All language subtitles for S1E20 Hit And Run

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,665 --> 00:00:18,496 ? 2 00:00:18,969 --> 00:00:21,322 [Narrator] Whenever the laws of any state are broken, 3 00:00:21,322 --> 00:00:24,944 a duly authorized organization swings into action. 4 00:00:24,968 --> 00:00:27,605 It may be called the state police, state troopers, 5 00:00:27,629 --> 00:00:31,548 militia, the rangers, or the highway patrol. 6 00:00:31,572 --> 00:00:35,148 These are the stories of the men whose training, skill, and courage 7 00:00:35,173 --> 00:00:38,046 have enforced and preserved our state laws. 8 00:00:38,046 --> 00:00:50,277 ? 9 00:00:50,301 --> 00:00:55,310 ? ... [Narrator] Knowing the criminal's motive frequently aids the law enforcement agency. 10 00:00:55,334 --> 00:00:57,963 On November 27th, an emotional crisis caused 11 00:00:57,987 --> 00:01:01,557 Helen Barton to commit the most difficult crime of all to solve, 12 00:01:01,557 --> 00:01:04,040 the crime without a motive. 13 00:01:04,064 --> 00:01:07,306 Joe, listen. I'm not going back. I've had all of your mother I can take. 14 00:01:07,330 --> 00:01:09,672 You know how she is. Give her a little more time. 15 00:01:09,696 --> 00:01:12,918 Helen, we've been married a year and she treats melike a servant and you like a child. 16 00:01:12,942 --> 00:01:15,790 Well, she can run your life if you want her to, but she's not running mine. 17 00:01:15,814 --> 00:01:18,743 That's her way. Take your choice, either her or me. 18 00:01:18,767 --> 00:01:25,447 Joe, please. I just can't pick up and leave her. Then go back to her. 25 00:03:17,135 --> 00:03:19,535 Hello? Oh, Irene. 26 00:03:19,559 --> 00:03:21,546 Is Helen there? 27 00:03:21,546 --> 00:03:23,647 Is she all right? She's not here. 28 00:03:23,647 --> 00:03:26,426 I don't know. You didn't upset her, did you? 29 00:03:26,450 --> 00:03:29,454 I told **** I love her. I love her too. 30 00:03:29,479 --> 00:03:31,650 She's your daughter, but she happens to be my wife. 31 00:03:31,650 --> 00:03:33,909 It's my right to take care of her the way I see fit, 32 00:03:33,933 --> 00:03:36,108 in my own house and on my own farm. 33 00:03:36,132 --> 00:03:39,723 That's what you want. We'll see what Helen has to say about it. 34 00:03:40,097 --> 00:03:49,052 [siren] 35 00:03:49,472 --> 00:03:53,552 **** case, we've got enough evidence to move in, so you take it from there. If you want me, I'll be at DMV. 36 00:03:53,577 --> 00:03:56,722 [phone rings] Yes. Hit and run? 37 00:03:59,917 --> 00:04:01,500 I got it. 38 00:04:01,693 --> 00:04:04,283 Did you say hit and run? Highway 12, into Canyon Bridge. 39 00:04:04,308 --> 00:04:06,479 When? About 20 minutes ago. Beat cars are on the way. 40 00:04:06,491 --> 00:04:07,556 Tell them to disregard. 41 00:04:07,581 --> 00:04:09,752 Dorsey, get everything I need in the car. 42 00:04:09,776 --> 00:04:13,202 Scrapers, tweezers, camera, film, plaster the works. Don't miss a thing. Come on, hurry it up. 43 00:04:13,227 --> 00:04:14,357 Anybody see the accident? 