Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,050
[Giovanna] Você não largou a Fanny?
2
00:00:02,050 --> 00:00:04,110
[Anthony] Não, e tem motivos.
Quer ouvir?
3
00:00:04,110 --> 00:00:07,450
[Giovanna] Não! Nem dá vontade.
Anthony, você tinha me prometido.
4
00:00:07,450 --> 00:00:08,750
[Anthony] Eu fiz isso por nós.
5
00:00:08,750 --> 00:00:12,750
[Giovanna] Não vou cair nessa historinha outra vez.
Você fica com o papinho de que a gente vai ficar junto,
6
00:00:12,750 --> 00:00:14,910
que a gente vai pra Europa,
mas você não larga daquela velha!
7
00:00:14,910 --> 00:00:16,580
Gi, calma! Me ouve.
8
00:00:16,580 --> 00:00:20,910
[Giovanna] Anthony, eu trouxe até umas roupas pra gente
ficar mais tempo aqui. Qual é a desculpa dessa vez!?
9
00:00:20,910 --> 00:00:23,550
[Anthony] Em primeiro lugar, tem os desfiles.
[Giovanna] Desfiles?
10
00:00:23,550 --> 00:00:26,980
Os desfiles não vão ser produzidos pela Fanny. Nós passamos no casting.
11
00:00:26,980 --> 00:00:29,880
Ela não vai mandar tirar a gente e passar recibo de que te perdeu pra mim!
12
00:00:29,880 --> 00:00:33,280
Tem mais: a Fanny tem grandes planos.
Planos que vão abrir novos caminhos.
13
00:00:33,280 --> 00:00:34,150
Que caminhos?
14
00:00:34,150 --> 00:00:38,450
[Anthony] Ela quer ganhar conta de uma grife internacional
que vai ser lançada aqui. Do Maurice Argent.
15
00:00:38,450 --> 00:00:40,280
Ah! Maurice Argent!
16
00:00:40,280 --> 00:00:43,410
Tá vindo pro Brasil. Vai ter um coquetel.
A Fanny vai comigo.
17
00:00:43,410 --> 00:00:46,910
Se ela conseguir produzir o desfile dele,
a agência sobe de patamar.
18
00:00:46,910 --> 00:00:50,180
E nós também. Lançar uma
grife internacional não é pra qualquer um.
19
00:00:50,180 --> 00:00:52,810
Anthony, eu conheço as roupas
do Maurice Argent.
20
00:00:52,810 --> 00:00:56,410
A minha mãe tem várias delas.
Toda perua chique usa, compra no exterior...
21
00:00:56,410 --> 00:01:00,750
Cê acha realmente que ele ia fechar
um contrato com a Fanny Models!?
22
00:01:00,750 --> 00:01:02,650
Essa agenciazinha mixuruca!?
23
00:01:02,650 --> 00:01:04,080
Amor, é a agência
que cê trabalha.
24
00:01:04,080 --> 00:01:06,610
Se não fosse o contrato do meu pai,
a agência estava falida.
25
00:01:06,610 --> 00:01:11,310
Gi, a Fanny, quando quer uma coisa, consegue.
Ela já conseguiu os convites pra esse coquetel.
26
00:01:11,850 --> 00:01:14,650
Vai ficar no fim da fila de boa noite.
27
00:01:14,650 --> 00:01:16,380
Anthony, você tá me enrolando.
28
00:01:16,380 --> 00:01:18,750
Não tô!
Eu tô pensando em nós dois!
29
00:01:18,880 --> 00:01:20,610
Mas agora eu vou
pensar em mim, tá?
30
00:01:20,610 --> 00:01:21,980
Que futuro você
tem sem mim?
31
00:01:21,980 --> 00:01:23,450
Sei lá.
32
00:01:23,450 --> 00:01:25,310
Eu vou descobrir.
33
00:01:26,010 --> 00:01:29,780
Cê quer ficar comigo e com ela mas ó,
pra mim, já deu. Cansei!
34
00:01:30,050 --> 00:01:32,650
[Anthony] Não Gi...
Não, não fica assim...
35
00:01:32,650 --> 00:01:36,280
[Giovanna] Me larga! Vai arrumar
outra pra você enganar!
36
00:01:36,280 --> 00:01:40,010
[♪ música animada com ritmo de desfile ♪]
[♪ Criança - Marina Lima ♪]
37
00:01:41,450 --> 00:01:44,650
♪ Onde está ♪
38
00:01:44,650 --> 00:01:45,910
♪♪♪
39
00:01:45,910 --> 00:01:50,950
♪ O mapa da mina ♪
40
00:01:50,950 --> 00:01:55,150
♪♪♪
41
00:01:55,150 --> 00:01:58,480
♪ Eu sei (eu sei) ♪
42
00:01:59,650 --> 00:02:02,410
♪ Criança, eu sei... ♪
43
00:02:02,410 --> 00:02:06,350
♪♪♪
44
00:02:06,350 --> 00:02:10,880
Desculpa, eu não entendi a pergunta.
O que eu acho do quê?
45
00:02:13,680 --> 00:02:17,250
É que às vezes eu sinto
que o Alex, ele...
46
00:02:17,450 --> 00:02:22,080
...ele olha pra Arletinha...
...ele olha pra minha filha...
47
00:02:23,710 --> 00:02:27,310
...não como se ela fosse
uma enteada, mas...
48
00:02:27,950 --> 00:02:30,680
...como se ela fosse mulher.
49
00:02:31,780 --> 00:02:36,350
[Darlene] Carolina... você conhece a sua filha?
50
00:02:36,350 --> 00:02:38,510
Ué, mas claro.
51
00:02:38,510 --> 00:02:41,350
A gente conversa sobre tudo.
52
00:02:41,650 --> 00:02:44,480
Ela não é só
minha filha, nós...
53
00:02:44,480 --> 00:02:47,510
...nós somos amigas.
54
00:02:49,080 --> 00:02:50,850
[Darlene] É...
55
00:02:51,150 --> 00:02:56,010
É que tem coisas sobre sua filha
que talvez você não saiba.
56
00:02:57,550 --> 00:03:00,550
O que cê quer
dizer com isso?
57
00:03:02,150 --> 00:03:05,910
Cê sabe alguma coisa sobre
a minha filha que eu não sei?
58
00:03:06,550 --> 00:03:10,510
Cê fala, porque a minha
filha, pra mim, é tudo.
59
00:03:10,950 --> 00:03:13,510
[Angel] Também não entendi
o que cê veio fazer aqui, Alex.
60
00:03:13,510 --> 00:03:16,480
[Gui] Como cê sabe que a Angel
estava fotografando aqui?
61
00:03:17,310 --> 00:03:21,180
Foi só uma coincidência.
Eu tive uma reunião de negócios aqui perto.
62
00:03:21,180 --> 00:03:25,150
Falei com a Fanny no celular e ela me disse que você estava fotografando aqui.
63
00:03:25,150 --> 00:03:28,480
O lugar é um pouco longe,
então passei pra te oferecer uma carona...
64
00:03:28,480 --> 00:03:29,780
[Gui] Tio, cê acha que eu,
65
00:03:29,780 --> 00:03:32,210
[Gui] que sou namorado dela,
não ia me preocupar?
66
00:03:32,280 --> 00:03:34,150
Eu não tenho como
saber, Guilherme.
67
00:03:34,150 --> 00:03:37,750
[Gui] Eu acho que cê se preocupa mais com a Angel do que com a tua filha.
68
00:03:37,750 --> 00:03:39,950
[Gui] Cê sabe onde
a Gi tá agora?
69
00:03:39,950 --> 00:03:43,110
[Angel] Ó, e-eu...
te agradeço, tá?
70
00:03:43,110 --> 00:03:45,810
[Angel] Mas... eu vou sair com o Gui.
71
00:03:47,480 --> 00:03:50,150
Não chega tarde.
Amanhã cê tem aula.
72
00:03:50,150 --> 00:03:52,780
[Gui] Aaah... Agora até
os horários vai controlar.
73
00:03:52,850 --> 00:03:55,510
Ela faz parte da
minha família agora.
74
00:03:55,680 --> 00:03:58,450
A mãe dela se preocupa
e eu dou razão a ela.
75
00:03:59,250 --> 00:04:01,050
[Gui] Bora, gata.
76
00:04:02,250 --> 00:04:04,350
[Angel] Cê não vai me
dar nem um beijo?
77
00:04:04,650 --> 00:04:08,410
[Angel] Vocês ficaram aí, discutindo.
Você não me deu nem um beijo.
78
00:04:08,680 --> 00:04:10,650
[♪ rock lento ♪]
79
00:04:10,650 --> 00:04:29,980
♪♪♪
80
00:04:29,980 --> 00:04:32,650
[motorista] Tá tudo bem, Doutor Alex?
