Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:05,005
Ooggetuigen zagen Alison gisteravond
bij de bar met twee mannen.
2
00:00:05,088 --> 00:00:07,215
Ze verlieten de bar rond middernacht.
3
00:00:07,298 --> 00:00:11,136
Ik arresteerde ze voor rijden onder
invloed. Uw dochter was niet meer bij hen.
4
00:00:11,219 --> 00:00:14,222
Iedereen weet dat die twee
je zus hebben verkracht en vermoord.
5
00:00:14,305 --> 00:00:18,059
Wat was Edwin voor iemand?
- De meest onbetrouwbare persoon ooit.
6
00:00:18,143 --> 00:00:21,604
En Gogo?
- Hij deed denk ik alles wat Edwin zei.
7
00:00:21,688 --> 00:00:23,565
Je moet Gogo vertellen over Sara.
8
00:00:23,648 --> 00:00:25,400
Ik moet echt even met je praten.
9
00:00:25,483 --> 00:00:26,651
Hij heeft je verteld...
10
00:00:26,735 --> 00:00:28,737
dat Edwin ons uit elkaar houdt.
11
00:00:28,820 --> 00:00:30,697
Ik weet wat je tegen Sara zei.
12
00:00:30,780 --> 00:00:33,366
Ze ging toch met haar zusje chillen?
13
00:00:33,450 --> 00:00:36,786
Ik beloofde mezelf dat ik
een ander zou helpen als ik dat kon.
14
00:00:36,870 --> 00:00:40,665
Gebruik dit om naar een plek te gaan
waar je vrij kunt zijn.
15
00:00:40,749 --> 00:00:43,835
Zijn vriend gaf hem een brief
die vast van Edwin komt.
16
00:00:43,918 --> 00:00:46,671
De moord op mijn broer
verpestte mijn leven.
17
00:00:53,011 --> 00:00:54,111
Stap in.
18
00:01:07,067 --> 00:01:08,902
Hij lacht bijna.
19
00:01:10,695 --> 00:01:12,864
Dit is Paulette's?
- Ja.
20
00:01:12,947 --> 00:01:14,047
Wat leuk.
21
00:01:15,575 --> 00:01:16,826
Ga maar rondkijken.
22
00:01:21,456 --> 00:01:24,042
Luister.
Dat met Sara is niet wat je denkt.
23
00:01:24,125 --> 00:01:25,668
Niet nu waar zij bij is.
24
00:01:26,294 --> 00:01:28,505
Niet waar zij bij… Luister naar…
25
00:01:44,354 --> 00:01:46,022
Wat een fijne sfeer hier.
26
00:01:46,898 --> 00:01:48,149
Geweldig.
27
00:01:49,567 --> 00:01:51,611
Kun je dansen?
- Natuurlijk kan ie dat.
28
00:01:51,694 --> 00:01:54,239
Hij is een geweldige danser.
Wacht maar af.
29
00:01:56,116 --> 00:01:57,700
Wat is het geheime ingrediënt?
30
00:02:01,246 --> 00:02:06,543
Het ruikt naar wiet.
- Klopt. Het is wodka gemengd met wiet.
31
00:02:08,920 --> 00:02:10,020
Vertrouw je me?
32
00:02:22,267 --> 00:02:24,352
Je zei dat we allebei geheimen hebben.
33
00:02:28,940 --> 00:02:30,040
Ik ben er klaar voor.
34
00:02:32,110 --> 00:02:34,654
Ik wil dat we elkaar
onze geheimen vertellen.
35
00:02:36,614 --> 00:02:37,714
Wil jij beginnen?
36
00:02:40,076 --> 00:02:41,244
Met de moord op je broer.
37
00:02:44,122 --> 00:02:47,417
Zijn… naam was John.
38
00:02:48,334 --> 00:02:49,434
En jij was zeven?
39
00:02:50,587 --> 00:02:52,297
De moord op een witte jongen...
40
00:02:53,673 --> 00:02:55,133
zou vast nieuws zijn.
41
00:02:58,094 --> 00:02:59,429
Wat is je achternaam?
42
00:03:03,349 --> 00:03:04,449
Norton.
43
00:03:05,268 --> 00:03:07,103
Dus als ik nu zou stoppen...
44
00:03:08,438 --> 00:03:11,649
en met jouw mobiel
'de moord op John Norton' zou googelen...
45
00:03:13,401 --> 00:03:14,569
dan vind ik je broer?
46
00:03:17,697 --> 00:03:20,158
Waar zijn we? Wat is dit voor plek?
47
00:03:21,618 --> 00:03:23,786
Heb je tegen me gelogen, Emily?
- Ik…
48
00:03:26,080 --> 00:03:28,082
Mijn leven is ingewikkeld, oké? Ik…
49
00:03:28,166 --> 00:03:31,544
Ik heb sommige details aangepast
die ik niet wilde vertellen.
50
00:03:35,006 --> 00:03:38,927
Vergeef het me, alsjeblieft.
- En wie vergeef ik dan?
51
00:03:40,845 --> 00:03:41,945
Emily?
52
00:03:43,765 --> 00:03:44,865
Of Claire?
53
00:03:50,521 --> 00:03:51,621
Het spijt me.
54
00:04:05,203 --> 00:04:06,303
Stap uit.
55
00:04:11,209 --> 00:04:13,503
Clive.
- Kop dicht.
56
00:04:19,550 --> 00:04:20,969
Lopen.
- Doe dit niet.
57
00:04:22,428 --> 00:04:24,681
Alsjeblieft, ik kan niet…
- Lopen.
58
00:04:26,432 --> 00:04:27,532
Doorlopen.
59
00:04:30,019 --> 00:04:32,772
Hou op met huilen.
- Ga je me vermoorden?
60
00:04:34,941 --> 00:04:38,194
Je vermoorden?
Ik ga je niet vermoorden, domme trut.
61
00:04:39,862 --> 00:04:40,962
Volg me.
