Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,350 --> 00:00:01,930
Pode ser coisa importante.
Atende.
2
00:00:01,930 --> 00:00:02,940
Peraí, Pia. Calma.
3
00:00:02,940 --> 00:00:06,230
[Alex] Ele vai sair daqui direto pra
uma clínica de desintoxicação.
4
00:00:06,230 --> 00:00:08,570
[Bruno] É por tua culpa que
eu tô passando por isso.
5
00:00:08,570 --> 00:00:10,150
[Emanoel] Cê gosta daqui?
6
00:00:10,150 --> 00:00:12,990
[Visky] Divanilda, cê quer
mesmo faxinar?
7
00:00:12,990 --> 00:00:15,200
[Divanilda] A Larissa se
perdeu no crack.
8
00:00:15,200 --> 00:00:17,490
[Carol] Dizem que amor
de mãe é cego.
9
00:00:17,490 --> 00:00:19,370
Será que eu te enxergo, Lete?
10
00:00:19,370 --> 00:00:21,120
[Angel] Por que cê tá falando isso?
11
00:00:21,120 --> 00:00:24,080
[Alex] Angel vai desfilar
pro Maurice Argent!
12
00:00:24,080 --> 00:00:25,830
Até pensei em dar um
presentinho pra ela.
13
00:00:25,830 --> 00:00:27,040
Outro?
14
00:00:27,040 --> 00:00:30,250
[Maurice] Non, non, non! eu dar
entrevista coletiva à tarde...
15
00:00:30,250 --> 00:00:32,340
[Maurice] E não falar mais com jornalista.
16
00:00:32,470 --> 00:00:37,470
Eu não querro essa mulher
no meu desfile!
17
00:00:37,680 --> 00:00:41,680
[Fanny] Tô tensa, mas tô tensa,
tensa com esse desfile!
18
00:00:41,680 --> 00:00:44,100
[Fanny] Não pode dar nada,
nada, errado.
19
00:00:44,100 --> 00:00:45,810
[Anthony] Bons sonhos.
20
00:00:46,730 --> 00:00:50,230
[Visky] Absoluta, sou eu,
pela milionésima vez.
21
00:00:50,230 --> 00:00:54,700
[Visky] Cadê você!? Sua noite de glória vai começar e você não aparece!
22
00:00:54,700 --> 00:00:56,700
[Visky] Foi sequestrada.
Só pode ser.
23
00:00:56,700 --> 00:01:00,660
[homem] Eu queria te convidar pra jantar, quem sabe esticar a noite. O que acha?
24
00:01:00,660 --> 00:01:02,240
Eu agradeço, mas não posso.
25
00:01:02,240 --> 00:01:04,210
Que história é essa?
Tá fazendo book rosa, Lyris?
26
00:01:04,210 --> 00:01:05,500
Eu te prometo.
27
00:01:06,170 --> 00:01:07,670
[Gui] Eu vou te libertar.
28
00:01:07,670 --> 00:01:10,290
[Alex] Se eu puder fazer
alguma coisa... qualquer coisa.
29
00:01:10,290 --> 00:01:12,340
[Alex] Se quiserem, eu fico
no quarto com vocês.
30
00:01:12,340 --> 00:01:15,380
[Giovanna] A gente vai desmascarar
meu pai e a Angel.
31
00:01:15,840 --> 00:01:18,220
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
32
00:01:18,220 --> 00:01:22,060
♪♪♪
33
00:01:27,190 --> 00:01:29,610
[♪ música reflexiva com sintetizador ♪]
34
00:01:29,652 --> 00:01:51,540
♪♪♪
35
00:01:52,750 --> 00:01:54,760
[Giovanna] Acordada, mãe?
36
00:01:55,760 --> 00:01:59,220
[Giovanna] O personal não veio
te colocar pra nanar?
37
00:01:59,640 --> 00:02:02,560
[Pia] Veio. Tá lá no
quarto dormindo.
38
00:02:02,560 --> 00:02:05,770
[Pia] Eu é que tive insônia.
39
00:02:05,980 --> 00:02:10,060
[Pia] Fiquei aqui, revirando
na cama, pensando no Bruno.
40
00:02:13,320 --> 00:02:16,690
[Pia] Pensando no meu
filho internado.
41
00:02:17,030 --> 00:02:19,280
Até agora não sei
o que aconteceu.
42
00:02:22,070 --> 00:02:23,530
É.
43
00:02:24,490 --> 00:02:27,160
Até pra mim foi brabeira, mãe.
44
00:02:29,120 --> 00:02:33,090
Mas agora o Bruno
tá no lugar certo.
45
00:02:34,340 --> 00:02:38,590
[Giovanna] Ele vai se tratar,
vai ficar mais perto.
46
00:02:39,630 --> 00:02:41,890
Relaxa. Ele vai ficar bem, tá?
47
00:02:42,890 --> 00:02:44,560
Tomara.
48
00:02:45,810 --> 00:02:47,600
Me fala de você.
49
00:02:47,980 --> 00:02:49,600
Como foi o desfile?
50
00:02:50,690 --> 00:02:52,020
[Giovanna] Ah...
51
00:02:52,440 --> 00:02:56,820
[Giovanna] Pra mim, foi ótimo.
Brilhei. Foi incrível.
52
00:02:57,610 --> 00:02:59,360
[Giovanna] Mas aí...
53
00:03:00,950 --> 00:03:04,450
[Giovanna] Um maluco matou
uma modelo à facada, lá.
54
00:03:04,450 --> 00:03:06,120
[Pia] Como é que é?
55
00:03:06,200 --> 00:03:08,410
[Pia] Como assim?
Você estava lá? Cê viu?
56
00:03:08,410 --> 00:03:10,040
[Giovanna] Estava.
57
00:03:10,210 --> 00:03:13,040
[Giovanna] Esfaqueou ela na
frente de todo mundo.
58
00:03:13,130 --> 00:03:17,000
[Giovanna] Eu prefiro nem falar.
Era uma conhecida minha.
59
00:03:17,000 --> 00:03:18,590
[Giovanna] Tadinha.
60
00:03:18,800 --> 00:03:23,680
[Giovanna] Mó desespero. A gente foi pronto-socorro, mas ela não aguentou. Morreu.
61
00:03:23,682 --> 00:03:24,850
[Pia] Ai, que horror.
62
00:03:24,850 --> 00:03:28,970
[Giovanna] A gente queria comemorar
mas não deu, né. Uma lástima.
63
00:03:28,970 --> 00:03:33,770
[Pia] Giovanna, que história horrível
que você tá me contando.
64
00:03:34,400 --> 00:03:36,270
Que horror.
65
00:03:36,570 --> 00:03:39,110
[♪ música calma com teclado ♪]
66
00:03:39,110 --> 00:03:45,470
♪♪♪
67
00:03:45,620 --> 00:03:47,620
Sabe...
68
00:03:49,700 --> 00:03:52,330
Às vezes eu fico pensando...
69
00:03:54,290 --> 00:03:57,210
Onde foi que eu errei na
educação de vocês.
70
00:03:57,460 --> 00:04:02,380
♪♪♪
71
00:04:02,680 --> 00:04:05,260
Me ponha fora dessa, tá?
72
00:04:06,180 --> 00:04:07,350
Eu sou boa.
73
00:04:09,310 --> 00:04:12,140
Sei. Cê é muito boa.
74
00:04:12,390 --> 00:04:17,400
♪♪♪
75
00:04:17,480 --> 00:04:19,440
É, mãe.
76
00:04:20,360 --> 00:04:23,030
Remorso é duro de aguentar.
77
00:04:23,320 --> 00:04:28,660
♪♪♪
78
00:04:28,910 --> 00:04:31,000
Vou deitar, tá?
79
00:04:31,250 --> 00:04:43,260
♪♪♪
80
00:04:43,260 --> 00:04:46,300
[Giovanna] Boa noite.
81
00:04:46,510 --> 00:05:00,770
♪♪♪
82
00:05:02,070 --> 00:05:05,150
♪♪♪
[chora]
83
00:05:05,150 --> 00:05:07,570
♪♪♪
84
00:05:07,780 --> 00:05:11,990
[Emanoel] Vamos, que você vai sair
dessa, tá? Coragem.
85
00:05:11,990 --> 00:05:13,660
[Emanoel] A van tá ali do lado.
86
00:05:13,660 --> 00:05:16,420
[Larissa] Tem polícia?
[Emanoel] Não. Não tem polícia.
87
00:05:16,420 --> 00:05:21,000
[Emanoel] Você tá indo pra um lugar se curar. O vício é doença. Tem como sair dessa, Larissa.
88
00:05:21,000 --> 00:05:24,720
[Emanoel] Mas pra sair tem que ter
vontade no fundo do coração.
89
00:05:24,720 --> 00:05:26,680
[Emanoel] Vamos.
[Larissa] Peraí, peraí...
90
00:05:26,680 --> 00:05:29,640
[Emanoel] Não, Larissa...
[Larissa] Peraí, peraí...
91
00:05:29,800 --> 00:05:36,480
♪♪♪
92
00:05:38,770 --> 00:05:41,940
[Larissa] Eu tô indo, tá, Roy?
93
00:05:42,110 --> 00:05:44,690
[Larissa] Eu vou, tá bom?
94
00:05:44,990 --> 00:05:55,300
♪♪♪
95
00:05:55,300 --> 00:05:58,620
[Emanoel] Vamos, vamos,
Larissa. Vem.
96
00:06:00,000 --> 00:06:04,340
[Emanoel] Vamos. Cê já decidiu. Vem.
