All language subtitles for Saint.X.S01E08.Faraway.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:05,005 Ooggetuigen zagen Alison gisteravond bij de bar met twee mannen. 2 00:00:05,088 --> 00:00:07,215 Ze verlieten de bar rond middernacht. 3 00:00:07,298 --> 00:00:11,136 Ik arresteerde ze voor rijden onder invloed. Uw dochter was niet meer bij hen. 4 00:00:11,219 --> 00:00:14,222 Iedereen weet dat die twee je zus hebben verkracht en vermoord. 5 00:00:14,305 --> 00:00:18,059 Wat was Edwin voor iemand? - De meest onbetrouwbare persoon ooit. 6 00:00:18,143 --> 00:00:21,604 En Gogo? - Hij deed denk ik alles wat Edwin zei. 7 00:00:21,688 --> 00:00:23,565 Je moet Gogo vertellen over Sara. 8 00:00:23,648 --> 00:00:25,400 Ik moet echt even met je praten. 9 00:00:25,483 --> 00:00:26,651 Hij heeft je verteld... 10 00:00:26,735 --> 00:00:28,737 dat Edwin ons uit elkaar houdt. 11 00:00:28,820 --> 00:00:30,697 Ik weet wat je tegen Sara zei. 12 00:00:30,780 --> 00:00:33,366 Ze ging toch met haar zusje chillen? 13 00:00:33,450 --> 00:00:36,786 Ik beloofde mezelf dat ik een ander zou helpen als ik dat kon. 14 00:00:36,870 --> 00:00:40,665 Gebruik dit om naar een plek te gaan waar je vrij kunt zijn. 15 00:00:40,749 --> 00:00:43,835 Zijn vriend gaf hem een brief die vast van Edwin komt. 16 00:00:43,918 --> 00:00:46,671 De moord op mijn broer verpestte mijn leven. 17 00:00:53,011 --> 00:00:54,111 Stap in. 18 00:01:07,067 --> 00:01:08,902 Hij lacht bijna. 19 00:01:10,695 --> 00:01:12,864 Dit is Paulette's? - Ja. 20 00:01:12,947 --> 00:01:14,047 Wat leuk. 21 00:01:15,575 --> 00:01:16,826 Ga maar rondkijken. 22 00:01:21,456 --> 00:01:24,042 Luister. Dat met Sara is niet wat je denkt. 23 00:01:24,125 --> 00:01:25,668 Niet nu waar zij bij is. 24 00:01:26,294 --> 00:01:28,505 Niet waar zij bij… Luister naar… 25 00:01:44,354 --> 00:01:46,022 Wat een fijne sfeer hier. 26 00:01:46,898 --> 00:01:48,149 Geweldig. 27 00:01:49,567 --> 00:01:51,611 Kun je dansen? - Natuurlijk kan ie dat. 28 00:01:51,694 --> 00:01:54,239 Hij is een geweldige danser. Wacht maar af. 29 00:01:56,116 --> 00:01:57,700 Wat is het geheime ingrediënt? 30 00:02:01,246 --> 00:02:06,543 Het ruikt naar wiet. - Klopt. Het is wodka gemengd met wiet. 31 00:02:08,920 --> 00:02:10,020 Vertrouw je me? 32 00:02:22,267 --> 00:02:24,352 Je zei dat we allebei geheimen hebben. 33 00:02:28,940 --> 00:02:30,040 Ik ben er klaar voor. 34 00:02:32,110 --> 00:02:34,654 Ik wil dat we elkaar onze geheimen vertellen. 35 00:02:36,614 --> 00:02:37,714 Wil jij beginnen? 36 00:02:40,076 --> 00:02:41,244 Met de moord op je broer. 37 00:02:44,122 --> 00:02:47,417 Zijn… naam was John. 38 00:02:48,334 --> 00:02:49,434 En jij was zeven? 39 00:02:50,587 --> 00:02:52,297 De moord op een witte jongen... 40 00:02:53,673 --> 00:02:55,133 zou vast nieuws zijn. 41 00:02:58,094 --> 00:02:59,429 Wat is je achternaam? 42 00:03:03,349 --> 00:03:04,449 Norton. 43 00:03:05,268 --> 00:03:07,103 Dus als ik nu zou stoppen... 44 00:03:08,438 --> 00:03:11,649 en met jouw mobiel 'de moord op John Norton' zou googelen... 45 00:03:13,401 --> 00:03:14,569 dan vind ik je broer? 46 00:03:17,697 --> 00:03:20,158 Waar zijn we? Wat is dit voor plek? 47 00:03:21,618 --> 00:03:23,786 Heb je tegen me gelogen, Emily? - Ik… 48 00:03:26,080 --> 00:03:28,082 Mijn leven is ingewikkeld, oké? Ik… 49 00:03:28,166 --> 00:03:31,544 Ik heb sommige details aangepast die ik niet wilde vertellen. 50 00:03:35,006 --> 00:03:38,927 Vergeef het me, alsjeblieft. - En wie vergeef ik dan? 51 00:03:40,845 --> 00:03:41,945 Emily? 52 00:03:43,765 --> 00:03:44,865 Of Claire? 53 00:03:50,521 --> 00:03:51,621 Het spijt me. 54 00:04:05,203 --> 00:04:06,303 Stap uit. 55 00:04:11,209 --> 00:04:13,503 Clive. - Kop dicht. 56 00:04:19,550 --> 00:04:20,969 Lopen. - Doe dit niet. 57 00:04:22,428 --> 00:04:24,681 Alsjeblieft, ik kan niet… - Lopen. 58 00:04:26,432 --> 00:04:27,532 Doorlopen. 59 00:04:30,019 --> 00:04:32,772 Hou op met huilen. - Ga je me vermoorden? 60 00:04:34,941 --> 00:04:38,194 Je vermoorden? Ik ga je niet vermoorden, domme trut. 61 00:04:39,862 --> 00:04:40,962 Volg me. 62 00:04:43,241 --> 00:04:45,576 Ik laat je zien wat je familie me heeft afgenomen. 