62
00:04:43,241 --> 00:04:45,576
Ik laat je zien
wat je familie me heeft afgenomen.
63
00:05:05,847 --> 00:05:07,765
Ik wilde m'n zoon hierheen brengen.
64
00:05:11,269 --> 00:05:12,729
Hij is nooit gekomen.
65
00:05:20,111 --> 00:05:21,446
Hoe wist je wie ik…
66
00:05:26,993 --> 00:05:28,202
Door je zenuwtrekje.
67
00:05:30,747 --> 00:05:32,165
Ik schreef op m'n arm.
68
00:05:33,624 --> 00:05:35,293
Toen deed je dat ook al.
- Ja.
69
00:05:38,421 --> 00:05:40,340
Een tijdje terug...
70
00:05:40,923 --> 00:05:42,342
liep ik naar huis en...
71
00:05:44,510 --> 00:05:45,610
dacht ik te horen…
72
00:05:47,889 --> 00:05:49,223
Volgde je me?
73
00:05:50,308 --> 00:05:51,809
Riep je mijn oude bijnaam?
74
00:05:54,979 --> 00:05:56,079
Ja.
75
00:05:57,648 --> 00:05:59,233
Ik dacht dat ik gek werd.
76
00:06:00,985 --> 00:06:05,156
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
- Je verzint vast wel weer iets.
77
00:06:07,533 --> 00:06:09,577
Daar ben je zo goed in.
78
00:06:11,704 --> 00:06:13,831
Ik hoop dat je je vermaakte.
79
00:06:15,416 --> 00:06:17,210
Denk je dat ik dit wilde doen?
80
00:06:18,544 --> 00:06:20,546
Ik ben alles kwijtgeraakt.
81
00:06:26,552 --> 00:06:28,221
Ik wil de waarheid weten.
82
00:06:29,430 --> 00:06:31,724
Voor Alison. Dat is het enige wat ik wil.
83
00:06:34,143 --> 00:06:38,731
Alison heeft mijn leven verpest.
En volgens mij dat van jou ook.
84
00:06:48,116 --> 00:06:49,216
Vertel het me.
85
00:06:52,662 --> 00:06:53,830
De waarheid.
86
00:06:58,334 --> 00:07:00,711
Oké, maar ik wil je
daarna nooit meer zien.
87
00:07:14,183 --> 00:07:16,352
Kijk me aan, alsjeblieft.
88
00:07:18,771 --> 00:07:22,316
Ik ben niet verliefd op Sara.
- Waarom dan?
89
00:07:24,444 --> 00:07:28,114
Waarom heb je het gedaan?
- Sara zou toch nooit van je houden.
90
00:07:30,241 --> 00:07:34,036
Misschien zou ze met je trouwen
om te kunnen ontsnappen.
91
00:07:36,080 --> 00:07:38,082
Gogo, ik bespaar je de pijn.
92
00:07:38,166 --> 00:07:41,669
Je moet me vertrouwen. Ik bescherm je…
- Ik heb jouw hulp niet nodig.
93
00:07:43,296 --> 00:07:44,797
Wie wil er met me dansen?
94
00:07:48,634 --> 00:07:50,344
Jij. Kom op.
95
00:07:51,804 --> 00:07:53,055
Kom dansen, Gogo.
96
00:08:07,403 --> 00:08:12,742
Ik weet niet hoe het me is ontgaan,
maar je bent best aantrekkelijk.
97
00:08:27,507 --> 00:08:28,758
Laten we gaan.
98
00:08:31,552 --> 00:08:33,846
Oké. Tot later, Goges.
99
00:08:34,722 --> 00:08:38,017
Doe niet zo gek, Goges gaat met ons mee.
100
00:08:38,976 --> 00:08:40,076
Kom mee, Gogo.
101
00:08:49,195 --> 00:08:53,366
Oké, waar gaan we nu naartoe?
- We gingen toch naar Faraway Cay?
102
00:08:54,325 --> 00:08:58,287
Ben je gek of zo?
Ik maakte maar een grapje toen ik dat zei.
103
00:08:58,371 --> 00:09:00,831
Zonder boot
kunnen we toch niet naar Faraway?
104
00:09:02,124 --> 00:09:05,461
We kunnen ernaartoe zwemmen.
Ik kan heel goed zwemmen.
105
00:09:08,506 --> 00:09:10,383
Ik ben geen stomme toerist, oké?
106
00:09:14,011 --> 00:09:16,389
Dat weet ik, Alison.
107
00:09:16,472 --> 00:09:21,018
En daarom neem ik je mee
naar een hele bijzondere plek.
108
00:09:21,102 --> 00:09:22,311
Alleen voor jou.
109
00:10:03,728 --> 00:10:04,828
Kom maar mee.
110
00:10:18,409 --> 00:10:19,744
Waar gaan we naartoe?
111
00:10:21,954 --> 00:10:23,539
Is dit bijzonder genoeg voor je?
112
00:10:40,598 --> 00:10:42,808
Wat mooi.
113
00:10:47,229 --> 00:10:49,398
Ik zei toch dat 't hier bijzonder was.
114
00:10:52,568 --> 00:10:55,071
…ik schrok me rot.
115
00:11:01,827 --> 00:11:03,829
Ja. Wat een drinkgelag, hè.
116
00:11:08,209 --> 00:11:09,543
Als jij het zegt.
117
00:11:42,410 --> 00:11:43,786
Nu...
118
00:11:47,498 --> 00:11:48,598
is 't jullie beurt.
119
00:11:51,627 --> 00:11:55,756
Maak je een grapje?
- Absoluut niet.
120
00:11:56,590 --> 00:11:58,592
Zijn jullie bang of zo?
121
00:11:59,093 --> 00:12:04,807
Blijkbaar. Ik dacht dat jullie
een bijzondere avond wilden, maar…
122
00:12:10,020 --> 00:12:11,522
Wat jij wilt. Kom op.
