All language subtitles for Special.Ops.Lioness.S01E07.720p.WEB.h264-ED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,843 --> 00:00:11,846 OFICINA CENTRAL DE LA CIA LANGLEY, VIRGINIA 2 00:00:11,887 --> 00:00:13,222 No, tiene que ser un 550. 3 00:00:13,931 --> 00:00:16,058 La ubicación es Palma de Mallorca. 4 00:00:16,100 --> 00:00:18,894 Revisa coordinadores de bodas, empresas de catering , 5 00:00:18,936 --> 00:00:21,689 a ver qué hay reservado. Dame horarios y dame números. 6 00:00:21,731 --> 00:00:23,065 Tiene que ser vuelo directo. 7 00:00:23,107 --> 00:00:24,400 -Lo vigilamos. -Mañana. 8 00:00:24,442 --> 00:00:25,901 Ya lo sé. ¿De acuerdo? 9 00:00:25,943 --> 00:00:28,696 ¿Hablaste con el Depto. de Estado? Porque es una tontería. 10 00:00:29,114 --> 00:00:30,823 Es una tontería, Tom. 11 00:00:30,865 --> 00:00:32,283 No puedo esperar. Que me llame. 12 00:00:33,035 --> 00:00:33,868 ¿Sí? 13 00:00:34,410 --> 00:00:36,454 -Está en movimiento. -¿A dónde va? 14 00:00:36,495 --> 00:00:37,455 A la ciudad. 15 00:00:37,496 --> 00:00:40,040 - ¿Lleva equipaje? -Sí, lleva equipaje. 16 00:00:40,082 --> 00:00:41,041 Mierda. 17 00:00:41,083 --> 00:00:42,418 ¿Ya? ¿En este momento? 18 00:00:42,460 --> 00:00:43,836 ¿Quieres que uno la siga? 19 00:00:44,920 --> 00:00:47,049 - ¿Jefa? -Estoy pensando. Espera. 20 00:00:47,757 --> 00:00:50,426 Vuelvan a la base. Primero, tenemos que prepararnos. 21 00:00:50,468 --> 00:00:52,553 -Conseguiré a alguien que cubra. -Entendido. 22 00:01:01,229 --> 00:01:02,313 ¿Todo salió bien? 23 00:01:02,354 --> 00:01:04,272 Tan bien como pueden salir estas cosas. 24 00:01:04,315 --> 00:01:06,150 -¿A dónde vas? -A Puerto Vallarta. 25 00:01:06,192 --> 00:01:08,736 - Suena divertido. -Te prometo que no lo será. 26 00:01:08,778 --> 00:01:10,238 ¿Es urgente que vayas hoy? 27 00:01:10,280 --> 00:01:11,906 Bueno, esto puede sorprenderte, 28 00:01:11,947 --> 00:01:15,159 pero descubrimos algo de corrupción en el Ejército mexicano. 29 00:01:15,201 --> 00:01:17,245 Quiero la segunda parte de mi favor. 30 00:01:17,287 --> 00:01:18,246 ¿Hay segunda parte? 31 00:01:18,245 --> 00:01:21,582 Hay cinco partes. Me quemaste, cabrón. ¿Lo recuerdas? 32 00:01:21,624 --> 00:01:23,375 "Quemar" es una palabra muy fuerte. 33 00:01:23,417 --> 00:01:25,170 ¿Ya se te olvidó lo de ayer? 34 00:01:25,212 --> 00:01:26,420 Mi agente está en movimiento 35 00:01:26,462 --> 00:01:29,174 y necesito que mi equipo se le adelante. 36 00:01:29,216 --> 00:01:31,801 -Mierda. ¿Dónde está? -Long Island. Camino a la ciudad. 37 00:01:31,842 --> 00:01:32,843 ¿Cómo la rastreas? 38 00:01:32,884 --> 00:01:35,221 Con el GPS de su teléfono y un transmisor por voz. 39 00:01:35,262 --> 00:01:37,848 Cuidado con esos transmisores. Pueden detectarlos. 40 00:01:37,890 --> 00:01:39,600 Está encriptado. Revisa tu correo. 41 00:01:39,642 --> 00:01:41,269 Voy en camino. 42 00:01:43,145 --> 00:01:46,233 ¿Tenemos equipo oculto en el consulado de Palma? 43 00:01:46,274 --> 00:01:47,191 Todo está en Madrid. 44 00:01:47,233 --> 00:01:50,194 Podrías llevarlo en bote y rentar una casa con muelle. 45 00:01:50,235 --> 00:01:52,822 Si avisamos a la CIFA, tal vez nos dejen llevarlo. 46 00:01:53,072 --> 00:01:55,074 No les digas que tienes a una infiltrada, 47 00:01:55,116 --> 00:01:56,575 di que facilitarás cobertura. 48 00:01:56,616 --> 00:01:58,452 Si les dices a los militares españoles, 49 00:01:58,494 --> 00:02:00,663 deberán seguir los protocolos de la OTAN 50 00:02:00,704 --> 00:02:02,873 y entonces llegará al Estado Mayor. 51 00:02:02,915 --> 00:02:04,750 Y estaremos de vuelta en la Casa Blanca 52 00:02:04,792 --> 00:02:07,461 con un senador diciéndonos cómo se pelea en la guerra. 53 00:02:07,711 --> 00:02:09,839 Que todos se preparen en el extranjero 54 00:02:09,880 --> 00:02:12,716 y, si lo hacemos bien, acabaremos antes de empezar. 55 00:02:12,758 --> 00:02:16,345 Ya lo dirige un senador. Asumieron la autoridad, Kaitlyn. 56 00:02:16,387 --> 00:02:19,349 Nuestra infiltrada está dentro, la misión está en marcha 57 00:02:19,139 --> 00:02:21,100 y ya no hay forma de detenerla. 58 00:02:21,143 --> 00:02:23,145 ¿Sabes qué dirán de eso en tu audiencia? 59 00:02:23,186 --> 00:02:25,271 "¿Por qué no la llamaste al maldito celular?". 60 00:02:25,312 --> 00:02:29,024 Porque expondría el programa y terminaría muerta. Eso diremos. 61 00:02:32,403 --> 00:02:34,780 -¿No hay forma de abortar? -No de forma segura. 62 00:02:35,197 --> 00:02:38,201 Podemos cancelar la misión, podemos cerrar el programa, 63 00:02:38,243 --> 00:02:41,120 pero esa marine irá a Mallorca, nos guste o no. 64 00:02:41,163 --> 00:02:44,123 Ella ya está dentro y solo hay dos formas de sacarla: 65 00:02:44,166 --> 00:02:47,209 o la misión tiene éxito o la misión fracasa. 66 00:02:49,753 --> 00:02:51,714 Quiero que la acompañes a Mallorca. 67 00:02:51,755 --> 00:02:55,260 Si quieren detenerlo y no es posible, debe parecer que lo intentamos. 68 00:02:59,430 --> 00:03:02,683 -¿Cuál es nuestra flota más cercana? -La Sexta Flota en Nápoles. 