63 00:05:05,847 --> 00:05:07,765 Ik wilde m'n zoon hierheen brengen. 64 00:05:11,269 --> 00:05:12,729 Hij is nooit gekomen. 65 00:05:20,111 --> 00:05:21,446 Hoe wist je wie ik… 66 00:05:26,993 --> 00:05:28,202 Door je zenuwtrekje. 67 00:05:30,747 --> 00:05:32,165 Ik schreef op m'n arm. 68 00:05:33,624 --> 00:05:35,293 Toen deed je dat ook al. - Ja. 69 00:05:38,421 --> 00:05:40,340 Een tijdje terug... 70 00:05:40,923 --> 00:05:42,342 liep ik naar huis en... 71 00:05:44,510 --> 00:05:45,610 dacht ik te horen… 72 00:05:47,889 --> 00:05:49,223 Volgde je me? 73 00:05:50,308 --> 00:05:51,809 Riep je mijn oude bijnaam? 74 00:05:54,979 --> 00:05:56,079 Ja. 75 00:05:57,648 --> 00:05:59,233 Ik dacht dat ik gek werd. 76 00:06:00,985 --> 00:06:05,156 Ik weet niet wat ik moet zeggen. - Je verzint vast wel weer iets. 77 00:06:07,533 --> 00:06:09,577 Daar ben je zo goed in. 78 00:06:11,704 --> 00:06:13,831 Ik hoop dat je je vermaakte. 79 00:06:15,416 --> 00:06:17,210 Denk je dat ik dit wilde doen? 80 00:06:18,544 --> 00:06:20,546 Ik ben alles kwijtgeraakt. 81 00:06:26,552 --> 00:06:28,221 Ik wil de waarheid weten. 82 00:06:29,430 --> 00:06:31,724 Voor Alison. Dat is het enige wat ik wil. 83 00:06:34,143 --> 00:06:38,731 Alison heeft mijn leven verpest. En volgens mij dat van jou ook. 84 00:06:48,116 --> 00:06:49,216 Vertel het me. 85 00:06:52,662 --> 00:06:53,830 De waarheid. 86 00:06:58,334 --> 00:07:00,711 Oké, maar ik wil je daarna nooit meer zien. 87 00:07:14,183 --> 00:07:16,352 Kijk me aan, alsjeblieft. 88 00:07:18,771 --> 00:07:22,316 Ik ben niet verliefd op Sara. - Waarom dan? 89 00:07:24,444 --> 00:07:28,114 Waarom heb je het gedaan? - Sara zou toch nooit van je houden. 90 00:07:30,241 --> 00:07:34,036 Misschien zou ze met je trouwen om te kunnen ontsnappen. 91 00:07:36,080 --> 00:07:38,082 Gogo, ik bespaar je de pijn. 92 00:07:38,166 --> 00:07:41,669 Je moet me vertrouwen. Ik bescherm je… - Ik heb jouw hulp niet nodig. 93 00:07:43,296 --> 00:07:44,797 Wie wil er met me dansen? 94 00:07:48,634 --> 00:07:50,344 Jij. Kom op. 95 00:07:51,804 --> 00:07:53,055 Kom dansen, Gogo. 96 00:08:07,403 --> 00:08:12,742 Ik weet niet hoe het me is ontgaan, maar je bent best aantrekkelijk. 97 00:08:27,507 --> 00:08:28,758 Laten we gaan. 98 00:08:31,552 --> 00:08:33,846 Oké. Tot later, Goges. 99 00:08:34,722 --> 00:08:38,017 Doe niet zo gek, Goges gaat met ons mee. 100 00:08:38,976 --> 00:08:40,076 Kom mee, Gogo. 101 00:08:49,195 --> 00:08:53,366 Oké, waar gaan we nu naartoe? - We gingen toch naar Faraway Cay? 102 00:08:54,325 --> 00:08:58,287 Ben je gek of zo? Ik maakte maar een grapje toen ik dat zei. 103 00:08:58,371 --> 00:09:00,831 Zonder boot kunnen we toch niet naar Faraway? 104 00:09:02,124 --> 00:09:05,461 We kunnen ernaartoe zwemmen. Ik kan heel goed zwemmen. 105 00:09:08,506 --> 00:09:10,383 Ik ben geen stomme toerist, oké? 106 00:09:14,011 --> 00:09:16,389 Dat weet ik, Alison. 107 00:09:16,472 --> 00:09:21,018 En daarom neem ik je mee naar een hele bijzondere plek. 108 00:09:21,102 --> 00:09:22,311 Alleen voor jou. 109 00:10:03,728 --> 00:10:04,828 Kom maar mee. 110 00:10:18,409 --> 00:10:19,744 Waar gaan we naartoe? 111 00:10:21,954 --> 00:10:23,539 Is dit bijzonder genoeg voor je? 112 00:10:40,598 --> 00:10:42,808 Wat mooi. 113 00:10:47,229 --> 00:10:49,398 Ik zei toch dat 't hier bijzonder was. 114 00:10:52,568 --> 00:10:55,071 …ik schrok me rot. 115 00:11:01,827 --> 00:11:03,829 Ja. Wat een drinkgelag, hè. 116 00:11:08,209 --> 00:11:09,543 Als jij het zegt. 117 00:11:42,410 --> 00:11:43,786 Nu... 118 00:11:47,498 --> 00:11:48,598 is 't jullie beurt. 119 00:11:51,627 --> 00:11:55,756 Maak je een grapje? - Absoluut niet. 120 00:11:56,590 --> 00:11:58,592 Zijn jullie bang of zo? 121 00:11:59,093 --> 00:12:04,807 Blijkbaar. Ik dacht dat jullie een bijzondere avond wilden, maar… 122 00:12:10,020 --> 00:12:11,522 Wat jij wilt. Kom op. 123 00:12:20,906 --> 00:12:24,201 Goed gedaan. 124 00:12:27,997 --> 00:12:29,097 Heel goed gedaan. 