All language subtitles for Let.the.Right.One.In.S01E09.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,546 --> 00:00:06,798 Previously on Let the Right One In... 2 00:00:06,798 --> 00:00:10,051 Roland's body was found today in a sewer. 3 00:00:12,012 --> 00:00:13,930 We think he might've been attacked by users. 4 00:00:13,930 --> 00:00:15,765 There wasn't much of him left. 5 00:00:15,765 --> 00:00:18,685 Apparently, he had some product on him when he was found. 6 00:00:18,685 --> 00:00:20,812 Your father's painkiller has been linked 7 00:00:20,812 --> 00:00:23,189 to several murders. 8 00:00:23,189 --> 00:00:24,566 I can only guess how many protocols 9 00:00:24,566 --> 00:00:25,900 you've just violated showing me that. 10 00:00:25,900 --> 00:00:27,694 That's all you have to say? 11 00:00:27,694 --> 00:00:29,195 We're so fucked. 12 00:00:29,195 --> 00:00:30,572 I'm just worried about Chris. 13 00:00:30,572 --> 00:00:31,990 He's mine, Claire. 14 00:00:31,990 --> 00:00:33,700 I made him. 15 00:00:33,700 --> 00:00:35,410 The things I'm doing are irreversible. 16 00:00:35,410 --> 00:00:38,872 Peter, you can't do this. You know that. Think about it. 17 00:00:38,872 --> 00:00:40,206 You were gonna kill him. 18 00:00:40,206 --> 00:00:41,708 It's too dangerous. 19 00:00:43,543 --> 00:00:46,087 intense music 20 00:00:56,014 --> 00:00:58,433 Hi there. Is your mother home? 21 00:00:58,433 --> 00:00:59,809 She's a cop. 22 00:00:59,809 --> 00:01:02,020 That's not what I asked. 23 00:01:02,020 --> 00:01:04,147 Keep the door locked when you're home alone. 24 00:01:04,147 --> 00:01:05,899 Okay. - All right. 25 00:01:05,899 --> 00:01:07,358 I figured it out. 26 00:01:07,358 --> 00:01:09,319 The woman in charge. 27 00:01:09,319 --> 00:01:11,404 How did you figure this out? - I didn't. It was Naomi. 28 00:01:11,404 --> 00:01:12,906 I thought you said you liked her. 29 00:01:12,906 --> 00:01:14,657 She's a homicide detective. 30 00:01:14,657 --> 00:01:17,660 She cares about me! - She's not your fucking mother! 31 00:01:17,660 --> 00:01:19,996 Your mother died so you could live. 32 00:01:19,996 --> 00:01:22,207 I'm so sorry 33 00:01:22,207 --> 00:01:26,169 for what I said. I would give anything to take it back. 34 00:01:26,169 --> 00:01:28,963 35 00:01:44,979 --> 00:01:46,940 haunting music 36 00:01:56,950 --> 00:01:58,952 You should have listened to me. 37 00:01:58,952 --> 00:02:01,621 I told you God had a plan for your daughter, 38 00:02:01,621 --> 00:02:05,875 but you decided your plan to cure her was... 39 00:02:05,875 --> 00:02:07,252 more important. 40 00:02:07,252 --> 00:02:11,256 Well, what was I supposed to do? 41 00:02:11,256 --> 00:02:14,134 Let my child suffer? 42 00:02:14,134 --> 00:02:16,136 He did. 43 00:02:16,136 --> 00:02:19,722 Just out of curiosity, 44 00:02:19,722 --> 00:02:22,642 what did you think was gonna happen 45 00:02:22,642 --> 00:02:25,145 when you knocked on that door? 46 00:02:25,145 --> 00:02:29,649 You thought they'd say, "Sure, we're happy to help"? 47 00:02:29,649 --> 00:02:32,902 Those people are brutal killers. 48 00:02:32,902 --> 00:02:34,070 Just like you. 49 00:02:36,698 --> 00:02:39,492 I gave you a chance to atone. 50 00:02:39,492 --> 00:02:43,371 Now it's time to pay for your sins. 51 00:02:43,371 --> 00:02:44,706 Wake up. 52 00:02:48,042 --> 00:02:50,503 intense music 53 00:02:52,755 --> 00:02:56,009 I'm gonna ask you some questions, 54 00:02:56,009 --> 00:02:58,011 and if you tell the truth, 55 00:02:58,011 --> 00:03:01,014 there is a chance that you walk out of here alive. 56 00:03:03,683 --> 00:03:06,186 Nod if you understand. 57 00:03:18,990 --> 00:03:21,201 You should go home and sleep. 58 00:03:23,161 --> 00:03:25,079 Do you want me to go? 59 00:03:27,040 --> 00:03:28,416 No. 60 00:03:29,876 --> 00:03:32,545 Then I'll stay. 61 00:03:32,545 --> 00:03:34,464 I just have to sneak back home 62 00:03:34,464 --> 00:03:37,300 before my mom wakes up in the morning. 63 00:03:43,264 --> 00:03:45,350 Why does your phone keep doing that? 64 00:03:47,060 --> 00:03:50,271 Voice mail. 65 00:03:50,271 --> 00:03:52,774 From my dad. 66 00:03:52,774 --> 00:03:55,235 Are you gonna listen to it? 67 00:03:59,822 --> 00:04:02,533 Maybe he called to say he's sorry. 68 00:04:04,160 --> 00:04:05,870 Doesn't matter. 69 00:04:11,417 --> 00:04:13,461 What did you guys fight about? 70 00:04:13,461 --> 00:04:14,837 You can't forget reality 71 00:04:14,837 --> 00:04:16,130 just because you met a boy you like. 72 00:04:16,130 --> 00:04:18,424 I love him. - Are you insane?! 73 00:04:18,424 --> 00:04:19,926 Do you know how many people I've killed 74 00:04:19,926 --> 00:04:21,177 to bring you dinner? 75 00:04:21,177 --> 00:04:22,637 Your mother died so you could live. 76 00:04:26,391 --> 00:04:28,434 Don't ask me that. 77 00:04:30,812 --> 00:04:33,106 Well, 78 00:04:33,106 --> 00:04:37,610 I'm sure whatever he said... 79 00:04:37,610 --> 00:04:39,779 he didn't really mean it. 80 00:04:41,322 --> 00:04:44,033 Yes, he did. 81 00:04:44,033 --> 00:04:46,953 People say torture doesn't work. 82 00:04:50,039 --> 00:04:53,334 But it all depends on the execution. 