123
00:12:20,906 --> 00:12:24,201
Goed gedaan.
124
00:12:27,997 --> 00:12:29,097
Heel goed gedaan.
125
00:12:33,210 --> 00:12:34,310
Ik voel me…
126
00:12:35,504 --> 00:12:36,604
Ik ga even...
127
00:12:39,383 --> 00:12:42,803
liggen.
128
00:12:59,487 --> 00:13:00,587
Mafkees.
129
00:14:00,214 --> 00:14:05,386
De reden dat ik dat tegen Sara zei…
130
00:14:13,602 --> 00:14:14,702
Dat was…
131
00:14:50,931 --> 00:14:52,031
Hij zoende me.
132
00:14:56,020 --> 00:14:57,271
En ik hem.
133
00:14:59,982 --> 00:15:01,082
En er...
134
00:15:03,986 --> 00:15:05,279
kwam wat in me los.
135
00:15:07,072 --> 00:15:08,172
En we…
136
00:15:12,620 --> 00:15:13,720
Jij en Edwin?
137
00:15:14,455 --> 00:15:19,585
Ja, het was niet iets wat ik wilde
of waarvan ik dacht dat ik het wilde…
138
00:15:22,671 --> 00:15:24,131
Het veranderde alles.
139
00:15:44,652 --> 00:15:46,403
Waar kijk je naar?
140
00:15:46,487 --> 00:15:51,742
Rot op. Ga weg.
- Nee, wacht.
141
00:15:52,242 --> 00:15:55,162
Gogo, het is maar heel kort lopen
naar Indigo Bay.
142
00:15:55,245 --> 00:15:57,498
Ze is er zo.
143
00:15:59,041 --> 00:16:02,920
Blijf alsjeblieft bij me, oké?
144
00:16:03,921 --> 00:16:05,021
Heel even maar.
145
00:16:07,675 --> 00:16:08,775
Alsjeblieft.
146
00:16:12,972 --> 00:16:14,098
Ze rende weg?
147
00:16:20,521 --> 00:16:23,482
Ik wilde achter d'r aangaan,
maar Edwin hield me tegen.
148
00:16:32,032 --> 00:16:33,283
Je gelooft me niet?
149
00:16:34,910 --> 00:16:36,010
Rot op.
150
00:17:04,606 --> 00:17:06,233
Natuurlijk geloof ik je.
151
00:17:22,416 --> 00:17:23,584
Sorry, ik moet…
152
00:17:23,667 --> 00:17:29,214
Ik moet het vragen: zou je me ook willen
als je Alison kon hebben?
153
00:17:31,133 --> 00:17:34,303
Laat maar. Dat was een stomme vraag.
Kom, we gaan door.
154
00:17:42,019 --> 00:17:43,119
Het spijt me.
155
00:18:04,458 --> 00:18:06,168
Kom je mee naar je kamer?
156
00:18:06,835 --> 00:18:10,631
Ja of nee?
- Ja. Ik kom…
157
00:18:38,534 --> 00:18:39,634
Hé, hoe gaat ie?
158
00:18:41,537 --> 00:18:42,637
Gaat het?
159
00:18:45,916 --> 00:18:48,293
Kom je met me mee?
- Waarnaartoe?
160
00:18:49,670 --> 00:18:51,922
Dit is de laatste avond van m'n vakantie.
161
00:18:53,799 --> 00:18:55,551
Ik wil zo niet vertrekken.
162
00:18:56,969 --> 00:18:58,137
Hoe bedoel je?
163
00:19:03,433 --> 00:19:06,395
Je vindt me leuk, toch?
- Ja, heel erg.
164
00:19:09,314 --> 00:19:10,414
Ik ben niet zoals…
165
00:19:11,233 --> 00:19:14,319
Ik ben niet zoals andere meisjes.
Dat weet je toch?
166
00:19:14,945 --> 00:19:16,446
Ja.
- Hoe verschil ik dan?
167
00:19:17,364 --> 00:19:21,493
Alison, je bent mooi, slim...
168
00:19:24,454 --> 00:19:25,554
geweldig...
169
00:19:27,624 --> 00:19:28,750
en fantastisch.
170
00:19:31,378 --> 00:19:32,880
Kun je je broek uitdoen?
171
00:19:45,684 --> 00:19:49,229
Zeg me dat je me nooit meer vergeet.
- Ik ga je nooit vergeten.
172
00:20:06,538 --> 00:20:08,248
Lekker, hè?
- Ja.
173
00:20:19,968 --> 00:20:21,068
Dat wil ik niet.
174
00:20:22,346 --> 00:20:23,446
Harder.
175
00:20:24,640 --> 00:20:26,934
Harder.
- Ik wil je geen pijn doen.
176
00:20:35,609 --> 00:20:36,818
Alison, wacht.
177
00:20:52,042 --> 00:20:53,835
Emily, gaat het?
178
00:20:56,338 --> 00:20:57,438
Mag ik binnenkomen?
179
00:20:59,758 --> 00:21:01,009
Wat is er aan de hand?
180
00:21:01,885 --> 00:21:05,889
Ik vind het fijn om je te zien,
maar 06.30 uur is wel erg vroeg.
181
00:21:10,602 --> 00:21:11,702
Ik weet het.
182
00:21:15,524 --> 00:21:16,775
Hoe bedoel je?
183
00:21:18,402 --> 00:21:19,502
Jij was het.
184
00:21:23,365 --> 00:21:26,285
Jij hebt seks gehad met Alison
op haar laatste avond.
185
00:21:27,077 --> 00:21:30,330
Wat? Waar heb je het over?
- Tyler.
186
00:21:32,165 --> 00:21:36,211
Geef het toe. Anders ga ik naar de FBI
en dan vertel ik ze alles.
187
00:21:44,803 --> 00:21:46,430
Het is niet wat je denkt.
188
00:22:00,569 --> 00:22:02,404
Ze vond me die avond...
189
00:22:03,739 --> 00:22:06,491
en er was iets mis,
maar ik wist niet wat.