125 00:12:33,210 --> 00:12:34,310 Ik voel me… 126 00:12:35,504 --> 00:12:36,604 Ik ga even... 127 00:12:39,383 --> 00:12:42,803 liggen. 128 00:12:59,487 --> 00:13:00,587 Mafkees. 129 00:14:00,214 --> 00:14:05,386 De reden dat ik dat tegen Sara zei… 130 00:14:13,602 --> 00:14:14,702 Dat was… 131 00:14:50,931 --> 00:14:52,031 Hij zoende me. 132 00:14:56,020 --> 00:14:57,271 En ik hem. 133 00:14:59,982 --> 00:15:01,082 En er... 134 00:15:03,986 --> 00:15:05,279 kwam wat in me los. 135 00:15:07,072 --> 00:15:08,172 En we… 136 00:15:12,620 --> 00:15:13,720 Jij en Edwin? 137 00:15:14,455 --> 00:15:19,585 Ja, het was niet iets wat ik wilde of waarvan ik dacht dat ik het wilde… 138 00:15:22,671 --> 00:15:24,131 Het veranderde alles. 139 00:15:44,652 --> 00:15:46,403 Waar kijk je naar? 140 00:15:46,487 --> 00:15:51,742 Rot op. Ga weg. - Nee, wacht. 141 00:15:52,242 --> 00:15:55,162 Gogo, het is maar heel kort lopen naar Indigo Bay. 142 00:15:55,245 --> 00:15:57,498 Ze is er zo. 143 00:15:59,041 --> 00:16:02,920 Blijf alsjeblieft bij me, oké? 144 00:16:03,921 --> 00:16:05,021 Heel even maar. 145 00:16:07,675 --> 00:16:08,775 Alsjeblieft. 146 00:16:12,972 --> 00:16:14,098 Ze rende weg? 147 00:16:20,521 --> 00:16:23,482 Ik wilde achter d'r aangaan, maar Edwin hield me tegen. 148 00:16:32,032 --> 00:16:33,283 Je gelooft me niet? 149 00:16:34,910 --> 00:16:36,010 Rot op. 150 00:17:04,606 --> 00:17:06,233 Natuurlijk geloof ik je. 151 00:17:22,416 --> 00:17:23,584 Sorry, ik moet… 152 00:17:23,667 --> 00:17:29,214 Ik moet het vragen: zou je me ook willen als je Alison kon hebben? 153 00:17:31,133 --> 00:17:34,303 Laat maar. Dat was een stomme vraag. Kom, we gaan door. 154 00:17:42,019 --> 00:17:43,119 Het spijt me. 155 00:18:04,458 --> 00:18:06,168 Kom je mee naar je kamer? 156 00:18:06,835 --> 00:18:10,631 Ja of nee? - Ja. Ik kom… 157 00:18:38,534 --> 00:18:39,634 Hé, hoe gaat ie? 158 00:18:41,537 --> 00:18:42,637 Gaat het? 159 00:18:45,916 --> 00:18:48,293 Kom je met me mee? - Waarnaartoe? 160 00:18:49,670 --> 00:18:51,922 Dit is de laatste avond van m'n vakantie. 161 00:18:53,799 --> 00:18:55,551 Ik wil zo niet vertrekken. 162 00:18:56,969 --> 00:18:58,137 Hoe bedoel je? 163 00:19:03,433 --> 00:19:06,395 Je vindt me leuk, toch? - Ja, heel erg. 164 00:19:09,314 --> 00:19:10,414 Ik ben niet zoals… 165 00:19:11,233 --> 00:19:14,319 Ik ben niet zoals andere meisjes. Dat weet je toch? 166 00:19:14,945 --> 00:19:16,446 Ja. - Hoe verschil ik dan? 167 00:19:17,364 --> 00:19:21,493 Alison, je bent mooi, slim... 168 00:19:24,454 --> 00:19:25,554 geweldig... 169 00:19:27,624 --> 00:19:28,750 en fantastisch. 170 00:19:31,378 --> 00:19:32,880 Kun je je broek uitdoen? 171 00:19:45,684 --> 00:19:49,229 Zeg me dat je me nooit meer vergeet. - Ik ga je nooit vergeten. 172 00:20:06,538 --> 00:20:08,248 Lekker, hè? - Ja. 173 00:20:19,968 --> 00:20:21,068 Dat wil ik niet. 174 00:20:22,346 --> 00:20:23,446 Harder. 175 00:20:24,640 --> 00:20:26,934 Harder. - Ik wil je geen pijn doen. 176 00:20:35,609 --> 00:20:36,818 Alison, wacht. 177 00:20:52,042 --> 00:20:53,835 Emily, gaat het? 178 00:20:56,338 --> 00:20:57,438 Mag ik binnenkomen? 179 00:20:59,758 --> 00:21:01,009 Wat is er aan de hand? 180 00:21:01,885 --> 00:21:05,889 Ik vind het fijn om je te zien, maar 06.30 uur is wel erg vroeg. 181 00:21:10,602 --> 00:21:11,702 Ik weet het. 182 00:21:15,524 --> 00:21:16,775 Hoe bedoel je? 183 00:21:18,402 --> 00:21:19,502 Jij was het. 184 00:21:23,365 --> 00:21:26,285 Jij hebt seks gehad met Alison op haar laatste avond. 185 00:21:27,077 --> 00:21:30,330 Wat? Waar heb je het over? - Tyler. 186 00:21:32,165 --> 00:21:36,211 Geef het toe. Anders ga ik naar de FBI en dan vertel ik ze alles. 187 00:21:44,803 --> 00:21:46,430 Het is niet wat je denkt. 188 00:22:00,569 --> 00:22:02,404 Ze vond me die avond... 189 00:22:03,739 --> 00:22:06,491 en er was iets mis, maar ik wist niet wat. 190 00:22:09,286 --> 00:22:10,386 En? 191 00:22:10,912 --> 00:22:13,040 En het is waar. 192 00:22:15,459 --> 00:22:16,960 We hebben seks gehad. 