Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,800 --> 00:00:08,600
-=Episode 36=-
2
00:00:21,459 --> 00:00:24,228
(The feeling I had when I first saw you was right.)
3
00:00:24,695 --> 00:00:28,266
(You really are a woman.)
4
00:00:35,473 --> 00:00:36,607
Please speak.
5
00:00:36,774 --> 00:00:39,277
This is 911. We're leaving now.
6
00:00:39,477 --> 00:00:41,312
We need to check the patient's condition.
7
00:00:41,479 --> 00:00:45,583
Is the patient breathing? What about the other vital signs?
8
00:00:45,750 --> 00:00:47,351
If the patient needs urgent help,
9
00:00:47,552 --> 00:00:49,654
please follow our instructions.
10
00:00:53,558 --> 00:00:58,963
I'm hiding a secret. I will rely on you.
You absolutely can't tell anyone.
11
00:00:59,764 --> 00:01:03,101
Hello. Are you listening?
12
00:01:06,571 --> 00:01:10,108
Yes. I'll tell you now.
13
00:01:10,508 --> 00:01:13,177
The patient has regained consciousness.
14
00:01:13,344 --> 00:01:15,313
You guys don't need to come.
15
00:01:32,597 --> 00:01:36,601
It's ridiculous. I let my imagination run wild.
16
00:01:41,172 --> 00:01:42,240
Na Hui.
17
00:01:42,406 --> 00:01:45,476
Do Hyeon. They've all gotten off work, right?
18
00:01:45,777 --> 00:01:47,779
Yes. There's no issue.
19
00:01:48,146 --> 00:01:49,547
If just one of us had something to say,
20
00:01:49,747 --> 00:01:51,215
I would just endure until tomorrow.
21
00:01:51,382 --> 00:01:53,217
I'm too curious. I can't wait.
22
00:01:53,450 --> 00:01:54,886
Both of us have news?
23
00:01:55,086 --> 00:01:57,155
Yes. I have something to say.
24
00:01:57,321 --> 00:01:59,757
I also want to hear what you have to say.
25
00:02:00,324 --> 00:02:02,827
I'll go first. I want to tell you.
26
00:02:02,994 --> 00:02:06,964
Do Hyeon, I am now an SBC announcer.
27
00:02:08,065 --> 00:02:11,202
Really? Congratulations.
28
00:02:11,369 --> 00:02:13,704
I knew you would be able to do it.
29
00:02:13,905 --> 00:02:16,007
I still can't believe it.
30
00:02:16,140 --> 00:02:17,942
But compared with that,
31
00:02:18,142 --> 00:02:21,846
I am even more curious about what you have to say.
32
00:02:22,013 --> 00:02:25,750
When you called just now, was it
33
00:02:25,950 --> 00:02:28,953
because you had an answer to my card?
34
00:02:31,322 --> 00:02:34,292
We are going to date, right?
35
00:02:35,827 --> 00:02:37,528
Yes.
36
00:02:37,728 --> 00:02:42,233
But, you're now an official SBC announcer.
37
00:02:42,366 --> 00:02:44,235
Are you able to date me?
38
00:02:44,435 --> 00:02:46,571
Haven't you climbed the social ladder?
39
00:02:46,804 --> 00:02:50,274
That's right. It's possible.
40
00:02:50,441 --> 00:02:51,509
Whether it's like this or not,
41
00:02:51,676 --> 00:02:53,711
let's discuss it over coffee.
42
00:02:53,945 --> 00:02:55,246
Fine.
43
00:03:03,154 --> 00:03:05,857
It's anaphylactic shock.
44
00:03:06,090 --> 00:03:07,925
Antibiotics and analgesics.
45
00:03:08,126 --> 00:03:09,761
taking them together caused the shock.
46
00:03:09,927 --> 00:03:10,862
There's no problem?
47
00:03:11,129 --> 00:03:13,364
Luckily, it's not very serious.
48
00:03:13,631 --> 00:03:15,566
Fatigue and anxiety led to complications.
49
00:03:15,733 --> 00:03:17,935
I gave him an injection to help him sleep.
50
00:03:18,102 --> 00:03:20,838
After sleeping two hours, he'll be okay.
51
00:03:21,272 --> 00:03:26,444
Thank you. As expected, friends are the best.
52
00:03:27,845 --> 00:03:31,149
But, what did he do?
53
00:03:31,749 --> 00:03:32,450
What?
54
00:03:32,617 --> 00:03:35,787
He had a serious injury and the stitches were removed.
55
00:03:35,987 --> 00:03:38,222
It seems like he did it himself.
56
00:03:38,356 --> 00:03:40,658
It's not the work of a doctor. It's not professional.
57
00:03:40,858 --> 00:03:43,728
Since the time you attended Buk Dae,
you had a lot of secrets.
58
00:03:43,895 --> 00:03:45,396
This is the same, right?
