Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:08,400
Episode 31
2
00:00:12,183 --> 00:00:16,954
Let me look at you.
I really don't understand you.
3
00:00:17,955 --> 00:00:19,457
What is it?
4
00:00:19,457 --> 00:00:21,425
Before, I can tell your mood just by looking at you.
5
00:00:21,759 --> 00:00:25,596
If you're angry, you throw a tantrum or take it out on me.
6
00:00:25,596 --> 00:00:27,098
I can tell.
7
00:00:27,932 --> 00:00:30,134
Recently, it hasn't been clear.
8
00:00:31,635 --> 00:00:34,972
Your heart seems to be confused.
9
00:00:36,674 --> 00:00:39,777
Why did you hide that you are the son of the SS Group?
10
00:00:39,777 --> 00:00:41,345
That.
11
00:00:42,346 --> 00:00:45,216
You seem to be mad.
12
00:00:46,117 --> 00:00:47,685
Why did you hide it?
13
00:00:48,853 --> 00:00:51,522
It was just like that.
14
00:00:51,522 --> 00:00:54,225
What's the difference? Why are you so mad?
15
00:00:54,225 --> 00:00:56,394
How can it not matter?
16
00:00:56,394 --> 00:00:58,662
My sister and Cheong Un Dong Mother are
17
00:01:00,498 --> 00:01:03,100
Never mind. Eat delicious food and live well,
18
00:01:03,100 --> 00:01:04,668
SS Group's son.
19
00:01:12,877 --> 00:01:14,345
You're back, Kid.
20
00:01:14,345 --> 00:01:15,479
Eldest Brother, where did you go?
21
00:01:15,479 --> 00:01:18,616
I went to the SS headquarters. I had something to report.
22
00:01:18,616 --> 00:01:21,752
Eldest Brother, that person is not Kim Do Hyeon.
23
00:01:21,752 --> 00:01:22,887
His name is Seol Do Hyeon.
24
00:01:22,887 --> 00:01:24,922
Seol Do Hyeon was hiding his identity.
25
00:01:24,922 --> 00:01:26,824
He is SS Group's son.
26
00:01:26,824 --> 00:01:29,193
He stabbed us in the back.
27
00:01:31,062 --> 00:01:33,130
Brat, don't complain.
28
00:01:34,031 --> 00:01:36,000
Do Hyeon, did you stab us in the back?
29
00:01:36,534 --> 00:01:38,436
Brother, do you know?
30
00:01:38,969 --> 00:01:41,272
I've visited the chairman several times at the headquarters.
31
00:01:41,405 --> 00:01:43,240
I still have my eyes.
32
00:01:43,240 --> 00:01:46,043
You see. Brother understands. It's not a big deal.
33
00:01:46,043 --> 00:01:47,144
Why are you this angry?
34
00:01:47,978 --> 00:01:49,714
Shut up.
35
00:02:04,328 --> 00:02:07,131
She wants to make Young Master Do Hyeon her son-in-law.
36
00:02:07,131 --> 00:02:08,499
Son-in-law.
37
00:02:08,499 --> 00:02:12,770
Miss Na Hui seems to like the SS Group's son very much.
38
00:02:37,061 --> 00:02:38,462
Na Hui.
39
00:02:41,599 --> 00:02:46,036
Na Hui, I've only seen Do Hyeon once.
40
00:02:46,036 --> 00:02:49,273
I'm so satisfied with him.
41
00:02:49,273 --> 00:02:52,276
Na Hui, we are so excited.
42
00:02:52,276 --> 00:02:55,246
Do Hyeon is from heaven and dropped down as our son-in-law.
43
00:02:55,546 --> 00:02:59,417
He's perfect. His appearance and character are outstanding.
44
00:02:59,417 --> 00:03:04,388
That's right. That's why blood is so important.
45
00:03:04,388 --> 00:03:08,726
SS Group's genes have been passed down
from generation to generation.
46
00:03:09,060 --> 00:03:12,163
Do Hyeon inherited those good genes.
47
00:03:12,530 --> 00:03:15,566
That's right. Good genes are very important.
48
00:03:15,566 --> 00:03:17,468
His style is very different.
49
00:03:17,468 --> 00:03:21,472
That's right. Do Hyeon is different from most men.
50
00:03:21,472 --> 00:03:25,142
Aigoo. I'm very good at being a matchmaker.
51
00:03:26,777 --> 00:03:29,914
Na Hui, how is it with Do Hyeon?
52
00:03:30,347 --> 00:03:32,249
What did both of you do?
53
00:03:37,121 --> 00:03:39,557
Did something happen? Don't you have a date?
54
00:03:39,557 --> 00:03:40,925
What's wrong?
55
00:03:41,325 --> 00:03:42,827
We didn't make a date.
56
00:03:43,227 --> 00:03:47,465
Why? Didn't you go out to see him?
57
00:03:47,465 --> 00:03:48,833
Did something stop you?
58
00:03:48,833 --> 00:03:52,336
No. He and Eun Seong are too close.
59
00:03:52,970 --> 00:03:56,540
If they were any closer, I wouldn't be able to get between them.
60
00:03:59,276 --> 00:04:01,746
It's because they're roommates. That's why they're close.
61
00:04:01,746 --> 00:04:04,949
Anyway, they're both men. How close can they be?
62
00:04:06,784 --> 00:04:09,253
What's wrong? Are you still worried?
