Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:07,000
Episode 38
2
00:00:12,517 --> 00:00:16,655
(Eun Seong, you're still going in.)
3
00:00:17,322 --> 00:00:22,761
(Later, you can't turn back. Yet, you're still going in.)
4
00:01:02,501 --> 00:01:04,703
Eun Seong and Ra Gong got there with no problems?
5
00:01:04,870 --> 00:01:05,971
Nothing happened to them?
6
00:01:06,138 --> 00:01:07,739
Yes, they got there successfully.
7
00:01:07,906 --> 00:01:10,075
Because cell phones are not allowed in the exam room,
8
00:01:10,242 --> 00:01:11,944
I don't know much more.
9
00:01:12,911 --> 00:01:14,813
The public doesn't know where the exam is being held.
10
00:01:15,180 --> 00:01:16,815
If they knew, it would be in the news.
11
00:01:16,982 --> 00:01:19,484
This competition is very rare.
12
00:01:19,651 --> 00:01:21,119
People would go to watch and collect souvenirs.
13
00:01:21,286 --> 00:01:22,754
It would surely be chaotic.
14
00:01:22,955 --> 00:01:25,691
How can the heir to the company
be decided by a competition?
15
00:01:26,124 --> 00:01:27,659
That's right.
16
00:01:27,926 --> 00:01:32,197
This is all Chairman Jang Pan Ro's idea.
17
00:01:32,364 --> 00:01:36,768
Shouldn't he have decided to give the company
to the eldest son from the beginning?
18
00:01:36,935 --> 00:01:40,372
What is this damn competition?
19
00:01:40,739 --> 00:01:43,342
It really complicates the issue.
20
00:01:43,542 --> 00:01:47,145
This is obviously because Hye Seon opposes Ra Gong.
21
00:01:47,312 --> 00:01:50,582
Why did she have to let Eun Seong get into the act
and disturb the natural progression?
22
00:01:51,683 --> 00:01:56,288
Don't you dare complain to Chairman Jang about what we say.
Do you understand?
23
00:01:56,788 --> 00:01:58,023
You can go.
24
00:01:58,523 --> 00:01:59,658
Yes.
25
00:02:09,134 --> 00:02:14,339
After 48 hours, Hwang Su Soy Sauce's successor will be decided.
26
00:02:14,906 --> 00:02:17,809
Aigoo, my heart is going to jump out of my chest.
27
00:02:18,010 --> 00:02:20,345
I never imagined I'd be this nervous, Mother.
28
00:02:20,512 --> 00:02:25,183
Me too. Even on my first night as a newlywed,
I was never this nervous.
29
00:02:25,384 --> 00:02:27,185
Ra Gong will do well. Right, Mother?
30
00:02:27,352 --> 00:02:32,457
Yes. Ra Gong was born with a nobleman's fate.
31
00:02:32,658 --> 00:02:35,694
His horoscope is a hundred times more powerful than ours.
32
00:02:35,894 --> 00:02:38,630
He will always have a good fate.
33
00:02:38,797 --> 00:02:42,134
He will inherit the company and serve us well.
34
00:02:42,301 --> 00:02:44,303
It will definitely be like that.
35
00:02:44,469 --> 00:02:46,104
It must be like that.
36
00:02:50,208 --> 00:02:53,679
I was worried that nobody called you
and you would be worried.
37
00:02:53,845 --> 00:02:58,050
Don't worry. Young Master Eun Seong
went confidently into the exam room.
38
00:02:58,283 --> 00:03:03,055
Yes. Thank you, Secretary Gim.
39
00:03:12,931 --> 00:03:14,266
What will be his name?
40
00:03:14,433 --> 00:03:15,701
Jang Eun Seong.
41
00:03:15,934 --> 00:03:17,336
Jang Eun Seong.
42
00:03:17,502 --> 00:03:20,672
Ha Na, from now on, you will be called Jang Eun Seong.
43
00:03:20,839 --> 00:03:21,974
Yes, Mother.
44
00:03:22,207 --> 00:03:25,610
Eun Seong, heaven will help us.
45
00:03:28,880 --> 00:03:33,452
Ha Na, my daughter.
46
00:03:35,287 --> 00:03:38,256
God will protect you.
47
00:04:11,957 --> 00:04:14,226
From now onwards, for 48 hours
48
00:04:14,426 --> 00:04:16,828
the final exam will be held.
49
00:04:17,596 --> 00:04:20,432
The exam question is placed in front of you.
50
00:04:20,932 --> 00:04:24,236
Answer the question within 48 hours.
51
00:04:45,524 --> 00:04:51,797
Before you read the exam question,
52
00:04:51,964 --> 00:04:54,466
tell me what you have brought.
53
00:04:54,633 --> 00:04:56,568
Let me see it first.
54
00:05:08,046 --> 00:05:10,215
I brought a vessel and salt.
55
00:05:10,382 --> 00:05:13,018
I chose a vessel and fermented soy beans.
56
00:05:13,218 --> 00:05:18,490
Fine. So now, open the exam question.
57
00:05:27,165 --> 00:05:30,802
The topic of the final exam is pottery.
58
00:05:32,037 --> 00:05:36,975
Our Ra Gong fully studied about pottery.
59
00:05:37,142 --> 00:05:39,211
There's nothing to worry about.