193 00:22:19,546 --> 00:22:21,506 De dag erna hoorde ik dat ze vermist was. 194 00:22:23,258 --> 00:22:25,802 En mijn vader… 195 00:22:27,220 --> 00:22:30,057 Hij zei dat als ik toegaf dat ik die avond bij haar was... 196 00:22:30,140 --> 00:22:34,394 dat ik dan de hoofdverdachte zou zijn. 197 00:22:34,478 --> 00:22:36,730 Dus daarom heb ik gelogen. 198 00:22:37,689 --> 00:22:39,775 En ik wist dat het fout was. - Fout? 199 00:22:40,567 --> 00:22:43,695 Ik heb elke dag van m'n leven geprobeerd om beter te zijn. 200 00:22:43,779 --> 00:22:46,740 Daarom… - Ga nou niet zitten opscheppen. 201 00:22:46,823 --> 00:22:49,785 Ik wil gewoon zeggen dat de media me niet met rust had gelaten. 202 00:22:49,868 --> 00:22:52,621 Dat zou m'n leven verpesten. Alle patiënten waarvoor… 203 00:22:52,704 --> 00:22:54,206 De hele wereld... 204 00:22:56,249 --> 00:23:00,545 denkt dat Clive Richardson en Edwin Hastings moordenaars zijn. 205 00:23:01,713 --> 00:23:06,718 Jij had hun namen kunnen zuiveren. - Als ze echt waren aangeklaagd voor moord... 206 00:23:06,802 --> 00:23:10,180 dan had ik de waarheid verteld. Dat weet ik zeker. 207 00:23:11,264 --> 00:23:13,683 Ik moet geloven dat ik dat zou doen. 208 00:23:21,066 --> 00:23:22,901 Heb jij haar soms vermoord? 209 00:23:25,028 --> 00:23:27,239 Jij zag haar voor het laatst. 210 00:23:28,323 --> 00:23:29,658 Niet waar. 211 00:23:30,617 --> 00:23:31,785 Weet je 't niet meer? 212 00:23:34,454 --> 00:23:35,664 Dat was jij. 213 00:23:36,456 --> 00:23:37,556 Wat? 214 00:23:39,584 --> 00:23:40,836 Dat is niet waar. 215 00:23:45,424 --> 00:23:48,135 Ze liep weg terwijl we… 216 00:23:49,219 --> 00:23:50,429 Ze rende ervandoor. 217 00:23:50,929 --> 00:23:54,266 En ik ging achter haar aan om sorry te zeggen. 218 00:23:54,349 --> 00:23:58,854 Tegen de tijd dat ik haar inhaalde, was ze al in jouw kamer. 219 00:23:59,855 --> 00:24:01,231 En jij was wakker. 220 00:24:01,982 --> 00:24:04,109 Ik hoorde je door de deur heen... 221 00:24:05,068 --> 00:24:06,168 schreeuwen. 222 00:24:16,163 --> 00:24:17,263 Waarom slaap je niet? 223 00:24:17,873 --> 00:24:21,126 Jij wilde geen film met me kijken, dus Lion en ik keken samen. 224 00:24:21,793 --> 00:24:24,004 Ik praat niet meer met je. - Hou je… 225 00:24:25,380 --> 00:24:26,840 Je maakt pa en ma wakker. 226 00:24:30,552 --> 00:24:33,221 Kijk me niet zo aan. 227 00:24:34,181 --> 00:24:37,142 Alsof ik altijd bij je moet blijven. Dat kan niet… 228 00:24:37,726 --> 00:24:40,353 Ik ben helemaal niks. Ik ben niet echt. 229 00:24:42,022 --> 00:24:45,901 Ik doe zo m'n best... 230 00:24:46,776 --> 00:24:52,115 om geen vooroordelen te hebben en om anders te zijn... 231 00:24:52,199 --> 00:24:56,244 dan iedereen hier. 232 00:24:56,328 --> 00:25:01,082 En ik dacht dat als hij me zo zag... 233 00:25:01,166 --> 00:25:04,753 dat het dan waar zou zijn, maar ik wilde gewoon… 234 00:25:07,339 --> 00:25:08,465 Maar toen zag ik ze… 235 00:25:11,009 --> 00:25:12,928 Toen ik ze zo zag, besefte ik... 236 00:25:14,930 --> 00:25:18,266 dat ik niet de hoofdpersoon ben. 237 00:25:20,560 --> 00:25:22,938 Ik ben maar een figurant. 238 00:25:24,064 --> 00:25:25,164 En… 239 00:25:26,858 --> 00:25:32,864 Ze waren zo oprecht en perfect... 240 00:25:32,948 --> 00:25:37,953 en niks wat ik ooit heb gedaan... 241 00:25:39,371 --> 00:25:43,375 is ooit zo echt geweest als dat. 242 00:25:43,458 --> 00:25:47,003 Weet je wat? 243 00:25:52,384 --> 00:25:53,484 Ik ga het doen. 244 00:25:57,138 --> 00:25:58,238 Ik ga het doen. 245 00:26:00,934 --> 00:26:01,935 Ik moet gaan. 246 00:26:02,018 --> 00:26:03,687 Waarnaartoe? - Faraway. 247 00:26:05,105 --> 00:26:07,315 Verlink me deze keer niet. 248 00:29:01,656 --> 00:29:05,410 Godzijdank. Ben je in orde? Waar was je nou? 249 00:29:05,493 --> 00:29:06,786 We waren zo bezorgd. 250 00:29:10,874 --> 00:29:13,918 Wat is er? Hé, het is oké. Kom. 251 00:29:15,128 --> 00:29:17,255 Zo. Wil je even gaan zitten? 252 00:29:28,558 --> 00:29:29,726 Ze is niet vermoord. 