All language subtitles for Shrapnel.2023.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:11,112
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
.:: FilmKio.Com ::.
2
00:00:51,744 --> 00:01:01,744
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@FilmKio
3
00:01:03,780 --> 00:01:13,780
:کانال زیرنویسهای فیلمکیو
@SubKio
4
00:01:18,338 --> 00:01:21,372
«ترکش»
5
00:01:21,596 --> 00:01:31,596
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
6
00:02:16,838 --> 00:02:19,371
بابا؟ بابا، ببخشید
7
00:02:19,373 --> 00:02:21,507
ببخشید، گند زدم
8
00:02:21,509 --> 00:02:23,845
.توی دردسر افتادم
لطفا کمکم کن
9
00:02:25,613 --> 00:02:28,514
قطع کن
10
00:02:28,516 --> 00:02:30,549
دستها بالا
11
00:02:30,551 --> 00:02:33,385
وای خدا
12
00:02:37,988 --> 00:02:49,099
« مترجم: علیرضا نورزاده »
::. MrLightborn11 .::
13
00:02:58,431 --> 00:03:01,724
"ورود افراد متفرقه ممنوع"
14
00:06:00,161 --> 00:06:01,729
درست همینجا بود
15
00:06:03,331 --> 00:06:05,264
...مطمئنی که درست -
آره، مطمئنم -
16
00:06:05,266 --> 00:06:06,868
همینجا بود میگم
17
00:06:08,302 --> 00:06:12,370
یکی من رو اینجا دید
و جا به جاش کرد
18
00:06:12,372 --> 00:06:14,075
جناب، چرا یه نفر
باید همچین کاری بکنه؟
19
00:06:19,479 --> 00:06:21,479
اطلاع دارید که بهطور غیرقانونی
20
00:06:21,481 --> 00:06:22,781
وارد شده بودید؟
21
00:06:22,783 --> 00:06:24,116
در باز بود
22
00:06:24,118 --> 00:06:25,219
باز هم ورود غیرقانونیه
23
00:06:28,189 --> 00:06:31,092
ببینید جناب، شاید دچار اشتباه شدید
24
00:06:32,326 --> 00:06:33,895
ماشین خیلی رایجیه
25
00:06:35,296 --> 00:06:36,996
شاید ماشینه شبیه ماشینِ دخترتون بوده
26
00:06:36,998 --> 00:06:40,266
و موقعی که اومدید دنبال من
27
00:06:40,268 --> 00:06:42,134
صاحبش ماشین رو برداشته
28
00:06:42,136 --> 00:06:42,968
کسی چه میدونه؟
29
00:06:42,970 --> 00:06:44,203
من میدونم
30
00:06:44,205 --> 00:06:45,738
من میدونم
31
00:06:45,740 --> 00:06:48,475
گفتم که؛ پلاکش همون بود
32
00:06:49,577 --> 00:06:51,877
خب آقای بکویث، متاسفانه
33
00:06:51,879 --> 00:06:53,814
همیشه از این موارد
به تورمون میخوره
34
00:06:55,482 --> 00:06:57,616
همیشه یه خارجی مثل شما
35
00:06:57,618 --> 00:07:00,819
متوجه میشه یکی از عزیزانش
نزدیکِ مرز، گم شده
36
00:07:00,821 --> 00:07:02,187
و همیشه هم انگشت اتهام رو
37
00:07:02,189 --> 00:07:04,089
به سمت افراد تیرهپوستِ خطرناکی میگیره
38
00:07:04,091 --> 00:07:05,591
که اونورِ پل زندگی میکنن
39
00:07:05,593 --> 00:07:08,229
ببین من رو درگیرِ این بازیهای
نژادیِ کسشعر نکن، فهمیدی؟
40
00:07:09,597 --> 00:07:11,697
آقای بکویث، همونطور که گفتم
مدرکی مبنی بر اومدنِ دخترتون
41
00:07:11,699 --> 00:07:14,266
یا دوستش به خوارس
وجود نداره
42
00:07:14,268 --> 00:07:15,935
دوستهاش واسه پارتی
اومده بودن
43
00:07:15,937 --> 00:07:17,236
.دیدنشون
دلیلی برای دروغ گفتن ندارن
44
00:07:17,238 --> 00:07:21,707
ببین، بهت گفتم که شماره پلاکش هم
همون بود حتی
45
00:07:21,709 --> 00:07:23,242
ماشین خودشه
46
00:07:23,244 --> 00:07:24,710
شاید
47
00:07:24,712 --> 00:07:29,515
مگه اینکه این به اصطلاح دوستهاش
48
00:07:29,517 --> 00:07:31,719
باعث و بانی ناپدید شدنشون باشن
49
00:07:32,820 --> 00:07:34,520
بهتره برید خونه، آقای بکویث
50
00:07:34,522 --> 00:07:36,188
اینجا جای شما نیست
51
00:07:36,190 --> 00:07:40,127
گفتم که؛ اگر چیزی دستگیرمون شد
باهاتون تماس میگیریم
52
00:07:45,299 --> 00:07:48,169
افسر ساندووال شما رو
تا مرز همراهی میکنه
53
00:08:51,771 --> 00:08:55,383
"مزرعهی میست ماونتین"
- تاسیس در 1892 به دست خانواده بکویث"
54
00:10:32,967 --> 00:10:33,801
هی
55
00:10:38,839 --> 00:10:39,974
لارن -
چیه؟ -
56
00:10:44,945 --> 00:10:46,548
قول داده بودی ازمون محافظت میکنی
57
00:10:48,983 --> 00:10:49,884
نکردی
58
00:10:51,986 --> 00:10:54,353
برو بیرون
59
00:11:58,352 --> 00:11:59,887
از ته دلش نگفت، میدونی؟
60
00:12:01,623 --> 00:12:04,691
اون هم مثل بقیهمون
داره آسیب میبینه
61
00:12:04,693 --> 00:12:08,598
نه، از ته دلش گفت
62
00:12:11,765 --> 00:12:12,667
و راست هم میگه
63
00:12:15,069 --> 00:12:17,271
شان، تو نمیدونستی
که کجا داره میره
64
00:12:18,138 --> 00:12:19,406
هیچکدوم نمیدونستیم
65
00:12:20,975 --> 00:12:23,442
میدونست که موافقِ
رد شدنش از مرز نیستیم
66
00:12:23,444 --> 00:12:25,513
واسه همین بهمون نگفت
67
00:12:28,617 --> 00:12:29,984
وقتی رفت مدرسه
68
00:12:32,019 --> 00:12:33,187
یه هفته مریض بودم
69
00:12:35,422 --> 00:12:37,523
بهت نگفته بودم، ولی هر روز
70
00:12:37,525 --> 00:12:38,693
مریض بودم و دلشوره داشتم
71
00:12:40,828 --> 00:12:44,196
و نگران دخترِ کوچولوی بابایی
72
00:12:44,198 --> 00:12:45,899
توی این شهر بزرگ و خطرناک بودم
73
00:12:52,306 --> 00:12:53,872
بعدش یه روز برگشت خونه
74
00:12:53,874 --> 00:12:57,478
یه روز کیری
75
00:13:00,381 --> 00:13:02,584
...میخواست لارن رو بیاره -
چی کار میکنی؟ -
76
00:13:04,118 --> 00:13:05,718
این قضیه، همین الانش هم
77
00:13:05,720 --> 00:13:07,855
بدون فکر و خیال، به اندازه کافی بد هست
78
00:13:10,190 --> 00:13:11,658
امروز چه اتفاقی افتاد؟
79
00:13:11,660 --> 00:13:13,027
جریان چیه شان؟
80
00:13:15,563 --> 00:13:17,364
جوری حرف میزنی که انگار
کاری از دستمون برنمیاد
81
00:13:18,799 --> 00:13:19,634
نگاهم کن
82