190
00:22:09,286 --> 00:22:10,386
En?
191
00:22:10,912 --> 00:22:13,040
En het is waar.
192
00:22:15,459 --> 00:22:16,960
We hebben seks gehad.
193
00:22:19,546 --> 00:22:21,506
De dag erna hoorde ik dat ze vermist was.
194
00:22:23,258 --> 00:22:25,802
En mijn vader…
195
00:22:27,220 --> 00:22:30,057
Hij zei dat als ik toegaf
dat ik die avond bij haar was...
196
00:22:30,140 --> 00:22:34,394
dat ik dan de hoofdverdachte zou zijn.
197
00:22:34,478 --> 00:22:36,730
Dus daarom heb ik gelogen.
198
00:22:37,689 --> 00:22:39,775
En ik wist dat het fout was.
- Fout?
199
00:22:40,567 --> 00:22:43,695
Ik heb elke dag van m'n leven
geprobeerd om beter te zijn.
200
00:22:43,779 --> 00:22:46,740
Daarom…
- Ga nou niet zitten opscheppen.
201
00:22:46,823 --> 00:22:49,785
Ik wil gewoon zeggen dat de media
me niet met rust had gelaten.
202
00:22:49,868 --> 00:22:52,621
Dat zou m'n leven verpesten.
Alle patiënten waarvoor…
203
00:22:52,704 --> 00:22:54,206
De hele wereld...
204
00:22:56,249 --> 00:23:00,545
denkt dat Clive Richardson
en Edwin Hastings moordenaars zijn.
205
00:23:01,713 --> 00:23:06,718
Jij had hun namen kunnen zuiveren.
- Als ze echt waren aangeklaagd voor moord...
206
00:23:06,802 --> 00:23:10,180
dan had ik de waarheid verteld.
Dat weet ik zeker.
207
00:23:11,264 --> 00:23:13,683
Ik moet geloven dat ik dat zou doen.
208
00:23:21,066 --> 00:23:22,901
Heb jij haar soms vermoord?
209
00:23:25,028 --> 00:23:27,239
Jij zag haar voor het laatst.
210
00:23:28,323 --> 00:23:29,658
Niet waar.
211
00:23:30,617 --> 00:23:31,785
Weet je 't niet meer?
212
00:23:34,454 --> 00:23:35,664
Dat was jij.
213
00:23:36,456 --> 00:23:37,556
Wat?
214
00:23:39,584 --> 00:23:40,836
Dat is niet waar.
215
00:23:45,424 --> 00:23:48,135
Ze liep weg terwijl we…
216
00:23:49,219 --> 00:23:50,429
Ze rende ervandoor.
217
00:23:50,929 --> 00:23:54,266
En ik ging achter haar aan
om sorry te zeggen.
218
00:23:54,349 --> 00:23:58,854
Tegen de tijd dat ik haar inhaalde,
was ze al in jouw kamer.
219
00:23:59,855 --> 00:24:01,231
En jij was wakker.
220
00:24:01,982 --> 00:24:04,109
Ik hoorde je door de deur heen...
221
00:24:05,068 --> 00:24:06,168
schreeuwen.
222
00:24:16,163 --> 00:24:17,263
Waarom slaap je niet?
223
00:24:17,873 --> 00:24:21,126
Jij wilde geen film met me kijken,
dus Lion en ik keken samen.
224
00:24:21,793 --> 00:24:24,004
Ik praat niet meer met je.
- Hou je…
225
00:24:25,380 --> 00:24:26,840
Je maakt pa en ma wakker.
226
00:24:30,552 --> 00:24:33,221
Kijk me niet zo aan.
227
00:24:34,181 --> 00:24:37,142
Alsof ik altijd bij je moet blijven.
Dat kan niet…
228
00:24:37,726 --> 00:24:40,353
Ik ben helemaal niks. Ik ben niet echt.
229
00:24:42,022 --> 00:24:45,901
Ik doe zo m'n best...
230
00:24:46,776 --> 00:24:52,115
om geen vooroordelen te hebben
en om anders te zijn...
231
00:24:52,199 --> 00:24:56,244
dan iedereen hier.
232
00:24:56,328 --> 00:25:01,082
En ik dacht dat als hij me zo zag...
233
00:25:01,166 --> 00:25:04,753
dat het dan waar zou zijn,
maar ik wilde gewoon…
234
00:25:07,339 --> 00:25:08,465
Maar toen zag ik ze…
235
00:25:11,009 --> 00:25:12,928
Toen ik ze zo zag, besefte ik...
236
00:25:14,930 --> 00:25:18,266
dat ik niet de hoofdpersoon ben.
237
00:25:20,560 --> 00:25:22,938
Ik ben maar een figurant.
238
00:25:24,064 --> 00:25:25,164
En…
239
00:25:26,858 --> 00:25:32,864
Ze waren zo oprecht en perfect...
240
00:25:32,948 --> 00:25:37,953
en niks wat ik ooit heb gedaan...
241
00:25:39,371 --> 00:25:43,375
is ooit zo echt geweest als dat.
242
00:25:43,458 --> 00:25:47,003
Weet je wat?
243
00:25:52,384 --> 00:25:53,484
Ik ga het doen.
244
00:25:57,138 --> 00:25:58,238
Ik ga het doen.
245
00:26:00,934 --> 00:26:01,935
Ik moet gaan.
246
00:26:02,018 --> 00:26:03,687
Waarnaartoe?
- Faraway.
247
00:26:05,105 --> 00:26:07,315
Verlink me deze keer niet.
248
00:29:01,656 --> 00:29:05,410
Godzijdank. Ben je in orde?
Waar was je nou?
249
00:29:05,493 --> 00:29:06,786
We waren zo bezorgd.
250
00:29:10,874 --> 00:29:13,918
Wat is er? Hé, het is oké. Kom.
251
00:29:15,128 --> 00:29:17,255
Zo. Wil je even gaan zitten?