69 00:03:02,725 --> 00:03:04,852 Tenemos destructores anclados en Rota. 70 00:03:06,645 --> 00:03:10,107 Oye, tengo algo en Mallorca. Necesito apoyo. 71 00:03:11,191 --> 00:03:12,860 Depende de qué tan mal salga. 72 00:03:14,278 --> 00:03:16,530 ¿Puedes poner a un destructor cerca de Palma? 73 00:04:18,341 --> 00:04:22,096 NUEVA YORK 74 00:04:27,601 --> 00:04:29,436 ¿Cuándo te vas a Mallorca? 75 00:04:29,478 --> 00:04:31,105 Cuándo nos vamos. 76 00:04:32,398 --> 00:04:34,608 No lo sé. Será pronto. 77 00:04:35,318 --> 00:04:36,443 Debemos ir de compras. 78 00:04:36,485 --> 00:04:38,612 No entiendo, ¿no sabes cuándo es tu boda? 79 00:04:39,029 --> 00:04:40,282 Así es el estilo árabe. 80 00:04:40,489 --> 00:04:43,826 El matrimonio es un contrato que ya firmaron. 81 00:04:44,618 --> 00:04:46,245 Solo falta la celebración. 82 00:04:47,455 --> 00:04:50,332 A mi padre le preocupa que me secuestren, 83 00:04:50,374 --> 00:04:51,959 o que secuestren a mi madre. 84 00:04:52,001 --> 00:04:53,502 El negocio del petróleo es sucio. 85 00:04:54,504 --> 00:04:56,505 Sucede tanto que la preocupación es real. 86 00:04:57,256 --> 00:04:59,509 Así que la fecha anunciada nunca es la fecha. 87 00:04:59,717 --> 00:05:01,552 Por mí, está perfecto. 88 00:05:01,593 --> 00:05:03,554 Yo no planeo nada. 89 00:05:03,595 --> 00:05:06,724 Llego, hay una fiesta y luego otra. 90 00:05:07,016 --> 00:05:09,727 Vamos a la playa, nos damos un festín y nos vamos a casa. 91 00:05:17,319 --> 00:05:18,360 ¿Te gusta tener chofer? 92 00:05:19,362 --> 00:05:20,904 No tengo otra opción. 93 00:05:21,196 --> 00:05:22,740 Y no sé conducir. 94 00:05:23,699 --> 00:05:27,578 Además, si alguien intenta secuestrarme en la calle, 95 00:05:27,828 --> 00:05:30,372 no la tendrán nada fácil con Asif. 96 00:05:31,374 --> 00:05:33,917 No creo que nadie intente secuestrarte en Nueva York. 97 00:05:33,959 --> 00:05:35,794 Quisiera vivir en tu mundo inocente. 98 00:05:36,379 --> 00:05:40,425 En Beverly Hills, si te ven con un auto, bolso o anillos caros, 99 00:05:40,467 --> 00:05:41,258 te siguen a casa. 100 00:05:41,633 --> 00:05:44,428 Te roban, roban tu casa, se llevan el auto. 101 00:05:45,137 --> 00:05:47,598 Si eres guapa, también te secuestran. 102 00:05:49,516 --> 00:05:51,769 Nada es seguro en este mundo. 103 00:05:52,561 --> 00:05:54,564 Primero llévanos a Mindels. 104 00:05:56,607 --> 00:05:58,525 Pero hay un mundo dentro de ese mundo. 105 00:05:58,817 --> 00:06:00,277 Un mundo especial. 106 00:06:01,862 --> 00:06:03,655 Y te lo voy a enseñar. 107 00:06:21,549 --> 00:06:23,300 Señorita Amrohi, bienvenida. 108 00:06:23,342 --> 00:06:24,386 -Gracias. -Por favor. 109 00:06:26,053 --> 00:06:27,846 ¿Estuvo de vacaciones en los Hamptons? 110 00:06:28,555 --> 00:06:32,308 Hasta que el otoño nos echó. Ahora, al Mediterráneo. 111 00:06:33,185 --> 00:06:34,978 Mucho mejor en esta época del año. 112 00:06:48,492 --> 00:06:52,162 Elegimos algunas cosas para que se las prueben. 113 00:06:52,414 --> 00:06:56,041 La señorita Amrohi supuso que su número de zapato es nueve. 114 00:06:56,082 --> 00:06:57,042 Sí. 115 00:06:57,084 --> 00:06:59,294 Hice trampa. Revisé tu zapato. 116 00:06:59,461 --> 00:07:00,838 Les presento a Hillary. 117 00:07:00,879 --> 00:07:04,467 Estará afuera por si necesitan ayuda o alguna talla. 118 00:07:04,509 --> 00:07:05,759 Gracias. 119 00:07:05,801 --> 00:07:06,677 De nada. 120 00:07:20,190 --> 00:07:21,443 Derramé un poco. 121 00:07:25,821 --> 00:07:26,780 Maldita sea. 122 00:07:26,822 --> 00:07:28,240 No, no veas el precio. 123 00:07:31,869 --> 00:07:32,828 Salud. 124 00:07:36,457 --> 00:07:37,416 Termínatelo. 125 00:07:37,459 --> 00:07:38,292 ¡Termínatelo! 126 00:07:45,299 --> 00:07:46,800 ¿Siempre sales de compras así? 127 00:07:46,842 --> 00:07:48,677 Sí, es el mundo dentro del otro mundo. 128 00:07:48,719 --> 00:07:49,678 Muy bien. 129 00:07:49,720 --> 00:07:52,014 A ver. ¿Cuál? 130 00:07:53,475 --> 00:07:54,517 Sí. 131 00:07:54,850 --> 00:07:56,351 Sí. Pruébate este. 132 00:07:57,102 --> 00:08:00,147 Y, ahora, necesitamos zapatos. 133 00:08:04,611 --> 00:08:05,653 Pruébate estos. 134 00:08:07,614 --> 00:08:08,615 Bueno. 135 00:08:15,954 --> 00:08:16,830 Sí. 136 00:08:39,477 --> 00:08:40,437 Gracias. 137 00:09:06,088 --> 00:09:07,674 No sé. No me gusta este. 138 00:09:13,762 --> 00:09:15,472 Sí, no. 139 00:09:15,931 --> 00:09:17,891 Pruébate el de color lavanda. 140 00:09:17,933 --> 00:09:18,892 Sí. 141 00:09:27,569 --> 00:09:29,569 ¿Qué piensas de lo que pasó en la mañana? 142 00:09:31,698 --> 00:09:33,365 No sé qué pensar de lo que pasó. 143 00:09:34,992 --> 00:09:36,118 Yo tampoco. 144 00:09:40,122 --> 00:09:40,998 Pero... 145 00:09:42,332 --> 00:09:43,626 no dejo de pensar en eso. 146 00:09:49,006 --> 00:09:50,382 ¿Tú has pensado en eso? 147 00:09:52,801 --> 00:09:54,386 Sí, sí he pensado en eso. 148 00:09:59,224 --> 00:10:00,392 Ven. 149 00:10:34,802 --> 00:10:37,596 Estoy afuera por si me necesitan. 150 00:10:38,430 --> 00:10:39,639 Sí, gracias. 151 00:10:41,643 --> 00:10:44,854 Este no es el lugar para hablar de esto. 152 00:10:44,644 --> 00:10:45,645 No. 153 00:10:47,856 --> 00:10:49,651 Pero conozco un lugar. 