Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:03,890
[Carol] Diz a verdade, Arlete.
2
00:00:03,890 --> 00:00:08,070
[Carol] Tua primeira vez não foi com o Gui naquela viagem pra Angra?
3
00:00:08,360 --> 00:00:10,610
Sim... e não.
4
00:00:10,610 --> 00:00:13,070
Como assim? Cê saiu ou não
com outras pessoas?
5
00:00:14,660 --> 00:00:17,910
Eu perdi minha virgindade
com o Gui.
6
00:00:18,120 --> 00:00:21,000
Mas foi bem antes
de Angra, mãe.
7
00:00:21,160 --> 00:00:23,210
Eu não tô entendendo.
8
00:00:23,210 --> 00:00:26,920
Eu não tô gostando nada,
nada, nada, nada disso tudo.
9
00:00:26,920 --> 00:00:31,260
[Carol] Cê pode me contar
essa história direitinho, Arlete.
10
00:00:31,460 --> 00:00:33,840
Cê lembra...
11
00:00:34,050 --> 00:00:36,890
...logo quando a gente
chegou em São Paulo...
12
00:00:37,050 --> 00:00:38,390
...que eu...
13
00:00:38,720 --> 00:00:41,100
...fui na festa da Giovanna?
14
00:00:41,100 --> 00:00:43,140
E que eu não dormi
em casa?
15
00:00:43,140 --> 00:00:45,560
Por que não ligou?
O que aconteceu, menina!?
16
00:00:45,560 --> 00:00:47,020
Meu celular acabou a bateria.
17
00:00:47,026 --> 00:00:50,780
[Angel] Aí fiquei sem o telefone da Darlene, e acabei dormindo no sofá.
18
00:00:50,780 --> 00:00:53,190
[Angel] Daí hoje a mãe da
minha amiga me trouxe.
19
00:00:53,190 --> 00:00:54,740
[Angel] Então...
20
00:00:54,900 --> 00:00:59,030
Eu tinha conhecido o
Gui há poucos dias.
21
00:01:00,370 --> 00:01:02,120
[Angel] E aí, eu...
22
00:01:02,330 --> 00:01:05,660
O clima foi pintando na festa...
23
00:01:05,660 --> 00:01:06,830
...e rolou.
24
00:01:08,540 --> 00:01:10,590
E por que não
me falou nada?
25
00:01:11,801 --> 00:01:13,710
Porque tive vergonha.
26
00:01:13,880 --> 00:01:16,680
[ri baixo] Vergonha de mim?
27
00:01:19,970 --> 00:01:23,770
Eu nem namorava o Gui ainda, mãe.
Tinha acabado de conhecer.
28
00:01:23,970 --> 00:01:25,770
Cê fez muito mal,
minha filha.
29
00:01:25,770 --> 00:01:29,480
Não devia ter se entregado assim pra uma pessoa que cê nem conhecia.
30
00:01:29,480 --> 00:01:30,980
Mas eu me apaixonei.
31
00:01:30,980 --> 00:01:33,070
Por que não começou
a namorar com ele?
32
00:01:34,740 --> 00:01:38,450
[Angel] Porque... o Gui
tinha namorada.
33
00:01:39,280 --> 00:01:41,870
[Angel] Ele tinha uma
namorada de 2 anos.
34
00:01:41,870 --> 00:01:44,370
[Angel] Fiquei puta da vida, mãe.
35
00:01:44,950 --> 00:01:47,750
[Carol] Então ele se
aproveitou de você.
36
00:01:47,750 --> 00:01:50,130
[Angel] Não...
[Carol] Ele se aproveitou de você.
37
00:01:50,130 --> 00:01:52,630
[Angel] Depois ele terminou
com a namorada.
38
00:01:52,630 --> 00:01:56,920
[Angel] E ele se apaixonou por mim.
Foi me reconquistando, sabe.
39
00:01:56,920 --> 00:01:59,220
Filha...
40
00:02:01,720 --> 00:02:05,020
Cê devia ter me contado
a verdade, filha.
41
00:02:05,390 --> 00:02:07,100
[♪ notas de piano ♪]
42
00:02:07,100 --> 00:02:09,350
♪♪♪
43
00:02:09,350 --> 00:02:11,480
Me diz.
44
00:02:12,360 --> 00:02:16,570
Me diz. Você sempre
me conta tudo.
45
00:02:18,200 --> 00:02:19,360
Não conta?
46
00:02:19,910 --> 00:02:22,370
♪♪♪
47
00:02:22,370 --> 00:02:25,120
Ô mãe...
É porque, assim...
48
00:02:25,120 --> 00:02:27,450
Tem umas coisas...
49
00:02:27,660 --> 00:02:31,670
...muito íntimas, que eu
não sei como te contar.
50
00:02:31,670 --> 00:02:32,840
É isso.
51
00:02:32,840 --> 00:02:34,340
Filha...
52
00:02:35,800 --> 00:02:39,090
Não tem que
ter vergonha, filha.
53
00:02:40,300 --> 00:02:42,390
Não tem que me esconder nada.
54
00:02:44,010 --> 00:02:46,180
[Carol] Nada.
55
00:02:46,770 --> 00:02:50,520
♪♪♪
56
00:02:50,520 --> 00:02:52,150
Me diz.
57
00:02:52,810 --> 00:02:55,529
Fala pra mamãe.
58
00:02:56,780 --> 00:02:58,320
Fala.
59
00:03:00,650 --> 00:03:02,780
Por que cê terminou
com o Gui?
60
00:03:03,070 --> 00:03:05,530
♪♪♪
61
00:03:05,530 --> 00:03:10,000
[Carol] Ein? Vocês estavam
quase pra marcar casamento.
62
00:03:12,120 --> 00:03:16,880
Porque o Gui é de
altos e baixos.
63
00:03:16,960 --> 00:03:18,710
Ele que brigou comigo.
64
00:03:18,710 --> 00:03:20,710
Hm.
65
00:03:23,640 --> 00:03:24,930
Sei.
66
00:03:27,260 --> 00:03:29,600
Mas você não tá triste.
67
00:03:29,930 --> 00:03:31,640
Não é?
68
00:03:31,850 --> 00:03:34,690
♪♪♪
69
00:03:34,690 --> 00:03:38,610
Tem horas que seu olho
até brilha de felicidade.
70
00:03:38,900 --> 00:03:44,450
♪♪♪
71
00:03:44,450 --> 00:03:46,120
Tá apaixonada por alguém?
72
00:03:46,490 --> 00:03:49,750
♪♪♪
73
00:03:49,750 --> 00:03:52,670
Ô mãe, eu...
74
00:03:54,210 --> 00:03:57,000
♪♪♪
75
00:03:57,000 --> 00:03:58,750
Não.
76
00:03:59,260 --> 00:04:01,590
Eu não tô gostando
de ninguém, não.
77
00:04:02,300 --> 00:04:04,470
Mas você também
não tá triste.
78
00:04:06,800 --> 00:04:09,180
É porque eu...
79
00:04:09,350 --> 00:04:13,440
...gosto de guardar meus
sentimentos pra mim.
80
00:04:13,640 --> 00:04:16,190
♪♪♪
81
00:04:16,190 --> 00:04:18,190
Meu amor.
82
00:04:18,190 --> 00:04:22,240
Cê não tem que guardar
sentimento pra mamãe.
83
00:04:22,240 --> 00:04:23,820
Tá?
84
00:04:24,660 --> 00:04:28,370
Nem ter medo de
falar nada. Tá bom?
85
00:04:29,660 --> 00:04:33,330
[Carol] Meu amor. Meu amor!
86
00:04:33,540 --> 00:04:36,000
Não me esconde nada.
87
00:04:36,290 --> 00:04:39,170
Porque eu faço tudo
pra te ver feliz.
88
00:04:39,460 --> 00:04:42,630
♪♪♪
89
00:04:42,630 --> 00:04:45,010
[Carol] Sempre.
90
00:04:45,180 --> 00:04:47,390
♪♪♪
91
00:04:47,390 --> 00:04:49,510
[Carol] Sempre.
92
00:04:49,720 --> 00:04:53,680
♪♪♪
93
00:04:54,600 --> 00:04:56,190
O que cê tá falando, garoto?
94
00:04:56,190 --> 00:04:59,480
Cê não tá nem aí pros teus filhos,
mas vive na cola da Angel!
95
00:04:59,480 --> 00:05:00,820
Até parece que gosta dela.
