All language subtitles for Hidden Truth S01E40

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,050 [Giovanna] Você não largou a Fanny? 2 00:00:02,050 --> 00:00:04,110 [Anthony] Não, e tem motivos. Quer ouvir? 3 00:00:04,110 --> 00:00:07,450 [Giovanna] Não! Nem dá vontade. Anthony, você tinha me prometido. 4 00:00:07,450 --> 00:00:08,750 [Anthony] Eu fiz isso por nós. 5 00:00:08,750 --> 00:00:12,750 [Giovanna] Não vou cair nessa historinha outra vez. Você fica com o papinho de que a gente vai ficar junto, 6 00:00:12,750 --> 00:00:14,910 que a gente vai pra Europa, mas você não larga daquela velha! 7 00:00:14,910 --> 00:00:16,580 Gi, calma! Me ouve. 8 00:00:16,580 --> 00:00:20,910 [Giovanna] Anthony, eu trouxe até umas roupas pra gente ficar mais tempo aqui. Qual é a desculpa dessa vez!? 9 00:00:20,910 --> 00:00:23,550 [Anthony] Em primeiro lugar, tem os desfiles. [Giovanna] Desfiles? 10 00:00:23,550 --> 00:00:26,980 Os desfiles não vão ser produzidos pela Fanny. Nós passamos no casting. 11 00:00:26,980 --> 00:00:29,880 Ela não vai mandar tirar a gente e passar recibo de que te perdeu pra mim! 12 00:00:29,880 --> 00:00:33,280 Tem mais: a Fanny tem grandes planos. Planos que vão abrir novos caminhos. 13 00:00:33,280 --> 00:00:34,150 Que caminhos? 14 00:00:34,150 --> 00:00:38,450 [Anthony] Ela quer ganhar conta de uma grife internacional que vai ser lançada aqui. Do Maurice Argent. 15 00:00:38,450 --> 00:00:40,280 Ah! Maurice Argent! 16 00:00:40,280 --> 00:00:43,410 Tá vindo pro Brasil. Vai ter um coquetel. A Fanny vai comigo. 17 00:00:43,410 --> 00:00:46,910 Se ela conseguir produzir o desfile dele, a agência sobe de patamar. 18 00:00:46,910 --> 00:00:50,180 E nós também. Lançar uma grife internacional não é pra qualquer um. 19 00:00:50,180 --> 00:00:52,810 Anthony, eu conheço as roupas do Maurice Argent. 20 00:00:52,810 --> 00:00:56,410 A minha mãe tem várias delas. Toda perua chique usa, compra no exterior... 21 00:00:56,410 --> 00:01:00,750 Cê acha realmente que ele ia fechar um contrato com a Fanny Models!? 22 00:01:00,750 --> 00:01:02,650 Essa agenciazinha mixuruca!? 23 00:01:02,650 --> 00:01:04,080 Amor, é a agência que cê trabalha. 24 00:01:04,080 --> 00:01:06,610 Se não fosse o contrato do meu pai, a agência estava falida. 25 00:01:06,610 --> 00:01:11,310 Gi, a Fanny, quando quer uma coisa, consegue. Ela já conseguiu os convites pra esse coquetel. 26 00:01:11,850 --> 00:01:14,650 Vai ficar no fim da fila de boa noite. 27 00:01:14,650 --> 00:01:16,380 Anthony, você tá me enrolando. 28 00:01:16,380 --> 00:01:18,750 Não tô! Eu tô pensando em nós dois! 29 00:01:18,880 --> 00:01:20,610 Mas agora eu vou pensar em mim, tá? 30 00:01:20,610 --> 00:01:21,980 Que futuro você tem sem mim? 31 00:01:21,980 --> 00:01:23,450 Sei lá. 32 00:01:23,450 --> 00:01:25,310 Eu vou descobrir. 33 00:01:26,010 --> 00:01:29,780 Cê quer ficar comigo e com ela mas ó, pra mim, já deu. Cansei! 34 00:01:30,050 --> 00:01:32,650 [Anthony] Não Gi... Não, não fica assim... 35 00:01:32,650 --> 00:01:36,280 [Giovanna] Me larga! Vai arrumar outra pra você enganar! 36 00:01:36,280 --> 00:01:40,010 [♪ música animada com ritmo de desfile ♪] [♪ Criança - Marina Lima ♪] 37 00:01:41,450 --> 00:01:44,650 ♪ Onde está ♪ 38 00:01:44,650 --> 00:01:45,910 ♪♪♪ 39 00:01:45,910 --> 00:01:50,950 ♪ O mapa da mina ♪ 40 00:01:50,950 --> 00:01:55,150 ♪♪♪ 41 00:01:55,150 --> 00:01:58,480 ♪ Eu sei (eu sei) ♪ 42 00:01:59,650 --> 00:02:02,410 ♪ Criança, eu sei... ♪ 43 00:02:02,410 --> 00:02:06,350 ♪♪♪ 44 00:02:06,350 --> 00:02:10,880 Desculpa, eu não entendi a pergunta. O que eu acho do quê? 45 00:02:13,680 --> 00:02:17,250 É que às vezes eu sinto que o Alex, ele... 46 00:02:17,450 --> 00:02:22,080 ...ele olha pra Arletinha... ...ele olha pra minha filha... 47 00:02:23,710 --> 00:02:27,310 ...não como se ela fosse uma enteada, mas... 48 00:02:27,950 --> 00:02:30,680 ...como se ela fosse mulher. 49 00:02:31,780 --> 00:02:36,350 [Darlene] Carolina... você conhece a sua filha? 50 00:02:36,350 --> 00:02:38,510 Ué, mas claro. 51 00:02:38,510 --> 00:02:41,350 A gente conversa sobre tudo. 52 00:02:41,650 --> 00:02:44,480 Ela não é só minha filha, nós... 53 00:02:44,480 --> 00:02:47,510 ...nós somos amigas. 54 00:02:49,080 --> 00:02:50,850 [Darlene] É... 55 00:02:51,150 --> 00:02:56,010 É que tem coisas sobre sua filha que talvez você não saiba. 56 00:02:57,550 --> 00:03:00,550 O que cê quer dizer com isso? 57 00:03:02,150 --> 00:03:05,910 Cê sabe alguma coisa sobre a minha filha que eu não sei? 58 00:03:06,550 --> 00:03:10,510 Cê fala, porque a minha filha, pra mim, é tudo. 59 00:03:10,950 --> 00:03:13,510 [Angel] Também não entendi o que cê veio fazer aqui, Alex. 60 00:03:13,510 --> 00:03:16,480 [Gui] Como cê sabe que a Angel estava fotografando aqui? 61 00:03:17,310 --> 00:03:21,180 Foi só uma coincidência. Eu tive uma reunião de negócios aqui perto. 62 00:03:21,180 --> 00:03:25,150 Falei com a Fanny no celular e ela me disse que você estava fotografando aqui. 63 00:03:25,150 --> 00:03:28,480 O lugar é um pouco longe, então passei pra te oferecer uma carona... 64 00:03:28,480 --> 00:03:29,780 [Gui] Tio, cê acha que eu, 65 00:03:29,780 --> 00:03:32,210 [Gui] que sou namorado dela, não ia me preocupar? 66 00:03:32,280 --> 00:03:34,150 Eu não tenho como saber, Guilherme. 67 00:03:34,150 --> 00:03:37,750 [Gui] Eu acho que cê se preocupa mais com a Angel do que com a tua filha. 68 00:03:37,750 --> 00:03:39,950 [Gui] Cê sabe onde a Gi tá agora? 69 00:03:39,950 --> 00:03:43,110 [Angel] Ó, e-eu... te agradeço, tá? 70 00:03:43,110 --> 00:03:45,810 [Angel] Mas... eu vou sair com o Gui. 71 00:03:47,480 --> 00:03:50,150 Não chega tarde. Amanhã cê tem aula. 72 00:03:50,150 --> 00:03:52,780 [Gui] Aaah... Agora até os horários vai controlar. 73 00:03:52,850 --> 00:03:55,510 Ela faz parte da minha família agora. 74 00:03:55,680 --> 00:03:58,450 A mãe dela se preocupa e eu dou razão a ela. 75 00:03:59,250 --> 00:04:01,050 [Gui] Bora, gata. 76 00:04:02,250 --> 00:04:04,350 [Angel] Cê não vai me dar nem um beijo? 77 00:04:04,650 --> 00:04:08,410 [Angel] Vocês ficaram aí, discutindo. Você não me deu nem um beijo. 