60
00:05:39,378 --> 00:05:41,113
Nothing has been left to chance.
61
00:05:41,279 --> 00:05:44,116
Ra Gong knows everything by heart.
62
00:05:45,617 --> 00:05:48,186
But, why do I have an ominous feeling?
63
00:05:48,353 --> 00:05:50,389
Our dreams were also ominous.
64
00:05:50,555 --> 00:05:54,393
Eun Seong is always bouncing around.
He makes me worry.
65
00:05:54,726 --> 00:05:57,996
What's wrong, Mother? I'm already nervous.
66
00:05:58,297 --> 00:06:02,334
Don't say things to make me uneasy.
67
00:06:02,501 --> 00:06:06,571
Aigoo. Fine. I understand. I understand.
68
00:06:06,705 --> 00:06:08,440
You scared me to death.
69
00:06:25,724 --> 00:06:30,929
Our Hwang Su Soy Sauce has been brewing soy sauce for 400 years.
70
00:06:31,430 --> 00:06:36,034
The two of you, from the time you were children,
have watched me make soy sauce.
71
00:06:36,702 --> 00:06:39,604
For the exam to select the 14th master,
72
00:06:39,838 --> 00:06:42,975
I give you a question that best relates to Hwang Su Soy Sauce.
73
00:06:45,677 --> 00:06:51,116
Within 48 hours, make one jar of the best soy sauce.
74
00:06:54,419 --> 00:06:56,054
What about the materials?
75
00:06:56,221 --> 00:06:58,156
What will we use to make the soy sauce?
76
00:06:58,423 --> 00:07:00,759
Brew soy sauce with the most basic materials.
77
00:07:00,926 --> 00:07:02,661
You both should know this very clearly.
78
00:07:02,794 --> 00:07:04,763
It's fermented soy beans, salt and water.
79
00:07:04,963 --> 00:07:07,466
Both of you will make the soy sauce in the allotted time.
But, for your materials,
80
00:07:07,633 --> 00:07:11,737
you will use the 2 items you brought.
81
00:07:20,045 --> 00:07:24,916
-=Hwang Su Soy Sauce is in a major dispute.=-
Interesting.
82
00:07:25,784 --> 00:07:27,085
Chairman Jang Pan Ro
83
00:07:27,285 --> 00:07:31,123
is making me more interested than I expected.
84
00:07:43,035 --> 00:07:45,504
Do Hyeon, what did you think about the movie?
85
00:07:45,704 --> 00:07:48,607
The style was unique. It was very original, right?
86
00:07:50,709 --> 00:07:52,244
Do Hyeon.
87
00:07:52,844 --> 00:07:57,616
Yes, Na Hui. Sorry. What did you say?
88
00:07:58,650 --> 00:08:02,354
What are you thinking about?
Did you even watch the movie?
89
00:08:03,021 --> 00:08:05,190
I'm worried about Eun Seong doing well.
90
00:08:05,357 --> 00:08:08,527
I'm also worried about the exam question.
91
00:08:12,898 --> 00:08:17,402
Use the training you received from the Dragon Sauce Collection book
92
00:08:17,601 --> 00:08:19,538
to make one jar of soy sauce.
93
00:08:19,705 --> 00:08:22,474
The judges will evaluate the taste of the soy sauce.
94
00:08:22,641 --> 00:08:25,744
The person who makes the better tasting soy sauce will win.
95
00:08:28,547 --> 00:08:32,684
But Grandpa, I only brought a jar and salt.
96
00:08:32,851 --> 00:08:35,320
I don't have fermented soy beans.
Without it, how can I make soy sauce?
97
00:08:35,487 --> 00:08:37,990
Grandpa, I only have fermented soy beans and a jar.
98
00:08:38,156 --> 00:08:41,193
I can't make soy sauce without salt.
99
00:08:41,326 --> 00:08:42,995
Time is also a problem.
100
00:08:43,195 --> 00:08:47,065
Soy sauce needs at least 2 months to ferment for its taste.
101
00:08:47,232 --> 00:08:48,634
Within the 48 hours, how can the soy sauce ferment enough?
102
00:08:48,834 --> 00:08:51,570
This problem is for both of you to solve.
103
00:08:51,770 --> 00:08:53,972
Our ancient ancestors
104
00:08:54,139 --> 00:08:57,342
thought of every possible way to make fermented soy beans.
105
00:08:57,509 --> 00:09:01,079
Then, they used it to make soy sauce.
106
00:09:01,246 --> 00:09:06,351
The soy sauce of our country is associated with
this unique brewing method.
107
00:09:06,518 --> 00:09:08,987
Our nation is the only one in the world that brews soy sauce this way.
108
00:09:09,121 --> 00:09:11,356
When our ancestors first brewed soy sauce,
109
00:09:11,523 --> 00:09:14,526
just like the two of you now, they didn't have all the ingredients.
110
00:09:14,726 --> 00:09:18,330
Both of you must use your native intelligence.
111
00:09:18,463 --> 00:09:22,100
Use your intelligence along with what you have learned.
112
00:09:22,467 --> 00:09:25,570
Then, you will resolve the problem under difficult circumstances.
113
00:09:25,771 --> 00:09:27,706
The person best able to do this
114
00:09:27,873 --> 00:09:31,009
will inherit the 400 year-old family business.