97
00:06:04,340 --> 00:06:08,260
[Emanoel] Não fraqueja, não fraqueja.
Olha a recaída. Vem.
98
00:06:08,930 --> 00:06:14,180
[Emanoel] Só Jesus cura, limpa, purifica.
Acredita, acredita. Coragem.
99
00:06:14,180 --> 00:06:17,140
[Emanoel] Vem, vem, vem, Larissa.
Cê já decidiu.
100
00:06:17,140 --> 00:06:19,850
[Emanoel] Confia. Confia, que eu
sou teu amigo. Vem.
101
00:06:19,850 --> 00:06:21,850
[Emanoel] Vamos, vamos.
102
00:06:23,440 --> 00:06:25,440
[Emanoel] Vamos, vamos.
103
00:06:25,440 --> 00:06:28,570
[Emanoel] Vai dar tudo certo.
Cê vai chegar lá, tomar um banho,
104
00:06:28,570 --> 00:06:30,990
[Emanoel] vai comer, vai descansar...
105
00:06:30,990 --> 00:06:33,580
[Emanoel] Obrigado, meu Senhor.
Só tu cura...
106
00:06:33,580 --> 00:06:35,950
[Larissa] Cê pode me
dar uma água?
107
00:06:35,950 --> 00:06:38,370
[Emanoel] Você vai beber água.
Água aqui, por favor.
108
00:06:38,370 --> 00:06:40,370
[Emanoel] Um pano, uma toalha,
por favor.
109
00:06:40,370 --> 00:06:42,460
[Emanoel] Cuidado, que ela tá machucada.
110
00:06:42,460 --> 00:06:44,670
[Emanoel] Toma aqui.
Não, não...
111
00:06:44,670 --> 00:06:46,670
[Emanoel] Calma, não fraqueja.
112
00:06:46,670 --> 00:06:49,220
[Emanoel] Toma uma água.
Me dá uma toalha, por favor.
113
00:06:49,880 --> 00:06:52,050
[Emanoel] Segura o copo, por favor.
114
00:06:54,300 --> 00:06:56,970
[Emanoel] Calma, calma, calma...
115
00:06:57,220 --> 00:06:59,940
[Emanoel] Vamos, vamos.
Coragem.
116
00:07:00,100 --> 00:07:03,650
[Emanoel] Alguém me ajuda
aqui, por favor.
117
00:07:04,230 --> 00:07:06,440
[Emanoel] Vamos, vamos... Isso...
118
00:07:06,440 --> 00:07:08,990
[Emanoel] Isso, isso... Cuidado
com o bracinho dela...
119
00:07:08,990 --> 00:07:10,280
[Larissa tosse]
120
00:07:10,280 --> 00:07:11,990
[Emanoel] Obrigado, meu Senhor.
121
00:07:12,030 --> 00:07:14,450
[Emanoel] O Senhor é meu pastor
e nada me faltará...
122
00:07:14,660 --> 00:07:17,200
[Emanoel] O Senhor é meu pastor
e nada me faltará...
123
00:07:17,200 --> 00:07:19,080
[Emanoel] Ricardo!
124
00:07:19,200 --> 00:07:21,790
[Emanoel ofega]
125
00:07:24,080 --> 00:07:26,960
[Emanoel] Estamos aqui, ó.
Deixa eu pegar você.. aqui...
126
00:07:26,960 --> 00:07:28,840
[Emanoel] Isso, isso, ajuda aqui...
127
00:07:30,050 --> 00:07:32,970
[Emanoel] Fecha a porta, por favor.
128
00:07:33,340 --> 00:07:36,010
[Emanoel] Fecha a porta.
129
00:07:36,470 --> 00:07:38,930
[Emanoel] Vai dar tudo certo...
130
00:07:39,180 --> 00:07:41,270
[♪ orquestra emocionante ♪]
131
00:07:41,270 --> 00:09:24,160
♪♪♪
132
00:09:24,540 --> 00:09:26,420
[Emanoel] Boa noite, Pastor.
133
00:09:26,420 --> 00:09:30,340
[Emanoel] Boa noite, Pedro. Boa noite, João.
[pastor] Boa noite, Emanuel.
134
00:09:30,340 --> 00:09:32,340
[pastor] Sejam bem-vindos, irmãos.
135
00:09:32,340 --> 00:09:37,260
[pastor] Sejam muito bem-vindos.
Por favor, sentem-se.
136
00:09:40,800 --> 00:09:48,100
[Emanoel] Aqui a gente vai fazer uma oração pra receber vocês, mas a clínica mesmo é onde vão se tratar.
137
00:09:48,100 --> 00:09:51,730
[Emanoel] Fica aqui perto, tá?
Confia.
138
00:09:53,110 --> 00:09:55,610
[pastor] Meus irmãos...
139
00:09:55,860 --> 00:10:01,580
[pastor] Hoje vocês deram um grande
passo em direção à salvação.
140
00:10:01,780 --> 00:10:06,710
[pastor] Eu sou um simples homem, mas em nome de Cristo que os recebo.
141
00:10:07,120 --> 00:10:12,840
[pastor] Eu sei que vocês tiveram uma vida difícil e sofreram muito pra chegar até aqui.
142
00:10:13,380 --> 00:10:16,300
[pastor] Mas eu quero pedir
junto com vocês...
143
00:10:16,300 --> 00:10:22,300
[pastor] ...que Cristo nos dê a força necessária pra que vocês abandonem o vício.
144
00:10:22,510 --> 00:10:24,680
[pastor] Vocês vão sofrer...
145
00:10:24,770 --> 00:10:27,890
[pastor] ...em alguns momentos vão
querer voltar a fumar o crack,
146
00:10:27,890 --> 00:10:32,150
[pastor] mas se o corpo vai sofrer
pela falta do vício, a alma...
147
00:10:32,150 --> 00:10:34,940
[pastor] ...a alma vai regozijar.
148
00:10:35,030 --> 00:10:39,660
[pastor] Então vamos pedir juntos
que Cristo venha a nós.
149
00:10:39,660 --> 00:10:45,830
[pastor] Que Cristo nos ampare nessa
jornada difícil, mas vitoriosa.
150
00:10:45,830 --> 00:10:47,620
Repitam comigo.
151
00:10:47,620 --> 00:10:49,120
Cristo, vinde a mim!
152
00:10:49,120 --> 00:10:50,790
[repetem]
153
00:10:50,790 --> 00:10:52,500
[pastor] Cristo, vinde a mim!
154
00:10:52,500 --> 00:10:54,040
[repetem]
155
00:10:54,040 --> 00:10:56,460
[pastor] Aleluia!
[repetem]
156
00:10:56,460 --> 00:10:57,920
[homem] Glória a Deus, Senhor!
157
00:10:57,920 --> 00:11:00,680
[pastor] Se vocês tiverem alguma
coisa pra dizer...
158
00:11:00,840 --> 00:11:05,010
[pastor] Nós estamos aqui de
braços abertos para acolhê-los.
159
00:11:05,850 --> 00:11:07,810
[pastor] Por favor.
160
00:11:09,230 --> 00:11:10,520
[pastor] Minha irmã?
161
00:11:10,810 --> 00:11:26,600
♪♪♪
162
00:11:26,600 --> 00:11:27,660
Diz.
163
00:11:27,830 --> 00:11:32,600
♪♪♪
164
00:11:32,600 --> 00:11:34,600
[pastor] Por favor.
165
00:11:34,710 --> 00:11:40,300
♪♪♪
166
00:11:40,300 --> 00:11:42,050
[Emanoel] Coragem...
167
00:11:42,260 --> 00:11:50,980
♪♪♪
168
00:11:51,770 --> 00:11:54,100
Cristo, vinde a mim.
169
00:11:54,400 --> 00:11:57,400
♪♪♪
170
00:11:57,400 --> 00:11:59,990
Eu vou mudar de vida.
171
00:12:00,070 --> 00:12:03,030
♪♪♪
172
00:12:03,200 --> 00:12:07,240
Eu quero mudar de vida.
173
00:12:07,370 --> 00:12:10,120
♪♪♪
174
00:12:10,120 --> 00:12:14,460
[pastor] Glória a Deus, Senhor.
Que o espírito de Deus te abençoe.
175
00:12:15,460 --> 00:12:20,260
[pastor] Renove essas forças, habite
sua vida. Em nome de Jesus!
176
00:12:20,340 --> 00:12:23,050
[pastor] Vamos bater palmas,
em nome de Jesus!
177
00:12:23,050 --> 00:12:25,890
[palmas]
[pastor] Bem-vinda, minha irmã. Bem-vinda.
178
00:12:26,050 --> 00:12:28,560
♪♪♪
[palmas]
179
00:12:28,560 --> 00:12:32,100
[pastor ao fundo] Em nome de Jesus,
vamos bater palmas pra Jesus!
180
00:12:32,230 --> 00:12:57,830
♪♪♪
181
00:12:59,130 --> 00:13:01,880
[Leidiana] Aqui, prontinho.
[Igor] Humm, brigado!
182
00:13:01,880 --> 00:13:04,130
[Giovanna] O que cê tá
tomando, personal?
183
00:13:04,130 --> 00:13:05,880
[Igor] Suco verde da Leidiana!
184
00:13:05,880 --> 00:13:07,390
[Giovanna] Ah, vou querer um.
185
00:13:07,390 --> 00:13:09,930
[Giovanna] Quer dizer então,
Leidi, que você voltou.
186
00:13:09,930 --> 00:13:12,180
[Giovanna] Olha, pobre sofre, viu?