00:13:22,637 --> 00:13:23,772
باور نمیکنم
83
00:13:26,140 --> 00:13:27,007
نمیتونم
84
00:13:43,591 --> 00:13:44,759
این رو از کجا آوردی؟
85
00:13:47,027 --> 00:13:47,861
از ماشین لی
86
00:13:49,731 --> 00:13:52,030
کجا؟
87
00:13:52,032 --> 00:13:53,533
خوارس
88
00:13:53,535 --> 00:13:55,936
توی یه پارکینگِ توقیف ماشین
در حوالی شهر بود
89
00:13:57,706 --> 00:13:58,506
وای نه
90
00:14:00,107 --> 00:14:02,441
اثری از...؟
91
00:14:02,443 --> 00:14:05,444
نه، هیچی نبود
92
00:14:05,446 --> 00:14:07,680
.من که چیزی ندیدم
اثری از درگیری و مقاومت نبود
93
00:14:07,682 --> 00:14:10,284
این نشونه خوبیه، درسته؟
94
00:14:11,786 --> 00:14:12,953
به پلیس خبر دادی؟
95
00:14:14,522 --> 00:14:15,356
آره
96
00:14:16,924 --> 00:14:19,794
و وقتی برگشتیم پارکینگ
ماشینه سرجاش نبود
97
00:14:21,596 --> 00:14:22,863
چطور ممکنه؟
98
00:14:24,998 --> 00:14:26,898
پلیس چی گفت، شان؟
99
00:14:26,900 --> 00:14:27,836
یه ریگی به کفششون هست
100
00:14:31,806 --> 00:14:34,973
منظورت چیه؟
شان؟
101
00:14:39,820 --> 00:14:40,654
میدونم
102
00:15:24,258 --> 00:15:26,024
حالت چطوره؟ -
یه نفسی میکشم -
103
00:15:26,026 --> 00:15:27,361
آره؟ سرنخی دستگیرت نشد؟
104
00:15:28,830 --> 00:15:29,898
موقع آبجوخوری بهت میگم
105
00:15:33,333 --> 00:15:35,670
خب مشخصا یه کاسهای
زیر نیم کاسهشون هست
106
00:15:38,038 --> 00:15:40,073
تعجبی نداره
107
00:15:41,475 --> 00:15:44,111
توی مکزیک، پلیس خوب
کم پیدا میشه
108
00:15:46,514 --> 00:15:47,515
تیم خودمون چی؟
109
00:15:48,949 --> 00:15:51,918
خب، گشت مرزی تایید کرده
که روز دوشنبه
110
00:15:51,920 --> 00:15:54,520
ساعت 7 عصر
111
00:15:54,522 --> 00:15:56,488
یه هفته پیش، از مرز رد شدن
112
00:15:56,490 --> 00:15:58,925
و دیگه برنگشتن
113
00:15:58,927 --> 00:16:00,327
مطمئنن؟
114
00:16:01,195 --> 00:16:02,196
کاملا
115
00:16:03,230 --> 00:16:04,597
الان چی میشه؟
116
00:16:04,599 --> 00:16:05,964
چه کمکی میخوان بکنن؟
117
00:16:05,966 --> 00:16:08,534
خب، کار زیادی از دستشون برنمیاد
118
00:16:08,536 --> 00:16:10,070
حوزه اختیاراتشون تا دم مرزه
119
00:16:12,707 --> 00:16:15,042
ببین، دخترت یه جایی اون بیرونه برادر
120
00:16:16,176 --> 00:16:17,846
درسته؟ پس پیداش میکنیم
121
00:16:21,683 --> 00:16:24,717
ببین، نمیدونم کمکی میکنه یا نه
122
00:16:24,719 --> 00:16:25,785
ولی تونستم برات یه جلسه
123
00:16:25,787 --> 00:16:27,285
با سر کنسولگری آمریکا
جور کنم
124
00:16:27,287 --> 00:16:30,255
پدر اون یکی دختره هم
اگه بخواد میتونه بیاد
125
00:16:30,257 --> 00:16:31,958
از وقتی که این جریان
شروع شده
126
00:16:31,960 --> 00:16:33,661
کلی سعی کردم باهاشون
صحبت کنم
127
00:16:34,929 --> 00:16:36,762
ولی اصلا بهم زنگ نزدن
128
00:16:36,764 --> 00:16:38,564
بهگمونم اینکه جذاب و سکسی باشی
129
00:16:38,566 --> 00:16:41,068
یه جاهایی به کار میاد، میدونی؟
130
00:16:42,135 --> 00:16:44,336
خب واسه تو چطور بوده؟
131
00:16:47,642 --> 00:16:48,610
ممنونم
132
00:16:49,711 --> 00:16:51,811
واقعا ممنونم برادر
133
00:16:51,813 --> 00:16:55,013
هروقت و هرکجا که لازم باشه
در خدمتتم
134
00:16:55,015 --> 00:16:56,448
خودت که میدونی؟
135
00:16:56,450 --> 00:16:57,284
میدونم
136
00:16:58,752 --> 00:17:01,753
خوبه
137
00:17:02,222 --> 00:17:07,227
اگه جای تو بودم، این کسشعرهای سیاسی رو
فراموش میکردم
138
00:17:08,362 --> 00:17:10,095
میرفتم اونور و سر اون پلیس فاسد رو
139
00:17:10,097 --> 00:17:12,700
میکردم زیر آب تا حقیقت رو بهم بگه
140
00:17:14,167 --> 00:17:15,369
اگه نگفت چی؟
141
00:17:16,351 --> 00:17:17,964
بعدش به شعلهافکن و انبردست
روی میآوردم
142
00:17:19,541 --> 00:17:21,976
اگه اون هم جواب نده چی؟
بعدش چی؟
143
00:17:23,811 --> 00:17:25,112
کیرتوش، نمیدونم
144
00:17:27,982 --> 00:17:29,682
اونجا رو آتیش میزدم
145
00:17:29,684 --> 00:17:32,119
و شهر رو با خاکستر
یکیش میکردم
146
00:17:35,924 --> 00:17:37,424
خب، این ایده رو تو ذهنت نگه دار
147
00:17:38,593 --> 00:17:40,260
فعلا به روش خودم
اقدام میکنیم، باشه؟
148
00:17:41,428 --> 00:17:43,430
اگه نظرت عوض شد
بهم خبر بده
149
00:17:53,960 --> 00:17:55,694
"مکزیک"
150
00:18:03,083 --> 00:18:04,784
سرکنسول، مارکوس دابسون هستم
151
00:18:04,786 --> 00:18:05,653
شان بکویث
152
00:18:06,854 --> 00:18:08,988
.ایشون جان لنگنکمپ هستن
بابای بیلی
153
00:18:08,990 --> 00:18:09,889
از آشنایی با جفتتون خوشوقتم
154
00:18:09,891 --> 00:18:11,025
لطفا بشینید
155
00:18:16,798 --> 00:18:18,698
بابت قضیه دخترهاتون
156
00:18:18,700 --> 00:18:20,167
بهشدت متاسفم
157
00:18:21,268 --> 00:18:22,604
من خودم هم بچه دارم
158
00:18:25,405 --> 00:18:26,939
ببینید، ایکاش میشد گفت
159
00:18:26,941 --> 00:18:28,977
که این اتفاق بهشدت نادره
160
00:18:31,345 --> 00:18:32,179
ولی نیست
161
00:18:33,447 --> 00:18:36,015
از پاییز گذشته تا الان، حدود 23تا آمریکایی
162
00:18:36,017 --> 00:18:38,118
و حداقل 400 فرد محلی گم شدن
163
00:18:39,954 --> 00:18:41,689
خیلیخب، چه کاری
از دستتون برمیاد؟
164
00:18:42,991 --> 00:18:45,457
کار زیادی از دستمون برنمیاد
165
00:18:45,459 --> 00:18:47,192
متاسفانه، اکثر مقامات اینجا
166
00:18:47,194 --> 00:18:48,630
با کارتلها، سرشون توی یه آخوره
167
00:18:49,964 --> 00:18:51,496
نمیشه سرزنششون کرد
168
00:18:51,498 --> 00:18:54,167
اکثر مردم ترجیح میدن
رشوه بگیرن، تا اینکه تیر بخورن