83 00:04:53,334 --> 00:04:57,171 Please, I have to speak to Claire Logan. 84 00:04:57,171 --> 00:05:01,217 Yeah, we'll get to her soon enough. 85 00:05:01,217 --> 00:05:03,303 But right now, 86 00:05:03,303 --> 00:05:05,930 I just feel like I'm in the dark. 87 00:05:05,930 --> 00:05:07,724 Because the last time I saw you, 88 00:05:07,724 --> 00:05:09,559 you showed up at my place of business 89 00:05:09,559 --> 00:05:10,893 claiming you were a chauffeur. 90 00:05:10,893 --> 00:05:13,855 And I sent my friend, 91 00:05:13,855 --> 00:05:16,524 my brother in arms, 92 00:05:16,524 --> 00:05:18,359 to check up on you. 93 00:05:18,359 --> 00:05:20,820 And he ended up dead in a fuckin' sewer. 94 00:05:22,030 --> 00:05:24,324 Yeah, someone just... 95 00:05:24,324 --> 00:05:26,492 left him there. 96 00:05:26,492 --> 00:05:28,661 Can you believe that? 97 00:05:28,661 --> 00:05:30,830 After they tore his body to pieces. 98 00:05:32,332 --> 00:05:33,458 Yeah. 99 00:05:33,458 --> 00:05:36,085 He was Cyrus's brother, too. 100 00:05:42,800 --> 00:05:44,802 Please, I'm begging you. 101 00:05:44,802 --> 00:05:48,681 You have to let me speak to Claire Logan. 102 00:05:48,681 --> 00:05:50,641 I will tell her everything. 103 00:05:50,641 --> 00:05:53,519 No, no, no, please, wait, wait, wait, wait, wait, please, no! 104 00:05:53,519 --> 00:05:54,812 Fuck! 105 00:05:54,812 --> 00:05:56,647 F-F-Fuck! 106 00:05:56,647 --> 00:05:58,483 Shit! 107 00:05:58,483 --> 00:06:01,694 I feel like I was clear on the protocol. 108 00:06:01,694 --> 00:06:03,154 I ask questions. 109 00:06:03,154 --> 00:06:04,947 You answer them. 110 00:06:04,947 --> 00:06:06,949 Are you police? - No. 111 00:06:06,949 --> 00:06:09,702 Then how do you know Detective Naomi Cole? 112 00:06:12,163 --> 00:06:14,457 Who? 113 00:06:14,457 --> 00:06:16,417 No, no, no, no, no, no, no, no, no! 114 00:06:16,417 --> 00:06:18,711 She's-she's-she's my neighbor. 115 00:06:18,711 --> 00:06:20,671 But, but, uh... 116 00:06:22,298 --> 00:06:24,008 I barely know her. 117 00:06:24,008 --> 00:06:26,636 We just live in the same building. 118 00:06:26,636 --> 00:06:29,222 Do you know if she has any children? 119 00:06:29,222 --> 00:06:32,392 This detective, she's causing some problems for me 120 00:06:32,392 --> 00:06:34,811 and the people that I care about. 121 00:06:34,811 --> 00:06:36,854 I need to know if she has any pressure points. 122 00:06:36,854 --> 00:06:39,982 I have no idea if she has any children. 123 00:06:39,982 --> 00:06:41,901 And-and she has nothing to do 124 00:06:41,901 --> 00:06:44,195 with why I'm looking for Claire Logan. 125 00:06:44,195 --> 00:06:45,738 As I said before, 126 00:06:45,738 --> 00:06:48,241 I barely know that woman. 127 00:06:48,241 --> 00:06:50,410 You just live in the same building. 128 00:06:50,410 --> 00:06:52,120 Yes. 129 00:06:53,454 --> 00:06:56,082 Which apartment is yours? 130 00:06:58,960 --> 00:07:02,255 Which apartment... 131 00:07:02,255 --> 00:07:04,006 is yours? 132 00:07:11,347 --> 00:07:13,933 Told you torture can be effective. 133 00:07:15,268 --> 00:07:16,811 I know that you know her. 134 00:07:16,811 --> 00:07:18,855 I know that you know her son. 135 00:07:18,855 --> 00:07:21,274 I know you live in the apartment next door. 136 00:07:21,274 --> 00:07:23,985 I just needed to know if you lived alone. 137 00:07:25,903 --> 00:07:28,448 And you just told me that there is someone at your place. 138 00:07:28,448 --> 00:07:30,074 No. 139 00:07:30,074 --> 00:07:31,659 And that you care more about what happens to them 140 00:07:31,659 --> 00:07:33,494 than what happens to you. - No, no, no, no, no, 141 00:07:33,494 --> 00:07:35,121 no, no, no, no, no. 142 00:07:35,121 --> 00:07:36,914 I haven't told you anything. 143 00:07:36,914 --> 00:07:38,958 Yeah. It's not just recon. It's an extraction. 144 00:07:38,958 --> 00:07:40,793 Most likely a woman or child. 145 00:07:40,793 --> 00:07:42,962 Bring them back to the stash house, preferably alive. 146 00:07:44,297 --> 00:07:46,466 Your keys were on you when I knocked you out. 147 00:07:46,466 --> 00:07:48,384 My guy's already outside your building. 148 00:07:48,384 --> 00:07:50,303 Motherfucker... 149 00:07:52,680 --> 00:07:54,724 You should listen to it. 150 00:07:58,436 --> 00:08:01,564 My dad made... 151 00:08:01,564 --> 00:08:03,441 all kinds of mistakes, 152 00:08:03,441 --> 00:08:05,568 but... 153 00:08:07,987 --> 00:08:10,948 ...I would give anything to hear his voice. 