59
00:03:45,563 --> 00:03:47,598
It's not obvious how he ended up this way.
60
00:03:47,765 --> 00:03:50,334
But, what is the reason for handling it like this?
61
00:03:50,501 --> 00:03:53,004
Not going to the hospital and handling it your own
will lead to problems.
62
00:03:53,204 --> 00:03:54,138
I'm leaving
63
00:03:54,405 --> 00:03:55,973
Okay. Thank you.
64
00:03:56,107 --> 00:03:56,707
Fine.
65
00:04:03,981 --> 00:04:05,817
Eun Seong is not answering the phone?
66
00:04:06,017 --> 00:04:08,719
Yes. He said he had something to do at the company.
67
00:04:08,920 --> 00:04:12,457
After that, he stopped answering his phone.
68
00:04:12,623 --> 00:04:15,293
Mother, could something have happened?
69
00:04:15,460 --> 00:04:17,562
My younger brother has never been like this before.
70
00:04:17,728 --> 00:04:20,064
I'll call him.
71
00:04:30,741 --> 00:04:36,147
(What is the reason you're pretending to be a man?
It's dangerous.)
72
00:04:36,481 --> 00:04:39,984
(Why? Exactly why?)
73
00:05:06,177 --> 00:05:09,714
Hello. Yes, Auntie. This is Han Yun Chan.
74
00:05:09,881 --> 00:05:12,083
Eun Seong's not answering the phone.
75
00:05:12,283 --> 00:05:15,920
Has something happened? Also,
76
00:05:16,120 --> 00:05:20,191
why are you answering the phone?
77
00:05:20,925 --> 00:05:24,495
Yes. Eun Seong has fallen asleep.
78
00:05:24,662 --> 00:05:26,964
He'll wake up in an hour or two.
79
00:05:27,131 --> 00:05:29,901
After he wakes up, I'll tell him to call you.
80
00:05:59,464 --> 00:06:01,299
-=You'll be okay after you get some sleep.=-
81
00:06:01,466 --> 00:06:03,534
-=I'm leaving. Eldest Brother.=-
82
00:06:21,753 --> 00:06:24,789
You're awake. I made you congee.
83
00:06:25,256 --> 00:06:26,324
Eldest Brother.
84
00:06:26,491 --> 00:06:27,492
Sit.
85
00:06:33,798 --> 00:06:38,336
(Did he see anything? Does he sense something?)
86
00:06:39,537 --> 00:06:42,874
(I don't know how I should view you, Eun Seong.)
87
00:06:48,179 --> 00:06:53,785
Did you sleep well? You were fatigued.
88
00:06:53,985 --> 00:06:56,387
You went too far. You must know when to rest, Kid.
89
00:06:57,155 --> 00:06:59,190
After you fainted,
90
00:06:59,424 --> 00:07:02,193
I put you on the bed. What is going on?
91
00:07:02,360 --> 00:07:04,328
You fell asleep and snored.
92
00:07:05,930 --> 00:07:08,866
How do you feel? Did you get enough rest?
93
00:07:09,033 --> 00:07:12,737
Yes. I'm fine, Eldest Brother.
94
00:07:12,970 --> 00:07:15,373
I have the successor final exam coming up.
95
00:07:15,540 --> 00:07:17,608
My injury still hasn't healed completely.
96
00:07:17,809 --> 00:07:20,445
It's just stress from studying.
97
00:07:21,345 --> 00:07:25,616
(That's a relief. Eldest Brother doesn't know anything.)
98
00:07:26,784 --> 00:07:29,520
How can a man be so delicate?
99
00:07:29,987 --> 00:07:34,258
This is abalone congee. I made it very bland.
Please eat.
100
00:07:34,659 --> 00:07:38,496
Yes, Eldest Brother. I will eat well.
101
00:07:39,197 --> 00:07:43,134
But, men with small builds can be strong too.
102
00:07:43,334 --> 00:07:44,702
I'm very strong.
103
00:07:45,203 --> 00:07:49,107
Okay, I know. Please eat.
104
00:08:01,786 --> 00:08:05,656
I ate well. I'll wash the dishes.
You just rest.
105
00:08:05,957 --> 00:08:09,193
After I finish the dishes, I'll make you some coffee.
106
00:08:21,204 --> 00:08:23,607
(You're pretending to be a man.)
107
00:08:24,608 --> 00:08:29,680
(But, it's better that you're a woman. I'm relieved.)
108
00:08:29,914 --> 00:08:33,184
(No. I'm very happy, Eun Seong.)
109
00:08:33,751 --> 00:08:37,922
(Every time I see you, my heart becomes confused.)
110
00:08:38,389 --> 00:08:40,992
(Now, I finally understand why.)
111
00:09:04,315 --> 00:09:08,085
(Eldest Brother doesn't know anything. That's a relief.)