115
00:09:31,176 --> 00:09:34,212
Between the two of you, we will see who the better person is.
116
00:09:41,787 --> 00:09:44,323
Ha Myeong, I am so nervous.
117
00:09:44,523 --> 00:09:46,525
I want to ask for news about Eun Seong.
118
00:09:46,692 --> 00:09:48,060
I have to make a trip to the company.
119
00:09:48,226 --> 00:09:52,764
Mother, I can get a sense of how it's going from here.
120
00:09:55,000 --> 00:09:59,805
It's just nice that people have come.
I'll ask around and give you a call.
121
00:10:06,044 --> 00:10:08,113
The exam problem is to produce soy sauce?
122
00:10:08,246 --> 00:10:09,114
Yes, Madam.
123
00:10:09,281 --> 00:10:11,450
That is what a staff member at the hotel said.
124
00:10:11,616 --> 00:10:13,085
And also, Chairman and Secretary Gim
125
00:10:13,251 --> 00:10:14,353
will return to the company later.
126
00:10:14,553 --> 00:10:17,322
No. Why is it soy sauce? Why is it soy sauce?
127
00:10:18,991 --> 00:10:21,760
What should we do?
128
00:10:21,960 --> 00:10:25,297
Ra Gong thought the subject was pottery.
129
00:10:25,564 --> 00:10:30,102
I'm going crazy. Why has the exam question been changed?
130
00:10:30,268 --> 00:10:32,938
Why was the topic suddenly changed?
131
00:10:33,138 --> 00:10:34,940
The question should be what we thought.
132
00:10:35,107 --> 00:10:37,909
We believed that would be the subject.
What is Ra Gong going to do?
133
00:10:38,076 --> 00:10:39,544
He will be frightened.
134
00:10:39,678 --> 00:10:42,147
Aigoo. We miscalculated.
135
00:10:42,514 --> 00:10:46,818
We entered this precious place empty-handed
and we will leave empty-handed.
136
00:10:47,352 --> 00:10:52,991
Aigoo. My god. Aigoo.
137
00:10:54,493 --> 00:10:58,330
From now, for the position of the 14th master
of Hwang Su Soy Sauce,
138
00:10:58,497 --> 00:11:01,166
the final exam will formally begin.
139
00:11:02,134 --> 00:11:05,904
From now, you have 48 hours.
140
00:11:30,295 --> 00:11:33,465
Only a jar and fermented soy beans?
She only took those two
141
00:11:33,598 --> 00:11:35,534
to make soy sauce?
142
00:11:35,701 --> 00:11:37,936
Yes, it's like that.
143
00:11:38,136 --> 00:11:41,273
But Mother, I just heard some news.
144
00:11:41,406 --> 00:11:43,342
It's shocking.
145
00:11:43,575 --> 00:11:46,945
Ra Gong and the others seemed to know the exam question.
146
00:11:47,112 --> 00:11:50,415
It seems that they stole the exam papers.
They broke the rules.
147
00:11:51,650 --> 00:11:52,918
Omo.
148
00:11:53,418 --> 00:11:58,824
All of them are bad people. They will use deceitful methods to win.
149
00:11:59,057 --> 00:12:00,892
It feels like 23 years ago, when Mother
150
00:12:01,059 --> 00:12:03,195
was driven away from Hwang Su Soy Sauce.
151
00:12:03,395 --> 00:12:05,297
It's absurd how wronged you were,
152
00:12:05,464 --> 00:12:06,932
now that I think about it.
153
00:12:07,265 --> 00:12:11,570
But Mother, Younger Brother will do well.
154
00:12:11,770 --> 00:12:13,772
He studied hard to learn to make soy sauce.
155
00:12:13,972 --> 00:12:15,874
For over 13 years, he seriously cleaned the soy sauce jars.
156
00:12:16,041 --> 00:12:18,310
He won the assistant's colored ribbon.
157
00:12:18,310 --> 00:12:18,343
He became the assistant.
158
00:12:18,510 --> 00:12:21,113
He understands Hwang Su Soy Sauce completely.
159
00:12:21,313 --> 00:12:26,218
He is superior to Ra Gong in every way.
160
00:12:26,518 --> 00:12:31,089
Yes, I believe in Eun Seong.
161
00:12:31,289 --> 00:12:34,192
Eun Seong will certainly do well.
162
00:12:34,359 --> 00:12:36,595
He has always done well.
163
00:12:36,762 --> 00:12:38,597
This time, he will also do well.
164
00:13:01,286 --> 00:13:04,956
Do Hyeon, are you worried about Eun Seong?
165
00:13:06,425 --> 00:13:10,595
That's right. I'm very worried that there's no news.
166
00:13:10,796 --> 00:13:13,565
In short, I am very worried.
167
00:13:14,132 --> 00:13:16,935
Are you mad?
168
00:13:17,970 --> 00:13:21,873
No, Eun Seong is also my younger brother.
169
00:13:22,040 --> 00:13:24,543
So, shall we go home and wait for the news?
170
00:13:24,710 --> 00:13:27,412
My mother and grandmother may know something.
171
00:13:29,881 --> 00:13:31,717
They must make soy sauce.
172
00:13:31,917 --> 00:13:35,320
It's really utter nonsense.
It's simply not appropriate.