78 00:04:08,680 --> 00:04:10,650 [♪ rock lento ♪] 79 00:04:10,650 --> 00:04:29,980 ♪♪♪ 80 00:04:29,980 --> 00:04:32,650 [motorista] Tá tudo bem, Doutor Alex? 81 00:04:32,650 --> 00:04:34,610 Por que a pergunta? 82 00:04:34,780 --> 00:04:38,180 [motorista] É que tá com a cara ruim. Posso ajudar? 83 00:04:38,780 --> 00:04:42,210 Pode, calando a boca. Vambora. 84 00:04:42,750 --> 00:04:45,780 [Carol] Eu sempre botei minha mão no fogo pela minha filha. 85 00:04:45,780 --> 00:04:50,180 [Carol] Se eu souber que a Arletinha tá fazendo alguma coisa de errado, eu morro. 86 00:04:50,180 --> 00:04:51,950 [Carol] Fala o que você sabe. 87 00:04:51,950 --> 00:04:55,710 [Darlene] Calma, Carolina. Eu não sei nada sobre a sua filha. 88 00:04:55,910 --> 00:04:58,050 [Carol] Ai, graças a Deus. 89 00:04:58,050 --> 00:05:01,510 [Darlene] Só acho que a gente não conhece tudo do outro. 90 00:05:01,780 --> 00:05:04,010 Não, eu conheço minha filha, sim. 91 00:05:04,350 --> 00:05:07,080 Eu dou aula pra adolescente, Carolina. 92 00:05:07,080 --> 00:05:10,610 O comportamento deles no colégio é muito diferente do que em casa. 93 00:05:10,610 --> 00:05:12,710 Sim, mas com a minha filha não é assim. 94 00:05:12,710 --> 00:05:15,110 Não é assim. A gente conversa sobre tudo. 95 00:05:15,110 --> 00:05:18,480 Quando ela perdeu a virgindade, ela me contou. 96 00:05:19,110 --> 00:05:21,480 [Carol] Foi naquela viagem pra praia. 97 00:05:21,880 --> 00:05:24,850 Sei... Foi daquela vez. 98 00:05:24,950 --> 00:05:27,010 [Carol] Eu tinha tido uma conversa com ela. 99 00:05:27,010 --> 00:05:30,910 Tinha pedido pra ela que, quando acontecesse alguma coisa, me contasse. 100 00:05:31,080 --> 00:05:32,310 E ela me contou. 101 00:05:32,450 --> 00:05:36,680 Então qual é a sua preocupação, já que você confia na sua filha? 102 00:05:36,850 --> 00:05:39,110 Eu amo meu marido. 103 00:05:39,650 --> 00:05:41,810 Mas eu... 104 00:05:42,050 --> 00:05:44,910 ...eu percebo que o Alex... 105 00:05:44,910 --> 00:05:48,710 ...olha pro corpo da minha filha, sim. 106 00:05:49,610 --> 00:05:51,050 E ela? 107 00:05:51,050 --> 00:05:53,610 Ela... acho que ela não percebe. 108 00:05:54,350 --> 00:05:59,650 Bom, então pede pra ela usar menos shortinhos, saias tão curtas, 109 00:05:59,650 --> 00:06:01,080 mostrar menos as pernas... 110 00:06:01,080 --> 00:06:05,250 Eu pedi que ela usasse roupas mais comportadas, 111 00:06:05,250 --> 00:06:08,680 mas ela insiste que as amiguinhas delas todas usam roupas assim. 112 00:06:08,850 --> 00:06:13,350 Ah, mas... conversa de novo, com jeito... 113 00:06:13,750 --> 00:06:15,780 Fala com ela amanhã. 114 00:06:15,780 --> 00:06:19,750 Depois da aula. Não vai falar sobre isso hoje, na frente do Alex. 115 00:06:20,010 --> 00:06:24,550 É isso. Ai, que bom conversar com você, Darlene! 116 00:06:24,680 --> 00:06:29,080 A Arlete é... uma menina linda! 117 00:06:29,080 --> 00:06:32,880 É impossível que um homem como o Alex não perceba isso. 118 00:06:32,880 --> 00:06:34,480 E homem olha, né? 119 00:06:34,480 --> 00:06:40,117 Mas olhar... não mata. Não acaba com um casamento. 120 00:06:40,150 --> 00:06:42,910 Ai, meu Deus do céu! 121 00:06:42,910 --> 00:06:46,280 É. Cê tem razão. 122 00:06:47,310 --> 00:06:50,417 A minha filha é linda, sim. 123 00:06:51,080 --> 00:06:53,550 E o Alex, ele... 124 00:06:53,550 --> 00:06:56,410 Ele olha pra ela, mas ele não percebe. 125 00:06:56,410 --> 00:07:00,680 O meu marido é tão bobo... [ri] 126 00:07:00,680 --> 00:07:03,310 ...que chega a ser conservador, até. 127 00:07:03,310 --> 00:07:05,310 Mas é homem, né? 128 00:07:05,310 --> 00:07:07,680 Ai, meu Deus do céu. 129 00:07:07,680 --> 00:07:10,350 Minha amiguinha... 130 00:07:11,980 --> 00:07:15,580 [Carol] Conversar com você me tirou um peso! 131 00:07:16,210 --> 00:07:18,210 [Carol ri] 132 00:07:21,910 --> 00:07:25,080 [Hilda] Ai, que delícia você me trazer ao cinema! 133 00:07:25,080 --> 00:07:27,880 [Hilda] Fazia anos que eu não saía de casa! 134 00:07:27,880 --> 00:07:32,080 [Oswaldo] Hilda... Cê sabe bem por que te convidei pra sair, né? 135 00:07:32,080 --> 00:07:37,280 [Carol] Ah, Oswaldo... Não vamos estragar essa amizade de tantos anos, né? 136 00:07:37,280 --> 00:07:40,180 [Oswaldo] Dizer a verdade estraga uma amizade? 137 00:07:40,180 --> 00:07:42,280 [Oswaldo] Hildinha, eu me abri com você. 138 00:07:42,280 --> 00:07:47,350 [Oswaldo] Olha, eu já sei que a Darlene vai se casar e você vai ficar sozinha naquele apartamento. 139 00:07:47,350 --> 00:07:50,750 [Oswaldo] Por que escolher uma vida solitária se a gente pode ficar juntos? 140 00:07:51,410 --> 00:07:55,410 É... que eu não penso mais em me casar. 141 00:07:55,880 --> 00:08:00,710 Na nossa idade, dividir a vida vai fazer bem pra nós dois. 142 00:08:00,850 --> 00:08:03,480 As coisas não são mais como na nossa juventude. 143 00:08:04,310 --> 00:08:07,010 [Oswaldo] Cê sabe que eu sempre te amei... 144 00:08:07,410 --> 00:08:11,680 e-e... que eu desejo muito ficar perto de você por tantos anos... 145 00:08:13,180 --> 00:08:15,110 Ah... 146 00:08:15,110 --> 00:08:18,583 Eu sinto tanto, mas... 147 00:08:18,780 --> 00:08:21,280 ...mas é impossível. 148 00:08:23,010 --> 00:08:28,310 Então... vamos pelo menos jantar juntos e conversar mais. 149 00:08:29,480 --> 00:08:35,783 Sabe, eu acho que essa nossa conversa... não deve se estender. 150 00:08:36,080 --> 00:08:40,180 Você faz a gentileza de me acompanhar até em casa? 151 00:08:41,080 --> 00:08:43,610 [♪ música dramática de orquestra ♪] 152 00:08:43,610 --> 00:08:50,050 ♪♪♪ 153 00:08:52,910 --> 00:08:55,880 [Hilda] Ô, Darlene, já está aí? 154 00:08:55,880 --> 00:08:58,650 [Hilda] Então, como foi o jantar com a Carolina? 155 00:08:58,650 --> 00:09:02,780 [Darlene] Foi ótimo, conversamos muito. E o cinema, como foi? 156 00:09:02,780 --> 00:09:07,580 [Hilda] O Oswaldo, ultimamente, tem sido quase desagradável, sabe? 157 00:09:07,580 --> 00:09:10,110 Ele quer mais que amizade comigo. 158 00:09:10,110 --> 00:09:12,910 [Darlene] Eu já tinha percebido isso há muito tempo, Hilda. 159 00:09:12,910 --> 00:09:17,110 [Hilda] Se a situação fosse outra, eu até aceitaria, mas... 160 00:09:17,110 --> 00:09:21,080 [Hilda] ...dada a realidade dos fatos, minha filha, é impossível. 