63
00:04:09,253 --> 00:04:12,256
No. But their relationship is different.
64
00:04:12,757 --> 00:04:15,860
Men are not that close.
65
00:04:16,093 --> 00:04:19,263
Both of them seem especially close.
66
00:04:20,064 --> 00:04:23,234
Eun Seong knows Do Hyeon is the son of the SS Group.
67
00:04:23,634 --> 00:04:25,669
Is he deliberately getting close to him?
68
00:04:25,669 --> 00:04:30,174
Aigoo. Then, is Eun Seong trying to block you?
69
00:04:31,442 --> 00:04:37,481
Just forget about it. After you marry, Do Hyeon won't even recognize him.
70
00:04:37,481 --> 00:04:39,050
This is a man.
71
00:04:39,050 --> 00:04:44,388
Once you marry, he'll never see his male roommate.
72
00:04:44,555 --> 00:04:46,190
Aigoo. Really.
73
00:04:46,557 --> 00:04:51,362
Na Hui, just think about trapping Do Hyeon.
74
00:04:52,196 --> 00:04:55,032
Mother, really. You're too frank.
75
00:04:56,000 --> 00:04:59,270
Is that so? Sorry.
76
00:05:02,139 --> 00:05:04,642
Don't worry about Eun Seong, Na Hui.
77
00:05:05,376 --> 00:05:07,378
When are you seeing Do Hyeon again?
78
00:05:07,378 --> 00:05:09,146
Did you make a date?
79
00:05:09,280 --> 00:05:12,383
Do Hyeon and I made a date to eat together tomorrow.
80
00:05:18,255 --> 00:05:19,690
Na Hui and Do Hyeon will be together.
81
00:05:19,690 --> 00:05:21,692
I'm really relieved.
82
00:05:22,159 --> 00:05:24,595
I feel like thorns have been pulled out from my body.
83
00:05:24,762 --> 00:05:28,566
Just say that everything is good. What are you saying?
84
00:05:29,900 --> 00:05:32,169
Na Hui is Gu Na Hui.
85
00:05:32,169 --> 00:05:34,271
She doesn't have the blood of Hwang Su Soy Sauce.
86
00:05:36,440 --> 00:05:39,243
I'm very worried about Na Hui getting married.
87
00:05:39,510 --> 00:05:41,378
Her father is not from Hwang Su Soy Sauce.
88
00:05:41,378 --> 00:05:43,280
This might block our plans.
89
00:05:43,681 --> 00:05:46,183
But, if she becomes the SS Group's daughter-in-law,
90
00:05:46,550 --> 00:05:48,619
it will be a thorn pulled out of me.
91
00:05:48,786 --> 00:05:53,224
That's right. Now you sleep with your two legs straightened.
92
00:05:55,893 --> 00:05:59,663
Mother, it's all very good.
This is all thanks to you.
93
00:05:59,663 --> 00:06:01,532
My mother is the best.
94
00:06:02,767 --> 00:06:04,902
So, shall I show you
95
00:06:04,902 --> 00:06:07,304
another talent of mine?
96
00:06:09,206 --> 00:06:12,777
A man couldn't enter the tiger's den.
97
00:06:12,777 --> 00:06:15,913
What would he do if he needed to enter the den?
98
00:06:15,913 --> 00:06:18,749
So, the man made a plan to trap the tiger.
99
00:06:18,749 --> 00:06:21,218
What was his plan?
100
00:06:38,569 --> 00:06:39,603
Na Hui. Na Hui.
101
00:06:39,603 --> 00:06:41,338
You're going to prosper.
102
00:06:42,606 --> 00:06:45,843
Na Hui, don't go out to eat with Do Hyeon tomorrow.
103
00:06:45,843 --> 00:06:47,578
Bring him home.
104
00:06:47,578 --> 00:06:48,479
Why?
105
00:06:48,479 --> 00:06:52,850
Falling in love at home is the best.
106
00:06:53,150 --> 00:06:55,086
Do you know what we mean, Na Hui?
107
00:06:55,086 --> 00:06:57,154
Tomorrow, bring Do Hyeon home.
108
00:06:57,488 --> 00:07:00,024
Mother and Grandmother will disappear.
109
00:07:00,024 --> 00:07:01,625
The two of you will be alone.
110
00:07:03,461 --> 00:07:07,031
Do Hyeon won't know what hit him.
111
00:07:07,998 --> 00:07:09,867
Follow what Grandmother said.
112
00:07:09,867 --> 00:07:12,603
Your grandmother is an expert in this area.
113
00:07:23,347 --> 00:07:24,482
Yes.
114
00:07:27,885 --> 00:07:32,990
Here. It's a gift especially for you.
115
00:07:33,524 --> 00:07:34,625
What is it?
116
00:07:39,530 --> 00:07:42,466
-=Do well on the successor exam.=-
I got this t-shirt for you.
117
00:07:42,466 --> 00:07:45,336
I hope you become the successor.
118
00:07:46,137 --> 00:07:48,606
The delivery was late, so I have to give it to you now.
119
00:07:58,149 --> 00:08:02,086
Na Hui, thank you for tonight's dinner.
120
00:08:02,586 --> 00:08:04,388
I'm very sorry for leaving suddenly.
121
00:08:06,090 --> 00:08:09,427
Tomorrow's dinner date?
Of course, I remember.