154 00:10:51,068 --> 00:10:52,652 Si quieres que vayamos. 155 00:10:52,986 --> 00:10:54,196 Vamos. 156 00:12:19,656 --> 00:12:22,075 ¿En qué habitación van sus maletas? 157 00:12:22,868 --> 00:12:25,747 Déjalas ahí. Luego vemos. 158 00:12:56,903 --> 00:12:57,903 No te preocupes. 159 00:12:59,488 --> 00:13:00,697 Te compraré cinco más. 160 00:13:00,739 --> 00:13:02,784 No me importa el maldito vestido. 161 00:14:00,715 --> 00:14:01,926 Voltea. 162 00:14:45,970 --> 00:14:49,431 "LA GRANJA", INSTALACIÓN DE LA CIA WILLIAMSBURG, VIRGINIA 163 00:14:56,229 --> 00:14:58,107 Oye, ¿despegaremos de Langley? 164 00:14:57,897 --> 00:14:59,274 No, de Dulles. 165 00:14:59,316 --> 00:15:00,609 ¿De Dulles? 166 00:15:00,650 --> 00:15:02,028 ¿Con todas estas cosas? 167 00:15:02,069 --> 00:15:04,030 No necesitamos hacer manifiesto ahí. 168 00:15:04,071 --> 00:15:06,740 Genial. Otra vez estamos solos. 169 00:15:10,493 --> 00:15:11,620 ¿Sí? 170 00:15:11,661 --> 00:15:14,623 Se registró en el Pendry. Todos estamos aquí. 171 00:15:14,664 --> 00:15:15,624 ¿Dónde estás tú? 172 00:15:15,665 --> 00:15:17,459 En el hotel. Dos pisos abajo. 173 00:15:17,500 --> 00:15:20,211 ¿Que harás si ella sale y tú estás en el hotel? 174 00:15:20,253 --> 00:15:22,131 No van a salir. 175 00:15:21,921 --> 00:15:23,256 No estés tan seguro. 176 00:15:24,091 --> 00:15:25,383 ¿No has oído el audio? 177 00:15:25,425 --> 00:15:26,635 No, estamos cargando. 178 00:15:26,676 --> 00:15:29,096 Bueno, deberías conectarte... 179 00:15:29,846 --> 00:15:31,389 porque ahora son pareja. 180 00:15:31,431 --> 00:15:34,309 ¿Pareja? ¿Por qué crees que son pareja? 181 00:15:34,351 --> 00:15:36,686 Porque llevo tres horas oyéndolas coger. 182 00:16:09,177 --> 00:16:10,428 Me acaba de escribir. 183 00:16:10,470 --> 00:16:12,806 - ¿En qué habitación estás? -En la 728. 184 00:16:12,847 --> 00:16:14,849 Bien. Voy a enviarla ahí en una hora. 185 00:16:15,101 --> 00:16:16,060 Entendido. 186 00:16:16,102 --> 00:16:17,061 Kaitlyn... 187 00:16:17,103 --> 00:16:19,270 tengo que ir a verla, necesito un helicóptero. 188 00:16:20,106 --> 00:16:23,066 Oye, Mike, ¿tienes un helicóptero que podamos usar en este momento? 189 00:16:25,902 --> 00:16:27,154 Te está esperando. 190 00:16:27,196 --> 00:16:28,155 Gracias. 191 00:16:28,197 --> 00:16:29,156 -¿Bobby? -Sí. 192 00:16:29,198 --> 00:16:30,240 Vámonos. 193 00:16:30,281 --> 00:16:31,032 Mierda. 194 00:16:51,928 --> 00:16:53,055 ¿Qué estás haciendo? 195 00:16:57,892 --> 00:16:59,227 Necesito salir a caminar. 196 00:17:03,815 --> 00:17:05,316 Necesito procesar esto. 197 00:17:10,739 --> 00:17:12,032 ¿Vas a regresar? 198 00:17:18,329 --> 00:17:19,414 No lo sé. 199 00:17:23,252 --> 00:17:25,002 Esto no tiene futuro. 200 00:17:25,046 --> 00:17:26,755 Tiene el futuro que queramos. 201 00:17:27,338 --> 00:17:29,007 Entonces no tiene futuro. 202 00:17:33,511 --> 00:17:34,554 ¿Todo bien? 203 00:17:34,596 --> 00:17:35,513 Sí. 204 00:17:37,015 --> 00:17:38,516 Voy a tomar aire fresco. 205 00:17:47,193 --> 00:17:49,278 ¿Todo bien? 206 00:17:49,527 --> 00:17:50,528 Todo bien. 207 00:17:50,779 --> 00:17:51,738 No luce bien. 208 00:17:51,780 --> 00:17:53,907 Nos peleamos. Pelea de amigas. 209 00:17:53,948 --> 00:17:57,035 -¿Quiere que vaya por ella? -No. 210 00:17:57,243 --> 00:17:58,369 Deja que se vaya. 211 00:18:18,348 --> 00:18:19,516 ¿Joe está aquí? 212 00:18:20,099 --> 00:18:22,519 Acaba de aterrizar. Viene en camino. 213 00:18:24,521 --> 00:18:26,105 ¿Quieres agua o algo? 214 00:18:28,358 --> 00:18:29,275 Sí. 215 00:18:41,122 --> 00:18:42,455 -Hola. -Hola. 216 00:18:49,128 --> 00:18:51,965 Voy a tomar algo en el bar. Si me necesitas, escríbeme. 217 00:18:52,006 --> 00:18:52,882 Sí. 218 00:18:57,178 --> 00:18:58,471 ¿Qué pasó? 219 00:18:59,013 --> 00:19:00,306 Pasó que tuvimos sexo. 220 00:19:01,683 --> 00:19:03,310 Tuvieron sexo. 221 00:19:04,561 --> 00:19:05,645 ¿Cuál es el problema? 222 00:19:07,397 --> 00:19:09,774 El problema es que no estoy entrenada para esto. 223 00:19:09,816 --> 00:19:15,071 No sé cómo fingir ser algo y no sentir nada. 224 00:19:17,282 --> 00:19:19,868 Creo que estoy enamorada de ella, carajo, 225 00:19:19,909 --> 00:19:22,036 y tengo que volar al otro lado del mundo... 226 00:19:22,078 --> 00:19:23,037 Espera un momento. 227 00:19:23,079 --> 00:19:25,374 No me importa cuán grande sea la habitación, 228 00:19:25,164 --> 00:19:26,833 baja la voz para hablar de esto. 229 00:19:27,251 --> 00:19:28,668 No puedo hacerlo. 230 00:19:29,252 --> 00:19:30,837 No puedo. 231 00:19:31,671 --> 00:19:33,506 Bien. ¿Sabes qué? Siéntate. 232 00:19:42,432 --> 00:19:43,683 Voltea. 233 00:19:45,101 --> 00:19:46,311 Sé lo que se siente. 234 00:19:46,936 --> 00:19:50,607 Nunca poder bajar la guardia ni tener nadie en quién confiar. 235 00:19:50,940 --> 00:19:54,027 Es más que solitario. 236 00:19:55,279 --> 00:19:56,446 Lo entiendo. 237 00:20:00,617 --> 00:20:03,036 Y también sé que... 238 00:20:03,453 --> 00:20:05,038 abusaron de ti. 239 00:20:06,539 --> 00:20:08,124 Y que te ignoraron. 