169
00:18:55,435 --> 00:18:56,370
منظورت چیه؟
170
00:18:57,672 --> 00:18:59,538
شیش ماه پیش، یه رئیس پلیسِ قلدر
171
00:18:59,540 --> 00:19:00,708
انتخاب کردن
172
00:19:01,943 --> 00:19:03,676
همون روز، یه مشت افراد مسلح
173
00:19:03,678 --> 00:19:06,244
توی روز روشن، به خونهش حمله کردن
174
00:19:06,246 --> 00:19:10,752
خودش و زن و چهارتا بچهش رو کشتن
175
00:19:13,087 --> 00:19:14,720
یارو صرفا میخواست
کار درست رو بکنه
176
00:19:14,722 --> 00:19:17,224
و تا غروب آفتاب، خودش
و کل خانوادهش کشته شدن
177
00:19:19,393 --> 00:19:20,893
همین یه پیغامی بود
واسه بقیه
178
00:19:20,895 --> 00:19:24,364
توی خوارس، یا برای کارتل
...کار میکنی، یا
179
00:19:25,566 --> 00:19:28,534
یعنی میگی این کارتله
180
00:19:28,536 --> 00:19:29,467
ممکنه یه نقشی
181
00:19:29,469 --> 00:19:30,972
توی ناپدید شدن دخترهامون
داشته باشه؟
182
00:19:31,906 --> 00:19:33,839
احتمالش هست
183
00:19:33,841 --> 00:19:35,608
یا شاید هم دخترهاتون
184
00:19:35,610 --> 00:19:38,012
رفتن پارتی
185
00:19:39,346 --> 00:19:42,280
اشتباهی یه مواد دیگه زدن
و اوردوز کردن
186
00:19:42,282 --> 00:19:44,917
...یه نفر هم وحشت کرده و -
لی مواد نمیکشه -
187
00:19:44,919 --> 00:19:46,152
هرچی تو بگی
188
00:19:46,154 --> 00:19:47,155
گفتم دیگه
189
00:19:49,957 --> 00:19:51,023
خب، اگه کار کارتل بوده باشه
190
00:19:51,025 --> 00:19:52,490
پس احتمالا بردنشون
191
00:19:52,492 --> 00:19:55,594
به یکی از خانههای امنشون
تا زمانی که باجشون رو بهشون میدید
192
00:19:55,596 --> 00:19:57,165
کسی درخواست پول نکرده
193
00:19:58,365 --> 00:20:00,365
لعنتی، اگه درخواست پول هم کنن
من چیزی ندارم که بهشون بدم
194
00:20:00,367 --> 00:20:01,869
ولی آره، درخواستی
به گوش ما نرسیده
195
00:20:03,504 --> 00:20:05,840
...شاید هم -
شاید هم چی؟ -
196
00:20:06,974 --> 00:20:08,239
دخترهاتون خوشگلن
197
00:20:08,241 --> 00:20:09,474
شاید یکی دزدیدتشون
198
00:20:09,476 --> 00:20:12,343
و بردتشون به یکی از کلابهایی
که دارن
199
00:20:12,345 --> 00:20:15,581
کلاب؟ یا خدا
200
00:20:15,583 --> 00:20:18,884
.ببینید، عذر میخوام
یه موقع فکر نکنید حساسیت موضوع رو درک نمیکنم
201
00:20:18,886 --> 00:20:21,155
همونطور که گفتم؛
من خودم هم دختر دارم
202
00:20:22,322 --> 00:20:23,656
اگه جای شما بودم، دوست داشتم
203
00:20:23,658 --> 00:20:24,659
طرف مقابلم باهام رک باشه
204
00:20:25,827 --> 00:20:29,427
این کارتل خوارس، کیها هستن؟
205
00:20:29,429 --> 00:20:32,932
اسمشون "لوس مرسیناریوس"ـه
206
00:20:32,934 --> 00:20:34,432
دیو منش هستن
207
00:20:34,434 --> 00:20:37,069
به وحشیگری و تکنیکهای
وحشت و شوکشون معروفن
208
00:20:37,071 --> 00:20:38,838
تکنیکهای وحشت و شوک؟
209
00:20:38,840 --> 00:20:40,606
.سر قطع میکنن، شکنجه میکنن
از این قبیل کارها
210
00:20:40,608 --> 00:20:42,875
همهشون نظامیهای سابق مکزیکین
211
00:20:42,877 --> 00:20:45,678
و کماندوهای مبارزه با مواد مخدرن
212
00:20:45,680 --> 00:20:46,946
حتی خیلیهاشون توسط ارتش خودمون
213
00:20:46,948 --> 00:20:49,447
توی پایگاه فورت برگ
تعلیم دیدن
214
00:20:49,449 --> 00:20:50,716
ولی الان سرکش شدن
215
00:20:50,718 --> 00:20:52,852
و کار قاچاق مواد
216
00:20:52,854 --> 00:20:54,822
قاچاق اسلحه و قاچاق جنسی میکنن
217
00:20:56,023 --> 00:20:56,989
ظاهرا داری بهمون میگی
218
00:20:56,991 --> 00:20:58,358
که کاری از دستتون برنمیاد
219
00:20:59,894 --> 00:21:03,062
ببینید آقای لنگنکمپ
فکرکنم متوجه نشدید
220
00:21:03,064 --> 00:21:05,396
اینجا الان به معنای واقعی کلمه
221
00:21:05,398 --> 00:21:06,819
یکی از خطرناکترین جاهای دنیاست
222
00:21:07,735 --> 00:21:09,735
همین آخرهفته گذشته
ـ39 نفر کشته شدن
223
00:21:09,737 --> 00:21:12,638
سهتاشون پلیسهایی بودن
که به قتل رسیدن
224
00:21:12,640 --> 00:21:15,243
اینکه شما دوتا میاید اینجا
و تو کارشون سرک میکشید
225
00:21:16,711 --> 00:21:17,945
مثل بازی با دم شیر میمونه
226
00:21:20,447 --> 00:21:23,017
دخترم شهروند آمریکاست، سرکنسول
227
00:21:25,385 --> 00:21:26,254
دخترمه
228
00:21:29,891 --> 00:21:31,893
سرهنگ، بنده از سوابقت باخبرم
229
00:21:33,293 --> 00:21:35,127
این آدمها وحشین
230
00:21:35,129 --> 00:21:38,498
میزان بیرحمیشون با افرادی
که توی کویت و عراق دیدی، یکیه
231
00:21:40,201 --> 00:21:41,834
اشتباه نکن و حرفی که میزنم رو
232
00:21:41,836 --> 00:21:42,870
دستکم نگیر
233
00:21:44,605 --> 00:21:46,572
اینا هر دوطرف مرز، آدم دارن
234
00:21:46,574 --> 00:21:47,742
...و این حرفم رو باور کن
235
00:21:49,309 --> 00:21:51,444
براشون مهم نیست
پاسپورتت چه رنگیه
236
00:22:08,395 --> 00:22:09,897
بابت کمکت ممنون
237
00:22:10,998 --> 00:22:13,167
سرهنگ، مرسیناریوس
اولویتش کسب و کاره
238
00:22:14,836 --> 00:22:16,969
اگه مانعی برای کاسبیشون باشی
239
00:22:16,971 --> 00:22:18,604
و تهدیدی رو حس کنن
...یا تشخیص بدن
240
00:22:18,606 --> 00:22:20,739
...که درس عبرتی باید داده بشه
241
00:22:25,813 --> 00:22:27,079
دیشب سهنفر توی یک رویاروییِ
242
00:22:27,081 --> 00:22:29,347
نوزده الی بیست نفره
کشته شدن
243
00:22:29,349 --> 00:22:30,583
یا خدا
244
00:22:30,585 --> 00:22:31,317
.عضو کارتل بودن
سر یه معامله مواد اختلاف نظر پیدا کردن
245
00:22:31,319 --> 00:22:32,852
شان
246
00:22:32,854 --> 00:22:34,419
نزدیک هتل اسپشال کانکون
247
00:22:34,421 --> 00:22:36,622
و "سیلور پیچ ریزورت" بوده
248