96
00:05:02,440 --> 00:05:05,280
Mas é um moleque, mesmo.
97
00:05:05,280 --> 00:05:07,910
Tá falando besteira, ein.
98
00:05:07,910 --> 00:05:11,040
Ela é minha enteada, já te falei.
É filha da mulher que eu amo.
99
00:05:11,040 --> 00:05:14,290
[Gui ri] Não acredito que
cê ama aquela mulher.
100
00:05:14,290 --> 00:05:15,910
Garoto, cê tá indo
longe demais-...
101
00:05:15,910 --> 00:05:19,840
[Gui] Cê é um cavalo com a Carolina! Dá vergonha ver como trata a mulher que diz que ama!
102
00:05:19,840 --> 00:05:23,260
Posso ser grosseiro com ela às vezes, mas amo a minha mulher! A filha dela é como se...
103
00:05:23,260 --> 00:05:25,840
Uma filha pra você!? Duvido!
104
00:05:26,880 --> 00:05:29,010
[Gui] Aí tem alguma coisa.
105
00:05:29,180 --> 00:05:31,640
Eu vou descobrir.
106
00:05:33,520 --> 00:05:35,270
Não se mete na minha vida.
107
00:05:37,060 --> 00:05:38,270
Tá avisado.
108
00:05:38,270 --> 00:05:42,650
[Gui] Por falar em aviso,
o apê aqui é meu.
109
00:05:45,740 --> 00:05:46,780
Faz o favor.
110
00:05:48,610 --> 00:05:51,160
Bonitinho.
Tá me expulsando?
111
00:05:51,280 --> 00:05:54,240
Nunca foi do meu lado.
Desde que chegou, só veio com papo furado.
112
00:05:54,240 --> 00:05:55,160
Então... Foi, né?
113
00:06:02,800 --> 00:06:05,803
[Alex] Você vai se arrepender, moleque.
114
00:06:07,380 --> 00:06:08,720
Vai ficar longe da Angel.
115
00:06:08,720 --> 00:06:10,930
Não tô nem aí pra você, tiozão.
116
00:06:16,350 --> 00:06:20,060
[coisas batendo no chão]
117
00:06:22,230 --> 00:06:24,570
[♪ notas soltas de guitarra ♪]
118
00:06:24,570 --> 00:06:26,570
♪♪♪
119
00:06:26,570 --> 00:06:29,530
[Giovanna] Minha vontade era
escancarar tudo de uma vez.
120
00:06:29,530 --> 00:06:32,700
[Anthony] Calmaaa...
O apressado come cru.
121
00:06:32,700 --> 00:06:36,040
[Anthony] Já descobriu se seu pai
tem mesmo um caso com a Angel?
122
00:06:36,040 --> 00:06:39,120
Certeza, eu ainda não tenho.
123
00:06:39,120 --> 00:06:42,250
Mas pra quem levou um pé,
ela tá feliz demais sozinha.
124
00:06:42,500 --> 00:06:46,760
E se ninguém sabe quem é, é porque é alguém que ninguém pode saber.
125
00:06:47,510 --> 00:06:49,340
Total.
126
00:06:49,930 --> 00:06:52,800
Pela primeira vez
na minha vida...
127
00:06:52,800 --> 00:06:55,600
...eu vou seguir um
conselho da minha mãe.
128
00:06:55,890 --> 00:06:57,770
Vou cuidar do que é meu.
129
00:06:57,770 --> 00:07:00,350
Mesmo a gente saindo
fora do país?
130
00:07:00,350 --> 00:07:03,650
[Giovanna] Primeiro vou ficar
de campana na porta dele.
131
00:07:03,810 --> 00:07:07,730
No dia que a burra da Carolina
sair pra ir no cabelereiro...
132
00:07:07,900 --> 00:07:11,360
...eu quero ver se meu pai
vai aproveitar a oportunidade.
133
00:07:11,700 --> 00:07:13,120
E depois?
134
00:07:13,120 --> 00:07:15,870
[Giovanna] Depois eu sei
o que vou fazer.
135
00:07:16,490 --> 00:07:18,370
Olha pra mim.
136
00:07:18,540 --> 00:07:20,870
Tenho cara de boazinha?
137
00:07:21,960 --> 00:07:26,210
[Carol] Ai, amor. Que bom que
você chegou. Estava preocupada.
138
00:07:27,210 --> 00:07:30,720
[Alex] Você sabe que às vezes
trabalho até mais tarde.
139
00:07:30,720 --> 00:07:33,930
[Carol] Mas eu fiz o jantar pra você.
Também ainda não jantei.
140
00:07:33,930 --> 00:07:36,430
[Alex] Bobagem.
Podia ter comido.
141
00:07:36,430 --> 00:07:39,520
[Carol] Mas fiz o jantar pra você.
Gosto de comer com você.
142
00:07:39,600 --> 00:07:41,980
[Carol] Estava esperando pra
botar o peixe no forno.
143
00:07:41,980 --> 00:07:44,350
Fiz uma receita nova.
Cê vai adorar.
144
00:07:44,350 --> 00:07:45,650
A Angel já jantou?
145
00:07:47,940 --> 00:07:52,450
Ai, ai, essa garota!
Nessa idade a fome é tanta!
146
00:07:52,740 --> 00:07:54,490
Fritei um bife pra ela.
147
00:07:55,780 --> 00:08:00,450
[Carol] Ai, que bom que
você chegou. Fiquei mal!
148
00:08:01,330 --> 00:08:06,670
[Carol] Sabe que eu trabalhava pro Doutor Everaldo e nem imaginava que ele fazia aborto?
149
00:08:07,170 --> 00:08:10,010
Ele devia ter o esquema dele.
150
00:08:10,010 --> 00:08:12,840
Cê não tinha culpa e não
tinha como saber de nada.
151
00:08:12,840 --> 00:08:16,470
O esquema dele era ruim.
Dane-se. Problema dele.
152
00:08:16,680 --> 00:08:19,600
[Carol] Cê tá irritado?
[Alex nega] Uh-uhm.
153
00:08:20,970 --> 00:08:25,060
[Carol] Cê acha que fui burra
em contratar advogado?
154
00:08:27,270 --> 00:08:30,860
Cê tem um coração bom.
É generosa.
155
00:08:32,030 --> 00:08:33,950
[Carol suspira]
156
00:08:34,320 --> 00:08:37,160
Ele vai passar um
tempão na cadeia.
157
00:08:41,040 --> 00:08:44,580
[Carol] Eu fico triste por ele,
mas ao mesmo tempo...
158
00:08:44,790 --> 00:08:47,250
[Carol] Acho que ele merece.
159
00:08:47,540 --> 00:08:50,170
[Carol] Por todo o
mal que ele fez.
160
00:08:54,840 --> 00:08:57,390
[Alex] Não ia preparar o peixe?
161
00:09:04,940 --> 00:09:06,850
[♪ música misteriosa ♪]
162
00:09:06,850 --> 00:09:09,980
♪♪♪
163
00:09:09,980 --> 00:09:12,440
Vou trocar de roupa.
164
00:09:12,440 --> 00:09:22,870
♪♪♪
165
00:09:24,000 --> 00:09:27,120
[Alex] A gente tem que tomar
muito cuidado com o Guilherme.
166
00:09:27,120 --> 00:09:32,000
♪♪♪
167
00:09:32,000 --> 00:09:34,590
Por quê?
Ele falou alguma coisa?
168
00:09:34,590 --> 00:09:36,760
[Alex] Não. Não exatamente.
169
00:09:36,760 --> 00:09:39,260
Mas ele não entende por
que te protejo tanto.
170
00:09:39,260 --> 00:09:43,140
[Alex] E eu também, às vezes,
não consigo me segurar. Bom...
171
00:09:43,140 --> 00:09:46,020
[Alex fala ao fundo]
172
00:09:46,480 --> 00:09:48,150
[Alex] Tá?
173
00:09:48,440 --> 00:09:50,900
♪♪♪
174
00:09:50,900 --> 00:09:51,610
Alex?
175
00:09:52,070 --> 00:10:06,080
♪♪♪
176
00:10:07,160 --> 00:10:09,580
O que você tá fazendo aqui?
177
00:10:10,750 --> 00:10:13,000
[Estela] Obrigada.
[Edgard] Obrigado.
178
00:10:13,000 --> 00:10:15,670
[Edgard] Eu e a Lyris
pensamos em ter filho.
