All language subtitles for Hidden Truth S01E54

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:03,890 [Carol] Diz a verdade, Arlete. 2 00:00:03,890 --> 00:00:08,070 [Carol] Tua primeira vez não foi com o Gui naquela viagem pra Angra? 3 00:00:08,360 --> 00:00:10,610 Sim... e não. 4 00:00:10,610 --> 00:00:13,070 Como assim? Cê saiu ou não com outras pessoas? 5 00:00:14,660 --> 00:00:17,910 Eu perdi minha virgindade com o Gui. 6 00:00:18,120 --> 00:00:21,000 Mas foi bem antes de Angra, mãe. 7 00:00:21,160 --> 00:00:23,210 Eu não tô entendendo. 8 00:00:23,210 --> 00:00:26,920 Eu não tô gostando nada, nada, nada, nada disso tudo. 9 00:00:26,920 --> 00:00:31,260 [Carol] Cê pode me contar essa história direitinho, Arlete. 10 00:00:31,460 --> 00:00:33,840 Cê lembra... 11 00:00:34,050 --> 00:00:36,890 ...logo quando a gente chegou em São Paulo... 12 00:00:37,050 --> 00:00:38,390 ...que eu... 13 00:00:38,720 --> 00:00:41,100 ...fui na festa da Giovanna? 14 00:00:41,100 --> 00:00:43,140 E que eu não dormi em casa? 15 00:00:43,140 --> 00:00:45,560 Por que não ligou? O que aconteceu, menina!? 16 00:00:45,560 --> 00:00:47,020 Meu celular acabou a bateria. 17 00:00:47,026 --> 00:00:50,780 [Angel] Aí fiquei sem o telefone da Darlene, e acabei dormindo no sofá. 18 00:00:50,780 --> 00:00:53,190 [Angel] Daí hoje a mãe da minha amiga me trouxe. 19 00:00:53,190 --> 00:00:54,740 [Angel] Então... 20 00:00:54,900 --> 00:00:59,030 Eu tinha conhecido o Gui há poucos dias. 21 00:01:00,370 --> 00:01:02,120 [Angel] E aí, eu... 22 00:01:02,330 --> 00:01:05,660 O clima foi pintando na festa... 23 00:01:05,660 --> 00:01:06,830 ...e rolou. 24 00:01:08,540 --> 00:01:10,590 E por que não me falou nada? 25 00:01:11,801 --> 00:01:13,710 Porque tive vergonha. 26 00:01:13,880 --> 00:01:16,680 [ri baixo] Vergonha de mim? 27 00:01:19,970 --> 00:01:23,770 Eu nem namorava o Gui ainda, mãe. Tinha acabado de conhecer. 28 00:01:23,970 --> 00:01:25,770 Cê fez muito mal, minha filha. 29 00:01:25,770 --> 00:01:29,480 Não devia ter se entregado assim pra uma pessoa que cê nem conhecia. 30 00:01:29,480 --> 00:01:30,980 Mas eu me apaixonei. 31 00:01:30,980 --> 00:01:33,070 Por que não começou a namorar com ele? 32 00:01:34,740 --> 00:01:38,450 [Angel] Porque... o Gui tinha namorada. 33 00:01:39,280 --> 00:01:41,870 [Angel] Ele tinha uma namorada de 2 anos. 34 00:01:41,870 --> 00:01:44,370 [Angel] Fiquei puta da vida, mãe. 35 00:01:44,950 --> 00:01:47,750 [Carol] Então ele se aproveitou de você. 36 00:01:47,750 --> 00:01:50,130 [Angel] Não... [Carol] Ele se aproveitou de você. 37 00:01:50,130 --> 00:01:52,630 [Angel] Depois ele terminou com a namorada. 38 00:01:52,630 --> 00:01:56,920 [Angel] E ele se apaixonou por mim. Foi me reconquistando, sabe. 39 00:01:56,920 --> 00:01:59,220 Filha... 40 00:02:01,720 --> 00:02:05,020 Cê devia ter me contado a verdade, filha. 41 00:02:05,390 --> 00:02:07,100 [♪ notas de piano ♪] 42 00:02:07,100 --> 00:02:09,350 ♪♪♪ 43 00:02:09,350 --> 00:02:11,480 Me diz. 44 00:02:12,360 --> 00:02:16,570 Me diz. Você sempre me conta tudo. 45 00:02:18,200 --> 00:02:19,360 Não conta? 46 00:02:19,910 --> 00:02:22,370 ♪♪♪ 47 00:02:22,370 --> 00:02:25,120 Ô mãe... É porque, assim... 48 00:02:25,120 --> 00:02:27,450 Tem umas coisas... 49 00:02:27,660 --> 00:02:31,670 ...muito íntimas, que eu não sei como te contar. 50 00:02:31,670 --> 00:02:32,840 É isso. 51 00:02:32,840 --> 00:02:34,340 Filha... 52 00:02:35,800 --> 00:02:39,090 Não tem que ter vergonha, filha. 53 00:02:40,300 --> 00:02:42,390 Não tem que me esconder nada. 54 00:02:44,010 --> 00:02:46,180 [Carol] Nada. 55 00:02:46,770 --> 00:02:50,520 ♪♪♪ 56 00:02:50,520 --> 00:02:52,150 Me diz. 57 00:02:52,810 --> 00:02:55,529 Fala pra mamãe. 58 00:02:56,780 --> 00:02:58,320 Fala. 59 00:03:00,650 --> 00:03:02,780 Por que cê terminou com o Gui? 60 00:03:03,070 --> 00:03:05,530 ♪♪♪ 61 00:03:05,530 --> 00:03:10,000 [Carol] Ein? Vocês estavam quase pra marcar casamento. 62 00:03:12,120 --> 00:03:16,880 Porque o Gui é de altos e baixos. 63 00:03:16,960 --> 00:03:18,710 Ele que brigou comigo. 64 00:03:18,710 --> 00:03:20,710 Hm. 65 00:03:23,640 --> 00:03:24,930 Sei. 66 00:03:27,260 --> 00:03:29,600 Mas você não tá triste. 67 00:03:29,930 --> 00:03:31,640 Não é? 68 00:03:31,850 --> 00:03:34,690 ♪♪♪ 69 00:03:34,690 --> 00:03:38,610 Tem horas que seu olho até brilha de felicidade. 70 00:03:38,900 --> 00:03:44,450 ♪♪♪ 71 00:03:44,450 --> 00:03:46,120 Tá apaixonada por alguém? 72 00:03:46,490 --> 00:03:49,750 ♪♪♪ 73 00:03:49,750 --> 00:03:52,670 Ô mãe, eu... 74 00:03:54,210 --> 00:03:57,000 ♪♪♪ 75 00:03:57,000 --> 00:03:58,750 Não. 76 00:03:59,260 --> 00:04:01,590 Eu não tô gostando de ninguém, não. 77 00:04:02,300 --> 00:04:04,470 Mas você também não tá triste. 78 00:04:06,800 --> 00:04:09,180 É porque eu... 79 00:04:09,350 --> 00:04:13,440 ...gosto de guardar meus sentimentos pra mim. 80 00:04:13,640 --> 00:04:16,190 ♪♪♪ 81 00:04:16,190 --> 00:04:18,190 Meu amor. 82 00:04:18,190 --> 00:04:22,240 Cê não tem que guardar sentimento pra mamãe. 83 00:04:22,240 --> 00:04:23,820 Tá? 84 00:04:24,660 --> 00:04:28,370 Nem ter medo de falar nada. Tá bom? 85 00:04:29,660 --> 00:04:33,330 [Carol] Meu amor. Meu amor! 86 00:04:33,540 --> 00:04:36,000 Não me esconde nada. 87 00:04:36,290 --> 00:04:39,170 Porque eu faço tudo pra te ver feliz. 88 00:04:39,460 --> 00:04:42,630 ♪♪♪ 89 00:04:42,630 --> 00:04:45,010 [Carol] Sempre. 90 00:04:45,180 --> 00:04:47,390 ♪♪♪ 91 00:04:47,390 --> 00:04:49,510 [Carol] Sempre. 92 00:04:49,720 --> 00:04:53,680 ♪♪♪ 93 00:04:54,600 --> 00:04:56,190 O que cê tá falando, garoto? 94 00:04:56,190 --> 00:04:59,480 Cê não tá nem aí pros teus filhos, mas vive na cola da Angel! 95 00:04:59,480 --> 00:05:00,820 Até parece que gosta dela. 96 00:05:02,440 --> 00:05:05,280 Mas é um moleque, mesmo. 