00:22:36,624 --> 00:22:38,757
یک فرد دیگه که مهمان هتل بوده
249
00:22:38,759 --> 00:22:41,026
بهخاطر آسیب مغزی
بستری شده
250
00:22:41,028 --> 00:22:42,862
دولت آمریکا به شهروندهاش
بابت جرائم و گروگانگیریها
251
00:22:42,864 --> 00:22:46,932
هشدار داده و توصیه کرده
احتیاط کنن
252
00:22:46,934 --> 00:22:50,468
.ببین کارمون به کجا کشیده
این دیوونگیه
253
00:22:50,470 --> 00:22:51,704
داریم به خودمون ظلم میکنیم
254
00:22:51,706 --> 00:22:53,138
...بهخاطر تیراندازیِ بینِ
255
00:22:53,140 --> 00:22:54,372
ببین، من هم میخوام
بیلی رو برگردونم
256
00:22:54,374 --> 00:22:55,875
به همون اندازه که تو
میخوای لی رو برگردونی
257
00:22:55,877 --> 00:22:59,479
.مثل هر پدر دیگهای
...ولی شان
258
00:23:03,684 --> 00:23:06,118
دوتا دختر تگزاسی توی مکزیک
...گم شدن
259
00:23:06,120 --> 00:23:08,087
و والدینشون معتقدن
که کارتلهای محلی اونجا
260
00:23:08,089 --> 00:23:09,521
باعث و بانیش هستن
261
00:23:09,523 --> 00:23:12,224
.لی بکویث و بیلی لنگنکمپ
جفتشون 18 سالهن
262
00:23:12,226 --> 00:23:15,060
گمان میره که از مرز رد شدن
و هفته قبل
263
00:23:15,062 --> 00:23:17,096
رفتن شهر خوارس
که توی یک مهمونی شرکت کنن
264
00:23:17,098 --> 00:23:18,964
و دیگه ازشون خبری نشده
265
00:23:18,966 --> 00:23:20,933
والدین لی بکویث، اعم از پدرش
266
00:23:20,935 --> 00:23:22,768
سرهنگ شان بکویث
267
00:23:22,770 --> 00:23:25,371
تفنگدار نیروی دریایی پرافتخارِ سابق
268
00:23:25,373 --> 00:23:27,306
امروز توی مزرعهش یک کنفرانس مطبوعاتی
برپا کردن
269
00:23:27,308 --> 00:23:29,409
و اظهاراتی احساسی داشتن
270
00:23:30,845 --> 00:23:32,980
دختر من یهویی ناپدید نشده
271
00:23:34,414 --> 00:23:37,952
پا نشده با بیلی، بیخبر
فرار کنه
272
00:23:39,387 --> 00:23:43,055
یه نفر میدونه چه اتفاقی افتاده
و خبر داره که کجان
273
00:23:43,057 --> 00:23:46,392
ما ملتمسانه، خواهانِ بازگشتِ
274
00:23:46,394 --> 00:23:49,096
.لی و بیلی، بهطور صحیح و سالم هستیم
هرجا که هستن
275
00:23:50,231 --> 00:23:51,630
ما هم مثل خانواده لنگنکمپ
276
00:23:51,632 --> 00:23:55,734
فقط میخوایم دخترمون رو پس بگیریم
277
00:23:55,736 --> 00:23:59,305
اگه الان دخترتون پای تلویزیون باشه
278
00:23:59,307 --> 00:24:01,375
چه پیامی براش دارید؟
279
00:24:02,543 --> 00:24:06,627
لی، بهشدت دوستت داریم
280
00:24:07,782 --> 00:24:09,447
آره
281
00:24:09,449 --> 00:24:10,718
اوه آره
282
00:24:12,586 --> 00:24:16,422
لی، پیدات میکنم
283
00:24:16,424 --> 00:24:18,726
هرجا و پیش هرکس باشی
284
00:24:20,194 --> 00:24:21,028
پیدات میکنم
285
00:24:34,682 --> 00:24:36,868
یه مشکلی پیش اومده
286
00:24:36,954 --> 00:24:38,921
باید سریع حل بشه
287
00:25:08,566 --> 00:25:11,570
...شلیک نکنید
288
00:25:57,575 --> 00:25:59,660
میدونی چرا اینجایید؟
289
00:26:01,995 --> 00:26:05,208
هیچ کار بدی در حق شما
نکردیم، آقای گارزا
290
00:26:05,791 --> 00:26:09,670
لطفا بگو چی کار کردیم
291
00:26:11,172 --> 00:26:15,301
اون دخترهای آمریکاییای
که آوردی رو یادته؟
292
00:26:15,426 --> 00:26:21,849
.بله، اونا هدایایی که برای شما آوردیم
هدایی برای لوس مرسیناریوس
293
00:26:23,309 --> 00:26:28,356
،این چیزی که تو بهش میگی هدایا
برای من، بار اضافهست
294
00:26:28,897 --> 00:26:31,775
چطور؟ ازشون خوشت نمیاد؟
295
00:26:31,900 --> 00:26:33,611
چرا اتفاقا
296
00:26:34,195 --> 00:26:36,905
.ازشون واقعا خوشم میاد
خیلی خوشگلن
297
00:26:38,532 --> 00:26:42,661
با توجه به ظاهرشون، انتخابِ خوبی کردید
298
00:26:43,287 --> 00:26:45,206
پس مشکل چیه؟
299
00:26:46,623 --> 00:26:51,962
خب رفیق، ظاهرا پدر یکی از دخترها
300
00:26:52,087 --> 00:26:54,548
سابقاً سرباز ارتش آمریکا بوده
301
00:26:54,673 --> 00:27:00,513
توی تلویزیون دیدم که میگفت
دنبال دخترش میگرده
302
00:27:00,596 --> 00:27:02,640
و داشت تهدیدمون میکرد
303
00:27:03,556 --> 00:27:07,436
.ولی ما که نمیدونستیم
از کجا باید میفهمیدیم؟
304
00:27:07,561 --> 00:27:11,232
.ولی ما که نمیدونستیم"
"از کجا باید میفهمیدیم؟
305
00:27:24,703 --> 00:27:26,789
چی میگی آخه؟ -
خفه شو -
306
00:27:27,706 --> 00:27:30,418
نه، لطفا من رو نکش
307
00:27:34,422 --> 00:27:41,179
.لطفا، من رو نکش
التماس میکنم
308
00:27:46,684 --> 00:27:51,354
مثل سگی میمونی که روی فرش ریده
309
00:27:51,604 --> 00:27:54,691
پس فقط بینیت رو بکن توش
310
00:27:54,816 --> 00:28:03,033
فقط اون موقعست که میفهمی
چه دردسری برای من درست کردی
311
00:28:08,206 --> 00:28:10,333
آمریکاییه خبر نداره
312
00:28:10,541 --> 00:28:13,710
وقتی کسایی که ما رو احمق فرض
313
00:28:13,835 --> 00:28:16,547
و تهدیدمون میکنن رو ببینیم
314
00:28:16,630 --> 00:28:19,132
حسابشون رو میذاریم کف دستشون
315
00:28:23,053 --> 00:28:26,306
فهمیدی؟ -
بله، بله -
316
00:28:31,562 --> 00:28:37,651
کالیتوس، گروهی از برادرانمون رو جمع کن
317
00:28:37,901 --> 00:28:41,614
از طریق تونلها، از مرز عبور کنید
و وارد تگزاس بشید
318
00:28:41,697 --> 00:28:46,702
به محض عبور، افرادمون رو میبینید
319
00:28:47,077 --> 00:28:49,372
و اطلاعات لازم دربارهی
آمریکاییه و خانوادهش رو
320
00:28:49,497 --> 00:28:51,415
بهتون میدن
321
00:28:52,541 --> 00:28:54,710
همین الانش تحت تعقیبمونن
322
00:28:55,669 --> 00:28:57,087
...و تو
323
00:28:58,171 --> 00:29:03,135
میخوام سر این دوست آمریکاییمون رو
بِبُری و برام بیاری
324
00:29:03,636 --> 00:29:04,678
میخوام برای سانتا مورته
325