81
00:04:32,650 --> 00:04:34,610
Por que a pergunta?
82
00:04:34,780 --> 00:04:38,180
[motorista] É que tá com a cara ruim.
Posso ajudar?
83
00:04:38,780 --> 00:04:42,210
Pode, calando a boca.
Vambora.
84
00:04:42,750 --> 00:04:45,780
[Carol] Eu sempre botei minha mão
no fogo pela minha filha.
85
00:04:45,780 --> 00:04:50,180
[Carol] Se eu souber que a Arletinha tá fazendo alguma coisa de errado, eu morro.
86
00:04:50,180 --> 00:04:51,950
[Carol] Fala o que você sabe.
87
00:04:51,950 --> 00:04:55,710
[Darlene] Calma, Carolina.
Eu não sei nada sobre a sua filha.
88
00:04:55,910 --> 00:04:58,050
[Carol] Ai, graças a Deus.
89
00:04:58,050 --> 00:05:01,510
[Darlene] Só acho que a gente
não conhece tudo do outro.
90
00:05:01,780 --> 00:05:04,010
Não, eu conheço
minha filha, sim.
91
00:05:04,350 --> 00:05:07,080
Eu dou aula pra
adolescente, Carolina.
92
00:05:07,080 --> 00:05:10,610
O comportamento deles no colégio
é muito diferente do que em casa.
93
00:05:10,610 --> 00:05:12,710
Sim, mas com a minha
filha não é assim.
94
00:05:12,710 --> 00:05:15,110
Não é assim.
A gente conversa sobre tudo.
95
00:05:15,110 --> 00:05:18,480
Quando ela perdeu
a virgindade, ela me contou.
96
00:05:19,110 --> 00:05:21,480
[Carol] Foi naquela
viagem pra praia.
97
00:05:21,880 --> 00:05:24,850
Sei... Foi daquela vez.
98
00:05:24,950 --> 00:05:27,010
[Carol] Eu tinha tido
uma conversa com ela.
99
00:05:27,010 --> 00:05:30,910
Tinha pedido pra ela que, quando acontecesse alguma coisa, me contasse.
100
00:05:31,080 --> 00:05:32,310
E ela me contou.
101
00:05:32,450 --> 00:05:36,680
Então qual é a sua preocupação,
já que você confia na sua filha?
102
00:05:36,850 --> 00:05:39,110
Eu amo meu marido.
103
00:05:39,650 --> 00:05:41,810
Mas eu...
104
00:05:42,050 --> 00:05:44,910
...eu percebo que o Alex...
105
00:05:44,910 --> 00:05:48,710
...olha pro corpo
da minha filha, sim.
106
00:05:49,610 --> 00:05:51,050
E ela?
107
00:05:51,050 --> 00:05:53,610
Ela... acho que
ela não percebe.
108
00:05:54,350 --> 00:05:59,650
Bom, então pede pra ela usar
menos shortinhos, saias tão curtas,
109
00:05:59,650 --> 00:06:01,080
mostrar menos as pernas...
110
00:06:01,080 --> 00:06:05,250
Eu pedi que ela usasse
roupas mais comportadas,
111
00:06:05,250 --> 00:06:08,680
mas ela insiste que as amiguinhas
delas todas usam roupas assim.
112
00:06:08,850 --> 00:06:13,350
Ah, mas... conversa
de novo, com jeito...
113
00:06:13,750 --> 00:06:15,780
Fala com ela amanhã.
114
00:06:15,780 --> 00:06:19,750
Depois da aula. Não vai falar sobre
isso hoje, na frente do Alex.
115
00:06:20,010 --> 00:06:24,550
É isso. Ai, que bom
conversar com você, Darlene!
116
00:06:24,680 --> 00:06:29,080
A Arlete é... uma menina linda!
117
00:06:29,080 --> 00:06:32,880
É impossível que um homem
como o Alex não perceba isso.
118
00:06:32,880 --> 00:06:34,480
E homem olha, né?
119
00:06:34,480 --> 00:06:40,117
Mas olhar... não mata.
Não acaba com um casamento.
120
00:06:40,150 --> 00:06:42,910
Ai, meu Deus do céu!
121
00:06:42,910 --> 00:06:46,280
É. Cê tem razão.
122
00:06:47,310 --> 00:06:50,417
A minha filha é linda, sim.
123
00:06:51,080 --> 00:06:53,550
E o Alex, ele...
124
00:06:53,550 --> 00:06:56,410
Ele olha pra ela,
mas ele não percebe.
125
00:06:56,410 --> 00:07:00,680
O meu marido é tão bobo... [ri]
126
00:07:00,680 --> 00:07:03,310
...que chega a ser
conservador, até.
127
00:07:03,310 --> 00:07:05,310
Mas é homem, né?
128
00:07:05,310 --> 00:07:07,680
Ai, meu Deus do céu.
129
00:07:07,680 --> 00:07:10,350
Minha amiguinha...
130
00:07:11,980 --> 00:07:15,580
[Carol] Conversar com você
me tirou um peso!
131
00:07:16,210 --> 00:07:18,210
[Carol ri]
132
00:07:21,910 --> 00:07:25,080
[Hilda] Ai, que delícia você
me trazer ao cinema!
133
00:07:25,080 --> 00:07:27,880
[Hilda] Fazia anos que
eu não saía de casa!
134
00:07:27,880 --> 00:07:32,080
[Oswaldo] Hilda... Cê sabe bem
por que te convidei pra sair, né?
135
00:07:32,080 --> 00:07:37,280
[Carol] Ah, Oswaldo... Não vamos estragar essa amizade de tantos anos, né?
136
00:07:37,280 --> 00:07:40,180
[Oswaldo] Dizer a verdade
estraga uma amizade?
137
00:07:40,180 --> 00:07:42,280
[Oswaldo] Hildinha, eu me
abri com você.
138
00:07:42,280 --> 00:07:47,350
[Oswaldo] Olha, eu já sei que a Darlene vai se casar e você vai ficar sozinha naquele apartamento.
139
00:07:47,350 --> 00:07:50,750
[Oswaldo] Por que escolher uma vida solitária se a gente pode ficar juntos?
140
00:07:51,410 --> 00:07:55,410
É... que eu não penso
mais em me casar.
141
00:07:55,880 --> 00:08:00,710
Na nossa idade, dividir a vida
vai fazer bem pra nós dois.
142
00:08:00,850 --> 00:08:03,480
As coisas não são mais
como na nossa juventude.
143
00:08:04,310 --> 00:08:07,010
[Oswaldo] Cê sabe que
eu sempre te amei...
144
00:08:07,410 --> 00:08:11,680
e-e... que eu desejo muito ficar perto
de você por tantos anos...
145
00:08:13,180 --> 00:08:15,110
Ah...
146
00:08:15,110 --> 00:08:18,583
Eu sinto tanto, mas...
147
00:08:18,780 --> 00:08:21,280
...mas é impossível.
148
00:08:23,010 --> 00:08:28,310
Então... vamos pelo menos jantar
juntos e conversar mais.
149
00:08:29,480 --> 00:08:35,783
Sabe, eu acho que essa nossa conversa...
não deve se estender.
150
00:08:36,080 --> 00:08:40,180
Você faz a gentileza de
me acompanhar até em casa?
151
00:08:41,080 --> 00:08:43,610
[♪ música dramática de orquestra ♪]
152
00:08:43,610 --> 00:08:50,050
♪♪♪
153
00:08:52,910 --> 00:08:55,880
[Hilda] Ô, Darlene, já está aí?
154
00:08:55,880 --> 00:08:58,650
[Hilda] Então, como foi
o jantar com a Carolina?
155
00:08:58,650 --> 00:09:02,780
[Darlene] Foi ótimo, conversamos muito.
E o cinema, como foi?
156
00:09:02,780 --> 00:09:07,580
[Hilda] O Oswaldo, ultimamente, tem sido quase desagradável, sabe?
157
00:09:07,580 --> 00:09:10,110
Ele quer mais
que amizade comigo.
158
00:09:10,110 --> 00:09:12,910
[Darlene] Eu já tinha percebido
isso há muito tempo, Hilda.
159
00:09:12,910 --> 00:09:17,110
[Hilda] Se a situação fosse outra,
eu até aceitaria, mas...
160
00:09:17,110 --> 00:09:21,080
[Hilda] ...dada a realidade dos fatos,
minha filha, é impossível.
161
00:09:21,080 --> 00:09:24,310
Sinceramente, Hilda,
conta a verdade pra ele.
162
00:09:25,480 --> 00:09:29,680
Darlene, foi por acaso que cê
soube a verdade, e jurou não contar.