122
00:08:09,427 --> 00:08:11,462
It's my treat. How can I forget?
123
00:08:28,112 --> 00:08:29,213
Let's go.
124
00:08:44,128 --> 00:08:45,763
It's 12 o'clock.
125
00:08:45,763 --> 00:08:48,065
Why did he call over the judges at this time?
126
00:08:48,999 --> 00:08:52,169
That's right. Maybe he doesn't want anyone to know.
127
00:08:52,536 --> 00:08:53,904
I asked all of you to come
128
00:08:54,772 --> 00:08:58,476
so we can discuss the problem of the successor..
129
00:08:59,176 --> 00:09:01,545
This is about the future of Hwang Su Soy Sauce.
130
00:09:02,113 --> 00:09:03,848
I believe in all of your opinions.
131
00:09:03,848 --> 00:09:05,149
Yes, Chairman.
132
00:09:10,521 --> 00:09:13,657
-=Lesson 8. Flavor.=-
133
00:09:14,125 --> 00:09:16,794
You must learn to adjust the amounts of the ingredients.
134
00:09:17,161 --> 00:09:22,099
The deep smell and the color of the soy sauce must be natural.
135
00:09:26,904 --> 00:09:27,938
Brat.
136
00:09:32,476 --> 00:09:36,313
You're not wearing my t-shirt.
137
00:09:36,647 --> 00:09:39,717
I just put on whatever was nearby.
138
00:09:40,217 --> 00:09:42,319
You ignore my sincerity.
139
00:09:42,453 --> 00:09:44,054
Also, you haven't thanked me.
140
00:09:44,054 --> 00:09:46,524
You're really a repugnant brat.
141
00:09:47,324 --> 00:09:48,726
Go in and sleep.
142
00:09:48,726 --> 00:09:50,795
Letting me study is helping me.
143
00:09:51,529 --> 00:09:52,997
Really.
144
00:09:54,298 --> 00:09:57,401
Fine. I empathize with your stress.
145
00:09:57,635 --> 00:09:59,904
I will leave you alone, Brat.
146
00:10:00,071 --> 00:10:01,872
You must certainly do better than Ra Gong.
147
00:10:20,091 --> 00:10:23,861
This shows the the total shares of Hwang Su Soy Sauce
that we have purchased.
148
00:10:27,131 --> 00:10:32,169
We own 12.2% of the shares. You've done well.
149
00:10:33,571 --> 00:10:38,075
But, I'm worried about our company's image.
150
00:10:38,642 --> 00:10:41,178
Can we delay buying more?
151
00:10:41,178 --> 00:10:44,615
No no. Chairman Jang Pan Ro will soon turn 70.
152
00:10:44,615 --> 00:10:46,150
The faster the better.
153
00:10:47,318 --> 00:10:51,088
When Chairman Jang turns 70, he will lose his voting rights.
154
00:10:51,355 --> 00:10:53,023
Will you start immediately?
155
00:10:54,058 --> 00:10:58,863
Not long ago, there was a tv broadcast about catching monkeys.
156
00:11:00,197 --> 00:11:02,199
They wanted to capture the long-tailed monkey.
157
00:11:04,935 --> 00:11:08,773
To catch a live monkey, you must observe it for several months.
158
00:11:09,640 --> 00:11:13,778
When the monkey appears, you must attack at the speed of light.
159
00:11:16,447 --> 00:11:20,584
You must exhaust the monkey
and he will give up without a fight.
160
00:11:21,118 --> 00:11:24,922
Quietly wait for the right time and you can capture the monkey.
161
00:11:25,923 --> 00:11:29,593
Heaven gave me the opportunity to take over Hwang Su Soy Sauce.
162
00:11:30,094 --> 00:11:35,066
I've been lying low waiting. I want to attack at lightning speed.
163
00:11:35,066 --> 00:11:36,400
The attack.
164
00:11:45,242 --> 00:11:50,314
Brat. He's not here.
165
00:11:52,616 --> 00:11:55,019
Brother, have you seen Brat?
166
00:11:55,619 --> 00:11:58,155
I thought he was staying up all night to study.
He's not around.
167
00:11:58,155 --> 00:11:59,623
He's also not in the room.
168
00:11:59,623 --> 00:12:03,227
I came back early this morning and saw Eun Seong.
169
00:12:03,227 --> 00:12:04,695
He went out to clean the soy sauce jars.
170
00:12:06,664 --> 00:12:08,532
His injury will surely hurt.
171
00:12:08,532 --> 00:12:09,900
Can he do it?
172
00:12:10,434 --> 00:12:12,870
Eun Seong is tiny compare to us.
173
00:12:12,870 --> 00:12:15,206
But, he's a hundred times more determined than us. Right?
174
00:12:15,840 --> 00:12:17,742
Yes, that's true.
175
00:12:18,776 --> 00:12:20,344
I'm going to see Eun Seong Oppa.
176
00:12:30,621 --> 00:12:33,057
You're saying I can't go out?
177
00:12:33,057 --> 00:12:36,427
Chairman said to watch you and not let you go out.
178
00:12:37,394 --> 00:12:40,498
You can't go to Hwang Su Soy Sauce, Miss.
179
00:12:42,066 --> 00:12:43,968
How dare you say that.
180
00:12:44,935 --> 00:12:46,670
I'm leaving on the count of 3.
Get out of the way.