00:29:04,803 --> 00:29:06,764
قربانیش کنم
326
00:29:08,932 --> 00:29:13,812
این پلیس بیخاصیت رو از جلوی چشمهام
دور کنید. نمیخوام دیگه ببینمش
327
00:29:13,937 --> 00:29:22,696
.خیلی ممنون، آقای گارزا
خیلی ممنون
328
00:29:46,720 --> 00:29:49,682
میخوام به دنیا همچین پیغامی برسونیم
329
00:29:50,599 --> 00:29:53,727
که اگر جرات آوردنِ همچین بلایی رو
سر یه سرباز آمریکایی داشتیم
330
00:29:53,852 --> 00:29:59,608
پس هرکی رو که بخوایم، میتونیم
به این روز بندازیم
331
00:30:02,570 --> 00:30:07,908
با ترس میشه احترام خرید
332
00:30:09,577 --> 00:30:14,748
این برتریایه که باید
ازش استفاده بکنیم
333
00:30:17,793 --> 00:30:19,837
مشکلی نیست داداش
334
00:30:21,797 --> 00:30:23,466
یه نمایش ویژه بهپا میکنیم
335
00:30:31,682 --> 00:30:34,017
بهت شک ندارم
336
00:30:35,394 --> 00:30:37,688
بهت افتخار میکنم
337
00:30:52,786 --> 00:30:54,413
یه شات تکیلا بزنید
338
00:31:21,448 --> 00:31:22,449
گوش کن
339
00:31:24,753 --> 00:31:26,521
کنجکاوم بدونم چی باعث شده
اینقدر عصبانی بشن
340
00:31:51,646 --> 00:31:52,781
کجایی؟
341
00:31:57,117 --> 00:31:58,419
همینجام
342
00:32:01,589 --> 00:32:02,990
نه، نیستی
343
00:32:10,264 --> 00:32:11,666
عزیزم، باهام صحبت کن
344
00:32:16,103 --> 00:32:17,539
میخوای چی بگم؟
345
00:32:19,139 --> 00:32:19,973
واقعا؟
346
00:32:24,378 --> 00:32:26,346
...حرفی ندارم سوزان
347
00:32:27,615 --> 00:32:29,615
حرفهام ارزشی ندارن
348
00:32:29,617 --> 00:32:33,051
من بیارزش و بیفایدهم
349
00:32:33,053 --> 00:32:37,389
نه، همچین نکن
350
00:32:39,727 --> 00:32:41,028
منصفانه نیست شان
351
00:32:43,263 --> 00:32:44,732
حق نداری من رو از سرت باز کنی
352
00:32:55,275 --> 00:32:57,411
تو تنها کسی نیستی
که دخترش رو از دست داده
353
00:33:05,920 --> 00:33:06,921
متاسفم
354
00:33:07,801 --> 00:33:12,392
.راست میگی
ببخشید
355
00:33:12,760 --> 00:33:16,430
.درکت میکنم
من هم دارم نابود میشم
356
00:33:21,134 --> 00:33:23,638
باید ایمان داشته باشیم
357
00:33:41,975 --> 00:33:46,142
"به تگزاس خوشآمدید - آهسته برانید"
358
00:34:13,153 --> 00:34:14,321
بیا
359
00:34:20,060 --> 00:34:25,065
هی، یالا
360
00:34:29,671 --> 00:34:31,637
آفرین عزیزم
361
00:35:17,018 --> 00:35:18,416
جریان چیه؟
362
00:35:18,418 --> 00:35:19,652
کایوتی
363
00:35:43,702 --> 00:35:47,164
خیلیخب، کل شب رو
روش کار کردم
364
00:35:47,949 --> 00:35:50,583
چندین سیستم با فرکانس هایباند فعالن
365
00:35:50,585 --> 00:35:54,053
.پارازیت اندازِ جدید نظامیه
پوشش 360 درجهای داره
366
00:35:54,055 --> 00:35:56,822
به جز فرکانس رادیوییِ بیسیم تیمت
367
00:35:56,824 --> 00:35:59,125
هیچ تماسی توی مزرعه
نمیشه با کسی گرفت
368
00:35:59,127 --> 00:36:00,728
دیدنمون؟
369
00:36:01,594 --> 00:36:04,723
گوش کن، کس دیگهای اینجا نیست
370
00:36:06,892 --> 00:36:08,143
بسیار خب
371
00:36:10,520 --> 00:36:12,105
بریم
372
00:37:50,996 --> 00:37:53,999
.کاملا آمادهست
غافلگیر نشد
373
00:37:57,912 --> 00:37:58,746
سوزان
374
00:38:34,849 --> 00:38:37,448
مامان؟ -
جونم عزیزم؟ -
375
00:38:37,450 --> 00:38:38,684
چی شده؟ -
چیزی نیست -
376
00:38:38,686 --> 00:38:41,287
بابایی رفته دنبال یه کایوتی
377
00:38:46,127 --> 00:38:46,961
سوزان
378
00:39:13,888 --> 00:39:14,789
یا خدا
379
00:39:26,801 --> 00:39:27,635
لعنتی
380
00:39:43,775 --> 00:39:45,235
بریم
381
00:39:56,697 --> 00:39:58,264
تلفنم از کار افتاده
382
00:39:58,266 --> 00:39:59,634
از پنجره دور باشید
383
00:40:01,369 --> 00:40:02,935
برو طبقه بالا، از توی دفترم
تفنگم رو بردار
384
00:40:02,937 --> 00:40:05,204
...شان، چی شـ -
برو -
385
00:40:31,364 --> 00:40:32,991
مقاومت نکنید
386
00:40:38,471 --> 00:40:40,105
زنگ بزن پلیس
387
00:40:40,107 --> 00:40:41,774
یا خدا
388
00:40:41,776 --> 00:40:43,142
چیه؟
389
00:40:43,144 --> 00:40:44,845
آنتن نمیده
390
00:40:52,687 --> 00:40:53,654
هی عزیزم
391
00:40:55,089 --> 00:40:58,190
نه، معلومه که رستورانِ منی نیستم
392
00:40:58,192 --> 00:41:00,392
خودت میدونی که نمیتونم
اون آشغال رو بخورم
393
00:41:00,394 --> 00:41:02,163
آره، امکان نداره
394
00:41:03,230 --> 00:41:04,663
دقیقا
395
00:41:04,665 --> 00:41:06,165
.از مرکز به کلانتر ریگینز
میشنوی؟
396
00:41:06,167 --> 00:41:08,200
.گزارش تیراندازی داریم
تمام
397
00:41:08,202 --> 00:41:10,204
وایسا عزیزم، بیسیم زدن
398
00:41:12,940 --> 00:41:14,707
.ریگینز به گوشم
تمام
399
00:41:14,709 --> 00:41:15,941
کلانتر، بهمون گزارش دادن
400
00:41:15,943 --> 00:41:18,377
که توی مزرعه بکویث
صدای شلیک تفنگ اتومات اومده
401
00:41:18,379 --> 00:41:19,611
وایسا ببینم، چی؟
402
00:41:19,613 --> 00:41:21,046
بیل میچل گزارش داد
403
00:41:21,048 --> 00:41:23,115
گفت صدای تیراندازی رگباری
404
00:41:23,117 --> 00:41:24,652
از مزرعه بکویث میاد
405
00:41:32,793 --> 00:41:33,627
آلفا
406
00:41:36,731 --> 00:41:37,565
دلتا
407
00:41:52,612 --> 00:41:55,365
هارلو، برو دیگه حرومزاده
408
00:42:50,545 --> 00:42:53,047
یکی رو بذار پشت خونه
که نگهبانی بده
409
00:42:53,506 --> 00:42:56,384
هیچکس نباید زنده
از اینجا خارج بشه، فهمیدی؟
410
00:43:46,976 --> 00:43:48,478
مواظب باش، رئیس
411
00:43:48,561 --> 00:43:49,811
دریافت شد
412
00:43:49,936 --> 00:43:51,648
منتظر علامتم باشید
413
00:44:16,589 --> 00:44:18,215
منتظر چی هستیم پس؟
414
00:44:18,340 --> 00:44:20,593