163
00:09:29,680 --> 00:09:34,580
Eu tenho o direito de decidir
o que é melhor pra minha vida.
164
00:09:34,580 --> 00:09:38,050
Eu quero manter segredo sobre o que tá acontecendo. É um direito meu.
165
00:09:38,450 --> 00:09:40,380
Lógico. Lógico.
166
00:09:41,710 --> 00:09:45,350
Mas eu queria
falar sobre a Arlete.
167
00:09:45,580 --> 00:09:48,150
Aconteceu alguma coisa
com a minha neta?
168
00:09:48,310 --> 00:09:50,280
Não, mas...
169
00:09:50,280 --> 00:09:55,280
Quando a gente descobriu que ela... estava se prostituindo, você disse que ia contar pra Carolina.
170
00:09:55,280 --> 00:09:57,250
É um erro não ter
contado ainda, Hilda.
171
00:09:57,880 --> 00:10:00,080
Ah, eu sei. Eu sei!
172
00:10:00,080 --> 00:10:02,450
Mas ela ia sofrer tanto!
173
00:10:02,450 --> 00:10:05,280
Mas imagina se a Carolina
descobrir de outra maneira.
174
00:10:06,250 --> 00:10:09,850
Você... tá sabendo
de alguma coisa?
175
00:10:10,310 --> 00:10:12,080
Ah, meu Deus...
176
00:10:12,080 --> 00:10:15,150
Ai, não me diga que ela voltou
a se prostituir. Não acredito!...
177
00:10:15,150 --> 00:10:18,550
Não!... É que a Carolina...
178
00:10:18,550 --> 00:10:22,310
...tem uma imagem
da filha, tão inocente...
179
00:10:22,480 --> 00:10:25,710
... eu acho que se ela soubesse,
ela estaria mais preparada...
180
00:10:25,710 --> 00:10:27,510
...pro caso de alguma eventualidade.
181
00:10:29,750 --> 00:10:33,280
Cê... desconfia de
alguma coisa, Darlene?
182
00:10:33,610 --> 00:10:35,750
De nada.
183
00:10:36,080 --> 00:10:39,310
Mas a conversa com a Carolina
me deixou preocupada.
184
00:10:39,310 --> 00:10:41,350
Fala a verdade pra ela, Hilda.
185
00:10:43,680 --> 00:10:46,650
Eu vou levar esse
segredo pro túmulo.
186
00:10:46,980 --> 00:10:50,510
A Carolina e a Arlete
estão com uma vida nova...
187
00:10:50,510 --> 00:10:54,783
...e elas vão seguir assim. Felizes.
188
00:10:55,650 --> 00:10:58,410
[Lídice] Claro que eu te
acompanho até a clínica, Pia.
189
00:10:58,410 --> 00:11:02,010
[Lídice] Venho te buscar com o carro e te trago de volta. Nem se preocupa com isso.
190
00:11:02,010 --> 00:11:04,610
[Pia] Mas eu não vou
atrapalhar seu trabalho?
191
00:11:05,280 --> 00:11:08,310
[Lídice] Logo depois
daquela nossa conversa...
192
00:11:08,650 --> 00:11:11,110
[Lídice] ...eu fui demitida.
[Pia] Demitida?
193
00:11:11,110 --> 00:11:12,650
[Lídice] Cê acredita?
194
00:11:12,650 --> 00:11:15,650
[Pia] Como assim?
Mas você é vital na empresa.
195
00:11:15,650 --> 00:11:18,080
[Lídice] Pensei que era.
196
00:11:18,080 --> 00:11:22,580
[Lídice] Mas a empresa entrou em uma reestruturação e... efeito da crise!
197
00:11:22,580 --> 00:11:26,780
[Pia] pra você não vai ser difícil
conseguir uma nova colocação, né?
198
00:11:26,780 --> 00:11:30,310
[Pia] Cê tem experiência,
é supercompetente...
199
00:11:30,480 --> 00:11:34,280
[Lídice] É, eu não tô com
muita expectativa, não.
200
00:11:34,280 --> 00:11:36,980
[Lídice] Talvez eu tente
abrir meu negócio próprio...
201
00:11:36,980 --> 00:11:39,150
[Lídice] Não sei ainda
o que vou fazer.
202
00:11:39,150 --> 00:11:42,010
[Lídice] Mas eu sempre soube
dar a volta por cima!
203
00:11:42,010 --> 00:11:45,250
[Pia] Isso com certeza,
eu te conheço bem.
204
00:11:45,250 --> 00:11:47,880
[Giovanna] Que milagre é esse?
Não tá com o personal.
205
00:11:48,710 --> 00:11:52,210
[Pia] Giovanna, deixa eu te apresentar.
Essa é minha amiga Lídice.
206
00:11:52,210 --> 00:11:55,080
[Lídice] Oi, tudo bem?
[Pia] E "que milagre" é teu, né?
207
00:11:55,080 --> 00:11:57,550
[Pia] Você que está aqui a essa hora.
Que foi, tá gripada?
208
00:11:57,710 --> 00:11:59,280
Tô cheia.
209
00:11:59,280 --> 00:12:01,450
[Pia] Que aconteceu?
210
00:12:01,510 --> 00:12:03,950
Homem não presta.
211
00:12:04,450 --> 00:12:06,210
Mas quer saber?
212
00:12:06,210 --> 00:12:08,450
Eu vou virar lésbica.
213
00:12:08,580 --> 00:12:11,410
[♪ música calma com bateria e clarinete ♪]
214
00:12:11,410 --> 00:12:14,250
[porta bate]
[Lídice] Puts, que furacão, ein?
215
00:12:14,980 --> 00:12:16,850
Cê não viu nada.
216
00:12:17,410 --> 00:12:19,710
Deve ter brigado
com o namorado.
217
00:12:20,050 --> 00:12:27,980
[♪ Sentimental - Los Hermanos ♪]
218
00:12:27,980 --> 00:12:29,550
♪♪♪
219
00:12:29,550 --> 00:12:32,950
♪ Eu sei, não é assim... ♪
220
00:12:32,950 --> 00:12:35,080
♪♪♪
221
00:12:35,080 --> 00:12:38,110
[Giovanna] Por que eu tenho que
gostar desse safado!?
222
00:12:38,850 --> 00:12:40,850
O Anthony tá me enrolando.
223
00:12:41,650 --> 00:12:44,010
Tá me enrolando.
224
00:12:44,250 --> 00:12:47,450
♪♪♪
225
00:12:47,450 --> 00:12:49,910
[Carol] Alex?
[Alex] Hum.
226
00:12:51,250 --> 00:12:53,210
[Carol] Cê já chegou.
227
00:12:53,210 --> 00:12:55,550
[Alex] Faz um tempo.
228
00:12:57,650 --> 00:13:00,150
[Carol] A Eunice te deu o jantar?
229
00:13:00,450 --> 00:13:03,910
[Carol] Fui na casa da mamãe.
[Alex] Não precisa explicar.
230
00:13:06,250 --> 00:13:08,710
[Carol] Vai ficar muito tempo
aí no computador?
231
00:13:09,050 --> 00:13:11,910
Tenho algumas coisinhas
pra resolver.
232
00:13:12,210 --> 00:13:13,710
Hum...
233
00:13:14,780 --> 00:13:16,680
E a Arletinha, chegou?
234
00:13:17,380 --> 00:13:19,080
Não.
235
00:13:19,380 --> 00:13:23,410
Deve demorar.
Saiu com o Gui, né.
236
00:13:23,980 --> 00:13:25,980
Ué, como cê sabe?
237
00:13:27,510 --> 00:13:31,283
Eu fiquei preocupado com
essa história do catálogo.
238
00:13:31,480 --> 00:13:34,950
Como eu tive uma reunião lá perto, eu passei pra oferecer uma carona,
239
00:13:34,950 --> 00:13:37,480
[Alex] mas quando cheguei,
o Gui já estava lá.
240
00:13:38,050 --> 00:13:41,150
[Carol] Ai, meu amor...
241
00:13:41,380 --> 00:13:44,750
[Carol] Você se preocupando
com a minha filha...
242
00:13:44,750 --> 00:13:45,810
[Alex] É.
243
00:13:45,810 --> 00:13:50,250
[Alex] Porque sei que se acontece alguma coisa com ela, você não ia suportar. Foi por você que eu fiz.
244
00:13:50,250 --> 00:13:52,680
[Carol] É? Por mim?
[Alex] É.
245
00:13:53,810 --> 00:13:55,883
[Carol] Obrigada.
246
00:13:56,950 --> 00:13:59,050
[Carol] Te espero lá no quarto.
247
00:14:12,580 --> 00:14:15,410
[♪ música emocionante com violinos ♪]
248
00:14:15,410 --> 00:14:42,010
♪♪♪
249
00:14:43,950 --> 00:14:45,480
[Carol] Psiu!
