompiste toda?
444
00:33:36,432 --> 00:33:38,143
No se puede romper más que esto.
445
00:33:39,184 --> 00:33:40,644
¿Puedes caminar?
446
00:33:40,686 --> 00:33:42,105
¿Parece que puedo caminar?
447
00:33:42,147 --> 00:33:43,188
-Todavía es niña.
-Kate.
448
00:33:44,022 --> 00:33:46,734
Debería volver a
caminar en un mes.
449
00:33:47,609 --> 00:33:50,529
Y, en una semana,
puedo usar muletas.
450
00:33:51,029 --> 00:33:52,990
-Bien.
-Déjame quitar esto.
451
00:33:53,033 --> 00:33:54,034
Recuéstate.
452
00:33:54,116 --> 00:33:55,325
Aquí está la almohada.
453
00:33:56,034 --> 00:33:57,286
¿Cómo se siente?
454
00:33:57,327 --> 00:33:58,620
Bien.
455
00:33:59,122 --> 00:34:01,874
Parece que te toca el baño
y la regadera, mamá.
456
00:34:02,374 --> 00:34:03,709
Qué suertuda.
457
00:34:05,253 --> 00:34:06,420
¿Nos das un momento?
458
00:34:07,379 --> 00:34:08,380
Sí.
459
00:34:08,422 --> 00:34:09,965
Gracias, Charlie.
460
00:34:15,596 --> 00:34:17,764
-Tengo que pedirte un favor.
-Está bien.
461
00:34:17,806 --> 00:34:19,725
-Es un favor muy grande.
-Está bien.
462
00:34:20,143 --> 00:34:22,393
Necesito que me perdones.
463
00:34:22,436 --> 00:34:23,228
¿Por qué?
464
00:34:24,646 --> 00:34:26,440
Por no poder estar
aquí esta semana.
465
00:34:27,107 --> 00:34:28,108
¿A dónde vas?
466
00:34:30,027 --> 00:34:31,737
A un lugar al que
preferiría no ir
467
00:34:31,779 --> 00:34:34,782
a hacer algo
que no quiero hacer, Kate.
468
00:34:35,074 --> 00:34:36,242
¿Y por qué vas?
469
00:34:36,284 --> 00:34:39,786
Porque creo que, si voy,
puedo salvar vidas.
470
00:34:40,245 --> 00:34:42,081
Mira, mamá.
471
00:34:42,456 --> 00:34:46,543
Sé que es doctor
y todo, pero no...
472
00:34:47,127 --> 00:34:50,630
no quiero que mi papá
me ayude a ir al baño
473
00:34:50,672 --> 00:34:53,050
ni que me bañe.
Eso le toca a la mamá.
474
00:34:53,092 --> 00:34:56,221
Por eso contraté a una enfermera
para que se quede con nosotros.
475
00:34:56,678 --> 00:34:58,806
Va a dormir
en la habitación de invitados.
476
00:34:59,224 --> 00:35:00,808
Problema resuelto, entonces.
477
00:35:12,195 --> 00:35:13,779
¿Es peligroso?
478
00:35:18,075 --> 00:35:19,326
Adonde vas.
479
00:35:19,993 --> 00:35:20,911
Sí.
480
00:35:22,996 --> 00:35:24,581
¿Podrían matarte?
481
00:35:25,916 --> 00:35:27,000
Sí.
482
00:35:29,378 --> 00:35:31,296
¿Vas a matar a otra persona?
483
00:35:31,338 --> 00:35:33,257
No puedo responder eso, Kate.
484
00:35:34,174 --> 00:35:35,384
Ya me respondiste.
485
00:35:36,176 --> 00:35:37,345
Oye.
486
00:35:38,679 --> 00:35:42,766
Necesito que me prometas que
esto va a quedar entre nosotras,
¿sí?
487
00:35:42,808 --> 00:35:44,059
Y solo entre nosotras.
488
00:35:44,101 --> 00:35:46,520
Ni siquiera puedes
decírselo a tu padre.
489
00:35:46,937 --> 00:35:48,105
Prométemelo.
490
00:35:49,940 --> 00:35:51,234
Te lo prometo.
491
00:35:53,694 --> 00:35:55,363
¿Tienes miedo?
492
00:35:57,698 --> 00:35:59,367
Mucho miedo.