112
00:09:16,727 --> 00:09:21,399
I thought that you might feel cold. Sleep well.
113
00:09:22,266 --> 00:09:25,470
Yes, you too.
114
00:09:39,851 --> 00:09:43,788
(Why are you pretending to be a man?
What's the reason?)
115
00:09:43,955 --> 00:09:45,756
(I must know.)
116
00:09:55,633 --> 00:09:57,335
Hello.
117
00:10:00,805 --> 00:10:03,641
Hello. This is Seol Jin Mok.
118
00:10:03,808 --> 00:10:05,343
Yes, Chairman Seol.
119
00:10:06,978 --> 00:10:08,379
It's your father-in-law.
120
00:10:09,080 --> 00:10:10,481
You want to meet?
121
00:10:10,681 --> 00:10:15,520
Yes, of course I have the time. Yes, yes.
122
00:10:23,895 --> 00:10:26,531
Your injury reopened?
123
00:10:26,731 --> 00:10:30,902
You even fainted. Why did this happen?
124
00:10:31,135 --> 00:10:35,339
Do you remember the doctor that treated me?
125
00:10:35,907 --> 00:10:37,942
That male doctor?
126
00:10:39,177 --> 00:10:43,314
When you got treated, you said your name
was Jang Ha Myeong.
127
00:10:43,514 --> 00:10:47,618
That doctor appeared at the Cheong Eum Building.
128
00:10:48,786 --> 00:10:53,724
Why? Why did he come?
129
00:10:53,925 --> 00:10:58,796
I don't know. I was avoiding him and got hurt.
130
00:10:59,597 --> 00:11:01,866
Two worrisome events have occurred.
131
00:11:02,033 --> 00:11:03,968
Your fainting is bad enough.
132
00:11:04,135 --> 00:11:06,304
But, that doctor also makes me worry.
133
00:11:07,605 --> 00:11:11,142
Does he know something?
134
00:11:11,342 --> 00:11:13,544
Did he come because he knows your secret?
135
00:11:13,911 --> 00:11:15,413
I'm not sure.
136
00:11:22,520 --> 00:11:25,823
Is that so? Jang Na Hui is even more beautiful?
137
00:11:26,057 --> 00:11:28,326
Yes. She far exceeded my imagination.
138
00:11:28,493 --> 00:11:30,962
She's a thousand times more beautiful
than when she was in high school.
139
00:11:31,496 --> 00:11:34,665
You are completely fascinated with her.
140
00:11:35,233 --> 00:11:37,235
Not only am I fascinated.
141
00:11:37,902 --> 00:11:39,237
I've decided.
142
00:11:39,370 --> 00:11:40,471
What is it?
143
00:11:40,872 --> 00:11:46,244
Jang Na Ri, I must definitely marry her.
144
00:11:46,477 --> 00:11:49,981
I must create opportunities to meet her frequently.
145
00:11:54,685 --> 00:11:56,654
Ra Gong, I will help you
146
00:11:56,788 --> 00:11:59,924
become the master of Hwang Su Soy Sauce.
147
00:12:00,358 --> 00:12:05,296
But, you must follow what I say from hereon.
148
00:12:05,563 --> 00:12:08,466
Of course, Chairman. We will follow your instructions.
149
00:12:08,499 --> 00:12:11,436
As long as Ra Gong can become a board member
of Hwang Su Soy Sauce,
150
00:12:11,636 --> 00:12:15,072
it will be beneficial to you
151
00:12:15,239 --> 00:12:17,608
As his mother, I guarantee you this.
152
00:12:18,209 --> 00:12:20,511
But, matters are a bit urgent right now.
153
00:12:20,678 --> 00:12:23,414
Father has announced the date of the final exam.
154
00:12:23,581 --> 00:12:25,783
It will be held this week.
It caught us unaware.
155
00:12:25,950 --> 00:12:28,753
It's not today, but tomorrow.
I am very nervous.
156
00:12:29,420 --> 00:12:35,193
First, you must led the press know
about the successor issue.
157
00:12:35,359 --> 00:12:40,498
You must rally public opinion to insist
on the eldest son leading the company.
158
00:12:40,932 --> 00:12:44,335
This show of strength will give you an advantage.
159
00:12:44,869 --> 00:12:47,805
I don't know any of the judges.
160
00:12:47,972 --> 00:12:50,308
But, to them, you must show that Jang Ra Gong
161
00:12:50,508 --> 00:12:56,013
should be the heir to Hwang Su Soy Sauce.
162
00:13:04,989 --> 00:13:07,091
Chairman, look at this.
163
00:13:07,391 --> 00:13:09,660
This is the chart of Hwang Su Soy Sauce's stock prices.
164
00:13:09,827 --> 00:13:11,696
This is for the past week.
165
00:13:14,966 --> 00:13:17,335
40% of our company's shares are in circulation.