250
00:14:45,810 --> 00:14:47,150
Ei.
251
00:14:47,150 --> 00:14:50,610
♪♪♪
252
00:14:51,550 --> 00:14:54,080
Me arrumei pra você.
253
00:14:54,710 --> 00:14:58,050
[Carol ri]
[Alex] Tá linda.
254
00:14:58,050 --> 00:14:59,450
[Carol] É?
[Alex] Uhum.
255
00:14:59,450 --> 00:15:01,550
[Carol] Lindo, gostoso...
256
00:15:03,710 --> 00:15:06,780
[Alex] Vou no banheiro...
[Carol] Vem cá, vem cá, vem cá...
257
00:15:06,780 --> 00:15:11,450
[Carol] Para. Muito tempo
que a gente não transa.
258
00:15:13,310 --> 00:15:16,110
[Alex] Tô exausto.
[Carol] O quê?
259
00:15:16,110 --> 00:15:19,010
[Alex] Tô exausto, muito cansado.
Trabalhei demais.
260
00:15:19,910 --> 00:15:23,610
[Alex] Vou no banheiro,
tomar um banho...
261
00:15:24,110 --> 00:15:26,210
[Alex] Cama.
262
00:15:26,480 --> 00:15:38,680
♪♪♪
263
00:15:38,680 --> 00:15:42,450
[♪ orquestra dramática ♪]
[♪ Sua Estupidez - Roberto Carlos ♪]
264
00:15:42,450 --> 00:15:50,380
♪♪♪
265
00:15:50,380 --> 00:15:55,250
♪ Meu bem, meu bem ♪
266
00:15:55,250 --> 00:15:57,180
♪♪♪
267
00:15:57,180 --> 00:16:00,950
♪ Você tem que acreditar em mim ♪
268
00:16:00,950 --> 00:16:02,980
♪♪♪
269
00:16:02,980 --> 00:16:06,780
♪ Ninguém pode destruir assim ♪
270
00:16:07,480 --> 00:16:10,550
[Carol chora]
♪ Um grande amor ♪
271
00:16:11,380 --> 00:16:15,810
♪ Não dê ouvidos à maldade alheia ♪
272
00:16:16,550 --> 00:16:19,310
♪ e creia ♪
273
00:16:19,680 --> 00:16:24,380
♪ Sua estupidez não lhe deixa ver... ♪
274
00:16:24,380 --> 00:16:27,780
♪ ... que eu te amo! ♪
275
00:16:27,780 --> 00:16:31,510
♪♪♪
276
00:16:31,780 --> 00:16:36,450
♪ Meu bem, meu bem... ♪
277
00:16:36,450 --> 00:16:37,910
♪♪♪
278
00:16:37,910 --> 00:16:41,780
♪ Sua incompreensão já é demais ♪
279
00:16:41,780 --> 00:16:43,780
♪♪♪
280
00:16:43,780 --> 00:16:48,010
♪ Nunca vi alguém tão incapaz ♪
281
00:16:48,350 --> 00:16:50,950
♪ De compreender ♪
282
00:16:51,850 --> 00:16:59,080
♪ Que o meu amor é bem maior que tudo
Que existe ♪
283
00:16:59,510 --> 00:17:04,450
♪ Mas sua estupidez não lhe deixa ver... ♪
284
00:17:05,050 --> 00:17:07,810
♪ ... que eu te amo! ♪
285
00:17:07,810 --> 00:17:10,280
♪♪♪
286
00:17:10,280 --> 00:17:12,910
♪ ... que eu te amo! ♪
287
00:17:12,910 --> 00:17:16,510
♪♪♪
288
00:17:16,510 --> 00:17:19,450
♪... que eu te amo!... ♪
289
00:17:22,380 --> 00:17:24,050
[Pia] Vou tomar uma aguinha...
290
00:17:24,050 --> 00:17:27,910
[Giovanna] O que houve?
Toda produzida essa hora da manhã.
291
00:17:27,910 --> 00:17:30,610
[Pia] Eu sempre me arrumo.
292
00:17:30,610 --> 00:17:33,410
[Pia] Já você, hoje,
esqueceu disso, né?
293
00:17:33,950 --> 00:17:36,980
Esse cabelo tá parecendo
um ninho de urubu.
294
00:17:36,980 --> 00:17:39,550
[Giovanna] Pior vai ser esse urubu
cagar na tua cabeça.
295
00:17:39,550 --> 00:17:41,710
[Pia] Giovanna, não fala
assim com seu irmão.
296
00:17:41,710 --> 00:17:43,780
[Giovanna] Hoje eu não tô boa.
[Pia] Tô vendo.
297
00:17:43,780 --> 00:17:46,250
[giovanna] Vem cá, cê não vai
tomar café da manhã?
298
00:17:46,250 --> 00:17:49,610
[Pia] Não, combinei de tomar café da manhã com a minhas amigas do colégio.
299
00:17:49,610 --> 00:17:51,780
[Leidiana] Nem um cafézinho, Dona Pia?
[buzina]
300
00:17:51,780 --> 00:17:52,980
[Pia] Não, obrigada. Ó...
301
00:17:52,980 --> 00:17:55,880
Minha amiga chegou.
Não gosto de deixar ninguém esperando.
302
00:17:55,880 --> 00:17:59,150
Não vai nem convidar a fulaninha pra entrar? Depois eu que sou grossa.
303
00:17:59,150 --> 00:18:04,050
[Pia] Minhas amigas são empresárias executivas e eu não quero deixar ninguém esperando.
304
00:18:04,050 --> 00:18:06,050
[Pia] Beijo.
[Bruno] Beijo.
305
00:18:06,710 --> 00:18:10,010
É... parece que o personal já era.
306
00:18:10,350 --> 00:18:13,380
Problema dele.
Eu já tenho os meus.
307
00:18:15,880 --> 00:18:18,610
[Pia] Igor. O que
cê tá fazendo aqui?
308
00:18:18,610 --> 00:18:20,910
[Igor] Vim tomar café
da manhã com você.
309
00:18:20,910 --> 00:18:25,480
[Pia] Justamente hoje eu marquei café da manhã com uma amiga. Ela já tá aqui me esperando.
310
00:18:25,480 --> 00:18:29,380
[Pia] É um café da manhã fora, só de mulheres. Não posso nem te convidar. Desculpa.
311
00:18:29,380 --> 00:18:31,750
[Igor] Tudo bem, eu tenho
que ir pra academia.
312
00:18:31,750 --> 00:18:33,950
[Igor] Me fala o que
tá acontecendo?
313
00:18:33,950 --> 00:18:35,910
[Pia] Como assim
"o que tá acontecendo"?
314
00:18:35,910 --> 00:18:41,680
[Igor ri] "Como assim o que tá acontecendo"? Pia, pelo amor de Deus! Cê não fala direito comigo,
315
00:18:41,680 --> 00:18:46,150
[Igor] tá me evitando há semanas, não me deixa dormir aqui. Sabe há quanto tempo não durmo aqui?
316
00:18:46,150 --> 00:18:48,580
[Pia] Não é nada disso...
[Igor] Sempre inventa uma desculpa!
317
00:18:48,580 --> 00:18:50,650
[Pia] Eu não tô bem,
não tô com a cabeça boa. Só isso.
318
00:18:50,650 --> 00:18:53,150
[Igor] Se você não tá bem,
vamos conversar, que a gente resolve.
319
00:18:53,150 --> 00:18:55,580
[Igor] Seja o que for, a gente resolve.
Tô aqui com você.
320
00:18:55,580 --> 00:18:59,010
[Pia] Eu sei, mas não dá pra falar agora, que a minha amiga tá aqui me esperando.
321
00:18:59,010 --> 00:19:01,580
[Pia] Eu prometo.
Deixa eu passar esse tempo.
322
00:19:01,580 --> 00:19:05,980
[Pia] E a gente vai jantar fora, e eu te falo por que não tô bem. Mas hoje não dá, tá?
323
00:19:05,980 --> 00:19:08,650
[Igor] Cê promete me falar a verdade?
[Pia] Claro.
324
00:19:08,650 --> 00:19:10,380
[Pia] Cê merece saber a verdade.
325
00:19:10,380 --> 00:19:14,680
[Igor] Não é legal ser tratado assim, Pia.
[Pia] Tá bom, mas hoje não dá. Desculpa.
326
00:19:14,680 --> 00:19:17,083
[motor do carro liga]
327
00:19:35,450 --> 00:19:38,950
[♪ rock com bateria ritmada ♪]
328
00:19:38,950 --> 00:19:41,480
♪♪♪
329
00:19:41,480 --> 00:19:43,080
[Visky] Ui, que é isso?