97 00:05:05,280 --> 00:05:07,910 Tá falando besteira, ein. 98 00:05:07,910 --> 00:05:11,040 Ela é minha enteada, já te falei. É filha da mulher que eu amo. 99 00:05:11,040 --> 00:05:14,290 [Gui ri] Não acredito que cê ama aquela mulher. 100 00:05:14,290 --> 00:05:15,910 Garoto, cê tá indo longe demais-... 101 00:05:15,910 --> 00:05:19,840 [Gui] Cê é um cavalo com a Carolina! Dá vergonha ver como trata a mulher que diz que ama! 102 00:05:19,840 --> 00:05:23,260 Posso ser grosseiro com ela às vezes, mas amo a minha mulher! A filha dela é como se... 103 00:05:23,260 --> 00:05:25,840 Uma filha pra você!? Duvido! 104 00:05:26,880 --> 00:05:29,010 [Gui] Aí tem alguma coisa. 105 00:05:29,180 --> 00:05:31,640 Eu vou descobrir. 106 00:05:33,520 --> 00:05:35,270 Não se mete na minha vida. 107 00:05:37,060 --> 00:05:38,270 Tá avisado. 108 00:05:38,270 --> 00:05:42,650 [Gui] Por falar em aviso, o apê aqui é meu. 109 00:05:45,740 --> 00:05:46,780 Faz o favor. 110 00:05:48,610 --> 00:05:51,160 Bonitinho. Tá me expulsando? 111 00:05:51,280 --> 00:05:54,240 Nunca foi do meu lado. Desde que chegou, só veio com papo furado. 112 00:05:54,240 --> 00:05:55,160 Então... Foi, né? 113 00:06:02,800 --> 00:06:05,803 [Alex] Você vai se arrepender, moleque. 114 00:06:07,380 --> 00:06:08,720 Vai ficar longe da Angel. 115 00:06:08,720 --> 00:06:10,930 Não tô nem aí pra você, tiozão. 116 00:06:16,350 --> 00:06:20,060 [coisas batendo no chão] 117 00:06:22,230 --> 00:06:24,570 [♪ notas soltas de guitarra ♪] 118 00:06:24,570 --> 00:06:26,570 ♪♪♪ 119 00:06:26,570 --> 00:06:29,530 [Giovanna] Minha vontade era escancarar tudo de uma vez. 120 00:06:29,530 --> 00:06:32,700 [Anthony] Calmaaa... O apressado come cru. 121 00:06:32,700 --> 00:06:36,040 [Anthony] Já descobriu se seu pai tem mesmo um caso com a Angel? 122 00:06:36,040 --> 00:06:39,120 Certeza, eu ainda não tenho. 123 00:06:39,120 --> 00:06:42,250 Mas pra quem levou um pé, ela tá feliz demais sozinha. 124 00:06:42,500 --> 00:06:46,760 E se ninguém sabe quem é, é porque é alguém que ninguém pode saber. 125 00:06:47,510 --> 00:06:49,340 Total. 126 00:06:49,930 --> 00:06:52,800 Pela primeira vez na minha vida... 127 00:06:52,800 --> 00:06:55,600 ...eu vou seguir um conselho da minha mãe. 128 00:06:55,890 --> 00:06:57,770 Vou cuidar do que é meu. 129 00:06:57,770 --> 00:07:00,350 Mesmo a gente saindo fora do país? 130 00:07:00,350 --> 00:07:03,650 [Giovanna] Primeiro vou ficar de campana na porta dele. 131 00:07:03,810 --> 00:07:07,730 No dia que a burra da Carolina sair pra ir no cabelereiro... 132 00:07:07,900 --> 00:07:11,360 ...eu quero ver se meu pai vai aproveitar a oportunidade. 133 00:07:11,700 --> 00:07:13,120 E depois? 134 00:07:13,120 --> 00:07:15,870 [Giovanna] Depois eu sei o que vou fazer. 135 00:07:16,490 --> 00:07:18,370 Olha pra mim. 136 00:07:18,540 --> 00:07:20,870 Tenho cara de boazinha? 137 00:07:21,960 --> 00:07:26,210 [Carol] Ai, amor. Que bom que você chegou. Estava preocupada. 138 00:07:27,210 --> 00:07:30,720 [Alex] Você sabe que às vezes trabalho até mais tarde. 139 00:07:30,720 --> 00:07:33,930 [Carol] Mas eu fiz o jantar pra você. Também ainda não jantei. 140 00:07:33,930 --> 00:07:36,430 [Alex] Bobagem. Podia ter comido. 141 00:07:36,430 --> 00:07:39,520 [Carol] Mas fiz o jantar pra você. Gosto de comer com você. 142 00:07:39,600 --> 00:07:41,980 [Carol] Estava esperando pra botar o peixe no forno. 143 00:07:41,980 --> 00:07:44,350 Fiz uma receita nova. Cê vai adorar. 144 00:07:44,350 --> 00:07:45,650 A Angel já jantou? 145 00:07:47,940 --> 00:07:52,450 Ai, ai, essa garota! Nessa idade a fome é tanta! 146 00:07:52,740 --> 00:07:54,490 Fritei um bife pra ela. 147 00:07:55,780 --> 00:08:00,450 [Carol] Ai, que bom que você chegou. Fiquei mal! 148 00:08:01,330 --> 00:08:06,670 [Carol] Sabe que eu trabalhava pro Doutor Everaldo e nem imaginava que ele fazia aborto? 149 00:08:07,170 --> 00:08:10,010 Ele devia ter o esquema dele. 150 00:08:10,010 --> 00:08:12,840 Cê não tinha culpa e não tinha como saber de nada. 151 00:08:12,840 --> 00:08:16,470 O esquema dele era ruim. Dane-se. Problema dele. 152 00:08:16,680 --> 00:08:19,600 [Carol] Cê tá irritado? [Alex nega] Uh-uhm. 153 00:08:20,970 --> 00:08:25,060 [Carol] Cê acha que fui burra em contratar advogado? 154 00:08:27,270 --> 00:08:30,860 Cê tem um coração bom. É generosa. 155 00:08:32,030 --> 00:08:33,950 [Carol suspira] 156 00:08:34,320 --> 00:08:37,160 Ele vai passar um tempão na cadeia. 157 00:08:41,040 --> 00:08:44,580 [Carol] Eu fico triste por ele, mas ao mesmo tempo... 158 00:08:44,790 --> 00:08:47,250 [Carol] Acho que ele merece. 159 00:08:47,540 --> 00:08:50,170 [Carol] Por todo o mal que ele fez. 160 00:08:54,840 --> 00:08:57,390 [Alex] Não ia preparar o peixe? 161 00:09:04,940 --> 00:09:06,850 [♪ música misteriosa ♪] 162 00:09:06,850 --> 00:09:09,980 ♪♪♪ 163 00:09:09,980 --> 00:09:12,440 Vou trocar de roupa. 164 00:09:12,440 --> 00:09:22,870 ♪♪♪ 165 00:09:24,000 --> 00:09:27,120 [Alex] A gente tem que tomar muito cuidado com o Guilherme. 166 00:09:27,120 --> 00:09:32,000 ♪♪♪ 167 00:09:32,000 --> 00:09:34,590 Por quê? Ele falou alguma coisa? 168 00:09:34,590 --> 00:09:36,760 [Alex] Não. Não exatamente. 169 00:09:36,760 --> 00:09:39,260 Mas ele não entende por que te protejo tanto. 170 00:09:39,260 --> 00:09:43,140 [Alex] E eu também, às vezes, não consigo me segurar. Bom... 171 00:09:43,140 --> 00:09:46,020 [Alex fala ao fundo] 172 00:09:46,480 --> 00:09:48,150 [Alex] Tá? 173 00:09:48,440 --> 00:09:50,900 ♪♪♪ 174 00:09:50,900 --> 00:09:51,610 Alex? 175 00:09:52,070 --> 00:10:06,080 ♪♪♪ 176 00:10:07,160 --> 00:10:09,580 O que você tá fazendo aqui? 177 00:10:10,750 --> 00:10:13,000 [Estela] Obrigada. [Edgard] Obrigado. 178 00:10:13,000 --> 00:10:15,670 [Edgard] Eu e a Lyris pensamos em ter filho. 179 00:10:15,670 --> 00:10:20,140 [Edgard] A gente estava comprando um apê. Esse daí que tive que devolver. 