187
00:13:12,180 --> 00:13:17,150
[Giovanna] É acusado, injustiçado, humilhado, e ainda volta pra servir o café.
188
00:13:17,150 --> 00:13:20,360
[Leidi e Igor riem]
[Pia] Giovanna, não fala assim...
189
00:13:20,360 --> 00:13:23,900
[Pia] Eu pedi desculpas pra Leidi.
Quase me ajoelhei.
190
00:13:23,900 --> 00:13:25,200
[Giovanna] Ah, ajoelhou...
191
00:13:25,200 --> 00:13:27,110
[Leidiana] Nem deu baixa
na carteira!
192
00:13:27,110 --> 00:13:29,200
[Leidiana] Gente, eu tô feliz aqui.
193
00:13:29,200 --> 00:13:30,950
[Leidiana] Eu sou mãe.
Sei como é.
194
00:13:30,950 --> 00:13:33,250
Como a gente ia imaginar
que o Bruno ia roubar.
195
00:13:33,250 --> 00:13:35,660
[Pia] Não vamos falar
desse assunto, não.
196
00:13:35,870 --> 00:13:40,000
[Pia] Só de lembrar de tudo que aconteceu, me dá um nó na garganta...
197
00:13:40,250 --> 00:13:45,840
[Pia] Vendo a gente sentado nessa mesa, sem o Bruno, me dá uma tristeza.
198
00:13:45,840 --> 00:13:49,760
[Igor] Eu tô aqui com
você pra te dar apoio.
199
00:13:49,890 --> 00:13:53,470
Boa, personal.
Bofe bom é bofe aliado.
200
00:13:54,220 --> 00:13:59,150
[Pia] Giovanna, eu vou ligar pra Carolina e desmarcar esse cabelereiro.
201
00:13:59,150 --> 00:14:00,902
O-o quê?
De jeito nenhum!
202
00:14:00,902 --> 00:14:04,530
[Pia] Acha que tô com cabeça pra ir ao cabelereiro com meu filho internado?
203
00:14:04,530 --> 00:14:06,700
Mãe, cabeça a gente
tem pra cabelo.
204
00:14:06,700 --> 00:14:08,320
Eu vou ligar.
Não tô em condição!
205
00:14:08,320 --> 00:14:10,740
Cabeça pra comprar
um celular novo, você teve.
206
00:14:10,740 --> 00:14:12,660
Não liga. Olha só, eu
vou no teu lugar.
207
00:14:12,870 --> 00:14:14,580
Você?
Vai fazer o que lá?
208
00:14:15,000 --> 00:14:16,830
Tô precisando dar um trato.
209
00:14:16,830 --> 00:14:20,880
Deixa que eu vou lá, faço companhia pra Carolina. Convido até pro café, tá?
210
00:14:20,880 --> 00:14:22,130
Preciso falar com ela.
211
00:14:22,250 --> 00:14:24,960
Você precisa falar o que
com a Carolina, Giovanna?
212
00:14:25,050 --> 00:14:28,550
Ué. Ela é mulher do meu pai.
Vou bater um papo.
213
00:14:29,890 --> 00:14:34,100
Deixa. Seu horário no cabelereiro fica pra mim. Não precisa avisar ninguém. Fechou?
214
00:14:38,770 --> 00:14:40,310
[grunhe]
215
00:14:47,400 --> 00:14:49,530
O desfile...
216
00:14:49,650 --> 00:14:52,450
[Anthony] Cê perdeu.
[Fanny] Ãhn?
217
00:14:54,740 --> 00:14:57,250
Perdi o desfile?
218
00:14:57,370 --> 00:14:59,210
Meu Deus...
219
00:14:59,210 --> 00:15:02,580
Como assim? O que aconteceu?
Como que eu p-...
220
00:15:02,580 --> 00:15:03,750
Eu perdi o desf-...
221
00:15:03,750 --> 00:15:07,960
Foi ontem. Pode tirar essa roupa. E lava o rosto. Dormir com maquiagem estraga a pele.
222
00:15:08,340 --> 00:15:10,380
Não pode ser...
223
00:15:10,630 --> 00:15:13,640
Meu Deus, eu perdi,
eu perdi... Eu perdi...
224
00:15:13,640 --> 00:15:15,760
O meu desfile, a noite..
225
00:15:15,760 --> 00:15:18,560
A noite mais importante
da minha agência...
226
00:15:18,810 --> 00:15:21,520
...da minha vida.
Não é possível.
227
00:15:21,520 --> 00:15:24,190
Eu perdi. Meu Deus, que tragédia.
228
00:15:24,270 --> 00:15:27,480
[Anthony] Tragédia foi o
que aconteceu depois.
229
00:15:27,480 --> 00:15:29,480
[Anthony] A Lyris morreu.
[Fanny] Ãhn!?
230
00:15:29,480 --> 00:15:32,200
[Anthony] Esfaqueada pelo
noivo. Ex-noivo.
231
00:15:32,200 --> 00:15:35,330
A Lyris!? Esfaq-...
232
00:15:35,490 --> 00:15:38,080
Meu Deus do céu...
233
00:15:41,080 --> 00:15:43,290
Ele denunciou alguma
coisa do book rosa?
234
00:15:43,290 --> 00:15:46,090
Não. Aquele não sabe nem
falar o nome dele. Tá em surto.
235
00:15:46,170 --> 00:15:47,920
Ainda bem.
236
00:15:48,050 --> 00:15:50,800
Ainda bem coisa nenhuma.
237
00:15:51,220 --> 00:15:56,100
Que capacidade que você tem
de mudar o assunto...
238
00:15:56,220 --> 00:15:58,220
...quando o assunto aqui...
239
00:15:58,220 --> 00:16:02,350
...o mais importante,
é o meu desfile.
240
00:16:02,350 --> 00:16:04,350
Aliás...
241
00:16:04,480 --> 00:16:08,940
...é o motivo pelo qual eu
perdi a minha noite de glória.
242
00:16:09,030 --> 00:16:10,440
Cê dormiu.
243
00:16:10,440 --> 00:16:12,440
Eu dormi?
244
00:16:12,440 --> 00:16:14,910
Não...eu lembro.
245
00:16:15,160 --> 00:16:17,200
Eu lembro, eu lembro.
246
00:16:17,200 --> 00:16:20,580
Eu estava praticamente
pronta. Faltava uma...
247
00:16:20,580 --> 00:16:23,500
Faltava uma coisa ali,
uma coisa aqui...
248
00:16:23,620 --> 00:16:26,330
Aí você estourou o champanhe...
249
00:16:26,330 --> 00:16:28,590
Aí você me deu...
250
00:16:29,340 --> 00:16:32,220
Cê me deu uma taça
de champanhe...
251
00:16:32,340 --> 00:16:34,630
...e eu caí derrubada.
252
00:16:37,550 --> 00:16:39,510
Foi você.
253
00:16:40,640 --> 00:16:42,270
[Fanny] Anthony!
254
00:16:42,350 --> 00:16:45,770
[Fanny] Você botou alguma
coisa no meu champanhe.
255
00:16:45,770 --> 00:16:47,310
É... botei.
256
00:16:47,440 --> 00:16:49,070
Ah!
257
00:16:49,150 --> 00:16:52,110
Você diz isso assim,
na cara dura!?
258
00:16:52,110 --> 00:16:55,860
[Fanny] Você me faz perder
a minha noite de glória!
259
00:16:55,860 --> 00:17:02,540
Você me faz passar por incapaz, por irresponsável junto do mundo da moda!
260
00:17:02,540 --> 00:17:07,000
Você me faz perder minha chance de subir numa passarela num gran finale,
261
00:17:07,000 --> 00:17:09,590
E você diz "botei"!?
Botei!?
262
00:17:10,130 --> 00:17:13,720
Fanny, vamos botar as cartas na mesa? O Maurice não te queria no desfile.
263
00:17:13,720 --> 00:17:14,510
Não!?
264
00:17:14,510 --> 00:17:17,470
[Anthony] Ele não queria você no desfile, porque ia roubar a glória dele.
265
00:17:17,470 --> 00:17:20,010
Eu ia roubar mesmo!
E você me derrubou!
266
00:17:20,010 --> 00:17:21,600
Eu fiz isso por você.
267
00:17:21,600 --> 00:17:24,560
Ia ser o pior dos piores
você brigar com ele lá.
268
00:17:24,560 --> 00:17:28,940
Ia dizer coisas horríveis pra você na frente de todo mundo da moda, da imprensa, dos clientes...
269
00:17:28,940 --> 00:17:32,610
Eu dava uns tapas na cara
daquela bicha insuportável!
270
00:17:32,610 --> 00:17:36,610
Exatamente isso que eu quis evitar.
Um escândalo em dose dupla.
271
00:17:36,650 --> 00:17:40,030
[Anthony] Cê não perdeu nada.
Todo mundo só tinha olhos pra bicha.
272
00:17:40,030 --> 00:17:43,040
[Anthony] Ele mal falou comigo
quando acabou o desfile. Se mandou.
273
00:17:43,040 --> 00:17:45,790
[Anthony] Deu uma de estrela,
como disse que ia fazer.
274
00:17:45,790 --> 00:17:49,540
[Anthony] O Visky, por mais que eu fale mal dele às vezes, se desdobrou.
275
00:17:49,540 --> 00:17:51,040
O desfile saiu perfeito.
276
00:17:51,040 --> 00:17:53,710
No Visky eu posso confiar.
277
00:17:53,710 --> 00:17:56,630
Posso confiar nele dormindo.
278
00:17:56,930 --> 00:17:57,930
Só nele.