252
00:29:28,558 --> 00:29:29,726
Ze is niet vermoord.
253
00:29:32,645 --> 00:29:33,772
Ze is gewoon…
254
00:29:39,944 --> 00:29:41,654
Ik had haar kunnen tegenhouden…
255
00:29:43,239 --> 00:29:49,954
Ik had haar moeten tegenhouden.
Ik had haar kunnen tegenhouden, maar ik…
256
00:29:51,414 --> 00:29:52,514
Maar ik deed niks.
257
00:30:02,425 --> 00:30:04,302
Jij en Edwin?
258
00:30:06,846 --> 00:30:09,766
Waarom vertel je me dit na al die jaren?
259
00:30:12,143 --> 00:30:13,770
Ik denk niet aan hem.
260
00:30:16,189 --> 00:30:19,943
Ik mag niet aan hem
of aan die avond denken van mezelf.
261
00:30:23,655 --> 00:30:26,783
Ik heb iemand ontmoet
aan wie ik dingen over mezelf vertelde.
262
00:30:26,866 --> 00:30:29,118
En daardoor begon ik ook iets te voelen.
263
00:30:33,498 --> 00:30:35,834
Ik besef me hoe eenzaam ik ben geweest.
264
00:30:39,045 --> 00:30:40,171
Ik ben eenzaam geweest.
265
00:30:41,798 --> 00:30:44,300
Heel erg eenzaam.
266
00:30:45,093 --> 00:30:47,303
Ik ben blij dat je me dit vertelt.
267
00:30:48,847 --> 00:30:50,515
Ik weet dat hij en jij…
268
00:30:51,933 --> 00:30:54,477
Ik wist dat er meer achter zat.
269
00:30:57,313 --> 00:31:03,027
Edwin hield Sara al die jaren bij je weg.
Maar hij wilde haar niet, hij wilde jou.
270
00:31:04,445 --> 00:31:05,947
Hij hield van jou.
271
00:31:13,162 --> 00:31:15,540
En Clive, wat voel je voor Edwin?
272
00:31:19,502 --> 00:31:24,549
Ik heb nooit tijd gehad
om daarover na te denken door alles...
273
00:31:25,466 --> 00:31:27,093
wat er is gebeurd.
274
00:31:29,387 --> 00:31:31,598
Als ze ons niet had gevonden, wie weet.
275
00:31:34,225 --> 00:31:37,979
En als we gewoon
achter haar aan waren gegaan…
276
00:31:41,065 --> 00:31:42,165
Wie weet?
277
00:31:44,485 --> 00:31:47,322
Maar we werden aangehouden
voor rijden onder invloed.
278
00:31:49,157 --> 00:31:54,454
Jullie gaan wederom jullie roes uitslapen
op het politiebureau.
279
00:31:55,079 --> 00:31:58,124
Gogo, ik zou je oma moeten bellen.
Je bent vader nu.
280
00:31:58,207 --> 00:32:00,293
Je hoort het goede voorbeeld te geven…
281
00:32:00,793 --> 00:32:02,462
Jullie zijn wel erg stil.
282
00:32:03,129 --> 00:32:04,229
Wat deden jullie?
283
00:32:09,928 --> 00:32:11,429
Fijn je te zien, man.
284
00:32:11,512 --> 00:32:13,973
POLITIEBUREAU
285
00:32:22,982 --> 00:32:24,082
Waar is Des?
286
00:32:25,109 --> 00:32:28,029
Hij komt wel.
- Dat is hem geraden ook.
287
00:32:35,286 --> 00:32:37,205
Ik heb zo een verrassing voor je.
288
00:32:38,957 --> 00:32:40,057
Wat?
289
00:32:40,917 --> 00:32:42,961
Wil je weten wat de verrassing is?
290
00:32:43,044 --> 00:32:46,965
Je weet toch wel wat een verrassing is?
Kom op, een beetje vertrouwen.
291
00:32:47,465 --> 00:32:49,676
Je vindt het vast geweldig.
292
00:32:55,640 --> 00:32:56,849
Wat is er, lieverd?
293
00:32:57,725 --> 00:32:59,811
Alison kwam gisteravond niet thuis.
294
00:33:03,773 --> 00:33:05,775
Jullie gingen toch naar huis?
295
00:33:06,442 --> 00:33:08,903
Geluksvogels.
Jullie nemen het mooie weer mee.
296
00:33:08,987 --> 00:33:11,489
Alison is gisteravond niet thuisgekomen.
297
00:33:11,572 --> 00:33:14,575
We moeten weg, dus als je
haar ziet, zeg dan dat we gaan.
298
00:33:14,659 --> 00:33:15,868
Oké.
- Dank je.
299
00:33:17,954 --> 00:33:22,500
Was Alison gisteravond bij jou?
- Nee, ze verliet het resort volgens mij.
300
00:33:22,583 --> 00:33:25,086
Oké, met wie? Met wie ging ze weg?
301
00:33:27,839 --> 00:33:29,632
Clive, waar was je nou?
302
00:33:30,508 --> 00:33:35,430
Alison is vermist. Breng ze thee, nu.
303
00:33:35,513 --> 00:33:37,724
Ik heb thee voor jullie.
304
00:33:38,224 --> 00:33:42,353
Blijf bij m'n familie uit de buurt. Ja?
Wat heb je met haar gedaan?
305
00:33:42,437 --> 00:33:45,481
Waar is Alison?
Wat heb je met haar gedaan?
306
00:34:14,969 --> 00:34:18,681
Waar ben je mee bezig?
- Lucy, ik heb een hoop geld.
307
00:34:19,766 --> 00:34:22,769
Dus ik ga Gogo trakteren
op een vakantie naar New York.
308
00:34:22,852 --> 00:34:25,229
Ik ga 'm die stad laten zien.
- Ben je gek?
309
00:34:25,313 --> 00:34:26,856
Over een week ben ik terug.