253 00:29:32,645 --> 00:29:33,772 Ze is gewoon… 254 00:29:39,944 --> 00:29:41,654 Ik had haar kunnen tegenhouden… 255 00:29:43,239 --> 00:29:49,954 Ik had haar moeten tegenhouden. Ik had haar kunnen tegenhouden, maar ik… 256 00:29:51,414 --> 00:29:52,514 Maar ik deed niks. 257 00:30:02,425 --> 00:30:04,302 Jij en Edwin? 258 00:30:06,846 --> 00:30:09,766 Waarom vertel je me dit na al die jaren? 259 00:30:12,143 --> 00:30:13,770 Ik denk niet aan hem. 260 00:30:16,189 --> 00:30:19,943 Ik mag niet aan hem of aan die avond denken van mezelf. 261 00:30:23,655 --> 00:30:26,783 Ik heb iemand ontmoet aan wie ik dingen over mezelf vertelde. 262 00:30:26,866 --> 00:30:29,118 En daardoor begon ik ook iets te voelen. 263 00:30:33,498 --> 00:30:35,834 Ik besef me hoe eenzaam ik ben geweest. 264 00:30:39,045 --> 00:30:40,171 Ik ben eenzaam geweest. 265 00:30:41,798 --> 00:30:44,300 Heel erg eenzaam. 266 00:30:45,093 --> 00:30:47,303 Ik ben blij dat je me dit vertelt. 267 00:30:48,847 --> 00:30:50,515 Ik weet dat hij en jij… 268 00:30:51,933 --> 00:30:54,477 Ik wist dat er meer achter zat. 269 00:30:57,313 --> 00:31:03,027 Edwin hield Sara al die jaren bij je weg. Maar hij wilde haar niet, hij wilde jou. 270 00:31:04,445 --> 00:31:05,947 Hij hield van jou. 271 00:31:13,162 --> 00:31:15,540 En Clive, wat voel je voor Edwin? 272 00:31:19,502 --> 00:31:24,549 Ik heb nooit tijd gehad om daarover na te denken door alles... 273 00:31:25,466 --> 00:31:27,093 wat er is gebeurd. 274 00:31:29,387 --> 00:31:31,598 Als ze ons niet had gevonden, wie weet. 275 00:31:34,225 --> 00:31:37,979 En als we gewoon achter haar aan waren gegaan… 276 00:31:41,065 --> 00:31:42,165 Wie weet? 277 00:31:44,485 --> 00:31:47,322 Maar we werden aangehouden voor rijden onder invloed. 278 00:31:49,157 --> 00:31:54,454 Jullie gaan wederom jullie roes uitslapen op het politiebureau. 279 00:31:55,079 --> 00:31:58,124 Gogo, ik zou je oma moeten bellen. Je bent vader nu. 280 00:31:58,207 --> 00:32:00,293 Je hoort het goede voorbeeld te geven… 281 00:32:00,793 --> 00:32:02,462 Jullie zijn wel erg stil. 282 00:32:03,129 --> 00:32:04,229 Wat deden jullie? 283 00:32:09,928 --> 00:32:11,429 Fijn je te zien, man. 284 00:32:11,512 --> 00:32:13,973 POLITIEBUREAU 285 00:32:22,982 --> 00:32:24,082 Waar is Des? 286 00:32:25,109 --> 00:32:28,029 Hij komt wel. - Dat is hem geraden ook. 287 00:32:35,286 --> 00:32:37,205 Ik heb zo een verrassing voor je. 288 00:32:38,957 --> 00:32:40,057 Wat? 289 00:32:40,917 --> 00:32:42,961 Wil je weten wat de verrassing is? 290 00:32:43,044 --> 00:32:46,965 Je weet toch wel wat een verrassing is? Kom op, een beetje vertrouwen. 291 00:32:47,465 --> 00:32:49,676 Je vindt het vast geweldig. 292 00:32:55,640 --> 00:32:56,849 Wat is er, lieverd? 293 00:32:57,725 --> 00:32:59,811 Alison kwam gisteravond niet thuis. 294 00:33:03,773 --> 00:33:05,775 Jullie gingen toch naar huis? 295 00:33:06,442 --> 00:33:08,903 Geluksvogels. Jullie nemen het mooie weer mee. 296 00:33:08,987 --> 00:33:11,489 Alison is gisteravond niet thuisgekomen. 297 00:33:11,572 --> 00:33:14,575 We moeten weg, dus als je haar ziet, zeg dan dat we gaan. 298 00:33:14,659 --> 00:33:15,868 Oké. - Dank je. 299 00:33:17,954 --> 00:33:22,500 Was Alison gisteravond bij jou? - Nee, ze verliet het resort volgens mij. 300 00:33:22,583 --> 00:33:25,086 Oké, met wie? Met wie ging ze weg? 301 00:33:27,839 --> 00:33:29,632 Clive, waar was je nou? 302 00:33:30,508 --> 00:33:35,430 Alison is vermist. Breng ze thee, nu. 303 00:33:35,513 --> 00:33:37,724 Ik heb thee voor jullie. 304 00:33:38,224 --> 00:33:42,353 Blijf bij m'n familie uit de buurt. Ja? Wat heb je met haar gedaan? 305 00:33:42,437 --> 00:33:45,481 Waar is Alison? Wat heb je met haar gedaan? 306 00:34:14,969 --> 00:34:18,681 Waar ben je mee bezig? - Lucy, ik heb een hoop geld. 307 00:34:19,766 --> 00:34:22,769 Dus ik ga Gogo trakteren op een vakantie naar New York. 308 00:34:22,852 --> 00:34:25,229 Ik ga 'm die stad laten zien. - Ben je gek? 309 00:34:25,313 --> 00:34:26,856 Over een week ben ik terug. 310 00:34:26,939 --> 00:34:29,984 Stephen gaat me niet ontslaan, want ik doe m'n werk goed. 311 00:34:30,068 --> 00:34:32,779 Dus doe rustig. Er is niks aan de hand. 312 00:34:33,279 --> 00:34:36,574 Een van die witte grieten van het resort is vermist. 