180 00:10:20,140 --> 00:10:22,350 [Estela] Por que cê foi surtar, Edgard? 181 00:10:22,350 --> 00:10:25,930 [Estela] Meu Deus! Cê tentou esfaquear o Doutor Alexandre! 182 00:10:25,930 --> 00:10:29,390 [Edgard] Esquece isso, Estela. Tenho vergonha só de lembrar. 183 00:10:29,390 --> 00:10:32,610 [Edgard] É que eu amava demais a Lyris. Acreditei no que ela disse 184 00:10:32,730 --> 00:10:35,440 [Edgard] Estela, eu queria te ver no final de semana. 185 00:10:35,440 --> 00:10:38,200 [Estela] Edgard, não vai rolar. 186 00:10:38,200 --> 00:10:40,450 [Edgard] O que foi que eu fiz? 187 00:10:40,450 --> 00:10:43,490 [Estela] Edgard, cê só fala da Lyris! 188 00:10:43,490 --> 00:10:45,540 [Estela] Acho que cê devia perdoar ela. 189 00:10:45,540 --> 00:10:47,540 [Edgard] Não. Ela me traiu, Estela. 190 00:10:47,540 --> 00:10:49,670 [Estela] Mas perdoa, Edgard. Foi só uma vez. 191 00:10:49,670 --> 00:10:51,750 [Edgard] Não sou capaz de perdoar. 192 00:10:51,750 --> 00:10:56,210 [Estela] E eu não tenho vocação nenhuma pra ser estepe. Boa sorte. 193 00:10:59,340 --> 00:11:01,390 [Alex] Me pegou no flagra, Carolina. 194 00:11:01,550 --> 00:11:03,930 Ah, é? [Alex] Uhum. 195 00:11:03,970 --> 00:11:06,930 Por que? O senhor está fazendo alguma coisa errada? 196 00:11:06,930 --> 00:11:11,100 É óbvio que estou fazendo uma coisa errada. Estou dando palpites na vida da sua filha. 197 00:11:13,190 --> 00:11:16,230 [Alex] Vou contar. O Guilherme veio me procurar. 198 00:11:16,320 --> 00:11:19,950 Não morro de amores por ele, mas... Meu sobrinho emprestado. Fazer o quê. 199 00:11:19,950 --> 00:11:22,820 Ele queria umas dicas pra ver se conseguia voltar com ela. 200 00:11:22,820 --> 00:11:24,820 Hmm... 201 00:11:24,820 --> 00:11:29,910 [Carol] Eu ia adorar ver minha filha de volta com o Gui! 202 00:11:30,580 --> 00:11:32,500 Mas ela não quer voltar com ele. 203 00:11:34,130 --> 00:11:37,710 O que também não é assunto meu. Recado tá dado. 204 00:11:37,710 --> 00:11:40,590 [Angel] É.Tá dado. 205 00:11:40,840 --> 00:11:42,840 E a senhora não ia fazer um peixe? 206 00:11:43,970 --> 00:11:46,930 [Carol] Vim só saber se você gosta de shoyu. 207 00:11:51,180 --> 00:11:53,060 [Carol] Ai.. 208 00:11:53,060 --> 00:11:55,230 [Alex] Eu adoro shoyu. 209 00:11:55,230 --> 00:11:57,320 [Alex] Vamos? [Carol ri baixo] 210 00:11:57,730 --> 00:11:59,440 [Carol] Ai... [Alex] Gostosa. 211 00:11:59,440 --> 00:12:03,660 [Carol] Não faz assim na frente da minha filha! [Alex] Eu vou trocar de roupa... 212 00:12:05,410 --> 00:12:08,330 [Pia] Obrigada por vir ficar comigo. 213 00:12:08,540 --> 00:12:12,750 [Pia] Tô muito impressionada. Tô chocada até agora com essa história. 214 00:12:12,750 --> 00:12:17,750 [Pia] O médico que fez minha intervenção foi preso, essa menina que morreu na clínica dele... 215 00:12:17,750 --> 00:12:19,750 [Pia] Podia ter sido eu! 216 00:12:19,750 --> 00:12:22,970 [Igor] Cê tá viva. É o que importa. 217 00:12:26,340 --> 00:12:29,140 Tá difícil eu ficar sem você. 218 00:12:29,640 --> 00:12:31,930 Dorme aqui hoje? 219 00:12:32,310 --> 00:12:34,940 Fica aqui. Não precisa acontecer nada. 220 00:12:34,940 --> 00:12:38,020 A gente fica só juntinho, abraçadinho. 221 00:12:38,020 --> 00:12:39,360 Fica. 222 00:12:40,360 --> 00:12:44,110 ♪ I'm just as fucked up as they say ♪ 223 00:12:45,160 --> 00:12:47,870 ♪ I can't fake the daytime ♪ 224 00:12:47,870 --> 00:12:53,250 ♪ Found an entrance to escape into the dark ♪ 225 00:12:53,250 --> 00:12:55,420 [♪ Artificial Nocturne - Metric ♪] 226 00:12:55,420 --> 00:12:58,540 ♪ Got false lights for the sun ♪ 227 00:12:58,790 --> 00:13:02,090 ♪ It's an artificial nocturne ♪ 228 00:13:02,340 --> 00:13:07,470 ♪ It's an outsider's escape for a broken heart ♪ 229 00:13:07,640 --> 00:13:10,350 ♪♪♪ 230 00:13:10,350 --> 00:13:13,480 ♪ We hide out in the back ♪ 231 00:13:13,480 --> 00:13:16,900 ♪♪♪ 232 00:13:16,900 --> 00:13:20,190 ♪ Like shadows in a stranger's dream ♪ 233 00:13:21,070 --> 00:13:24,900 ♪ Hiding out in the back together ♪ 234 00:13:25,110 --> 00:13:30,240 ♪♪♪ 235 00:13:30,490 --> 00:13:33,370 [Angel] Cê tá com tesão na minha mãe? 236 00:13:34,500 --> 00:13:36,210 Que pergunta é essa? 237 00:13:37,210 --> 00:13:41,130 [Angel] Cê bateu na bunda dela. Chamou ela de gostosa. 238 00:13:41,130 --> 00:13:44,300 [Angel] Sei lá. Fiquei me sentindo... esquisita. 239 00:13:44,300 --> 00:13:46,340 [Angel] Estranha. 240 00:13:49,720 --> 00:13:51,850 [Alex] É pra disfarçar. 241 00:13:52,720 --> 00:13:55,270 [Alex] É você que eu amo. 242 00:13:55,810 --> 00:13:58,900 [Alex] É em você que eu tenho tesão. 243 00:13:59,190 --> 00:14:01,980 [Alex] Agora sai daqui agora. 244 00:14:02,150 --> 00:14:06,360 [Alex] Porque se tua mãe chegar, o que eu vou dizer? Que desculpa vou dar? 245 00:14:06,990 --> 00:14:08,820 [Alex] Vai. 246 00:14:09,110 --> 00:14:11,870 Gostosa. [Angel] Para. 247 00:14:20,330 --> 00:14:22,590 [♪ música melancólica ♪] 248 00:14:22,750 --> 00:14:44,190 ♪♪♪ 249 00:14:44,190 --> 00:14:46,570 [Larissa] Não vou aguentar, Roy. 250 00:14:48,360 --> 00:14:51,160 [Roy] A grana do celular já foi quase toda. 251 00:14:51,160 --> 00:14:53,660 [Roy] Só tem pra pagar o quarto amanhã. 252 00:14:53,660 --> 00:14:55,990 [Larissa] Eu quero mais. 253 00:14:55,990 --> 00:14:58,750 [Larissa] Não vou aguentar ficar a noite toda sem. 254 00:14:58,910 --> 00:15:02,750 [Larissa] Me dá uma coisa estranha. Uma infelicidade pelo corpo. 255 00:15:02,750 --> 00:15:05,420 [Larissa] Não tô aguentando. 256 00:15:06,130 --> 00:15:09,260 [Roy] Vamos lá falar com o cara. Vem. 257 00:15:09,420 --> 00:15:11,010 [Roy] Vem. 258 00:15:11,340 --> 00:15:17,810 ♪♪♪ 259 00:15:17,810 --> 00:15:21,690 [Roy] Ô Rato, a gente tá precisando. 260 00:15:21,690 --> 00:15:24,610 [Rato] É só pagar que cês têm, carinha. 261 00:15:24,770 --> 00:15:28,230 [Larissa] Dá o dinheiro do quarto. A gente se vira depois. 