330
00:19:43,080 --> 00:19:45,210
[Fanny] Nós ganhamos a concorrência.
331
00:19:45,210 --> 00:19:47,880
[Fanny] Nós vamos fotografar
a coleção Rock Fellas...
332
00:19:47,880 --> 00:19:52,050
[Anthony] Da nova campanha da Chilli Beans, que homenageia Rita Lee, Amy Winehouse e Ramones.
333
00:19:52,050 --> 00:19:57,250
[Visky] Ah, já vi que foi inspirado nas estampas da roupa da Amy Winehouse. Diva!
334
00:19:57,250 --> 00:20:00,110
[Anthony] Olha esse relógio
com amplificador do Ramones.
335
00:20:00,110 --> 00:20:02,450
[Anthony] Esse óculos aqui,
da Rita Lee. Que legal.
336
00:20:02,450 --> 00:20:04,410
[Visky] Tudo! Quero pra mim.
337
00:20:04,410 --> 00:20:06,110
[Fanny] Faz por merecer, tá?
338
00:20:06,110 --> 00:20:08,710
[Fanny] Ó, as fotos têm que
ficar lindas, maravilhosas.
339
00:20:08,710 --> 00:20:13,750
[Visky] Absoluta! Olha o que chegou
pra te deixar ainda mais feliz...
340
00:20:13,750 --> 00:20:15,650
[Fanny] Será, será, será... É!
341
00:20:15,650 --> 00:20:17,650
[Visky] Pro coquetel
do Maurice Argent!
342
00:20:17,650 --> 00:20:20,280
[Visky] Achei que cê não ia conseguir.
Eu mesma não consegui.
343
00:20:20,280 --> 00:20:22,810
[Fanny] Cê só consegue convite
pra festa de pobre.
344
00:20:23,380 --> 00:20:25,150
[Visky] Ai... eu me acho
tão competente...
345
00:20:25,150 --> 00:20:28,310
[Anthony] Você, competente?
Só se for pra agarrar macho.
346
00:20:28,310 --> 00:20:32,880
[Fanny] Ó, capricha, trabalha muito, que agora tem evento, desfile semana que vem...
347
00:20:32,880 --> 00:20:37,750
[Fanny] Eu vou... caprichar no
portfólio pro... Maurice Argent.
348
00:20:38,910 --> 00:20:42,310
♪♪♪
349
00:20:42,580 --> 00:20:44,750
[Visky] Olha só, que
lindo esse óculos!
350
00:20:44,750 --> 00:20:49,110
[Visky] Ah! Que gracinha! Ficou caruda!
[ambos riem]
351
00:20:49,380 --> 00:20:51,380
[Fanny] Consegui!
352
00:20:51,380 --> 00:20:57,250
[Fanny] A Samia cumpriu o que prometeu. Ela colocou meu nome na lista de convidados pro coquetel.
353
00:20:57,610 --> 00:21:01,410
Sempre consegue tudo o que
quer, né, Fanny? Te admiro por isso.
354
00:21:01,410 --> 00:21:03,710
Vou conseguir mai.
Cê vai ver.
355
00:21:03,710 --> 00:21:07,280
Olha só, ein.
Esse é só o primeiro passo.
356
00:21:07,280 --> 00:21:11,010
Eu vou fazer o desfile dele.
Eu vou lançar o Maurice Argent no Brasil!
357
00:21:11,150 --> 00:21:12,580
Não duvido.
358
00:21:12,580 --> 00:21:15,710
Realmente, quando cê
quer uma coisa, cê batalha.
359
00:21:15,910 --> 00:21:17,850
Bom, preciso ir.
360
00:21:18,180 --> 00:21:20,250
Onde cê vai,
assim, tão cedo?
361
00:21:20,410 --> 00:21:23,450
Só vim te deixar na agência.
Vou na casa da minha mãe.
362
00:21:23,450 --> 00:21:26,210
Ontem ela teve aquela piração.
Tô preocupado.
363
00:21:26,750 --> 00:21:30,510
Mãe tem mesmo mil
e uma utilidades.
364
00:21:30,550 --> 00:21:32,980
Cê acha que vou me encontrar
com alguém a essa hora?
365
00:21:32,980 --> 00:21:34,550
Sei lá.
366
00:21:34,550 --> 00:21:37,280
Cê tá tão disperso
desde ontem.
367
00:21:37,550 --> 00:21:42,380
[Fanny] A gente fala e é como se estivesse... pensando em outra coisa.
368
00:21:42,750 --> 00:21:44,110
Bom...
369
00:21:44,110 --> 00:21:46,710
A essa hora,
a piriguete tá no colégio,
370
00:21:46,710 --> 00:21:50,610
que não é o melhor lugar pra
você encontrar uma menor de idade.
371
00:21:51,110 --> 00:21:54,110
[Fanny] A lei é muito
rigorosa nesses casos.
372
00:21:55,780 --> 00:21:58,910
Eu... posso te denunciar.
373
00:21:59,310 --> 00:22:01,350
Que ameaça gentil!
374
00:22:03,410 --> 00:22:05,650
Mas eu não duvido.
375
00:22:05,810 --> 00:22:08,650
Acredito mesmo que
cê pode me denunciar.
376
00:22:08,850 --> 00:22:15,610
Nunca se sabe o que uma mulher com ciúmes pode fazer na hora da loucura.
377
00:22:16,050 --> 00:22:19,980
Tá dado o recado, Fanny.
Agradeço.
378
00:22:20,850 --> 00:22:22,710
[Anthony] Tchau.
[Fanny] Tchau.
379
00:22:22,950 --> 00:22:25,750
[♪ notas calmas de guitarra ♪]
380
00:22:26,510 --> 00:22:28,780
Em breve teremos
aula gastronômica.
381
00:22:28,780 --> 00:22:34,510
[Darlene] Mais uma vez, a Nina e o Eziel vão preparar pratos da época do Guarani.
382
00:22:34,510 --> 00:22:38,350
[Dudu] Quando tem rango é melhor, ein, fessora.
[Nina] E o Eziel cozinha bem.
383
00:22:38,350 --> 00:22:40,250
[Nina] Isso vocês
têm que reconhecer.
384
00:22:40,250 --> 00:22:43,210
[Giovanna] Gordo assim, ou vira
cozinheiro, ou vira balão, né?
385
00:22:43,210 --> 00:22:46,383
[turma ri]
[Eziel] Eu tô cheio de rirem de mim! Cê não faz nada!?
386
00:22:46,683 --> 00:22:51,480
Eziel, cê sabe que eu não aprovo isso, mas você tem que aprender a se impor!
387
00:22:51,480 --> 00:22:54,850
E também, você devia
se cuidar... emagrecer...
388
00:22:54,850 --> 00:22:58,010
[Darlene] A obesidade em uma
certa idade é perigoso pra saúde...
389
00:22:58,010 --> 00:22:58,810
[turma ri]
390
00:22:58,810 --> 00:23:01,450
[Dudu] Aí, é o obeso
que tem peso!
391
00:23:01,450 --> 00:23:04,810
[turma ri]
[Dudu] Rimei! Sou poeta!
392
00:23:04,810 --> 00:23:07,850
[Eziel] Valeu a força, mestra.
393
00:23:08,350 --> 00:23:12,580
[Giovanna] Se até você, que é professora, acha ele gordo, quer que a gente ache o quê?
394
00:23:12,580 --> 00:23:15,150
[turma ri]
[♪ notas calmas de guitarra ♪]
395
00:23:15,150 --> 00:23:17,950
[sino de colégio]
396
00:23:17,950 --> 00:23:21,010
♪♪♪
397
00:23:21,250 --> 00:23:23,610
[Angel] Cê tá bem hoje?
398
00:23:23,850 --> 00:23:25,780
[Giovanna] Tô uma fera.
399
00:23:25,950 --> 00:23:27,980
[Giovanna] Detesto ser enrolada.
400
00:23:27,980 --> 00:23:29,750
[Angel] Conseguiram te enrolar?
401
00:23:29,750 --> 00:23:33,150
[Angel] Porque o cara, pra conseguir te enrolar, tem que ser muito bom.
402
00:23:33,850 --> 00:23:35,950
[Giovanna] Ah, deixa pra lá.
403
00:23:36,150 --> 00:23:39,117
[Giovanna] Tô com a cabeça fervendo.
404
00:23:39,650 --> 00:23:41,550
[Giovanna] Sabe...
405
00:23:42,450 --> 00:23:45,450
[Giovanna] Pela primeira vez...
406
00:23:45,450 --> 00:23:48,280
[Giovanna] ...eu descobri
que tô apaixonada.
407
00:23:48,450 --> 00:23:49,980
[Angel] Pelo Daniel?