154 00:08:20,082 --> 00:08:22,168 Is he gonna be back soon? 155 00:08:23,586 --> 00:08:25,129 I don't know. 156 00:08:26,297 --> 00:08:29,509 I just... don't want him to get mad that I'm here. 157 00:08:30,718 --> 00:08:32,803 He's already mad. 158 00:08:34,096 --> 00:08:36,182 I told him you know about me. 159 00:08:37,934 --> 00:08:40,019 Why? 160 00:08:41,562 --> 00:08:43,773 'Cause he said you... 161 00:08:43,773 --> 00:08:45,608 wouldn't like me if you knew what I really am. 162 00:08:48,194 --> 00:08:50,571 That's Dad. Stay here. 163 00:09:00,790 --> 00:09:02,750 suspenseful music 164 00:09:28,276 --> 00:09:30,194 That's not my dad. 165 00:10:27,627 --> 00:10:29,253 Yeah? 166 00:10:29,253 --> 00:10:31,464 Looks like the subject does live with someone. 167 00:10:31,464 --> 00:10:33,257 There's only one bed, but there's some girly shit 168 00:10:33,257 --> 00:10:34,800 in the bathroom and a... 169 00:10:34,800 --> 00:10:37,303 photo of him with a woman and a little girl. 170 00:10:37,303 --> 00:10:39,472 Yeah, you get him talking yet? 171 00:10:39,472 --> 00:10:41,474 Yeah, we're just getting started here. 172 00:10:41,474 --> 00:10:44,477 Oh, and this guy must be, like, a shut-in or something, 173 00:10:44,477 --> 00:10:46,896 'cause all his curtains are taped shut to the wall. 174 00:10:54,737 --> 00:10:57,573 Tell me right now why you want to talk to Claire Logan. 175 00:10:59,033 --> 00:11:02,119 'Cause I know what her brother is. 176 00:11:02,119 --> 00:11:04,497 She's going to want to talk to me. 177 00:11:16,384 --> 00:11:18,469 intense music 178 00:11:32,191 --> 00:11:33,484 Hi, kid. 179 00:11:42,910 --> 00:11:45,037 Eleanor! 180 00:12:30,750 --> 00:12:32,793 Are you okay? - 181 00:12:35,963 --> 00:12:38,007 I'm sorry, Claire. 182 00:12:40,634 --> 00:12:42,762 I should've listened. 183 00:12:42,762 --> 00:12:44,722 You were right. You're always right. 184 00:12:44,722 --> 00:12:47,600 I had no idea he would ever try to hurt you. 185 00:12:47,600 --> 00:12:49,977 You chose him over me. 186 00:12:59,320 --> 00:13:01,405 What did you do with... 187 00:13:02,615 --> 00:13:04,283 ...Chris? 188 00:13:05,701 --> 00:13:07,453 I, uh... 189 00:13:07,453 --> 00:13:09,789 I left him in the lab. 190 00:13:11,874 --> 00:13:13,876 What? 191 00:13:13,876 --> 00:13:16,879 You said you wanted to do some experiments postmortem. 192 00:13:23,761 --> 00:13:26,305 Oh, I'm done, Pete. 193 00:13:27,181 --> 00:13:29,308 Oh. Okay. 194 00:13:29,308 --> 00:13:31,310 Um... 195 00:13:31,310 --> 00:13:33,145 well, then if it's okay with you, I think I'll... 196 00:13:33,145 --> 00:13:35,231 bury him in the backyard. 197 00:13:35,231 --> 00:13:38,484 And next time, I-I won't get attached or anything. 198 00:13:38,484 --> 00:13:41,153 I promise. - There won't be a next time. 199 00:13:41,153 --> 00:13:43,239 I said I'm done. 200 00:13:52,373 --> 00:13:53,999 We have about 20 minutes until he wakes up. 201 00:13:53,999 --> 00:13:55,793 What are you gonna do with him? 202 00:13:58,087 --> 00:14:00,464 I don't know. I just need a minute to figure this out. 203 00:14:05,219 --> 00:14:07,012 You're not gonna kill him... 204 00:14:07,012 --> 00:14:08,430 are you? - No. 205 00:14:08,430 --> 00:14:10,724 I don't know. - Eleanor. 206 00:14:10,724 --> 00:14:11,934 I don't know. - You said you've never 207 00:14:11,934 --> 00:14:13,561 killed anyone. - I haven't! 208 00:14:20,234 --> 00:14:22,778 Does your dad kill people? 209 00:14:27,867 --> 00:14:29,451 That's how you get the blood. 210 00:14:29,451 --> 00:14:31,871 If he didn't, I would be dead. 211 00:14:31,871 --> 00:14:34,832 Look, I know you thought it was cool 212 00:14:34,832 --> 00:14:37,543 that I was... what I am. 213 00:14:37,543 --> 00:14:39,420 But it's not. 214 00:14:41,255 --> 00:14:43,549 It's a nightmare, and I have to live every day 215 00:14:43,549 --> 00:14:45,384 knowing that I ruined my dad's life. 216 00:14:45,384 --> 00:14:47,720 Well... 217 00:14:47,720 --> 00:14:49,972 you saved mine. 218 00:14:49,972 --> 00:14:51,557 I'm the reason you're in danger. 219 00:14:51,557 --> 00:14:52,892 He came here 'cause of me. 220 00:14:52,892 --> 00:14:54,935 Yeah. 221 00:14:54,935 --> 00:14:56,729 But... 222 00:14:56,729 --> 00:14:58,772 it's not just him. 223 00:14:58,772 --> 00:15:01,525 I know it was you who broke Abel's finger. 224 00:15:02,735 --> 00:15:04,904 He was never gonna stop hurting me. 225 00:15:07,489 --> 00:15:09,617 Until you made him stop. 226 00:15:29,303 --> 00:15:31,430 These are my dad's keys. 227 00:15:31,430 --> 00:15:32,765 You have to go home now. 228 00:15:32,765 --> 00:15:34,224 But I don't want to leave you alone. 229 00:15:34,224 --> 00:15:35,434 It's okay. 230 00:15:35,434 --> 00:15:37,353 I know what I have to do now. 231 00:15:37,353 --> 00:15:39,939 You're gonna save your dad, aren't you? 232 00:15:39,939 --> 00:15:42,232 I'm gonna try. 233 00:15:42,232 --> 00:15:44,443 Well, maybe I can help you. 234 00:15:44,443 --> 00:15:46,946 You can't. You have to go. 235 00:15:56,997 --> 00:15:58,457 Eleanor? 236 00:16:04,129 --> 00:16:05,673 I love you. 237 00:16:07,967 --> 00:16:10,511 gentle music 238 00:16:24,858 --> 00:16:26,402 I got to go. 239 00:16:26,402 --> 00:16:29,196 I'll be back soon. - Hey. 240 00:16:29,196 --> 00:16:31,824 That motherfucker really did Roland? 