161 00:09:21,080 --> 00:09:24,310 Sinceramente, Hilda, conta a verdade pra ele. 162 00:09:25,480 --> 00:09:29,680 Darlene, foi por acaso que cê soube a verdade, e jurou não contar. 163 00:09:29,680 --> 00:09:34,580 Eu tenho o direito de decidir o que é melhor pra minha vida. 164 00:09:34,580 --> 00:09:38,050 Eu quero manter segredo sobre o que tá acontecendo. É um direito meu. 165 00:09:38,450 --> 00:09:40,380 Lógico. Lógico. 166 00:09:41,710 --> 00:09:45,350 Mas eu queria falar sobre a Arlete. 167 00:09:45,580 --> 00:09:48,150 Aconteceu alguma coisa com a minha neta? 168 00:09:48,310 --> 00:09:50,280 Não, mas... 169 00:09:50,280 --> 00:09:55,280 Quando a gente descobriu que ela... estava se prostituindo, você disse que ia contar pra Carolina. 170 00:09:55,280 --> 00:09:57,250 É um erro não ter contado ainda, Hilda. 171 00:09:57,880 --> 00:10:00,080 Ah, eu sei. Eu sei! 172 00:10:00,080 --> 00:10:02,450 Mas ela ia sofrer tanto! 173 00:10:02,450 --> 00:10:05,280 Mas imagina se a Carolina descobrir de outra maneira. 174 00:10:06,250 --> 00:10:09,850 Você... tá sabendo de alguma coisa? 175 00:10:10,310 --> 00:10:12,080 Ah, meu Deus... 176 00:10:12,080 --> 00:10:15,150 Ai, não me diga que ela voltou a se prostituir. Não acredito!... 177 00:10:15,150 --> 00:10:18,550 Não!... É que a Carolina... 178 00:10:18,550 --> 00:10:22,310 ...tem uma imagem da filha, tão inocente... 179 00:10:22,480 --> 00:10:25,710 ... eu acho que se ela soubesse, ela estaria mais preparada... 180 00:10:25,710 --> 00:10:27,510 ...pro caso de alguma eventualidade. 181 00:10:29,750 --> 00:10:33,280 Cê... desconfia de alguma coisa, Darlene? 182 00:10:33,610 --> 00:10:35,750 De nada. 183 00:10:36,080 --> 00:10:39,310 Mas a conversa com a Carolina me deixou preocupada. 184 00:10:39,310 --> 00:10:41,350 Fala a verdade pra ela, Hilda. 185 00:10:43,680 --> 00:10:46,650 Eu vou levar esse segredo pro túmulo. 186 00:10:46,980 --> 00:10:50,510 A Carolina e a Arlete estão com uma vida nova... 187 00:10:50,510 --> 00:10:54,783 ...e elas vão seguir assim. Felizes. 188 00:10:55,650 --> 00:10:58,410 [Lídice] Claro que eu te acompanho até a clínica, Pia. 189 00:10:58,410 --> 00:11:02,010 [Lídice] Venho te buscar com o carro e te trago de volta. Nem se preocupa com isso. 190 00:11:02,010 --> 00:11:04,610 [Pia] Mas eu não vou atrapalhar seu trabalho? 191 00:11:05,280 --> 00:11:08,310 [Lídice] Logo depois daquela nossa conversa... 192 00:11:08,650 --> 00:11:11,110 [Lídice] ...eu fui demitida. [Pia] Demitida? 193 00:11:11,110 --> 00:11:12,650 [Lídice] Cê acredita? 194 00:11:12,650 --> 00:11:15,650 [Pia] Como assim? Mas você é vital na empresa. 195 00:11:15,650 --> 00:11:18,080 [Lídice] Pensei que era. 196 00:11:18,080 --> 00:11:22,580 [Lídice] Mas a empresa entrou em uma reestruturação e... efeito da crise! 197 00:11:22,580 --> 00:11:26,780 [Pia] pra você não vai ser difícil conseguir uma nova colocação, né? 198 00:11:26,780 --> 00:11:30,310 [Pia] Cê tem experiência, é supercompetente... 199 00:11:30,480 --> 00:11:34,280 [Lídice] É, eu não tô com muita expectativa, não. 200 00:11:34,280 --> 00:11:36,980 [Lídice] Talvez eu tente abrir meu negócio próprio... 201 00:11:36,980 --> 00:11:39,150 [Lídice] Não sei ainda o que vou fazer. 202 00:11:39,150 --> 00:11:42,010 [Lídice] Mas eu sempre soube dar a volta por cima! 203 00:11:42,010 --> 00:11:45,250 [Pia] Isso com certeza, eu te conheço bem. 204 00:11:45,250 --> 00:11:47,880 [Giovanna] Que milagre é esse? Não tá com o personal. 205 00:11:48,710 --> 00:11:52,210 [Pia] Giovanna, deixa eu te apresentar. Essa é minha amiga Lídice. 206 00:11:52,210 --> 00:11:55,080 [Lídice] Oi, tudo bem? [Pia] E "que milagre" é teu, né? 207 00:11:55,080 --> 00:11:57,550 [Pia] Você que está aqui a essa hora. Que foi, tá gripada? 208 00:11:57,710 --> 00:11:59,280 Tô cheia. 209 00:11:59,280 --> 00:12:01,450 [Pia] Que aconteceu? 210 00:12:01,510 --> 00:12:03,950 Homem não presta. 211 00:12:04,450 --> 00:12:06,210 Mas quer saber? 212 00:12:06,210 --> 00:12:08,450 Eu vou virar lésbica. 213 00:12:08,580 --> 00:12:11,410 [♪ música calma com bateria e clarinete ♪] 214 00:12:11,410 --> 00:12:14,250 [porta bate] [Lídice] Puts, que furacão, ein? 215 00:12:14,980 --> 00:12:16,850 Cê não viu nada. 216 00:12:17,410 --> 00:12:19,710 Deve ter brigado com o namorado. 217 00:12:20,050 --> 00:12:27,980 [♪ Sentimental - Los Hermanos ♪] 218 00:12:27,980 --> 00:12:29,550 ♪♪♪ 219 00:12:29,550 --> 00:12:32,950 ♪ Eu sei, não é assim... ♪ 220 00:12:32,950 --> 00:12:35,080 ♪♪♪ 221 00:12:35,080 --> 00:12:38,110 [Giovanna] Por que eu tenho que gostar desse safado!? 222 00:12:38,850 --> 00:12:40,850 O Anthony tá me enrolando. 223 00:12:41,650 --> 00:12:44,010 Tá me enrolando. 224 00:12:44,250 --> 00:12:47,450 ♪♪♪ 225 00:12:47,450 --> 00:12:49,910 [Carol] Alex? [Alex] Hum. 226 00:12:51,250 --> 00:12:53,210 [Carol] Cê já chegou. 227 00:12:53,210 --> 00:12:55,550 [Alex] Faz um tempo. 228 00:12:57,650 --> 00:13:00,150 [Carol] A Eunice te deu o jantar? 229 00:13:00,450 --> 00:13:03,910 [Carol] Fui na casa da mamãe. [Alex] Não precisa explicar. 230 00:13:06,250 --> 00:13:08,710 [Carol] Vai ficar muito tempo aí no computador? 231 00:13:09,050 --> 00:13:11,910 Tenho algumas coisinhas pra resolver. 232 00:13:12,210 --> 00:13:13,710 Hum... 233 00:13:14,780 --> 00:13:16,680 E a Arletinha, chegou? 234 00:13:17,380 --> 00:13:19,080 Não. 235 00:13:19,380 --> 00:13:23,410 Deve demorar. Saiu com o Gui, né. 236 00:13:23,980 --> 00:13:25,980 Ué, como cê sabe? 237 00:13:27,510 --> 00:13:31,283 Eu fiquei preocupado com essa história do catálogo. 238 00:13:31,480 --> 00:13:34,950 Como eu tive uma reunião lá perto, eu passei pra oferecer uma carona, 239 00:13:34,950 --> 00:13:37,480 [Alex] mas quando cheguei, o Gui já estava lá. 240 00:13:38,050 --> 00:13:41,150 [Carol] Ai, meu amor... 241 00:13:41,380 --> 00:13:44,750 [Carol] Você se preocupando com a minha filha... 242 00:13:44,750 --> 00:13:45,810 [Alex] É. 243 00:13:45,810 --> 00:13:50,250 [Alex] Porque sei que se acontece alguma coisa com ela, você não ia suportar. Foi por você que eu fiz. 244 00:13:50,250 --> 00:13:52,680 [Carol] É? Por mim? [Alex] É. 245 00:13:53,810 --> 00:13:55,883 [Carol] Obrigada. 