408
00:23:49,980 --> 00:23:53,150
[Angel] Mas acho que ele
tem um jeito tão bonzinho!
409
00:23:53,150 --> 00:23:55,380
[Giovanna] Irmãzinha, para de ser burra.
410
00:23:55,380 --> 00:23:59,250
[Giovanna] Ninguém merece ter que aguentar irmã postiça e burra, né?
411
00:23:59,410 --> 00:24:02,280
[Darlene] O Eziel veio
dar queixa?
412
00:24:02,650 --> 00:24:06,610
[coordenadora] Você chamou ele
de gordo na frente da sala toda!
413
00:24:06,610 --> 00:24:09,410
[Darlene] Mas eu tive a melhor
das intenções. Sabina...
414
00:24:09,410 --> 00:24:12,810
[Darlene] A turma toda faz
piada com ele, bullying...
415
00:24:12,810 --> 00:24:17,580
[Darlene] Eu disse que ele devia se impor, mas que também devia cuidar do corpo.
416
00:24:17,910 --> 00:24:21,380
[Sabina] Olha só: o pai dele
é dono de lanchonete...
417
00:24:21,380 --> 00:24:24,010
[Sabina] A alimentação não deve
ser nada saudável.
418
00:24:24,010 --> 00:24:26,710
[Sabina] Deve comer muito
sanduíche, gordura...
419
00:24:26,710 --> 00:24:28,880
[Sabina] Cê não devia
ter falado nada.
420
00:24:28,880 --> 00:24:31,510
Eu só quis ajudar.
Esse menino precisa se valorizar.
421
00:24:31,550 --> 00:24:34,050
E você precisa
desse emprego, Darlene.
422
00:24:34,050 --> 00:24:38,280
Nós trabalhos nesta instituição,
os pais pagam as mensalidades...
423
00:24:38,280 --> 00:24:41,080
Se o aluno reclama,
e o pai reclama,
424
00:24:41,080 --> 00:24:45,710
[Sabina] quem perde o emprego é o professor. E eu acho você uma professora maravilhosa.
425
00:24:45,710 --> 00:24:49,550
[Sabina] Darlene, por favor,
toma cuidado.
426
00:24:49,780 --> 00:24:52,950
Tá dado o recado, Sabina.
Com licença.
427
00:24:53,350 --> 00:24:58,550
♪♪♪
428
00:24:58,550 --> 00:25:03,250
[Gui] Angel, vem comigo. A gente descola um rango e depois vai pro meu apartamento.
429
00:25:03,250 --> 00:25:07,280
[Angel] Vai faltar teu cursinho de novo? Desse jeito cê não vai passar no vestibular...
430
00:25:07,280 --> 00:25:08,310
[Gui] Gata!...
431
00:25:08,310 --> 00:25:12,980
[Gui] Tô tendo umas ideias. Tô pensando em mudar de vida... Quero ter uma conversa com meu velho.
432
00:25:12,980 --> 00:25:16,680
[Angel] O que tá passando nessa cabeça?
[Gui] Deixa eu pensar mais um pouco, depois te conto.
433
00:25:16,680 --> 00:25:20,250
[Darlene] Arlete... Eu preciso
falar com você. É sério.
434
00:25:20,250 --> 00:25:22,250
[Gui] A aula não acabou ainda?
435
00:25:22,250 --> 00:25:23,710
[Darlene] É assunto pessoal.
436
00:25:23,710 --> 00:25:26,080
[Angel] Aconteceu alguma
coisa com a minha avó?
437
00:25:26,080 --> 00:25:29,750
[Darlene] Vamos conversar... ou vocês não podem ficar longe um minuto?
438
00:25:29,780 --> 00:25:32,450
[Gui] Por mim, não.
Eu casava agora!
439
00:25:32,450 --> 00:25:34,280
[Angel] Que exagero, Gui!
440
00:25:34,280 --> 00:25:35,450
[Angel] Onde, Darlene?
441
00:25:35,580 --> 00:25:38,210
A gente toma um café,
eu tenho um intervalo.
442
00:25:38,210 --> 00:25:41,280
[Angel] Tá. Eu vou com ela.
Depois a gente se fala, tá?
443
00:25:41,280 --> 00:25:44,710
[Gui] Tudo bem. Vou tratar de
uns assuntos detetivescos!
444
00:25:44,710 --> 00:25:47,480
[Angel] Que assunto?
[Gui] Umas coisas que tô pensando.
445
00:25:47,480 --> 00:25:49,910
[Angel] Tá.
[Gui] A gente se fala.
446
00:25:49,910 --> 00:25:51,450
[Angel] Vamos?
447
00:25:51,680 --> 00:26:03,350
♪♪♪
448
00:26:03,680 --> 00:26:05,080
Gi!
449
00:26:05,280 --> 00:26:07,010
[Anthony] Vem cá.
450
00:26:12,950 --> 00:26:16,910
Cê não devia estar aqui.
Vai que alguém dedura pro meu pai.
451
00:26:16,910 --> 00:26:18,710
[Anthony] Entra aí, depressa.
452
00:26:18,710 --> 00:26:22,850
Eu já falei que cê tá me enrolando e eu quero distância de você, Anthony.
453
00:26:23,150 --> 00:26:25,980
Entra, Gi. Não consigo
ficar longe de você.
454
00:26:25,980 --> 00:26:28,080
A gente precisa ter
uma conversa séria.
455
00:26:28,250 --> 00:26:29,510
Séria quanto?
456
00:26:29,750 --> 00:26:33,180
Muito séria.
Cê vai cair dura de surpresa.
457
00:26:33,310 --> 00:26:35,350
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
458
00:26:35,350 --> 00:26:43,410
♪♪♪
459
00:26:43,410 --> 00:26:47,480
[Visky] Milagres sempre acontecem!
Não é que a Larissa voltou?
460
00:26:47,480 --> 00:26:49,610
[Visky] Tá melhorzinha de cara.
461
00:26:49,610 --> 00:26:52,510
[Lourdeca] Se ela tá melhorzinha,
eu sou a Miss Universo.
462
00:26:52,510 --> 00:26:55,210
[Visky] Aham, só se for
Miss Aquário, baleia gorda!
463
00:26:55,210 --> 00:26:56,810
[Mayra] Gente, vocês
se gostam, né?
464
00:26:56,810 --> 00:26:59,750
[Visky] Zzzz! Peixa de fora
não dá palpite!
465
00:27:06,380 --> 00:27:09,410
[Larissa] Visky, cê sabe...
Eu preciso de trabalho.
466
00:27:09,450 --> 00:27:11,450
Cê sumiu.
Não tem nada pra você.
467
00:27:11,450 --> 00:27:13,450
[Divanilda] Ela tá há tantos anos na agência.
468
00:27:13,450 --> 00:27:17,317
[Divanilda] Sempre fez tudo que pediram. Até aquelas coisas que nunca gostei que ela fizesse.
469
00:27:17,310 --> 00:27:19,350
[Visky] Me engana que
eu gosto, Divanilda.
470
00:27:19,350 --> 00:27:22,580
Cê fica na porta esperando a filhota
atender os clientes do book rosa!
471
00:27:22,580 --> 00:27:25,210
[Divanilda] Pra proteger!
Pra impedir que algo pior aconteça!
472
00:27:25,210 --> 00:27:28,510
[Larissa] É pra pegar o meu dinheiro. Aqui todo mundo sabe que cê faz isso.
473
00:27:29,580 --> 00:27:31,780
[Larissa] Visky, cara. Ei...
474
00:27:33,910 --> 00:27:37,610
[Larissa] Eu sou modelo. Eu tenho experiência. Cê sabe que eu tenho...
475
00:27:37,610 --> 00:27:40,950
[Visky] Larissa, eu te liguei muito e você não atendeu.
[Larissa] Eu dormi!
476
00:27:40,950 --> 00:27:45,410
[Mayra] É tanta droga que não consegue nem acordar?
[Larissa] Ninguém pediu tua opinião, Mayra!
477
00:27:45,410 --> 00:27:49,310
[Mayra] Tá na cara que entrou numa pesada.
[Visky] Eu, de ressaca, fico melhor. Mesmo quando acordo.
478
00:27:49,310 --> 00:27:52,750
Pior que você quando acorda,
só viagem de trem fantasma!
479
00:27:52,780 --> 00:27:57,110
[Larissa ri] Peraí, peraí...
Cê já viu ele acordar?
480
00:27:57,780 --> 00:28:00,310
[gagueja] Eu não, claro que não. É-é...
481
00:28:00,310 --> 00:28:02,450
Mas eu posso imaginar
a sessão terror!
482
00:28:02,480 --> 00:28:06,410
Sessão terror é você, que tem
cara de abóbora de Halloween!
483
00:28:06,410 --> 00:28:08,750
[Visky] Quer dizer, imagino, gente.