241 00:16:31,824 --> 00:16:33,617 He might still be useful. 242 00:16:33,617 --> 00:16:35,327 Don't kill him. 243 00:17:05,774 --> 00:17:07,985 I have orders not to kill you. 244 00:17:07,985 --> 00:17:10,070 But... 245 00:17:10,070 --> 00:17:12,197 I promise... 246 00:17:13,741 --> 00:17:15,993 ...you're gonna wish you were dead. 247 00:17:18,370 --> 00:17:21,040 Maybe you'll have a child. 248 00:17:21,040 --> 00:17:23,542 And... 249 00:17:23,542 --> 00:17:26,003 you'll experience a joy 250 00:17:26,003 --> 00:17:28,505 beyond all understanding, 251 00:17:28,505 --> 00:17:30,716 and then you'll understand. 252 00:17:32,384 --> 00:17:34,803 You make me happier and prouder 253 00:17:34,803 --> 00:17:37,848 than you'll ever know. 254 00:17:37,848 --> 00:17:40,184 And there is nothing 255 00:17:40,184 --> 00:17:42,770 I would not do for you. 256 00:17:44,271 --> 00:17:46,315 Now and always. - 257 00:17:54,782 --> 00:17:57,159 Where are you keeping my dad? 258 00:17:57,159 --> 00:17:59,870 You're the one who jumped me? 259 00:17:59,870 --> 00:18:01,538 You're just a fucking kid. 260 00:18:01,538 --> 00:18:04,792 Where... are you keeping my dad? 261 00:18:04,792 --> 00:18:08,295 You're gonna want to let me out of this. 262 00:18:08,295 --> 00:18:10,297 Now. 263 00:18:10,297 --> 00:18:12,299 My crew knows where I am. 264 00:18:12,299 --> 00:18:14,426 And when they get here, th-- hey, hey, hey. 265 00:18:14,426 --> 00:18:16,887 Just point that thing somewhere else, okay? 266 00:18:16,887 --> 00:18:19,389 You don't even know how to use it. 267 00:18:23,477 --> 00:18:25,562 I watch TV. 268 00:18:27,773 --> 00:18:29,942 How'd you get here? Do you have a car? 269 00:18:29,942 --> 00:18:31,819 Yeah. 270 00:18:35,656 --> 00:18:38,200 Whoa, whoa, whoa, take it easy, easy. 271 00:18:38,200 --> 00:18:40,202 Easy. 272 00:18:40,202 --> 00:18:42,830 I'm gonna cut you loose so you can take me to my dad. 273 00:18:42,830 --> 00:18:46,416 But if you try anything, you're not gonna like what happens. 274 00:18:48,335 --> 00:18:50,462 Claire? 275 00:18:50,462 --> 00:18:52,047 Claire! 276 00:18:53,340 --> 00:18:56,385 Thank God. 277 00:18:56,385 --> 00:18:57,886 W-What happened? 278 00:18:57,886 --> 00:18:59,263 The subject we infected... 279 00:18:59,263 --> 00:19:02,141 Peter let it out and it almost killed me. 280 00:19:02,141 --> 00:19:04,810 Oh, my God. I should have been here. 281 00:19:04,810 --> 00:19:06,645 Well, you weren't. 282 00:19:07,813 --> 00:19:11,024 But I still have a job and a life 283 00:19:11,024 --> 00:19:12,860 I can go back to, so... - Claire, listen. 284 00:19:12,860 --> 00:19:15,320 I'm sorry to leave you alone with all this. 285 00:19:15,320 --> 00:19:16,864 I really, really am. - Claire. 286 00:19:16,864 --> 00:19:18,198 There's no talking me out of this. 287 00:19:18,198 --> 00:19:19,825 I think I found another vampire. 288 00:19:21,326 --> 00:19:23,912 This guy, this... 289 00:19:23,912 --> 00:19:26,665 I thought he was after our business, but it turns out... 290 00:19:27,791 --> 00:19:30,377 ...I think he's protecting another vampire. 291 00:19:30,377 --> 00:19:32,504 He knows about Peter. 292 00:19:32,504 --> 00:19:34,631 And he knows about you. 293 00:19:49,563 --> 00:19:52,024 It's too bad Eleanor's not here. 294 00:19:53,901 --> 00:19:55,485 It's a shame 295 00:19:55,485 --> 00:19:57,571 to let all this good blood go to waste. 296 00:19:58,739 --> 00:20:00,824 Where, where's the guy? 297 00:20:00,824 --> 00:20:02,284 Cigarette break. 298 00:20:02,284 --> 00:20:04,161 I think all that torturing tired him out. 299 00:20:04,161 --> 00:20:06,038 Piece of shit. 300 00:20:06,038 --> 00:20:08,123 Is what he did to you all that different 301 00:20:08,123 --> 00:20:09,666 than what you've done to others? 302 00:20:09,666 --> 00:20:11,543 I never did this. 303 00:20:11,543 --> 00:20:13,503 You tied that boy's father to a chair, 304 00:20:13,503 --> 00:20:15,547 put duct tape over his mouth, 305 00:20:15,547 --> 00:20:17,216 and after he begged to see his son, 306 00:20:17,216 --> 00:20:18,800 you slit his throat. 307 00:20:20,928 --> 00:20:23,055 And despite that... 308 00:20:23,055 --> 00:20:25,557 despite all that you've done... 309 00:20:27,100 --> 00:20:28,894 ...God will still forgive you. 310 00:20:28,894 --> 00:20:30,729 And all you have to do 311 00:20:30,729 --> 00:20:33,106 is be truly sorry. 312 00:20:33,106 --> 00:20:35,108 I am... sorry. 313 00:20:35,108 --> 00:20:37,778 And swear to Him that you will never kill again. 314 00:20:37,778 --> 00:20:39,738 I ca-- I can't. 315 00:20:39,738 --> 00:20:41,949 Play the odds here, man. 316 00:20:41,949 --> 00:20:45,077 You and I both know you're not getting out of this room alive. 317 00:20:45,077 --> 00:20:47,079 It doesn't matter. 318 00:20:47,079 --> 00:20:49,206 I can't make that promise. 319 00:20:49,206 --> 00:20:51,416 Even though it will cost you your soul. 320 00:20:52,751 --> 00:20:55,796 I've kept Eleanor's soul clean. 