262 00:15:28,230 --> 00:15:31,450 ♪♪♪ 263 00:15:31,450 --> 00:15:34,910 [Rato] Dinheiro é com o Sombra. 264 00:15:34,910 --> 00:15:37,990 [Rato] Mas com essa merreca aí, não vão levar muita coisa, não. 265 00:15:37,990 --> 00:15:40,410 [Rato] Deve tá pagando uma porcaria por esse quarto. 266 00:15:40,410 --> 00:15:43,170 [Larissa] É tudo o que a gente tem, cara. 267 00:15:43,500 --> 00:15:46,420 [Rato] Não é tudo que cês têm. 268 00:15:47,250 --> 00:15:50,420 [Larissa] O que cê quer comprar? [Roy] Quer minha sandália? 269 00:15:50,420 --> 00:15:54,180 [Rato] Acha memo que eu vou querer essa sua sandália fudida aí? 270 00:15:54,470 --> 00:15:56,640 [Larissa] O que cê quer, então? 271 00:15:56,810 --> 00:16:00,980 [Rato] Quero você! [Roy] Não! De jeito nenhum. 272 00:16:02,640 --> 00:16:06,190 [Larissa] Eu vou com ele, Roy. Mas tem que pagar bem. 273 00:16:07,940 --> 00:16:11,070 [Rato] Cê é franguinha nova aqui ainda. 274 00:16:11,400 --> 00:16:13,530 [Rato] Vale bem. 275 00:16:14,660 --> 00:16:17,700 [Roy] Não quero, Larissa. [Larissa] Só hoje, só hoje. 276 00:16:17,830 --> 00:16:21,080 [Larissa] Vamos? [Roy] Só hoje? Ok. 277 00:16:21,080 --> 00:16:23,750 [Roy] Se é só hoje, ok. [Larissa] Vamos. 278 00:16:24,830 --> 00:16:27,090 [Roy] Só dessa vez. 279 00:16:27,340 --> 00:16:29,090 [Rato] Tá certo! 280 00:16:30,460 --> 00:16:33,930 [Rato] Cuida do grotesco aí, Sombra. 281 00:16:34,300 --> 00:16:43,810 ♪♪♪ 282 00:16:43,810 --> 00:16:46,520 [Rato] Aqui mesmo tá bom. 283 00:16:46,520 --> 00:16:49,440 [Larissa] Aqui tem gente olhando. [Rato] Fica sussa. 284 00:16:49,570 --> 00:16:51,820 [Rato] Ninguém vai olhar. 285 00:16:51,820 --> 00:16:53,820 [Rato] Vai se acostumando. 286 00:16:53,820 --> 00:16:57,200 [Rato] Vai se acostumando, que a tua vida agora é assim. 287 00:16:57,200 --> 00:16:59,450 [Larissa] Vai ser só dessa vez. 288 00:16:59,450 --> 00:17:01,790 [Rato] Tá certo. 289 00:17:02,830 --> 00:17:06,540 [♪ acordes lentos de cordas ♪] 290 00:17:06,540 --> 00:17:25,390 ♪♪♪ 291 00:17:25,390 --> 00:17:27,270 [Carol] Amor! 292 00:17:27,270 --> 00:17:30,440 [Carol] Hmm! Vinhozinho! 293 00:17:30,440 --> 00:17:33,110 [Carol] Olha quem eu trouxe pra ficar com a gente. 294 00:17:33,110 --> 00:17:35,900 [Alex] Ahh, a Angel. 295 00:17:36,200 --> 00:17:39,620 [Angel] Não vou comer, tá? Eu tô bem. 296 00:17:39,990 --> 00:17:41,700 [Alex] Prova, amor. Prova. 297 00:17:41,870 --> 00:17:43,240 [Alex] Vou provar. 298 00:17:43,240 --> 00:17:46,540 É assim que eu gosto de sentar à mesa. 299 00:17:46,540 --> 00:17:50,840 [Carol] Nós três, juntos. Como uma família. 300 00:17:50,840 --> 00:17:53,760 [Carol ri baixo] [Alex] O cheiro tá ótimo! 301 00:17:53,760 --> 00:17:55,340 [Carol] Linda... 302 00:17:55,550 --> 00:17:58,180 Humm! Que delícia! 303 00:17:59,430 --> 00:18:10,230 [ruído da cidade] [♪ notas soltas de teclado ♪] 304 00:18:11,060 --> 00:18:13,690 [Pia] Estava com saudade de você. 305 00:18:13,900 --> 00:18:16,950 [Igor] Eu também estava com saudade. 306 00:18:17,450 --> 00:18:20,990 [Igor] É bom ficar com você, Pia. 307 00:18:21,200 --> 00:18:24,450 [Pia] Já queria voltar com você faz tempo. 308 00:18:24,540 --> 00:18:26,200 [Igor] Voltar? 309 00:18:26,660 --> 00:18:29,210 [Pia] É, voltar. 310 00:18:29,870 --> 00:18:34,710 [Pia] Voltar a namorar. A gente voltou, não voltou? 311 00:18:34,710 --> 00:18:38,260 [Igor] Olha só, Pia. Cê não quis ter um filho meu. 312 00:18:38,260 --> 00:18:41,390 [Igor] Cê tirou sem eu saber. Decidiu sozinha. 313 00:18:41,680 --> 00:18:44,350 [Igor] Cê preferiu ter sua liberdade. 314 00:18:44,470 --> 00:18:48,350 [Igor] Se é assim que tem que ser, tudo bem. Mas também quero minha liberdade. 315 00:18:48,350 --> 00:18:51,350 [Pia] Como assim? [Igor] Como assim... 316 00:18:51,350 --> 00:18:55,280 [Igor] Eu só sou seu personal sex, como a Giovanna diz. Não sou? 317 00:18:55,530 --> 00:18:59,860 A gente mantém assim. A gente se encontra, mas sem compromisso. 318 00:19:00,320 --> 00:19:03,660 [Igor] Cê pode transar com quem quiser, numa boa. 319 00:19:03,660 --> 00:19:07,620 [Igor] Não precisa nem dizer. Eu também saio com quem eu quiser. 320 00:19:08,910 --> 00:19:10,750 Mas a gente tem uma relação. 321 00:19:11,040 --> 00:19:13,710 Relação? [ri] [Pia] É! 322 00:19:13,710 --> 00:19:15,960 Que relação que é essa, Pia? 323 00:19:15,960 --> 00:19:20,050 Relação é quando os dois decidem juntos. Não foi o caso, né. 324 00:19:20,050 --> 00:19:22,800 Agora a gente fica assim. Cada um na sua. 325 00:19:22,800 --> 00:19:25,050 A gente se encontra quando tiver vontade, mas é só. 326 00:19:25,640 --> 00:19:29,810 [água caindo do chuveiro] 327 00:19:31,810 --> 00:19:35,820 [Giovanna] Olha só! O personal voltou! 328 00:19:35,820 --> 00:19:37,280 [Igor] Voltou! 329 00:19:37,280 --> 00:19:41,320 [Giovanna] Mas cê tá com uma cara péssima, mãe. O que houve? Não deu no couro? 330 00:19:42,030 --> 00:19:45,160 [Igor] Sempre funciona muito bem com a sua mãe, viu? 331 00:19:45,160 --> 00:19:47,580 [Igor] Mas não tô aqui pra falar de intimidades. 332 00:19:47,580 --> 00:19:50,000 [Giovanna] Quer que eu fale das minhas? [Pia] Não! 333 00:19:50,000 --> 00:19:54,170 [Pia] Não quero, por favor. Sou o tipo de mãe que prefere ficar de olhos fechados. 334 00:19:54,170 --> 00:19:57,170 [Bruno] Ah é? Tem algum manual de pedagogia que ensina isso? 335 00:19:57,170 --> 00:19:59,920 [Pia] Não, nenhuma escola ensina a ser mãe e pai, filho. 336 00:19:59,920 --> 00:20:01,800 [Bruno] Entendi. 337 00:20:01,880 --> 00:20:05,180 Não venho almoçar em casa hoje. Aconteceu um milagre. 338 00:20:05,180 --> 00:20:08,310 [Giovanna] Que milagre foi esse? Se assumiu? Saiu do armário? 339 00:20:08,310 --> 00:20:11,730 [Bruno] Muito engraçadinha. Não sei se lembra, eu tenho uma namorada. 340 00:20:11,730 --> 00:20:15,100 [Pia] Então cê podia trazer sua namorada aqui pra gente conhecer... 