493
00:36:00,368 --> 00:36:04,746
¿Me prometes que vas a volver?
494
00:36:04,788 --> 00:36:08,375
Es... mala suerte prometer eso.
495
00:36:10,211 --> 00:36:11,712
Te prometo que lo intentaré.
496
00:36:21,805 --> 00:36:23,349
-Mamá...
-¿Sí?
497
00:36:23,807 --> 00:36:25,310
Te amo.
498
00:36:28,896 --> 00:36:30,356
Yo también te amo.
499
00:36:39,281 --> 00:36:40,324
¿Por qué llora mamá?
500
00:36:41,367 --> 00:36:43,243
Está preocupada por Kate.
501
00:36:43,285 --> 00:36:44,953
Ve a ver cómo está tu hermana.
502
00:36:51,126 --> 00:36:52,753
¿Por qué estás llorando?
503
00:37:08,560 --> 00:37:10,520
Supongo que no lo tomó muy bien.
504
00:37:10,562 --> 00:37:13,398
Lo tomó mucho mejor que yo.
505
00:37:13,857 --> 00:37:16,526
Esta es la última vez.
Voy a pedir trabajo de oficina.
506
00:37:16,568 --> 00:37:19,029
Ya no puedo seguir
haciendo esto.
507
00:37:19,071 --> 00:37:22,532
Toma esa decisión en sábado,
cuando nuestra hija no esté en
cama
508
00:37:22,574 --> 00:37:24,826
ni haya ningún avión
esperándote, ¿sí?
509
00:37:24,868 --> 00:37:25,869
No.
510
00:37:28,246 --> 00:37:30,082
Ya tomé la decisión.
511
00:37:37,339 --> 00:37:38,674
Te amo.
512
00:37:40,092 --> 00:37:41,468
Yo también te amo.
513
00:37:56,024 --> 00:37:57,484
Es una misión
peligrosa, ¿verdad?
514
00:38:00,612 --> 00:38:01,905
Sí.
515
00:38:07,536 --> 00:38:09,287
Me voy a salvar al mundo.
516
00:38:16,712 --> 00:38:17,796
Oye.
517
00:38:18,714 --> 00:38:21,301
Oye. ¿Qué pasa?
518
00:38:21,466 --> 00:38:25,137
Todos están llorando
y no sé por qué.
519
00:38:25,387 --> 00:38:27,556
No, cariño. Estamos...
520
00:38:28,306 --> 00:38:30,976
Estamos contentos
de que tu hermana esté en casa.
521
00:38:31,394 --> 00:38:32,394
¿Eso es todo?
522
00:38:32,811 --> 00:38:33,603
Eso es todo.
523
00:38:36,314 --> 00:38:37,607
Tranquila.
524
00:38:42,029 --> 00:38:44,239
Somos muy sensibles.
525
00:39:08,305 --> 00:39:11,016
Olaf hizo un pacto con el diablo
y ahora lo está pagando.
526
00:39:13,727 --> 00:39:16,188
Depender de un recurso
que no puedes generar
527
00:39:16,229 --> 00:39:19,066
significa que tu posición
política es la posición del país
528
00:39:19,107 --> 00:39:20,568
al que le compras el recurso.
529
00:39:20,692 --> 00:39:22,319
Te llamo en un rato.
530
00:39:23,612 --> 00:39:27,367
-Pensé que ya te habías ido.
-Nos retrasamos. Ya me voy.
531
00:39:29,159 --> 00:39:31,286
¿Y volviste a la
casa a despedirte?
532
00:39:31,328 --> 00:39:33,581
Te merecías una
despedida apropiada.
533
00:39:35,749 --> 00:39:38,168
Vas contra reloj,
no quiero retrasarte.
534
00:39:39,711 --> 00:39:41,671
Esta va a ser difícil, Kate.
535
00:39:42,506 --> 00:39:45,884
Hemos jodido tanto la estructura
política de los países del
Golfo,
536
00:39:45,926 --> 00:39:48,303
que los líderes
que hemos puesto en el poder...
537
00:39:49,179 --> 00:39:52,307
necesitan que seamos
los enemigos de su gente.