321 00:20:57,005 --> 00:20:59,049 That's enough. 322 00:21:01,134 --> 00:21:03,428 What happens after you're gone? 323 00:21:04,638 --> 00:21:06,974 She's gonna have to choose for herself. 324 00:21:08,225 --> 00:21:11,103 Sin or starve. 325 00:21:12,771 --> 00:21:14,606 But that's her choice to make. 326 00:21:14,606 --> 00:21:16,400 It never should have been yours. 327 00:21:16,400 --> 00:21:18,360 She's just a child. - Who was born 328 00:21:18,360 --> 00:21:21,113 22 years ago. 329 00:21:21,113 --> 00:21:23,282 Before you die... 330 00:21:24,324 --> 00:21:26,410 ...try to see her... 331 00:21:26,410 --> 00:21:28,704 just once... 332 00:21:28,704 --> 00:21:30,956 as she truly is. 333 00:21:33,917 --> 00:21:35,419 I'll pray for you. 334 00:21:38,547 --> 00:21:39,840 Oh. 335 00:21:39,840 --> 00:21:41,591 Hey. 336 00:21:57,899 --> 00:22:01,194 This thing must be charged by now. 337 00:22:01,194 --> 00:22:02,612 Huh? 338 00:22:16,001 --> 00:22:18,003 How close are we? 339 00:22:18,962 --> 00:22:21,089 Getting pretty close. 340 00:22:22,049 --> 00:22:24,217 Why, you having second thoughts? 341 00:22:28,221 --> 00:22:29,848 You know it's fucking nerve-racking 342 00:22:29,848 --> 00:22:32,017 having a gun pointed at you for this long. 343 00:22:32,017 --> 00:22:34,186 What if your finger slips? 344 00:22:35,729 --> 00:22:37,856 You are something else, you know that? 345 00:22:37,856 --> 00:22:40,650 And you got a lot of potential. 346 00:22:40,650 --> 00:22:43,028 And I'll tell you what you don't have. 347 00:22:44,571 --> 00:22:47,199 You're not a killer. 348 00:22:47,199 --> 00:22:49,201 You don't ever want to be the kind of person 349 00:22:49,201 --> 00:22:51,078 who could ever pull that trigger. 350 00:22:51,078 --> 00:22:52,579 Okay? 351 00:22:52,579 --> 00:22:55,665 So why don't you just put that gun down-- 352 00:22:55,665 --> 00:22:56,917 Fuck! 353 00:22:56,917 --> 00:22:59,252 I can put down the gun if I want. 354 00:22:59,252 --> 00:23:01,546 'Cause I don't even need it. 355 00:23:06,259 --> 00:23:09,096 What the fuck is with your eyes? 356 00:23:14,476 --> 00:23:17,062 Keep driving. 357 00:23:18,188 --> 00:23:19,898 How does this guy know about Peter? 358 00:23:19,898 --> 00:23:21,691 That's what we have to find out. 359 00:23:21,691 --> 00:23:23,068 It's got something to do with that cop. 360 00:23:23,068 --> 00:23:24,069 The woman? 361 00:23:24,069 --> 00:23:25,654 Yeah. 362 00:23:25,654 --> 00:23:27,531 I thought you were... 363 00:23:27,531 --> 00:23:29,241 I thought you were taking care of that. 364 00:23:29,241 --> 00:23:30,575 It'll happen. 365 00:23:30,575 --> 00:23:33,245 First this guy, then her. 366 00:23:34,204 --> 00:23:36,540 Why do you think he's protecting a vampire? 367 00:23:36,540 --> 00:23:38,417 I know the type. 368 00:23:46,883 --> 00:23:49,094 That could be useful. 369 00:23:49,094 --> 00:23:51,304 Sounds like you're staying. 370 00:23:53,140 --> 00:23:55,392 I don't know. 371 00:24:04,901 --> 00:24:06,361 Mom? 372 00:24:07,904 --> 00:24:10,282 Where were you? What's-what's the matter? 373 00:24:13,660 --> 00:24:16,079 Do you still pray every night? 374 00:24:20,375 --> 00:24:22,627 Did you, um... 375 00:24:22,627 --> 00:24:24,629 did you have a nightmare? 376 00:24:24,629 --> 00:24:26,339 No. 377 00:24:28,675 --> 00:24:32,137 I haven't prayed much in a while. 378 00:24:33,513 --> 00:24:35,640 Did you feel like... 379 00:24:37,476 --> 00:24:39,978 ...God wasn't listening? 380 00:24:45,817 --> 00:24:47,486 What's wrong, baby? 381 00:24:50,655 --> 00:24:53,658 I just don't want to do it if there's no point. 382 00:24:55,535 --> 00:24:57,621 I don't know... 383 00:24:57,621 --> 00:24:59,664 if God listens. 384 00:25:00,582 --> 00:25:03,793 But I used to pray when I felt... 385 00:25:03,793 --> 00:25:06,546 there was nothing else I could do. 386 00:25:06,546 --> 00:25:08,965 Is that how you feel now? 387 00:25:12,844 --> 00:25:15,972 dramatic music 388 00:25:50,340 --> 00:25:52,384 He's in there. 389 00:25:55,178 --> 00:25:57,639 Are you sure you want to do this? 390 00:25:59,057 --> 00:26:01,101 You still got time to run. 391 00:26:04,813 --> 00:26:06,273 Get out. 392 00:26:22,831 --> 00:26:24,791 suspenseful music 393 00:26:30,839 --> 00:26:33,258 Please take care of Eleanor. 394 00:26:36,803 --> 00:26:39,097 Please take care of Eleanor. 395 00:26:49,733 --> 00:26:52,694 396 00:26:52,694 --> 00:26:54,446 Dad! 397 00:26:57,115 --> 00:27:00,243 No, no, no, no, no, please! 398 00:27:00,243 --> 00:27:01,828 Get the restraints. 399 00:27:01,828 --> 00:27:04,205 Come on, don't hurt her! Let her go! 400 00:27:04,205 --> 00:27:05,999 What did you do to him? - I'll-I'll tell you 401 00:27:05,999 --> 00:27:07,542 anything you want. 402 00:27:07,542 --> 00:27:10,420 Please, let her go. She's just a child. 403 00:27:25,935 --> 00:27:27,812 No, no, no, no, no, no! 404 00:27:27,812 --> 00:27:29,397 Look out, Ellie! 405 00:27:29,397 --> 00:27:33,151 406 00:27:47,415 --> 00:27:49,501 Ellie? 