173
00:13:35,587 --> 00:13:38,056
If Chairman Jang took two of those items,
174
00:13:38,223 --> 00:13:41,593
I want to ask him if he'd be able to make soy sauce.
175
00:13:41,927 --> 00:13:46,198
Na Hui, your grandfather may have Alzheimer's.
176
00:13:49,134 --> 00:13:51,903
Grandpa must certainly have thought about it, Grandma.
177
00:13:52,137 --> 00:13:55,974
Do Hyeon is here. How can you
say such things about Grandpa?
178
00:13:56,808 --> 00:13:59,244
Really, that's right. Aigoo.
179
00:13:59,678 --> 00:14:02,481
Do Hyeon, when people get old,
180
00:14:02,648 --> 00:14:06,151
sometimes, they can't control what they say and get confused.
181
00:14:07,352 --> 00:14:09,321
Because you're already like a family member,
182
00:14:09,521 --> 00:14:10,889
I spoke out of turn.
183
00:14:11,089 --> 00:14:12,724
It doesn't matter.
184
00:14:12,891 --> 00:14:14,760
It's excusable since you're so worried.
185
00:14:15,027 --> 00:14:16,928
I'm also very worried.
186
00:14:17,195 --> 00:14:17,996
That's right.
187
00:14:18,163 --> 00:14:19,631
Thank you, Do Hyeon.
188
00:14:19,831 --> 00:14:23,201
I'm very touched that you're worried about Ra Gong.
189
00:14:23,435 --> 00:14:26,972
That's right. Now that Do Hyeon and Na Hui are together,
190
00:14:27,139 --> 00:14:31,076
Ra Gong is his brother-in-law, right?
191
00:14:32,077 --> 00:14:34,813
Do Hyeon is worried about Eun Seong.
192
00:14:35,480 --> 00:14:35,947
What?
193
00:14:38,583 --> 00:14:42,020
Eun Seong is my roommate. But,
194
00:14:42,187 --> 00:14:46,124
I'm also worried about Ra Gong.
If the two of them do well, that would be good.
195
00:14:46,558 --> 00:14:49,528
Yes, that's right. Of course, it should be like that.
196
00:14:49,695 --> 00:14:52,664
Aigoo. Do Hyeon is very wise.
197
00:14:52,831 --> 00:14:56,535
Because we are one family, of course,
it would be good if both of them do well.
198
00:14:56,702 --> 00:14:58,704
Isn't that right, Cheong Nan?
199
00:14:59,638 --> 00:15:04,943
That's right. You said it correctly. Do Hyeon is right.
200
00:15:05,110 --> 00:15:08,480
Eun Seong and Ra Gong, we support both of them.
201
00:15:08,647 --> 00:15:13,919
Na Hui, I'll go and make Do Hyeon some delicious food.
Both of you continue to chat.
202
00:15:15,921 --> 00:15:22,894
That's right. The young people should be alone.
I'm too old and talk too much.
203
00:15:24,196 --> 00:15:25,430
Fine. Fine.
204
00:15:33,305 --> 00:15:36,541
Can it be? Even Do Hyeon supports Eun Seong.
205
00:15:36,708 --> 00:15:38,910
This side supports Eun Seong. That side supports Eun Seong.
206
00:15:39,077 --> 00:15:42,414
There's support for Eun Seong everywhere.
207
00:15:42,781 --> 00:15:48,253
After I die, I will tell Yama, the king of hell,
that he absolutely must not capture Eun Seong.
208
00:15:48,487 --> 00:15:51,323
I don't want to see that kid in the other world.
209
00:15:51,523 --> 00:15:54,026
He's going to hinder us for a lifetime.
210
00:15:54,159 --> 00:15:56,595
That kid is a beggar. What a repulsive kid.
211
00:15:57,162 --> 00:15:59,798
We cannot be like this now.
212
00:15:59,965 --> 00:16:02,134
We must think of how to help Ra Gong.
213
00:16:02,300 --> 00:16:06,004
3 of the 48 hours have already passed.
214
00:16:06,238 --> 00:16:08,040
But, what to do? What to do?
215
00:16:08,206 --> 00:16:09,808
I want to know how we can help him.
216
00:16:09,975 --> 00:16:11,310
He has already gone there.
217
00:16:11,476 --> 00:16:13,578
We can't see him or call him.
218
00:16:13,745 --> 00:16:15,681
We'll think about that later.
219
00:16:15,881 --> 00:16:19,384
First, we have to find the answer
220
00:16:19,785 --> 00:16:22,654
Then, we'll find a way to pass it to Ra Gong.
221
00:16:22,854 --> 00:16:24,423
But, where can we go and find the answer?
222
00:16:24,589 --> 00:16:27,059
I know nothing about making soy sauce.
223
00:16:27,292 --> 00:16:29,227
Who is asking you for the answer?
224
00:16:29,428 --> 00:16:32,597
We must find someone who knows the answer.
225
00:16:34,199 --> 00:16:37,569
Chairman Seol, this is Ra Gong's mother.
226
00:16:37,769 --> 00:16:42,007
To save Ra Gong, we have to take action urgently
227
00:16:42,240 --> 00:16:44,176
Ra Gong is now in the exam room.
228
00:16:44,376 --> 00:16:47,579
The exam question is not what we thought it would be.
229
00:16:47,779 --> 00:16:52,583
Chairman, it is now a matter of life and death.