44 00:04:14,381 --> 00:04:17,300 Man by the name of Dilling is at the scene, but he didn't see the car. 45 00:04:17,331 --> 00:04:19,284 Well, that figures. Hurry it up, Dorsey, will ya? 46 00:04:19,284 --> 00:04:19,968 I've got it all. 47 00:04:19,992 --> 00:04:20,992 All right, let's go. 48 00:04:52,550 --> 00:05:16,152 ? 49 00:05:18,347 --> 00:05:19,624 Helen? 50 00:05:22,596 --> 00:05:23,596 Helen. 51 00:05:24,202 --> 00:05:25,693 What happened? 52 00:05:26,432 --> 00:05:28,007 Joe? 53 00:05:32,201 --> 00:05:35,062 I ran over a man. Where? 54 00:05:35,115 --> 00:05:36,821 At the bridge. He's still there. 55 00:05:36,821 --> 00:05:39,431 But you stopped, didn't you? No. 56 00:05:39,455 --> 00:05:41,525 I mean, yes. 57 00:05:41,549 --> 00:05:43,929 Oh, I don't know. I left him. 58 00:05:43,929 --> 00:05:47,270 Why? I didn't know what I was doing. 59 00:05:47,294 --> 00:05:51,259 I was thinking about Joe when it happened. I don't know how. 60 00:05:51,283 --> 00:05:54,567 Joe wasn't coming back. He talked about a divorce. 61 00:05:54,591 --> 00:05:57,793 I was losing him and I couldn't stand it. 62 00:05:57,793 --> 00:05:59,708 I've got to get him back. 63 00:05:59,732 --> 00:06:02,567 You've got to help me, Mama. Help me. 64 00:06:02,567 --> 00:06:07,794 Ooo, my head is bursting. [crying] 65 00:06:07,818 --> 00:06:13,596 There, there, dear. Now, I want you to lie down, Helen. Rest. 66 00:06:14,236 --> 00:06:17,105 Ted, get me the bromide from the medicine chest. 67 00:06:17,129 --> 00:06:20,015 I'll take care of everything, darling. 68 00:06:20,039 --> 00:06:22,364 Don't you think we should call the police? 69 00:06:22,388 --> 00:06:23,881 Get me the bromide, Ted. 70 00:06:23,881 --> 00:06:27,756 Now don't you... [crying] My hand. I want to wash it. 71 00:06:27,756 --> 00:06:32,094 Yes, darling, I'll do everything for you. You know that. 72 00:06:37,923 --> 00:06:40,510 Sure sorry I didn't see nothin'. 73 00:06:40,659 --> 00:06:41,976 That's too bad. 74 00:06:41,976 --> 00:06:44,228 What are you lookin' for? 75 00:06:45,782 --> 00:06:48,105 Blood on the wood means blood on the car. 76 00:06:48,105 --> 00:06:51,704 If it's the same type **** if we can find the car. 77 00:06:52,105 --> 00:06:55,037 Dorsey, let me have another envelope, will ya? Coming up. 78 00:06:55,091 --> 00:06:57,159 You find something? 79 00:06:57,385 --> 00:06:59,506 Yeah, it looks like dirt. 80 00:07:00,926 --> 00:07:04,166 Fender dirt. From the underside of the fender when it hit. 81 00:07:04,593 --> 00:07:06,464 What's that for? 82 00:07:06,847 --> 00:07:08,236 You see, Mr. Dilling, 83 00:07:08,236 --> 00:07:10,918 analyzing the fender dirt, we can tell where the car came from. 84 00:07:10,918 --> 00:07:12,557 Different parts of the country, different dirt. 85 00:07:12,582 --> 00:07:13,508 Well, what do you know about that? 86 00:07:13,532 --> 00:07:16,984 All right, seal these. We'll initial them for identification. Pick up all the broken glass around, will you? 87 00:07:17,008 --> 00:07:21,064 Right, I just finished pulling the plaster from the tire print. It's the only print, it may be the hit and run. 88 00:07:21,064 --> 00:07:22,598 Okay 89 00:07:25,360 --> 00:07:27,578 Mr. Dilling? Yes, sir? What do you... 90 00:07:27,891 --> 00:07:29,298 How did you find the body? 91 00:07:29,323 --> 00:07:32,726 Well, I was going over to the store and I saw him layin' there. 