407 00:27:49,501 --> 00:27:51,336 Ellie, honey? 408 00:28:03,223 --> 00:28:04,974 Are you okay, Dad? 409 00:28:07,143 --> 00:28:09,521 You're-you're bleeding. 410 00:28:13,650 --> 00:28:15,694 It's not mine. 411 00:28:22,075 --> 00:28:23,827 What's going on? 412 00:28:23,827 --> 00:28:25,412 Someone left the gate open. 413 00:28:30,250 --> 00:28:32,460 Stay here, just lock the doors. 414 00:28:32,460 --> 00:28:34,045 Stay low. Okay? 415 00:28:34,045 --> 00:28:35,755 Be careful. 416 00:28:52,355 --> 00:28:54,607 Stay where you are. 417 00:28:58,361 --> 00:29:02,282 Now, turn around, nice and slow. 418 00:29:02,282 --> 00:29:05,577 Do it! - Don't do it. 419 00:29:07,370 --> 00:29:10,081 Do it, or I kill your father. 420 00:29:18,089 --> 00:29:21,009 I'm gonna throw you these handcuffs. 421 00:29:30,143 --> 00:29:32,228 Please don't. 422 00:29:34,564 --> 00:29:37,066 Put them on. 423 00:29:37,984 --> 00:29:39,986 Do it. 424 00:29:39,986 --> 00:29:42,739 dramatic music 425 00:30:03,802 --> 00:30:06,221 426 00:30:12,018 --> 00:30:15,313 Ellie. N-No. It's me. It's me. 427 00:30:16,356 --> 00:30:18,983 Ellie, baby. Come on. 428 00:30:18,983 --> 00:30:21,236 dramatic music 429 00:30:21,236 --> 00:30:23,488 Okay. Wait, wait, wait. Wait. 430 00:31:13,580 --> 00:31:15,957 Matthew. 431 00:31:18,167 --> 00:31:19,878 Matthew. 432 00:31:40,273 --> 00:31:43,067 433 00:32:04,589 --> 00:32:07,592 Shit. 434 00:32:12,805 --> 00:32:14,432 Sir. 435 00:32:14,432 --> 00:32:17,268 Before you say anything, I just want to be clear that 436 00:32:17,268 --> 00:32:19,687 any abrasive handling of Ms. Logan yesterday 437 00:32:19,687 --> 00:32:21,564 was completely my fault. 438 00:32:21,564 --> 00:32:23,524 Ben had nothing to do with it. 439 00:32:23,524 --> 00:32:25,109 If there's any disciplinary action 440 00:32:25,109 --> 00:32:26,444 that needs to happen here, 441 00:32:26,444 --> 00:32:28,947 it should begin and end with me. 442 00:32:28,947 --> 00:32:30,990 The fuck you talking about? 443 00:32:35,453 --> 00:32:37,622 Debra Harper. 444 00:32:37,622 --> 00:32:39,707 I'm with Interpol. 445 00:32:39,707 --> 00:32:41,209 Naomi Cole. 446 00:32:41,209 --> 00:32:44,295 Why don't you two get up to speed. 447 00:32:47,382 --> 00:32:49,968 What was that about you badgering a witness? 448 00:32:49,968 --> 00:32:52,095 It was this rich white woman. 449 00:32:52,095 --> 00:32:54,639 I thought for sure she'd call and complain. 450 00:32:54,639 --> 00:32:57,016 In these jobs, you got to find the fun where you can. 451 00:32:57,642 --> 00:33:01,854 You submitted prints from an AA coin you found 452 00:33:01,854 --> 00:33:06,693 at a suspected crime scene, and no other evidence. 453 00:33:06,693 --> 00:33:09,195 That's right. 454 00:33:09,195 --> 00:33:11,572 What made you think to look there? 455 00:33:11,572 --> 00:33:15,660 It's where someone connected to the drug trade had gone missing. 456 00:33:18,997 --> 00:33:20,623 My ex-husband. 457 00:33:20,623 --> 00:33:22,834 I get that. 458 00:33:22,834 --> 00:33:25,336 I put a tracker on my ex's car. 459 00:33:25,336 --> 00:33:27,672 That's how come he's my ex. 460 00:33:27,672 --> 00:33:29,882 He still missing? 461 00:33:31,843 --> 00:33:33,636 It turns out, 462 00:33:33,636 --> 00:33:36,514 the second set of prints you found on that coin 463 00:33:36,514 --> 00:33:40,184 is linked to two unsolved murders in Canada. 464 00:33:40,184 --> 00:33:42,812 One just outside of Montreal. 465 00:33:42,812 --> 00:33:45,440 The other one in Manitoba. 466 00:33:45,440 --> 00:33:47,859 suspenseful music 467 00:33:47,859 --> 00:33:51,863 I'm guessing you'd like to see those files. 468 00:33:53,906 --> 00:33:56,200 I'm guessing you'd like to see mine. 469 00:33:56,200 --> 00:34:01,122 The two murders happened 2,000 kilometers apart. 470 00:34:03,124 --> 00:34:04,834 This guy moves around. 471 00:34:04,834 --> 00:34:06,502 What makes you think it's a guy? 472 00:34:06,502 --> 00:34:08,254 Let's be real, it's never not. 473 00:34:08,254 --> 00:34:10,882 Hmm. Who were the victims? 474 00:34:10,882 --> 00:34:13,509 Mm. Well, here's where it gets good. 475 00:34:13,509 --> 00:34:17,889 They were both registered sex offenders. 476 00:34:17,889 --> 00:34:19,557 And do yourself a favor, 477 00:34:19,557 --> 00:34:22,393 do not look at what was on their computers. 478 00:34:26,606 --> 00:34:29,817 My husband was, uh... 479 00:34:29,817 --> 00:34:33,654 Well, he was a lot of things, but he was not a sex offender. 480 00:34:36,282 --> 00:34:39,410 So, are we looking for a vigilante? 481 00:34:39,410 --> 00:34:43,247 Or a serial killer with compulsive behavior. 482 00:34:43,247 --> 00:34:45,249 'Cause, uh... [scoffs] 483 00:34:45,249 --> 00:34:47,043 Here's the thing: 484 00:34:47,043 --> 00:34:50,713 both these sick fuckers died of a slit carotid artery, 485 00:34:50,713 --> 00:34:53,883 but they didn't just bleed out. 486 00:34:53,883 --> 00:34:55,468 They were drained. 