230
00:16:54,619 --> 00:16:57,456
Yes, I understand, Ra Gong's mother.
231
00:16:57,621 --> 00:17:01,226
I'll ask around and then give you a call. Fine.
232
00:17:05,764 --> 00:17:09,701
The most amusing thing in the world is to watch
the fires burning from across the river.
233
00:17:09,935 --> 00:17:11,937
This is going to be fun.
234
00:17:13,138 --> 00:17:14,773
Contact Team Leader Han
235
00:17:14,940 --> 00:17:19,277
and have him ask Assistant Professor Jeong U Pil to come over.
236
00:17:19,711 --> 00:17:25,317
Team Leader Han, Chairman would like you to invite
Assistant Professor Jeong U Pil to come over.
237
00:17:25,917 --> 00:17:29,488
Jang Ra Gong of Hwang Su Soy Sauce needs the professor's help.
238
00:17:29,655 --> 00:17:33,025
I will personally speak to the chairman
239
00:17:34,726 --> 00:17:38,797
Chairman, I'm sorry. Please forgive me.
240
00:17:39,564 --> 00:17:43,235
Sorry. Sorry for what?
241
00:17:46,571 --> 00:17:49,508
As I said previously, I'm worried
242
00:17:49,675 --> 00:17:51,710
about Hwang Su Soy Sauce's second son, Jang Eun Seong.
243
00:17:54,313 --> 00:17:56,915
If you and I help Ra Gong,
244
00:17:57,115 --> 00:18:00,786
Eun Seong will lose the exam.
245
00:18:04,256 --> 00:18:08,427
This exam concerns the lives of Eun Seong and his family members.
246
00:18:08,694 --> 00:18:10,929
To be honest, knowing this,
247
00:18:11,096 --> 00:18:13,465
how can I help Ra Gong?
248
00:18:13,632 --> 00:18:18,103
So, you cannot help Ra Gong?
249
00:18:18,270 --> 00:18:22,207
No. You won't follow my orders?
250
00:18:24,810 --> 00:18:26,645
I'm sorry.
251
00:18:30,882 --> 00:18:34,786
If that's how you feel, I have to do it myself.
252
00:18:37,756 --> 00:18:42,427
You cannot be like this. You can go.
253
00:19:23,135 --> 00:19:25,904
For 48 hours, you must certainly observe
254
00:19:26,071 --> 00:19:28,340
every movement of the young masters and report accordingly.
255
00:19:28,507 --> 00:19:30,142
Yes, I understand.
256
00:19:30,676 --> 00:19:34,312
The exam problem is to produce
the best soy sauce within 48 hours.
257
00:19:34,446 --> 00:19:37,482
This is unreasonable, isn't it?
258
00:19:37,649 --> 00:19:40,352
I may not be an expert in making soy sauce,
259
00:19:40,519 --> 00:19:42,888
but I know that 48 hours
260
00:19:43,088 --> 00:19:45,924
is not enough time to make soy sauce.
261
00:19:48,160 --> 00:19:51,363
This is an urgent situation.
262
00:19:51,530 --> 00:19:55,100
Professor Jeong, you were Father's assistant
for more than 30 years.
263
00:19:55,267 --> 00:19:58,670
You know how my father makes soy sauce.
264
00:19:58,937 --> 00:20:02,741
How should we solve this problem?
Please tell me.
265
00:20:02,908 --> 00:20:07,713
If you can help me, when my son becomes
the owner of Hwang Su Soy Sauce,
266
00:20:07,946 --> 00:20:11,316
I will satisfy your every request.
267
00:20:12,851 --> 00:20:16,088
I will certainly have to have the answer then, won't I?
268
00:20:16,254 --> 00:20:18,757
I will look for the answer.
269
00:20:19,091 --> 00:20:21,960
Professor, thank you.
270
00:20:22,461 --> 00:20:24,997
Chairman Seol, thank you very much.
271
00:20:25,163 --> 00:20:28,600
It will go well. Relax.
272
00:20:34,906 --> 00:20:38,010
(Time is running out. It is already past 12 o'clock)
273
00:20:38,176 --> 00:20:40,178
(and I still can't do anything.)
274
00:20:44,116 --> 00:20:48,954
(I have to make soy sauce in 48 hours.
How do I do that?)
275
00:20:49,121 --> 00:20:53,225
(Moreover, I only have the fermented soy beans
to make the soy sauce.)
276
00:20:56,261 --> 00:20:58,897
(In 48 hours, I have to produce soy sauce.)
277
00:20:59,131 --> 00:21:02,200
(I only have salt. Exactly how am I going to do it?)
278
00:21:16,114 --> 00:21:20,052
Chairman, the two young masters have been inside for 12 hours already
279
00:21:20,318 --> 00:21:22,421
What are they doing?
280
00:21:22,754 --> 00:21:28,794
They're very nervous. They still don't know what to do.
281
00:21:31,096 --> 00:21:35,801
Because the problem is very difficult,
they still have no ideas.
282
00:21:38,904 --> 00:21:40,639
Mother. Mother. Mother.
283
00:21:40,806 --> 00:21:42,374
Yes, Cheong Nan.
284
00:21:42,974 --> 00:21:44,943
What did Chairman Seol say?