92 00:07:32,846 --> 00:07:34,379 And you've been here ever since? 93 00:07:34,379 --> 00:07:37,078 Yes, sir, except when I phoned the police. 94 00:07:37,322 --> 00:07:39,636 Has there been anybody here besides the ambulance crew? 95 00:07:39,775 --> 00:07:42,966 I don't think so. At least no cars stopped. 96 00:07:43,582 --> 00:07:46,322 Now, Mr. Dilling, I want you to think. Think good. 97 00:07:46,346 --> 00:07:48,195 Did you see a woman around here? 98 00:07:48,219 --> 00:07:51,268 No woman, no, sir. I'd remember that. 99 00:07:51,322 --> 00:07:53,235 Have you got a lead? 100 00:07:53,259 --> 00:07:57,048 I don't know. While I was workin', I noticed a shoe print over there. 101 00:07:57,064 --> 00:08:00,078 Could be a woman's. Make an impression of it, will you? 102 00:08:05,097 --> 00:08:06,996 2150 to headquarters. 103 00:08:07,266 --> 00:08:09,048 Go ahead 2150. 104 00:08:09,072 --> 00:08:11,614 Additional information on a hit and run vehicle. 105 00:08:11,639 --> 00:08:14,990 Car may have damaged left front fender. 10-4? 106 00:08:17,663 --> 00:08:20,490 I'll explain everything later, Joe. Just listen. 107 00:08:20,515 --> 00:08:22,465 I'm sending Helen to you. 108 00:08:22,490 --> 00:08:24,365 She'll drive the station wagon. 109 00:08:24,390 --> 00:08:28,255 Now, if anybody asks you, Helen came in the station wagon this morning. 110 00:08:28,279 --> 00:08:32,086 I came in the coupe. I left in the coupe. You understand? 111 00:08:32,086 --> 00:08:33,082 All right. 112 00:08:33,669 --> 00:08:35,140 Did you put the coupe in the garage? 113 00:08:35,164 --> 00:08:38,671 Station wagon's out. Helen and I don't like... 114 00:08:38,696 --> 00:08:40,443 I'll take care of everything, Ted. 115 00:08:40,809 --> 00:08:42,799 Darling, you're going back to Joe's. 116 00:08:42,927 --> 00:08:44,341 I'll report the accident. 117 00:08:44,365 --> 00:08:47,312 I'll notify the insurance company. I'll take care of everything. 118 00:08:47,336 --> 00:08:49,412 Now, come on, dear. Joe's waiting for you. 119 00:08:49,814 --> 00:08:53,192 Ted, get the insurance company on the telephone. 120 00:08:53,216 --> 00:08:54,880 I'll talk to them. 121 00:09:10,274 --> 00:09:15,320 I should have called the police. I'm going to do it right now, dear. Go ahead. 122 00:09:15,589 --> 00:09:18,858 Everything's going to be all right. Take the back road. There's less traffic. 123 00:09:18,858 --> 00:09:19,858 All right. 124 00:09:22,375 --> 00:09:42,664 ? 125 00:09:42,689 --> 00:09:45,381 Irene, you can't tell the insurance company you did it. 126 00:09:45,405 --> 00:09:46,820 Do you want to kill Helen? 127 00:09:46,845 --> 00:09:48,752 You know what she's been through with Joe. 128 00:09:48,777 --> 00:09:51,888 She couldn't face the police now. She'd really have a nervous breakdown. 