240 00:20:08,625 --> 00:20:13,046 No tienes familia. No tienes amigos. 241 00:20:15,131 --> 00:20:17,967 Y te entregaste a los marines .. 242 00:20:18,468 --> 00:20:20,178 y luego a mí. 243 00:20:20,345 --> 00:20:22,639 Y ahora tienes un propósito. 244 00:20:23,181 --> 00:20:26,393 Y es... algo noble. 245 00:20:29,145 --> 00:20:31,439 Pero no te puede hacer sentir amada. 246 00:20:32,358 --> 00:20:35,777 No te puede hacer sentir querida. 247 00:20:36,694 --> 00:20:38,196 Y la gente necesita eso. 248 00:20:38,947 --> 00:20:40,907 Ella te hizo sentir eso. 249 00:20:40,949 --> 00:20:43,534 Y me alegra. 250 00:20:45,371 --> 00:20:49,291 Pero no te engañes pensando que está enamorada de ti. 251 00:20:50,541 --> 00:20:54,253 Eres su última aventura antes de que ella asuma el papel 252 00:20:54,295 --> 00:20:58,384 de tener bebés y criar bebés. 253 00:20:58,425 --> 00:21:04,222 Todo eso de ir de playa en playa, eso se acabó. 254 00:21:04,639 --> 00:21:08,269 Ella se va a mudar a un complejo en Riad, 255 00:21:08,310 --> 00:21:11,437 donde va a vivir cubierta con una burka, 256 00:21:11,479 --> 00:21:14,482 y se va a embarazar y va a tener hijos. 257 00:21:15,900 --> 00:21:17,944 Tú has estado en la guerra. 258 00:21:17,986 --> 00:21:21,072 Has matado a muchos padres de familia. 259 00:21:21,906 --> 00:21:23,658 Y lo tendrás que hacer de nuevo. 260 00:21:25,411 --> 00:21:28,372 La diferencia, en este caso, 261 00:21:28,414 --> 00:21:33,042 es que su padre ha financiado todos los conflictos que han ocurrido 262 00:21:33,084 --> 00:21:35,712 en Medio Oriente desde los atentados del 11 de septiembre. 263 00:21:37,423 --> 00:21:40,383 Neutralizar a este hombre equivale 264 00:21:40,425 --> 00:21:44,513 a destruir el único banco al que tienen acceso los terroristas. 265 00:21:44,512 --> 00:21:47,223 A quitarles la posibilidad de que les presten dinero, 266 00:21:47,265 --> 00:21:49,684 de que lo transfieran de un lado a otro y lo laven. 267 00:21:49,726 --> 00:21:53,646 Es el objetivo más importante que hemos encontrado desde bin Laden, 268 00:21:53,688 --> 00:21:56,107 quien, por cierto, era padre de familia. 269 00:21:58,360 --> 00:22:00,487 ¿Hay algo que no le dirías 270 00:22:00,529 --> 00:22:03,823 o que no le harías al hijo de bin Laden 271 00:22:04,198 --> 00:22:06,200 con tal de librar al mundo de su padre? 272 00:22:07,952 --> 00:22:09,037 No. 273 00:22:16,627 --> 00:22:18,046 Te está usando. 274 00:22:20,466 --> 00:22:22,216 De la misma forma que nosotros a ella. 275 00:22:23,385 --> 00:22:27,180 Para ella, eres un último intento de sentirse libre. Nada más. 276 00:22:27,221 --> 00:22:31,059 Y si quieres que ella sienta eso, es tu decisión. Puedes hacerlo. 277 00:22:31,559 --> 00:22:35,730 Y sí, que hagas contacto y elimines al objetivo... 278 00:22:36,397 --> 00:22:39,275 Esa traición la va a devastar. 279 00:22:40,568 --> 00:22:43,821 Pero ¿te digo algo? Igual va a terminar devastada. 280 00:22:45,491 --> 00:22:47,493 Estoy en una posición muy difícil. 281 00:22:48,076 --> 00:22:51,455 Si el enemigo tuviera un arma, sería la primera en pelear contra él. 282 00:22:51,497 --> 00:22:54,791 -Pero que sea una pelea justa. -No existe tal cosa. 283 00:22:58,795 --> 00:23:00,797 Todo esto terminará en una semana. 284 00:23:01,964 --> 00:23:05,468 Solo necesito que finjas durante siete días más. 285 00:23:05,885 --> 00:23:09,889 Dame siete días. Es todo. 286 00:23:10,640 --> 00:23:12,559 Y estarás fuera. 287 00:23:16,479 --> 00:23:18,481 ¿Harías eso por mí? 288 00:23:21,567 --> 00:23:22,985 Puedo intentarlo. 289 00:23:27,490 --> 00:23:29,535 Pero no creo que ella esté fingiendo. 290 00:23:29,576 --> 00:23:31,578 No me importa si está fingiendo o no. 291 00:23:32,579 --> 00:23:34,623 Me importa que tú estés fingiendo. 292 00:23:52,765 --> 00:23:53,933 ¿Qué hice mal? 293 00:23:54,767 --> 00:23:56,437 No hiciste nada mal. 294 00:23:58,521 --> 00:23:59,606 Quiero oírlas. 295 00:24:01,525 --> 00:24:02,441 Pero estás actuando 296 00:24:02,483 --> 00:24:04,193 como si hubiera hecho algo mal. 297 00:24:05,278 --> 00:24:06,821 Hice lo que tú querías. 298 00:24:06,863 --> 00:24:09,198 -Te vas a casar. -Me van a intercambiar. 299 00:24:24,714 --> 00:24:26,632 -¿Qué pasó? -No sé. 300 00:24:28,509 --> 00:24:30,219 No puedo acompañarte a Mallorca. 301 00:24:31,888 --> 00:24:34,265 No quiero ver cómo te entrega tu padre, 302 00:24:34,307 --> 00:24:36,017 ni tú me quieres cerca de él. 303 00:24:36,058 --> 00:24:36,934 Créeme. 304 00:24:38,311 --> 00:24:40,689 -¿Es la señal correcta? -Claro que sí. 305 00:24:40,479 --> 00:24:42,440 -¿Qué pasa? -No está transmitiendo. 306 00:24:42,483 --> 00:24:43,316 ¡Hija de puta! 307 00:24:43,816 --> 00:24:46,027 Apagó el transmisor. Lo apagó. 308 00:24:46,068 --> 00:24:46,903 ¿Y tu equipo? 309 00:24:47,488 --> 00:24:48,655 Aquí está. 310 00:24:49,238 --> 00:24:50,531 Le va a revelar su identidad. 311 00:24:51,492 --> 00:24:53,326 Va a mandar al carajo la maldita misión. 312 00:24:54,661 --> 00:24:56,329 Igual no lo vas a ver. 313 00:24:56,954 --> 00:24:59,081 Mi padre no se presenta en público. 