285
00:21:45,110 --> 00:21:46,978
Did the assistant professor know the answer?
286
00:21:47,145 --> 00:21:49,081
Mother, take a look at this.
287
00:21:49,514 --> 00:21:51,950
That is what Assistant Professor Jeong gave me.
288
00:21:52,150 --> 00:21:54,586
This is how to make soy sauce in 48 hours.
289
00:21:54,820 --> 00:21:57,489
With this secret recipe, Ra Gong can make the soy sauce.
290
00:21:58,190 --> 00:22:02,928
So, instead of the fermented soy beans,
you can replace it with cold water to make soy sauce.
291
00:22:03,128 --> 00:22:07,632
Yes, then the soy sauce can be produced in 48 hours.
292
00:22:09,368 --> 00:22:12,037
That's right. This is the correct answer.
293
00:22:12,237 --> 00:22:16,341
This is our lifesaver. It's too wonderful.
294
00:22:18,110 --> 00:22:21,013
Aigoo. Thank you, God.
295
00:22:25,784 --> 00:22:31,857
We are resurrected after facing disaster.
296
00:22:32,057 --> 00:22:34,960
Aigoo. We can move forward.
297
00:22:35,127 --> 00:22:37,629
At last, we can relax.
298
00:22:37,863 --> 00:22:39,965
But, we still have a problem.
299
00:22:40,132 --> 00:22:42,467
We must give this to Ra Gong.
300
00:22:43,235 --> 00:22:45,570
He's over there. How do we give it to him?
301
00:22:45,771 --> 00:22:49,708
You and I have been attacked from both sides.
This time, it's our turn.
302
00:22:50,008 --> 00:22:53,245
While you were looking for the answer,
I have already thought of
303
00:22:53,412 --> 00:22:56,014
we can see Ra Gong.
304
00:22:56,214 --> 00:22:57,315
What time is it now?
305
00:22:58,517 --> 00:23:01,186
It's past 11:00 pm.
306
00:23:01,620 --> 00:23:03,755
Hye Seon wouldn't be sleeping yet.
307
00:23:04,423 --> 00:23:06,258
Her eyes must be red from
308
00:23:06,425 --> 00:23:08,994
praying for her son's victory.
309
00:23:09,628 --> 00:23:12,097
Give her a call. Tell her we want to meet.
310
00:23:12,764 --> 00:23:14,232
At this hour?
311
00:23:14,666 --> 00:23:17,602
Isn't she worried about her son too?
312
00:23:17,803 --> 00:23:21,673
No matter what the time is, she will say okay.
313
00:23:33,885 --> 00:23:36,855
I feel too uncomfortable to sleep.
314
00:23:38,056 --> 00:23:40,392
The exam is a problem.
315
00:23:40,625 --> 00:23:43,962
But, to be with Ra Gong for two days is also a problem.
316
00:23:44,663 --> 00:23:48,066
He can't change clothes. Also, he can't undress.
317
00:23:48,734 --> 00:23:54,639
It is not a problem for Ra Gong.
But, it is for Eun Seong.
318
00:24:01,246 --> 00:24:07,152
It's Cheong Un Dong Mother.
Why is she calling at such a late hour?
319
00:24:10,422 --> 00:24:11,656
What is the matter?
320
00:24:13,125 --> 00:24:15,394
You want to meet? At this late hour?
321
00:24:15,827 --> 00:24:16,995
Proposal?
322
00:24:17,162 --> 00:24:22,768
Let's propose to Chairman Jang for us to see our sons for just a little while
323
00:24:23,035 --> 00:24:28,440
Just one glance at them and we will go back.
Father should consent to that.
324
00:24:28,640 --> 00:24:32,077
We can't sleep because we're so worried.
We should at least try this.
325
00:24:32,277 --> 00:24:33,612
What trick are you playing?
326
00:24:33,812 --> 00:24:35,213
What trick?
327
00:24:35,380 --> 00:24:37,716
Do you think I just think of tricks everyday?
328
00:24:37,883 --> 00:24:40,686
Hey. You are a mother, aren't you?
329
00:24:40,886 --> 00:24:42,954
Why aren't you worried about how your child is feeling?
330
00:24:43,155 --> 00:24:44,790
How can you call this a trick?
331
00:24:44,990 --> 00:24:47,225
What about all the things you did to Eun Seong and me?
332
00:24:47,392 --> 00:24:50,162
How can I not be defensive about your proposal?
333
00:24:50,329 --> 00:24:55,434
Omo. We used to be friends before.
How did your thinking get so distorted?
334
00:24:55,901 --> 00:24:58,904
Then, fine. We may have a chance to see Ra Gong.
335
00:24:59,104 --> 00:25:00,739
You just go to sleep.
336
00:25:00,939 --> 00:25:05,043
Eun Seong will surely praise his mother to the heavens.
337
00:25:09,281 --> 00:25:13,518
Mother feels that they certainly know the answer.
338
00:25:13,885 --> 00:25:16,988
They know the answer? How do you know?
339
00:25:17,356 --> 00:25:18,590
I don't know.
340
00:25:18,757 --> 00:25:20,959
But, why would they call me so late?
341
00:25:21,093 --> 00:25:24,363
Both of them can't go alone.
342
00:25:24,529 --> 00:25:26,465
That's why they wanted to pull me in.