310
00:34:26,939 --> 00:34:29,984
Stephen gaat me niet ontslaan,
want ik doe m'n werk goed.
311
00:34:30,068 --> 00:34:32,779
Dus doe rustig. Er is niks aan de hand.
312
00:34:33,279 --> 00:34:36,574
Een van die witte grieten van het resort
is vermist.
313
00:34:37,075 --> 00:34:40,078
Ze zeggen dat ze gisteravond bij jou was.
314
00:34:41,204 --> 00:34:42,330
Wat?
315
00:34:42,413 --> 00:34:45,208
Ze mogen niet denken
dat je op de vlucht slaat.
316
00:34:54,092 --> 00:34:57,637
Als de politie 't vraagt,
hebben we haar naar het hotel gebracht...
317
00:34:57,720 --> 00:35:01,140
en d'r niet meer gezien, oké?
- Ik wil jou nooit meer zien.
318
00:35:02,308 --> 00:35:07,021
We verdienen het om gestraft te worden.
Ga weg.
319
00:35:13,861 --> 00:35:15,822
Alison.
320
00:35:16,531 --> 00:35:20,618
Alison, waar ben je?
321
00:36:04,287 --> 00:36:06,080
Je bent ontslagen? Mooi.
322
00:36:06,664 --> 00:36:09,959
Ik hoorde net van Sara
dat Gogo is aangehouden voor drugsbezit.
323
00:36:10,710 --> 00:36:15,339
Hij zou dat nooit doen. Ook dat andere
niet. In elk geval niet in z'n eentje.
324
00:36:17,049 --> 00:36:19,427
Hij is niet degene
die gestraft moet worden.
325
00:36:36,903 --> 00:36:41,949
Bij Richardson thuis zijn drugs gevonden,
dus hij wordt vervolgd.
326
00:36:45,077 --> 00:36:46,829
Ik weet wat je hebt gedaan.
327
00:37:00,927 --> 00:37:06,766
Ik dacht dat we door God gestraft werden
voor wat we hadden gedaan.
328
00:37:08,267 --> 00:37:13,481
De schaamte die ik voelde, was heel diep
geworteld en ik was wreed tegen hem.
329
00:37:16,067 --> 00:37:19,153
Ik was zo wreed tegen hem.
- Het is begrijpelijk.
330
00:37:19,737 --> 00:37:24,200
Nou, hij heeft wraak genomen. Hij vond
een manier om mij evenveel pijn te doen.
331
00:37:27,411 --> 00:37:28,788
Hij trouwde met mijn Sara.
332
00:37:30,915 --> 00:37:33,459
Ik was zo boos op 'm
toen ik daarachter kwam.
333
00:37:34,669 --> 00:37:39,507
Maar misschien was dat de enige manier
voor hem om...
334
00:37:39,590 --> 00:37:41,717
alsnog van je te houden.
335
00:37:43,094 --> 00:37:47,723
Misschien is het ergste wat hij
heeft gedaan juist een uiting van liefde.
336
00:37:51,560 --> 00:37:53,896
Wat als je had geweten
wat er zou gebeuren?
337
00:37:54,981 --> 00:37:58,150
Toen Edwin je die eerste keer
vroeg om mee te spelen...
338
00:37:58,234 --> 00:38:00,152
toen je nog Clive heette.
339
00:38:01,279 --> 00:38:02,822
Als je zou kunnen weigeren...
340
00:38:04,448 --> 00:38:05,548
zou je dat dan doen?
341
00:38:10,621 --> 00:38:11,721
Nee.
342
00:38:18,671 --> 00:38:21,299
Door Edwin verloor ik alles, maar...
343
00:38:23,634 --> 00:38:26,178
zonder hem zou ik niks hebben gehad
om te verliezen.
344
00:38:31,726 --> 00:38:33,185
Ik heb de e-mail gelezen.
345
00:38:35,187 --> 00:38:36,564
Ik weet het van hem.
346
00:38:39,567 --> 00:38:41,736
Volgens mij moet je een keuze maken.
347
00:38:53,247 --> 00:38:57,001
Drie Maanden Later
348
00:38:59,211 --> 00:39:00,546
Hier?
- Ja.
349
00:39:02,048 --> 00:39:03,148
Ja, daar.
350
00:39:04,842 --> 00:39:07,094
Dank je dat je bent gekomen.
- Natuurlijk.
351
00:39:08,346 --> 00:39:12,808
Hoe gaat het met je?
- Goed. Raar om weer in Greenpoint te zijn.
352
00:39:14,226 --> 00:39:16,812
En om huisgenoten te hebben.
Verder gaat 't goed.
353
00:39:21,067 --> 00:39:23,027
Het spijt me voor alles.
354
00:39:23,819 --> 00:39:28,657
Ik had het waarschijnlijk niet overleefd
als jij er niet voor me was geweest.
355
00:39:28,741 --> 00:39:31,911
Dank je dat je het zo lang
bij me hebt volgehouden.
356
00:39:31,994 --> 00:39:34,163
Dat doe je
voor de mensen van wie je houdt.
357
00:39:35,581 --> 00:39:37,625
Ik wou gewoon…
- Ik ook.
358
00:39:49,178 --> 00:39:50,429
Ik regel wel een taxi.
359
00:39:51,263 --> 00:39:53,099
Hé, taxi.
360
00:39:57,395 --> 00:39:59,105
Oké, dat was alles.
361
00:39:59,188 --> 00:40:01,941
Bel me als je er bent.
En op het vliegveld.
362
00:40:02,024 --> 00:40:03,124
Ik hou van je.
363
00:40:04,318 --> 00:40:05,653
Ik ook van jou.
364
00:40:24,380 --> 00:40:26,006
Zou je even kunnen stoppen?
365
00:40:29,218 --> 00:40:30,428
Ik ben zo terug.
366
00:40:46,610 --> 00:40:49,447
Hij is al weken geleden vertrokken.