314 00:24:59,500 --> 00:25:00,917 Solo lo veo en Riad. 315 00:25:01,584 --> 00:25:03,127 ¿No va a estar en la boda? 316 00:25:03,169 --> 00:25:05,547 Sería como un suicidio. No es nada tonto. 317 00:25:11,719 --> 00:25:13,179 No podemos seguir con esto. 318 00:25:13,221 --> 00:25:14,722 -Es demasiado complicado. -Espera. 319 00:25:14,972 --> 00:25:15,973 No tiene sentido. 320 00:25:17,225 --> 00:25:19,560 O cancela la boda y veamos qué pasa. 321 00:25:21,979 --> 00:25:24,065 Si cancelo la boda... 322 00:25:25,066 --> 00:25:26,568 me van a matar. 323 00:25:31,155 --> 00:25:34,660 Creo que es peor sentir el amor una sola vez... 324 00:25:36,077 --> 00:25:37,995 que nunca haberlo sentirlo. 325 00:25:40,831 --> 00:25:42,583 Ahora sé lo que me pierdo. 326 00:25:48,674 --> 00:25:51,133 Me voy a Riad mañana muy temprano. 327 00:25:51,175 --> 00:25:53,678 Van a ir 500 personas a la boda. 328 00:25:54,512 --> 00:25:55,680 Pero ningún amigo. 329 00:25:57,599 --> 00:25:58,766 A menos que quieras venir. 330 00:26:00,601 --> 00:26:03,689 Te tengo una habitación preparada en la casa, si aceptas. 331 00:26:09,986 --> 00:26:11,780 Sí. Acepto. 332 00:26:33,592 --> 00:26:35,845 Casi salgo del hotel. Voy hacia el sur. 333 00:26:35,886 --> 00:26:36,846 Helipuerto TSS. 334 00:26:36,887 --> 00:26:40,182 Calle 34 y FDR. Toma un taxi, no un Uber. 335 00:26:40,224 --> 00:26:41,142 Paga en efectivo. 336 00:27:34,320 --> 00:27:35,363 Acompáñame. 337 00:27:44,872 --> 00:27:46,457 -Siéntate. -Así estoy bien. 338 00:27:46,499 --> 00:27:48,834 Siéntate, carajo. 339 00:27:51,713 --> 00:27:52,673 ¿Te descubrió? 340 00:27:55,591 --> 00:27:56,802 Contéstame. 341 00:27:58,260 --> 00:27:59,512 No. 342 00:27:59,762 --> 00:28:02,766 Apagaste tu transmisor. 343 00:28:04,266 --> 00:28:05,852 Lo consideré. 344 00:28:05,894 --> 00:28:07,103 Luego, lo volví a encender. 345 00:28:07,144 --> 00:28:09,480 -¿Qué le dijiste? -Que no tiene sentido. 346 00:28:10,356 --> 00:28:13,777 Que no... tenemos futuro. 347 00:28:13,819 --> 00:28:14,860 ¿Qué más? 348 00:28:15,904 --> 00:28:16,863 Solo eso. 349 00:28:16,905 --> 00:28:17,738 ¿Qué más? 350 00:28:19,865 --> 00:28:20,825 Nada. 351 00:28:20,866 --> 00:28:24,871 Ocho personas van a arriesgar su vida para protegerte. 352 00:28:24,913 --> 00:28:25,872 ¿Qué más? 353 00:28:25,914 --> 00:28:28,582 Nada más. Dice que su padre no estará en la boda. 354 00:28:28,624 --> 00:28:30,418 Está entrenada para decir eso. 355 00:28:31,168 --> 00:28:32,921 ¿Por qué no te quedaste con ella? 356 00:28:34,213 --> 00:28:35,047 Porque... 357 00:28:35,506 --> 00:28:37,341 -¿Por qué? -Porque... 358 00:28:37,383 --> 00:28:38,843 "Porque, porque...". ¿Por qué? 359 00:28:38,884 --> 00:28:41,429 ¡Porque no puedo dormir al lado de la mujer 360 00:28:41,470 --> 00:28:43,849 cuyo padre tengo que matar! 361 00:28:44,808 --> 00:28:45,934 ¡No puedo! 362 00:28:46,434 --> 00:28:47,601 ¡Lo eché a perder! 363 00:28:47,643 --> 00:28:50,104 No estoy entrenada para esto. No sé cómo hacerlo. 364 00:28:57,738 --> 00:28:58,612 ¿Ella te dio esto? 365 00:29:01,950 --> 00:29:03,534 ¿Por qué no te vas con ella? 366 00:29:03,910 --> 00:29:05,787 Va a Riad primero. 367 00:29:05,829 --> 00:29:08,414 ¿Confías en ella sola en un vuelo comercial? 368 00:29:09,331 --> 00:29:11,208 ¿Cómo puedo confiar ahora? 369 00:29:11,625 --> 00:29:14,295 Estar encubierta es estresante. 370 00:29:14,336 --> 00:29:16,172 Para alguien sin entrenamiento, 371 00:29:16,213 --> 00:29:19,008 las líneas de lo que es real se desdibujan fácilmente. 372 00:29:23,429 --> 00:29:25,097 Tal vez sea mejor que no se presente. 373 00:29:26,807 --> 00:29:28,726 Cancelamos todo. 374 00:29:29,560 --> 00:29:31,980 Perdemos la operación, pero salvamos el programa. 375 00:29:32,814 --> 00:29:36,358 Solo necesito dormir, pensar y aclarar la mente. 376 00:29:37,193 --> 00:29:39,111 Necesitamos a nuestra marine . 377 00:29:39,945 --> 00:29:42,406 Tienes que recordar por qué estás luchando. 378 00:29:42,866 --> 00:29:43,991 Lo sé. 379 00:29:44,909 --> 00:29:46,452 Opino que pierda el vuelo. 380 00:29:47,036 --> 00:29:50,080 Que vuele con nosotros a Barcelona y viaje desde allí. 381 00:29:50,122 --> 00:29:51,207 Kyle puede seguirla. 382 00:29:54,793 --> 00:29:56,797 ¿Has estado en una batalla 383 00:29:57,671 --> 00:29:59,800 en la que creyeras que no ibas a sobrevivir? 384 00:30:01,050 --> 00:30:03,844 ¿Y el miedo hizo que quisieras esconderte 385 00:30:04,136 --> 00:30:06,639 y lo único que deseabas era que la lucha acabara? 386 00:30:06,680 --> 00:30:07,640 ¿Has sentido eso? 387 00:30:07,681 --> 00:30:10,476 Pero no quitaste el dedo del gatillo. 388 00:30:11,560 --> 00:30:16,023 No quitaste el ojo del blanco y no te dejaste vencer. 389 00:30:16,065 --> 00:30:17,691 Esto es igual. 390 00:30:18,067 --> 00:30:19,777 Es lo mismo. 391 00:30:21,029 --> 00:30:25,866 La diferencia, en la batalla, es que la culpa viene después. 392 00:30:27,035 --> 00:30:31,580 En esta pelea, la culpa está contigo desde el inicio. 