All language subtitles for Ginos.Italy.S02E01.Matera.1080p.HDTV.H264-DARKFLiX.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,110 --> 00:00:05,710 GINO: I'm back in stunning Italy... 2 00:00:05,710 --> 00:00:07,870 Hm, this is an explosion of flavour. 3 00:00:07,870 --> 00:00:10,990 '..this time, the glorious deep south.' 4 00:00:10,990 --> 00:00:14,430 It looks like an Italian Colorado. 5 00:00:14,430 --> 00:00:16,070 'Discovering amazing food...' 6 00:00:16,070 --> 00:00:18,670 Are you sure you want to tell them ALL the secrets? 7 00:00:18,670 --> 00:00:22,470 '..and the rustic traditions of Puglia e Basilicata.' 8 00:00:22,470 --> 00:00:26,310 OK, we got the secret. If you want to live long, eat pasta. 9 00:00:27,950 --> 00:00:30,190 This is truly amazing! 10 00:00:30,190 --> 00:00:33,630 So, this is the secret, Gino. Capocollo. 11 00:00:33,630 --> 00:00:36,310 'A rich land and bountiful sea.' 12 00:00:36,310 --> 00:00:39,270 And look at this breath-taking coast! 13 00:00:39,270 --> 00:00:43,950 'I'm on a mission to discover the ancient recipes and ingredients 14 00:00:43,950 --> 00:00:46,470 'these sometimes-forgotten regions have to offer.' 15 00:00:46,470 --> 00:00:48,310 Let's go! 16 00:00:48,310 --> 00:00:49,630 Don't lie to me. I don't lie. 17 00:00:49,630 --> 00:00:51,830 There must be a secret in here you don't want to tell me. 18 00:00:51,830 --> 00:00:55,510 From the master hands, straight into my hand. Voila. 19 00:00:55,510 --> 00:00:57,550 100%, you didn't know about it. 20 00:00:57,550 --> 00:01:01,230 That's our secret, so, shh. 21 00:01:07,750 --> 00:01:11,750 MUSIC: 'Lakme - Duo Des Fleurs' by Leo Delibes 22 00:01:11,750 --> 00:01:15,990 You know, there are some pretty bumpy roads in southern Italy. 23 00:01:15,990 --> 00:01:18,990 CAR HORN TOOTS Look at that! 24 00:01:21,590 --> 00:01:23,430 I wasn't expecting this. 25 00:01:24,550 --> 00:01:26,710 Wow, wow! 26 00:01:29,670 --> 00:01:31,390 CHEERY WHISTLING 27 00:01:33,110 --> 00:01:36,030 'Tonight, I'm in Basilicata, 28 00:01:36,030 --> 00:01:38,550 'which sits on the sole of Italy's boots. 29 00:01:39,910 --> 00:01:43,110 'Nearly half of this region is covered by mountains. 30 00:01:45,150 --> 00:01:50,270 'And the jewel in its crown is the cave city of Matera.' 31 00:01:50,270 --> 00:01:52,030 Wow! 32 00:01:52,030 --> 00:01:55,190 This is where the cavemen, they used to come and hide. 33 00:01:55,190 --> 00:02:00,030 'Around Matera, the land is fertile, and wheat is king...' 34 00:02:00,030 --> 00:02:02,830 So, this is the gold. Yes. Bello, bella, eh? 35 00:02:02,830 --> 00:02:04,270 '..and they claim to make 36 00:02:04,270 --> 00:02:06,230 'the best bread in the whole of Italy.' 37 00:02:06,230 --> 00:02:08,110 I'll open it like Jesus used to do. 38 00:02:08,110 --> 00:02:09,590 CRACKING 39 00:02:09,590 --> 00:02:11,790 Bellisimo! 40 00:02:23,430 --> 00:02:26,030 'Just take a look at this ancient city. 41 00:02:26,030 --> 00:02:29,430 'I feel like I've gone back in a time machine.' 42 00:02:32,990 --> 00:02:37,230 It's so cool here, it's like being on a movie set. 43 00:02:37,230 --> 00:02:39,990 'James Bond beamed Matera into everyone's homes, 44 00:02:39,990 --> 00:02:44,750 'and placed this ancient city on the world stage.' 45 00:02:47,350 --> 00:02:51,350 I'm Italian, I don't need a fancy Aston Martin to look good. 46 00:02:53,270 --> 00:02:57,510 'My first stop in Matera is to try out some local delicacies.' 