179
00:10:15,670 --> 00:10:20,140
[Edgard] A gente estava comprando um apê. Esse daí que tive que devolver.
180
00:10:20,140 --> 00:10:22,350
[Estela] Por que cê foi
surtar, Edgard?
181
00:10:22,350 --> 00:10:25,930
[Estela] Meu Deus! Cê tentou
esfaquear o Doutor Alexandre!
182
00:10:25,930 --> 00:10:29,390
[Edgard] Esquece isso, Estela.
Tenho vergonha só de lembrar.
183
00:10:29,390 --> 00:10:32,610
[Edgard] É que eu amava demais a Lyris.
Acreditei no que ela disse
184
00:10:32,730 --> 00:10:35,440
[Edgard] Estela, eu queria te
ver no final de semana.
185
00:10:35,440 --> 00:10:38,200
[Estela] Edgard, não vai rolar.
186
00:10:38,200 --> 00:10:40,450
[Edgard] O que foi que eu fiz?
187
00:10:40,450 --> 00:10:43,490
[Estela] Edgard, cê só fala da Lyris!
188
00:10:43,490 --> 00:10:45,540
[Estela] Acho que cê
devia perdoar ela.
189
00:10:45,540 --> 00:10:47,540
[Edgard] Não. Ela me traiu, Estela.
190
00:10:47,540 --> 00:10:49,670
[Estela] Mas perdoa, Edgard.
Foi só uma vez.
191
00:10:49,670 --> 00:10:51,750
[Edgard] Não sou capaz de perdoar.
192
00:10:51,750 --> 00:10:56,210
[Estela] E eu não tenho vocação
nenhuma pra ser estepe. Boa sorte.
193
00:10:59,340 --> 00:11:01,390
[Alex] Me pegou no flagra, Carolina.
194
00:11:01,550 --> 00:11:03,930
Ah, é?
[Alex] Uhum.
195
00:11:03,970 --> 00:11:06,930
Por que? O senhor está
fazendo alguma coisa errada?
196
00:11:06,930 --> 00:11:11,100
É óbvio que estou fazendo uma coisa errada. Estou dando palpites na vida da sua filha.
197
00:11:13,190 --> 00:11:16,230
[Alex] Vou contar. O Guilherme
veio me procurar.
198
00:11:16,320 --> 00:11:19,950
Não morro de amores por ele, mas... Meu sobrinho emprestado. Fazer o quê.
199
00:11:19,950 --> 00:11:22,820
Ele queria umas dicas pra ver
se conseguia voltar com ela.
200
00:11:22,820 --> 00:11:24,820
Hmm...
201
00:11:24,820 --> 00:11:29,910
[Carol] Eu ia adorar ver minha
filha de volta com o Gui!
202
00:11:30,580 --> 00:11:32,500
Mas ela não quer
voltar com ele.
203
00:11:34,130 --> 00:11:37,710
O que também não é
assunto meu. Recado tá dado.
204
00:11:37,710 --> 00:11:40,590
[Angel] É.Tá dado.
205
00:11:40,840 --> 00:11:42,840
E a senhora não ia
fazer um peixe?
206
00:11:43,970 --> 00:11:46,930
[Carol] Vim só saber se
você gosta de shoyu.
207
00:11:51,180 --> 00:11:53,060
[Carol] Ai..
208
00:11:53,060 --> 00:11:55,230
[Alex] Eu adoro shoyu.
209
00:11:55,230 --> 00:11:57,320
[Alex] Vamos?
[Carol ri baixo]
210
00:11:57,730 --> 00:11:59,440
[Carol] Ai...
[Alex] Gostosa.
211
00:11:59,440 --> 00:12:03,660
[Carol] Não faz assim na frente da minha filha!
[Alex] Eu vou trocar de roupa...
212
00:12:05,410 --> 00:12:08,330
[Pia] Obrigada por vir
ficar comigo.
213
00:12:08,540 --> 00:12:12,750
[Pia] Tô muito impressionada. Tô chocada até agora com essa história.
214
00:12:12,750 --> 00:12:17,750
[Pia] O médico que fez minha intervenção foi preso, essa menina que morreu na clínica dele...
215
00:12:17,750 --> 00:12:19,750
[Pia] Podia ter sido eu!
216
00:12:19,750 --> 00:12:22,970
[Igor] Cê tá viva.
É o que importa.
217
00:12:26,340 --> 00:12:29,140
Tá difícil eu ficar sem você.
218
00:12:29,640 --> 00:12:31,930
Dorme aqui hoje?
219
00:12:32,310 --> 00:12:34,940
Fica aqui.
Não precisa acontecer nada.
220
00:12:34,940 --> 00:12:38,020
A gente fica só
juntinho, abraçadinho.
221
00:12:38,020 --> 00:12:39,360
Fica.
222
00:12:40,360 --> 00:12:44,110
♪ I'm just as fucked up as they say ♪
223
00:12:45,160 --> 00:12:47,870
♪ I can't fake the daytime ♪
224
00:12:47,870 --> 00:12:53,250
♪ Found an entrance to escape into the dark ♪
225
00:12:53,250 --> 00:12:55,420
[♪ Artificial Nocturne - Metric ♪]
226
00:12:55,420 --> 00:12:58,540
♪ Got false lights for the sun ♪
227
00:12:58,790 --> 00:13:02,090
♪ It's an artificial nocturne ♪
228
00:13:02,340 --> 00:13:07,470
♪ It's an outsider's escape for a broken heart ♪
229
00:13:07,640 --> 00:13:10,350
♪♪♪
230
00:13:10,350 --> 00:13:13,480
♪ We hide out in the back ♪
231
00:13:13,480 --> 00:13:16,900
♪♪♪
232
00:13:16,900 --> 00:13:20,190
♪ Like shadows in a stranger's dream ♪
233
00:13:21,070 --> 00:13:24,900
♪ Hiding out in the back together ♪
234
00:13:25,110 --> 00:13:30,240
♪♪♪
235
00:13:30,490 --> 00:13:33,370
[Angel] Cê tá com tesão
na minha mãe?
236
00:13:34,500 --> 00:13:36,210
Que pergunta é essa?
237
00:13:37,210 --> 00:13:41,130
[Angel] Cê bateu na bunda dela.
Chamou ela de gostosa.
238
00:13:41,130 --> 00:13:44,300
[Angel] Sei lá. Fiquei me
sentindo... esquisita.
239
00:13:44,300 --> 00:13:46,340
[Angel] Estranha.
240
00:13:49,720 --> 00:13:51,850
[Alex] É pra disfarçar.
241
00:13:52,720 --> 00:13:55,270
[Alex] É você que eu amo.
242
00:13:55,810 --> 00:13:58,900
[Alex] É em você que
eu tenho tesão.
243
00:13:59,190 --> 00:14:01,980
[Alex] Agora sai daqui agora.
244
00:14:02,150 --> 00:14:06,360
[Alex] Porque se tua mãe chegar, o que eu vou dizer? Que desculpa vou dar?
245
00:14:06,990 --> 00:14:08,820
[Alex] Vai.
246
00:14:09,110 --> 00:14:11,870
Gostosa.
[Angel] Para.
247
00:14:20,330 --> 00:14:22,590
[♪ música melancólica ♪]
248
00:14:22,750 --> 00:14:44,190
♪♪♪
249
00:14:44,190 --> 00:14:46,570
[Larissa] Não vou aguentar, Roy.
250
00:14:48,360 --> 00:14:51,160
[Roy] A grana do celular
já foi quase toda.
251
00:14:51,160 --> 00:14:53,660
[Roy] Só tem pra pagar
o quarto amanhã.
252
00:14:53,660 --> 00:14:55,990
[Larissa] Eu quero mais.
253
00:14:55,990 --> 00:14:58,750
[Larissa] Não vou aguentar
ficar a noite toda sem.
254
00:14:58,910 --> 00:15:02,750
[Larissa] Me dá uma coisa estranha.
Uma infelicidade pelo corpo.
255
00:15:02,750 --> 00:15:05,420
[Larissa] Não tô aguentando.
256
00:15:06,130 --> 00:15:09,260
[Roy] Vamos lá falar
com o cara. Vem.
257
00:15:09,420 --> 00:15:11,010
[Roy] Vem.
258
00:15:11,340 --> 00:15:17,810
♪♪♪
259
00:15:17,810 --> 00:15:21,690
[Roy] Ô Rato, a gente
tá precisando.
260
00:15:21,690 --> 00:15:24,610
[Rato] É só pagar que
cês têm, carinha.