129 00:09:51,913 --> 00:09:53,051 Is that what you want? 130 00:09:53,051 --> 00:09:55,275 No, no, not while I'm here to take care of her. 131 00:09:55,299 --> 00:09:56,925 Irene, the law. 132 00:09:56,949 --> 00:10:00,099 Helen is no criminal. It was an accident, 133 00:10:00,123 --> 00:10:02,375 and it can't be helped now. 134 00:10:02,399 --> 00:10:07,283 The only thing the law wants is to protect the man, and it's no difference to the police if I take the blame. 135 00:10:07,307 --> 00:10:09,315 Besides, who's going to know? 136 00:10:09,339 --> 00:10:11,233 Oh, hello, Mr. Brewster? 137 00:10:11,233 --> 00:10:12,593 Mrs. Tewell. 138 00:10:21,482 --> 00:10:26,791 Over a million cars in the state, 250,000 in the county, and half of them driven by women. Any one of them could have done it. 139 00:10:26,791 --> 00:10:30,319 That's not counting out-of-state cars. [phone ringing] 140 00:10:32,277 --> 00:10:35,828 Matthews. Oh, hello, Wilson. The man talk yet? 141 00:10:36,681 --> 00:10:39,409 Well shoot everything down here, will ya? All right, thanks. 142 00:10:40,543 --> 00:10:41,796 Critical? 143 00:10:42,216 --> 00:10:43,507 We'll know in a little while. 144 00:10:43,507 --> 00:10:44,775 They type his blood? 145 00:10:44,800 --> 00:10:46,613 What's left of it, O positive. 146 00:10:46,638 --> 00:10:49,391 That was the same as you brought back on that piece of telegraph pole. 147 00:10:49,917 --> 00:10:51,674 It'll be on the car, too. 148 00:10:51,908 --> 00:10:54,209 If we find the car. 149 00:10:55,540 --> 00:10:56,810 Got a lead on that headlight glass. 150 00:10:56,835 --> 00:10:59,444 Dealer in town says they haven't used that kind of glass in the last eight years. 151 00:10:59,468 --> 00:11:01,537 Say what make the car was? Couldn't say. 152 00:11:01,830 --> 00:11:02,950 Well, we got something anyway. 153 00:11:02,950 --> 00:11:06,077 Put it in the APB. Make sure the wreakers and the auto repair shops get this one. 154 00:11:06,102 --> 00:11:06,816 Right. 155 00:11:07,536 --> 00:11:11,237 Al, what about the fender dirt? I'm working on it. [phone rings] 156 00:11:12,661 --> 00:11:13,889 Matthews. 157 00:11:14,696 --> 00:11:16,235 Okay, bring him in. 158 00:11:16,235 --> 00:11:17,851 Hey, Dan. What? 159 00:11:17,851 --> 00:11:20,255 Take a look. What is it? 160 00:11:24,612 --> 00:11:26,315 What do you think? 161 00:11:26,971 --> 00:11:28,742 Looks like dirt and... 162 00:11:30,237 --> 00:11:32,437 it's a grain. Corn. 163 00:11:32,945 --> 00:11:35,463 Chicken feed? Chicken farm? 164 00:11:36,236 --> 00:11:37,823 It's possible. 165 00:11:39,734 --> 00:11:41,734 Things are starting to add up. 166 00:11:41,787 --> 00:11:43,391 It's a lightweight car. 167 00:11:43,884 --> 00:11:44,630 Why? 168 00:11:44,655 --> 00:11:47,517 Take a look at these tire impressions. That's the shoe print. 169 00:11:48,198 --> 00:11:51,616 This is the suspected vehicle. It's about a four inch tread. 170 00:11:51,972 --> 00:11:53,211 That's a patrol car tire? 171 00:11:53,235 --> 00:11:55,980 Yeah, it's about a five inch tread and it sank a good two inches deeper. 172 00:11:55,980 --> 00:11:57,657 Same dirt 40 minutes later. 173 00:11:57,681 --> 00:12:00,653 Narrower a tread means a lighter car. Not sinking so deep means the same. 174 00:12:00,677 --> 00:12:04,695 Add it to the APB. Also, add the possibility of half ton pickup used on a farm. 175 00:12:04,720 --> 00:12:06,512 Dan, do you see this smear? 