47 00:03:03,630 --> 00:03:04,910 Amaro Lucano. 48 00:03:04,910 --> 00:03:08,950 This is the way my father used to like it, salute. Salute. 49 00:03:08,950 --> 00:03:11,470 Mmm. What is the secret? 50 00:03:11,470 --> 00:03:14,670 Nobody knows the secret inside Amaro. 51 00:03:14,670 --> 00:03:16,950 Ah, no, you've got a cheeky... You've got a cheeky smile, 52 00:03:16,950 --> 00:03:19,390 I think you know the secret. I swear, I don't know. 53 00:03:19,390 --> 00:03:21,710 Any other secret that I should know about? 54 00:03:21,710 --> 00:03:23,750 This is a nun's tit. 55 00:03:23,750 --> 00:03:26,630 A nun... so, do you mean a nun breast? 56 00:03:26,630 --> 00:03:28,150 Breast, yeah. 57 00:03:28,150 --> 00:03:29,270 OK, and what is inside? 58 00:03:30,310 --> 00:03:33,030 This is created by nuns... Yeah. ..by an accident, 59 00:03:33,030 --> 00:03:35,790 with potato starch in it. 60 00:03:35,790 --> 00:03:38,670 Ah, so it's a fluffy, cloudy... It's a fluffy, cloudy. 61 00:03:40,030 --> 00:03:42,270 Eh, hello, nun breast. 62 00:03:43,270 --> 00:03:45,270 Wow. Mm! 63 00:03:45,270 --> 00:03:47,830 Do you think I can have more breasts? 64 00:03:47,830 --> 00:03:50,790 Only one. No, only one, no. For you, only one. 65 00:03:50,790 --> 00:03:53,510 Grazie. Salute, salute. 66 00:03:54,510 --> 00:03:58,230 One breast! He doesn't know me. 67 00:04:00,070 --> 00:04:03,990 'Matera is a UNESCO world heritage site, 68 00:04:03,990 --> 00:04:06,510 'due to its cave homes, called Sassi, 69 00:04:06,510 --> 00:04:09,830 'which are carved out of limestone. 70 00:04:09,830 --> 00:04:13,590 'I'm going to take a closer look.' 71 00:04:13,590 --> 00:04:15,110 See those caves over there? 72 00:04:15,110 --> 00:04:19,390 People say that they are some of the first homes ever built in Europe, 73 00:04:19,390 --> 00:04:21,750 thousands of years before Christ. 74 00:04:23,030 --> 00:04:25,310 'Angela is a cave home expert, 75 00:04:25,310 --> 00:04:29,550 'who's ready to spill the beans on life in the Sussi.' 76 00:04:31,670 --> 00:04:35,590 Wow, so this is the cave? Yes. 77 00:04:35,590 --> 00:04:40,030 This is where the cavemen, they used to come and hide? 78 00:04:40,030 --> 00:04:41,630 No, actually. 79 00:04:41,630 --> 00:04:45,630 It's a typical house cave, which was man-made, 80 00:04:45,630 --> 00:04:51,270 excavated, and it's partly a cave, partly built. 81 00:04:51,270 --> 00:04:52,990 They got a lovely... 82 00:04:52,990 --> 00:04:55,790 Kitchen. This is my area. 83 00:04:55,790 --> 00:04:57,990 This is where I come alive now... Nice. 84 00:04:57,990 --> 00:05:00,030 ..I want to know everything about this kitchen. 85 00:05:00,030 --> 00:05:02,270 They have everything, they've got the stove... Yes. 86 00:05:02,270 --> 00:05:04,790 ..if they want to do a bit of ironing here. 87 00:05:04,790 --> 00:05:06,990 See, I like to have my kitchen very clean. 88 00:05:08,470 --> 00:05:10,950 There was a cistern here. A what? 89 00:05:10,950 --> 00:05:13,390 A cistern. A cistern? 90 00:05:13,390 --> 00:05:15,390 To collect the rainwater. 91 00:05:15,390 --> 00:05:18,230 So, this is not a toilet? The water... No, at all. 92 00:05:18,230 --> 00:05:21,790 No, it looks like a toilet. It looks like, but it isn't. 93 00:05:21,790 --> 00:05:24,070 And 11 people lived here. 94 00:05:24,070 --> 00:05:26,470 Eleven people in this place? 