313 00:34:37,075 --> 00:34:40,078 Ze zeggen dat ze gisteravond bij jou was. 314 00:34:41,204 --> 00:34:42,330 Wat? 315 00:34:42,413 --> 00:34:45,208 Ze mogen niet denken dat je op de vlucht slaat. 316 00:34:54,092 --> 00:34:57,637 Als de politie 't vraagt, hebben we haar naar het hotel gebracht... 317 00:34:57,720 --> 00:35:01,140 en d'r niet meer gezien, oké? - Ik wil jou nooit meer zien. 318 00:35:02,308 --> 00:35:07,021 We verdienen het om gestraft te worden. Ga weg. 319 00:35:13,861 --> 00:35:15,822 Alison. 320 00:35:16,531 --> 00:35:20,618 Alison, waar ben je? 321 00:36:04,287 --> 00:36:06,080 Je bent ontslagen? Mooi. 322 00:36:06,664 --> 00:36:09,959 Ik hoorde net van Sara dat Gogo is aangehouden voor drugsbezit. 323 00:36:10,710 --> 00:36:15,339 Hij zou dat nooit doen. Ook dat andere niet. In elk geval niet in z'n eentje. 324 00:36:17,049 --> 00:36:19,427 Hij is niet degene die gestraft moet worden. 325 00:36:36,903 --> 00:36:41,949 Bij Richardson thuis zijn drugs gevonden, dus hij wordt vervolgd. 326 00:36:45,077 --> 00:36:46,829 Ik weet wat je hebt gedaan. 327 00:37:00,927 --> 00:37:06,766 Ik dacht dat we door God gestraft werden voor wat we hadden gedaan. 328 00:37:08,267 --> 00:37:13,481 De schaamte die ik voelde, was heel diep geworteld en ik was wreed tegen hem. 329 00:37:16,067 --> 00:37:19,153 Ik was zo wreed tegen hem. - Het is begrijpelijk. 330 00:37:19,737 --> 00:37:24,200 Nou, hij heeft wraak genomen. Hij vond een manier om mij evenveel pijn te doen. 331 00:37:27,411 --> 00:37:28,788 Hij trouwde met mijn Sara. 332 00:37:30,915 --> 00:37:33,459 Ik was zo boos op 'm toen ik daarachter kwam. 333 00:37:34,669 --> 00:37:39,507 Maar misschien was dat de enige manier voor hem om... 334 00:37:39,590 --> 00:37:41,717 alsnog van je te houden. 335 00:37:43,094 --> 00:37:47,723 Misschien is het ergste wat hij heeft gedaan juist een uiting van liefde. 336 00:37:51,560 --> 00:37:53,896 Wat als je had geweten wat er zou gebeuren? 337 00:37:54,981 --> 00:37:58,150 Toen Edwin je die eerste keer vroeg om mee te spelen... 338 00:37:58,234 --> 00:38:00,152 toen je nog Clive heette. 339 00:38:01,279 --> 00:38:02,822 Als je zou kunnen weigeren... 340 00:38:04,448 --> 00:38:05,548 zou je dat dan doen? 341 00:38:10,621 --> 00:38:11,721 Nee. 342 00:38:18,671 --> 00:38:21,299 Door Edwin verloor ik alles, maar... 343 00:38:23,634 --> 00:38:26,178 zonder hem zou ik niks hebben gehad om te verliezen. 344 00:38:31,726 --> 00:38:33,185 Ik heb de e-mail gelezen. 345 00:38:35,187 --> 00:38:36,564 Ik weet het van hem. 346 00:38:39,567 --> 00:38:41,736 Volgens mij moet je een keuze maken. 347 00:38:53,247 --> 00:38:57,001 Drie Maanden Later 348 00:38:59,211 --> 00:39:00,546 Hier? - Ja. 349 00:39:02,048 --> 00:39:03,148 Ja, daar. 350 00:39:04,842 --> 00:39:07,094 Dank je dat je bent gekomen. - Natuurlijk. 351 00:39:08,346 --> 00:39:12,808 Hoe gaat het met je? - Goed. Raar om weer in Greenpoint te zijn. 352 00:39:14,226 --> 00:39:16,812 En om huisgenoten te hebben. Verder gaat 't goed. 353 00:39:21,067 --> 00:39:23,027 Het spijt me voor alles. 354 00:39:23,819 --> 00:39:28,657 Ik had het waarschijnlijk niet overleefd als jij er niet voor me was geweest. 355 00:39:28,741 --> 00:39:31,911 Dank je dat je het zo lang bij me hebt volgehouden. 356 00:39:31,994 --> 00:39:34,163 Dat doe je voor de mensen van wie je houdt. 357 00:39:35,581 --> 00:39:37,625 Ik wou gewoon… - Ik ook. 358 00:39:49,178 --> 00:39:50,429 Ik regel wel een taxi. 359 00:39:51,263 --> 00:39:53,099 Hé, taxi. 360 00:39:57,395 --> 00:39:59,105 Oké, dat was alles. 361 00:39:59,188 --> 00:40:01,941 Bel me als je er bent. En op het vliegveld. 362 00:40:02,024 --> 00:40:03,124 Ik hou van je. 363 00:40:04,318 --> 00:40:05,653 Ik ook van jou. 364 00:40:24,380 --> 00:40:26,006 Zou je even kunnen stoppen? 365 00:40:29,218 --> 00:40:30,428 Ik ben zo terug. 366 00:40:46,610 --> 00:40:49,447 Hij is al weken geleden vertrokken. 