279
00:17:57,930 --> 00:18:01,930
Vim te acordar mais cedo, mas passei a noite dando depoimento na delegacia.
280
00:18:01,930 --> 00:18:06,060
Explicando que o cara é maluco, que ele esfaqueou a namorada porque é louco mesmo.
281
00:18:06,060 --> 00:18:09,600
[Anthony] Fiz tudo pra te livrar dessa. Não deixei ninguém falar do book rosa.
282
00:18:09,600 --> 00:18:12,320
Inclusive, não saiu nenhuma
foto nas páginas policiais.
283
00:18:12,570 --> 00:18:14,447
Graças a Deus.
284
00:18:14,570 --> 00:18:17,780
Tá vendo? Acabou sendo melhor não
ter ido. Devia me agradecer.
285
00:18:17,780 --> 00:18:20,030
Ah, te agradecer? [ri sarcática]
286
00:18:20,030 --> 00:18:23,120
Agradecer, sim.
[Fanny] Agradecer porque me dopou? É isso?
287
00:18:23,370 --> 00:18:26,580
Teu ponto de vista é maravilhoso.
Tem capacidade de mudar tudo.
288
00:18:28,460 --> 00:18:30,330
[Fanny] Mas eu vou.
289
00:18:30,710 --> 00:18:34,130
Eu vou engolir mais essa.
Porque eu te amo, né.
290
00:18:34,550 --> 00:18:37,090
[Fanny] Mas agradecer,
não vou nunca.
291
00:18:37,840 --> 00:18:39,880
Mas agora...
292
00:18:40,010 --> 00:18:42,140
...Anthony, meu querido...
293
00:18:42,140 --> 00:18:44,560
As coisas aqui vão ser diferentes.
294
00:18:44,890 --> 00:18:46,470
Diferentes como?
295
00:18:46,470 --> 00:18:49,060
Maurice Argent vai embora pra Paris.
296
00:18:49,100 --> 00:18:50,850
[Fanny] Graças a Deus!
297
00:18:50,940 --> 00:18:55,400
Se o avião dele cair, vou adorar
ir na missa de sétimo dia dele.
298
00:18:56,480 --> 00:18:58,700
Mas agora...
299
00:18:59,240 --> 00:19:00,740
...aqui...
300
00:19:00,740 --> 00:19:03,320
...entre nós dois...
301
00:19:03,320 --> 00:19:05,030
...as coisas vão ser diferentes.
302
00:19:05,030 --> 00:19:07,580
Tá. Diz o que tá exatamente
na sua cabeça, Fanny.
303
00:19:08,080 --> 00:19:10,830
Maurice Argent vai embora,
acabou Maurice Argent.
304
00:19:10,830 --> 00:19:12,670
Sim.
Não tem mais Maurice.
305
00:19:12,670 --> 00:19:15,340
Acabou também a Giovanna.
306
00:19:15,960 --> 00:19:17,920
[Fanny] Não tem mais ninguém.
307
00:19:18,510 --> 00:19:21,930
Agora você é meu.
Só meu.
308
00:19:21,930 --> 00:19:23,300
Como assim?
309
00:19:23,300 --> 00:19:26,720
[Fanny] Eu paguei três meses
adiantado da clínica da sua mãe.
310
00:19:26,720 --> 00:19:28,350
Três meses passam rápido.
311
00:19:28,520 --> 00:19:32,100
[Fanny] Mas eu vou continuar
pagando. Mês a mês.
312
00:19:32,190 --> 00:19:36,020
Só que agora vai ser
do jeito que eu quero.
313
00:19:36,150 --> 00:19:38,150
Ou então...
314
00:19:38,280 --> 00:19:40,450
Eu boto a tua mãe na rua.
315
00:19:42,410 --> 00:19:43,820
Você me pegou.
316
00:19:43,820 --> 00:19:45,740
Pois é.
317
00:19:46,530 --> 00:19:50,210
Você não tem dinheiro pra pagar
a clínica de repouso da tua mãe.
318
00:19:50,290 --> 00:19:52,210
[Fanny] Os caprichos dela.
319
00:19:52,370 --> 00:19:55,750
[Fanny] Aliás você não tem
dinheiro nem pra você mesmo.
320
00:19:55,960 --> 00:20:01,470
[Fanny] Você pode ter algumas economias do dinheiro que extorquiu do Alex.
321
00:20:02,550 --> 00:20:04,680
Mas elas vão acabar logo.
322
00:20:04,890 --> 00:20:07,390
Aquela clínica é uma fortuna.
323
00:20:07,390 --> 00:20:10,930
[Fanny] Ainda tem os remédios,
uma coisa aqui, uma coisa lá.
324
00:20:11,890 --> 00:20:13,980
Você tá nas minhas mãos, Anthony.
325
00:20:14,480 --> 00:20:17,730
[Fanny] Uhum. É um trato.
326
00:20:19,110 --> 00:20:21,400
Se você disser que não...
327
00:20:21,900 --> 00:20:25,030
...eu te boto na rua agora...
328
00:20:25,280 --> 00:20:28,580
[Fanny] ...e eu não vou mais
lutar por você.
329
00:20:29,410 --> 00:20:32,960
Cê pode dizer que sim,
pode dizer que não.
330
00:20:34,500 --> 00:20:36,250
Nós temos um acordo?
331
00:20:38,040 --> 00:20:40,380
Cê ganhou, Fanny.
332
00:20:40,380 --> 00:20:42,170
Temos um acordo.
333
00:20:42,920 --> 00:20:45,050
[♪ piano emocionante ♪]
334
00:20:45,050 --> 00:20:46,180
♪♪♪
335
00:20:46,180 --> 00:20:48,050
[Visky] Divanilda!
[Divanilda] Oi...
336
00:20:48,050 --> 00:20:51,060
[Visky] Arrasou aí?
[Divanilda] Já. Já dei um capricho...
337
00:20:51,060 --> 00:20:55,100
[Visky] Agora dá um jeitinho aqui na antesala. Não quero ver uma poeira.
338
00:20:57,440 --> 00:20:59,690
[Fanny] Você aqui, Divanilda?
339
00:20:59,690 --> 00:21:02,820
[Divanilda] Oi, Dona Fanny.
Como vai?
340
00:21:02,940 --> 00:21:06,360
[Fanny] Podia estar melhor.
Falar com você, Visky.
341
00:21:07,450 --> 00:21:12,450
[Lourdeca] Agora você vai ver o
que é bom pra tosse, rãzinha.
342
00:21:12,580 --> 00:21:16,580
[Visky] Eu penso anos-luz
na sua frente, Baleia.
343
00:21:16,580 --> 00:21:18,790
[Visky] E odeio que
me chamem de rã.
344
00:21:18,790 --> 00:21:21,380
[Lourdeca] Rã, rãzinha, rãzona.
345
00:21:21,380 --> 00:21:25,170
[Visky] Baleia, paquidérmica, dinossaura.
346
00:21:25,170 --> 00:21:27,720
[Lourdeca faz beijo]
[Visky] Hum!
347
00:21:30,930 --> 00:21:34,140
[Visky] O desfile foi uma glória,
Absoluta. Uma glória.
348
00:21:34,140 --> 00:21:37,230
[Visky] Estamos em todas as redes,
em todos os sites...
349
00:21:37,230 --> 00:21:40,980
[Visky] Os flashes estouravam.
Até eu me senti uma mega-star.
350
00:21:40,980 --> 00:21:43,650
[Fanny] Menos, Visky.
Muito menos.
351
00:21:43,690 --> 00:21:46,150
[Visky] Morri de preocupação
porque você não foi.
352
00:21:46,150 --> 00:21:48,610
[Visky] Quase abandonei o desfile
pra ir no teu apê.
353
00:21:48,610 --> 00:21:51,990
[Visky] Porque só morta, ou...
sequestrada você não ia no desfile.
354
00:21:51,990 --> 00:21:53,620
[Visky] Aí eu pensei...
[Fanny] Pensou?
355
00:21:53,620 --> 00:21:56,120
[Visky] Sim, pensei.
356
00:21:57,500 --> 00:21:59,380
[Visky] Que mesmo que...
357
00:21:59,380 --> 00:22:03,460
[Visky] ...você estivesse esticada,
como um bicho empalhado,
358
00:22:03,460 --> 00:22:07,380
[Visky] ...você ia preferir que eu não fugisse da luta. Que eu fosse até o fim.
359
00:22:07,380 --> 00:22:09,840
[Visky] Morresse, se preciso,
pelo desfile.
360
00:22:09,840 --> 00:22:12,140
E eu morri, Absoluta.
Morri.
361
00:22:12,140 --> 00:22:15,100
Mas o desfile saiu perfeito!
362
00:22:17,020 --> 00:22:19,310
Cê fez muito bem, Visky.
363
00:22:19,730 --> 00:22:23,730
Melhor me deixar morta,
pendurada numa corda...
364
00:22:23,730 --> 00:22:25,570
...do que prejudicar o desfile.
365
00:22:25,570 --> 00:22:29,820
[Visky] Agora me diga, Absoluta. Quase morri. Por que você não foi no desfile?
366
00:22:29,820 --> 00:22:33,660
[Visky] Você teve um orgasmo múltiplo seguido de um AVC? Ui, abafa...
367
00:22:33,660 --> 00:22:38,250
O dia que eu conseguir digerir
o que aconteceu... eu te conto.
368
00:22:38,250 --> 00:22:39,580
Mas e aí?
369
00:22:39,580 --> 00:22:43,340
A Divanilda tá fazendo promessa ou você deu trabalho de faxina pra ela?