246 00:13:56,950 --> 00:13:59,050 [Carol] Te espero lá no quarto. 247 00:14:12,580 --> 00:14:15,410 [♪ música emocionante com violinos ♪] 248 00:14:15,410 --> 00:14:42,010 ♪♪♪ 249 00:14:43,950 --> 00:14:45,480 [Carol] Psiu! 250 00:14:45,810 --> 00:14:47,150 Ei. 251 00:14:47,150 --> 00:14:50,610 ♪♪♪ 252 00:14:51,550 --> 00:14:54,080 Me arrumei pra você. 253 00:14:54,710 --> 00:14:58,050 [Carol ri] [Alex] Tá linda. 254 00:14:58,050 --> 00:14:59,450 [Carol] É? [Alex] Uhum. 255 00:14:59,450 --> 00:15:01,550 [Carol] Lindo, gostoso... 256 00:15:03,710 --> 00:15:06,780 [Alex] Vou no banheiro... [Carol] Vem cá, vem cá, vem cá... 257 00:15:06,780 --> 00:15:11,450 [Carol] Para. Muito tempo que a gente não transa. 258 00:15:13,310 --> 00:15:16,110 [Alex] Tô exausto. [Carol] O quê? 259 00:15:16,110 --> 00:15:19,010 [Alex] Tô exausto, muito cansado. Trabalhei demais. 260 00:15:19,910 --> 00:15:23,610 [Alex] Vou no banheiro, tomar um banho... 261 00:15:24,110 --> 00:15:26,210 [Alex] Cama. 262 00:15:26,480 --> 00:15:38,680 ♪♪♪ 263 00:15:38,680 --> 00:15:42,450 [♪ orquestra dramática ♪] [♪ Sua Estupidez - Roberto Carlos ♪] 264 00:15:42,450 --> 00:15:50,380 ♪♪♪ 265 00:15:50,380 --> 00:15:55,250 ♪ Meu bem, meu bem ♪ 266 00:15:55,250 --> 00:15:57,180 ♪♪♪ 267 00:15:57,180 --> 00:16:00,950 ♪ Você tem que acreditar em mim ♪ 268 00:16:00,950 --> 00:16:02,980 ♪♪♪ 269 00:16:02,980 --> 00:16:06,780 ♪ Ninguém pode destruir assim ♪ 270 00:16:07,480 --> 00:16:10,550 [Carol chora] ♪ Um grande amor ♪ 271 00:16:11,380 --> 00:16:15,810 ♪ Não dê ouvidos à maldade alheia ♪ 272 00:16:16,550 --> 00:16:19,310 ♪ e creia ♪ 273 00:16:19,680 --> 00:16:24,380 ♪ Sua estupidez não lhe deixa ver... ♪ 274 00:16:24,380 --> 00:16:27,780 ♪ ... que eu te amo! ♪ 275 00:16:27,780 --> 00:16:31,510 ♪♪♪ 276 00:16:31,780 --> 00:16:36,450 ♪ Meu bem, meu bem... ♪ 277 00:16:36,450 --> 00:16:37,910 ♪♪♪ 278 00:16:37,910 --> 00:16:41,780 ♪ Sua incompreensão já é demais ♪ 279 00:16:41,780 --> 00:16:43,780 ♪♪♪ 280 00:16:43,780 --> 00:16:48,010 ♪ Nunca vi alguém tão incapaz ♪ 281 00:16:48,350 --> 00:16:50,950 ♪ De compreender ♪ 282 00:16:51,850 --> 00:16:59,080 ♪ Que o meu amor é bem maior que tudo Que existe ♪ 283 00:16:59,510 --> 00:17:04,450 ♪ Mas sua estupidez não lhe deixa ver... ♪ 284 00:17:05,050 --> 00:17:07,810 ♪ ... que eu te amo! ♪ 285 00:17:07,810 --> 00:17:10,280 ♪♪♪ 286 00:17:10,280 --> 00:17:12,910 ♪ ... que eu te amo! ♪ 287 00:17:12,910 --> 00:17:16,510 ♪♪♪ 288 00:17:16,510 --> 00:17:19,450 ♪... que eu te amo!... ♪ 289 00:17:22,380 --> 00:17:24,050 [Pia] Vou tomar uma aguinha... 290 00:17:24,050 --> 00:17:27,910 [Giovanna] O que houve? Toda produzida essa hora da manhã. 291 00:17:27,910 --> 00:17:30,610 [Pia] Eu sempre me arrumo. 292 00:17:30,610 --> 00:17:33,410 [Pia] Já você, hoje, esqueceu disso, né? 293 00:17:33,950 --> 00:17:36,980 Esse cabelo tá parecendo um ninho de urubu. 294 00:17:36,980 --> 00:17:39,550 [Giovanna] Pior vai ser esse urubu cagar na tua cabeça. 295 00:17:39,550 --> 00:17:41,710 [Pia] Giovanna, não fala assim com seu irmão. 296 00:17:41,710 --> 00:17:43,780 [Giovanna] Hoje eu não tô boa. [Pia] Tô vendo. 297 00:17:43,780 --> 00:17:46,250 [giovanna] Vem cá, cê não vai tomar café da manhã? 298 00:17:46,250 --> 00:17:49,610 [Pia] Não, combinei de tomar café da manhã com a minhas amigas do colégio. 299 00:17:49,610 --> 00:17:51,780 [Leidiana] Nem um cafézinho, Dona Pia? [buzina] 300 00:17:51,780 --> 00:17:52,980 [Pia] Não, obrigada. Ó... 301 00:17:52,980 --> 00:17:55,880 Minha amiga chegou. Não gosto de deixar ninguém esperando. 302 00:17:55,880 --> 00:17:59,150 Não vai nem convidar a fulaninha pra entrar? Depois eu que sou grossa. 303 00:17:59,150 --> 00:18:04,050 [Pia] Minhas amigas são empresárias executivas e eu não quero deixar ninguém esperando. 304 00:18:04,050 --> 00:18:06,050 [Pia] Beijo. [Bruno] Beijo. 305 00:18:06,710 --> 00:18:10,010 É... parece que o personal já era. 306 00:18:10,350 --> 00:18:13,380 Problema dele. Eu já tenho os meus. 307 00:18:15,880 --> 00:18:18,610 [Pia] Igor. O que cê tá fazendo aqui? 308 00:18:18,610 --> 00:18:20,910 [Igor] Vim tomar café da manhã com você. 309 00:18:20,910 --> 00:18:25,480 [Pia] Justamente hoje eu marquei café da manhã com uma amiga. Ela já tá aqui me esperando. 310 00:18:25,480 --> 00:18:29,380 [Pia] É um café da manhã fora, só de mulheres. Não posso nem te convidar. Desculpa. 311 00:18:29,380 --> 00:18:31,750 [Igor] Tudo bem, eu tenho que ir pra academia. 312 00:18:31,750 --> 00:18:33,950 [Igor] Me fala o que tá acontecendo? 313 00:18:33,950 --> 00:18:35,910 [Pia] Como assim "o que tá acontecendo"? 314 00:18:35,910 --> 00:18:41,680 [Igor ri] "Como assim o que tá acontecendo"? Pia, pelo amor de Deus! Cê não fala direito comigo, 315 00:18:41,680 --> 00:18:46,150 [Igor] tá me evitando há semanas, não me deixa dormir aqui. Sabe há quanto tempo não durmo aqui? 316 00:18:46,150 --> 00:18:48,580 [Pia] Não é nada disso... [Igor] Sempre inventa uma desculpa! 317 00:18:48,580 --> 00:18:50,650 [Pia] Eu não tô bem, não tô com a cabeça boa. Só isso. 318 00:18:50,650 --> 00:18:53,150 [Igor] Se você não tá bem, vamos conversar, que a gente resolve. 319 00:18:53,150 --> 00:18:55,580 [Igor] Seja o que for, a gente resolve. Tô aqui com você. 320 00:18:55,580 --> 00:18:59,010 [Pia] Eu sei, mas não dá pra falar agora, que a minha amiga tá aqui me esperando. 321 00:18:59,010 --> 00:19:01,580 [Pia] Eu prometo. Deixa eu passar esse tempo. 322 00:19:01,580 --> 00:19:05,980 [Pia] E a gente vai jantar fora, e eu te falo por que não tô bem. Mas hoje não dá, tá? 323 00:19:05,980 --> 00:19:08,650 [Igor] Cê promete me falar a verdade? [Pia] Claro. 324 00:19:08,650 --> 00:19:10,380 [Pia] Cê merece saber a verdade. 325 00:19:10,380 --> 00:19:14,680 [Igor] Não é legal ser tratado assim, Pia. [Pia] Tá bom, mas hoje não dá. Desculpa. 326 00:19:14,680 --> 00:19:17,083 [motor do carro liga] 327 00:19:35,450 --> 00:19:38,950 [♪ rock com bateria ritmada ♪] 328 00:19:38,950 --> 00:19:41,480 ♪♪♪ 329 00:19:41,480 --> 00:19:43,080 [Visky] Ui, que é isso? 330 00:19:43,080 --> 00:19:45,210 [Fanny] Nós ganhamos a concorrência. 331 00:19:45,210 --> 00:19:47,880 [Fanny] Nós vamos fotografar a coleção Rock Fellas... 