95 00:05:26,470 --> 00:05:29,270 The parents and the children. Where would they sleep? 96 00:05:29,270 --> 00:05:32,910 The drawers here were opened. 97 00:05:32,910 --> 00:05:36,430 So, the little children, they used to be in the drawer, 98 00:05:36,430 --> 00:05:39,310 and the big children in the box? 99 00:05:39,310 --> 00:05:41,590 On the boxes. On top of the box? 100 00:05:41,590 --> 00:05:44,110 On the boxes you see everywhere. 101 00:05:44,110 --> 00:05:49,350 There were goats, there were rabbits, pigs, donkeys... 102 00:05:49,350 --> 00:05:51,350 That's a big donkey. Yeah, yeah. 103 00:05:51,350 --> 00:05:54,790 So, wait a second, so there were people, 104 00:05:54,790 --> 00:05:57,310 and, so, human and animal... 105 00:05:57,310 --> 00:05:59,270 Yes. ..living in the same place? 106 00:05:59,270 --> 00:06:04,070 Yes, because the donkey was useful to heat the house, 107 00:06:04,070 --> 00:06:06,270 together with the manure. 108 00:06:06,270 --> 00:06:11,590 I've never heard that humans, they were getting heating from poo-poo. 109 00:06:11,590 --> 00:06:13,630 What a life! Yes, it was not... 110 00:06:13,630 --> 00:06:15,430 What a life! ..not easy. 111 00:06:15,430 --> 00:06:18,510 Well, I think this is just amazing. Thank you so much. Thank you. 112 00:06:18,510 --> 00:06:21,310 Grazie, bella. I really appreciate it. Thank you to you for coming. 113 00:06:22,710 --> 00:06:25,750 Now that I've seen what a real cave house looks like, 114 00:06:25,750 --> 00:06:29,830 I want to see if I can find a real cave woman. 115 00:06:29,830 --> 00:06:31,990 I mean, someone who grow up here, 116 00:06:31,990 --> 00:06:34,470 who can tell me all the secret of the Sassi. 117 00:06:39,030 --> 00:06:40,550 Nunziata? 118 00:06:42,510 --> 00:06:43,910 Cave woman? 119 00:06:43,910 --> 00:06:45,830 Si, si, sono qua. 120 00:06:45,830 --> 00:06:48,430 Buongiorno. Buongiorno. 121 00:06:48,430 --> 00:06:49,870 THEY SPEAK ITALIAN 122 00:06:52,270 --> 00:06:53,710 Belissimo. 123 00:07:08,990 --> 00:07:10,910 So, this is her kitchen. 124 00:07:16,390 --> 00:07:20,910 So, the lampascioni looks like a shallot onion, 125 00:07:20,910 --> 00:07:22,790 but it's not exactly the same. 126 00:07:22,790 --> 00:07:25,030 So it's like the bulb of a flower. 127 00:07:25,030 --> 00:07:26,630 I don't know if you can see this, 128 00:07:26,630 --> 00:07:29,950 all this kind of gooey thing that is on the lampascioni, 129 00:07:29,950 --> 00:07:31,870 you put them in water, you wash them up. 130 00:07:35,390 --> 00:07:37,670 Then you drain them, and this is what you get. 131 00:07:39,030 --> 00:07:42,750 Chopped garlic goes in there, Grana Padano cheese. 132 00:07:42,750 --> 00:07:45,590 So, I can't really give you the full recipe. 133 00:07:45,590 --> 00:07:48,870 Everything is done by eyes and by texture and by feeling. 134 00:07:48,870 --> 00:07:51,430 I think this is where the secret is. 135 00:08:00,150 --> 00:08:02,870 No, I was only joking, it was just a joke. 136 00:08:05,230 --> 00:08:07,870 I'm scared I'm gonna get a walloping behind my ears. 137 00:08:13,350 --> 00:08:15,510 OK... 138 00:08:15,510 --> 00:08:19,110 So she said, "The kitchen is mine, and nobody comes into the kitchen." 139 00:08:19,110 --> 00:08:21,430 MUTTERING 140 00:08:21,430 --> 00:08:24,870 First time ever that I'm not allowed to get in the kitchen. 