341 00:20:15,100 --> 00:20:17,730 [Bruno] Fica tranquila... [Pia] Quero conhecer a namorada! 342 00:20:17,730 --> 00:20:20,240 [Bruno] Vou trazer. Calma. Posso falar do milagre? 343 00:20:20,240 --> 00:20:21,440 [Pia] Fala. 344 00:20:21,440 --> 00:20:24,450 [Bruno] Meu pai me convidou pra almoçar. [Giovanna] What!? 345 00:20:24,450 --> 00:20:25,700 [Pia] Isso é raro. 346 00:20:25,700 --> 00:20:29,080 [Giovanna] Por que ele não me chamou? [Bruno] Porque eu sou o herdeiro, 347 00:20:29,080 --> 00:20:31,580 [Bruno] eu vou tomar conta de tudo aquilo, um dia. E você... 348 00:20:31,580 --> 00:20:33,620 [Bruno] ...vai precisar me pedir mesada! 349 00:20:33,620 --> 00:20:36,670 [Giovanna] Garoto, esquece! Sabe por quê? 350 00:20:36,670 --> 00:20:41,460 [Giovanna] Daqui a pouco eu vou estar nas capas das revistas internacionais. 351 00:20:41,460 --> 00:20:43,550 [Pia] Como cê tem tanta certeza disso, Giovanna? 352 00:20:43,550 --> 00:20:44,840 Eu tenho meus planos. 353 00:20:44,840 --> 00:20:47,220 [Pia] Quando cê fala em planos me dá arrepios! 354 00:20:47,220 --> 00:20:48,390 Espera pra ver. 355 00:20:48,390 --> 00:20:51,100 Mas antes, eu vou te ajudar, mãezinha. 356 00:20:51,100 --> 00:20:53,270 [Pia] Ah, é? Como? 357 00:20:53,270 --> 00:20:55,400 Vocês vão ver. Também vou te ajudar, irmãozinho. 358 00:20:55,400 --> 00:20:56,690 Ah, é? 359 00:20:56,690 --> 00:20:59,480 [Giovanna] Tô cuidando da nossa herança. 360 00:20:59,940 --> 00:21:03,030 Nosso trabalho é sobre a história das minissaias. 361 00:21:03,030 --> 00:21:05,200 [Angel] Com fotos, produções, reporta... 362 00:21:05,200 --> 00:21:08,070 [Darlene] Quer dizer que você também tá fazendo, Giovanna? 363 00:21:08,070 --> 00:21:11,290 [Giovanna] Tô. Minissaia é comigo mesmo. 364 00:21:11,290 --> 00:21:12,870 [Giovanna] E a lua-de-mel, foi boa? 365 00:21:12,870 --> 00:21:15,580 Eu não tô aqui pra falar da minha vida íntima. 366 00:21:15,580 --> 00:21:18,880 [Giovanna] Só tô curiosa. Queria saber como é uma lua-de-mel. 367 00:21:18,880 --> 00:21:20,800 [Caco] Ãh! Já sabe, Gi. 368 00:21:20,800 --> 00:21:23,760 [Caco] Já teve lua-de-mel com todo mundo aqui na escola. 369 00:21:23,760 --> 00:21:26,130 [Giovanna] Caco, faz o favor! Me esquece, vai! 370 00:21:26,130 --> 00:21:29,140 Caco, por que você não fala sobre o seu trabalho? 371 00:21:29,300 --> 00:21:31,510 [Caco] Eu... dirigi meu carro. 372 00:21:31,510 --> 00:21:33,560 E o que isso tem a ver com o trabalho? 373 00:21:33,560 --> 00:21:36,440 [Caco] Ué. Não é pra estudar sobre linguagem jornalística? 374 00:21:36,440 --> 00:21:39,440 [Caco] Vamos fazer o trabalho sobre o primeiro carro de cada um. 375 00:21:39,440 --> 00:21:40,770 Uma boa inspiração. 376 00:21:40,770 --> 00:21:43,320 [Giovanna] Meu primeiro carro, meu primeiro amor... 377 00:21:43,320 --> 00:21:45,650 Acho que todo mundo já teve um primeiro amor. 378 00:21:45,650 --> 00:21:49,490 Mas o seu, Caco, na verdade, é pelos cabelos. Olha essa cor! 379 00:21:49,490 --> 00:21:51,280 [Giovanna ri] 380 00:21:51,280 --> 00:21:53,290 [sino de colégio] 381 00:21:53,290 --> 00:21:56,120 [Giovanna] Puxado, ein! 382 00:22:03,090 --> 00:22:06,260 [Gui] Saí mais cedo da minha aula pra te encontrar. Quero falar com você. 383 00:22:06,260 --> 00:22:10,050 [Angel] Não tenho mais nada pra falar com você. [Gui] Sério, é importante. 384 00:22:10,050 --> 00:22:13,350 [Gui] Me encontra naquele bar. Please, eu te peço. 385 00:22:13,560 --> 00:22:15,520 [Gui] De joelho! [Angel] Se levanta. 386 00:22:15,520 --> 00:22:19,650 [Angel] Porque não quero problema com a Patrícia. Tenho problema demais na minha vida. 387 00:22:19,650 --> 00:22:20,900 [Gui] Então promete que vai. 388 00:22:20,900 --> 00:22:24,230 Não sei o que vim fazer aqui, Guilherme. De verdade. 389 00:22:24,230 --> 00:22:27,780 Se você me humilhar de novo, não sei o que faço com você. 390 00:22:27,780 --> 00:22:28,990 [Gui] Posso? 391 00:22:29,570 --> 00:22:32,660 [Gui] Angel, aquilo de ontem foi um teste. 392 00:22:32,660 --> 00:22:33,740 [Angel] Um teste? 393 00:22:33,740 --> 00:22:36,330 [Gui] Eu queria saber como estava tua cabeça. 394 00:22:36,540 --> 00:22:40,500 [Angel] Fala sério, Guilherme. Que teste mais idiota! 395 00:22:40,500 --> 00:22:43,710 [Angel] Idiota! [Gui] Tá, tá, eu quero falar... 396 00:22:44,170 --> 00:22:45,460 Eu te perdoo. 397 00:22:45,460 --> 00:22:47,130 De quê? 398 00:22:47,720 --> 00:22:50,050 Por cê ter feito programa. 399 00:22:50,260 --> 00:22:51,590 Eu te amo, Angel. 400 00:22:51,890 --> 00:22:54,720 [Gui] Quando eu soube, fiquei louco. Te ofendi, mas eu te amo. 401 00:22:54,720 --> 00:22:55,970 Cê tá ficando com a Pati. 402 00:22:55,970 --> 00:22:58,020 Mas eu olho pra ela e penso em você! 403 00:22:59,770 --> 00:23:03,400 Sinto mó saudade da gente, dos nosso planos. 404 00:23:04,270 --> 00:23:06,280 Bora voltar. Muda pro meu apê. 405 00:23:06,280 --> 00:23:09,150 Depois de tudo que cê falou, quer que eu mude pra tua casa? 406 00:23:09,150 --> 00:23:11,860 [Gui] Eu já te expliquei! [Angel] Mas não me convenceu. 407 00:23:11,860 --> 00:23:15,660 Um dia você chega aqui e fala que quer que eu faça programa pra você, 408 00:23:15,660 --> 00:23:18,250 depois vem e fala que foi um teste. Tá achando que eu sou o quê? 409 00:23:18,250 --> 00:23:22,500 Angel, cê tem que entender que pra um homem é uma situação complicada saber... 410 00:23:23,420 --> 00:23:26,130 ...que a namorada fazia programa. É difícil de engolir. 411 00:23:26,130 --> 00:23:29,880 [Angel] E quer que eu passe o resto da minha vida com você, com isso na cabeça? 412 00:23:29,880 --> 00:23:31,720 Escrito na tua testa o que cê pensa de mim. 413 00:23:32,390 --> 00:23:36,600 [Angel] Num dia você me chuta, no outro vem me pedir perdão... 414 00:23:36,810 --> 00:23:39,390 Desculpa, Gui, mas não quero viver assim. 415 00:23:43,690 --> 00:23:46,230 [Gui] Eu te amo, Angel. 