538
00:39:53,559 --> 00:39:55,477
Si no, la gente
va a empezar a preguntarse
539
00:39:55,519 --> 00:39:58,730
por qué el 0.6 % de la población
540
00:39:58,772 --> 00:40:01,399
gana más de 1 millón de dólares,
541
00:40:01,441 --> 00:40:05,405
mientras que el 41 %
gana menos de 10 mil dólares.
542
00:40:06,406 --> 00:40:09,616
Los conflictos en la región
protegen a los poderosos,
543
00:40:09,658 --> 00:40:12,119
y nosotros los necesitamos
en el poder.
544
00:40:12,160 --> 00:40:14,704
Cuando los quitan del poder,
pasa lo que pasó en Irán.
545
00:40:14,746 --> 00:40:16,624
Por eso, dejamos
que nos demonicen.
546
00:40:17,374 --> 00:40:18,542
Cuando lo llevan muy lejos,
547
00:40:18,583 --> 00:40:22,003
por ejemplo, secuestrando
aviones y chocándolos en
nuestros edificios,
548
00:40:22,588 --> 00:40:23,797
damos un golpe de autoridad.
549
00:40:25,590 --> 00:40:28,969
Estás a punto de destruir
el centro financiero
550
00:40:29,594 --> 00:40:31,597
de esos conflictos.
551
00:40:31,639 --> 00:40:36,393
Y, si bien sus ataques
son eventos trágicos y
horribles,
552
00:40:36,977 --> 00:40:39,564
hay preocupación
de que la alternativa sea peor.
553
00:40:39,605 --> 00:40:40,814
¿Y tú qué crees?
554
00:40:41,398 --> 00:40:43,942
Todas esas tonterías
del cambio climático...
555
00:40:44,444 --> 00:40:48,196
Estamos al borde de una Tercera
Guerra Mundial todos los días.
556
00:40:48,238 --> 00:40:51,199
Y ninguna de las potencias
mundiales, ni siquiera nosotros,
557
00:40:51,241 --> 00:40:53,661
tiene el liderazgo
para evitar una guerra nuclear.
558
00:40:54,619 --> 00:40:57,582
Cuando saquemos energía
de algo que no sea petróleo,
559
00:40:57,623 --> 00:40:59,791
tendremos más probabilidades
de no exterminarnos.
560
00:41:00,041 --> 00:41:02,503
Dudo que los humanos
vivamos lo suficiente
561
00:41:02,545 --> 00:41:04,880
como para morir por culpa
del cambio climático.
562
00:41:06,506 --> 00:41:08,133
Eso es lo que pienso.
563
00:41:10,636 --> 00:41:13,597
Gracias por quitarme
la autoridad moral en este
asunto.
564
00:41:15,223 --> 00:41:16,308
Kate...
565
00:41:18,018 --> 00:41:19,604
Llevas mucho tiempo en esto,
566
00:41:19,645 --> 00:41:21,730
y sabes que la autoridad moral
no es un factor.
567
00:41:22,565 --> 00:41:24,484
A fin de cuentas,
tu trabajo es evitar
568
00:41:24,525 --> 00:41:26,651
que nuestros libros de texto
estén en ruso.
569
00:41:26,693 --> 00:41:30,155
En todo caso, la supervivencia
es mejor motivación que la
moral.
570
00:41:31,491 --> 00:41:34,826
Ten cuidado, Kate.
Todos están observando.
571
00:41:34,868 --> 00:41:36,494
Por eso me envían,
por cuidadosa.
572
00:41:38,914 --> 00:41:40,583
Nos vemos en una semana.
573
00:41:40,707 --> 00:41:43,043
Si es que no termino
en una prisión española.
574
00:41:43,084 --> 00:41:44,753
¿Es un chiste o es adonde vas?
575
00:41:45,879 --> 00:41:47,380
Nos vemos en una semana.
576
00:42:07,484 --> 00:42:08,653
Ya estamos listos.
577
00:42:25,168 --> 00:42:29,547
AEROPUERTO INTERNACIONAL
DULLES WASHINGTON
578
00:42:51,069 --> 00:42:52,445
Ay, carajo.
579
00:42:52,487 --> 00:42:53,697
Ya empezó la fiesta.
580
00:42:56,658 --> 00:42:59,286
Entre más gente tengamos, mejor.
581
00:42:59,327 --> 00:43:00,120
Sí.