370
00:22:43,460 --> 00:22:44,340
Dei.
371
00:22:44,340 --> 00:22:45,670
Sem a minha autorização?
372
00:22:47,010 --> 00:22:49,800
Essa mulher explora a filha,
a filha vai parar no crack,
373
00:22:49,800 --> 00:22:52,890
e ela vem se pendurar aqui na
minha agência? Bota ela pra fora.
374
00:22:52,890 --> 00:22:56,770
[Visky] Pelo contrário. Eu vou dizer a ela que você vai dar um aumento.
375
00:22:56,770 --> 00:23:00,400
Cê quer fazer bondade? Faz com
o teu dinheiro, não com o meu.
376
00:23:00,730 --> 00:23:03,480
Absoluta, todo mundo aqui
tem um rabo preso.
377
00:23:03,480 --> 00:23:07,400
A Divanilda sabe do book rosa.
Ela sabe tudo sobre o book rosa.
378
00:23:07,400 --> 00:23:09,150
Clientes, hotéis, etc e tal.
379
00:23:09,610 --> 00:23:11,320
Se ela abrir o bico, é o caos.
380
00:23:11,320 --> 00:23:15,160
Ainda mais agora, que o maluco do Edgard matou a pobrezinha da Lyris.
381
00:23:15,160 --> 00:23:18,620
Eu vou sair mais cedo pra ir no
funeral, tá? O corpo ainda tá no IML.
382
00:23:19,120 --> 00:23:22,000
Manda uma coroa no
meu nome. Pequena.
383
00:23:22,000 --> 00:23:25,090
Gastar dinheiro com morto
pobre é jogar dinheiro fora.
384
00:23:25,090 --> 00:23:26,000
[Visky] Tá bom.
385
00:23:26,000 --> 00:23:29,090
O caso é que a polícia vai farejar.
386
00:23:29,090 --> 00:23:30,680
[Visky] Vai perguntar.
387
00:23:30,680 --> 00:23:35,050
O maluco do Edgard surtou não vai falar nada. Aqui na agência ninguém vai abrir o bico.
388
00:23:35,050 --> 00:23:39,680
Agora, a... a Divanilda
depende da gente.
389
00:23:40,230 --> 00:23:42,350
[Visky] Ela tá nas nossas mãos.
390
00:23:42,650 --> 00:23:46,110
Pode não parecer mas ó...
eu tenho cérebro.
391
00:23:46,400 --> 00:23:48,360
Dá um aumento pra ela.
O dobro.
392
00:23:48,530 --> 00:23:50,990
Eu sabia que você ia entender.
393
00:23:51,740 --> 00:23:53,700
Visky...
394
00:23:54,620 --> 00:23:56,080
Obrigada.
395
00:23:57,200 --> 00:23:59,040
Obrigada pelo desfile.
396
00:23:59,700 --> 00:24:02,170
Ai, Absoluta.
Assim, eu choro.
397
00:24:03,750 --> 00:24:09,260
Deixa eu ir pra minha mesa, porque o telefone não para de tocar, querem te entrevistar...
398
00:24:09,710 --> 00:24:15,140
[Visky] Propostas de editoriais, novos clientes, desfiles e mais desfiles...
399
00:24:15,640 --> 00:24:17,350
Absoluta...
400
00:24:18,310 --> 00:24:21,430
A agência chegou no topo.
401
00:24:21,600 --> 00:24:23,480
No topo!
402
00:24:24,900 --> 00:24:26,730
No topo!
403
00:24:28,020 --> 00:24:30,280
É isso que vale a pena.
404
00:24:30,900 --> 00:24:36,030
[Giovanna] Parece mentira, mas a revista que eu fiz faz tanto tempo saiu justo no dia do desfile.
405
00:24:36,030 --> 00:24:40,160
[Giovanna] Olha, eu não sei. É o Sol, a Lua, o horóscopo inteiro dançando funk...
406
00:24:40,160 --> 00:24:42,410
[Giovanna] Mas hoje é
o meu dia. Olha aqui...
407
00:24:42,410 --> 00:24:43,960
[Angel] Eu já saí nessa revista.
408
00:24:43,960 --> 00:24:46,540
[Giovanna] Eu sei. Cê mostrou
pra todo mundo. Adora aparecer.
409
00:24:46,540 --> 00:24:48,250
[Angel] Não quis me comparar, Giovanna.
410
00:24:48,250 --> 00:24:52,510
[Pati] Mas vamos reconhecer. Tô vendo o vídeo e a Angel realmente desfila bem.
411
00:24:52,510 --> 00:24:53,720
[Angel] Obrigada.
412
00:24:53,720 --> 00:24:57,050
[Giovanna] Você é boa agora?
Igual seus pais evangélicos?
413
00:24:57,050 --> 00:24:59,010
[Pati] Conheci um gato
na igreja, tá?
414
00:24:59,010 --> 00:25:01,350
[Pati] Quer ser pastor,
missionário na África...
415
00:25:01,350 --> 00:25:06,400
[Giovanna] Se prepara pra vida de pobre! África? Vai ter que cuidar de creche, limpar bundinha de bebê...
416
00:25:06,400 --> 00:25:09,480
[Pati] Eu adoro criança.
Pensei até em fazer Pedagogia.
417
00:25:09,690 --> 00:25:12,780
[Giovanna] Eu vou ser modelo.
Brilhar nas passarelas!
418
00:25:12,780 --> 00:25:14,280
[Nina] Já tá brilhando.
419
00:25:14,280 --> 00:25:17,070
[Dudu] E pensar que um dia
essa piriquita foi toda minha...
420
00:25:17,070 --> 00:25:19,280
[risadas]
[Giovanna] Esquece! Pré-história!
421
00:25:19,280 --> 00:25:23,040
[Caco ri] Cê acha que eu não vou me mostrar quando você for modelo internacional?
422
00:25:23,040 --> 00:25:26,000
[Caco] Vou chegar e dizer assim:
"essa aí ó..." [estala a língua]
423
00:25:26,000 --> 00:25:28,080
[Caco] "Se ajoelhava aos meus pés!"
[risadas]
424
00:25:28,080 --> 00:25:30,630
[Giovanna] Eu, me ajoelhar?
Ha, ha, ha...
425
00:25:30,630 --> 00:25:35,090
[Giovanna] Tá. É verdade. Mas não precisa me lembrar desses detalhes sórdidos.
426
00:25:35,090 --> 00:25:37,430
[Pati] Ó, Gui. Cê viu?
427
00:25:37,470 --> 00:25:38,840
[Gui] Vi de perto ontem.
428
00:25:39,180 --> 00:25:40,810
Estava mó gata, Angel.
429
00:25:40,970 --> 00:25:43,640
[Angel] Obrigada.
[Nina] Peraí, vocês voltaram?
430
00:25:44,980 --> 00:25:46,690
Não...
431
00:25:46,810 --> 00:25:50,190
Mas é como a Gi disse:
coisas da pré-história.
432
00:25:50,310 --> 00:25:55,030
[Angel] Eu tenho que ir. Minha mãe tá me esperando pra almoçar. Tenho muita coisa pra fazer hoje.
433
00:25:55,030 --> 00:25:56,650
[Giovanna] Aproveita.
[Angel] O quê?
434
00:25:56,650 --> 00:26:01,120
[Giovanna] O que cê tiver pra fazer. Eu também tenho muita coisa pra fazer hoje.
435
00:26:01,240 --> 00:26:03,870
[♪ Abertura: Angel- Massive Attack ♪]
436
00:26:04,000 --> 00:26:13,580
♪♪♪
437
00:26:13,580 --> 00:26:16,050
[Gui] Tô com a chave do
carro do Caco.
438
00:26:16,510 --> 00:26:18,760
[Giovanna] Vai lá e fica de plantão.
439
00:26:18,760 --> 00:26:22,260
[Giovanna] Me avisa quando meu
pai chegar e a burra sair.
440
00:26:22,430 --> 00:26:48,330
♪♪♪
441
00:26:48,330 --> 00:26:49,500
Teu pai chegou.
442
00:26:49,500 --> 00:26:51,170
Legal.
443
00:26:51,460 --> 00:26:54,420
Eu vou indo pro cabeleireiro,
esperar a Carolina.
444
00:26:54,750 --> 00:26:57,210
Hoje não tem cabelo nem erro.
445
00:26:57,470 --> 00:26:59,970
Vou dizer logo a verdade pra burra.
446
00:27:00,090 --> 00:27:05,180
♪♪♪
447
00:27:05,180 --> 00:27:13,480
♪ You are my angel ♪
448
00:27:13,690 --> 00:27:22,870
♪♪♪
449
00:27:22,870 --> 00:27:27,290
♪ Come from way above ♪
450
00:27:27,540 --> 00:27:32,420
♪ To bring me love ♪
451
00:27:32,580 --> 00:27:36,590
♪♪♪
452
00:27:36,590 --> 00:27:48,560
♪ Love you, love you, love you,
love you, love you, love you... ♪
453
00:27:48,560 --> 00:28:18,800
♪♪♪
454
00:28:20,720 --> 00:28:28,180
♪♪♪
455
00:28:28,180 --> 00:28:31,640
[Anthony] Vou ficar um bom
tempo longe, mãe.
456
00:28:31,890 --> 00:28:34,650
[Anthony] Não sei quando eu
venho te visitar outra vez.
457
00:28:34,650 --> 00:28:37,650
[Fábia] Você vem me visitar, sim...
458
00:28:38,190 --> 00:28:41,690
[Fábia] Quando for pra você
me levar embora daqui.