166
00:13:17,535 --> 00:13:19,737
14% has been bought recently.
167
00:13:19,904 --> 00:13:21,239
The shares are being bought up quickly.
168
00:13:21,439 --> 00:13:24,342
And the rate of purchasing keeps increasing.
169
00:13:24,675 --> 00:13:26,944
This could interfere with our company's managing right.
170
00:13:27,145 --> 00:13:29,514
We cannot ignore this.
171
00:13:32,517 --> 00:13:36,154
Who is behind this? Can you guess?
172
00:13:37,588 --> 00:13:41,058
I don't know. The finance department has already investigated.
173
00:13:41,225 --> 00:13:45,129
But, their analysis didn't reveal who is behind this.
174
00:14:08,586 --> 00:14:12,356
Young Master, Chairman wants to see you.
175
00:14:12,557 --> 00:14:17,295
He wants to give you specific instructions for the final exam.
176
00:15:02,440 --> 00:15:07,478
I plan to date your sister, Na Hui.
177
00:15:10,081 --> 00:15:13,951
Is that so? I see.
178
00:15:21,526 --> 00:15:26,898
But you, your face has gotten thinner.
179
00:15:35,106 --> 00:15:37,475
You and Na Hui Sister will be good together.
180
00:15:37,642 --> 00:15:39,210
Congratulations. You two are well-matched.
181
00:15:40,845 --> 00:15:41,946
Thank you.
182
00:15:43,047 --> 00:15:46,284
Grandpa wants to say something about the final exam.
183
00:15:47,452 --> 00:15:48,786
You must be very nervous.
184
00:15:49,754 --> 00:15:52,590
It's all right. I have a lucky charm.
185
00:15:57,829 --> 00:16:00,865
Savior gave it to me. It's my lucky charm.
186
00:16:03,935 --> 00:16:05,436
I'm going.
187
00:16:16,614 --> 00:16:19,584
If only you were a woman. That would be good.
188
00:16:21,752 --> 00:16:25,256
Ridiculous. What am I thinking?
189
00:16:52,717 --> 00:16:57,220
The two of you will take the final exam
the day after tomorrow.
190
00:16:58,055 --> 00:17:00,925
One of you has the ability to win.
191
00:17:01,159 --> 00:17:03,027
In front of the judges,
192
00:17:03,194 --> 00:17:04,594
show them all that you have.
193
00:17:04,796 --> 00:17:07,265
Before that, you two and your family
194
00:17:07,498 --> 00:17:09,633
must be clear about one thing.
195
00:17:09,801 --> 00:17:10,668
Secretary Gim.
196
00:17:10,868 --> 00:17:11,636
Yes.
197
00:17:18,176 --> 00:17:20,878
What is this?
198
00:17:21,078 --> 00:17:22,613
It's a contract.
199
00:17:22,880 --> 00:17:25,216
After both of you take the exam,
200
00:17:25,416 --> 00:17:29,153
the 14th master of Hwang Su Soy Sauce will be decided.
201
00:17:29,320 --> 00:17:31,155
One person will become the master.
202
00:17:31,322 --> 00:17:33,825
The other person will be his assistant.
203
00:17:34,025 --> 00:17:35,460
Given the results,
204
00:17:35,660 --> 00:17:39,697
you must unconditionally comply with the contract.
205
00:17:46,938 --> 00:17:49,440
This is the contract for after the exam.
206
00:17:49,707 --> 00:17:52,009
I will surely win.
207
00:17:53,544 --> 00:17:57,148
Younger Brother, the results will determine
whether we're going or staying.
208
00:17:57,815 --> 00:17:59,083
I'm very nervous.
209
00:17:59,684 --> 00:18:03,588
If Younger Brother wins, my mother will be able
to return to Hwang Su Soy Sauce.
210
00:18:03,788 --> 00:18:07,959
If Younger Brother loses, all of us
will have to leave Seoul.
211
00:18:09,393 --> 00:18:12,063
Even if Mother has to leave Seoul,
212
00:18:12,196 --> 00:18:14,699
as long as we are together,
it doesn't matter where we go.
213
00:18:14,866 --> 00:18:17,268
So, you must not feel burdened.
214
00:18:25,309 --> 00:18:27,478
The loser of the final exam
215
00:18:27,645 --> 00:18:31,282
must accept the result and become the assistant.
216
00:18:32,350 --> 00:18:35,086
It's not possible for Ra Gong to lose.
217
00:18:35,253 --> 00:18:37,822
You are talented and you have the support
of Chairman Seol.
218
00:18:38,022 --> 00:18:39,757
Our position is very strong.
219
00:18:39,924 --> 00:18:43,060
It's not possible that we'll lose. There's no reason
not to accept the results.
220
00:18:43,227 --> 00:18:44,195
Right, Mother?
221
00:18:44,729 --> 00:18:48,032
That goes without saying about Ra Gong.