261
00:15:24,770 --> 00:15:28,230
[Larissa] Dá o dinheiro do quarto.
A gente se vira depois.
262
00:15:28,230 --> 00:15:31,450
♪♪♪
263
00:15:31,450 --> 00:15:34,910
[Rato] Dinheiro é com o Sombra.
264
00:15:34,910 --> 00:15:37,990
[Rato] Mas com essa merreca aí,
não vão levar muita coisa, não.
265
00:15:37,990 --> 00:15:40,410
[Rato] Deve tá pagando uma
porcaria por esse quarto.
266
00:15:40,410 --> 00:15:43,170
[Larissa] É tudo o que
a gente tem, cara.
267
00:15:43,500 --> 00:15:46,420
[Rato] Não é tudo que cês têm.
268
00:15:47,250 --> 00:15:50,420
[Larissa] O que cê quer comprar?
[Roy] Quer minha sandália?
269
00:15:50,420 --> 00:15:54,180
[Rato] Acha memo que eu vou
querer essa sua sandália fudida aí?
270
00:15:54,470 --> 00:15:56,640
[Larissa] O que cê quer, então?
271
00:15:56,810 --> 00:16:00,980
[Rato] Quero você!
[Roy] Não! De jeito nenhum.
272
00:16:02,640 --> 00:16:06,190
[Larissa] Eu vou com ele, Roy.
Mas tem que pagar bem.
273
00:16:07,940 --> 00:16:11,070
[Rato] Cê é franguinha
nova aqui ainda.
274
00:16:11,400 --> 00:16:13,530
[Rato] Vale bem.
275
00:16:14,660 --> 00:16:17,700
[Roy] Não quero, Larissa.
[Larissa] Só hoje, só hoje.
276
00:16:17,830 --> 00:16:21,080
[Larissa] Vamos?
[Roy] Só hoje? Ok.
277
00:16:21,080 --> 00:16:23,750
[Roy] Se é só hoje, ok.
[Larissa] Vamos.
278
00:16:24,830 --> 00:16:27,090
[Roy] Só dessa vez.
279
00:16:27,340 --> 00:16:29,090
[Rato] Tá certo!
280
00:16:30,460 --> 00:16:33,930
[Rato] Cuida do grotesco aí, Sombra.
281
00:16:34,300 --> 00:16:43,810
♪♪♪
282
00:16:43,810 --> 00:16:46,520
[Rato] Aqui mesmo tá bom.
283
00:16:46,520 --> 00:16:49,440
[Larissa] Aqui tem gente olhando.
[Rato] Fica sussa.
284
00:16:49,570 --> 00:16:51,820
[Rato] Ninguém vai olhar.
285
00:16:51,820 --> 00:16:53,820
[Rato] Vai se acostumando.
286
00:16:53,820 --> 00:16:57,200
[Rato] Vai se acostumando,
que a tua vida agora é assim.
287
00:16:57,200 --> 00:16:59,450
[Larissa] Vai ser só dessa vez.
288
00:16:59,450 --> 00:17:01,790
[Rato] Tá certo.
289
00:17:02,830 --> 00:17:06,540
[♪ acordes lentos de cordas ♪]
290
00:17:06,540 --> 00:17:25,390
♪♪♪
291
00:17:25,390 --> 00:17:27,270
[Carol] Amor!
292
00:17:27,270 --> 00:17:30,440
[Carol] Hmm! Vinhozinho!
293
00:17:30,440 --> 00:17:33,110
[Carol] Olha quem eu trouxe
pra ficar com a gente.
294
00:17:33,110 --> 00:17:35,900
[Alex] Ahh, a Angel.
295
00:17:36,200 --> 00:17:39,620
[Angel] Não vou comer, tá?
Eu tô bem.
296
00:17:39,990 --> 00:17:41,700
[Alex] Prova, amor. Prova.
297
00:17:41,870 --> 00:17:43,240
[Alex] Vou provar.
298
00:17:43,240 --> 00:17:46,540
É assim que eu gosto
de sentar à mesa.
299
00:17:46,540 --> 00:17:50,840
[Carol] Nós três, juntos.
Como uma família.
300
00:17:50,840 --> 00:17:53,760
[Carol ri baixo]
[Alex] O cheiro tá ótimo!
301
00:17:53,760 --> 00:17:55,340
[Carol] Linda...
302
00:17:55,550 --> 00:17:58,180
Humm! Que delícia!
303
00:17:59,430 --> 00:18:10,230
[ruído da cidade]
[♪ notas soltas de teclado ♪]
304
00:18:11,060 --> 00:18:13,690
[Pia] Estava com saudade
de você.
305
00:18:13,900 --> 00:18:16,950
[Igor] Eu também estava
com saudade.
306
00:18:17,450 --> 00:18:20,990
[Igor] É bom ficar
com você, Pia.
307
00:18:21,200 --> 00:18:24,450
[Pia] Já queria voltar
com você faz tempo.
308
00:18:24,540 --> 00:18:26,200
[Igor] Voltar?
309
00:18:26,660 --> 00:18:29,210
[Pia] É, voltar.
310
00:18:29,870 --> 00:18:34,710
[Pia] Voltar a namorar.
A gente voltou, não voltou?
311
00:18:34,710 --> 00:18:38,260
[Igor] Olha só, Pia. Cê não
quis ter um filho meu.
312
00:18:38,260 --> 00:18:41,390
[Igor] Cê tirou sem eu saber.
Decidiu sozinha.
313
00:18:41,680 --> 00:18:44,350
[Igor] Cê preferiu ter
sua liberdade.
314
00:18:44,470 --> 00:18:48,350
[Igor] Se é assim que tem que ser, tudo bem. Mas também quero minha liberdade.
315
00:18:48,350 --> 00:18:51,350
[Pia] Como assim?
[Igor] Como assim...
316
00:18:51,350 --> 00:18:55,280
[Igor] Eu só sou seu personal sex,
como a Giovanna diz. Não sou?
317
00:18:55,530 --> 00:18:59,860
A gente mantém assim. A gente se
encontra, mas sem compromisso.
318
00:19:00,320 --> 00:19:03,660
[Igor] Cê pode transar com
quem quiser, numa boa.
319
00:19:03,660 --> 00:19:07,620
[Igor] Não precisa nem dizer.
Eu também saio com quem eu quiser.
320
00:19:08,910 --> 00:19:10,750
Mas a gente tem uma relação.
321
00:19:11,040 --> 00:19:13,710
Relação? [ri]
[Pia] É!
322
00:19:13,710 --> 00:19:15,960
Que relação que
é essa, Pia?
323
00:19:15,960 --> 00:19:20,050
Relação é quando os dois decidem
juntos. Não foi o caso, né.
324
00:19:20,050 --> 00:19:22,800
Agora a gente fica assim.
Cada um na sua.
325
00:19:22,800 --> 00:19:25,050
A gente se encontra quando
tiver vontade, mas é só.
326
00:19:25,640 --> 00:19:29,810
[água caindo do chuveiro]
327
00:19:31,810 --> 00:19:35,820
[Giovanna] Olha só!
O personal voltou!
328
00:19:35,820 --> 00:19:37,280
[Igor] Voltou!
329
00:19:37,280 --> 00:19:41,320
[Giovanna] Mas cê tá com uma cara péssima, mãe. O que houve? Não deu no couro?
330
00:19:42,030 --> 00:19:45,160
[Igor] Sempre funciona muito
bem com a sua mãe, viu?
331
00:19:45,160 --> 00:19:47,580
[Igor] Mas não tô aqui pra
falar de intimidades.
332
00:19:47,580 --> 00:19:50,000
[Giovanna] Quer que eu fale das minhas?
[Pia] Não!
333
00:19:50,000 --> 00:19:54,170
[Pia] Não quero, por favor. Sou o tipo de mãe que prefere ficar de olhos fechados.
334
00:19:54,170 --> 00:19:57,170
[Bruno] Ah é? Tem algum manual
de pedagogia que ensina isso?
335
00:19:57,170 --> 00:19:59,920
[Pia] Não, nenhuma escola ensina
a ser mãe e pai, filho.
336
00:19:59,920 --> 00:20:01,800
[Bruno] Entendi.
337
00:20:01,880 --> 00:20:05,180
Não venho almoçar em casa hoje.
Aconteceu um milagre.
338
00:20:05,180 --> 00:20:08,310
[Giovanna] Que milagre foi esse?
Se assumiu? Saiu do armário?