تازه داره شروع میشه
415
00:44:20,885 --> 00:44:25,265
بیا همگی حمله کنیم که
تموم بشه بره دیگه
416
00:44:25,390 --> 00:44:30,603
هیچوقت چیزی که جونت رو
تهدید میکنه رو دستکم نگیر
417
00:44:30,686 --> 00:44:34,023
اون هم توی کاری که آدمها
جوونمرگ میشن
418
00:46:09,270 --> 00:46:10,435
نه
419
00:46:44,043 --> 00:46:45,323
الان بریم دیگه؟
420
00:46:45,540 --> 00:46:47,308
هیس
421
00:46:48,074 --> 00:46:50,076
آروم بگیر، مرد
422
00:46:50,785 --> 00:46:54,622
آروم باش بابا، ریلکس
423
00:47:26,613 --> 00:47:27,989
بریم، بریم
424
00:47:52,179 --> 00:47:53,765
مقاومت نکنید
425
00:48:02,751 --> 00:48:04,650
شان -
بابا -
426
00:48:04,651 --> 00:48:06,235
طبقه بالاست
427
00:48:07,319 --> 00:48:09,947
لاشی، منتظر چی هستی؟
428
00:48:10,948 --> 00:48:12,241
عجله کنید
429
00:48:17,131 --> 00:48:19,164
خیلیخب
430
00:48:21,969 --> 00:48:23,335
هیس
431
00:48:28,877 --> 00:48:29,711
بابا؟
432
00:48:35,848 --> 00:48:38,935
...یه لحظه، یه لحظه
433
00:48:41,103 --> 00:48:44,941
مونتویا، تو از جلو برو
434
00:48:46,108 --> 00:48:47,108
یالا -
نمیخوام -
435
00:48:47,233 --> 00:48:50,237
حرومزاده، اینقدر ترسو نباش
436
00:48:53,907 --> 00:48:55,493
یالا مرد
437
00:50:38,573 --> 00:50:40,171
بابا -
شان -
438
00:50:40,173 --> 00:50:42,909
از پنجره برید بیرون
439
00:50:42,911 --> 00:50:44,211
فوراً
440
00:50:47,147 --> 00:50:49,882
پشت سرتونم
441
00:50:51,733 --> 00:50:53,069
وایسا
442
00:51:15,442 --> 00:51:16,878
پشتِ من باش
443
00:51:27,186 --> 00:51:29,021
بزدل کیری
444
00:51:31,065 --> 00:51:33,610
اگه نجنگی میمیری، حرومزاده
445
00:52:17,069 --> 00:52:18,404
دیدیش؟
446
00:52:19,070 --> 00:52:20,322
آره
447
00:52:22,157 --> 00:52:23,575
چی کار میکنه؟
448
00:52:25,327 --> 00:52:29,916
روی سرم اسلحه گرفته
449
00:52:52,172 --> 00:52:56,876
واقعا؟ برنامهت همینه؟
450
00:52:56,878 --> 00:53:01,147
تهدید میکنی کسی که
اول فرستادم رو میکشی؟
451
00:53:01,149 --> 00:53:03,885
همونی که دیشب تقریبا
خودم داشتم میکشتمش؟
452
00:53:05,242 --> 00:53:08,829
خیلی باهوشی خدایی
453
00:53:10,424 --> 00:53:15,427
کارلوس، یه مشکلی داریم
454
00:53:15,429 --> 00:53:16,929
کارلوس؟
455
00:53:21,902 --> 00:53:23,216
چه مشکلی؟
456
00:53:23,285 --> 00:53:25,085
پلیس اومده
457
00:53:25,221 --> 00:53:28,640
یه ماشین پلیس، دم دره
458
00:53:33,181 --> 00:53:34,515
چه کسشعرها؟
459
00:53:38,418 --> 00:53:39,219
کیر توش
460
00:53:40,387 --> 00:53:42,322
.از کلانتر ریگینز به مرکز
تمام
461
00:53:44,073 --> 00:53:45,699
اینجا چه غلطی میکنه؟
462
00:53:45,825 --> 00:53:48,077
داره سعی میکنه بیسیم بزنه
463
00:53:49,620 --> 00:53:51,163
هیچ اتفاقی نمیافته
464
00:53:53,165 --> 00:53:55,501
نمیتونیم بذاریم از اینجا بره
465
00:53:55,626 --> 00:53:58,378
باشه رئیس، نمیذاریم زنده
از اینجا بره
466
00:54:00,541 --> 00:54:02,110
.ریگینز به مرکز
تمام
467
00:54:03,410 --> 00:54:05,713
این کیری چه مرگش شده؟
468
00:54:31,773 --> 00:54:36,778
لعنتی
469
00:55:09,575 --> 00:55:13,412
چشمهات رو از حدقه
درمیارم و به خورد سگم میدم
470
00:55:14,038 --> 00:55:15,539
دختر داری؟
471
00:55:15,745 --> 00:55:16,805
هان؟
472
00:55:17,758 --> 00:55:18,485
هان؟
473
00:55:29,230 --> 00:55:30,495
کیر توش
474
00:55:39,740 --> 00:55:40,575
کیر توش
475
00:55:52,243 --> 00:55:53,827
برو یه سر و گوشی آب بده
476
00:55:55,121 --> 00:55:56,288
یالا بریم
477
00:56:04,298 --> 00:56:05,398
بابا -
شان -
478
00:57:33,087 --> 00:57:34,553
برید تو ماشین
479
00:57:34,555 --> 00:57:35,587
تو چی؟
480
00:57:35,589 --> 00:57:36,822
.نمیتونم تنهاش بذارم
برو
481
00:57:36,824 --> 00:57:38,392
بابا -
شان -
482
00:57:38,417 --> 00:57:39,080
شان؟
483
00:58:31,746 --> 00:58:33,014
برو
484
00:58:37,451 --> 00:58:40,052
آره! یالا
485
00:58:40,054 --> 00:58:41,153
یالا
486
00:58:41,155 --> 00:58:44,658
یالا
487
00:58:50,097 --> 00:58:51,497
یالا
488
00:59:10,607 --> 00:59:13,860
.مادر جنده
بریم دنبالشون
489
00:59:20,492 --> 00:59:23,412
...یالا بریم
490
00:59:47,021 --> 00:59:47,955
حالتون خوبه؟
491
00:59:48,889 --> 00:59:50,289
حالش خوبه
492
00:59:50,291 --> 00:59:51,358
من پیششم
493
00:59:54,193 --> 00:59:55,986
یالا بگیرشون
494
00:59:56,112 --> 00:59:59,030
.نزدیکتر شو
نذار برن
495
01:00:06,508 --> 01:00:07,842
وای خدا -
چیه؟ -
496
01:00:14,915 --> 01:00:17,292
بگیر حرومزادهها رو
497
01:00:18,794 --> 01:00:21,088
سریع بزن بهش
498
01:00:42,317 --> 01:00:44,987
شلیک کن، یالا
499
01:01:02,263 --> 01:01:03,097
بخوابید زمین
500
01:01:11,937 --> 01:01:14,231
...بزنش
501
01:01:16,149 --> 01:01:17,609
نمیتونی فرار کنی
502
01:01:40,689 --> 01:01:47,689
فیــلــمکــیــو رو توی گــوگـل سـرچ کن
503
01:01:47,775 --> 01:01:48,577
خشاب
504
01:01:58,317 --> 01:01:59,818
کسکش
505
01:02:41,395 --> 01:02:44,865
دخترم کجاست؟
506
01:02:46,233 --> 01:02:47,899
کون لقت
507
01:02:55,476 --> 01:02:58,578
خودت رو مُرده فرض کن
508
01:02:58,580 --> 01:03:01,915
خانوادهت رو هم مُرده فرض کن
509
01:03:05,654 --> 01:03:07,288
یه فرصت دیگه بهت میدم
510
01:03:08,155 --> 01:03:11,223
دخترم کجاست؟
511
01:03:11,225 --> 01:03:14,529
نمیدونم کسکش
512
01:03:15,863 --> 01:03:19,099
صبرکن
513
01:03:21,770 --> 01:03:25,070
اون پلیسها بردنش