181
00:12:46,700 --> 00:12:49,700
One. Two.
182
00:12:52,042 --> 00:12:53,477
Trying to go out is useless.
183
00:12:53,477 --> 00:12:56,547
There are security people outside.
If you go out,
184
00:12:56,547 --> 00:12:59,316
Secretary Pak will come immediately.
185
00:13:05,256 --> 00:13:07,391
We're eating at your home today?
186
00:13:07,792 --> 00:13:09,260
I went there yesterday. Again today?
187
00:13:09,260 --> 00:13:11,796
After you left, my mother and grandmother
188
00:13:11,796 --> 00:13:13,364
were discussing you.
189
00:13:13,531 --> 00:13:15,566
They said I should treat you well.
190
00:13:16,567 --> 00:13:18,235
I told them we were meeting outside to eat.
191
00:13:18,235 --> 00:13:19,603
They kept telling me
192
00:13:19,603 --> 00:13:21,372
to bring you home instead.
193
00:13:21,372 --> 00:13:22,907
You are responsible, Do Hyeon.
194
00:13:22,907 --> 00:13:23,774
What?
195
00:13:25,676 --> 00:13:27,344
What to do?
196
00:13:28,612 --> 00:13:31,015
Eggs rolls. Sauce. Anchovy. Whitebait.
197
00:13:31,482 --> 00:13:35,352
Eggs rolls. Sauce. Anchovy. Whitebait.
198
00:13:35,886 --> 00:13:37,054
What else?
199
00:13:37,054 --> 00:13:39,824
That's it. I was told to prepare just this.
200
00:13:39,824 --> 00:13:40,991
How is it, Mother?
201
00:13:40,991 --> 00:13:44,128
It's party food on a small-scale.
202
00:13:44,128 --> 00:13:47,064
He doesn't have a mother who feeds him these foods.
203
00:13:47,064 --> 00:13:51,135
He will be pleased. He will want to become our family's son-in-law.
204
00:13:52,837 --> 00:13:55,906
Very good. What about pine cone rice?
205
00:13:58,175 --> 00:14:02,113
You should serve our family's best dish.
206
00:14:02,413 --> 00:14:04,849
I have already prepared miso soup.
207
00:14:04,849 --> 00:14:06,183
Right, Ajumma?
208
00:14:06,183 --> 00:14:07,518
Yes, Madam.
209
00:14:08,419 --> 00:14:10,554
Fine. Then, what about the gift?
210
00:14:10,988 --> 00:14:12,089
Ajumma.
211
00:14:13,624 --> 00:14:15,126
Here you are.
212
00:14:16,861 --> 00:14:17,661
Aigoo.
213
00:14:17,661 --> 00:14:19,497
I hurried to the department store to buy it.
214
00:14:19,497 --> 00:14:21,332
It looks like something I would make.
215
00:14:22,533 --> 00:14:24,034
This is good.
216
00:14:24,435 --> 00:14:28,072
This will make Do Hyeon think about his mother.
217
00:14:28,606 --> 00:14:31,208
He will want to be part of this family.
218
00:14:33,944 --> 00:14:37,081
My mother may have read about your father in the papers.
219
00:14:37,982 --> 00:14:40,751
They know that you didn't grow up with a mother.
220
00:14:40,751 --> 00:14:43,220
They feel very sad for you.
221
00:14:47,091 --> 00:14:50,294
My mother and grandmother are very sympathetic people.
222
00:14:50,461 --> 00:14:53,998
They want me to make you a home-cooked meal.
223
00:14:55,866 --> 00:14:57,568
What is this?
224
00:14:57,568 --> 00:15:00,371
You are always able to convince me.
225
00:15:01,105 --> 00:15:03,274
Fine. I will surely go.
226
00:15:03,274 --> 00:15:04,742
I'm very grateful.
227
00:15:15,553 --> 00:15:17,588
Granny, don't do that.
228
00:15:17,588 --> 00:15:19,690
Why are you adding more sauce?
229
00:15:20,091 --> 00:15:25,896
Haven't you heard? For dinner, the old husband has to eat oysters.
230
00:15:26,330 --> 00:15:32,803
The saying goes that if a man eats a lot of oysters,
he will like the woman he's with.
231
00:15:33,404 --> 00:15:35,906
It's the first time I've heard that.
232
00:15:37,775 --> 00:15:40,244
I know it. If you don't know, you don't know.
233
00:15:41,545 --> 00:15:44,849
No matter what, it has to be the best.
234
00:15:45,683 --> 00:15:47,685
Mother. Mother, take a look this.
235
00:15:47,685 --> 00:15:50,521
Eggs with caviar. I put on a lot.
236
00:15:51,155 --> 00:15:52,123
Aigoo.
237
00:15:52,123 --> 00:15:53,157
Where did you get this?
238
00:15:53,157 --> 00:15:55,860
It's from China. This is as precious as gold.
239
00:15:56,127 --> 00:15:58,963
Once you taste this, you will become addicted.
240
00:15:58,963 --> 00:16:02,900
Let me look. Aigoo. It looks good.
241
00:16:18,215 --> 00:16:20,618
So, I'll see you soon, Do Hyeon.
242
00:16:20,618 --> 00:16:23,120
Let's meet in front of the Cheong Eum Building at 6:00.
We can go together.
243
00:16:23,387 --> 00:16:25,756
Can Eun Seong come along?