176 00:12:06,512 --> 00:12:08,551 What is it, blood? Paint. Gray paint. 177 00:12:08,575 --> 00:12:11,071 Not a factory job. [2 men talking at the same time] 178 00:12:11,471 --> 00:12:13,830 Yeah, well, that's all we have now. 179 00:12:14,683 --> 00:12:17,966 All right, I'll call you back when we get some more information. Right. 180 00:12:20,687 --> 00:12:22,926 Well, let's see. What have we got so far? 181 00:12:23,040 --> 00:12:25,755 Old car, lightweight, half ton pickup, 182 00:12:25,779 --> 00:12:27,210 Left front fender and headlight damage. 183 00:12:27,210 --> 00:12:29,123 That's enough to put out on the radio and let the people help us. 184 00:12:29,147 --> 00:12:29,918 I'll get it out. 185 00:12:29,918 --> 00:12:31,231 Oh, put it on just before the weather report. 186 00:12:31,231 --> 00:12:34,346 Farmers will know what their neighbors are driving. Okay. 187 00:12:38,712 --> 00:12:39,441 Yeah? 188 00:12:39,465 --> 00:12:41,725 There's a lady out here who says we're looking for her. On the hit and run. 189 00:12:41,733 --> 00:12:43,448 Oh, you don't say. 190 00:12:43,448 --> 00:12:44,568 Well, send her in. 191 00:12:44,593 --> 00:12:46,696 Tell Dorsey to hold the broadcast. 192 00:12:48,382 --> 00:12:50,545 I'd like to break a case the easy way for a change. 193 00:12:50,545 --> 00:12:53,265 Now she'll either fit the picture or she won't. 194 00:12:55,572 --> 00:12:56,928 That's Mr. Matthews. 195 00:12:56,928 --> 00:13:01,618 I'm Mrs. Irene Tewell. I ran over a man with my car near Canyon Bridge, 196 00:13:01,630 --> 00:13:04,491 and I came here to tell you that I did it. It was an accident. 197 00:13:04,491 --> 00:13:06,011 Did you get here in the car that hit the man? 198 00:13:06,036 --> 00:13:08,139 Yes, the ... nine years ago. 199 00:13:08,139 --> 00:13:10,827 What color is it? Gray, light gray. 200 00:13:11,202 --> 00:13:12,170 Do you work? 201 00:13:12,170 --> 00:13:15,708 Oh, I own the Tewell Chicken Farm on Highway 12. 202 00:13:15,873 --> 00:13:17,010 Won't you sit down? 203 00:13:17,347 --> 00:13:18,347 Thank you. 204 00:13:23,325 --> 00:13:24,991 What did you do after you hit him? 205 00:13:24,991 --> 00:13:27,392 I got panicky, but I stopped. 206 00:13:27,392 --> 00:13:29,001 Uh, then I drove home. 207 00:13:29,001 --> 00:13:32,393 And finally, after I got a hold of myself, I knew I'd done the wrong thing. 208 00:13:32,434 --> 00:13:33,789 I came here. 209 00:13:35,794 --> 00:13:37,676 When you got home, did you change your clothes? 210 00:13:37,676 --> 00:13:38,676 No. 211 00:13:40,401 --> 00:13:42,911 Your coat? No, why? 212 00:13:47,468 --> 00:13:48,791 Your shoes? 213 00:13:49,471 --> 00:13:50,719 No. 214 00:13:52,723 --> 00:13:53,863 What's the matter? 215 00:13:53,887 --> 00:13:56,599 Would you mind giving Officer Dorsey your left shoe? 216 00:14:08,028 --> 00:14:12,908 Mrs. Tewell, what ... ? 217 00:14:20,110 --> 00:14:23,906 [Narrator] ... to her husband was being dogged by a heavy weight of guilty conscience, 218 00:14:24,040 --> 00:14:25,673 slowing down her car, 219 00:14:25,733 --> 00:14:29,573 plunging her deeper and deeper into emotional inbalance 220 00:14:29,866 --> 00:14:31,930 So far you haven't been able to remember a thing about the accident 221 00:14:31,930 --> 00:14:34,499 except you hit a man near Canyon Bridge. Is that your story? 