582
00:43:26,604 --> 00:43:27,605
¿Cómo estás?
583
00:43:28,898 --> 00:43:30,191
Aquí estoy.
584
00:43:33,611 --> 00:43:35,447
Quiero mostrarte algo.
585
00:43:39,034 --> 00:43:41,621
Te voy a enseñar videos
de noticias, de vigilancia,
586
00:43:41,662 --> 00:43:42,704
e imágenes de satélite
587
00:43:42,746 --> 00:43:48,628
de todos los ataques terroristas
a los que hemos vinculado a
Amrohi.
588
00:43:49,836 --> 00:43:51,755
Es un vuelo de ocho horas.
589
00:43:51,796 --> 00:43:55,467
No vas a verlos todos.
Pero quiero que lo intentes.
590
00:43:55,843 --> 00:43:59,429
Quiero que recuerdes a la marine
que se ofreció a hacer esto,
591
00:43:59,471 --> 00:44:00,638
porque la necesitamos.
592
00:44:24,371 --> 00:44:26,289
Creemos que esta es la casa.
593
00:44:26,331 --> 00:44:27,791
La rentaron la semana pasada.
594
00:44:27,832 --> 00:44:29,918
Tenemos un satélite vigilándola.
595
00:44:29,959 --> 00:44:31,711
Mi equipo de campo
ha identificado
596
00:44:31,753 --> 00:44:33,838
a ocho elementos
de seguridad hasta ahora.
597
00:44:34,172 --> 00:44:36,883
Si se fijan,
están pasando muchas cosas.
598
00:44:36,925 --> 00:44:38,510
Floristas, catering .
599
00:44:38,551 --> 00:44:40,720
Parece que están
construyendo un escenario.
600
00:44:40,762 --> 00:44:44,557
-¿Dónde están los de
reconocimiento? -En una casa, a
un kilómetro de ahí.
601
00:44:44,599 --> 00:44:46,476
Pero quiero sacarlos
lo antes posible.
602
00:44:46,518 --> 00:44:49,104
Seguro que ya la marcaron
como nido de francotiradores.
603
00:44:49,145 --> 00:44:51,856
Si tenemos que interceptarlos,
¿cuál es la mejor opción?
604
00:44:51,898 --> 00:44:53,733
Es todo un problema.
Es una península.
605
00:44:53,775 --> 00:44:55,360
La costa es un acantilado.
606
00:44:55,402 --> 00:44:57,738
Hay una escalera
que sube desde la playa.
607
00:44:57,780 --> 00:45:00,490
Seguimos investigando
si es buena opción.
608
00:45:00,532 --> 00:45:03,410
Seguramente entraremos
y saldremos por el mar.
609
00:45:03,451 --> 00:45:06,246
Que la base sea un yate,
algo rápido para entrar.
610
00:45:06,287 --> 00:45:08,957
El Roosevelt tiene
un buen equipo de paracaidistas.
611
00:45:09,874 --> 00:45:13,670
Podrían meternos
y sacarnos por el mar.
612
00:45:13,713 --> 00:45:17,674
Es eso o un maldito helicóptero,
pero un helicóptero no es nada
sutil.
613
00:45:17,717 --> 00:45:21,721
Si los tienen que sacar de ahí,
significa que no puede ser
sutil.
614
00:45:35,525 --> 00:45:39,028
¿Y cuál es la situación con la
comida en este maldito avión?
615
00:45:39,070 --> 00:45:40,113
¿Es lo único que hay?
616
00:45:40,530 --> 00:45:42,699
¿Papas fritas y frutos secos?
617
00:45:42,742 --> 00:45:43,743
Revisa atrás.
618
00:45:43,908 --> 00:45:45,326
Por allá.
619
00:45:47,872 --> 00:45:50,081
¡Encontré el tesoro!
Necesito ayuda.
620
00:45:50,123 --> 00:45:51,291
Voy corriendo.
621
00:45:51,332 --> 00:45:53,126
-Una barra de proteína, si hay.
-Sí.
622
00:46:25,408 --> 00:46:26,409
Siéntate.
623
00:46:26,451 --> 00:46:27,410
Basta.
624
00:46:27,452 --> 00:46:29,037
-Perdón, jefa.
-Tranquilízate.
44435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.