244
00:16:25,756 --> 00:16:28,192
Eun Seong is by himself. He might as well as join us.
245
00:16:28,626 --> 00:16:32,296
We are roommates. We do everything together.
246
00:16:33,764 --> 00:16:36,100
I already asked Eun Seong.
247
00:16:36,100 --> 00:16:37,935
He said he's busy studying.
248
00:16:37,935 --> 00:16:39,804
Doesn't he have the successor exam?
249
00:16:40,271 --> 00:16:43,007
His future is in question. He has to try hard.
250
00:16:44,842 --> 00:16:46,744
Fine. I understand.
251
00:16:52,383 --> 00:16:56,420
Miss, it's only a few dishes. Sorry.
252
00:16:56,787 --> 00:16:58,389
I'm busy with other things.
253
00:16:59,423 --> 00:17:03,961
Yes. I'm all right. But, did something happen?
254
00:17:04,862 --> 00:17:06,764
Just to entice the son of the SS Group,
255
00:17:06,764 --> 00:17:11,635
they've used a lot of oyster sauce and caviar.
256
00:17:11,936 --> 00:17:14,705
I'm sure you have no appetite for that.
So, I brought this here.
257
00:17:15,139 --> 00:17:19,577
Why did you say that? Is that how to entice a man?
258
00:17:19,577 --> 00:17:21,479
This is the first time I've seen something like this.
259
00:17:21,746 --> 00:17:24,548
Aigoo. They want to ensnare that man.
260
00:17:24,548 --> 00:17:27,618
It's like watching a gambler put up his stake.
261
00:17:31,956 --> 00:17:35,960
Sorry, Miss. I was running my mouth.
262
00:17:35,960 --> 00:17:38,395
Enjoy your food.
263
00:17:42,366 --> 00:17:44,502
Gambler putting up his stake.
264
00:17:46,971 --> 00:17:51,776
In the kitchen, I can help cook and clean.
265
00:17:52,243 --> 00:17:55,379
I can work whatever time you want me to.
266
00:17:56,046 --> 00:17:59,283
Why did you resign from the last restaurant you worked at?
267
00:18:00,885 --> 00:18:05,356
It was about a matter that couldn't be helped.
268
00:18:06,323 --> 00:18:09,693
If I find a new job, I will work hard.
269
00:18:10,261 --> 00:18:13,531
We are developing new dishes. Let me ask you,
270
00:18:13,964 --> 00:18:16,233
can you cook Korean food?
271
00:18:16,233 --> 00:18:20,304
I understand traditional food. I'm the daughter-in-law
of a traditional family.
272
00:18:20,304 --> 00:18:22,640
I served the family for over 10 years.
273
00:18:22,907 --> 00:18:24,575
You live in a traditional family?
274
00:18:24,975 --> 00:18:27,278
Very good. I understand.
275
00:18:27,278 --> 00:18:28,946
I will discuss it with the chef.
276
00:18:28,946 --> 00:18:30,848
Then, I'll give you a call.
277
00:18:31,982 --> 00:18:34,452
Yes. I will rely on you.
278
00:18:34,585 --> 00:18:36,821
I will wait for your call.
279
00:18:39,156 --> 00:18:42,560
I have brought you the books you wanted on soy sauce.
280
00:18:42,927 --> 00:18:45,429
But, I don't know about the successor exam.
281
00:18:45,429 --> 00:18:50,000
What is the subject? How will the test be drawn up?
282
00:18:50,601 --> 00:18:55,139
Because I can't predict the subject, I want to study
the whole Dragon Collection.
283
00:18:55,139 --> 00:18:57,007
Then, I will be able to understand everything.
284
00:18:58,843 --> 00:19:03,247
Right, Mother went for an interview at a restaurant.
285
00:19:05,616 --> 00:19:08,385
After the last cleaning of your wound,
286
00:19:08,385 --> 00:19:11,689
Mother was asking about when your stitches will be removed.
287
00:19:12,823 --> 00:19:14,892
I'm going to remove the stitches in a few days.
288
00:19:14,892 --> 00:19:16,694
It's very simple. I'm going to do it myself.
289
00:19:16,694 --> 00:19:18,028
I also got a prescription.
290
00:19:19,630 --> 00:19:23,734
Yes. So, I will go home and get several more books.
291
00:19:24,135 --> 00:19:25,436
Thank you, Sister.
292
00:19:28,339 --> 00:19:31,642
Topical anesthesia ointment. Antibiotics.
Disinfectant.
293
00:19:31,642 --> 00:19:33,344
Gauze and bandage.
294
00:19:33,344 --> 00:19:35,513
Altogether, it's 15,000 won.
295
00:19:37,782 --> 00:19:39,450
Yes. Here.
296
00:19:40,251 --> 00:19:42,119
But, what is this for?
297
00:19:43,587 --> 00:19:47,024
I want to simply remove some stitches.
298
00:19:47,291 --> 00:19:49,660
You're doing it yourself?
299
00:19:51,796 --> 00:19:54,265
Yes. It's very simple.
300
00:19:54,765 --> 00:19:57,401
Because you'll be using a narcotic,
301
00:19:57,401 --> 00:20:01,605
there might be some side effects.
Make sure you read the directions.
302
00:20:01,605 --> 00:20:02,640
Be careful.
303
00:20:03,441 --> 00:20:05,543
Yes. Thank you.