343
00:25:26,765 --> 00:25:33,138
My younger brother. What will my younger brother do? I am feeling so uneasy
344
00:25:58,697 --> 00:26:00,365
Father has returned.
345
00:26:00,532 --> 00:26:02,034
You've returned.
346
00:26:07,305 --> 00:26:09,875
Hurry and go in. We don't have much time.
347
00:26:22,087 --> 00:26:23,722
Can I say something, Father?
348
00:26:25,624 --> 00:26:27,325
What's wrong?
349
00:26:29,061 --> 00:26:35,133
Father, Eun Seong and Ra Gong,
350
00:26:35,334 --> 00:26:38,537
can I see them tonight?
351
00:26:38,704 --> 00:26:41,273
Ra Gong left some essentials.
352
00:26:41,473 --> 00:26:43,575
He has some allergies.
353
00:26:43,775 --> 00:26:48,280
He has allergies when the season changes.
354
00:26:48,447 --> 00:26:53,085
I want to hurry and give him the allergy medicine.
355
00:26:55,187 --> 00:26:58,156
Why are you looking at me like this, Father?
356
00:26:58,357 --> 00:27:01,360
Allergy medicine, is it? Fine
357
00:27:01,626 --> 00:27:04,062
You can leave the medicine here. I'll give it to him.
358
00:27:04,262 --> 00:27:05,230
What?
359
00:27:05,497 --> 00:27:08,834
I can give the medicine to him.
It is not necessary for you to go personally.
360
00:27:09,001 --> 00:27:14,206
I'll go and give it him. You can go out.
361
00:27:16,441 --> 00:27:19,277
Yes. Yes, Father.
362
00:27:32,591 --> 00:27:34,059
It didn't work.
363
00:27:34,259 --> 00:27:38,897
Heavens. Mother, Father seems to know what we are thinking.
364
00:27:39,097 --> 00:27:42,534
Aigoo. That sly old fox.
365
00:27:42,768 --> 00:27:46,004
Why doesn't he get Alzheimer's
366
00:27:46,838 --> 00:27:48,507
After we stole the safe,
367
00:27:48,707 --> 00:27:50,609
it's useless to talk to him.
368
00:27:50,776 --> 00:27:53,779
No matter what I say, he is suspicious
369
00:27:53,945 --> 00:27:55,747
It seems like he has x-ray vision.
370
00:27:55,914 --> 00:27:57,416
He can see everything clearly.
371
00:27:57,582 --> 00:27:58,784
Then, what should we do?
372
00:27:58,950 --> 00:28:01,720
No matter what, we have to get the answer to him.
373
00:28:04,423 --> 00:28:07,025
Aigoo. I'm so depressed.
374
00:28:19,171 --> 00:28:20,639
You've returned, Chairman.
375
00:28:21,573 --> 00:28:23,275
Father, welcome. Welcome.
376
00:28:23,475 --> 00:28:25,844
I'm troubled. I will get to the point.
377
00:28:32,684 --> 00:28:34,586
What are you doing with this?
378
00:28:34,786 --> 00:28:36,888
It's already past midnight, Child.
379
00:28:37,055 --> 00:28:39,624
I'm praying to the 12 deities.
380
00:28:45,697 --> 00:28:47,666
They say blue clothes will help in an exam.
381
00:28:47,833 --> 00:28:49,167
I'm wearing blue clothes.
382
00:28:49,368 --> 00:28:53,171
If this is accurate, Eun Seong Oppa will surely pass the exam
383
00:28:54,106 --> 00:28:57,976
Eun Seong Oppa? Did you say Eun Seong?
384
00:28:58,744 --> 00:29:00,746
Except for me, who else would call him Eun Seong Oppa?
385
00:29:00,946 --> 00:29:02,247
Who is it? Who?
386
00:29:02,781 --> 00:29:05,017
Who dares to try to get close to my Eun Seong Oppa?
387
00:29:05,217 --> 00:29:06,184
I will not have it.
388
00:29:06,351 --> 00:29:07,986
Is that true, Father?
389
00:29:08,820 --> 00:29:11,790
Father doesn't want to hear about Jang Eun Seong.
390
00:29:11,957 --> 00:29:14,593
I'm turning in. You should also do the same.
391
00:29:19,164 --> 00:29:20,866
Father.
392
00:29:21,366 --> 00:29:25,637
Why did he cut me off?
393
00:29:31,476 --> 00:29:34,846
Exactly who is this kid, Jang Eun Seong?
394
00:29:35,047 --> 00:29:39,718
Yun Chan. And now my daughter. Really.
395
00:29:40,285 --> 00:29:44,222
If we combine our materials, we can make soy sauce.
396
00:29:44,389 --> 00:29:48,226
At least we'll be able to produce soy sauce.
397
00:29:48,694 --> 00:29:50,629
We can cooperate to carry this out.
398
00:29:50,796 --> 00:29:53,665
But, we will be responsible for our own product.
399
00:29:53,899 --> 00:29:57,069
You have a jar and salt. I have a jar and fermented soy beans.
400
00:29:57,269 --> 00:29:59,304
If we combine them together, we can then make soy sauce.
401
00:29:59,504 --> 00:30:01,073
This is the only way.
402
00:30:03,208 --> 00:30:04,643
I'm against it.
403
00:30:04,943 --> 00:30:07,479
I won't have anything to do with a dirty beggar.