367 00:40:50,322 --> 00:40:53,367 Weet je waarnaartoe? - Nee. 368 00:41:00,040 --> 00:41:01,667 Als je 'm ziet, vertel hem dan... 369 00:41:04,336 --> 00:41:05,436 dat ik weg ben. 370 00:41:09,758 --> 00:41:11,093 Het ga je goed. 371 00:41:31,530 --> 00:41:35,409 Nu je hier bent, kunnen we gaan tuinieren. 372 00:41:35,493 --> 00:41:39,872 Misschien wat knolraap planten? En we kunnen naar Alcatraz gaan. 373 00:41:39,955 --> 00:41:43,918 In al die jaren dat we hier wonen, ben ik er nog nooit geweest. 374 00:41:45,461 --> 00:41:47,171 Dat klinkt leuk toch, Bill? 375 00:41:48,380 --> 00:41:51,425 Ja, hoor. - Oké, wat zeg je ervan? 376 00:41:51,509 --> 00:41:53,427 Zal ik alvast de kaartjes… - Stop. 377 00:41:54,845 --> 00:41:57,515 We negeren al eenentwintig jaar het probleem. 378 00:41:58,265 --> 00:42:02,102 Kunnen we niet voor één keer eerlijk zijn? - Ze bedoelde het goed. 379 00:42:02,645 --> 00:42:04,688 Maar wat jij wilt. 380 00:42:05,231 --> 00:42:11,403 De vorige keer gedroeg je je vreselijk en ik heb het je nog niet vergeven. 381 00:42:11,487 --> 00:42:13,781 Ben je nu blij? - Bill, alsjeblieft… 382 00:42:16,951 --> 00:42:23,249 Luister, het was veel om te verwerken, oké? Je liet ons heel erg schrikken. 383 00:42:23,332 --> 00:42:25,376 Ik had het toen heel moeilijk en... 384 00:42:29,338 --> 00:42:33,509 eigenlijk nu nog steeds. - Wat is er gebeurd? 385 00:42:34,134 --> 00:42:38,889 Waarom vroeg je opeens allemaal dingen over de moord op je zus? 386 00:42:38,973 --> 00:42:42,226 Wat is er gebeurd? We weten dat er iets is gebeurd. 387 00:42:45,062 --> 00:42:46,772 Ik kan het nog niet vertellen. 388 00:42:47,940 --> 00:42:49,040 En eerlijk gezegd... 389 00:42:50,192 --> 00:42:52,152 denk ik niet dat jullie 't nu aankunnen. 390 00:42:55,197 --> 00:42:59,368 Op dit moment ben je niet heel erg eerlijk, hè? 391 00:43:01,287 --> 00:43:02,705 Ik ga de wedstrijd kijken. 392 00:43:30,566 --> 00:43:33,110 Weet je nog toen ik met Cynthia naar Parijs ging? 393 00:43:34,570 --> 00:43:35,670 Natuurlijk. 394 00:43:36,572 --> 00:43:39,241 Toen ik terugkwam, waren jij en papa anders. 395 00:43:40,951 --> 00:43:42,453 Minder verdrietig en boos. 396 00:43:50,252 --> 00:43:52,212 Jullie deden alsof voor mijn bestwil. 397 00:43:55,007 --> 00:43:57,134 Dus ik deed dat ook voor jullie. 398 00:44:00,679 --> 00:44:04,808 Maar ik denk dat ik mezelf verloor door altijd alsof te doen. 399 00:44:07,770 --> 00:44:11,315 Het spijt me heel erg. 400 00:44:11,982 --> 00:44:16,195 Ik wist dat we je beter hadden moeten helpen. 401 00:44:17,112 --> 00:44:19,907 En na je zenuwinzinking wist ik het zeker. 402 00:44:19,990 --> 00:44:23,494 We hebben je tekortgedaan. - Dat is niet waar, mama. 403 00:44:24,078 --> 00:44:26,622 Het feit dat je me daarna elke dag aankleedde... 404 00:44:26,705 --> 00:44:31,085 en eten voor me maakte, was op een bepaalde manier 'n enorme overwinning. 405 00:44:31,960 --> 00:44:34,421 We hadden meer over haar moeten praten. 406 00:44:41,095 --> 00:44:42,638 Ik zocht naar antwoorden. 407 00:44:46,934 --> 00:44:49,061 Ik zoek al heel lang naar antwoorden. 408 00:44:50,688 --> 00:44:54,608 En na een tijdje realiseerde ik me dat... 409 00:44:56,819 --> 00:44:58,570 sommige antwoorden niet genoeg zijn. 410 00:45:00,114 --> 00:45:03,409 En dat je sommige leegtes nooit meer kunt vullen. 411 00:45:03,492 --> 00:45:04,592 Dat klopt. 412 00:45:06,286 --> 00:45:07,705 Daar heb je gelijk in. 413 00:45:12,710 --> 00:45:14,837 Je moet besluiten om elke dag op te staan. 414 00:45:16,338 --> 00:45:17,548 En om door te gaan. 415 00:45:21,093 --> 00:45:22,678 En dat is wat ik ga doen. 416 00:45:25,305 --> 00:45:26,405 Ik wil doorgaan. 417 00:45:30,644 --> 00:45:33,522 En ik wil erachter komen wie ik ben en wat ik wil. 418 00:45:35,399 --> 00:45:39,987 Ik steun je door dik en dun, oké? 419 00:45:50,706 --> 00:45:53,459 Zou je me weer Claire willen noemen? 420 00:45:56,128 --> 00:45:57,963 Ja, heel graag. 421 00:45:59,798 --> 00:46:01,216 Heel graag. 422 00:46:23,447 --> 00:46:25,199 Wat fijn om je te zien. 423 00:46:26,492 --> 00:46:27,592 Hallo. 424 00:46:29,787 --> 00:46:30,996 Dank je dat je er bent. 425 00:46:36,001 --> 00:46:37,628 Fijn om je te zien. 426 00:46:40,005 --> 00:46:41,340 Ik hoorde dat je ma dood is. 427 00:46:43,050 --> 00:46:44,150 Gecondoleerd. 