459
00:28:41,860 --> 00:28:45,360
[Fábia] Sabe o que eles servem
de sobremesa aqui no almoço?
460
00:28:45,360 --> 00:28:50,830
[Fábia] Gelatina vermelha. No jantar?
Gelatina verde.
461
00:28:53,000 --> 00:28:57,330
[Anthony] Eu trouxe esse dinheiro
pra você usar como quiser.
462
00:28:57,380 --> 00:29:00,800
[Anthony] Eu também vou fazer depósitos
mensalmente na sua conta.
463
00:29:00,800 --> 00:29:03,090
[Anthony] Eu envio lá do exterior.
464
00:29:03,590 --> 00:29:07,140
[Fábia] Devia ter me trazido
um bom uísque.
465
00:29:07,930 --> 00:29:11,020
Uísque aqui, nesse lugar,
é proibido, Dona Fábia.
466
00:29:11,310 --> 00:29:13,680
É por isso que eu te botei aqui.
467
00:29:13,930 --> 00:29:15,810
Pra você parar de beber, mãe.
468
00:29:15,810 --> 00:29:19,520
Eu sei. Pra ter uma
vida saudável.
469
00:29:22,570 --> 00:29:25,070
[♪ notas de piano ♪]
470
00:29:26,030 --> 00:29:28,240
Bom, então...
471
00:29:28,990 --> 00:29:31,290
Eu vou indo.
472
00:29:31,580 --> 00:29:35,370
♪♪♪
473
00:29:35,370 --> 00:29:37,120
E vou sentir saudade.
474
00:29:38,170 --> 00:29:40,040
Eu também, filho.
475
00:29:40,040 --> 00:29:42,250
Muita saudade.
476
00:29:42,920 --> 00:29:46,550
Eu te amo, meu filho. E-eu...
477
00:29:46,550 --> 00:29:48,760
[Fábia chora]
478
00:29:49,180 --> 00:29:58,230
♪♪♪
479
00:29:58,770 --> 00:30:01,230
Mãe...
480
00:30:01,570 --> 00:30:03,480
Eu também te amo.
481
00:30:03,650 --> 00:30:09,950
♪♪♪
482
00:30:09,950 --> 00:30:14,620
[Fábia] Vai embora, agora.
Pra você não perder a hora.
483
00:30:15,080 --> 00:30:28,930
♪♪♪
484
00:30:29,840 --> 00:30:32,300
[Aline] Teu filho é bonitão!
485
00:30:32,300 --> 00:30:34,470
[Fábia] Ai! Que susto, desculpa.
486
00:30:34,470 --> 00:30:38,890
[Fábia] Bonitão nada.
Ele é lindo! Lindo mesmo.
487
00:30:39,270 --> 00:30:41,270
[Fábia] O problema é que...
488
00:30:41,270 --> 00:30:47,070
[Fábia] O pior é que ele acha que tá fazendo o melhor pra mim, me botando aqui nesse lugar.
489
00:30:47,070 --> 00:30:51,450
[Fábia] Quem foi que disse que
eu quero uma vida saudável?
490
00:30:51,450 --> 00:30:55,660
[Aline] Querida, você pode
ser muito feliz aqui.
491
00:30:55,660 --> 00:30:57,450
[Fábia] É? nunca!
492
00:30:57,450 --> 00:31:00,290
[Fábia] Aqui tudo que eu
gosto é proibido.
493
00:31:00,290 --> 00:31:04,210
[Fábia] Ou melhor: a única coisa que
eu gosto mesmo é proibida.
494
00:31:04,210 --> 00:31:06,840
[Fábia] Um uísque do bom!
[Aline ri]
495
00:31:06,960 --> 00:31:11,470
[Aline] Querida! Aqui nesse
lugar nada é proibido.
496
00:31:11,470 --> 00:31:12,470
[Fábia] Como?
497
00:31:12,470 --> 00:31:14,850
[Aline] Se você tiver dinheiro.
498
00:31:14,850 --> 00:31:18,560
[Fábia] Eu tenho.
Me explica.
499
00:31:18,730 --> 00:31:23,360
[Aline] Eu sou diabética. Não me
deixam comer nem um docinho.
500
00:31:23,520 --> 00:31:25,480
[Aline] Mas aquele lá...
501
00:31:26,820 --> 00:31:30,110
[Aline] ...com uma boa gorjeta arruma.
502
00:31:30,570 --> 00:31:32,950
[Aline] É! Vá.
503
00:31:32,950 --> 00:31:36,790
[Aline] Vá lá falar com ele.
Mas com discrição, viu?
504
00:31:36,790 --> 00:31:42,920
[Fábia] Menina! Minha amiga,
como você é inteligente.
505
00:31:43,080 --> 00:31:46,050
[Fábia] Espere, eu já vou.
Um momentinho.
506
00:31:50,220 --> 00:31:53,010
[Fábia] Desculpe, com licença...
507
00:31:53,010 --> 00:31:54,600
[homem] Pois não?
508
00:31:54,600 --> 00:31:57,470
[Fábia] Podemos ter uma
conversinha em particular?
509
00:31:57,560 --> 00:32:02,310
[Fábia] Sendo objetiva: eu digo o que
eu preciso e você me consegue.
510
00:32:02,980 --> 00:32:05,690
[homem] Tranquilo. Diz aí o que
é que eu consigo.
511
00:32:08,030 --> 00:32:11,360
[Fábia] Olá, tudo bem?
[homem] Opa...
512
00:32:12,240 --> 00:32:14,110
[homem] Tá aqui o que você pediu.
513
00:32:14,110 --> 00:32:17,490
[Fábia] Ótimo, ótimo!
O troco é seu.
514
00:32:17,490 --> 00:32:19,700
[homem] Obrigada!
515
00:32:19,910 --> 00:32:26,900
♪♪♪
516
00:32:26,900 --> 00:32:28,900
[Fábia] Ahh!
517
00:32:29,090 --> 00:32:32,130
[Fábia ri] Ah...
518
00:32:33,970 --> 00:32:36,100
[Fábia] Enfim, sós.
519
00:32:37,260 --> 00:32:39,520
Você e eu.
520
00:32:39,640 --> 00:32:42,310
Meu namorado escocês.
521
00:32:42,600 --> 00:33:08,590
♪♪♪
522
00:33:08,790 --> 00:33:12,590
[Nina] Eu vi que você ficou afastado quando a Gi mostrou o vídeo e a foto.
523
00:33:12,590 --> 00:33:15,550
[Eziel] Essa turma não tem
nada a ver comigo. Só você.
524
00:33:15,970 --> 00:33:19,680
[Nina] Mas o nosso trabalho vai ser
o melhor da classe, eu te garanto.
525
00:33:19,680 --> 00:33:23,980
[Nina] A gente já começou a pesquisar nas colunas sobre comida mais natureba, né.
526
00:33:23,980 --> 00:33:26,440
[Eziel] É, já estudamos
os livros, os estilos,
527
00:33:26,440 --> 00:33:29,610
[Eziel] Olha o prato que a gente
vai mostrar pra sala.
528
00:33:29,610 --> 00:33:31,730
[Eziel] Saladinha verde...
529
00:33:31,730 --> 00:33:35,030
[Eziel] Fiz pra você. Com leite
de amêndoa, tofu...
530
00:33:35,030 --> 00:33:38,870
[Eziel] ...com um azeitinho aqui...
hummm...
531
00:33:38,870 --> 00:33:44,000
[Eziel] A gente vai provar que comida saudável tem gosto, é gostosa, tem sabor...
532
00:33:44,000 --> 00:33:46,330
[Nina] Que bom que
cê pensa assim.
533
00:33:46,540 --> 00:33:50,670
[Nina] Quem sabe agora cê também começa a comer comida menos gordurosa, né?
534
00:33:51,000 --> 00:33:54,050
Sou gordo. É isso o que
cê quer dizer?
535
00:33:54,050 --> 00:33:57,260
Que eu sou um gordo feio...
536
00:33:57,260 --> 00:34:01,680
[Nina] Eziel, Eziel... Quis dizer que
é melhor pra sua saúde.
537
00:34:01,680 --> 00:34:04,060
[Nina] Obesidade é doença.
538
00:34:04,060 --> 00:34:08,060
[Nina] Andei lendo e... estava
pensando em você.
539
00:34:09,900 --> 00:34:11,650
[Eziel] Pensando em mim?
540
00:34:12,020 --> 00:34:13,940
[Eziel] Nina, cê pensa em mim?
541
00:34:14,650 --> 00:34:18,240
Eu penso muito em você, Eziel.
Ainda não se tocou?
542
00:34:19,030 --> 00:34:21,490
[Nina] Ou você ainda tá
ligado na Angel?
543
00:34:21,490 --> 00:34:23,290
Não, não...
544
00:34:23,580 --> 00:34:25,580
Eu gosto de você.
545
00:34:26,160 --> 00:34:28,750
Só que não tinha coragem de dizer.
546
00:34:30,290 --> 00:34:31,920
Me diz.
547
00:34:32,340 --> 00:34:34,550
[riem baixo]
548
00:34:34,670 --> 00:34:36,880
Eu gosto de você, Nina.
549
00:34:37,170 --> 00:34:39,340
Acho que te amo.
550
00:34:39,640 --> 00:34:41,300
[♪ guitarra lenta ♪]
551
00:34:41,300 --> 00:34:47,230
♪♪♪
552
00:34:47,230 --> 00:34:49,810
Eu também gosto muito de você, Eziel.
553
00:34:50,190 --> 00:34:51,560
Muito.
554
00:34:51,560 --> 00:34:53,230
[Nina] Muito, muito...