416 00:23:46,730 --> 00:23:49,360 [Angel] Eu vou embora. [Gui] Espera! 417 00:23:50,490 --> 00:23:53,160 [Gui] Cê tem outro. É isso? Cê tem outro? 418 00:23:53,160 --> 00:23:55,030 [Angel] Olha só... 419 00:23:55,030 --> 00:23:57,490 [Angel] Depois que a gente se separou... 420 00:23:57,490 --> 00:24:01,370 [Angel] ...eu tenho a minha vida e você tem a tua, tá? 421 00:24:05,790 --> 00:24:08,920 [Gui] Só pode ser. Ela tem outro. 422 00:24:09,170 --> 00:24:11,010 Mas quem? 423 00:24:12,010 --> 00:24:14,340 [Alex] Eu gosto de comida assim, forte. 424 00:24:14,340 --> 00:24:18,060 [Bruno] Eu também. Por mim eu vivia comendo hambúrguer. 425 00:24:19,770 --> 00:24:21,430 [Bruno] Ô pai... 426 00:24:21,430 --> 00:24:24,560 [Bruno] Eu fiquei mega feliz que você me convidou pra almoçar. 427 00:24:24,560 --> 00:24:27,360 [Bruno] Cê sabe que tenho a maior admiração por você. 428 00:24:27,360 --> 00:24:31,860 [Bruno] E nem é só carinho de filho pra pai. É pelo cara que cê é. 429 00:24:33,200 --> 00:24:36,070 [Alex] A gente sempre se deu bem, né? 430 00:24:36,780 --> 00:24:39,240 [Alex] Já com a tua irmã, a coisa é... 431 00:24:39,240 --> 00:24:40,750 [Alex] É bem mais complicada. 432 00:24:40,790 --> 00:24:42,710 Mas a Gi é pirada, também, né. 433 00:24:42,710 --> 00:24:45,120 [Alex] É isso. Essa é a palavra. 434 00:24:45,120 --> 00:24:47,120 Às vezes eu fico... 435 00:24:47,120 --> 00:24:50,210 ...fico pensando como fui ter uma filha... tão pirada. 436 00:24:50,510 --> 00:24:52,970 [ambos riem] 437 00:24:54,630 --> 00:24:55,930 Agora me conta. 438 00:24:57,720 --> 00:24:59,510 Que eu já sei. 439 00:24:59,510 --> 00:25:02,230 Não me pergunta como, mas eu sei. 440 00:25:02,680 --> 00:25:05,230 [Alex] Tá namorando, é verdade? 441 00:25:06,100 --> 00:25:08,360 É. É, e eu tô apaixonado. 442 00:25:09,900 --> 00:25:12,240 [Bruno ri] 443 00:25:12,240 --> 00:25:15,740 Essa é uma notícia a ser comemorada. É alguém da escola? 444 00:25:15,820 --> 00:25:17,200 Cê conhece ela. 445 00:25:17,530 --> 00:25:18,700 Como assim? 446 00:25:18,740 --> 00:25:21,410 Lembra aquela modelo que queria ser estilista na empresa? 447 00:25:23,040 --> 00:25:25,790 Ah, a... [Bruno] Stephanie 448 00:25:25,790 --> 00:25:27,580 Stephanie. [Bruno] É isso. 449 00:25:27,790 --> 00:25:30,130 Eu e ela. A gente tá junto. 450 00:25:31,420 --> 00:25:32,840 [♪ dedilhar de violão ♪] 451 00:25:32,840 --> 00:25:34,420 ♪♪♪ 452 00:25:34,420 --> 00:25:38,800 E é isso? Me conta como foi. Vocês se encontraram e aí rolou? 453 00:25:38,800 --> 00:25:41,220 [Bruno] A gente tá se encontrando quase todo dia. 454 00:25:41,220 --> 00:25:43,600 Ahn? [Bruno] É isso. Tô amarradão nela. 455 00:25:43,600 --> 00:25:46,310 [Bruno] Ela tá amarradona em mim. Sei que ela é mais velha, 456 00:25:46,310 --> 00:25:49,860 [Bruno] mas a diferença de idade daqui a pouco some. Ninguém percebe. 457 00:25:50,860 --> 00:25:52,690 Ela é garota de programa. 458 00:25:56,070 --> 00:25:58,030 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 459 00:25:58,030 --> 00:25:59,660 Por que cê tá falando isso? 460 00:26:00,329 --> 00:26:02,660 Porque é verdade. Ela é garota de programa. 461 00:26:02,740 --> 00:26:04,290 Que brincadeira é essa, pai? 462 00:26:04,290 --> 00:26:07,120 [Alex] Não é brincadeira. Ela é garota de programa. 463 00:26:07,120 --> 00:26:11,250 [Bruno] Tá falando só porque ela é modelo? Porque ela é mais velha e não tem grana? 464 00:26:11,250 --> 00:26:14,590 [Bruno] Pai, não mente pra mim, não inventa história. Eu gosto de você. 465 00:26:14,590 --> 00:26:16,720 Eu tô apaixonado por ela. Consegue entender que... 466 00:26:16,720 --> 00:26:19,050 [Alex] Ei, ei, ei... 467 00:26:20,430 --> 00:26:22,680 [Alex] Me desculpa. 468 00:26:23,100 --> 00:26:26,600 [Alex] Eu não devia ter te falado. Cê tá apaixonado. 469 00:26:27,890 --> 00:26:29,730 [Alex] Hum? 470 00:26:29,900 --> 00:26:52,670 ♪♪♪ 471 00:26:52,670 --> 00:27:00,840 ♪ You are my angel ♪ 472 00:27:00,840 --> 00:27:10,020 ♪♪♪ 473 00:27:10,020 --> 00:27:15,320 ♪ Come from way above ♪ 474 00:27:16,030 --> 00:27:20,610 ♪ To bring me love ♪ 475 00:27:20,700 --> 00:27:24,030 ♪♪♪ 476 00:27:24,030 --> 00:27:35,040 ♪ Love you, love you, love you, love you, love you, love you... ♪ 477 00:27:35,040 --> 00:28:05,660 ♪♪♪ 478 00:28:07,410 --> 00:28:12,460 ♪♪♪ 479 00:28:12,460 --> 00:28:15,630 Fanny, eu quero que você mande uma garota pro hotel hoje à noite. 480 00:28:15,630 --> 00:28:17,210 [Fanny] Alex... 481 00:28:17,210 --> 00:28:18,880 Cê cansou da sua paixão? 482 00:28:18,880 --> 00:28:21,760 Minha vida particular não te interessa, Fanny. 483 00:28:21,880 --> 00:28:24,470 Quero uma garota em especial. 484 00:28:24,470 --> 00:28:25,800 Quero a Stephanie. 485 00:28:26,140 --> 00:28:28,390 Tá certo, tudo bem. 486 00:28:28,390 --> 00:28:31,890 Ela vai adorar. Alguma recomendação? 487 00:28:31,890 --> 00:28:34,190 Sem detalhes, sem dizer meu nome. 488 00:28:34,190 --> 00:28:37,310 [♪ música eletrônica ♪] 489 00:28:38,020 --> 00:28:41,900 [Visky] Nós estamos em cima da hora. Precisamos tirar as medidas ainda hoje. 490 00:28:41,900 --> 00:28:44,030 [Stephanie] As medidas cê já tem, Visky. 491 00:28:44,030 --> 00:28:46,570 [Visky] São dois desfiles, coisa linda. Um pra agora, 492 00:28:46,570 --> 00:28:50,700 [Visky] e o mais importante, que inaugura a nova fase da agência: do Maurice Argent! 493 00:28:50,700 --> 00:28:54,790 [Visky] Esse vem depois, e não pode ter um milímetro de folga na cintura. Ok? 494 00:28:54,790 --> 00:28:56,330 [Stephanie] Tá bom. 495 00:28:56,330 --> 00:28:58,130 ♪♪♪ 496 00:28:58,130 --> 00:28:59,460 [Visky] Uhh! 497 00:28:59,460 --> 00:29:03,510 [Lourdeca] Se apalpar demais vai acabar te acusando de assédio sexual. 498 00:29:03,510 --> 00:29:06,840 [Leo ri] O Visky? Assédio sexual? 499 00:29:06,840 --> 00:29:09,310 [Visky] Por quê? Eu tenho alguma coisa de errado? 