514
01:03:25,072 --> 01:03:28,409
دخترت و دوستش رو بردن
515
01:03:29,910 --> 01:03:33,047
به عنوان کادو، هدیهشون دادن
516
01:03:35,717 --> 01:03:36,551
به کی؟
517
01:03:40,722 --> 01:03:44,258
به برادرم ویکتور
518
01:03:45,426 --> 01:03:47,696
اون رهبر "لوس مرسیناریوس"ـه
519
01:03:49,531 --> 01:03:51,229
کجا میشه پیداش کرد؟
520
01:03:56,538 --> 01:03:58,270
توی خوارس
521
01:03:58,272 --> 01:03:59,806
میتونم ببرمت اونجا
522
01:03:59,808 --> 01:04:02,775
.کل شهر دست ماست
اونجا بهم نیاز پیدا میکنی
523
01:04:06,947 --> 01:04:07,782
نرو
524
01:04:08,982 --> 01:04:11,952
نمیتونی اینجا ولم کنی
525
01:04:13,788 --> 01:04:16,321
خیلیخب. نمیکنم
526
01:04:22,262 --> 01:04:23,097
سوزان
527
01:04:30,371 --> 01:04:31,205
زود باشید بیاید
528
01:04:34,074 --> 01:04:35,844
بیاید بریم
529
01:04:42,751 --> 01:04:43,917
یالا بیاید
530
01:04:45,953 --> 01:04:49,354
لارن عزیزم، پیشم بمون -
همین الان -
531
01:04:49,356 --> 01:04:50,224
یالا
532
01:04:52,660 --> 01:04:53,494
بریم
533
01:04:54,361 --> 01:04:55,830
سوار شید. یالا
534
01:04:56,997 --> 01:04:57,929
بیا اینجا. طوری نیست -
جریان چیه؟ -
535
01:04:57,931 --> 01:04:58,865
چیزی نیست
536
01:04:58,867 --> 01:05:00,733
یالا عزیزم
537
01:05:00,735 --> 01:05:03,803
بشین
538
01:05:03,805 --> 01:05:05,005
موبایلت رو لازم دارم، باشه؟
539
01:05:08,942 --> 01:05:10,142
هرکی که اون بیرونه
540
01:05:10,144 --> 01:05:11,711
نمیاد دنبال این ماشین بگرده
541
01:05:11,713 --> 01:05:13,378
پس یه راست برو خونه ریزی
542
01:05:13,380 --> 01:05:16,148
.آروم و با احتیاط برون
کنار منار هم نزن
543
01:05:16,150 --> 01:05:17,416
بعدش زنگ بزن پلیس
544
01:05:17,418 --> 01:05:20,722
نه شان، تو رو هم از دست نمیدم
545
01:05:22,923 --> 01:05:24,626
میخوای چی کار کنی؟
546
01:05:26,661 --> 01:05:29,196
میرم دنبال لی
547
01:05:32,466 --> 01:05:33,300
شان
548
01:05:57,057 --> 01:05:58,290
بله؟
549
01:05:58,292 --> 01:06:00,127
یادته از بازی با آتیش میگفتی؟
550
01:06:01,462 --> 01:06:02,262
یادمه
551
01:06:03,497 --> 01:06:04,331
حاضری؟
552
01:06:06,066 --> 01:06:07,267
لب تر کن
553
01:06:08,803 --> 01:06:10,435
ببین، پیدام کردن
554
01:06:10,437 --> 01:06:12,337
آشغالهایی که لی رو بردن
پیدام کردن
555
01:06:12,339 --> 01:06:15,106
اومدن دم خونهم، سراغ خودم
و خانوادهم
556
01:06:15,108 --> 01:06:17,209
وای خدا. حالت خوبه رفیق؟
557
01:06:17,211 --> 01:06:18,644
فهمیدم کی هستن
558
01:06:18,646 --> 01:06:22,115
.ویکتور گارزا
کارتل مرسیناریوس
559
01:06:24,084 --> 01:06:25,150
خیلیخب، کجایی؟
560
01:06:25,152 --> 01:06:26,721
سمتِ "بیگشیف" قدیمیِ
خیابون 86م
561
01:06:28,188 --> 01:06:29,824
خیلیخب، بذار وسایلم رو
جمع کنم
562
01:06:58,553 --> 01:07:01,554
.خیلیخب، فرد موردنظرمون اینه
ویکتور گارزا
563
01:07:01,556 --> 01:07:05,056
جرائمش سنگِ سفت رو
به گریه میندازه
564
01:07:05,058 --> 01:07:06,326
میدونی؟ خیلی بده
565
01:07:07,160 --> 01:07:09,463
این هم آدرسشه
566
01:07:11,666 --> 01:07:13,198
آدرسش خیلی سرّی هم نیست
567
01:07:13,200 --> 01:07:15,968
از نظر خودش، کسی دستش
بهش نمیرسه
568
01:07:15,970 --> 01:07:17,972
.حق هم داره بهگمونم
چون یه ارتش واسه خودش داره
569
01:07:19,507 --> 01:07:20,340
بیا اینجا
570
01:07:36,390 --> 01:07:38,091
چطوری اینا رو از مرز رد کنیم؟
571
01:07:40,028 --> 01:07:42,294
کسی کیرش هم نیست
چی وارد مکزیک میشه
572
01:07:42,296 --> 01:07:43,230
صرفا این براشون مهمه
که چی از مکزیک میاد
573
01:07:44,666 --> 01:07:46,066
اینا رو هم که برنمیگردونیم
574
01:07:49,737 --> 01:07:53,138
ببین، ممکنه عاقبتِ خوبی
نداشته باشه
575
01:07:53,140 --> 01:07:55,309
.ازت میخوام مطمئن باشی
مطمئنی؟
576
01:07:58,746 --> 01:07:59,979
میدونی چیه؟
577
01:07:59,981 --> 01:08:01,749
همین که پرسیدی
برام توهین آمیزه
578
01:08:03,952 --> 01:08:04,886
بریم پس
579
01:08:52,105 --> 01:08:55,566
"سیوداد خوارس"
- انجیل حقیقت است، بخوانیدش -
580
01:10:13,380 --> 01:10:14,448
اونجاست
581
01:10:20,443 --> 01:10:22,821
.نمیدونی یعنی چی
کجاست؟
582
01:10:23,989 --> 01:10:26,366
چه غلطی میکنی پس؟
583
01:10:27,909 --> 01:10:30,787
فوراً برادرم رو پیدا کن
584
01:10:39,540 --> 01:10:41,609
بهنظرت چند نفر همراهش هستن؟
585
01:10:43,144 --> 01:10:47,146
ده بیست نفر، با یه تیمِ واکنش فوری
586
01:10:47,148 --> 01:10:49,150
و پنجاه تا نیروی استند بای هستن
587
01:10:50,785 --> 01:10:52,017
بهنظرت چقدر طول میکشه
588
01:10:52,019 --> 01:10:53,386
تا بفهمن نفوذ کردیم؟
589
01:10:55,255 --> 01:10:56,557
قبل از اینکه تیم واکنش فوری
وارد عمل بشه؟
590
01:10:58,425 --> 01:11:00,893
شاید ده دقیقه طول بکشه
591
01:11:00,895 --> 01:11:02,530
تا آماده بشن و خودشون رو
جمع و جور کنن
592
01:11:06,333 --> 01:11:09,771
ببین، دخترم چه زنده باشه
چه مُرده
593
01:11:11,706 --> 01:11:13,207
هیچکس نباید زنده از اینجا بیرون بره
594
01:11:15,777 --> 01:11:19,080
من هم به کمتر از این راضی نمیشم
595
01:11:22,817 --> 01:11:25,151
الان دنبال بغل که نیستی؟
596
01:11:25,153 --> 01:11:28,222
.وای خدا، خفه شو
بریم
597
01:11:39,856 --> 01:11:41,316
بیا تو
598
01:11:53,286 --> 01:11:56,122
نه کارلوس رو پیدا کردم، نه بقیه رو
599
01:11:58,249 --> 01:12:00,168
شوخیت گرفته
600
01:12:00,793 --> 01:12:02,879
شاید پلیس دستگیرشون کرده
601
01:12:06,967 --> 01:12:08,259