339
00:20:08,310 --> 00:20:11,730
[Bruno] Muito engraçadinha. Não sei se lembra, eu tenho uma namorada.
340
00:20:11,730 --> 00:20:15,100
[Pia] Então cê podia trazer sua namorada
aqui pra gente conhecer...
341
00:20:15,100 --> 00:20:17,730
[Bruno] Fica tranquila...
[Pia] Quero conhecer a namorada!
342
00:20:17,730 --> 00:20:20,240
[Bruno] Vou trazer. Calma.
Posso falar do milagre?
343
00:20:20,240 --> 00:20:21,440
[Pia] Fala.
344
00:20:21,440 --> 00:20:24,450
[Bruno] Meu pai me convidou pra almoçar.
[Giovanna] What!?
345
00:20:24,450 --> 00:20:25,700
[Pia] Isso é raro.
346
00:20:25,700 --> 00:20:29,080
[Giovanna] Por que ele não me chamou?
[Bruno] Porque eu sou o herdeiro,
347
00:20:29,080 --> 00:20:31,580
[Bruno] eu vou tomar conta
de tudo aquilo, um dia. E você...
348
00:20:31,580 --> 00:20:33,620
[Bruno] ...vai precisar me
pedir mesada!
349
00:20:33,620 --> 00:20:36,670
[Giovanna] Garoto, esquece!
Sabe por quê?
350
00:20:36,670 --> 00:20:41,460
[Giovanna] Daqui a pouco eu vou estar nas capas das revistas internacionais.
351
00:20:41,460 --> 00:20:43,550
[Pia] Como cê tem tanta
certeza disso, Giovanna?
352
00:20:43,550 --> 00:20:44,840
Eu tenho meus planos.
353
00:20:44,840 --> 00:20:47,220
[Pia] Quando cê fala em
planos me dá arrepios!
354
00:20:47,220 --> 00:20:48,390
Espera pra ver.
355
00:20:48,390 --> 00:20:51,100
Mas antes, eu vou
te ajudar, mãezinha.
356
00:20:51,100 --> 00:20:53,270
[Pia] Ah, é? Como?
357
00:20:53,270 --> 00:20:55,400
Vocês vão ver. Também
vou te ajudar, irmãozinho.
358
00:20:55,400 --> 00:20:56,690
Ah, é?
359
00:20:56,690 --> 00:20:59,480
[Giovanna] Tô cuidando da
nossa herança.
360
00:20:59,940 --> 00:21:03,030
Nosso trabalho é sobre
a história das minissaias.
361
00:21:03,030 --> 00:21:05,200
[Angel] Com fotos,
produções, reporta...
362
00:21:05,200 --> 00:21:08,070
[Darlene] Quer dizer que você
também tá fazendo, Giovanna?
363
00:21:08,070 --> 00:21:11,290
[Giovanna] Tô. Minissaia é
comigo mesmo.
364
00:21:11,290 --> 00:21:12,870
[Giovanna] E a lua-de-mel, foi boa?
365
00:21:12,870 --> 00:21:15,580
Eu não tô aqui pra falar
da minha vida íntima.
366
00:21:15,580 --> 00:21:18,880
[Giovanna] Só tô curiosa. Queria saber
como é uma lua-de-mel.
367
00:21:18,880 --> 00:21:20,800
[Caco] Ãh! Já sabe, Gi.
368
00:21:20,800 --> 00:21:23,760
[Caco] Já teve lua-de-mel com
todo mundo aqui na escola.
369
00:21:23,760 --> 00:21:26,130
[Giovanna] Caco, faz o favor!
Me esquece, vai!
370
00:21:26,130 --> 00:21:29,140
Caco, por que você não
fala sobre o seu trabalho?
371
00:21:29,300 --> 00:21:31,510
[Caco] Eu... dirigi meu carro.
372
00:21:31,510 --> 00:21:33,560
E o que isso tem a
ver com o trabalho?
373
00:21:33,560 --> 00:21:36,440
[Caco] Ué. Não é pra estudar
sobre linguagem jornalística?
374
00:21:36,440 --> 00:21:39,440
[Caco] Vamos fazer o trabalho sobre
o primeiro carro de cada um.
375
00:21:39,440 --> 00:21:40,770
Uma boa inspiração.
376
00:21:40,770 --> 00:21:43,320
[Giovanna] Meu primeiro carro,
meu primeiro amor...
377
00:21:43,320 --> 00:21:45,650
Acho que todo mundo já
teve um primeiro amor.
378
00:21:45,650 --> 00:21:49,490
Mas o seu, Caco, na verdade,
é pelos cabelos. Olha essa cor!
379
00:21:49,490 --> 00:21:51,280
[Giovanna ri]
380
00:21:51,280 --> 00:21:53,290
[sino de colégio]
381
00:21:53,290 --> 00:21:56,120
[Giovanna] Puxado, ein!
382
00:22:03,090 --> 00:22:06,260
[Gui] Saí mais cedo da minha aula pra te encontrar. Quero falar com você.
383
00:22:06,260 --> 00:22:10,050
[Angel] Não tenho mais nada pra falar com você.
[Gui] Sério, é importante.
384
00:22:10,050 --> 00:22:13,350
[Gui] Me encontra naquele bar.
Please, eu te peço.
385
00:22:13,560 --> 00:22:15,520
[Gui] De joelho!
[Angel] Se levanta.
386
00:22:15,520 --> 00:22:19,650
[Angel] Porque não quero problema com a Patrícia. Tenho problema demais na minha vida.
387
00:22:19,650 --> 00:22:20,900
[Gui] Então promete que vai.
388
00:22:20,900 --> 00:22:24,230
Não sei o que vim fazer
aqui, Guilherme. De verdade.
389
00:22:24,230 --> 00:22:27,780
Se você me humilhar de novo,
não sei o que faço com você.
390
00:22:27,780 --> 00:22:28,990
[Gui] Posso?
391
00:22:29,570 --> 00:22:32,660
[Gui] Angel, aquilo de
ontem foi um teste.
392
00:22:32,660 --> 00:22:33,740
[Angel] Um teste?
393
00:22:33,740 --> 00:22:36,330
[Gui] Eu queria saber
como estava tua cabeça.
394
00:22:36,540 --> 00:22:40,500
[Angel] Fala sério, Guilherme.
Que teste mais idiota!
395
00:22:40,500 --> 00:22:43,710
[Angel] Idiota!
[Gui] Tá, tá, eu quero falar...
396
00:22:44,170 --> 00:22:45,460
Eu te perdoo.
397
00:22:45,460 --> 00:22:47,130
De quê?
398
00:22:47,720 --> 00:22:50,050
Por cê ter feito programa.
399
00:22:50,260 --> 00:22:51,590
Eu te amo, Angel.
400
00:22:51,890 --> 00:22:54,720
[Gui] Quando eu soube, fiquei louco.
Te ofendi, mas eu te amo.
401
00:22:54,720 --> 00:22:55,970
Cê tá ficando com a Pati.
402
00:22:55,970 --> 00:22:58,020
Mas eu olho pra ela
e penso em você!
403
00:22:59,770 --> 00:23:03,400
Sinto mó saudade da gente,
dos nosso planos.
404
00:23:04,270 --> 00:23:06,280
Bora voltar.
Muda pro meu apê.
405
00:23:06,280 --> 00:23:09,150
Depois de tudo que cê falou,
quer que eu mude pra tua casa?
406
00:23:09,150 --> 00:23:11,860
[Gui] Eu já te expliquei!
[Angel] Mas não me convenceu.
407
00:23:11,860 --> 00:23:15,660
Um dia você chega aqui e fala que quer que eu faça programa pra você,
408
00:23:15,660 --> 00:23:18,250
depois vem e fala que foi um teste.
Tá achando que eu sou o quê?
409
00:23:18,250 --> 00:23:22,500
Angel, cê tem que entender que pra um homem é uma situação complicada saber...
410
00:23:23,420 --> 00:23:26,130
...que a namorada fazia programa.
É difícil de engolir.
411
00:23:26,130 --> 00:23:29,880
[Angel] E quer que eu passe o resto da minha vida com você, com isso na cabeça?
412
00:23:29,880 --> 00:23:31,720
Escrito na tua testa o
que cê pensa de mim.
413
00:23:32,390 --> 00:23:36,600
[Angel] Num dia você me chuta,
no outro vem me pedir perdão...
414
00:23:36,810 --> 00:23:39,390
Desculpa, Gui, mas
não quero viver assim.