555
00:34:53,570 --> 00:35:26,810
♪♪♪
556
00:35:26,810 --> 00:35:28,810
[Carol] Tá quase na minha hora.
557
00:35:28,930 --> 00:35:31,810
[Alex] Cabelereiro virou sagrado?
[Carol] É.
558
00:35:32,100 --> 00:35:35,860
[Carol] Quero ficar bonita pra você.
Sei que cê gosta.
559
00:35:36,820 --> 00:35:39,400
[Carol] Vamos comigo?
[Angel] Não.
560
00:35:39,400 --> 00:35:42,870
[Angel] Tô muito cansada de ontem.
Tô com dor no pé, também.
561
00:35:43,820 --> 00:35:47,740
[Carol] Promete que vai ser o último desfile?
Por um bom tempo?
562
00:35:47,950 --> 00:35:49,500
[Angel] Acho que sim.
563
00:35:49,620 --> 00:35:51,290
[♪ música tenebrosa ♪]
564
00:35:51,290 --> 00:35:54,170
[Carol] Tenho medo que
atrapalhe seus estudos.
565
00:35:54,170 --> 00:35:56,170
[Alex] Por mim, nem desfilava.
566
00:35:56,170 --> 00:35:59,550
[Carol] Foi pedido da Fanny, né?
Não podia negar.
567
00:36:00,010 --> 00:36:03,050
[Fanny] Aquela mulher é uma santa.
568
00:36:04,260 --> 00:36:05,800
[Carol suspira]
569
00:36:08,270 --> 00:36:10,230
[Alex] Vai na sua mãe?
570
00:36:10,520 --> 00:36:14,440
[Carol] Vou, sim. Mas antes
vou sair com a Pia.
571
00:36:15,860 --> 00:36:18,900
[Carol] Tá sendo bom ser amiga dela.
572
00:36:20,320 --> 00:36:23,160
[Carol] Depois eu vou passar
na minha mãe, sim.
573
00:36:23,160 --> 00:36:28,540
[Carol] Principalmente agora que teve piripaque é bom estar perto, dar assistência.
574
00:36:28,660 --> 00:36:32,370
♪♪♪
575
00:36:32,370 --> 00:36:36,250
[Carol] Minha mãe tá envelhecendo.
Essa é a realidade.
576
00:36:37,420 --> 00:36:39,960
[Carol] Não se preocupem.
577
00:36:40,130 --> 00:36:43,130
[Carol] Eu volto pra servir
o jantar de vocês.
578
00:36:43,130 --> 00:36:45,430
[Angel] Posso pedir comida chinesa.
579
00:36:45,430 --> 00:36:48,470
[Carol] Não serve na caixinha, tá?
580
00:36:48,760 --> 00:36:53,690
♪♪♪
581
00:36:53,690 --> 00:36:56,440
[Carol] Me ajuda a botar a louça
aqui na lavadora.
582
00:36:56,480 --> 00:36:58,020
[Angel] Claro.
583
00:36:58,190 --> 00:37:02,070
♪♪♪
584
00:37:02,190 --> 00:37:05,740
[Carol] Ai, tô tão orgulhosa
de você, filha.
585
00:37:05,740 --> 00:37:10,370
[Carol] Tão orgulhosa.
Tão linda você na passarela.
586
00:37:10,910 --> 00:37:13,370
♪♪♪
587
00:37:13,370 --> 00:37:15,040
[Carol sussurra] Meu anjo.
588
00:37:15,040 --> 00:37:18,500
Já vi e revi mil vezes no celular.
589
00:37:18,750 --> 00:37:21,590
♪♪♪
590
00:37:21,590 --> 00:37:23,470
Você é meu orgulho.
591
00:37:23,670 --> 00:37:26,010
♪♪♪
592
00:37:26,260 --> 00:37:29,760
Você é o meu amor.
593
00:37:30,060 --> 00:37:31,850
Eu e o Alex, né?
594
00:37:34,560 --> 00:37:36,940
O Alex também.
595
00:37:37,850 --> 00:37:41,480
♪♪♪
596
00:37:41,730 --> 00:37:46,450
[Carol] Mas o grande amor da vida
de toda mãe, o maior...
597
00:37:47,820 --> 00:37:50,200
[Carol] ...é sempre a filha.
598
00:37:50,370 --> 00:37:52,620
♪♪♪
599
00:37:52,620 --> 00:37:55,460
Ainda mais uma filha como você.
600
00:37:55,660 --> 00:37:59,380
♪♪♪
601
00:37:59,380 --> 00:38:02,090
Te amo demais.
602
00:38:02,340 --> 00:38:09,760
♪♪♪
603
00:38:12,140 --> 00:38:14,600
[Carol] Qualquer coisa,
você me liga.
604
00:38:15,640 --> 00:38:18,810
[Alex] Vai precisar do motorista?
[Carol] Imagina.
605
00:38:18,810 --> 00:38:23,070
[Carol] É uma delícia dirigir aquele
carrão que cê me deu. Adoro.
606
00:38:24,320 --> 00:38:27,490
[Carol] Beijos.
[Angel] Tchau, mãe.
607
00:38:27,740 --> 00:38:30,570
[♪ música tenebrosa com cordas ♪]
608
00:38:30,570 --> 00:39:20,870
♪♪♪
609
00:39:20,870 --> 00:39:25,630
♪♪♪
[beijos e amassos]
610
00:39:25,630 --> 00:39:27,420
[Angel] Não...
611
00:39:27,420 --> 00:39:29,720
[Angel] Não, Alex...
612
00:39:29,720 --> 00:39:38,270
♪♪♪
613
00:39:38,520 --> 00:39:42,190
Carolina!
Estava te esperando.
614
00:39:42,270 --> 00:39:46,940
[Carol] Se eu soubesse que você vinha, eu trazia a Arletinha. Cadê sua mãe?
615
00:39:46,940 --> 00:39:49,780
[Giovanna] A minha mãe não vem.
Vim no lugar dela.
616
00:39:49,780 --> 00:39:52,200
[Giovanna] Mas hoje não
vai ter cabelo.
617
00:39:52,200 --> 00:39:53,910
[Carol] Como assim?
618
00:39:53,910 --> 00:39:58,040
[Giovanna] Vamos tomar um café.
A gente precisa conversar.
619
00:39:58,040 --> 00:40:01,370
[Giovanna] É muito, muito importante. Sério.
620
00:40:01,580 --> 00:40:06,840
♪♪♪
621
00:40:07,130 --> 00:40:09,590
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
622
00:40:09,590 --> 00:40:12,220
♪♪♪
623
00:40:12,220 --> 00:40:13,800
[Carol] Então...
624
00:40:13,970 --> 00:40:18,430
[Carol] Cê disse que tinha uma
coisa importante pra me contar.
625
00:40:18,850 --> 00:40:21,730
[Giovanna] Carolina, você é burra.
626
00:40:22,100 --> 00:40:23,940
[Carol] O que é?
627
00:40:24,310 --> 00:40:26,610
[Carol] Que mal que
eu te fiz, garota?
628
00:40:26,610 --> 00:40:29,110
[Giovanna] Você, nenhum.
Mas você é burra.
629
00:40:29,440 --> 00:40:32,900
[Carol] Dá licença que eu não vou ficar aqui ouvindo você me ofendendo.
630
00:40:33,360 --> 00:40:34,990
Imagina...
631
00:40:35,240 --> 00:40:37,580
[Giovanna] Carolina, me diz...
632
00:40:37,580 --> 00:40:42,160
[Giovanna] Me diz como você foi
cair nessa história de gravata?
633
00:40:42,410 --> 00:40:43,830
[Carol] Quê?
634
00:40:45,170 --> 00:40:48,500
Vocês não têm um trabalho
pra apresentar pra escola?
635
00:40:48,500 --> 00:40:53,760
[Giovanna] Não existe trabalho
nenhum com gravata, Carolina.
636
00:40:53,880 --> 00:40:55,720
[sussurra] Mas o que...
637
00:40:56,640 --> 00:41:00,430
[Carol] O que a gravata do teu pai estava
fazendo no quarto da minha filha?
638
00:41:01,100 --> 00:41:04,440
[Giovanna] Exatamente. Como?
639
00:41:04,640 --> 00:41:07,520
[Giovanna] Como você ainda não descobriu?
640
00:41:07,730 --> 00:41:10,820
Carolina, o teu marido...
641
00:41:10,820 --> 00:41:13,450
...teu marido, meu pai...
642
00:41:13,610 --> 00:41:16,530
...ele tem um caso com a sua filha.
643
00:41:16,780 --> 00:41:18,950
[♪ música obscura com bateria ♪]
644
00:41:18,950 --> 00:41:21,830
♪♪♪
645
00:41:21,830 --> 00:41:23,500
[Carol murmura]
646
00:41:23,500 --> 00:41:25,460
[Giovanna] Os dois têm um caso.
647
00:41:25,460 --> 00:41:28,460
[Giovanna] Eles estão lá juntos,
agora, na sua casa.
648
00:41:28,460 --> 00:41:30,880
[Giovanna] Vai lá. Vai lá agora.
649
00:41:30,880 --> 00:41:34,840
[Giovanna] Vai agora, que você pega
os dois juntinhos na cama. Vai!
650
00:41:35,470 --> 00:41:38,390
[Carol murmura]
[Giovanna] Vai!
651
00:41:38,510 --> 00:41:40,350
♪♪♪
652
00:41:40,350 --> 00:41:42,560
[murmura] O que cê tá falando?
653
00:41:42,560 --> 00:41:44,980
O que cê tá falando?