222 00:14:34,523 --> 00:14:36,606 I just don't remember exactly how it happened. 223 00:14:36,631 --> 00:14:39,813 But you remember that neither your husband or your daughter were with you. Is that right? 224 00:14:39,838 --> 00:14:40,956 Yes. 225 00:14:41,393 --> 00:14:42,393 All right. 226 00:14:43,046 --> 00:14:44,418 Hold her. 227 00:14:44,442 --> 00:14:46,915 I'm going to see what kind of a story your husband has to tell. 228 00:14:46,915 --> 00:14:49,257 And your daughter. 229 00:14:57,006 --> 00:15:01,469 And you say you weren't with your wife. No, I wasn't. I was right here, home. 230 00:15:01,886 --> 00:15:04,010 What did she tell you about the accident? 231 00:15:04,010 --> 00:15:05,990 Just that she'd hit a man. 232 00:15:06,626 --> 00:15:08,439 Where's your daughter? 233 00:15:08,439 --> 00:15:10,360 She's still with her husband. 234 00:15:10,385 --> 00:15:12,725 Where was your wife coming from at the time of the accident? 235 00:15:12,824 --> 00:15:16,668 From Joe's. Joe Barton, my son-in-law. 236 00:15:16,906 --> 00:15:19,226 And you'll swear that your daughter wasn't with your wife? 237 00:15:19,348 --> 00:15:21,509 Why do you want me to swear for her? 238 00:15:22,727 --> 00:15:25,701 What do you want anyway? It was only an accident. 239 00:15:25,726 --> 00:15:27,571 No, it was a felony. 240 00:15:27,571 --> 00:15:29,295 Punishable by a prison term. 241 00:15:29,360 --> 00:15:31,946 It's a felony for a driver to leave the scene of an accident. 242 00:15:32,186 --> 00:15:34,375 A felony? You wouldn't want to compound a felony, would you? 243 00:15:34,399 --> 00:15:37,457 [sigh] I told Irene not to do it. To do what? 244 00:15:37,482 --> 00:15:39,713 Take the blame for Helen. 245 00:15:39,738 --> 00:15:42,607 It was Helen who was driving back from her husband's. 246 00:15:42,632 --> 00:15:44,480 All right. Where's your daughter? 247 00:15:44,874 --> 00:15:47,904 Irene sent her back to her husband to cover up for her. 248 00:15:47,929 --> 00:15:49,601 And where does he live? 249 00:15:49,601 --> 00:15:52,734 You don't understand. She was over... [harsh] Where does he live? 250 00:15:53,048 --> 00:15:54,248 In Hilton. 251 00:15:54,568 --> 00:15:57,293 [dejected] 12753 Pine Street. 252 00:15:57,920 --> 00:16:47,179 ? 253 00:16:53,247 --> 00:16:59,792 [sound of car fades out, and bird song is heard] 254 00:16:59,881 --> 00:17:10,018 [bird song and chickens clucking] 255 00:17:11,032 --> 00:17:13,135 Mama? Helen! 256 00:17:13,586 --> 00:17:15,130 What are you doing here? 257 00:17:15,155 --> 00:17:18,162 I went as far as I could, but I began to be afraid. 258 00:17:18,186 --> 00:17:20,658 The car kept slowing down and stopping. 259 00:17:20,972 --> 00:17:23,618 I began to feel so tired as if I were running. 260 00:17:23,643 --> 00:17:25,446 We're in trouble now. Where's Mama? 261 00:17:25,578 --> 00:17:28,098 She went to the police. I shouldn't have run away. 262 00:17:28,123 --> 00:17:32,231 It was Mama who told you to. I don't mean to Joe's. 263 00:17:32,651 --> 00:17:36,023 I mean from the accident. It wasn't your fault. 