332 00:19:47,880 --> 00:19:52,050 [Anthony] Da nova campanha da Chilli Beans, que homenageia Rita Lee, Amy Winehouse e Ramones. 333 00:19:52,050 --> 00:19:57,250 [Visky] Ah, já vi que foi inspirado nas estampas da roupa da Amy Winehouse. Diva! 334 00:19:57,250 --> 00:20:00,110 [Anthony] Olha esse relógio com amplificador do Ramones. 335 00:20:00,110 --> 00:20:02,450 [Anthony] Esse óculos aqui, da Rita Lee. Que legal. 336 00:20:02,450 --> 00:20:04,410 [Visky] Tudo! Quero pra mim. 337 00:20:04,410 --> 00:20:06,110 [Fanny] Faz por merecer, tá? 338 00:20:06,110 --> 00:20:08,710 [Fanny] Ó, as fotos têm que ficar lindas, maravilhosas. 339 00:20:08,710 --> 00:20:13,750 [Visky] Absoluta! Olha o que chegou pra te deixar ainda mais feliz... 340 00:20:13,750 --> 00:20:15,650 [Fanny] Será, será, será... É! 341 00:20:15,650 --> 00:20:17,650 [Visky] Pro coquetel do Maurice Argent! 342 00:20:17,650 --> 00:20:20,280 [Visky] Achei que cê não ia conseguir. Eu mesma não consegui. 343 00:20:20,280 --> 00:20:22,810 [Fanny] Cê só consegue convite pra festa de pobre. 344 00:20:23,380 --> 00:20:25,150 [Visky] Ai... eu me acho tão competente... 345 00:20:25,150 --> 00:20:28,310 [Anthony] Você, competente? Só se for pra agarrar macho. 346 00:20:28,310 --> 00:20:32,880 [Fanny] Ó, capricha, trabalha muito, que agora tem evento, desfile semana que vem... 347 00:20:32,880 --> 00:20:37,750 [Fanny] Eu vou... caprichar no portfólio pro... Maurice Argent. 348 00:20:38,910 --> 00:20:42,310 ♪♪♪ 349 00:20:42,580 --> 00:20:44,750 [Visky] Olha só, que lindo esse óculos! 350 00:20:44,750 --> 00:20:49,110 [Visky] Ah! Que gracinha! Ficou caruda! [ambos riem] 351 00:20:49,380 --> 00:20:51,380 [Fanny] Consegui! 352 00:20:51,380 --> 00:20:57,250 [Fanny] A Samia cumpriu o que prometeu. Ela colocou meu nome na lista de convidados pro coquetel. 353 00:20:57,610 --> 00:21:01,410 Sempre consegue tudo o que quer, né, Fanny? Te admiro por isso. 354 00:21:01,410 --> 00:21:03,710 Vou conseguir mai. Cê vai ver. 355 00:21:03,710 --> 00:21:07,280 Olha só, ein. Esse é só o primeiro passo. 356 00:21:07,280 --> 00:21:11,010 Eu vou fazer o desfile dele. Eu vou lançar o Maurice Argent no Brasil! 357 00:21:11,150 --> 00:21:12,580 Não duvido. 358 00:21:12,580 --> 00:21:15,710 Realmente, quando cê quer uma coisa, cê batalha. 359 00:21:15,910 --> 00:21:17,850 Bom, preciso ir. 360 00:21:18,180 --> 00:21:20,250 Onde cê vai, assim, tão cedo? 361 00:21:20,410 --> 00:21:23,450 Só vim te deixar na agência. Vou na casa da minha mãe. 362 00:21:23,450 --> 00:21:26,210 Ontem ela teve aquela piração. Tô preocupado. 363 00:21:26,750 --> 00:21:30,510 Mãe tem mesmo mil e uma utilidades. 364 00:21:30,550 --> 00:21:32,980 Cê acha que vou me encontrar com alguém a essa hora? 365 00:21:32,980 --> 00:21:34,550 Sei lá. 366 00:21:34,550 --> 00:21:37,280 Cê tá tão disperso desde ontem. 367 00:21:37,550 --> 00:21:42,380 [Fanny] A gente fala e é como se estivesse... pensando em outra coisa. 368 00:21:42,750 --> 00:21:44,110 Bom... 369 00:21:44,110 --> 00:21:46,710 A essa hora, a piriguete tá no colégio, 370 00:21:46,710 --> 00:21:50,610 que não é o melhor lugar pra você encontrar uma menor de idade. 371 00:21:51,110 --> 00:21:54,110 [Fanny] A lei é muito rigorosa nesses casos. 372 00:21:55,780 --> 00:21:58,910 Eu... posso te denunciar. 373 00:21:59,310 --> 00:22:01,350 Que ameaça gentil! 374 00:22:03,410 --> 00:22:05,650 Mas eu não duvido. 375 00:22:05,810 --> 00:22:08,650 Acredito mesmo que cê pode me denunciar. 376 00:22:08,850 --> 00:22:15,610 Nunca se sabe o que uma mulher com ciúmes pode fazer na hora da loucura. 377 00:22:16,050 --> 00:22:19,980 Tá dado o recado, Fanny. Agradeço. 378 00:22:20,850 --> 00:22:22,710 [Anthony] Tchau. [Fanny] Tchau. 379 00:22:22,950 --> 00:22:25,750 [♪ notas calmas de guitarra ♪] 380 00:22:26,510 --> 00:22:28,780 Em breve teremos aula gastronômica. 381 00:22:28,780 --> 00:22:34,510 [Darlene] Mais uma vez, a Nina e o Eziel vão preparar pratos da época do Guarani. 382 00:22:34,510 --> 00:22:38,350 [Dudu] Quando tem rango é melhor, ein, fessora. [Nina] E o Eziel cozinha bem. 383 00:22:38,350 --> 00:22:40,250 [Nina] Isso vocês têm que reconhecer. 384 00:22:40,250 --> 00:22:43,210 [Giovanna] Gordo assim, ou vira cozinheiro, ou vira balão, né? 385 00:22:43,210 --> 00:22:46,383 [turma ri] [Eziel] Eu tô cheio de rirem de mim! Cê não faz nada!? 386 00:22:46,683 --> 00:22:51,480 Eziel, cê sabe que eu não aprovo isso, mas você tem que aprender a se impor! 387 00:22:51,480 --> 00:22:54,850 E também, você devia se cuidar... emagrecer... 388 00:22:54,850 --> 00:22:58,010 [Darlene] A obesidade em uma certa idade é perigoso pra saúde... 389 00:22:58,010 --> 00:22:58,810 [turma ri] 390 00:22:58,810 --> 00:23:01,450 [Dudu] Aí, é o obeso que tem peso! 391 00:23:01,450 --> 00:23:04,810 [turma ri] [Dudu] Rimei! Sou poeta! 392 00:23:04,810 --> 00:23:07,850 [Eziel] Valeu a força, mestra. 393 00:23:08,350 --> 00:23:12,580 [Giovanna] Se até você, que é professora, acha ele gordo, quer que a gente ache o quê? 394 00:23:12,580 --> 00:23:15,150 [turma ri] [♪ notas calmas de guitarra ♪] 395 00:23:15,150 --> 00:23:17,950 [sino de colégio] 396 00:23:17,950 --> 00:23:21,010 ♪♪♪ 397 00:23:21,250 --> 00:23:23,610 [Angel] Cê tá bem hoje? 398 00:23:23,850 --> 00:23:25,780 [Giovanna] Tô uma fera. 399 00:23:25,950 --> 00:23:27,980 [Giovanna] Detesto ser enrolada. 400 00:23:27,980 --> 00:23:29,750 [Angel] Conseguiram te enrolar? 401 00:23:29,750 --> 00:23:33,150 [Angel] Porque o cara, pra conseguir te enrolar, tem que ser muito bom. 402 00:23:33,850 --> 00:23:35,950 [Giovanna] Ah, deixa pra lá. 403 00:23:36,150 --> 00:23:39,117 [Giovanna] Tô com a cabeça fervendo. 404 00:23:39,650 --> 00:23:41,550 [Giovanna] Sabe... 405 00:23:42,450 --> 00:23:45,450 [Giovanna] Pela primeira vez... 406 00:23:45,450 --> 00:23:48,280 [Giovanna] ...eu descobri que tô apaixonada. 407 00:23:48,450 --> 00:23:49,980 [Angel] Pelo Daniel? 408 00:23:49,980 --> 00:23:53,150 [Angel] Mas acho que ele tem um jeito tão bonzinho! 409 00:23:53,150 --> 00:23:55,380 [Giovanna] Irmãzinha, para de ser burra. 410 00:23:55,380 --> 00:23:59,250 [Giovanna] Ninguém merece ter que aguentar irmã postiça e burra, né? 411 00:23:59,410 --> 00:24:02,280 [Darlene] O Eziel veio dar queixa? 