500 00:29:11,220 --> 00:29:14,560 [Visky] Eu tenho sim, Leo, uma coisa muito certa: 501 00:29:14,560 --> 00:29:17,940 [Visky] e se um dia você descobre isso, morre por mim! 502 00:29:17,940 --> 00:29:19,860 [Leo] Me deixa fora dessa. Faz o favor. 503 00:29:19,940 --> 00:29:21,570 [Fanny grita] Stephanie! 504 00:29:21,570 --> 00:29:24,950 [Visky] Xiii! Quando a Absoluta grita assim é porque a coisa é séria. 505 00:29:24,950 --> 00:29:26,160 [Visky grita] Vai! 506 00:29:26,160 --> 00:29:27,530 [Stephanie] Ui! 507 00:29:27,530 --> 00:29:29,620 [Mayra ri] 508 00:29:29,700 --> 00:29:32,540 [Stephanie] Mas Fanny, não tô nem mais fazendo book rosa. 509 00:29:32,540 --> 00:29:36,000 [Fanny] Stephanie... A agência tá com tanto trabalho, 510 00:29:36,000 --> 00:29:41,670 [Fanny] que book rosa, aqueles eventinhos cafonas, são coisa do passado. 511 00:29:41,670 --> 00:29:45,300 [Fanny] Mas há situações que exigem o book rosa. 512 00:29:45,300 --> 00:29:47,890 [Fanny] Esse você tem que fazer. 513 00:29:47,890 --> 00:29:50,930 [Fanny] É um cliente importante e ele exigiu você. 514 00:29:50,930 --> 00:29:51,970 [Stephanie] Quem é? 515 00:29:51,970 --> 00:29:55,140 [Fanny] Êee, Stephanie, regra número um... 516 00:29:55,140 --> 00:29:58,230 [Fanny] Não dizer o nome do cliente. 517 00:29:58,230 --> 00:30:03,320 [Fanny] Mas é uma situação, assim... que vai te surpreender. 518 00:30:03,320 --> 00:30:06,490 [Fanny] Seja simpática. Eu sei que você sempre é. 519 00:30:06,490 --> 00:30:09,030 Eu sinceramente prefiro não fazer. 520 00:30:09,990 --> 00:30:13,330 Esse é um cliente muito importante, 521 00:30:13,330 --> 00:30:16,620 que eu não posso decepcionar. Ou você faz... 522 00:30:16,620 --> 00:30:20,420 ...ou tá fora da minha agência. Você não desfila e não faz mais foto. 523 00:30:20,420 --> 00:30:22,670 Não, Fanny. Por favor, não me tira da agência. 524 00:30:22,670 --> 00:30:25,590 Não posso sair agora, ainda mais com tanta oportunidade. 525 00:30:27,510 --> 00:30:29,090 Aceito. 526 00:30:29,220 --> 00:30:31,140 Eu faço o book rosa. [Fanny] Bom... 527 00:30:31,550 --> 00:30:33,350 Bom pra você. 528 00:30:33,350 --> 00:30:37,810 Depois eu te dou o endereço, o nome do hotel, horário... 529 00:30:37,810 --> 00:30:40,650 Cê chega, dá teu nome no hall, não pergunta o nome dele, 530 00:30:40,650 --> 00:30:43,150 ele fala se quiser, aquilo tudo de sempre. 531 00:30:43,150 --> 00:30:45,610 Vai ser bom pra você. Cê vai ganhar muito bem. 532 00:30:45,610 --> 00:30:47,070 É o mais importante. 533 00:30:47,320 --> 00:31:08,050 ♪♪♪ 534 00:31:08,050 --> 00:31:10,800 [♪ música reflexiva ♪] 535 00:31:11,090 --> 00:31:21,440 ♪♪♪ 536 00:31:21,850 --> 00:31:23,400 [Alex] Não dormiu em casa, é isso? 537 00:31:23,400 --> 00:31:25,650 [Angel] Não. [Alex] Dormiu onde? 538 00:31:25,650 --> 00:31:29,070 [Gui] Ô, tio, óbvio dos óbvios. Dormiu comigo. 539 00:31:29,070 --> 00:31:32,450 [Alex] Com a permissão de quem ela dormiu fora de casa? [Carol] Não tô entendendo. 540 00:31:32,450 --> 00:31:34,910 O que tá acontecendo? Ela me ligou avisando. 541 00:31:34,910 --> 00:31:37,200 Mas eu não admito que ela durma fora de casa. 542 00:31:37,660 --> 00:31:40,210 [♪ música melancólica no piano ♪] 543 00:31:40,370 --> 00:31:43,830 ♪♪♪ 544 00:31:43,830 --> 00:31:46,960 [Gui] Tio! O que cê tá fazendo aqui? 545 00:31:47,340 --> 00:31:53,930 ♪♪♪ 546 00:31:54,180 --> 00:31:55,970 [Gui] Eu e a Angel vamos nos casar. 547 00:31:56,260 --> 00:31:57,720 [Alex] Nossa... 548 00:31:58,140 --> 00:31:59,980 Não, né? 549 00:32:00,140 --> 00:32:03,310 Não... desculpa, não posso admitir. 550 00:32:03,690 --> 00:32:13,360 ♪♪♪ 551 00:32:13,360 --> 00:32:14,780 [Angel] É lindo. 552 00:32:14,780 --> 00:32:17,410 [Giovanna] Pai, você nunca me deu uma joia na vida. 553 00:32:17,410 --> 00:32:20,040 Nunca! O que ela fez pra merecer esse presente? 554 00:32:20,160 --> 00:32:30,510 ♪♪♪ 555 00:32:30,510 --> 00:32:33,260 Não pode ser. 556 00:32:33,800 --> 00:32:37,180 ♪♪♪ 557 00:32:37,180 --> 00:32:38,890 Não pode ser. 558 00:32:39,060 --> 00:32:50,190 ♪♪♪ 559 00:32:51,740 --> 00:32:55,570 [Pia] O que te deu hoje pra lembrar que o Bruno existe? 560 00:32:56,570 --> 00:32:59,870 [Alex] Eu sou pai. Tô cuidando do meu filho. 561 00:32:59,870 --> 00:33:03,040 [Igor] Já os dos outros, que se explodam. 562 00:33:03,540 --> 00:33:07,460 [Pia] Alex, sabia que o médico que eu fiz intervenção foi preso? 563 00:33:07,460 --> 00:33:11,300 [Pia] Morreu uma menina de 20 anos, na clínica dele, fazendo um aborto. 564 00:33:11,300 --> 00:33:14,470 Podia ter sido eu. Tem noção do que me obrigou a fazer? 565 00:33:14,470 --> 00:33:17,260 Foi ele? [Pia] Foi. 566 00:33:17,260 --> 00:33:18,800 Que coincidência. 567 00:33:18,800 --> 00:33:20,680 Coincidência por quê? 568 00:33:20,680 --> 00:33:22,680 Bobagem. 569 00:33:22,980 --> 00:33:24,520 Besteira. 570 00:33:24,520 --> 00:33:26,690 Mas eu não te obriguei a nada, Pia. 571 00:33:26,850 --> 00:33:29,690 Eu te dei as opções, você fez a sua escolha. 572 00:33:29,690 --> 00:33:31,900 Mas está tudo bem, também. 573 00:33:31,900 --> 00:33:34,360 Tá aí, inteira. Viva. 574 00:33:34,360 --> 00:33:37,410 [Alex] Curtindo seu personal sex, e eu fui cuidar do meu filho. 575 00:33:37,410 --> 00:33:39,200 [Alex] Segue o jogo. 576 00:33:39,450 --> 00:33:41,950 ♪♪♪ 577 00:33:41,950 --> 00:33:46,170 Se soubesse a vontade que eu tenho de matar esse teu ex-marido... 578 00:33:46,170 --> 00:33:47,420 Filho da puta. 579 00:33:50,000 --> 00:33:54,260 [Pia] Ele é o pai dos meus filhos. Preciso da grana dele. 580 00:33:54,260 --> 00:33:58,640 ♪♪♪ 581 00:33:58,640 --> 00:34:01,510 [Bruno] Reunião? [Alex] É. Uma reunião especial. 582 00:34:01,510 --> 00:34:05,390 [Alex] Mas quero que você me acompanhe, pra saber como funcionam as coisas. 