304
00:20:09,146 --> 00:20:11,115
Mother, Grandmother, we have come.
305
00:20:11,115 --> 00:20:16,053
Hurry and come in, Do Hyeon. In one day,
you have become even more handsome.
306
00:20:16,053 --> 00:20:18,856
Hurry and come in. Come in.
307
00:20:18,856 --> 00:20:19,690
Come and sit down.
308
00:20:19,690 --> 00:20:20,891
Sit.
309
00:20:21,892 --> 00:20:23,861
Aigoo. Omo.
310
00:20:23,861 --> 00:20:28,466
We meet two days in a row.
311
00:20:28,466 --> 00:20:30,768
We've really developed feelings for you.
312
00:20:31,335 --> 00:20:33,904
Doesn't he seem like part of our family,
Cheong Nan?
313
00:20:33,904 --> 00:20:38,976
That's right. I'm growing so much fonder of him.
He's like a son to me.
314
00:20:39,777 --> 00:20:41,612
Thank you for your hospitality.
315
00:20:41,612 --> 00:20:43,347
I haven't given you anything. I just cause you trouble.
316
00:20:43,347 --> 00:20:45,616
What trouble?
317
00:20:45,616 --> 00:20:48,652
I have something to give you.
It's just nice that you came.
318
00:20:48,652 --> 00:20:55,059
Here.
319
00:20:55,059 --> 00:20:56,494
What is this?
320
00:20:57,128 --> 00:21:00,097
I like to sew.
321
00:21:00,364 --> 00:21:02,933
I thought of you and made this.
322
00:21:05,603 --> 00:21:06,904
You made this?
323
00:21:07,037 --> 00:21:10,875
That's right. My daughter is very good at sewing.
324
00:21:10,875 --> 00:21:14,645
She can sew and cook. She's good
at doing her household duties.
325
00:21:14,645 --> 00:21:16,347
She was born to be a woman.
326
00:21:16,347 --> 00:21:21,952
Na Hui is like her mother. She's a born woman.
327
00:21:23,554 --> 00:21:25,990
Can I accept such a huge gift?
328
00:21:25,990 --> 00:21:27,458
Of course.
329
00:21:27,458 --> 00:21:32,797
Do Hyeon, I want to be like a mother to you.
I will take care of you.
330
00:21:33,664 --> 00:21:35,833
You don't have a mother.
331
00:21:36,700 --> 00:21:40,504
After hearing this, I was greatly distressed.
332
00:21:41,205 --> 00:21:46,377
Treat me as your grandmother.
Relax and come visit anytime.
333
00:21:47,111 --> 00:21:49,180
Yes. Thank you.
334
00:22:01,525 --> 00:22:03,861
It's nothing much.
335
00:22:04,462 --> 00:22:06,997
Just take it as Na Hui's mom taking care of her son.
336
00:22:06,997 --> 00:22:09,567
She made it with sincerity for you.
337
00:22:09,567 --> 00:22:11,936
Just take it as food that your mother made for you.
338
00:22:11,936 --> 00:22:13,270
Eat a lot.
339
00:22:13,871 --> 00:22:16,407
There's this. This.
340
00:22:16,407 --> 00:22:18,309
I put on oyster sauce.
341
00:22:18,676 --> 00:22:23,080
Eat a lot. These are raspberries.
342
00:22:23,447 --> 00:22:25,916
You must eat a lot of this.
343
00:22:26,417 --> 00:22:27,585
Come.
344
00:22:29,587 --> 00:22:34,225
So, both of you sit and relax.
345
00:22:34,225 --> 00:22:35,793
We have something to talk about.
We'll go back to our room first.
346
00:22:35,793 --> 00:22:38,763
Of course. I'm old already. My back. My back hurts.
347
00:22:38,763 --> 00:22:41,165
Yes, I will eat well.
348
00:22:43,601 --> 00:22:51,275
Please eat.
349
00:22:51,275 --> 00:22:57,248
The first step is a success.
350
00:22:57,782 --> 00:23:00,117
So, what is the second step, Mother?
351
00:23:00,117 --> 00:23:03,554
The second phase is to go even further.
352
00:23:04,054 --> 00:23:06,290
How are you going to do that?
353
00:23:06,290 --> 00:23:08,726
We must attack.
354
00:23:09,560 --> 00:23:12,730
We must leave them alone in the house.
355
00:23:12,730 --> 00:23:14,331
We are going out?
356
00:23:14,331 --> 00:23:16,033
Of course. Everyone has to go out.
357
00:23:16,033 --> 00:23:20,070
Let them be alone together.
358
00:23:22,273 --> 00:23:23,240
After that?
359
00:23:28,312 --> 00:23:30,080
Why are you turning off the heater?
360
00:23:30,080 --> 00:23:35,119
The house will be cold. There's a guest.
How can you do this?
361
00:23:36,787 --> 00:23:41,425
This is the final step.
362
00:23:42,326 --> 00:23:44,662
Let them be cold. Then, they'll hold each other.
363
00:23:44,662 --> 00:23:46,097
You and I will disappear.
364
00:23:46,363 --> 00:23:47,431
We'll go and drink soju.
365
00:23:48,399 --> 00:23:50,835
Okay. Let's go.
366
00:23:56,006 --> 00:23:57,074
What rumors?
367
00:23:57,074 --> 00:23:59,009
The results of the successor exam.