487 00:34:58,805 --> 00:35:00,348 And now he turns up in New York. 488 00:35:01,474 --> 00:35:02,767 If he's been active for years, 489 00:35:02,767 --> 00:35:04,602 across time zones, 490 00:35:04,602 --> 00:35:08,147 I will bet you a steak dinner he's got more victims out there. 491 00:35:08,147 --> 00:35:10,942 We should look through old missing persons reports. 492 00:35:10,942 --> 00:35:12,902 Any other men who fit the victim profile. 493 00:35:12,902 --> 00:35:14,320 I'm game if you are. 494 00:35:14,320 --> 00:35:16,906 You okay to stay late tonight? - Yeah. 495 00:35:16,906 --> 00:35:19,534 Can I talk to you for a second? 496 00:35:19,534 --> 00:35:22,620 I'm gonna go hit up your vending machine. 497 00:35:27,542 --> 00:35:29,252 The LT just talked to me. 498 00:35:29,252 --> 00:35:31,671 He thinks we've gone way off track. 499 00:35:31,671 --> 00:35:33,464 I get it. 500 00:35:33,464 --> 00:35:35,424 He thinks I'm not objective. 501 00:35:40,263 --> 00:35:42,056 I'm not gonna stop. 502 00:35:42,056 --> 00:35:43,808 I don't care if I get fired, 503 00:35:43,808 --> 00:35:45,601 but I care very much if you do. 504 00:35:45,601 --> 00:35:46,811 So I'm leaving you out of it. 505 00:35:46,811 --> 00:35:48,146 You have no idea what I'm doing. 506 00:35:48,146 --> 00:35:49,438 You understand? 507 00:35:49,438 --> 00:35:51,149 I feel like I'm abandoning you. 508 00:35:51,149 --> 00:35:52,483 No, I'll be fine. 509 00:35:52,483 --> 00:35:54,277 Interpol angle gives me some cover. 510 00:35:54,277 --> 00:35:56,070 Don't do anything stupid. - 511 00:35:56,070 --> 00:36:00,616 I may not be objective, but I am not stupid. 512 00:36:08,875 --> 00:36:11,752 Okay, go, before you start trying to hug it out. 513 00:36:21,179 --> 00:36:24,182 It should heal... 514 00:36:24,182 --> 00:36:27,268 as long as you don't get an infection. 515 00:36:27,268 --> 00:36:29,353 I heard you talking on the phone. 516 00:36:32,356 --> 00:36:34,108 Was that Uncle Zeke? 517 00:36:34,108 --> 00:36:36,027 Yeah. 518 00:36:36,027 --> 00:36:38,988 He's gonna help us. - I wish he didn't have to. 519 00:36:40,615 --> 00:36:42,366 We already ruined his life. 520 00:36:42,366 --> 00:36:44,452 We're in a precarious place right now. 521 00:36:44,452 --> 00:36:47,997 We left three bodies behind 522 00:36:47,997 --> 00:36:51,542 and, uh, all kinds of evidence. 523 00:36:51,542 --> 00:36:53,628 Does that mean we have to run? 524 00:36:57,089 --> 00:36:58,674 What about Claire Logan? 525 00:36:58,674 --> 00:37:00,968 We're gonna have to let that go for now. 526 00:37:00,968 --> 00:37:02,929 But that's the whole rea... - No, honey. 527 00:37:02,929 --> 00:37:04,680 We... 528 00:37:04,680 --> 00:37:08,559 just killed three of her men. 529 00:37:18,861 --> 00:37:19,946 Dad? 530 00:37:19,946 --> 00:37:22,406 Yeah? 531 00:37:22,406 --> 00:37:24,909 You haven't looked at me once since we got home. 532 00:37:28,537 --> 00:37:30,539 Are you ashamed of me? 533 00:37:31,540 --> 00:37:33,209 No, sweetheart. 534 00:37:33,209 --> 00:37:34,585 Are you scared of me? 535 00:37:36,170 --> 00:37:39,090 I'm ashamed of myself. 536 00:37:39,090 --> 00:37:41,676 It's my fault you had to do it. 537 00:37:41,676 --> 00:37:43,928 But it's my fault you have to kill people. 538 00:37:43,928 --> 00:37:46,430 No, no, no, no, no, no. No. 539 00:37:46,430 --> 00:37:48,391 None of that is your fault. 540 00:37:48,391 --> 00:37:50,685 You hear? 541 00:37:50,685 --> 00:37:54,438 We can go to church on our way out of town. 542 00:37:57,108 --> 00:37:59,110 There's a priest who knows about you. 543 00:38:00,736 --> 00:38:02,446 You told someone about me? 544 00:38:02,446 --> 00:38:05,574 He's a priest. It's protected. 545 00:38:05,574 --> 00:38:07,910 And you got so mad at me for telling Isaiah. 546 00:38:07,910 --> 00:38:10,246 No, he will never tell anyone. 547 00:38:10,246 --> 00:38:12,540 Neither will Isaiah. - No, no, listen to me. 548 00:38:12,540 --> 00:38:15,293 It's protected by a sacred vow. 549 00:38:15,293 --> 00:38:17,628 Okay? This is the seal of confession. 550 00:38:17,628 --> 00:38:20,965 You can tell him everything you've done. 551 00:38:20,965 --> 00:38:24,677 He will give you penance, and... 552 00:38:24,677 --> 00:38:26,595 your soul can be clean again. 553 00:38:26,595 --> 00:38:29,015 Maybe I don't care about being clean. 554 00:38:37,106 --> 00:38:38,607 You don't mean that. 555 00:38:38,607 --> 00:38:40,401 I saved your life. 556 00:38:40,401 --> 00:38:41,861 Am I supposed to feel bad about that? 557 00:38:41,861 --> 00:38:44,613 And if I wasn't... 558 00:38:44,613 --> 00:38:47,158 what I am, 559 00:38:47,158 --> 00:38:48,784 I never could have done it. 560 00:38:48,784 --> 00:38:50,828 We'll leave at sundown. 561 00:38:50,828 --> 00:38:53,956 Make sure you're packed. 562 00:38:53,956 --> 00:38:55,791 I have to say goodbye to Isaiah. 563 00:38:55,791 --> 00:38:58,544 Honey... - Dad, I have to. 564 00:39:00,046 --> 00:39:01,756 All right. 