Let Eun Seong prepare properly
222
00:18:48,199 --> 00:18:50,601
to be the assistant.
223
00:18:51,102 --> 00:18:53,971
Doesn't he have the assistant's colored ribbon now?
224
00:18:54,138 --> 00:18:58,176
Ra Gong won't have to train him.
He will be able to assist properly.
225
00:18:58,776 --> 00:19:00,478
I will be the next master.
226
00:19:00,678 --> 00:19:03,648
Even if Eun Seong wants to, I won't let him
be my assistant.
227
00:19:03,815 --> 00:19:04,916
I must chase him away.
228
00:19:05,049 --> 00:19:08,486
Of course. All of them must leave Seoul.
229
00:19:08,653 --> 00:19:09,887
Right, Mother?
230
00:19:10,054 --> 00:19:12,990
Of course. We can't let a hidden danger remain.
231
00:19:13,157 --> 00:19:17,128
Like sweeping the floor, we must
completely get rid of those beggars.
232
00:19:20,131 --> 00:19:21,966
Aigoo. What a nuisance.
233
00:19:23,100 --> 00:19:24,101
The day after tomorrow?
234
00:19:24,268 --> 00:19:26,404
Ra Gong contacted me.
235
00:19:26,704 --> 00:19:30,675
Chairman Jang said the exam is the day after tomorrow.
236
00:19:31,542 --> 00:19:34,245
Chairman Jang Pan Ro must be very anxious.
237
00:19:34,445 --> 00:19:37,582
Looks like he senses some danger to the company.
238
00:19:37,782 --> 00:19:42,520
Seems like it. But Chairman Jang,
239
00:19:42,720 --> 00:19:46,524
would never imagine that I'm the hostile raider.
240
00:19:48,459 --> 00:19:51,395
Hwang Su Soy Sauce's eldest son and his mother
241
00:19:51,562 --> 00:19:53,898
came to see me.
242
00:19:54,065 --> 00:19:56,801
Everything is ready now.
243
00:19:57,735 --> 00:20:01,205
You have done well. The eldest son
will now do what I say.
244
00:20:01,806 --> 00:20:04,008
He will be very useful to me.
245
00:20:05,076 --> 00:20:08,446
So, you will help Ra Gong
246
00:20:08,613 --> 00:20:11,549
to become the successor of Hwang Su Soy Sauce.
247
00:20:13,217 --> 00:20:20,124
I want Ra Gong to go forward.
You have to help him.
248
00:20:35,706 --> 00:20:38,009
Seol Do Eun, what are you doing?
249
00:20:38,209 --> 00:20:39,544
You are the SS towel designer.
250
00:20:39,710 --> 00:20:41,379
Why are you drawing bread?
251
00:20:41,646 --> 00:20:44,148
It's not bread. It's a towel.
252
00:20:44,315 --> 00:20:47,418
I developed a towel that's functional and will win raves.
253
00:20:50,188 --> 00:20:51,289
Watch.
254
00:20:53,925 --> 00:20:57,595
Just take a look. It's very sophisticated and classy.
255
00:20:57,762 --> 00:21:00,164
Even if a small restaurant uses this,
256
00:21:00,364 --> 00:21:03,568
it will immediately become like a grand hotel.
257
00:21:06,037 --> 00:21:08,039
Aren't you going to praise me?
258
00:21:09,006 --> 00:21:14,278
I was an artist even before I was born.
259
00:21:14,479 --> 00:21:18,382
Even the doctors were shocked.
260
00:21:20,585 --> 00:21:26,290
I am a natural-born artist. Or is it artiste?
261
00:21:31,195 --> 00:21:33,798
Octopus, why did you come here?
262
00:21:35,166 --> 00:21:37,668
Brother, let me see Eun Seong Oppa.
263
00:21:37,835 --> 00:21:38,436
You.
264
00:21:38,436 --> 00:21:39,604
You must let me see him.
265
00:21:39,770 --> 00:21:41,372
Otherwise, I will shout and scream here.
266
00:21:41,539 --> 00:21:44,675
I will overturn all this and say that you did it.
267
00:21:44,842 --> 00:21:46,844
Then, you will be dismissed.
268
00:21:47,011 --> 00:21:48,179
Will that be okay?
269
00:21:49,046 --> 00:21:50,882
I have a date with Na Hui.
270
00:21:51,048 --> 00:21:54,785
And Eun Seong is busy preparing
for an important exam.
271
00:21:55,019 --> 00:21:57,121
Important exam. What exam?
272
00:21:57,388 --> 00:21:59,323
Hwang Su Soy Sauce's successor exam.
273
00:22:00,024 --> 00:22:02,293
The exam will determine
who will be the company's heir.
274
00:22:02,493 --> 00:22:05,763
This is about Eun Seong's future.
275
00:22:05,997 --> 00:22:08,832
Then, that's even more reason for me
to see him and give him support. Right?