393 00:30:33,707 --> 00:30:35,376 Acuéstate en un catre. 394 00:30:35,417 --> 00:30:38,003 Duerme un poco. Báñate. 395 00:30:38,295 --> 00:30:40,631 Nos vamos a las 1500. 396 00:30:53,894 --> 00:30:56,063 No estoy segura de que se pueda sobreponer. 397 00:30:56,105 --> 00:30:58,566 Le acabo de hablar a la marine que lleva dentro. 398 00:30:58,607 --> 00:30:59,985 Sabe luchar. Va a poder. 399 00:31:00,026 --> 00:31:02,152 Un ataque con misiles es la opción más segura. 400 00:31:02,194 --> 00:31:03,696 Si llegara a eso. 401 00:31:06,323 --> 00:31:07,491 Lo sé. 402 00:31:07,825 --> 00:31:09,827 ¿Lo sabes o estás de acuerdo? 403 00:31:12,997 --> 00:31:14,790 Estoy en desacuerdo. 404 00:31:14,832 --> 00:31:16,877 Con toda mi convicción. 405 00:31:16,918 --> 00:31:18,002 Pero lo haré. 406 00:31:21,088 --> 00:31:22,423 ¿Vas a tu casa primero? 407 00:31:22,840 --> 00:31:26,052 Sí, Kate llega hoy a casa. Quiero verla. 408 00:31:27,428 --> 00:31:28,596 Yo haría lo mismo. 409 00:31:28,637 --> 00:31:29,513 Sí. 410 00:31:31,640 --> 00:31:33,059 ¿Nos vemos a las 3:00? 411 00:31:43,611 --> 00:31:44,987 ¿Estás bien, muchacha? 412 00:31:45,571 --> 00:31:46,739 He estado mejor. 413 00:31:46,947 --> 00:31:49,533 ¿Sabes? Tienes el trabajo más duro de esta unidad. 414 00:31:50,743 --> 00:31:52,536 Nadie tiene un trabajo tan difícil. 415 00:31:53,370 --> 00:31:56,958 Yo no podría hacerlo. Ni por cinco minutos. 416 00:31:57,000 --> 00:31:58,542 Estoy arruinándolo todo. 417 00:31:59,335 --> 00:32:01,670 Oye, no has arruinado nada. 418 00:32:03,631 --> 00:32:05,633 Nos conseguiste el premio más grande. 419 00:32:07,468 --> 00:32:09,971 No importa cómo lo hayas logrado, lo lograste. 420 00:32:11,097 --> 00:32:14,558 Nada más... no pierdas la brújula, ¿sí? 421 00:32:16,644 --> 00:32:17,979 Eso intento. 422 00:32:19,355 --> 00:32:20,356 ¿Y los catres? 423 00:32:21,690 --> 00:32:24,777 Al final del pasillo. Usa cualquiera de la derecha. 424 00:32:25,361 --> 00:32:26,153 Gracias. 425 00:32:28,238 --> 00:32:29,448 Y gracias. 426 00:32:49,134 --> 00:32:51,137 Muy bien, hija. Vamos. 427 00:32:51,136 --> 00:32:51,970 ¿Auto nuevo? 428 00:32:52,304 --> 00:32:54,556 Sí. La silla de ruedas no entraba en el mío. 429 00:32:54,598 --> 00:32:56,558 Además, no quería llevarla en el techo. 430 00:32:57,978 --> 00:32:59,187 Hola, cariño. 431 00:32:58,977 --> 00:33:00,146 Hola, mamá. 432 00:33:03,232 --> 00:33:05,026 ¿Estás lista? 433 00:33:05,068 --> 00:33:07,236 No puede ser peor que subirse al auto, ¿no? 434 00:33:07,277 --> 00:33:08,153 ¿Lista? 435 00:33:08,696 --> 00:33:10,030 Con cuidado. 436 00:33:10,072 --> 00:33:11,073 Lento, pero seguro. 437 00:33:11,490 --> 00:33:12,574 Eso es. 438 00:33:13,492 --> 00:33:15,869 -¿Estás bien? -Sí. 439 00:33:15,911 --> 00:33:17,705 Que comience la rehabilitación. 440 00:33:18,163 --> 00:33:19,498 Esa es la actitud. 441 00:33:22,584 --> 00:33:24,670 Pues, bienvenida a casa. 442 00:33:29,508 --> 00:33:32,886 Cuando papá dijo que te rompiste la pierna, 443 00:33:32,928 --> 00:33:35,180 ¿quiso decir que te la rompiste toda? 444 00:33:36,432 --> 00:33:38,143 No se puede romper más que esto. 445 00:33:39,184 --> 00:33:40,644 ¿Puedes caminar? 446 00:33:40,686 --> 00:33:42,105 ¿Parece que puedo caminar? 447 00:33:42,147 --> 00:33:43,188 -Todavía es niña. -Kate. 448 00:33:44,022 --> 00:33:46,734 Debería volver a caminar en un mes. 449 00:33:47,609 --> 00:33:50,529 Y, en una semana, puedo usar muletas. 450 00:33:51,029 --> 00:33:52,990 -Bien. -Déjame quitar esto. 451 00:33:53,033 --> 00:33:54,034 Recuéstate. 452 00:33:54,116 --> 00:33:55,325 Aquí está la almohada. 453 00:33:56,034 --> 00:33:57,286 ¿Cómo se siente? 454 00:33:57,327 --> 00:33:58,620 Bien. 455 00:33:59,122 --> 00:34:01,874 Parece que te toca el baño y la regadera, mamá. 456 00:34:02,374 --> 00:34:03,709 Qué suertuda. 457 00:34:05,253 --> 00:34:06,420 ¿Nos das un momento? 458 00:34:07,379 --> 00:34:08,380 Sí. 459 00:34:08,422 --> 00:34:09,965 Gracias, Charlie. 460 00:34:15,596 --> 00:34:17,764 -Tengo que pedirte un favor. -Está bien. 461 00:34:17,806 --> 00:34:19,725 -Es un favor muy grande. -Está bien. 462 00:34:20,143 --> 00:34:22,393 Necesito que me perdones. 463 00:34:22,436 --> 00:34:23,228 ¿Por qué? 464 00:34:24,646 --> 00:34:26,440 Por no poder estar aquí esta semana. 465 00:34:27,107 --> 00:34:28,108 ¿A dónde vas? 466 00:34:30,027 --> 00:34:31,737 A un lugar al que preferiría no ir 467 00:34:31,779 --> 00:34:34,782 a hacer algo que no quiero hacer, Kate. 468 00:34:35,074 --> 00:34:36,242 ¿Y por qué vas? 469 00:34:36,284 --> 00:34:39,786 Porque creo que, si voy, puedo salvar vidas. 470 00:34:40,245 --> 00:34:42,081 Mira, mamá. 471 00:34:42,456 --> 00:34:46,543 Sé que es doctor y todo, pero no... 472 00:34:47,127 --> 00:34:50,630 no quiero que mi papá me ayude a ir al baño 473 00:34:50,672 --> 00:34:53,050 ni que me bañe. Eso le toca a la mamá. 474 00:34:53,092 --> 00:34:56,221 Por eso contraté a una enfermera para que se quede con nosotros. 475 00:34:56,678 --> 00:34:58,806 Va a dormir en la habitación de invitados. 