484
00:28:08,750 --> 00:28:12,110
[Divanilda] Visky, faz alguma coisa
pela minha filha. Por favor, faz.
485
00:28:12,380 --> 00:28:14,680
[Visky] Ah, como eu sou boa!
486
00:28:15,510 --> 00:28:18,383
[Larissa] Vai, me arruma
um trabalho, Visky.
487
00:28:18,617 --> 00:28:21,650
[Visky] Tem um evento.
Eu posso te colocar.
488
00:28:21,650 --> 00:28:25,283
[Visky] Mas cê promete que vai ficar com a pele melhor do que tá? Promete?
489
00:28:25,283 --> 00:28:29,217
[Visky] Promete que vai cuidar do cabelo, chegar na hora, botar a roupa do evento...
490
00:28:29,217 --> 00:28:32,350
[Divanilda] Prometo, Visky.
Vou ficar com ela o tempo todo.
491
00:28:32,350 --> 00:28:35,483
[Lourdeca] Vai acreditar na
conversa dessa drogada, Visky?
492
00:28:35,483 --> 00:28:39,083
Depois ela arruma problema, cê tá na rua por incompetência e merecimento.
493
00:28:39,083 --> 00:28:42,583
Vou dar uma olhada nessas contas e mostrar quem é a incompetente.
494
00:28:42,583 --> 00:28:44,580
[Lourdeca ri] Pode olhar.
495
00:28:44,580 --> 00:28:47,183
[Visky] Larissa, eu vou te
dar mais uma chance.
496
00:28:47,183 --> 00:28:50,317
[Visky] Mas tem que estar OK.
Totalmente OK nesse evento.
497
00:28:50,317 --> 00:28:55,117
[Larissa] Aham. Vou estar linda, Visky! Vou botar no chinelo todas essa aí que acham que são modelos.
498
00:28:55,117 --> 00:28:57,283
[Mayra ri]
[Stephanie] Tenta, querida.
499
00:29:01,183 --> 00:29:03,317
[Angel] O que cê
quer falar comigo?
500
00:29:04,317 --> 00:29:06,550
[Darlene] Eu vou direto ao ponto.
501
00:29:06,550 --> 00:29:11,183
[Darlene] A sua mãe me procurou
pra conversar, desabafar.
502
00:29:13,383 --> 00:29:17,150
[Darlene] Ela acha que o Alex...
[Angel] O que tem o Alex?
503
00:29:17,483 --> 00:29:20,717
[Darlene] Ela acha que o Alex
olha pra você...
504
00:29:20,883 --> 00:29:24,250
[Darlene] ...com interesse de
homem por mulher....
505
00:29:24,250 --> 00:29:28,783
[Darlene] ...com...sensualidade,
acho que é a palavra certa.
506
00:29:28,783 --> 00:29:30,217
[Darlene] Com desejo.
507
00:29:31,617 --> 00:29:33,317
Nem sei o que te falar.
508
00:29:33,317 --> 00:29:36,183
[Darlene] Eu quase revelei
o seu passado, Arlete.
509
00:29:36,183 --> 00:29:38,450
Sempre achei que sua mãe
devia saber de tudo.
510
00:29:38,450 --> 00:29:43,283
[Darlene] Até pra estar preparada pra enfrentar uma situação como essa, por exemplo.
511
00:29:43,583 --> 00:29:48,483
Por favor, cê não precisa nem dizer
que não tem nada com o Alex.
512
00:29:48,783 --> 00:29:50,750
[Darlene] Eu sei que não.
513
00:29:50,750 --> 00:29:55,050
[Darlene] Você não ia ser tão baixa de trair a sua mãe com o marido dela.
514
00:29:55,517 --> 00:29:58,983
Mas... você tem experiência
com os homens.
515
00:29:58,983 --> 00:30:03,817
Não é impossível que, mesmo sem intenção, você esteja se mostrando pra ele.
516
00:30:03,817 --> 00:30:05,083
De jeito nenhum.
517
00:30:05,083 --> 00:30:08,017
[Darlene] Você nunca notou nada?
Um olhar? Um interesse?
518
00:30:08,017 --> 00:30:08,983
Não.
519
00:30:08,983 --> 00:30:13,450
[Darlene] Mesmo assim, você
se veste de um jeito muito sensual.
520
00:30:13,450 --> 00:30:15,317
A sua mãe vai
falar com você.
521
00:30:15,317 --> 00:30:18,617
Ela vai pedir pra você usar roupas que exponham menos o seu corpo.
522
00:30:18,917 --> 00:30:20,817
Mas todo mundo
se veste como eu!
523
00:30:20,817 --> 00:30:24,017
[Darlene] Garotas também usam
calça comprida, saia menos curta,
524
00:30:24,017 --> 00:30:26,217
Sua mãe vai falar com você,
e você vai aceitar.
525
00:30:26,383 --> 00:30:28,117
Ah, vou pensar.
526
00:30:28,783 --> 00:30:30,550
[Darlene] Mas não pensa muito.
527
00:30:30,783 --> 00:30:34,583
[Darlene] Senão vou ter que alertar sua mãe de uma forma mais clara.
528
00:30:34,650 --> 00:30:37,617
Eu nunca falei nada pra
ela sobre o seu passado.
529
00:30:41,417 --> 00:30:44,117
Minha mãe não
ia suportar, mesmo.
530
00:30:44,617 --> 00:30:46,183
Tá certo.
531
00:30:46,317 --> 00:30:49,283
Quando ela vier falar comigo,
eu falo que sim.
532
00:30:49,550 --> 00:30:54,083
Não fala que a gente conversou.
Tô fazendo isso pelo seu bem.
533
00:30:54,083 --> 00:30:55,917
E pelo bem da sua mãe.
534
00:31:03,217 --> 00:31:05,983
[Leidiana] Dona Pia, a senhora
tá sentindo alguma coisa?
535
00:31:05,983 --> 00:31:09,617
[Pia] Não, eu tô bem.
[Lídice] Deve ser só o início de uma virose.
536
00:31:09,617 --> 00:31:13,850
[Lídice] A sua patroa só precisa descansar e comer uma comidinha bem leve.
537
00:31:13,850 --> 00:31:16,650
[Pia] Isso, Leidi. Uma comidinha
leve seria ótimo.
538
00:31:16,650 --> 00:31:18,717
[Pia] Vou deitar.
Cê traz pra mim?
539
00:31:18,717 --> 00:31:21,483
[Leidiana] Tá, levo já.
[Pia] Obrigada.
540
00:31:21,783 --> 00:31:24,017
[Lídice] Faz o que
o médico aconselhou.
541
00:31:24,017 --> 00:31:27,083
[Lídice] Vê televisão, descansa.
542
00:31:27,083 --> 00:31:29,783
[Lídice] Já-já cê tá
pronta pra outra.
543
00:31:29,783 --> 00:31:31,917
[Pia] Pronta pra outra,
nem pensar.
544
00:31:31,917 --> 00:31:34,317
[Lídice ri] Maneira de falar!
545
00:31:34,383 --> 00:31:36,917
[Lídice] Mas descansa.
[Pia] Vou tentar.
546
00:31:36,917 --> 00:31:38,783
[Lídice] E acho que vou indo.
547
00:31:38,783 --> 00:31:41,550
[Lídice] Qualquer coisa, você me telefona, tá?
[Pia] Tá bom.
548
00:31:41,750 --> 00:31:43,083
Lídice.
549
00:31:43,083 --> 00:31:49,450
Deixa eu te perguntar uma coisa: cê acha que esse médico não guarda nenhuma ficha?
550
00:31:49,450 --> 00:31:52,417
[Lídice] Fica tranquila.
A gente paga pra isso.
551
00:31:52,417 --> 00:31:54,850
É sigilo absoluto.
552
00:31:55,683 --> 00:31:58,117
Tá bom. Obrigada, tá?
553
00:31:58,550 --> 00:32:00,317
Agora é tocar em frente.
554
00:32:00,317 --> 00:32:01,650
Fica bem.
555
00:32:01,850 --> 00:32:03,883
[Pia] Obrigada pela ajuda.
556
00:32:05,050 --> 00:32:07,017
[♪ notas calmas de teclado ♪]
557
00:32:07,017 --> 00:32:14,417
♪♪♪
558
00:32:17,417 --> 00:32:19,383
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
559
00:32:19,383 --> 00:32:22,883
♪♪♪
560
00:32:22,883 --> 00:32:25,217
[Carol] Não falei por mal, filha.
561
00:32:25,217 --> 00:32:31,550
[Carol] Mas é que realmente acho que você usa roupas um pouco exageradas.
562
00:32:31,550 --> 00:32:34,983
[Angel] Mãe, já entendi.