276
00:22:08,900 --> 00:22:10,501
Where is he, Older Brother?
277
00:22:10,935 --> 00:22:12,069
Really.
278
00:22:23,481 --> 00:22:27,285
Yes, Do Hyeon. I am about to leave now.
279
00:22:29,320 --> 00:22:34,559
Do Eun and Eun Seong.
Fine. Let's meet together.
280
00:22:34,692 --> 00:22:34,725
Yes.
281
00:22:34,725 --> 00:22:37,195
It's all right. Fine.
282
00:22:42,066 --> 00:22:44,268
I'm very happy to see you.
Since you're already here,
283
00:22:44,469 --> 00:22:45,770
enjoy your food.
284
00:22:45,937 --> 00:22:49,574
Eun Seong Oppa is very straightforward.
He's really my type.
285
00:22:52,743 --> 00:22:54,312
What to do? What to do?
286
00:22:54,579 --> 00:22:55,847
Are you okay?
287
00:22:56,047 --> 00:22:58,015
I can't take it. Eun Seong Oppa's hand.
288
00:22:58,216 --> 00:23:00,017
Who made that shoddy cup?
289
00:23:00,218 --> 00:23:02,086
I'm going to grab that person.
I absolutely won't forgive him.
290
00:23:02,253 --> 00:23:03,688
He's going to die.
291
00:23:06,691 --> 00:23:08,659
What is going on with your cup?
292
00:23:08,860 --> 00:23:11,496
The coffee leaked out. It's very dangerous.
293
00:23:11,629 --> 00:23:12,363
Sorry.
294
00:23:12,563 --> 00:23:13,631
Is it okay? Does it hurt?
295
00:23:13,798 --> 00:23:14,999
Do you know who my Eun Seong Oppa is?
296
00:23:15,199 --> 00:23:16,634
Where is your president?
Call your president to come over.
297
00:23:16,834 --> 00:23:18,669
I must tell him that all of you are responsible.
298
00:23:18,836 --> 00:23:23,241
But, your hand is very small.
299
00:23:43,127 --> 00:23:44,595
Let go.
300
00:23:52,403 --> 00:23:54,839
I will see this through. I won't let them
use these cups.
301
00:23:55,072 --> 00:23:58,910
I won't let this happen again to Eun Seong Oppa.
302
00:23:59,076 --> 00:24:01,546
Really. I am totally confident.
303
00:24:01,746 --> 00:24:06,083
How could Eun Seong Oppa's hand
be splashed with coffee?
304
00:24:06,250 --> 00:24:08,553
His hand was scalded. They have to be responsible.
305
00:24:08,686 --> 00:24:10,288
You have to take responsibility.
306
00:24:13,324 --> 00:24:14,592
Do Hyeon.
307
00:24:17,595 --> 00:24:18,896
Do Hyeon, how are you?
308
00:24:19,096 --> 00:24:20,298
Hello.
309
00:24:20,665 --> 00:24:21,766
Eun Seong is also here.
310
00:24:21,933 --> 00:24:22,700
You came.
311
00:24:22,867 --> 00:24:23,935
Hello everyone.
312
00:24:24,068 --> 00:24:25,203
Na Hui.
313
00:24:26,504 --> 00:24:29,373
It's all right. It's fun to be together.
314
00:25:15,086 --> 00:25:18,256
Brat, are you asleep?
315
00:25:18,456 --> 00:25:20,992
I have to sleep. Don't talk to me.
316
00:25:22,026 --> 00:25:24,796
Okay. Just sleep.
317
00:25:54,392 --> 00:25:56,494
Eldest Brother, you were out all night?
318
00:25:56,694 --> 00:25:58,262
You had so much to do?
319
00:25:59,564 --> 00:26:01,999
Actually, shouldn't I be asking you that?
320
00:26:02,233 --> 00:26:05,136
Are you going to go clean the soy sauce jars?
321
00:26:05,303 --> 00:26:06,838
Isn't the important exam tomorrow?
322
00:26:07,038 --> 00:26:09,507
Must you clean the soy sauce jars today?
323
00:26:10,208 --> 00:26:12,543
Regardless of the weather, I must go.
324
00:26:13,845 --> 00:26:17,381
You're not healthy and you have an important exam.
325
00:26:17,648 --> 00:26:20,418
It's better for you to rest today.
326
00:26:20,818 --> 00:26:24,422
I don't think like that.
327
00:26:24,589 --> 00:26:27,425
This is about my family's hopes.
328
00:26:27,592 --> 00:26:30,027
Even if I become the master of Hwang Su Soy Sauce,
329
00:26:30,194 --> 00:26:32,296
I will continue to clean the soy sauce jars.
330
00:26:32,463 --> 00:26:35,266
Eldest Brother, I'm going.