404
00:30:07,779 --> 00:30:09,448
Beggar?
405
00:30:10,382 --> 00:30:13,118
You will forever be a beggar to me.
406
00:30:13,418 --> 00:30:16,888
I've been eating and drinking with a beggar.
407
00:30:19,091 --> 00:30:21,993
If you don't do anything now, that is stupid behavior.
408
00:30:22,160 --> 00:30:24,429
It is not stupid. It's good.
409
00:30:24,596 --> 00:30:25,797
What do you mean?
410
00:30:25,964 --> 00:30:28,033
Don't you realize the pros and cons of your idea?
411
00:30:28,233 --> 00:30:31,403
If both you and I can't make soy sauce,
412
00:30:31,570 --> 00:30:34,840
as the eldest son, I will become the master.
413
00:30:35,007 --> 00:30:36,675
This situation benefits me.
414
00:30:36,875 --> 00:30:40,078
So, why would I want to join hands with you?
415
00:30:40,979 --> 00:30:42,748
You're really despicable.
416
00:30:49,688 --> 00:30:52,824
Your nonsense is going to stop.
417
00:30:52,991 --> 00:30:55,627
If I become the next master,
418
00:30:55,827 --> 00:30:59,798
I will chase you away forever.
419
00:30:59,965 --> 00:31:01,299
You lowlife.
420
00:31:01,933 --> 00:31:04,369
If you really want to be successful,
421
00:31:04,603 --> 00:31:07,739
you should know how to work together for a common purpose.
422
00:31:07,939 --> 00:31:09,975
Focusing on the exam is correct.
423
00:31:10,142 --> 00:31:13,445
But, in the end,
424
00:31:13,612 --> 00:31:15,747
you are only greedy for Hwang Su Soy Sauce.
425
00:31:15,914 --> 00:31:20,719
You. How dare you say this to me. You kid.
426
00:31:20,919 --> 00:31:23,722
You and I are the same age.
427
00:31:23,889 --> 00:31:26,191
I've always called you brother.
428
00:31:26,358 --> 00:31:28,694
I really thought of you as my older brother.
429
00:31:28,894 --> 00:31:32,330
After watching you, I regret calling you my brother.
430
00:31:37,769 --> 00:31:38,403
Hey.
431
00:31:40,939 --> 00:31:43,241
Sissy. Wait and see.
432
00:31:53,919 --> 00:31:55,487
Fighting?
433
00:31:55,821 --> 00:31:56,555
Yes.
434
00:31:58,190 --> 00:32:00,892
What do we do? Should we stop them?
435
00:32:01,693 --> 00:32:04,296
Let them fight until death.
436
00:32:04,496 --> 00:32:05,764
What kind of people are they?
437
00:32:05,997 --> 00:32:07,766
This time, I'll be able to tell.
438
00:32:12,070 --> 00:32:13,338
What? Fighting.
439
00:32:13,505 --> 00:32:16,908
Eun Seong and Ra Gong are in a fistfight.
440
00:32:17,075 --> 00:32:19,878
Madman. Damn that fellow.
441
00:32:20,078 --> 00:32:23,348
How dare he attack my precious son.
442
00:32:23,749 --> 00:32:25,951
This needs to end.
443
00:32:47,606 --> 00:32:52,878
If I still have strength, I will surely beat you to death
444
00:32:53,612 --> 00:32:55,514
Your mother and your retarded sister too.
445
00:32:55,681 --> 00:32:59,518
I will chase all three of you away and have you all be ruined.
446
00:32:59,718 --> 00:33:03,455
That's why I will surely win.
Wait and see.
447
00:33:03,622 --> 00:33:08,794
Try it, you sissy kid.
448
00:33:36,722 --> 00:33:39,591
When you're having a hard time and feel desperate,
449
00:33:39,758 --> 00:33:41,927
you must imagine yourself as Superman.
450
00:33:42,094 --> 00:33:44,930
I am Superman.
451
00:33:45,430 --> 00:33:49,334
Eun Seong, Heaven will help us.
452
00:34:01,246 --> 00:34:05,317
It is 2 o'clock in the morning. I don't have much time.
453
00:34:06,852 --> 00:34:08,953
I cannot give up like this.
454
00:34:23,268 --> 00:34:27,506
I have to do it. I can do it. I can definitely do it.
455
00:34:27,706 --> 00:34:29,473
I am Superman.
456
00:34:45,323 --> 00:34:46,925
-=Next Episode Preview=-
457
00:34:48,427 --> 00:34:50,595
I'll look for a solution.
458
00:34:50,762 --> 00:34:51,730
I can find it.
459
00:34:51,897 --> 00:34:53,198
What do you think
460
00:34:53,432 --> 00:34:56,068
is essential to make soy sauce? Bring it.
461
00:34:56,234 --> 00:34:58,403
What can I do for you?
462
00:34:58,570 --> 00:35:00,405
This is something I must do alone.
463
00:35:00,572 --> 00:35:01,973
You must certainly win. Understand?
464
00:35:02,107 --> 00:35:04,176
Thank you. And. I love you.
465
00:35:04,342 --> 00:35:07,279
I declare the person who will inherit Hwang Su Soy Sauce,
466
00:35:07,446 --> 00:35:08,714
the next master is
36779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.