565 00:39:08,804 --> 00:39:10,848 I knew it couldn't last. 566 00:39:11,849 --> 00:39:13,768 I'm sorry. 567 00:39:15,353 --> 00:39:17,688 I wanted this time to be different. 568 00:39:19,815 --> 00:39:22,109 It was different. 569 00:39:22,109 --> 00:39:24,487 somber music 570 00:39:30,618 --> 00:39:32,536 Whoa, what happened to you? - I'll tell you everything, 571 00:39:32,536 --> 00:39:34,914 but first I need you to get something straight. 572 00:39:34,914 --> 00:39:37,708 If you ever betray me again, I'm gone, forever. 573 00:39:37,708 --> 00:39:39,043 Do you understand? 574 00:39:42,129 --> 00:39:44,173 Yeah, I understand. 575 00:39:45,883 --> 00:39:48,135 Matthew's dead. 576 00:39:48,135 --> 00:39:50,179 He gave his life for us, 577 00:39:50,179 --> 00:39:52,515 and he did it so you could have a chance to get better. 578 00:39:52,515 --> 00:39:56,477 So I want you to pay attention to me 579 00:39:56,477 --> 00:39:59,271 and do exactly as I say. 580 00:40:02,566 --> 00:40:04,318 Hello. 581 00:40:04,318 --> 00:40:06,904 Hey. It's me. I, uh, 582 00:40:06,904 --> 00:40:09,657 I have to work late. Is it okay 583 00:40:09,657 --> 00:40:12,243 if Isaiah hangs out at your place this evening? 584 00:40:12,243 --> 00:40:14,578 Or you could, you could all... 585 00:40:14,578 --> 00:40:16,372 you could all be at my place. 586 00:40:16,372 --> 00:40:18,874 I mean, you-you know my kitchen better than I do. 587 00:40:18,874 --> 00:40:21,752 We won't be here tonight. 588 00:40:21,752 --> 00:40:24,046 O-Okay. 589 00:40:24,046 --> 00:40:26,757 Ellie and I have to leave right away. 590 00:40:26,757 --> 00:40:28,259 There's, um, 591 00:40:28,259 --> 00:40:30,761 a family issue in Mexico. 592 00:40:31,762 --> 00:40:33,806 Well, when are you coming back? 593 00:40:34,932 --> 00:40:37,476 I don't think we're coming back. 594 00:40:37,476 --> 00:40:39,228 Um... 595 00:40:39,228 --> 00:40:41,772 It was sudden, you know? 596 00:40:41,772 --> 00:40:43,441 I'm sorry. 597 00:40:43,441 --> 00:40:45,484 Did you tell Isaiah? 598 00:40:45,484 --> 00:40:48,195 Ellie's telling him now. 599 00:40:51,365 --> 00:40:53,576 Will you call me, uh, 600 00:40:53,576 --> 00:40:55,828 when you get where you're going? 601 00:40:55,828 --> 00:40:58,956 Just so I know the two of you are okay. 602 00:40:58,956 --> 00:41:01,500 Sure. I have to go. 603 00:41:02,376 --> 00:41:04,503 Goodbye. 604 00:41:23,689 --> 00:41:25,441 Boyfriend? 605 00:41:25,441 --> 00:41:27,151 No. 606 00:41:30,112 --> 00:41:32,156 I don't, I don't know what he is. 607 00:41:39,705 --> 00:41:43,292 Can I take these files home tonight? 608 00:41:43,292 --> 00:41:44,835 Uh... 609 00:41:44,835 --> 00:41:47,880 I'm-I'm gonna have to leave before we're done. 610 00:41:47,880 --> 00:41:50,174 Mm-hmm. 611 00:41:50,174 --> 00:41:51,634 Sure. 612 00:41:54,220 --> 00:41:56,138 somber music 613 00:42:14,448 --> 00:42:16,867 hopeful music 614 00:42:24,583 --> 00:42:26,293 I was so worried about you. 615 00:42:30,923 --> 00:42:32,383 What happened to your hand? 616 00:42:34,718 --> 00:42:36,512 It got burned. 617 00:42:36,512 --> 00:42:38,138 It's fine. 618 00:42:53,279 --> 00:42:54,905 You don't have to tell me what happened, 619 00:42:54,905 --> 00:42:56,574 if you don't want to. 620 00:43:01,579 --> 00:43:03,706 You saved your dad. 621 00:43:08,544 --> 00:43:11,088 That's all that matters. 622 00:43:12,756 --> 00:43:14,425 We have to go away. 623 00:43:16,135 --> 00:43:19,263 But not forever. 624 00:43:19,263 --> 00:43:22,266 Yeah. Forever. 625 00:43:27,646 --> 00:43:30,441 But we can still talk all the time, 626 00:43:30,441 --> 00:43:32,693 and I'll find a way to come see you, 627 00:43:32,693 --> 00:43:34,695 and-- - No. 628 00:43:34,695 --> 00:43:36,697 somber music 629 00:43:40,618 --> 00:43:41,952 But why? 630 00:43:41,952 --> 00:43:44,288 Because I can't keep you safe. 631 00:43:45,331 --> 00:43:47,124 You'll never be safe around us. 632 00:43:47,124 --> 00:43:49,376 And if anything were to happen to you, 633 00:43:49,376 --> 00:43:51,462 I couldn't stand to be alive. 634 00:43:55,174 --> 00:43:58,802 Look, I need you to grow up and forget all about me. 635 00:43:58,802 --> 00:44:00,679 Okay? I just... 636 00:44:00,679 --> 00:44:02,473 I want you to be happy. 637 00:44:02,473 --> 00:44:05,059 I'll never forget you, and I'll never be happy without you. 638 00:44:05,059 --> 00:44:07,519 Yes, you will. You'll have a normal life. 639 00:44:07,519 --> 00:44:09,396 You won't have anyone putting a gun in your face. 640 00:44:09,396 --> 00:44:11,482 I don't care about a normal life. 641 00:44:14,526 --> 00:44:17,321 You would never say that if you knew what it was like. 642 00:44:36,298 --> 00:44:38,342 I love you, too. 643 00:45:16,213 --> 00:45:17,923 Ready? 644 00:45:22,052 --> 00:45:23,887 Okay. Let's go. 645 00:45:38,277 --> 00:45:39,862 tense music 646 00:45:45,701 --> 00:45:48,412 I think you've been looking for me. 647 00:45:55,961 --> 00:45:58,881 tense music 44957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.