331
00:26:47,411 --> 00:26:50,948
(Cleaning the soy sauce jars is about the family's hope.)
332
00:26:51,249 --> 00:26:54,085
(Why, when Eun Seong is the son of a wealthy family?)
333
00:26:54,352 --> 00:26:57,822
(There's no explanation. This is very strange.)
334
00:26:58,122 --> 00:27:04,829
(What does this have to do with impersonating a man?)
335
00:27:09,767 --> 00:27:12,637
This teachers are here to help Ra Gong.
336
00:27:12,970 --> 00:27:15,840
This is the solar and wind expert,
Teacher Lee Hae Jun.
337
00:27:16,774 --> 00:27:19,944
This is the expert on royal protocol,
Teacher Sin Gang O.
338
00:27:20,812 --> 00:27:21,879
How do you do?
339
00:27:22,079 --> 00:27:24,015
I'm very honored to meet you.
340
00:27:26,350 --> 00:27:30,087
This is my closest assistant.
341
00:27:30,288 --> 00:27:32,990
He's a highly-regarded SS staff member.
342
00:27:33,224 --> 00:27:35,459
He studied food production at Beijing University.
343
00:27:35,626 --> 00:27:37,829
He's even done research in this area.
344
00:27:37,995 --> 00:27:40,131
He is Team Leader Han Yun Chan.
345
00:27:40,298 --> 00:27:42,834
He's been sent to Hwang Su Soy Sauce.
346
00:27:43,334 --> 00:27:44,469
How do you do?
347
00:27:44,635 --> 00:27:48,673
Yes. Thank you in advance.
348
00:27:52,176 --> 00:27:55,213
Everyone hasn't come, Team Leader Han.
349
00:27:55,646 --> 00:27:57,815
Yes, Chairman.
350
00:27:58,516 --> 00:28:01,185
We need an expert who knows
about Hwang Su Soy Sauce.
351
00:28:01,352 --> 00:28:05,656
Outside of Chairman Jang Pan Ro,
there is one person who has that knowledge.
352
00:28:06,390 --> 00:28:10,795
Teacher Jeong Gap Pil was the chairman's assistant
for over 30 years.
353
00:28:10,995 --> 00:28:13,764
When will this teacher come?
354
00:28:13,931 --> 00:28:19,470
He's busy until tomorrow. He'll see you before the exam.
355
00:28:19,670 --> 00:28:22,440
He will certainly be able to see you.
356
00:28:24,575 --> 00:28:28,679
Don't worry. He will surely come.
357
00:28:32,216 --> 00:28:35,186
I have something I want to ask.
358
00:28:36,721 --> 00:28:39,257
If Ra Gong becomes the successor,
359
00:28:39,457 --> 00:28:41,692
what will happen to Eun Seong?
360
00:28:45,730 --> 00:28:51,035
Well, since everyone here is on Ra Gong's side,
361
00:28:51,235 --> 00:28:53,838
I can speak honestly.
362
00:28:54,238 --> 00:28:59,043
Father wants Ra Gong to be the master
and Eun Seong to be his assistant.
363
00:28:59,243 --> 00:29:02,446
It would be natural for them to help each other.
364
00:29:02,613 --> 00:29:05,249
But, we don't have that kind of relationship.
365
00:29:05,449 --> 00:29:09,320
You don't have that kind of relationship?
What do you mean?
366
00:29:09,554 --> 00:29:14,525
Eun Seong's mother and I have been
on bad terms for a long time.
367
00:29:14,725 --> 00:29:16,761
She's not a first wife, but a concubine.
368
00:29:16,961 --> 00:29:20,097
She's more than an enemy.
369
00:29:20,431 --> 00:29:22,500
If Ra Gong becomes the successor,
370
00:29:22,667 --> 00:29:27,071
Eun Seong and Eun Seong's mom
will have to leave Hwang Su Soy Sauce.
371
00:29:33,511 --> 00:29:37,048
The losing party must leave Hwang Su Soy Sauce.
372
00:29:37,949 --> 00:29:41,552
Go Hye Seon, that damn enemy.
373
00:29:41,719 --> 00:29:44,388
You will soon be gone.
374
00:29:44,722 --> 00:29:50,027
Cheong Nan, I see aggression in your eyes.
375
00:29:50,194 --> 00:29:52,063
You look like a ferocious beast.
376
00:29:52,196 --> 00:29:56,501
Of course. I've struggled all my life.
377
00:29:56,701 --> 00:30:00,638
She thinks she can take everything away because
she's the first wife. I hate her so much, my teeth hurt.
378
00:30:00,805 --> 00:30:04,509
Compete with me and you will lose face.
379
00:30:04,675 --> 00:30:06,644
I will doubly return the trouble you've given me.
380
00:30:10,882 --> 00:30:14,585
(Over 20 years ago, I was driven away
from Hwang Su Soy Sauce.)