415
00:23:43,690 --> 00:23:46,230
[Gui] Eu te amo, Angel.
416
00:23:46,730 --> 00:23:49,360
[Angel] Eu vou embora.
[Gui] Espera!
417
00:23:50,490 --> 00:23:53,160
[Gui] Cê tem outro.
É isso? Cê tem outro?
418
00:23:53,160 --> 00:23:55,030
[Angel] Olha só...
419
00:23:55,030 --> 00:23:57,490
[Angel] Depois que a
gente se separou...
420
00:23:57,490 --> 00:24:01,370
[Angel] ...eu tenho a minha vida
e você tem a tua, tá?
421
00:24:05,790 --> 00:24:08,920
[Gui] Só pode ser.
Ela tem outro.
422
00:24:09,170 --> 00:24:11,010
Mas quem?
423
00:24:12,010 --> 00:24:14,340
[Alex] Eu gosto de
comida assim, forte.
424
00:24:14,340 --> 00:24:18,060
[Bruno] Eu também. Por mim eu
vivia comendo hambúrguer.
425
00:24:19,770 --> 00:24:21,430
[Bruno] Ô pai...
426
00:24:21,430 --> 00:24:24,560
[Bruno] Eu fiquei mega feliz que
você me convidou pra almoçar.
427
00:24:24,560 --> 00:24:27,360
[Bruno] Cê sabe que tenho
a maior admiração por você.
428
00:24:27,360 --> 00:24:31,860
[Bruno] E nem é só carinho de filho pra pai.
É pelo cara que cê é.
429
00:24:33,200 --> 00:24:36,070
[Alex] A gente sempre
se deu bem, né?
430
00:24:36,780 --> 00:24:39,240
[Alex] Já com a tua irmã,
a coisa é...
431
00:24:39,240 --> 00:24:40,750
[Alex] É bem mais complicada.
432
00:24:40,790 --> 00:24:42,710
Mas a Gi é pirada,
também, né.
433
00:24:42,710 --> 00:24:45,120
[Alex] É isso.
Essa é a palavra.
434
00:24:45,120 --> 00:24:47,120
Às vezes eu fico...
435
00:24:47,120 --> 00:24:50,210
...fico pensando como fui
ter uma filha... tão pirada.
436
00:24:50,510 --> 00:24:52,970
[ambos riem]
437
00:24:54,630 --> 00:24:55,930
Agora me conta.
438
00:24:57,720 --> 00:24:59,510
Que eu já sei.
439
00:24:59,510 --> 00:25:02,230
Não me pergunta
como, mas eu sei.
440
00:25:02,680 --> 00:25:05,230
[Alex] Tá namorando,
é verdade?
441
00:25:06,100 --> 00:25:08,360
É. É, e eu tô apaixonado.
442
00:25:09,900 --> 00:25:12,240
[Bruno ri]
443
00:25:12,240 --> 00:25:15,740
Essa é uma notícia a ser comemorada.
É alguém da escola?
444
00:25:15,820 --> 00:25:17,200
Cê conhece ela.
445
00:25:17,530 --> 00:25:18,700
Como assim?
446
00:25:18,740 --> 00:25:21,410
Lembra aquela modelo que
queria ser estilista na empresa?
447
00:25:23,040 --> 00:25:25,790
Ah, a...
[Bruno] Stephanie
448
00:25:25,790 --> 00:25:27,580
Stephanie.
[Bruno] É isso.
449
00:25:27,790 --> 00:25:30,130
Eu e ela.
A gente tá junto.
450
00:25:31,420 --> 00:25:32,840
[♪ dedilhar de violão ♪]
451
00:25:32,840 --> 00:25:34,420
♪♪♪
452
00:25:34,420 --> 00:25:38,800
E é isso? Me conta como foi.
Vocês se encontraram e aí rolou?
453
00:25:38,800 --> 00:25:41,220
[Bruno] A gente tá se encontrando
quase todo dia.
454
00:25:41,220 --> 00:25:43,600
Ahn?
[Bruno] É isso. Tô amarradão nela.
455
00:25:43,600 --> 00:25:46,310
[Bruno] Ela tá amarradona em mim.
Sei que ela é mais velha,
456
00:25:46,310 --> 00:25:49,860
[Bruno] mas a diferença de idade daqui a pouco some. Ninguém percebe.
457
00:25:50,860 --> 00:25:52,690
Ela é garota de programa.
458
00:25:56,070 --> 00:25:58,030
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
459
00:25:58,030 --> 00:25:59,660
Por que cê tá falando isso?
460
00:26:00,329 --> 00:26:02,660
Porque é verdade.
Ela é garota de programa.
461
00:26:02,740 --> 00:26:04,290
Que brincadeira é essa, pai?
462
00:26:04,290 --> 00:26:07,120
[Alex] Não é brincadeira.
Ela é garota de programa.
463
00:26:07,120 --> 00:26:11,250
[Bruno] Tá falando só porque ela é modelo? Porque ela é mais velha e não tem grana?
464
00:26:11,250 --> 00:26:14,590
[Bruno] Pai, não mente pra mim, não inventa história. Eu gosto de você.
465
00:26:14,590 --> 00:26:16,720
Eu tô apaixonado por ela.
Consegue entender que...
466
00:26:16,720 --> 00:26:19,050
[Alex] Ei, ei, ei...
467
00:26:20,430 --> 00:26:22,680
[Alex] Me desculpa.
468
00:26:23,100 --> 00:26:26,600
[Alex] Eu não devia ter te falado.
Cê tá apaixonado.
469
00:26:27,890 --> 00:26:29,730
[Alex] Hum?
470
00:26:29,900 --> 00:26:52,670
♪♪♪
471
00:26:52,670 --> 00:27:00,840
♪ You are my angel ♪
472
00:27:00,840 --> 00:27:10,020
♪♪♪
473
00:27:10,020 --> 00:27:15,320
♪ Come from way above ♪
474
00:27:16,030 --> 00:27:20,610
♪ To bring me love ♪
475
00:27:20,700 --> 00:27:24,030
♪♪♪
476
00:27:24,030 --> 00:27:35,040
♪ Love you, love you, love you,
love you, love you, love you... ♪
477
00:27:35,040 --> 00:28:05,660
♪♪♪
478
00:28:07,410 --> 00:28:12,460
♪♪♪
479
00:28:12,460 --> 00:28:15,630
Fanny, eu quero que você mande
uma garota pro hotel hoje à noite.
480
00:28:15,630 --> 00:28:17,210
[Fanny] Alex...
481
00:28:17,210 --> 00:28:18,880
Cê cansou da sua paixão?
482
00:28:18,880 --> 00:28:21,760
Minha vida particular
não te interessa, Fanny.
483
00:28:21,880 --> 00:28:24,470
Quero uma garota
em especial.
484
00:28:24,470 --> 00:28:25,800
Quero a Stephanie.
485
00:28:26,140 --> 00:28:28,390
Tá certo, tudo bem.
486
00:28:28,390 --> 00:28:31,890
Ela vai adorar.
Alguma recomendação?
487
00:28:31,890 --> 00:28:34,190
Sem detalhes, sem
dizer meu nome.
488
00:28:34,190 --> 00:28:37,310
[♪ música eletrônica ♪]
489
00:28:38,020 --> 00:28:41,900
[Visky] Nós estamos em cima da hora.
Precisamos tirar as medidas ainda hoje.
490
00:28:41,900 --> 00:28:44,030
[Stephanie] As medidas cê já tem, Visky.
491
00:28:44,030 --> 00:28:46,570
[Visky] São dois desfiles, coisa linda.
Um pra agora,
492
00:28:46,570 --> 00:28:50,700
[Visky] e o mais importante, que inaugura a nova fase da agência: do Maurice Argent!
493
00:28:50,700 --> 00:28:54,790
[Visky] Esse vem depois, e não pode ter um milímetro de folga na cintura. Ok?
494
00:28:54,790 --> 00:28:56,330
[Stephanie] Tá bom.
495
00:28:56,330 --> 00:28:58,130
♪♪♪
496
00:28:58,130 --> 00:28:59,460
[Visky] Uhh!
497
00:28:59,460 --> 00:29:03,510
[Lourdeca] Se apalpar demais vai acabar te acusando de assédio sexual.
498
00:29:03,510 --> 00:29:06,840
[Leo ri] O Visky?
Assédio sexual?