264 00:17:36,048 --> 00:17:37,650 You were upset about Joe. 265 00:17:37,650 --> 00:17:40,985 I got out of the car and I saw him on the ground. 266 00:17:41,318 --> 00:17:43,456 I wanted to go to him, but... 267 00:17:43,796 --> 00:17:46,731 he was all twisted up and broken. 268 00:17:46,756 --> 00:17:48,837 I got frightened. 269 00:17:48,837 --> 00:17:50,467 It was my fault, Papa. 270 00:17:50,492 --> 00:17:54,128 I didn't watch the road. I was on the wrong side and then he moved. 271 00:17:54,153 --> 00:17:57,323 Helen, please. Please. I can't leave him lying there like that. 272 00:17:57,348 --> 00:18:01,903 I've got to go to him. No. Wait. I'll get you another sedative. 273 00:18:03,606 --> 00:18:05,393 Helen! 274 00:18:15,862 --> 00:18:18,572 [chicken sounds] 275 00:18:25,368 --> 00:18:27,865 I tell you she isn't here. 276 00:18:30,258 --> 00:18:32,538 I've taken all the conniving I'm going to take on this case. 277 00:18:32,563 --> 00:18:35,229 Your wife is guilty of a hit and run felony and you're just as guilty by hiding her. 278 00:18:35,254 --> 00:18:36,703 I tell you it was her mother who did it. 279 00:18:36,728 --> 00:18:39,243 I just left the Tewell farm. Her father told me the truth. Now where is she? 280 00:18:39,268 --> 00:18:39,765 Oh. 281 00:18:39,765 --> 00:18:41,739 I don't get it. For law abiding... concealing acriminal. 282 00:18:41,764 --> 00:18:43,700 What, have you gone temporarily insane or what? 283 00:18:43,725 --> 00:18:46,856 I guess we have. It's all that mother of hers. 284 00:18:46,880 --> 00:18:48,674 You're over 21. Where is she? 285 00:18:48,699 --> 00:18:50,951 Helen was supposed to come here, but she hasn't gotten here. 286 00:18:50,951 --> 00:18:52,318 That's the truth, Mr. Matthews. 287 00:18:52,342 --> 00:18:55,292 We'll pick her up. [phone rings] 288 00:18:55,476 --> 00:18:56,476 Hello? 289 00:18:56,769 --> 00:19:00,046 Ted, where's Helen? She never got here. The police... 290 00:19:00,366 --> 00:19:01,366 What? 291 00:19:02,117 --> 00:19:04,070 It's my father-in-law. He said Helen came back home. 292 00:19:04,095 --> 00:19:05,398 Let me have it. 293 00:19:05,927 --> 00:19:07,320 This is Matthews. 294 00:19:08,126 --> 00:19:09,010 What? 295 00:19:09,035 --> 00:19:11,653 I was telling Joe. She's out of her mind. 296 00:19:11,678 --> 00:19:15,168 She went back to where she hit that man. Thanks. 297 00:19:22,235 --> 00:19:23,271 This your wife? 298 00:19:23,296 --> 00:19:24,111 Yes. 299 00:19:24,136 --> 00:19:25,675 Pretty girl. 300 00:19:26,050 --> 00:19:28,497 She's on her way to the bridge on Highway 12. 301 00:19:28,522 --> 00:19:30,411 Hello, this is Dan Matthews. 302 00:19:30,436 --> 00:19:31,697 Send any available units 303 00:19:31,697 --> 00:19:33,652 to Highway 12 and Canyon Bridge. 304 00:19:33,677 --> 00:19:36,038 Pick up suspect. Her name is Helen Barton. 305 00:19:36,148 --> 00:19:37,675 She's a brunette. 306 00:19:37,700 --> 00:19:40,135 Oh, I'd say about 30. 307 00:19:40,160 --> 00:19:42,068 Be careful. She's emotionally upset. 