654
00:41:44,980 --> 00:41:53,530
♪♪♪
655
00:41:53,530 --> 00:41:56,990
[murmura] Não acredito, não acredito...
656
00:41:56,990 --> 00:41:59,410
Não acredito...
657
00:41:59,620 --> 00:42:02,200
Não acredito...
658
00:42:02,200 --> 00:42:06,370
♪♪♪
659
00:42:06,370 --> 00:42:08,170
Não acredito...
660
00:42:08,170 --> 00:42:10,710
[♪ violinos tenebrosos ♪]
661
00:42:10,710 --> 00:42:15,340
♪♪♪
662
00:42:16,090 --> 00:42:19,390
[silêncio]
663
00:42:20,140 --> 00:42:22,140
[♪ música assustadora ♪]
664
00:42:22,140 --> 00:42:27,770
♪♪♪
665
00:42:27,770 --> 00:42:43,290
♪♪♪
[batimentos cardíacos]
666
00:42:43,290 --> 00:43:24,580
♪♪♪
667
00:43:24,830 --> 00:43:27,950
♪♪♪
[Angel ofega] Ai, Alex...
668
00:43:27,950 --> 00:43:30,460
♪♪♪
[Angel ri] Para, Alex...
669
00:43:30,460 --> 00:43:33,840
♪♪♪
[Alex suspira]
670
00:43:34,130 --> 00:43:39,170
♪♪♪
671
00:43:39,170 --> 00:43:50,390
♪♪♪
[grunhidos e gemidos]
672
00:43:50,390 --> 00:43:57,280
♪♪♪
673
00:43:57,780 --> 00:44:01,320
[Alex ofegante] Eu amo você.
674
00:44:01,400 --> 00:44:04,490
[Alex] Eu amo você demais.
675
00:44:04,910 --> 00:44:12,170
♪♪♪
[Alex geme]
676
00:44:13,290 --> 00:44:17,960
♪♪♪
[ambos suspiram]
677
00:44:18,090 --> 00:44:26,890
♪♪♪
678
00:44:26,890 --> 00:44:31,430
♪♪♪
[Carol geme]
679
00:44:31,600 --> 00:44:40,150
♪♪♪
680
00:44:40,650 --> 00:44:42,860
Ah...
681
00:44:43,070 --> 00:44:49,580
♪♪♪
[suspira de choro]
682
00:44:49,580 --> 00:44:54,500
♪♪♪
683
00:44:54,500 --> 00:44:57,000
♪♪♪
[soluça chorando]
684
00:44:57,000 --> 00:45:00,760
♪♪♪
685
00:45:00,760 --> 00:45:03,800
♪♪♪
[chora]
686
00:45:03,970 --> 00:45:21,070
♪♪♪
687
00:45:21,230 --> 00:45:32,160
♪♪♪
[chora]
688
00:45:32,160 --> 00:45:38,750
♪♪♪
[respira rápido]
689
00:45:38,750 --> 00:45:46,840
♪♪♪
690
00:45:47,550 --> 00:45:50,560
[♪ tambor de guerra ♪]
691
00:45:50,560 --> 00:45:58,350
♪♪♪
692
00:45:58,520 --> 00:46:00,650
[♪ música tenebrosa com contrabaixo ♪]
693
00:46:00,650 --> 00:46:04,690
♪♪♪
694
00:46:04,690 --> 00:46:12,620
[♪ tambor de guerra ♪]
695
00:46:12,830 --> 00:46:23,960
♪♪♪
696
00:46:24,170 --> 00:46:25,970
[gatilho]
697
00:46:28,680 --> 00:46:29,840
Aaah...
698
00:46:29,840 --> 00:46:31,100
[Angel] Mãe...
699
00:46:31,100 --> 00:46:33,310
[Alex] Que é isso? Onde cê
conseguiu esse negócio!?
700
00:46:33,470 --> 00:46:35,600
[Alex] Abaixa essa arma, Carolina.
701
00:46:35,600 --> 00:46:37,770
[Alex] Abaixa...essa arma.
702
00:46:37,770 --> 00:46:39,520
[Alex] Vamos conversar.
703
00:46:39,520 --> 00:46:44,030
Conversar o quê? O que
a gente vai conversar?
704
00:46:45,940 --> 00:46:49,660
O que estava o tempo todo
aqui na minha frente?
705
00:46:49,860 --> 00:46:52,580
[Carol] Vocês dois, tudo...
706
00:46:52,580 --> 00:46:54,830
[Carol] Tudo...
707
00:46:56,200 --> 00:47:00,330
Eu olhava mas não
queria enxergar.
708
00:47:02,880 --> 00:47:05,300
Os teus olhares pra ela...
709
00:47:07,380 --> 00:47:10,550
[Carol] Os olhares dela pra você...
710
00:47:12,850 --> 00:47:18,060
[Carol] As vezes que eu saía e
encontrava os dois sozinhos...
711
00:47:18,060 --> 00:47:20,850
Tinha um clima.
Eu sentia o clima.
712
00:47:21,230 --> 00:47:23,770
[Carol] Eu sentia o clima.
713
00:47:28,070 --> 00:47:31,660
Pode dizer que eu sou burra.
Que loucura...
714
00:47:31,820 --> 00:47:35,910
Ai... eu não sou burra?
Eu não sou burra?
715
00:47:36,540 --> 00:47:42,000
[Carol] Eu não queria acreditar
naquilo que no íntimo...
716
00:47:42,920 --> 00:47:46,300
[Carol] ...no íntimo eu já sabia.
717
00:47:47,590 --> 00:47:50,800
Mas eu não queria dizer
pra mim mesma.
718
00:47:50,930 --> 00:47:54,010
Eu não queria saber.
Eu não queria saber.
719
00:47:54,930 --> 00:47:57,430
[Carol] Não queria acreditar...
720
00:47:57,810 --> 00:48:02,480
[Carol] Viu, eu não sou burra?
Eu não sou burra?
721
00:48:04,110 --> 00:48:06,110
Eu queria acreditar...
722
00:48:07,190 --> 00:48:11,030
[Carol] ...que uma coisa
horrorosa dessas...
723
00:48:11,200 --> 00:48:14,200
...era impossível de acontecer.
724
00:48:14,280 --> 00:48:17,410
Isso não existe. Isso não existe.
725
00:48:18,410 --> 00:48:20,620
[Carol] Isso não existe.
726
00:48:20,910 --> 00:48:23,080
Eu queria acreditar...
727
00:48:26,090 --> 00:48:28,630
...nas pessoas que eu amo...
728
00:48:29,960 --> 00:48:33,130
[Carol] ...na bondade das pessoas...
729
00:48:34,800 --> 00:48:38,390
E se eu não posso acreditar...
730
00:48:38,970 --> 00:48:42,020
...nas pessoas que eu amo...
731
00:48:46,150 --> 00:48:48,110
...que mais me resta nessa vida?
732
00:48:48,190 --> 00:48:49,650
[Alex] Abaixa essa arma.
733
00:48:49,650 --> 00:48:52,860
[Carol] Minha filha linda!
Linda...
734
00:48:53,820 --> 00:48:57,910
[Angel] Mãe, mãe, não atira.
Por favor...
735
00:48:57,910 --> 00:49:01,000
Não quero ouvir mais uma
palavra, mais um som.
736
00:49:01,000 --> 00:49:02,870
Não quero ouvir tua voz, Alex.
737
00:49:02,870 --> 00:49:07,250
Não quero ouvir as
tuas palavras, Letinha...
738
00:49:08,500 --> 00:49:10,670
Letinha?...
739
00:49:11,380 --> 00:49:13,220
Angel!
740
00:49:13,380 --> 00:49:16,510
[Carol] Aaangeeeel!
741
00:49:16,760 --> 00:49:19,850
[Carol] Eu não sei mais o teu nome!
742
00:49:20,010 --> 00:49:22,930
Eu não sei quem você é.
743
00:49:23,140 --> 00:49:27,230
[Carol] Aqui... aqui, nesse quarto.
744
00:49:27,730 --> 00:49:30,860
[Carol] Quem é... você?
745
00:49:31,780 --> 00:49:34,070
Que mais a gente tem pra dizer...
746
00:49:34,070 --> 00:49:37,530
...se a verdade tá aqui nesse quarto?
747
00:49:38,870 --> 00:49:42,370
Nós três juntos, aqui...
748
00:49:42,370 --> 00:49:44,710
O que mais?
749
00:49:46,830 --> 00:49:49,340
Eu...
750
00:49:55,090 --> 00:49:57,760
...diante de vocês dois...
751
00:50:00,220 --> 00:50:01,890
[Carol] ...na cama...
752
00:50:03,890 --> 00:50:07,020
Você, Alex...
753
00:50:07,690 --> 00:50:10,570
...seduziu a minha filha...
754
00:50:15,950 --> 00:50:18,410
[Carol] Você...
755
00:50:18,660 --> 00:50:21,200
...minha filha...
756
00:50:26,040 --> 00:50:29,710
Traiu a sua mãe.
757
00:50:40,050 --> 00:50:42,010
[Carol chora]
758
00:50:46,310 --> 00:50:48,940
[chora]
759
00:50:49,230 --> 00:50:51,650
[♪ violinos dissonantes ♪]
760
00:50:51,770 --> 00:51:17,800
♪♪♪
761
00:51:18,670 --> 00:51:20,720
[tiro]
762
00:51:25,430 --> 00:51:33,360
♪ You are my angel ♪
763
00:51:33,560 --> 00:51:48,250
♪♪♪
58463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.