412 00:24:02,650 --> 00:24:06,610 [coordenadora] Você chamou ele de gordo na frente da sala toda! 413 00:24:06,610 --> 00:24:09,410 [Darlene] Mas eu tive a melhor das intenções. Sabina... 414 00:24:09,410 --> 00:24:12,810 [Darlene] A turma toda faz piada com ele, bullying... 415 00:24:12,810 --> 00:24:17,580 [Darlene] Eu disse que ele devia se impor, mas que também devia cuidar do corpo. 416 00:24:17,910 --> 00:24:21,380 [Sabina] Olha só: o pai dele é dono de lanchonete... 417 00:24:21,380 --> 00:24:24,010 [Sabina] A alimentação não deve ser nada saudável. 418 00:24:24,010 --> 00:24:26,710 [Sabina] Deve comer muito sanduíche, gordura... 419 00:24:26,710 --> 00:24:28,880 [Sabina] Cê não devia ter falado nada. 420 00:24:28,880 --> 00:24:31,510 Eu só quis ajudar. Esse menino precisa se valorizar. 421 00:24:31,550 --> 00:24:34,050 E você precisa desse emprego, Darlene. 422 00:24:34,050 --> 00:24:38,280 Nós trabalhos nesta instituição, os pais pagam as mensalidades... 423 00:24:38,280 --> 00:24:41,080 Se o aluno reclama, e o pai reclama, 424 00:24:41,080 --> 00:24:45,710 [Sabina] quem perde o emprego é o professor. E eu acho você uma professora maravilhosa. 425 00:24:45,710 --> 00:24:49,550 [Sabina] Darlene, por favor, toma cuidado. 426 00:24:49,780 --> 00:24:52,950 Tá dado o recado, Sabina. Com licença. 427 00:24:53,350 --> 00:24:58,550 ♪♪♪ 428 00:24:58,550 --> 00:25:03,250 [Gui] Angel, vem comigo. A gente descola um rango e depois vai pro meu apartamento. 429 00:25:03,250 --> 00:25:07,280 [Angel] Vai faltar teu cursinho de novo? Desse jeito cê não vai passar no vestibular... 430 00:25:07,280 --> 00:25:08,310 [Gui] Gata!... 431 00:25:08,310 --> 00:25:12,980 [Gui] Tô tendo umas ideias. Tô pensando em mudar de vida... Quero ter uma conversa com meu velho. 432 00:25:12,980 --> 00:25:16,680 [Angel] O que tá passando nessa cabeça? [Gui] Deixa eu pensar mais um pouco, depois te conto. 433 00:25:16,680 --> 00:25:20,250 [Darlene] Arlete... Eu preciso falar com você. É sério. 434 00:25:20,250 --> 00:25:22,250 [Gui] A aula não acabou ainda? 435 00:25:22,250 --> 00:25:23,710 [Darlene] É assunto pessoal. 436 00:25:23,710 --> 00:25:26,080 [Angel] Aconteceu alguma coisa com a minha avó? 437 00:25:26,080 --> 00:25:29,750 [Darlene] Vamos conversar... ou vocês não podem ficar longe um minuto? 438 00:25:29,780 --> 00:25:32,450 [Gui] Por mim, não. Eu casava agora! 439 00:25:32,450 --> 00:25:34,280 [Angel] Que exagero, Gui! 440 00:25:34,280 --> 00:25:35,450 [Angel] Onde, Darlene? 441 00:25:35,580 --> 00:25:38,210 A gente toma um café, eu tenho um intervalo. 442 00:25:38,210 --> 00:25:41,280 [Angel] Tá. Eu vou com ela. Depois a gente se fala, tá? 443 00:25:41,280 --> 00:25:44,710 [Gui] Tudo bem. Vou tratar de uns assuntos detetivescos! 444 00:25:44,710 --> 00:25:47,480 [Angel] Que assunto? [Gui] Umas coisas que tô pensando. 445 00:25:47,480 --> 00:25:49,910 [Angel] Tá. [Gui] A gente se fala. 446 00:25:49,910 --> 00:25:51,450 [Angel] Vamos? 447 00:25:51,680 --> 00:26:03,350 ♪♪♪ 448 00:26:03,680 --> 00:26:05,080 Gi! 449 00:26:05,280 --> 00:26:07,010 [Anthony] Vem cá. 450 00:26:12,950 --> 00:26:16,910 Cê não devia estar aqui. Vai que alguém dedura pro meu pai. 451 00:26:16,910 --> 00:26:18,710 [Anthony] Entra aí, depressa. 452 00:26:18,710 --> 00:26:22,850 Eu já falei que cê tá me enrolando e eu quero distância de você, Anthony. 453 00:26:23,150 --> 00:26:25,980 Entra, Gi. Não consigo ficar longe de você. 454 00:26:25,980 --> 00:26:28,080 A gente precisa ter uma conversa séria. 455 00:26:28,250 --> 00:26:29,510 Séria quanto? 456 00:26:29,750 --> 00:26:33,180 Muito séria. Cê vai cair dura de surpresa. 457 00:26:33,310 --> 00:26:35,350 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 458 00:26:35,350 --> 00:26:43,410 ♪♪♪ 459 00:26:43,410 --> 00:26:47,480 [Visky] Milagres sempre acontecem! Não é que a Larissa voltou? 460 00:26:47,480 --> 00:26:49,610 [Visky] Tá melhorzinha de cara. 461 00:26:49,610 --> 00:26:52,510 [Lourdeca] Se ela tá melhorzinha, eu sou a Miss Universo. 462 00:26:52,510 --> 00:26:55,210 [Visky] Aham, só se for Miss Aquário, baleia gorda! 463 00:26:55,210 --> 00:26:56,810 [Mayra] Gente, vocês se gostam, né? 464 00:26:56,810 --> 00:26:59,750 [Visky] Zzzz! Peixa de fora não dá palpite! 465 00:27:06,380 --> 00:27:09,410 [Larissa] Visky, cê sabe... Eu preciso de trabalho. 466 00:27:09,450 --> 00:27:11,450 Cê sumiu. Não tem nada pra você. 467 00:27:11,450 --> 00:27:13,450 [Divanilda] Ela tá há tantos anos na agência. 468 00:27:13,450 --> 00:27:17,317 [Divanilda] Sempre fez tudo que pediram. Até aquelas coisas que nunca gostei que ela fizesse. 469 00:27:17,310 --> 00:27:19,350 [Visky] Me engana que eu gosto, Divanilda. 470 00:27:19,350 --> 00:27:22,580 Cê fica na porta esperando a filhota atender os clientes do book rosa! 471 00:27:22,580 --> 00:27:25,210 [Divanilda] Pra proteger! Pra impedir que algo pior aconteça! 472 00:27:25,210 --> 00:27:28,510 [Larissa] É pra pegar o meu dinheiro. Aqui todo mundo sabe que cê faz isso. 473 00:27:29,580 --> 00:27:31,780 [Larissa] Visky, cara. Ei... 474 00:27:33,910 --> 00:27:37,610 [Larissa] Eu sou modelo. Eu tenho experiência. Cê sabe que eu tenho... 475 00:27:37,610 --> 00:27:40,950 [Visky] Larissa, eu te liguei muito e você não atendeu. [Larissa] Eu dormi! 476 00:27:40,950 --> 00:27:45,410 [Mayra] É tanta droga que não consegue nem acordar? [Larissa] Ninguém pediu tua opinião, Mayra! 477 00:27:45,410 --> 00:27:49,310 [Mayra] Tá na cara que entrou numa pesada. [Visky] Eu, de ressaca, fico melhor. Mesmo quando acordo. 478 00:27:49,310 --> 00:27:52,750 Pior que você quando acorda, só viagem de trem fantasma! 479 00:27:52,780 --> 00:27:57,110 [Larissa ri] Peraí, peraí... Cê já viu ele acordar? 480 00:27:57,780 --> 00:28:00,310 [gagueja] Eu não, claro que não. É-é... 481 00:28:00,310 --> 00:28:02,450 Mas eu posso imaginar a sessão terror! 482 00:28:02,480 --> 00:28:06,410 Sessão terror é você, que tem cara de abóbora de Halloween! 483 00:28:06,410 --> 00:28:08,750 [Visky] Quer dizer, imagino, gente. 