476 00:34:59,224 --> 00:35:00,808 Problema resuelto, entonces. 477 00:35:12,195 --> 00:35:13,779 ¿Es peligroso? 478 00:35:18,075 --> 00:35:19,326 Adonde vas. 479 00:35:19,993 --> 00:35:20,911 Sí. 480 00:35:22,996 --> 00:35:24,581 ¿Podrían matarte? 481 00:35:25,916 --> 00:35:27,000 Sí. 482 00:35:29,378 --> 00:35:31,296 ¿Vas a matar a otra persona? 483 00:35:31,338 --> 00:35:33,257 No puedo responder eso, Kate. 484 00:35:34,174 --> 00:35:35,384 Ya me respondiste. 485 00:35:36,176 --> 00:35:37,345 Oye. 486 00:35:38,679 --> 00:35:42,766 Necesito que me prometas que esto va a quedar entre nosotras, ¿sí? 487 00:35:42,808 --> 00:35:44,059 Y solo entre nosotras. 488 00:35:44,101 --> 00:35:46,520 Ni siquiera puedes decírselo a tu padre. 489 00:35:46,937 --> 00:35:48,105 Prométemelo. 490 00:35:49,940 --> 00:35:51,234 Te lo prometo. 491 00:35:53,694 --> 00:35:55,363 ¿Tienes miedo? 492 00:35:57,698 --> 00:35:59,367 Mucho miedo. 493 00:36:00,368 --> 00:36:04,746 ¿Me prometes que vas a volver? 494 00:36:04,788 --> 00:36:08,375 Es... mala suerte prometer eso. 495 00:36:10,211 --> 00:36:11,712 Te prometo que lo intentaré. 496 00:36:21,805 --> 00:36:23,349 -Mamá... -¿Sí? 497 00:36:23,807 --> 00:36:25,310 Te amo. 498 00:36:28,896 --> 00:36:30,356 Yo también te amo. 499 00:36:39,281 --> 00:36:40,324 ¿Por qué llora mamá? 500 00:36:41,367 --> 00:36:43,243 Está preocupada por Kate. 501 00:36:43,285 --> 00:36:44,953 Ve a ver cómo está tu hermana. 502 00:36:51,126 --> 00:36:52,753 ¿Por qué estás llorando? 503 00:37:08,560 --> 00:37:10,520 Supongo que no lo tomó muy bien. 504 00:37:10,562 --> 00:37:13,398 Lo tomó mucho mejor que yo. 505 00:37:13,857 --> 00:37:16,526 Esta es la última vez. Voy a pedir trabajo de oficina. 506 00:37:16,568 --> 00:37:19,029 Ya no puedo seguir haciendo esto. 507 00:37:19,071 --> 00:37:22,532 Toma esa decisión en sábado, cuando nuestra hija no esté en cama 508 00:37:22,574 --> 00:37:24,826 ni haya ningún avión esperándote, ¿sí? 509 00:37:24,868 --> 00:37:25,869 No. 510 00:37:28,246 --> 00:37:30,082 Ya tomé la decisión. 511 00:37:37,339 --> 00:37:38,674 Te amo. 512 00:37:40,092 --> 00:37:41,468 Yo también te amo. 513 00:37:56,024 --> 00:37:57,484 Es una misión peligrosa, ¿verdad? 514 00:38:00,612 --> 00:38:01,905 Sí. 515 00:38:07,536 --> 00:38:09,287 Me voy a salvar al mundo. 516 00:38:16,712 --> 00:38:17,796 Oye. 517 00:38:18,714 --> 00:38:21,301 Oye. ¿Qué pasa? 518 00:38:21,466 --> 00:38:25,137 Todos están llorando y no sé por qué. 519 00:38:25,387 --> 00:38:27,556 No, cariño. Estamos... 520 00:38:28,306 --> 00:38:30,976 Estamos contentos de que tu hermana esté en casa. 521 00:38:31,394 --> 00:38:32,394 ¿Eso es todo? 522 00:38:32,811 --> 00:38:33,603 Eso es todo. 523 00:38:36,314 --> 00:38:37,607 Tranquila. 524 00:38:42,029 --> 00:38:44,239 Somos muy sensibles. 525 00:39:08,305 --> 00:39:11,016 Olaf hizo un pacto con el diablo y ahora lo está pagando. 526 00:39:13,727 --> 00:39:16,188 Depender de un recurso que no puedes generar 527 00:39:16,229 --> 00:39:19,066 significa que tu posición política es la posición del país 528 00:39:19,107 --> 00:39:20,568 al que le compras el recurso. 529 00:39:20,692 --> 00:39:22,319 Te llamo en un rato. 530 00:39:23,612 --> 00:39:27,367 -Pensé que ya te habías ido. -Nos retrasamos. Ya me voy. 531 00:39:29,159 --> 00:39:31,286 ¿Y volviste a la casa a despedirte? 532 00:39:31,328 --> 00:39:33,581 Te merecías una despedida apropiada. 533 00:39:35,749 --> 00:39:38,168 Vas contra reloj, no quiero retrasarte. 534 00:39:39,711 --> 00:39:41,671 Esta va a ser difícil, Kate. 535 00:39:42,506 --> 00:39:45,884 Hemos jodido tanto la estructura política de los países del Golfo, 536 00:39:45,926 --> 00:39:48,303 que los líderes que hemos puesto en el poder... 537 00:39:49,179 --> 00:39:52,307 necesitan que seamos los enemigos de su gente. 538 00:39:53,559 --> 00:39:55,477 Si no, la gente va a empezar a preguntarse 539 00:39:55,519 --> 00:39:58,730 por qué el 0.6 % de la población 540 00:39:58,772 --> 00:40:01,399 gana más de 1 millón de dólares, 541 00:40:01,441 --> 00:40:05,405 mientras que el 41 % gana menos de 10 mil dólares. 542 00:40:06,406 --> 00:40:09,616 Los conflictos en la región protegen a los poderosos, 543 00:40:09,658 --> 00:40:12,119 y nosotros los necesitamos en el poder. 544 00:40:12,160 --> 00:40:14,704 Cuando los quitan del poder, pasa lo que pasó en Irán. 545 00:40:14,746 --> 00:40:16,624 Por eso, dejamos que nos demonicen. 546 00:40:17,374 --> 00:40:18,542 Cuando lo llevan muy lejos, 547 00:40:18,583 --> 00:40:22,003 por ejemplo, secuestrando aviones y chocándolos en nuestros edificios, 548 00:40:22,588 --> 00:40:23,797 damos un golpe de autoridad. 549 00:40:25,590 --> 00:40:28,969 Estás a punto de destruir el centro financiero 550 00:40:29,594 --> 00:40:31,597 de esos conflictos. 551 00:40:31,639 --> 00:40:36,393 Y, si bien sus ataques son eventos trágicos y horribles, 552 00:40:36,977 --> 00:40:39,564 hay preocupación de que la alternativa sea peor. 553 00:40:39,605 --> 00:40:40,814 ¿Y tú qué crees? 554 00:40:41,398 --> 00:40:43,942 Todas esas tonterías del cambio climático... 