367
00:40:50,322 --> 00:40:53,367
Weet je waarnaartoe?
- Nee.
368
00:41:00,040 --> 00:41:01,667
Als je 'm ziet, vertel hem dan...
369
00:41:04,336 --> 00:41:05,436
dat ik weg ben.
370
00:41:09,758 --> 00:41:11,093
Het ga je goed.
371
00:41:31,530 --> 00:41:35,409
Nu je hier bent,
kunnen we gaan tuinieren.
372
00:41:35,493 --> 00:41:39,872
Misschien wat knolraap planten?
En we kunnen naar Alcatraz gaan.
373
00:41:39,955 --> 00:41:43,918
In al die jaren dat we hier wonen,
ben ik er nog nooit geweest.
374
00:41:45,461 --> 00:41:47,171
Dat klinkt leuk toch, Bill?
375
00:41:48,380 --> 00:41:51,425
Ja, hoor.
- Oké, wat zeg je ervan?
376
00:41:51,509 --> 00:41:53,427
Zal ik alvast de kaartjes…
- Stop.
377
00:41:54,845 --> 00:41:57,515
We negeren al eenentwintig jaar
het probleem.
378
00:41:58,265 --> 00:42:02,102
Kunnen we niet voor één keer eerlijk zijn?
- Ze bedoelde het goed.
379
00:42:02,645 --> 00:42:04,688
Maar wat jij wilt.
380
00:42:05,231 --> 00:42:11,403
De vorige keer gedroeg je je vreselijk
en ik heb het je nog niet vergeven.
381
00:42:11,487 --> 00:42:13,781
Ben je nu blij?
- Bill, alsjeblieft…
382
00:42:16,951 --> 00:42:23,249
Luister, het was veel om te verwerken,
oké? Je liet ons heel erg schrikken.
383
00:42:23,332 --> 00:42:25,376
Ik had het toen heel moeilijk en...
384
00:42:29,338 --> 00:42:33,509
eigenlijk nu nog steeds.
- Wat is er gebeurd?
385
00:42:34,134 --> 00:42:38,889
Waarom vroeg je opeens allemaal dingen
over de moord op je zus?
386
00:42:38,973 --> 00:42:42,226
Wat is er gebeurd?
We weten dat er iets is gebeurd.
387
00:42:45,062 --> 00:42:46,772
Ik kan het nog niet vertellen.
388
00:42:47,940 --> 00:42:49,040
En eerlijk gezegd...
389
00:42:50,192 --> 00:42:52,152
denk ik niet dat jullie 't nu aankunnen.
390
00:42:55,197 --> 00:42:59,368
Op dit moment
ben je niet heel erg eerlijk, hè?
391
00:43:01,287 --> 00:43:02,705
Ik ga de wedstrijd kijken.
392
00:43:30,566 --> 00:43:33,110
Weet je nog
toen ik met Cynthia naar Parijs ging?
393
00:43:34,570 --> 00:43:35,670
Natuurlijk.
394
00:43:36,572 --> 00:43:39,241
Toen ik terugkwam,
waren jij en papa anders.
395
00:43:40,951 --> 00:43:42,453
Minder verdrietig en boos.
396
00:43:50,252 --> 00:43:52,212
Jullie deden alsof voor mijn bestwil.
397
00:43:55,007 --> 00:43:57,134
Dus ik deed dat ook voor jullie.
398
00:44:00,679 --> 00:44:04,808
Maar ik denk dat ik mezelf verloor
door altijd alsof te doen.
399
00:44:07,770 --> 00:44:11,315
Het spijt me heel erg.
400
00:44:11,982 --> 00:44:16,195
Ik wist dat we je
beter hadden moeten helpen.
401
00:44:17,112 --> 00:44:19,907
En na je zenuwinzinking wist ik het zeker.
402
00:44:19,990 --> 00:44:23,494
We hebben je tekortgedaan.
- Dat is niet waar, mama.
403
00:44:24,078 --> 00:44:26,622
Het feit dat je me
daarna elke dag aankleedde...
404
00:44:26,705 --> 00:44:31,085
en eten voor me maakte, was op
een bepaalde manier 'n enorme overwinning.
405
00:44:31,960 --> 00:44:34,421
We hadden meer over haar moeten praten.
406
00:44:41,095 --> 00:44:42,638
Ik zocht naar antwoorden.
407
00:44:46,934 --> 00:44:49,061
Ik zoek al heel lang naar antwoorden.
408
00:44:50,688 --> 00:44:54,608
En na een tijdje realiseerde ik me dat...
409
00:44:56,819 --> 00:44:58,570
sommige antwoorden niet genoeg zijn.
410
00:45:00,114 --> 00:45:03,409
En dat je sommige leegtes
nooit meer kunt vullen.
411
00:45:03,492 --> 00:45:04,592
Dat klopt.
412
00:45:06,286 --> 00:45:07,705
Daar heb je gelijk in.
413
00:45:12,710 --> 00:45:14,837
Je moet besluiten om elke dag op te staan.
414
00:45:16,338 --> 00:45:17,548
En om door te gaan.
415
00:45:21,093 --> 00:45:22,678
En dat is wat ik ga doen.
416
00:45:25,305 --> 00:45:26,405
Ik wil doorgaan.
417
00:45:30,644 --> 00:45:33,522
En ik wil erachter komen
wie ik ben en wat ik wil.
418
00:45:35,399 --> 00:45:39,987
Ik steun je door dik en dun, oké?
419
00:45:50,706 --> 00:45:53,459
Zou je me weer Claire willen noemen?
420
00:45:56,128 --> 00:45:57,963
Ja, heel graag.
421
00:45:59,798 --> 00:46:01,216
Heel graag.
422
00:46:23,447 --> 00:46:25,199
Wat fijn om je te zien.
423
00:46:26,492 --> 00:46:27,592
Hallo.
424
00:46:29,787 --> 00:46:30,996
Dank je dat je er bent.