499
00:29:06,840 --> 00:29:09,310
[Visky] Por quê? Eu tenho
alguma coisa de errado?
500
00:29:11,220 --> 00:29:14,560
[Visky] Eu tenho sim, Leo,
uma coisa muito certa:
501
00:29:14,560 --> 00:29:17,940
[Visky] e se um dia você descobre
isso, morre por mim!
502
00:29:17,940 --> 00:29:19,860
[Leo] Me deixa fora dessa.
Faz o favor.
503
00:29:19,940 --> 00:29:21,570
[Fanny grita] Stephanie!
504
00:29:21,570 --> 00:29:24,950
[Visky] Xiii! Quando a Absoluta grita
assim é porque a coisa é séria.
505
00:29:24,950 --> 00:29:26,160
[Visky grita] Vai!
506
00:29:26,160 --> 00:29:27,530
[Stephanie] Ui!
507
00:29:27,530 --> 00:29:29,620
[Mayra ri]
508
00:29:29,700 --> 00:29:32,540
[Stephanie] Mas Fanny, não tô nem
mais fazendo book rosa.
509
00:29:32,540 --> 00:29:36,000
[Fanny] Stephanie... A agência
tá com tanto trabalho,
510
00:29:36,000 --> 00:29:41,670
[Fanny] que book rosa, aqueles eventinhos cafonas, são coisa do passado.
511
00:29:41,670 --> 00:29:45,300
[Fanny] Mas há situações que
exigem o book rosa.
512
00:29:45,300 --> 00:29:47,890
[Fanny] Esse você tem que fazer.
513
00:29:47,890 --> 00:29:50,930
[Fanny] É um cliente importante
e ele exigiu você.
514
00:29:50,930 --> 00:29:51,970
[Stephanie] Quem é?
515
00:29:51,970 --> 00:29:55,140
[Fanny] Êee, Stephanie,
regra número um...
516
00:29:55,140 --> 00:29:58,230
[Fanny] Não dizer o
nome do cliente.
517
00:29:58,230 --> 00:30:03,320
[Fanny] Mas é uma situação, assim...
que vai te surpreender.
518
00:30:03,320 --> 00:30:06,490
[Fanny] Seja simpática.
Eu sei que você sempre é.
519
00:30:06,490 --> 00:30:09,030
Eu sinceramente prefiro não fazer.
520
00:30:09,990 --> 00:30:13,330
Esse é um cliente muito importante,
521
00:30:13,330 --> 00:30:16,620
que eu não posso decepcionar.
Ou você faz...
522
00:30:16,620 --> 00:30:20,420
...ou tá fora da minha agência.
Você não desfila e não faz mais foto.
523
00:30:20,420 --> 00:30:22,670
Não, Fanny. Por favor,
não me tira da agência.
524
00:30:22,670 --> 00:30:25,590
Não posso sair agora, ainda mais
com tanta oportunidade.
525
00:30:27,510 --> 00:30:29,090
Aceito.
526
00:30:29,220 --> 00:30:31,140
Eu faço o book rosa.
[Fanny] Bom...
527
00:30:31,550 --> 00:30:33,350
Bom pra você.
528
00:30:33,350 --> 00:30:37,810
Depois eu te dou o endereço,
o nome do hotel, horário...
529
00:30:37,810 --> 00:30:40,650
Cê chega, dá teu nome no hall,
não pergunta o nome dele,
530
00:30:40,650 --> 00:30:43,150
ele fala se quiser,
aquilo tudo de sempre.
531
00:30:43,150 --> 00:30:45,610
Vai ser bom pra você.
Cê vai ganhar muito bem.
532
00:30:45,610 --> 00:30:47,070
É o mais importante.
533
00:30:47,320 --> 00:31:08,050
♪♪♪
534
00:31:08,050 --> 00:31:10,800
[♪ música reflexiva ♪]
535
00:31:11,090 --> 00:31:21,440
♪♪♪
536
00:31:21,850 --> 00:31:23,400
[Alex] Não dormiu em casa, é isso?
537
00:31:23,400 --> 00:31:25,650
[Angel] Não.
[Alex] Dormiu onde?
538
00:31:25,650 --> 00:31:29,070
[Gui] Ô, tio, óbvio dos óbvios.
Dormiu comigo.
539
00:31:29,070 --> 00:31:32,450
[Alex] Com a permissão de quem ela dormiu fora de casa?
[Carol] Não tô entendendo.
540
00:31:32,450 --> 00:31:34,910
O que tá acontecendo?
Ela me ligou avisando.
541
00:31:34,910 --> 00:31:37,200
Mas eu não admito que
ela durma fora de casa.
542
00:31:37,660 --> 00:31:40,210
[♪ música melancólica no piano ♪]
543
00:31:40,370 --> 00:31:43,830
♪♪♪
544
00:31:43,830 --> 00:31:46,960
[Gui] Tio! O que cê
tá fazendo aqui?
545
00:31:47,340 --> 00:31:53,930
♪♪♪
546
00:31:54,180 --> 00:31:55,970
[Gui] Eu e a Angel
vamos nos casar.
547
00:31:56,260 --> 00:31:57,720
[Alex] Nossa...
548
00:31:58,140 --> 00:31:59,980
Não, né?
549
00:32:00,140 --> 00:32:03,310
Não... desculpa,
não posso admitir.
550
00:32:03,690 --> 00:32:13,360
♪♪♪
551
00:32:13,360 --> 00:32:14,780
[Angel] É lindo.
552
00:32:14,780 --> 00:32:17,410
[Giovanna] Pai, você nunca me
deu uma joia na vida.
553
00:32:17,410 --> 00:32:20,040
Nunca! O que ela fez pra
merecer esse presente?
554
00:32:20,160 --> 00:32:30,510
♪♪♪
555
00:32:30,510 --> 00:32:33,260
Não pode ser.
556
00:32:33,800 --> 00:32:37,180
♪♪♪
557
00:32:37,180 --> 00:32:38,890
Não pode ser.
558
00:32:39,060 --> 00:32:50,190
♪♪♪
559
00:32:51,740 --> 00:32:55,570
[Pia] O que te deu hoje pra
lembrar que o Bruno existe?
560
00:32:56,570 --> 00:32:59,870
[Alex] Eu sou pai.
Tô cuidando do meu filho.
561
00:32:59,870 --> 00:33:03,040
[Igor] Já os dos outros,
que se explodam.
562
00:33:03,540 --> 00:33:07,460
[Pia] Alex, sabia que o médico que
eu fiz intervenção foi preso?
563
00:33:07,460 --> 00:33:11,300
[Pia] Morreu uma menina de 20 anos, na clínica dele, fazendo um aborto.
564
00:33:11,300 --> 00:33:14,470
Podia ter sido eu.
Tem noção do que me obrigou a fazer?
565
00:33:14,470 --> 00:33:17,260
Foi ele?
[Pia] Foi.
566
00:33:17,260 --> 00:33:18,800
Que coincidência.
567
00:33:18,800 --> 00:33:20,680
Coincidência por quê?
568
00:33:20,680 --> 00:33:22,680
Bobagem.
569
00:33:22,980 --> 00:33:24,520
Besteira.
570
00:33:24,520 --> 00:33:26,690
Mas eu não te
obriguei a nada, Pia.
571
00:33:26,850 --> 00:33:29,690
Eu te dei as opções,
você fez a sua escolha.
572
00:33:29,690 --> 00:33:31,900
Mas está tudo bem, também.
573
00:33:31,900 --> 00:33:34,360
Tá aí, inteira. Viva.
574
00:33:34,360 --> 00:33:37,410
[Alex] Curtindo seu personal sex,
e eu fui cuidar do meu filho.
575
00:33:37,410 --> 00:33:39,200
[Alex] Segue o jogo.
576
00:33:39,450 --> 00:33:41,950
♪♪♪
577
00:33:41,950 --> 00:33:46,170
Se soubesse a vontade que eu
tenho de matar esse teu ex-marido...
578
00:33:46,170 --> 00:33:47,420
Filho da puta.
579
00:33:50,000 --> 00:33:54,260
[Pia] Ele é o pai dos meus filhos.
Preciso da grana dele.
580
00:33:54,260 --> 00:33:58,640
♪♪♪
581
00:33:58,640 --> 00:34:01,510
[Bruno] Reunião?
[Alex] É. Uma reunião especial.
582
00:34:01,510 --> 00:34:05,390
[Alex] Mas quero que você me acompanhe, pra saber como funcionam as coisas.