555 00:40:44,444 --> 00:40:48,196 Estamos al borde de una Tercera Guerra Mundial todos los días. 556 00:40:48,238 --> 00:40:51,199 Y ninguna de las potencias mundiales, ni siquiera nosotros, 557 00:40:51,241 --> 00:40:53,661 tiene el liderazgo para evitar una guerra nuclear. 558 00:40:54,619 --> 00:40:57,582 Cuando saquemos energía de algo que no sea petróleo, 559 00:40:57,623 --> 00:40:59,791 tendremos más probabilidades de no exterminarnos. 560 00:41:00,041 --> 00:41:02,503 Dudo que los humanos vivamos lo suficiente 561 00:41:02,545 --> 00:41:04,880 como para morir por culpa del cambio climático. 562 00:41:06,506 --> 00:41:08,133 Eso es lo que pienso. 563 00:41:10,636 --> 00:41:13,597 Gracias por quitarme la autoridad moral en este asunto. 564 00:41:15,223 --> 00:41:16,308 Kate... 565 00:41:18,018 --> 00:41:19,604 Llevas mucho tiempo en esto, 566 00:41:19,645 --> 00:41:21,730 y sabes que la autoridad moral no es un factor. 567 00:41:22,565 --> 00:41:24,484 A fin de cuentas, tu trabajo es evitar 568 00:41:24,525 --> 00:41:26,651 que nuestros libros de texto estén en ruso. 569 00:41:26,693 --> 00:41:30,155 En todo caso, la supervivencia es mejor motivación que la moral. 570 00:41:31,491 --> 00:41:34,826 Ten cuidado, Kate. Todos están observando. 571 00:41:34,868 --> 00:41:36,494 Por eso me envían, por cuidadosa. 572 00:41:38,914 --> 00:41:40,583 Nos vemos en una semana. 573 00:41:40,707 --> 00:41:43,043 Si es que no termino en una prisión española. 574 00:41:43,084 --> 00:41:44,753 ¿Es un chiste o es adonde vas? 575 00:41:45,879 --> 00:41:47,380 Nos vemos en una semana. 576 00:42:07,484 --> 00:42:08,653 Ya estamos listos. 577 00:42:25,168 --> 00:42:29,547 AEROPUERTO INTERNACIONAL DULLES WASHINGTON 578 00:42:51,069 --> 00:42:52,445 Ay, carajo. 579 00:42:52,487 --> 00:42:53,697 Ya empezó la fiesta. 580 00:42:56,658 --> 00:42:59,286 Entre más gente tengamos, mejor. 581 00:42:59,327 --> 00:43:00,120 Sí. 582 00:43:26,604 --> 00:43:27,605 ¿Cómo estás? 583 00:43:28,898 --> 00:43:30,191 Aquí estoy. 584 00:43:33,611 --> 00:43:35,447 Quiero mostrarte algo. 585 00:43:39,034 --> 00:43:41,621 Te voy a enseñar videos de noticias, de vigilancia, 586 00:43:41,662 --> 00:43:42,704 e imágenes de satélite 587 00:43:42,746 --> 00:43:48,628 de todos los ataques terroristas a los que hemos vinculado a Amrohi. 588 00:43:49,836 --> 00:43:51,755 Es un vuelo de ocho horas. 589 00:43:51,796 --> 00:43:55,467 No vas a verlos todos. Pero quiero que lo intentes. 590 00:43:55,843 --> 00:43:59,429 Quiero que recuerdes a la marine que se ofreció a hacer esto, 591 00:43:59,471 --> 00:44:00,638 porque la necesitamos. 592 00:44:24,371 --> 00:44:26,289 Creemos que esta es la casa. 593 00:44:26,331 --> 00:44:27,791 La rentaron la semana pasada. 594 00:44:27,832 --> 00:44:29,918 Tenemos un satélite vigilándola. 595 00:44:29,959 --> 00:44:31,711 Mi equipo de campo ha identificado 596 00:44:31,753 --> 00:44:33,838 a ocho elementos de seguridad hasta ahora. 597 00:44:34,172 --> 00:44:36,883 Si se fijan, están pasando muchas cosas. 598 00:44:36,925 --> 00:44:38,510 Floristas, catering . 599 00:44:38,551 --> 00:44:40,720 Parece que están construyendo un escenario. 600 00:44:40,762 --> 00:44:44,557 -¿Dónde están los de reconocimiento? -En una casa, a un kilómetro de ahí. 601 00:44:44,599 --> 00:44:46,476 Pero quiero sacarlos lo antes posible. 602 00:44:46,518 --> 00:44:49,104 Seguro que ya la marcaron como nido de francotiradores. 603 00:44:49,145 --> 00:44:51,856 Si tenemos que interceptarlos, ¿cuál es la mejor opción? 604 00:44:51,898 --> 00:44:53,733 Es todo un problema. Es una península. 605 00:44:53,775 --> 00:44:55,360 La costa es un acantilado. 606 00:44:55,402 --> 00:44:57,738 Hay una escalera que sube desde la playa. 607 00:44:57,780 --> 00:45:00,490 Seguimos investigando si es buena opción. 608 00:45:00,532 --> 00:45:03,410 Seguramente entraremos y saldremos por el mar. 609 00:45:03,451 --> 00:45:06,246 Que la base sea un yate, algo rápido para entrar. 610 00:45:06,287 --> 00:45:08,957 El Roosevelt tiene un buen equipo de paracaidistas. 611 00:45:09,874 --> 00:45:13,670 Podrían meternos y sacarnos por el mar. 612 00:45:13,713 --> 00:45:17,674 Es eso o un maldito helicóptero, pero un helicóptero no es nada sutil. 613 00:45:17,717 --> 00:45:21,721 Si los tienen que sacar de ahí, significa que no puede ser sutil. 614 00:45:35,525 --> 00:45:39,028 ¿Y cuál es la situación con la comida en este maldito avión? 615 00:45:39,070 --> 00:45:40,113 ¿Es lo único que hay? 616 00:45:40,530 --> 00:45:42,699 ¿Papas fritas y frutos secos? 617 00:45:42,742 --> 00:45:43,743 Revisa atrás. 618 00:45:43,908 --> 00:45:45,326 Por allá. 619 00:45:47,872 --> 00:45:50,081 ¡Encontré el tesoro! Necesito ayuda. 620 00:45:50,123 --> 00:45:51,291 Voy corriendo. 621 00:45:51,332 --> 00:45:53,126 -Una barra de proteína, si hay. -Sí. 622 00:46:25,408 --> 00:46:26,409 Siéntate. 623 00:46:26,451 --> 00:46:27,410 Basta. 624 00:46:27,452 --> 00:46:29,037 -Perdón, jefa. -Tranquilízate. 44435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.