425
00:46:36,001 --> 00:46:37,628
Fijn om je te zien.
426
00:46:40,005 --> 00:46:41,340
Ik hoorde dat je ma dood is.
427
00:46:43,050 --> 00:46:44,150
Gecondoleerd.
428
00:46:47,429 --> 00:46:49,723
Elke dag zonder haar is een geschenk…
429
00:46:50,224 --> 00:46:56,730
Maar soms als ik een grappig verhaal hoor,
dan wil ik haar roepen en…
430
00:46:59,399 --> 00:47:02,319
Het is gewoon vreemd hoe dat werkt,
snap je?
431
00:47:03,403 --> 00:47:04,780
Ja, ik snap het.
432
00:47:06,657 --> 00:47:07,757
Zullen we gaan?
433
00:47:19,002 --> 00:47:24,383
Bery heeft me over dat hotel verteld.
Ze zei dat het luxueus en exclusief is.
434
00:47:25,259 --> 00:47:26,359
Dat klopt.
435
00:47:27,553 --> 00:47:29,555
Ik had daar een schoonmaakbaantje.
436
00:47:30,472 --> 00:47:33,559
Het was echt verschrikkelijk.
- Hoezo?
437
00:47:35,936 --> 00:47:37,062
Doet er niet toe.
438
00:47:38,522 --> 00:47:41,650
Het duurde even
voordat alles weer normaal werd.
439
00:47:41,733 --> 00:47:46,488
Dus we zijn dankbaar
voor alle nieuwe hotels. We klagen niet.
440
00:47:47,531 --> 00:47:51,410
Sommige dingen veranderen nooit.
- En sommige dingen juist wel.
441
00:47:57,666 --> 00:47:58,766
Hoe gaat 't met Clive?
442
00:48:00,586 --> 00:48:02,421
We hebben al een tijdje geen contact.
443
00:48:03,422 --> 00:48:06,216
Ik heb 'm geappt dat ik kwam,
maar hij heeft niet gereageerd.
444
00:48:08,802 --> 00:48:10,804
Hij is verhuisd.
- Waarnaartoe?
445
00:48:13,682 --> 00:48:15,434
Je gaat nog even niet weg, toch?
446
00:48:16,852 --> 00:48:22,357
Ik vertel het je later. We hebben de tijd.
- En Edwin?
447
00:48:26,236 --> 00:48:28,155
Die heeft niet veel tijd meer.
448
00:48:41,793 --> 00:48:42,893
Gogo.
449
00:48:45,505 --> 00:48:46,673
Hallo, Gogo.
450
00:48:52,012 --> 00:48:53,680
Kom op, waar heb je gezeten?
451
00:48:56,767 --> 00:48:57,867
Hallo, Edwin.
452
00:49:01,939 --> 00:49:06,234
Het lijkt erop
dat roken geen goed idee was.
453
00:49:10,989 --> 00:49:13,158
Kom eens dichterbij.
454
00:49:15,410 --> 00:49:17,496
Kom op, het is oké.
455
00:49:23,502 --> 00:49:28,048
Vertel me over New York.
Ben je bij een honkbalwedstrijd geweest?
456
00:49:30,467 --> 00:49:31,567
Nee.
457
00:49:40,060 --> 00:49:45,273
Maar ik heb Mike Piazza wel een keer
naar een wedstrijd gebracht.
458
00:49:47,067 --> 00:49:50,404
Z'n chauffeur stond in de file.
Door mij was hij net op tijd.
459
00:49:52,406 --> 00:49:53,532
Echt waar?
460
00:49:57,285 --> 00:49:58,537
Heb je met hem gepraat?
461
00:49:59,162 --> 00:50:01,540
Voordat hij uitstapte, zei ik:
'Luister, Mike...
462
00:50:03,125 --> 00:50:07,004
normaal ben ik voor de Yankees,
maar vanavond ben ik voor de Mets.'
463
00:50:11,800 --> 00:50:16,304
Gogo, je bent weer terug
en je bent vrienden met Mike Piazza.
464
00:50:19,433 --> 00:50:21,059
Dat is geweldig.
465
00:50:23,311 --> 00:50:27,649
Weet je nog dat we naar binnenglipten
bij de bar van Bery's oom...
466
00:50:28,734 --> 00:50:31,695
om een wedstrijd te kijken…
- Toen hij ons betrapte?
467
00:50:31,778 --> 00:50:33,947
Hij betrapte jou, ja.
468
00:50:34,031 --> 00:50:38,618
Hij betrapte jou ook.
- Niet waar. Ik was al weg.
469
00:50:39,286 --> 00:50:40,537
Lekker veel eten.
470
00:50:42,414 --> 00:50:47,002
De Grote Hond verlaat Orion nooit.
Hij volgt zijn baas door de hele ruimte.
471
00:50:48,045 --> 00:50:50,839
Net als wij.
Wij zijn er altijd voor elkaar.
472
00:50:51,548 --> 00:50:54,676
Wat ga je doen dan?
- Pak aan.
473
00:51:03,894 --> 00:51:09,066
'Red me, Edwin, ik ben zo bang.'
-Nee, jij was juist bang.
474
00:51:09,566 --> 00:51:12,819
Waarom zou ik 'Edwin' zeggen?
Jij was degene die het zei.
475
00:51:13,612 --> 00:51:15,030
Oké, misschien dan.
476
00:51:17,032 --> 00:51:18,132
Ik denk van niet.
477
00:51:47,646 --> 00:51:54,277
Je trilt nog steeds als een rietje.
- Nee, jij trilde.
478
00:51:54,361 --> 00:51:56,571
O ja?
- Ja, geen geintjes nou.
479
00:51:56,655 --> 00:52:00,450
Je geheugen wordt minder.
- Dat van mij?
480
00:52:01,660 --> 00:52:04,412
…zoals dit, man.
- Oké, wat jij zegt.
481
00:53:21,865 --> 00:53:23,867
Vertaling: Babette Wiegers
33241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.