Tá tudo bem.
563
00:32:35,283 --> 00:32:37,083
[Carol] Tá tudo bem?
564
00:32:37,483 --> 00:32:39,283
[Carol] Ei, tudo bem?
565
00:32:39,283 --> 00:32:40,617
[Angel] Uhum.
[Carol] É?
566
00:32:40,617 --> 00:32:45,017
[Carol] Na outra vez você falou "tudo bem" e ficou toda bravinha comigo.
567
00:32:45,017 --> 00:32:46,350
[ambas riem]
568
00:32:46,350 --> 00:32:48,817
[Angel] Sou meio respondona,
né, mãe?
569
00:32:48,817 --> 00:32:51,383
[Carol] Não, nem tanto,
minha linda.
570
00:32:51,683 --> 00:32:53,883
[Angel] Ó, pode ficar tranquila.
571
00:32:53,883 --> 00:32:58,617
[Angel] Vou começar a usar roupa
mais comprida. Calça, vestido...
572
00:32:58,617 --> 00:33:00,117
[Carol] Ai, linda...
573
00:33:00,117 --> 00:33:04,283
[Carol] Olha, não é porque eu ache
que o Alex tenha malícia,
574
00:33:04,283 --> 00:33:07,117
[Carol] porque ele chega a ser
até conservador, mas...
575
00:33:07,117 --> 00:33:10,383
[Carol] Eu não quero que ele
reclame de nada! Tá entendendo?
576
00:33:10,383 --> 00:33:11,817
[Angel] Tô.
577
00:33:13,817 --> 00:33:16,317
[Angel] Pode ficar tranquila.
[Carol] Ai, que chato!
578
00:33:16,317 --> 00:33:17,983
[Angel] Conta comigo, tá?
579
00:33:18,317 --> 00:33:20,583
[♪ música calma com guitarra ♪]
580
00:33:20,583 --> 00:33:22,217
♪♪♪
581
00:33:22,217 --> 00:33:24,183
[Carol] Te amo.
582
00:33:24,183 --> 00:33:26,583
♪♪♪
583
00:33:26,583 --> 00:33:29,250
[Carol] Te amo. Te amo, te amo, te amo...
584
00:33:29,250 --> 00:33:39,750
♪♪♪
585
00:33:39,750 --> 00:33:42,283
[Eziel] Tá tudo bem aí?
586
00:33:42,283 --> 00:33:43,683
[Gui] Tudo.
587
00:33:43,817 --> 00:33:46,950
[Eziel] Cê nunca vem aqui,
agora tá aparecendo cada vez mais.
588
00:33:46,950 --> 00:33:52,050
[Eziel] Que foi? Tá olhando a paisagem? Acha legal ver um gordo de chapeiro?
589
00:33:52,050 --> 00:33:54,917
[Eziel] Ou ficar pensando o que meu pai faz pra pagar aquele colégio.
590
00:33:54,917 --> 00:33:59,150
[Eziel] Se soubesse que vocês zoam de mim, tinha até dó do dinheiro que gasta.
591
00:33:59,150 --> 00:34:03,317
[Gui] Senta um segundo aí, Eziel.
Vamos levar um papo.
592
00:34:04,650 --> 00:34:07,350
[Eziel] Nunca tive papo com você.
Que papo vou ter agora?
593
00:34:07,350 --> 00:34:11,217
[Gui] Tá certo. Vamos no
papo reto. Cê não tem grana.
594
00:34:11,683 --> 00:34:16,917
[Gui] Teu pai faz o maior esforço pra pagar tua escola. Deve ter um monte de coisa que cê quer e não pode ter.
595
00:34:16,917 --> 00:34:19,383
[Eziel] É. Tem muita
coisa, mesmo.
596
00:34:19,383 --> 00:34:23,517
[Eziel] Vocês tem tudo. Eu vivo no limite.
Grana extra, só de gorjeta.
597
00:34:23,517 --> 00:34:25,050
[Gui] Então.
598
00:34:25,150 --> 00:34:27,783
[Gui] Quanto cê quer pra me
contar o que sabe da Angel?
599
00:34:27,783 --> 00:34:30,917
[Gui] Eu sei que cê sabe alguma
coisa do passado dela.
600
00:34:31,083 --> 00:34:33,250
Tô pagando.
Quanto cê quer?
601
00:34:34,150 --> 00:34:36,983
[Giovanna] Eu não devia
ter vindo...
602
00:34:37,550 --> 00:34:39,883
[Giovanna] ...pra cair na
tua conversa de novo.
603
00:34:40,183 --> 00:34:44,583
[Anthony] Não suporto pensar que
você pode sumir da minha vida.
604
00:34:44,783 --> 00:34:47,650
[Giovanna] Eu não tenho
dignidade mesmo.
605
00:34:47,983 --> 00:34:52,350
[Giovanna] Depois de você me enganar e continuar com aquela velha, eu venho aqui.
606
00:34:52,450 --> 00:34:54,517
Só mais um tempo, Gi.
607
00:34:54,517 --> 00:34:57,683
Hoje chegaram os convites
pro coquetel do Maurice Argent.
608
00:34:57,683 --> 00:35:01,017
É certeza.
A Fanny vai e eu também.
609
00:35:02,050 --> 00:35:04,617
Tá bom.
Ela conseguir os convites...
610
00:35:04,617 --> 00:35:09,183
...não quer dizer que ela vá fazer
o desfile de lançamento da grife.
611
00:35:09,250 --> 00:35:13,917
Ela tá empenhada. É capaz de fazer um strip tease no coquetel pra conseguir.
612
00:35:13,917 --> 00:35:15,917
Ah, e quem quer ver
strip tease de velha?
613
00:35:15,917 --> 00:35:17,950
Pois é, ninguém.
614
00:35:17,950 --> 00:35:20,150
[ambos riem]
615
00:35:20,150 --> 00:35:24,317
Mas acho que ela chega lá.
E a gente tem que pagar pra ver.
616
00:35:24,317 --> 00:35:25,683
Por quê?
617
00:35:25,683 --> 00:35:29,783
[Anthony] Porque participar do lançamento de uma grife internacional abre portas.
618
00:35:29,783 --> 00:35:34,483
Se a gente for pra Milão ou qualquer lugar da Europa, a gente tem que mostrar. Eu e você.
619
00:35:34,483 --> 00:35:36,483
Principalmente você,
que é new face.
620
00:35:37,783 --> 00:35:41,017
É. Cê tem razão.
621
00:35:41,650 --> 00:35:45,050
Segura mais um pouco, Gi.
Vai valer a pena.
622
00:35:45,050 --> 00:35:46,450
Segura, vai.
623
00:35:46,717 --> 00:35:50,550
[Giovanna] Só porque eu
sou maluca por você.
624
00:35:50,550 --> 00:35:52,550
[Anthony] E eu, por você.
625
00:35:52,550 --> 00:35:56,983
[Anthony] Uma outra coisa: tenta conseguir sua emancipação de uma vez.
626
00:35:56,983 --> 00:36:01,950
[Anthony] Agoras as coisas estão desenrolando. Você emancipada, a gente viaja tranquilo.
627
00:36:01,950 --> 00:36:04,883
[Giovanna] Meu pai não vai
querer me emancipar.
628
00:36:05,183 --> 00:36:08,550
[Anthony] Eu conheço um jeito.
629
00:36:08,983 --> 00:36:10,450
[Giovanna] Como?
630
00:36:11,550 --> 00:36:13,117
Gi...
631
00:36:13,917 --> 00:36:15,650
Eu menti pra você.
632
00:36:15,783 --> 00:36:19,583
Ah, já perdi a conta de
quantas vezes você mentiu.
633
00:36:20,183 --> 00:36:21,983
O que foi agora?
634
00:36:22,017 --> 00:36:25,217
É uma informação
importante e valiosa.
635
00:36:25,817 --> 00:36:27,750
Tô curiosa.
636
00:36:27,917 --> 00:36:31,350
[Anthony] Cê me perguntou se a Angel tinha tido um caso com seu pai.
637
00:36:31,350 --> 00:36:33,250
E eu menti.
Falei que não.
638
00:36:33,683 --> 00:36:35,083
E aí?
639
00:36:35,350 --> 00:36:37,783
A Angel teve um
caso com seu pai.
640
00:36:37,783 --> 00:36:41,650
Foi antes de você entrar pra agência.
Era ele que bancava ela.
641
00:36:42,417 --> 00:36:44,817
Digo mais: ela se apaixonou por ele,
642
00:36:44,817 --> 00:36:48,283
[Anthony] e seu pai também
era apaixonado por ela.
643
00:36:48,517 --> 00:36:50,850
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
644
00:36:51,050 --> 00:36:53,283
♪♪♪
54678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.