368
00:24:01,345 --> 00:24:02,880
Aren't they private?
369
00:24:02,880 --> 00:24:04,248
There are already rumors?
370
00:24:04,248 --> 00:24:07,685
Of course. The 5 judges have already convened.
371
00:24:07,685 --> 00:24:09,320
The winner has already been confirmed.
372
00:24:11,188 --> 00:24:13,524
I hope Young Master Eun Seong succeeds.
373
00:24:14,258 --> 00:24:15,693
Who is it? Who won?
374
00:24:15,693 --> 00:24:16,761
Do you know?
375
00:24:17,161 --> 00:24:18,462
Of course, I know already.
376
00:24:21,599 --> 00:24:23,134
Come over. I'll tell you.
377
00:24:23,134 --> 00:24:29,406
Hurry.
378
00:24:41,085 --> 00:24:43,788
When is your final interview for announcer?
379
00:24:43,788 --> 00:24:45,956
Tomorrow.
380
00:24:45,956 --> 00:24:49,794
You must be very nervous.
How can you be here with me?
381
00:24:49,794 --> 00:24:51,495
Don't you have to prepare?
382
00:24:51,896 --> 00:24:53,964
You don't to prepare for an interview.
383
00:24:54,265 --> 00:24:57,501
Also, spending today with you makes me less anxious.
384
00:24:57,501 --> 00:24:58,736
I am very happy.
385
00:25:03,007 --> 00:25:04,341
What is that sound?
386
00:25:06,343 --> 00:25:09,547
Drink while it's hot. It tastes very good.
387
00:25:10,347 --> 00:25:12,049
Okay. Thank you.
388
00:25:25,563 --> 00:25:27,264
Be quiet.
389
00:25:39,076 --> 00:25:41,745
My mother and I made this snack.
390
00:25:41,745 --> 00:25:43,814
I don't know if it suits your taste.
391
00:25:44,315 --> 00:25:45,783
Yes.
392
00:25:47,384 --> 00:25:50,955
But Na Hui, don't you feel it's getting cold?
393
00:25:50,955 --> 00:25:53,891
Is that so?
394
00:25:54,024 --> 00:25:58,863
It seems like I can't feel it.
395
00:26:01,766 --> 00:26:04,135
Na Hui, for a man and woman to connect,
396
00:26:04,135 --> 00:26:07,438
it's better to be alone together.
397
00:26:07,938 --> 00:26:12,576
And also, a cold place is better.
398
00:26:13,811 --> 00:26:15,780
Do you know what I mean?
399
00:26:17,815 --> 00:26:20,851
Looks like I also feel cold.
400
00:26:21,118 --> 00:26:22,753
An old house can be like this sometimes.
401
00:26:22,753 --> 00:26:25,022
I'll go in the room and get you a blanket.
402
00:26:31,362 --> 00:26:33,063
Why is it so cold?
403
00:26:44,909 --> 00:26:47,978
Sister, what's wrong? Why haven't you come?
404
00:26:48,312 --> 00:26:52,516
Younger Brother, it seems like I'm in an ice cave or a refrigerator.
405
00:26:54,251 --> 00:26:56,821
It seems like the temperature is 10 degrees below zero.
406
00:26:56,821 --> 00:26:58,189
If it continues like this, we'll have another Ice Age.
407
00:26:58,189 --> 00:27:00,791
Everything on earth will die.
408
00:27:02,226 --> 00:27:03,594
It's very cold.
409
00:27:07,798 --> 00:27:10,701
Hello. I finished cleaning your room.
410
00:27:11,068 --> 00:27:12,503
Yes. You have worked hard.
411
00:27:12,837 --> 00:27:18,976
But, this was on the floor. Can I throw it away?
412
00:27:19,310 --> 00:27:22,513
I don't know whether it's important.
413
00:27:26,417 --> 00:27:31,255
Prescription bill.
Jang Ha Myeong.
414
00:27:32,089 --> 00:27:33,791
Jang Ha Myeong. Prescription bill.
415
00:27:36,560 --> 00:27:38,696
There's no Jang Ha Myeong.
416
00:27:40,231 --> 00:27:42,767
The person who lives in that room is Jang Eun Seong.
417
00:27:43,134 --> 00:27:45,703
That person's family name is Jang.
This might be a relation.
418
00:27:45,770 --> 00:27:47,004
Put it back.
419
00:27:47,171 --> 00:27:48,506
Yes, I'll do that.
420
00:27:51,542 --> 00:27:53,644
Ajumma.
421
00:27:53,644 --> 00:27:56,914
Wait a moment. Let me look at that again.
422
00:28:02,052 --> 00:28:04,221
Lidocaine is an anesthetic.
423
00:28:04,588 --> 00:28:06,857
Ampicillin is an antibiotic.
424
00:28:10,861 --> 00:28:12,263
Jang Ha Myeong.
425
00:28:18,636 --> 00:28:20,805
The house is really very cold.
426
00:28:21,739 --> 00:28:25,376
Na Hui, it seems that something is wrong with the heater.
427
00:28:25,576 --> 00:28:27,645
The repairman will be coming soon.
428
00:28:27,645 --> 00:28:30,214
Do Hyeon, I'm going to make hot miso with wine.
429
00:28:30,214 --> 00:28:31,415
There are so many steps.
430
00:28:31,415 --> 00:28:32,883
You are the expert.