428 00:46:47,429 --> 00:46:49,723 Elke dag zonder haar is een geschenk… 429 00:46:50,224 --> 00:46:56,730 Maar soms als ik een grappig verhaal hoor, dan wil ik haar roepen en… 430 00:46:59,399 --> 00:47:02,319 Het is gewoon vreemd hoe dat werkt, snap je? 431 00:47:03,403 --> 00:47:04,780 Ja, ik snap het. 432 00:47:06,657 --> 00:47:07,757 Zullen we gaan? 433 00:47:19,002 --> 00:47:24,383 Bery heeft me over dat hotel verteld. Ze zei dat het luxueus en exclusief is. 434 00:47:25,259 --> 00:47:26,359 Dat klopt. 435 00:47:27,553 --> 00:47:29,555 Ik had daar een schoonmaakbaantje. 436 00:47:30,472 --> 00:47:33,559 Het was echt verschrikkelijk. - Hoezo? 437 00:47:35,936 --> 00:47:37,062 Doet er niet toe. 438 00:47:38,522 --> 00:47:41,650 Het duurde even voordat alles weer normaal werd. 439 00:47:41,733 --> 00:47:46,488 Dus we zijn dankbaar voor alle nieuwe hotels. We klagen niet. 440 00:47:47,531 --> 00:47:51,410 Sommige dingen veranderen nooit. - En sommige dingen juist wel. 441 00:47:57,666 --> 00:47:58,766 Hoe gaat 't met Clive? 442 00:48:00,586 --> 00:48:02,421 We hebben al een tijdje geen contact. 443 00:48:03,422 --> 00:48:06,216 Ik heb 'm geappt dat ik kwam, maar hij heeft niet gereageerd. 444 00:48:08,802 --> 00:48:10,804 Hij is verhuisd. - Waarnaartoe? 445 00:48:13,682 --> 00:48:15,434 Je gaat nog even niet weg, toch? 446 00:48:16,852 --> 00:48:22,357 Ik vertel het je later. We hebben de tijd. - En Edwin? 447 00:48:26,236 --> 00:48:28,155 Die heeft niet veel tijd meer. 448 00:48:41,793 --> 00:48:42,893 Gogo. 449 00:48:45,505 --> 00:48:46,673 Hallo, Gogo. 450 00:48:52,012 --> 00:48:53,680 Kom op, waar heb je gezeten? 451 00:48:56,767 --> 00:48:57,867 Hallo, Edwin. 452 00:49:01,939 --> 00:49:06,234 Het lijkt erop dat roken geen goed idee was. 453 00:49:10,989 --> 00:49:13,158 Kom eens dichterbij. 454 00:49:15,410 --> 00:49:17,496 Kom op, het is oké. 455 00:49:23,502 --> 00:49:28,048 Vertel me over New York. Ben je bij een honkbalwedstrijd geweest? 456 00:49:30,467 --> 00:49:31,567 Nee. 457 00:49:40,060 --> 00:49:45,273 Maar ik heb Mike Piazza wel een keer naar een wedstrijd gebracht. 458 00:49:47,067 --> 00:49:50,404 Z'n chauffeur stond in de file. Door mij was hij net op tijd. 459 00:49:52,406 --> 00:49:53,532 Echt waar? 460 00:49:57,285 --> 00:49:58,537 Heb je met hem gepraat? 461 00:49:59,162 --> 00:50:01,540 Voordat hij uitstapte, zei ik: 'Luister, Mike... 462 00:50:03,125 --> 00:50:07,004 normaal ben ik voor de Yankees, maar vanavond ben ik voor de Mets.' 463 00:50:11,800 --> 00:50:16,304 Gogo, je bent weer terug en je bent vrienden met Mike Piazza. 464 00:50:19,433 --> 00:50:21,059 Dat is geweldig. 465 00:50:23,311 --> 00:50:27,649 Weet je nog dat we naar binnenglipten bij de bar van Bery's oom... 466 00:50:28,734 --> 00:50:31,695 om een wedstrijd te kijken… - Toen hij ons betrapte? 467 00:50:31,778 --> 00:50:33,947 Hij betrapte jou, ja. 468 00:50:34,031 --> 00:50:38,618 Hij betrapte jou ook. - Niet waar. Ik was al weg. 469 00:50:39,286 --> 00:50:40,537 Lekker veel eten. 470 00:50:42,414 --> 00:50:47,002 De Grote Hond verlaat Orion nooit. Hij volgt zijn baas door de hele ruimte. 471 00:50:48,045 --> 00:50:50,839 Net als wij. Wij zijn er altijd voor elkaar. 472 00:50:51,548 --> 00:50:54,676 Wat ga je doen dan? - Pak aan. 473 00:51:03,894 --> 00:51:09,066 'Red me, Edwin, ik ben zo bang.' -Nee, jij was juist bang. 474 00:51:09,566 --> 00:51:12,819 Waarom zou ik 'Edwin' zeggen? Jij was degene die het zei. 475 00:51:13,612 --> 00:51:15,030 Oké, misschien dan. 476 00:51:17,032 --> 00:51:18,132 Ik denk van niet. 477 00:51:47,646 --> 00:51:54,277 Je trilt nog steeds als een rietje. - Nee, jij trilde. 478 00:51:54,361 --> 00:51:56,571 O ja? - Ja, geen geintjes nou. 479 00:51:56,655 --> 00:52:00,450 Je geheugen wordt minder. - Dat van mij? 480 00:52:01,660 --> 00:52:04,412 …zoals dit, man. - Oké, wat jij zegt. 481 00:53:21,865 --> 00:53:23,867 Vertaling: Babette Wiegers 33241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.