381
00:30:14,819 --> 00:30:19,557
(I was forced out once. This time, it will be you.)
382
00:30:19,790 --> 00:30:23,060
(People change.)
383
00:30:23,394 --> 00:30:28,766
(Even though you were arrogant, I trusted you.)
384
00:30:28,966 --> 00:30:33,871
(This time, the stars will align to my son's side.)
385
00:30:46,384 --> 00:30:47,618
Here.
386
00:30:49,453 --> 00:30:51,923
This is the main point.
387
00:31:10,808 --> 00:31:13,644
What's wrong? Who is it?
388
00:31:15,847 --> 00:31:17,448
My roommate.
389
00:31:17,782 --> 00:31:19,016
Jang Eun Seong.
390
00:31:19,383 --> 00:31:22,220
Both of you see each other everyday.
You still want to see him?
391
00:31:22,420 --> 00:31:24,522
What is going on with you two?
You're both men.
392
00:31:24,722 --> 00:31:28,259
Your expression when you look at your roommate
is very strange.
393
00:31:31,596 --> 00:31:36,334
What is going on? You seem to be entranced.
394
00:31:36,667 --> 00:31:38,669
No, I'm not.
395
00:31:44,775 --> 00:31:48,246
You looking like that again.
You look like you're hooked.
396
00:31:48,446 --> 00:31:50,114
I just took a look. Understand?
397
00:32:26,284 --> 00:32:29,954
Eun Seong, can I talk to you?
398
00:32:33,291 --> 00:32:35,259
If Ra Gong wins,
399
00:32:35,459 --> 00:32:38,629
will you and your mother have to leave?
400
00:32:39,964 --> 00:32:40,998
Yes.
401
00:32:42,066 --> 00:32:46,437
Although the two of you have different mothers,
you are brothers with the same father. You're one family.
402
00:32:46,604 --> 00:32:49,774
We're not that kind of family.
403
00:32:50,908 --> 00:32:52,410
What do you mean?
404
00:32:52,577 --> 00:32:56,380
For over 20 years, we've lived in hell.
405
00:32:56,581 --> 00:33:00,551
If you haven't experienced it, you can't understand.
406
00:33:00,918 --> 00:33:05,056
So, if Ra Gong wins, your whole family will leave.
407
00:33:05,223 --> 00:33:06,357
What if you win?
408
00:33:06,524 --> 00:33:11,496
Ra Gong and his mother will leave Hwang Su Soy Sauce.
409
00:33:14,699 --> 00:33:18,803
What will you do if you lose?
Have you thought about it?
410
00:33:19,237 --> 00:33:21,706
If you lose and have to leave,
411
00:33:21,873 --> 00:33:24,175
it will be a big blow to you.
412
00:33:24,442 --> 00:33:26,043
I won't lose.
413
00:33:27,545 --> 00:33:34,118
You said that there are situations
where there are no winners or losers.
414
00:33:34,285 --> 00:33:39,590
But in this instance, I don't agree.
I can't lose.
415
00:33:42,426 --> 00:33:47,165
My mother was driven away from
Hwang Su Soy Sauce before I was born.
416
00:33:47,365 --> 00:33:49,667
It was because she didn't have a son.
417
00:33:49,834 --> 00:33:56,307
Because I was born, my mother can now have hope.
418
00:33:56,474 --> 00:33:59,277
That's why I'm here.
419
00:33:59,477 --> 00:34:02,413
Although I am the second son, if I win,
420
00:34:02,579 --> 00:34:05,316
my mother can return to Hwang Su Soy Sauce.
421
00:34:05,650 --> 00:34:08,686
My mother being driven away from
Hwang Su Soy Sauce for the second time,
422
00:34:08,853 --> 00:34:10,521
is absolutely impossible.
423
00:34:11,956 --> 00:34:16,594
For the sake of my mother, I must win.
424
00:34:17,528 --> 00:34:21,766
(This is why you're impersonating a man.)
425
00:34:22,567 --> 00:34:26,369
(Because there was no son,
your family was chased away.)
426
00:34:26,503 --> 00:34:29,139
(For your family's sake, you are pretending to be a son.)
427
00:34:52,029 --> 00:34:55,399
-=Next Episode Preview=-
428
00:34:55,666 --> 00:34:58,870
I will give the exam question to Ra Gong and Eun Seong.
429
00:34:59,036 --> 00:35:01,672
The showdown will be in 48 minutes.
430
00:35:01,806 --> 00:35:03,774
I don't know if I'll have the opportunity to wait for you.
431
00:35:03,941 --> 00:35:05,409
It's time to prove me to prove it to you.
432
00:35:05,576 --> 00:35:07,812
Even if you win and become the master,
433
00:35:07,979 --> 00:35:10,081
you must live like a man forever.
434
00:35:10,248 --> 00:35:12,950
Eun Seong, quit the exam.
33330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.