431
00:28:32,883 --> 00:28:35,820
Yes, it's about like that.
432
00:28:37,655 --> 00:28:39,924
So, I add some of this.
433
00:28:50,634 --> 00:28:54,805
Younger Brother, the heater doesn't seem to be working.
434
00:28:54,805 --> 00:28:57,575
I feel very strange. I don't want to go out.
435
00:28:57,575 --> 00:28:59,477
Will I freeze to death?
436
00:29:00,845 --> 00:29:02,446
But, where has everyone gone?
437
00:29:02,580 --> 00:29:03,681
I don't know.
438
00:29:03,681 --> 00:29:07,485
I'm only sleeping because of the cold.
439
00:29:08,552 --> 00:29:12,356
In order to seduce a man, they're fishing.
440
00:29:12,523 --> 00:29:15,893
They're using oysters and raspberries as bait.
441
00:29:17,161 --> 00:29:17,661
Really cold.
442
00:29:17,661 --> 00:29:19,096
Seducing a man?
443
00:29:24,201 --> 00:29:25,870
I'm going to take a look at the heater.
444
00:30:03,908 --> 00:30:08,979
Na Hui, I'm going to take a look at the heater.
445
00:30:09,079 --> 00:30:10,881
It's all right, Do Hyeon.
446
00:30:10,881 --> 00:30:14,051
It will be too cold for the family when they get home.
447
00:30:14,251 --> 00:30:17,455
And for the old people, the repair will be too late.
448
00:30:17,455 --> 00:30:19,523
I'll go and take a look.
449
00:30:21,125 --> 00:30:22,660
Where is the heater?
450
00:30:23,060 --> 00:30:25,563
It's in the blue shed near the main entrance.
451
00:30:26,664 --> 00:30:27,832
I'll come back quickly.
452
00:30:49,120 --> 00:30:52,456
It's so cold.
Brat.
453
00:30:58,095 --> 00:30:59,196
It's broken.
454
00:30:59,330 --> 00:31:00,764
You're all wet.
455
00:31:01,031 --> 00:31:02,166
Come.
456
00:31:02,166 --> 00:31:03,901
You can't. You'll catch a cold.
457
00:31:04,168 --> 00:31:05,970
I can't let go.
458
00:31:06,370 --> 00:31:09,140
Then, I will catch hold of it.
Let go first.
459
00:31:10,074 --> 00:31:11,809
The handle seems bad.
460
00:31:12,109 --> 00:31:13,377
It's broken.
461
00:31:13,377 --> 00:31:15,646
Then, what to do? You're all wet.
462
00:31:15,646 --> 00:31:17,515
First, take off your wet jacket.
463
00:31:19,049 --> 00:31:21,418
You can't. Then, I'll do it.
464
00:31:21,418 --> 00:31:22,219
I can't.
465
00:31:22,219 --> 00:31:23,687
What cannot?
466
00:31:23,687 --> 00:31:25,356
Like this, you really will catch a cold.
467
00:31:25,723 --> 00:31:27,057
It doesn't matter.
468
00:31:27,057 --> 00:31:28,592
I have to hold this.
469
00:31:28,592 --> 00:31:31,962
That's right. You hold it and I'll hold you.
470
00:31:32,997 --> 00:31:36,167
It's all right. Don't bother. Understand?
471
00:31:36,934 --> 00:31:39,436
It's not all right. You're so stupid.
472
00:31:43,040 --> 00:31:52,750
Come here. Release your hand. Slowly. Slowly.
473
00:32:34,658 --> 00:32:35,993
You scared me to death.
474
00:32:38,796 --> 00:32:40,264
You're at home.
475
00:32:40,464 --> 00:32:43,467
Yes. But there won't be a problem.
476
00:32:43,767 --> 00:32:46,203
My younger brother is checking the heater.
477
00:32:46,203 --> 00:32:48,739
I don't know what happened.
478
00:32:49,940 --> 00:32:51,408
Eun Seong has come?
479
00:32:51,408 --> 00:32:53,511
And he went to see the heater?
480
00:32:54,145 --> 00:32:55,346
Yes.
481
00:33:01,485 --> 00:33:03,487
The repairman should be coming soon.
482
00:33:03,854 --> 00:33:05,322
Endure a bit more.
483
00:33:07,024 --> 00:33:10,628
It's not a bolt of lightning from the sky.
It's a thunderbolt of water.
484
00:33:48,065 --> 00:33:50,668
-=Next Episode Preview.=-
485
00:33:50,668 --> 00:33:52,403
Do Hyeon is alone with him.
486
00:33:52,403 --> 00:33:54,638
I don't like his feelings for Eun Seong.
487
00:33:54,638 --> 00:33:56,573
Eun Seong and my exam results,
488
00:33:56,573 --> 00:33:57,541
Please tell me.
489
00:33:57,541 --> 00:33:58,975
Your marks are the same.
490
00:33:58,975 --> 00:34:01,412
Grandpa's exam question is in the chairman's room.
491
00:34:01,412 --> 00:34:03,214
Is this his prescription?
492
00:34:03,214 --> 00:34:05,049
But why is it for Jang Ha Myeong?
493
00:34:05,716 --> 00:34:06,383
Eun Seong.
494
00:34:06,383 --> 00:34:08,085
I really can't understand.
495
00:34:08,085 --> 00:34:11,222
Eun Seong, exactly what secret are you hiding?
36462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.