نه
602
01:12:09,302 --> 01:12:12,680
امکان نداره، کارلوس میزد میکشتشون
603
01:12:16,977 --> 01:12:18,353
برو بیرون
604
01:14:22,643 --> 01:14:23,686
چه خبر شده؟
605
01:14:23,811 --> 01:14:26,897
،نمیدونم رئیس. شما اینجا بمون
من خودم حلش میکنم
606
01:14:30,818 --> 01:14:33,654
.یه سری مزاحم نفوذ کردن
سریع پیداشون کنید
607
01:14:44,415 --> 01:14:46,501
رامیرز، چی شد؟
608
01:14:51,256 --> 01:14:53,299
من فرمانده گارزا هستم
609
01:14:53,424 --> 01:14:56,052
به خونهم حمله کردن
610
01:14:56,177 --> 01:15:02,017
همه افرادم رو فوراً جمع کن
611
01:15:02,069 --> 01:15:03,501
چشم قربان
612
01:15:03,503 --> 01:15:07,439
تیممون هرچه سریعتر
خودش رو میرسونه
613
01:17:17,985 --> 01:17:20,280
حرومزادهها، کجایید پس؟
614
01:17:23,517 --> 01:17:25,024
احمقها
615
01:17:25,846 --> 01:17:26,845
ایست
616
01:17:26,847 --> 01:17:28,983
بندازش
617
01:17:32,386 --> 01:17:33,354
چی میخوای؟
618
01:17:35,389 --> 01:17:38,957
پول؟ باشه
619
01:17:38,959 --> 01:17:40,359
قیمتت رو بگو
620
01:17:40,361 --> 01:17:41,860
نه، هیچ میزان پولی نمیتونه
621
01:17:41,862 --> 01:17:44,163
از بلایی که قراره سرت بیاد
جلوگیری کنه
622
01:17:44,165 --> 01:17:46,832
من اصلا نمیشناسمت
623
01:17:53,474 --> 01:17:54,543
من رو یادته؟
624
01:17:55,910 --> 01:17:58,243
وایسا -
دخترم کجاست؟ -
625
01:17:58,245 --> 01:17:59,313
برادرم کجاست؟
626
01:18:01,382 --> 01:18:04,750
سانتا مورته، امروز
بهت روی کرده
627
01:18:04,752 --> 01:18:06,487
بهتره بهم بگی که دخترم زندهست
628
01:18:09,089 --> 01:18:12,114
خیلیخب، زندهست
629
01:18:23,837 --> 01:18:27,940
بیناموس، دخترم رو دزدیدی
630
01:18:34,281 --> 01:18:37,950
بعدش سگهات رو فرستادی دم خونهم
631
01:18:48,729 --> 01:18:51,732
لطفا
632
01:18:52,900 --> 01:18:55,702
چی؟ چی گفتی؟
633
01:18:55,704 --> 01:18:57,972
زندهست
634
01:19:00,241 --> 01:19:01,507
کجاست؟
635
01:19:01,509 --> 01:19:04,943
میبرمت پیشش
636
01:19:04,945 --> 01:19:07,846
کدوم گوریه؟
637
01:19:07,848 --> 01:19:12,166
سمت حاشیه شهره
638
01:19:12,419 --> 01:19:14,188
شان، باید بریم
639
01:19:15,690 --> 01:19:19,493
.نزدیکه
خیلی نزدیکه
640
01:19:20,928 --> 01:19:23,428
بیناموس، بذار یه چیزی بهت بگم
641
01:19:23,430 --> 01:19:26,465
،اگه دروغ گفته باشی
از اینکه کارت رو تموم نکردم
642
01:19:26,467 --> 01:19:28,068
پشیمون میشم
643
01:19:54,261 --> 01:19:57,396
جریانِ سرهای حیوونهای قطع شده
644
01:19:57,398 --> 01:19:59,867
توی منارههای عجیبغریبِ کنار جاده چیه؟
645
01:20:03,404 --> 01:20:04,238
هی کونی
646
01:20:05,439 --> 01:20:06,373
باتوئمها
647
01:20:11,412 --> 01:20:13,247
...اینا
648
01:20:16,116 --> 01:20:17,351
پیشکشن
649
01:20:18,520 --> 01:20:19,721
پیشکش؟
650
01:20:21,922 --> 01:20:22,724
آره
651
01:20:23,658 --> 01:20:27,595
پیشکشی برای سانتا مورته
652
01:20:29,129 --> 01:20:29,963
کی؟
653
01:20:32,350 --> 01:20:33,450
آره
654
01:20:34,935 --> 01:20:39,340
قدیسِ مرگ
655
01:20:42,309 --> 01:20:47,281
برای محافظت، به درگاهش
دعا میکنیم
656
01:20:47,328 --> 01:20:51,265
تا الان چهجور ازت
محافظت کرده؟
657
01:20:54,188 --> 01:20:56,490
کار ما ضد الهیه
658
01:20:58,058 --> 01:21:01,128
واسه همین فقط میتونیم
برای حفاظتِ پس از مرگمون
659
01:21:07,434 --> 01:21:08,268
به درگاه اون دعا کنیم
660
01:21:46,006 --> 01:21:47,876
اون تو چی در انتظارمونه؟
661
01:21:49,511 --> 01:21:52,144
نمیدونم
662
01:21:52,146 --> 01:21:54,680
بهگمونم اکثر افرادم
663
01:21:54,682 --> 01:21:57,510
توی راه عمارتمن
664
01:21:59,386 --> 01:22:01,186
سیگنالت چیه؟
665
01:22:01,188 --> 01:22:03,523
به نحو خاصی در میزنی؟
سیگنال خاصی دارین؟
666
01:22:03,525 --> 01:22:07,027
آره، آره
667
01:22:18,405 --> 01:22:19,239
برو
668
01:23:16,802 --> 01:23:19,013
دخترها کجان؟
669
01:23:22,767 --> 01:23:24,935
دختر آمریکاییها کجان؟
670
01:23:25,019 --> 01:23:27,354
بهشون بگو، بهشون بگو
671
01:23:44,491 --> 01:23:46,692
تکون بخوری میکشمت
672
01:23:46,694 --> 01:23:51,396
نه
673
01:23:51,398 --> 01:23:53,365
.سلام عزیزم
منم بابات
674
01:23:53,367 --> 01:23:55,835
بابا؟ -
منم بابات -
675
01:23:55,837 --> 01:23:57,235
متاسفم -
سلام عزیزم -
676
01:23:57,237 --> 01:23:59,772
سلام، منم بابات -
ببخشید -
677
01:23:59,774 --> 01:24:00,775
بهشدت متاسفم
678
01:24:01,843 --> 01:24:04,242
بهشدت متاسفم -
دوستت دارم -
679
01:24:04,244 --> 01:24:07,747
بهشدت متاسفم -
باید بریم -
680
01:24:07,749 --> 01:24:08,683
آروم. کیر توش
681
01:24:10,919 --> 01:24:12,552
یالا بیلی -
نه -
682
01:24:12,554 --> 01:24:15,253
باید بلند شی -
نمیتونم -
683
01:24:15,255 --> 01:24:17,422
یالا -
نمیتونم -
684
01:24:17,424 --> 01:24:19,992
خیلیخب
685
01:24:19,994 --> 01:24:21,961
گم شید برید
686
01:24:21,963 --> 01:24:24,897
تو عجله نکن
687
01:24:24,899 --> 01:24:25,733
برو
688
01:24:28,937 --> 01:24:30,538
سانتا مورته
689
01:24:31,706 --> 01:24:33,708
حافظ پس از مرگم
690
01:24:34,842 --> 01:24:38,978
خب، من که نمیدونم
691
01:24:38,980 --> 01:24:40,480
ولی با توجه به اعمالت
692
01:24:43,150 --> 01:24:45,150
امیدوارم همینطور باشه
693
01:26:38,732 --> 01:26:49,843
« مترجم: علیرضا نورزاده »
::. MrLightborn11 .::
694
01:26:49,868 --> 01:27:09,868
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
57140