484 00:28:08,750 --> 00:28:12,110 [Divanilda] Visky, faz alguma coisa pela minha filha. Por favor, faz. 485 00:28:12,380 --> 00:28:14,680 [Visky] Ah, como eu sou boa! 486 00:28:15,510 --> 00:28:18,383 [Larissa] Vai, me arruma um trabalho, Visky. 487 00:28:18,617 --> 00:28:21,650 [Visky] Tem um evento. Eu posso te colocar. 488 00:28:21,650 --> 00:28:25,283 [Visky] Mas cê promete que vai ficar com a pele melhor do que tá? Promete? 489 00:28:25,283 --> 00:28:29,217 [Visky] Promete que vai cuidar do cabelo, chegar na hora, botar a roupa do evento... 490 00:28:29,217 --> 00:28:32,350 [Divanilda] Prometo, Visky. Vou ficar com ela o tempo todo. 491 00:28:32,350 --> 00:28:35,483 [Lourdeca] Vai acreditar na conversa dessa drogada, Visky? 492 00:28:35,483 --> 00:28:39,083 Depois ela arruma problema, cê tá na rua por incompetência e merecimento. 493 00:28:39,083 --> 00:28:42,583 Vou dar uma olhada nessas contas e mostrar quem é a incompetente. 494 00:28:42,583 --> 00:28:44,580 [Lourdeca ri] Pode olhar. 495 00:28:44,580 --> 00:28:47,183 [Visky] Larissa, eu vou te dar mais uma chance. 496 00:28:47,183 --> 00:28:50,317 [Visky] Mas tem que estar OK. Totalmente OK nesse evento. 497 00:28:50,317 --> 00:28:55,117 [Larissa] Aham. Vou estar linda, Visky! Vou botar no chinelo todas essa aí que acham que são modelos. 498 00:28:55,117 --> 00:28:57,283 [Mayra ri] [Stephanie] Tenta, querida. 499 00:29:01,183 --> 00:29:03,317 [Angel] O que cê quer falar comigo? 500 00:29:04,317 --> 00:29:06,550 [Darlene] Eu vou direto ao ponto. 501 00:29:06,550 --> 00:29:11,183 [Darlene] A sua mãe me procurou pra conversar, desabafar. 502 00:29:13,383 --> 00:29:17,150 [Darlene] Ela acha que o Alex... [Angel] O que tem o Alex? 503 00:29:17,483 --> 00:29:20,717 [Darlene] Ela acha que o Alex olha pra você... 504 00:29:20,883 --> 00:29:24,250 [Darlene] ...com interesse de homem por mulher.... 505 00:29:24,250 --> 00:29:28,783 [Darlene] ...com...sensualidade, acho que é a palavra certa. 506 00:29:28,783 --> 00:29:30,217 [Darlene] Com desejo. 507 00:29:31,617 --> 00:29:33,317 Nem sei o que te falar. 508 00:29:33,317 --> 00:29:36,183 [Darlene] Eu quase revelei o seu passado, Arlete. 509 00:29:36,183 --> 00:29:38,450 Sempre achei que sua mãe devia saber de tudo. 510 00:29:38,450 --> 00:29:43,283 [Darlene] Até pra estar preparada pra enfrentar uma situação como essa, por exemplo. 511 00:29:43,583 --> 00:29:48,483 Por favor, cê não precisa nem dizer que não tem nada com o Alex. 512 00:29:48,783 --> 00:29:50,750 [Darlene] Eu sei que não. 513 00:29:50,750 --> 00:29:55,050 [Darlene] Você não ia ser tão baixa de trair a sua mãe com o marido dela. 514 00:29:55,517 --> 00:29:58,983 Mas... você tem experiência com os homens. 515 00:29:58,983 --> 00:30:03,817 Não é impossível que, mesmo sem intenção, você esteja se mostrando pra ele. 516 00:30:03,817 --> 00:30:05,083 De jeito nenhum. 517 00:30:05,083 --> 00:30:08,017 [Darlene] Você nunca notou nada? Um olhar? Um interesse? 518 00:30:08,017 --> 00:30:08,983 Não. 519 00:30:08,983 --> 00:30:13,450 [Darlene] Mesmo assim, você se veste de um jeito muito sensual. 520 00:30:13,450 --> 00:30:15,317 A sua mãe vai falar com você. 521 00:30:15,317 --> 00:30:18,617 Ela vai pedir pra você usar roupas que exponham menos o seu corpo. 522 00:30:18,917 --> 00:30:20,817 Mas todo mundo se veste como eu! 523 00:30:20,817 --> 00:30:24,017 [Darlene] Garotas também usam calça comprida, saia menos curta, 524 00:30:24,017 --> 00:30:26,217 Sua mãe vai falar com você, e você vai aceitar. 525 00:30:26,383 --> 00:30:28,117 Ah, vou pensar. 526 00:30:28,783 --> 00:30:30,550 [Darlene] Mas não pensa muito. 527 00:30:30,783 --> 00:30:34,583 [Darlene] Senão vou ter que alertar sua mãe de uma forma mais clara. 528 00:30:34,650 --> 00:30:37,617 Eu nunca falei nada pra ela sobre o seu passado. 529 00:30:41,417 --> 00:30:44,117 Minha mãe não ia suportar, mesmo. 530 00:30:44,617 --> 00:30:46,183 Tá certo. 531 00:30:46,317 --> 00:30:49,283 Quando ela vier falar comigo, eu falo que sim. 532 00:30:49,550 --> 00:30:54,083 Não fala que a gente conversou. Tô fazendo isso pelo seu bem. 533 00:30:54,083 --> 00:30:55,917 E pelo bem da sua mãe. 534 00:31:03,217 --> 00:31:05,983 [Leidiana] Dona Pia, a senhora tá sentindo alguma coisa? 535 00:31:05,983 --> 00:31:09,617 [Pia] Não, eu tô bem. [Lídice] Deve ser só o início de uma virose. 536 00:31:09,617 --> 00:31:13,850 [Lídice] A sua patroa só precisa descansar e comer uma comidinha bem leve. 537 00:31:13,850 --> 00:31:16,650 [Pia] Isso, Leidi. Uma comidinha leve seria ótimo. 538 00:31:16,650 --> 00:31:18,717 [Pia] Vou deitar. Cê traz pra mim? 539 00:31:18,717 --> 00:31:21,483 [Leidiana] Tá, levo já. [Pia] Obrigada. 540 00:31:21,783 --> 00:31:24,017 [Lídice] Faz o que o médico aconselhou. 541 00:31:24,017 --> 00:31:27,083 [Lídice] Vê televisão, descansa. 542 00:31:27,083 --> 00:31:29,783 [Lídice] Já-já cê tá pronta pra outra. 543 00:31:29,783 --> 00:31:31,917 [Pia] Pronta pra outra, nem pensar. 544 00:31:31,917 --> 00:31:34,317 [Lídice ri] Maneira de falar! 545 00:31:34,383 --> 00:31:36,917 [Lídice] Mas descansa. [Pia] Vou tentar. 546 00:31:36,917 --> 00:31:38,783 [Lídice] E acho que vou indo. 547 00:31:38,783 --> 00:31:41,550 [Lídice] Qualquer coisa, você me telefona, tá? [Pia] Tá bom. 548 00:31:41,750 --> 00:31:43,083 Lídice. 549 00:31:43,083 --> 00:31:49,450 Deixa eu te perguntar uma coisa: cê acha que esse médico não guarda nenhuma ficha? 550 00:31:49,450 --> 00:31:52,417 [Lídice] Fica tranquila. A gente paga pra isso. 551 00:31:52,417 --> 00:31:54,850 É sigilo absoluto. 552 00:31:55,683 --> 00:31:58,117 Tá bom. Obrigada, tá? 553 00:31:58,550 --> 00:32:00,317 Agora é tocar em frente. 554 00:32:00,317 --> 00:32:01,650 Fica bem. 555 00:32:01,850 --> 00:32:03,883 [Pia] Obrigada pela ajuda. 556 00:32:05,050 --> 00:32:07,017 [♪ notas calmas de teclado ♪] 557 00:32:07,017 --> 00:32:14,417 ♪♪♪ 558 00:32:17,417 --> 00:32:19,383 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 559 00:32:19,383 --> 00:32:22,883 ♪♪♪ 560 00:32:22,883 --> 00:32:25,217 [Carol] Não falei por mal, filha. 561 00:32:25,217 --> 00:32:31,550 [Carol] Mas é que realmente acho que você usa roupas um pouco exageradas. 