308 00:19:42,093 --> 00:19:43,718 I'll meet you there. Right. 309 00:20:26,377 --> 00:20:29,354 Oh! [sniffs] 310 00:20:29,441 --> 00:20:33,373 I didn't mean to leave you lying here. I shouldn't have run away. 311 00:20:33,506 --> 00:20:34,699 You're the one that done it. 312 00:20:34,724 --> 00:20:37,008 No, it was an accident. 313 00:20:37,033 --> 00:20:38,475 It was murder. 314 00:20:38,500 --> 00:20:44,245 Murder? [gasping] 315 00:20:47,168 --> 00:20:58,226 [siren] 316 00:20:58,713 --> 00:21:00,926 Mister! I was standing over there, 317 00:21:00,926 --> 00:21:03,072 and I saw that woman drive up in a station wagon. 318 00:21:03,097 --> 00:21:05,265 She said it was an accident. 319 00:21:11,069 --> 00:21:12,562 Helen! 320 00:21:17,109 --> 00:21:19,242 Leave me alone, Joe. 321 00:21:19,902 --> 00:21:21,716 Helen, please. 322 00:21:28,085 --> 00:21:29,991 I killed him, Joe. 323 00:21:30,016 --> 00:21:31,598 It was an accident. 324 00:21:31,846 --> 00:21:33,976 Leave me alone, Joe. 325 00:21:35,068 --> 00:21:36,377 It was an accident. 326 00:21:36,402 --> 00:21:38,910 No, it was murder. 327 00:21:38,935 --> 00:21:40,386 I shouldn't have run away. 328 00:21:40,411 --> 00:21:44,148 I'm always running away. 329 00:21:47,549 --> 00:21:51,787 I'm not, gonna run away anymore. 330 00:21:59,495 --> 00:22:01,361 You don't seem to be doin' much good. 331 00:22:01,386 --> 00:22:03,618 Give her a chance to calm down. Let me try. 332 00:22:03,643 --> 00:22:06,487 How's the guy she hit? A little luck he might make it. 333 00:22:06,512 --> 00:22:08,032 All right. 334 00:22:17,516 --> 00:22:19,124 Helen. 335 00:22:20,316 --> 00:22:23,391 ... come near me. Who are you? 336 00:22:23,416 --> 00:22:25,010 That's unimportant. 337 00:22:25,863 --> 00:22:28,016 I just want to tell you, the man you hit isn't dead. 338 00:22:28,041 --> 00:22:30,599 He's hurt. He's very badly hurt. 339 00:22:31,502 --> 00:22:33,620 I saw him lyin' there. 340 00:22:34,196 --> 00:22:37,510 He isn't dead. [traffic is very loud ...] 341 00:22:40,903 --> 00:22:43,733 I know that you didn't do this deliberately. 342 00:22:43,758 --> 00:22:47,897 Of course not. I wouldn't kill anybody. [ending last syllable with a squeak] 343 00:22:47,922 --> 00:22:51,504 Then why are you doing this? [panting] 344 00:22:53,305 --> 00:22:55,054 No, it isn't. 345 00:22:56,332 --> 00:22:59,659 belongs to your mother and your father and your husband. 346 00:23:00,485 --> 00:23:03,066 Remember, God giveth. 347 00:23:03,693 --> 00:23:06,164 And God taketh away. 348 00:23:09,613 --> 00:23:13,559 [panting] 349 00:23:20,192 --> 00:23:36,043 [loud road noise] 350 00:23:37,346 --> 00:23:39,352 All because she wouldn't stop. 351 00:23:39,377 --> 00:23:46,160 ? 352 00:23:47,613 --> 00:23:50,370 See the Highway Patrol in action again next week. 353 00:23:50,821 --> 00:23:52,183 Until then, remember, 354 00:23:52,208 --> 00:23:55,710 leave blood at the Red Cross, not on the highway. 355 00:23:55,735 --> 00:23:58,656 This is Broderick Crawford saying, see you next week. 356 00:24:00,113 --> 00:24:13,000 ? 38363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.