583 00:34:05,390 --> 00:34:09,560 [Bruno] Irado! Só vou colocar o tênis. Peraí. E a gente vai. 584 00:34:09,560 --> 00:34:12,780 [Bruno ri] Irado! Eu vou pra uma reunião! 585 00:34:12,780 --> 00:34:14,990 [Bruno] Tô me sentindo até um empresário. 586 00:34:14,990 --> 00:34:16,320 [Alex] Vai. Se arruma. 587 00:34:16,320 --> 00:34:18,780 [Bruno] Tá. Só vou colocar roupa. 588 00:34:19,530 --> 00:34:21,990 [Bruno] Que irado, pai! 589 00:34:22,120 --> 00:34:33,590 ♪♪♪ 590 00:34:37,760 --> 00:34:39,890 [Bruno] Não entendi. Reunião em um hotel? 591 00:34:39,890 --> 00:34:42,810 [Alex] As reuniões mais particulares eu não faço na empresa. 592 00:34:42,810 --> 00:34:48,230 [Alex] Alugo uma suíte no hotel pra conversas mais íntimas. São reuniões que entra dinheiro por fora. 593 00:34:48,230 --> 00:34:50,730 [Bruno] Não sabia. Maneiro. 594 00:34:51,190 --> 00:34:52,980 E o pessoal da reunião? 595 00:34:52,980 --> 00:34:57,400 [Alex] Devem estar chegando. Na verdade, a gente tá esperando uma pessoal só. 596 00:34:58,950 --> 00:35:01,530 [Bruno] Pra que essa suíte toda? 597 00:35:01,537 --> 00:35:04,120 [Alex] Contratei uma garota de programa pra você. 598 00:35:16,000 --> 00:35:18,010 Boa noite. [recepcionista] Boa noite. 599 00:35:18,010 --> 00:35:19,220 É Stephanie. 600 00:35:19,220 --> 00:35:23,800 [recepcionista] Está sendo esperada na suíte principal. Vou acompanhar até o elevador. 601 00:35:23,930 --> 00:35:25,970 [Alex] Ok, obrigado. 602 00:35:26,100 --> 00:35:30,060 [Bruno] Te disse que tô apaixonado e você me traz pra conhecer uma garota de programa? 603 00:35:30,060 --> 00:35:32,150 [Alex] Acabou de chegar. [Bruno] Tô indo embora. 604 00:35:32,150 --> 00:35:34,230 [Bruno] Não quero saber disso. [Alex] Que é isso? 605 00:35:34,230 --> 00:35:36,860 [Bruno] Tenho que te falar sempre que sou diferente de você? 606 00:35:36,860 --> 00:35:39,650 [Bruno] Se eu amo, eu amo. Sei que tô apaixonado pela garota certa. 607 00:35:39,650 --> 00:35:40,700 [Alex] Sabe? [campainha] 608 00:35:40,700 --> 00:35:42,610 [Bruno] Claro, eu sinto. [Alex] Então abre a porta. 609 00:35:42,610 --> 00:35:45,700 [Bruno] Não vou abrir a porta. Você chamou, você abre a porta. 610 00:35:49,540 --> 00:35:51,210 Tá bom. 611 00:35:54,710 --> 00:35:57,340 [♪ música lenta com acordes de guitarra ♪] 612 00:35:57,340 --> 00:36:39,170 ♪♪♪ 613 00:36:40,090 --> 00:36:42,170 [Alex] Entra. 614 00:36:42,340 --> 00:37:14,290 ♪♪♪ 615 00:37:14,290 --> 00:37:15,670 [♪ bateria agitada ♪] 616 00:37:15,670 --> 00:38:27,820 ♪♪♪ 617 00:38:32,160 --> 00:38:33,450 [Giovanna] Gui? 618 00:38:33,580 --> 00:38:36,540 [Giovanna] O que cê tá fazendo aqui no escuro? Virou morcego? 619 00:38:36,540 --> 00:38:39,880 [Gui] Cê mega demorou, Gi. Tua mãe foi até deitar. 620 00:38:40,130 --> 00:38:42,590 [Giovanna] Deve estar malhando com o personal. 621 00:38:42,590 --> 00:38:44,920 [Giovanna] Flexibilidade, abaixa, levanta... 622 00:38:44,920 --> 00:38:48,380 [Gui] Preciso falar com você, Gi. É sério. 623 00:38:50,140 --> 00:38:52,640 [Giovanna] No meu quarto. 624 00:38:53,350 --> 00:38:56,180 [Gui] Eu tô ficando doido, Gi. Doido. 625 00:38:57,020 --> 00:39:01,690 [Gui] Eu fui procurar a Angel. Pedir perdão. 626 00:39:01,810 --> 00:39:05,070 Ela é que tem que pedir perdão pra você. Trouxa. 627 00:39:05,070 --> 00:39:07,990 Posso ser trouxa, mas tô apaixonado. 628 00:39:07,990 --> 00:39:11,110 Pedi perdão por causa do jeito que tratei ela. 629 00:39:11,240 --> 00:39:15,120 Eu queria voltar, ficar junto. Disse que ela podia morar no meu apê. 630 00:39:15,990 --> 00:39:18,460 Teeenso, ein? 631 00:39:18,460 --> 00:39:20,580 Não tô acreditando que você fez isso. 632 00:39:20,670 --> 00:39:21,750 Cê é contra? 633 00:39:21,750 --> 00:39:24,210 Depois do que ela aprontou, vai pedir perdão pra ela? 634 00:39:25,090 --> 00:39:28,470 Eu estava afim de esquecer ela, mas tô apaixonado. 635 00:39:28,470 --> 00:39:30,510 Mas ela não quer nada comigo. 636 00:39:30,510 --> 00:39:32,510 Então, de repente... 637 00:39:32,510 --> 00:39:35,010 ...eu saquei que ela não tá tão mal assim. 638 00:39:35,010 --> 00:39:37,470 Ela tem outro. Tenho certeza que ela tá com alguém. 639 00:39:38,230 --> 00:39:39,470 Quem sabe? 640 00:39:39,470 --> 00:39:42,100 [Gui] E não é nenhum carinha do colégio. 641 00:39:42,230 --> 00:39:45,150 Cê é amiga dela. Deve saber. Algum modelo da agência? 642 00:39:45,150 --> 00:39:48,240 Na agência ela não tá com ninguém. Nem vai lá. 643 00:39:48,240 --> 00:39:50,200 [Giovanna] Meu pai não quer que ela fique modelan- 644 00:39:50,200 --> 00:39:50,860 Teu pai. 645 00:39:52,910 --> 00:39:55,410 Teu pai foi tirar satisfação lá em casa. 646 00:39:55,410 --> 00:39:58,450 Daí acendeu uma luz na minha cabeça. 647 00:39:58,500 --> 00:40:02,080 Teu pai não tá nem aí pra você, que é filha. Mas com ela é diferente. 648 00:40:03,460 --> 00:40:04,840 É. 649 00:40:04,840 --> 00:40:07,380 Da Angel ele cuida, se preocupa. 650 00:40:07,380 --> 00:40:08,800 [Giovanna] Dá joia. 651 00:40:08,800 --> 00:40:11,590 Sempre brigou comigo. Parecia que tinha ciúmes. 652 00:40:11,590 --> 00:40:13,800 Eu achava doideira dele, mas... 653 00:40:13,800 --> 00:40:15,720 ...o jeito que ele sempre olhou pra ela... 654 00:40:16,100 --> 00:40:18,100 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 655 00:40:18,100 --> 00:40:19,020 ♪♪♪ 656 00:40:19,020 --> 00:40:21,560 Eu posso tá ficando maluco, Gi... 657 00:40:21,560 --> 00:40:23,150 Promete contar a verdade? 658 00:40:23,310 --> 00:40:25,980 ♪♪♪ 659 00:40:25,980 --> 00:40:27,150 Prometo. 660 00:40:27,400 --> 00:40:29,570 Cê acha possível? 661 00:40:30,900 --> 00:40:33,570 Acha que a Angel pode tá tendo um lance com teu pai? 662 00:40:33,570 --> 00:40:35,530 Teu pai e a Angel juntos? 663 00:40:35,660 --> 00:40:42,580 ♪♪♪ 664 00:40:42,580 --> 00:40:50,590 ♪ You are my angel ♪ 665 00:40:50,840 --> 00:41:05,560 ♪♪♪ 52067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.