562 00:32:31,550 --> 00:32:34,983 [Angel] Mãe, já entendi. Tá tudo bem. 563 00:32:35,283 --> 00:32:37,083 [Carol] Tá tudo bem? 564 00:32:37,483 --> 00:32:39,283 [Carol] Ei, tudo bem? 565 00:32:39,283 --> 00:32:40,617 [Angel] Uhum. [Carol] É? 566 00:32:40,617 --> 00:32:45,017 [Carol] Na outra vez você falou "tudo bem" e ficou toda bravinha comigo. 567 00:32:45,017 --> 00:32:46,350 [ambas riem] 568 00:32:46,350 --> 00:32:48,817 [Angel] Sou meio respondona, né, mãe? 569 00:32:48,817 --> 00:32:51,383 [Carol] Não, nem tanto, minha linda. 570 00:32:51,683 --> 00:32:53,883 [Angel] Ó, pode ficar tranquila. 571 00:32:53,883 --> 00:32:58,617 [Angel] Vou começar a usar roupa mais comprida. Calça, vestido... 572 00:32:58,617 --> 00:33:00,117 [Carol] Ai, linda... 573 00:33:00,117 --> 00:33:04,283 [Carol] Olha, não é porque eu ache que o Alex tenha malícia, 574 00:33:04,283 --> 00:33:07,117 [Carol] porque ele chega a ser até conservador, mas... 575 00:33:07,117 --> 00:33:10,383 [Carol] Eu não quero que ele reclame de nada! Tá entendendo? 576 00:33:10,383 --> 00:33:11,817 [Angel] Tô. 577 00:33:13,817 --> 00:33:16,317 [Angel] Pode ficar tranquila. [Carol] Ai, que chato! 578 00:33:16,317 --> 00:33:17,983 [Angel] Conta comigo, tá? 579 00:33:18,317 --> 00:33:20,583 [♪ música calma com guitarra ♪] 580 00:33:20,583 --> 00:33:22,217 ♪♪♪ 581 00:33:22,217 --> 00:33:24,183 [Carol] Te amo. 582 00:33:24,183 --> 00:33:26,583 ♪♪♪ 583 00:33:26,583 --> 00:33:29,250 [Carol] Te amo. Te amo, te amo, te amo... 584 00:33:29,250 --> 00:33:39,750 ♪♪♪ 585 00:33:39,750 --> 00:33:42,283 [Eziel] Tá tudo bem aí? 586 00:33:42,283 --> 00:33:43,683 [Gui] Tudo. 587 00:33:43,817 --> 00:33:46,950 [Eziel] Cê nunca vem aqui, agora tá aparecendo cada vez mais. 588 00:33:46,950 --> 00:33:52,050 [Eziel] Que foi? Tá olhando a paisagem? Acha legal ver um gordo de chapeiro? 589 00:33:52,050 --> 00:33:54,917 [Eziel] Ou ficar pensando o que meu pai faz pra pagar aquele colégio. 590 00:33:54,917 --> 00:33:59,150 [Eziel] Se soubesse que vocês zoam de mim, tinha até dó do dinheiro que gasta. 591 00:33:59,150 --> 00:34:03,317 [Gui] Senta um segundo aí, Eziel. Vamos levar um papo. 592 00:34:04,650 --> 00:34:07,350 [Eziel] Nunca tive papo com você. Que papo vou ter agora? 593 00:34:07,350 --> 00:34:11,217 [Gui] Tá certo. Vamos no papo reto. Cê não tem grana. 594 00:34:11,683 --> 00:34:16,917 [Gui] Teu pai faz o maior esforço pra pagar tua escola. Deve ter um monte de coisa que cê quer e não pode ter. 595 00:34:16,917 --> 00:34:19,383 [Eziel] É. Tem muita coisa, mesmo. 596 00:34:19,383 --> 00:34:23,517 [Eziel] Vocês tem tudo. Eu vivo no limite. Grana extra, só de gorjeta. 597 00:34:23,517 --> 00:34:25,050 [Gui] Então. 598 00:34:25,150 --> 00:34:27,783 [Gui] Quanto cê quer pra me contar o que sabe da Angel? 599 00:34:27,783 --> 00:34:30,917 [Gui] Eu sei que cê sabe alguma coisa do passado dela. 600 00:34:31,083 --> 00:34:33,250 Tô pagando. Quanto cê quer? 601 00:34:34,150 --> 00:34:36,983 [Giovanna] Eu não devia ter vindo... 602 00:34:37,550 --> 00:34:39,883 [Giovanna] ...pra cair na tua conversa de novo. 603 00:34:40,183 --> 00:34:44,583 [Anthony] Não suporto pensar que você pode sumir da minha vida. 604 00:34:44,783 --> 00:34:47,650 [Giovanna] Eu não tenho dignidade mesmo. 605 00:34:47,983 --> 00:34:52,350 [Giovanna] Depois de você me enganar e continuar com aquela velha, eu venho aqui. 606 00:34:52,450 --> 00:34:54,517 Só mais um tempo, Gi. 607 00:34:54,517 --> 00:34:57,683 Hoje chegaram os convites pro coquetel do Maurice Argent. 608 00:34:57,683 --> 00:35:01,017 É certeza. A Fanny vai e eu também. 609 00:35:02,050 --> 00:35:04,617 Tá bom. Ela conseguir os convites... 610 00:35:04,617 --> 00:35:09,183 ...não quer dizer que ela vá fazer o desfile de lançamento da grife. 611 00:35:09,250 --> 00:35:13,917 Ela tá empenhada. É capaz de fazer um strip tease no coquetel pra conseguir. 612 00:35:13,917 --> 00:35:15,917 Ah, e quem quer ver strip tease de velha? 613 00:35:15,917 --> 00:35:17,950 Pois é, ninguém. 614 00:35:17,950 --> 00:35:20,150 [ambos riem] 615 00:35:20,150 --> 00:35:24,317 Mas acho que ela chega lá. E a gente tem que pagar pra ver. 616 00:35:24,317 --> 00:35:25,683 Por quê? 617 00:35:25,683 --> 00:35:29,783 [Anthony] Porque participar do lançamento de uma grife internacional abre portas. 618 00:35:29,783 --> 00:35:34,483 Se a gente for pra Milão ou qualquer lugar da Europa, a gente tem que mostrar. Eu e você. 619 00:35:34,483 --> 00:35:36,483 Principalmente você, que é new face. 620 00:35:37,783 --> 00:35:41,017 É. Cê tem razão. 621 00:35:41,650 --> 00:35:45,050 Segura mais um pouco, Gi. Vai valer a pena. 622 00:35:45,050 --> 00:35:46,450 Segura, vai. 623 00:35:46,717 --> 00:35:50,550 [Giovanna] Só porque eu sou maluca por você. 624 00:35:50,550 --> 00:35:52,550 [Anthony] E eu, por você. 625 00:35:52,550 --> 00:35:56,983 [Anthony] Uma outra coisa: tenta conseguir sua emancipação de uma vez. 626 00:35:56,983 --> 00:36:01,950 [Anthony] Agoras as coisas estão desenrolando. Você emancipada, a gente viaja tranquilo. 627 00:36:01,950 --> 00:36:04,883 [Giovanna] Meu pai não vai querer me emancipar. 628 00:36:05,183 --> 00:36:08,550 [Anthony] Eu conheço um jeito. 629 00:36:08,983 --> 00:36:10,450 [Giovanna] Como? 630 00:36:11,550 --> 00:36:13,117 Gi... 631 00:36:13,917 --> 00:36:15,650 Eu menti pra você. 632 00:36:15,783 --> 00:36:19,583 Ah, já perdi a conta de quantas vezes você mentiu. 633 00:36:20,183 --> 00:36:21,983 O que foi agora? 634 00:36:22,017 --> 00:36:25,217 É uma informação importante e valiosa. 635 00:36:25,817 --> 00:36:27,750 Tô curiosa. 636 00:36:27,917 --> 00:36:31,350 [Anthony] Cê me perguntou se a Angel tinha tido um caso com seu pai. 637 00:36:31,350 --> 00:36:33,250 E eu menti. Falei que não. 638 00:36:33,683 --> 00:36:35,083 E aí? 639 00:36:35,350 --> 00:36:37,783 A Angel teve um caso com seu pai. 640 00:36:37,783 --> 00:36:41,650 Foi antes de você entrar pra agência. Era ele que bancava ela. 641 00:36:42,417 --> 00:36:44,817 Digo mais: ela se apaixonou por ele, 642 00:36:44,817 --> 00:36:48,283 [Anthony] e seu pai também era apaixonado por ela. 643 00:36:48,517 --> 00:36:50,850 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 644 00:36:51,050 --> 00:36:53,283 ♪♪♪ 54678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.