583
00:34:05,390 --> 00:34:09,560
[Bruno] Irado! Só vou colocar o tênis.
Peraí. E a gente vai.
584
00:34:09,560 --> 00:34:12,780
[Bruno ri] Irado! Eu vou
pra uma reunião!
585
00:34:12,780 --> 00:34:14,990
[Bruno] Tô me sentindo
até um empresário.
586
00:34:14,990 --> 00:34:16,320
[Alex] Vai. Se arruma.
587
00:34:16,320 --> 00:34:18,780
[Bruno] Tá. Só vou colocar roupa.
588
00:34:19,530 --> 00:34:21,990
[Bruno] Que irado, pai!
589
00:34:22,120 --> 00:34:33,590
♪♪♪
590
00:34:37,760 --> 00:34:39,890
[Bruno] Não entendi.
Reunião em um hotel?
591
00:34:39,890 --> 00:34:42,810
[Alex] As reuniões mais particulares
eu não faço na empresa.
592
00:34:42,810 --> 00:34:48,230
[Alex] Alugo uma suíte no hotel pra conversas mais íntimas. São reuniões que entra dinheiro por fora.
593
00:34:48,230 --> 00:34:50,730
[Bruno] Não sabia. Maneiro.
594
00:34:51,190 --> 00:34:52,980
E o pessoal da reunião?
595
00:34:52,980 --> 00:34:57,400
[Alex] Devem estar chegando. Na verdade, a gente tá esperando uma pessoal só.
596
00:34:58,950 --> 00:35:01,530
[Bruno] Pra que essa suíte toda?
597
00:35:01,537 --> 00:35:04,120
[Alex] Contratei uma garota
de programa pra você.
598
00:35:16,000 --> 00:35:18,010
Boa noite.
[recepcionista] Boa noite.
599
00:35:18,010 --> 00:35:19,220
É Stephanie.
600
00:35:19,220 --> 00:35:23,800
[recepcionista] Está sendo esperada na suíte principal. Vou acompanhar até o elevador.
601
00:35:23,930 --> 00:35:25,970
[Alex] Ok, obrigado.
602
00:35:26,100 --> 00:35:30,060
[Bruno] Te disse que tô apaixonado e você me traz pra conhecer uma garota de programa?
603
00:35:30,060 --> 00:35:32,150
[Alex] Acabou de chegar.
[Bruno] Tô indo embora.
604
00:35:32,150 --> 00:35:34,230
[Bruno] Não quero saber disso.
[Alex] Que é isso?
605
00:35:34,230 --> 00:35:36,860
[Bruno] Tenho que te falar sempre
que sou diferente de você?
606
00:35:36,860 --> 00:35:39,650
[Bruno] Se eu amo, eu amo.
Sei que tô apaixonado pela garota certa.
607
00:35:39,650 --> 00:35:40,700
[Alex] Sabe?
[campainha]
608
00:35:40,700 --> 00:35:42,610
[Bruno] Claro, eu sinto.
[Alex] Então abre a porta.
609
00:35:42,610 --> 00:35:45,700
[Bruno] Não vou abrir a porta.
Você chamou, você abre a porta.
610
00:35:49,540 --> 00:35:51,210
Tá bom.
611
00:35:54,710 --> 00:35:57,340
[♪ música lenta com acordes de guitarra ♪]
612
00:35:57,340 --> 00:36:39,170
♪♪♪
613
00:36:40,090 --> 00:36:42,170
[Alex] Entra.
614
00:36:42,340 --> 00:37:14,290
♪♪♪
615
00:37:14,290 --> 00:37:15,670
[♪ bateria agitada ♪]
616
00:37:15,670 --> 00:38:27,820
♪♪♪
617
00:38:32,160 --> 00:38:33,450
[Giovanna] Gui?
618
00:38:33,580 --> 00:38:36,540
[Giovanna] O que cê tá fazendo aqui
no escuro? Virou morcego?
619
00:38:36,540 --> 00:38:39,880
[Gui] Cê mega demorou, Gi.
Tua mãe foi até deitar.
620
00:38:40,130 --> 00:38:42,590
[Giovanna] Deve estar malhando
com o personal.
621
00:38:42,590 --> 00:38:44,920
[Giovanna] Flexibilidade,
abaixa, levanta...
622
00:38:44,920 --> 00:38:48,380
[Gui] Preciso falar
com você, Gi. É sério.
623
00:38:50,140 --> 00:38:52,640
[Giovanna] No meu quarto.
624
00:38:53,350 --> 00:38:56,180
[Gui] Eu tô ficando
doido, Gi. Doido.
625
00:38:57,020 --> 00:39:01,690
[Gui] Eu fui procurar a Angel.
Pedir perdão.
626
00:39:01,810 --> 00:39:05,070
Ela é que tem que pedir
perdão pra você. Trouxa.
627
00:39:05,070 --> 00:39:07,990
Posso ser trouxa,
mas tô apaixonado.
628
00:39:07,990 --> 00:39:11,110
Pedi perdão por causa
do jeito que tratei ela.
629
00:39:11,240 --> 00:39:15,120
Eu queria voltar, ficar junto.
Disse que ela podia morar no meu apê.
630
00:39:15,990 --> 00:39:18,460
Teeenso, ein?
631
00:39:18,460 --> 00:39:20,580
Não tô acreditando
que você fez isso.
632
00:39:20,670 --> 00:39:21,750
Cê é contra?
633
00:39:21,750 --> 00:39:24,210
Depois do que ela aprontou,
vai pedir perdão pra ela?
634
00:39:25,090 --> 00:39:28,470
Eu estava afim de esquecer ela,
mas tô apaixonado.
635
00:39:28,470 --> 00:39:30,510
Mas ela não quer
nada comigo.
636
00:39:30,510 --> 00:39:32,510
Então, de repente...
637
00:39:32,510 --> 00:39:35,010
...eu saquei que ela não
tá tão mal assim.
638
00:39:35,010 --> 00:39:37,470
Ela tem outro. Tenho certeza
que ela tá com alguém.
639
00:39:38,230 --> 00:39:39,470
Quem sabe?
640
00:39:39,470 --> 00:39:42,100
[Gui] E não é nenhum
carinha do colégio.
641
00:39:42,230 --> 00:39:45,150
Cê é amiga dela. Deve saber.
Algum modelo da agência?
642
00:39:45,150 --> 00:39:48,240
Na agência ela não tá
com ninguém. Nem vai lá.
643
00:39:48,240 --> 00:39:50,200
[Giovanna] Meu pai não quer
que ela fique modelan-
644
00:39:50,200 --> 00:39:50,860
Teu pai.
645
00:39:52,910 --> 00:39:55,410
Teu pai foi tirar
satisfação lá em casa.
646
00:39:55,410 --> 00:39:58,450
Daí acendeu uma luz
na minha cabeça.
647
00:39:58,500 --> 00:40:02,080
Teu pai não tá nem aí pra você, que é filha.
Mas com ela é diferente.
648
00:40:03,460 --> 00:40:04,840
É.
649
00:40:04,840 --> 00:40:07,380
Da Angel ele cuida,
se preocupa.
650
00:40:07,380 --> 00:40:08,800
[Giovanna] Dá joia.
651
00:40:08,800 --> 00:40:11,590
Sempre brigou comigo.
Parecia que tinha ciúmes.
652
00:40:11,590 --> 00:40:13,800
Eu achava doideira dele, mas...
653
00:40:13,800 --> 00:40:15,720
...o jeito que ele sempre
olhou pra ela...
654
00:40:16,100 --> 00:40:18,100
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
655
00:40:18,100 --> 00:40:19,020
♪♪♪
656
00:40:19,020 --> 00:40:21,560
Eu posso tá ficando
maluco, Gi...
657
00:40:21,560 --> 00:40:23,150
Promete contar a verdade?
658
00:40:23,310 --> 00:40:25,980
♪♪♪
659
00:40:25,980 --> 00:40:27,150
Prometo.
660
00:40:27,400 --> 00:40:29,570
Cê acha possível?
661
00:40:30,900 --> 00:40:33,570
Acha que a Angel pode tá
tendo um lance com teu pai?
662
00:40:33,570 --> 00:40:35,530
Teu pai e a Angel juntos?
663
00:40:35,660 --> 00:40:42,580
♪♪♪
664
00:40:42,580 --> 00:40:50,590
♪ You are my angel ♪
665
00:40:50,840 --> 00:41:05,560
♪♪♪
52067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.