141 00:08:42,070 --> 00:08:43,430 Buonissimo. 142 00:08:43,430 --> 00:08:49,310 Once again, I've discovered a local secret. 143 00:08:49,310 --> 00:08:50,950 IN ENGLISH: 144 00:08:53,070 --> 00:08:54,670 IN ITALIAN: 145 00:09:00,390 --> 00:09:02,110 Quindicimila... 146 00:09:03,190 --> 00:09:05,670 And who do you think you are, Nigella Lawson? 147 00:09:12,390 --> 00:09:14,590 Scuse. GINO CHUCKLES 148 00:09:19,510 --> 00:09:21,150 IN ENGLISH: 149 00:09:21,150 --> 00:09:22,230 Grazie. 150 00:09:39,955 --> 00:09:42,955 Wow, this is Matera. 151 00:09:44,955 --> 00:09:47,235 This city is full of secrets, 152 00:09:47,235 --> 00:09:49,195 and I'm not sure I'm going to get 153 00:09:49,195 --> 00:09:51,955 to the bottom of all of them in one visit. 154 00:09:51,955 --> 00:09:55,115 But there is one secret weapon this city has, 155 00:09:55,115 --> 00:09:57,955 and that is its famous Matera bread. 156 00:10:00,155 --> 00:10:04,635 'So, I'm off to explore one of Matera's artisan bakeries.' 157 00:10:05,995 --> 00:10:07,955 Como esta, bello. Ciao. Tu bene? 158 00:10:07,955 --> 00:10:10,755 Ah, so this is the famous Matera bread. 159 00:10:10,755 --> 00:10:12,955 I have to know all the secrets of this bread. 160 00:10:12,955 --> 00:10:15,915 First of all, Gino, we use durum wheat. 161 00:10:15,915 --> 00:10:19,275 The same that we use to make pasta, just a little refined. 162 00:10:19,275 --> 00:10:21,275 Thinner. Yeah, thin, yeah. Er, like sand. 163 00:10:21,275 --> 00:10:24,995 The second is the water, the water. Water, then what we got? 164 00:10:24,995 --> 00:10:26,795 The salt and the natural yeast. 165 00:10:26,795 --> 00:10:29,355 So then we got salt and natural yeast? Yes. 166 00:10:29,355 --> 00:10:32,555 Because we produce our natural yeast by the fruit. 167 00:10:32,555 --> 00:10:34,315 With fruit? Yes. 168 00:10:34,315 --> 00:10:37,235 Are you sure you want to tell them all the secrets of this bread? 169 00:10:37,235 --> 00:10:38,755 This is good. Are you sure? 170 00:10:38,755 --> 00:10:40,955 So, you can put any fruit? Any fruit. 171 00:10:40,955 --> 00:10:45,435 This is the first time in my life that someone tells me 172 00:10:45,435 --> 00:10:48,155 that as a yeast, I can use water and fruit. 173 00:10:48,155 --> 00:10:50,915 So, we got the dough... Yes! ..you knead the dough, 174 00:10:50,915 --> 00:10:52,955 and how long does it take it to rise? 175 00:10:52,955 --> 00:10:55,395 About two hours. And then it's ready to go. 176 00:10:55,395 --> 00:10:57,435 Let's talk about the shape, 177 00:10:57,435 --> 00:11:00,195 because, see, there is a unique shape 178 00:11:00,195 --> 00:11:02,635 that you guys make, which I'm really interested. Right. 179 00:11:02,635 --> 00:11:05,875 First of all, in this way, a triangular part, so... 180 00:11:05,875 --> 00:11:07,675 Like that? Yes, and this down. 181 00:11:07,675 --> 00:11:08,915 And this down. Perfect. 182 00:11:08,915 --> 00:11:12,635 Now, a little ribbon in the middle, one and two. One and two. 183 00:11:12,635 --> 00:11:16,195 We need to turn it two times, the first, little. 184 00:11:16,195 --> 00:11:19,275 First, little. The second, bigger. On the top, like that? 185 00:11:19,275 --> 00:11:22,675 And always, our grandparents... Always... ..bless the bread. 186 00:11:22,675 --> 00:11:24,395 In the name of the father... 187 00:11:24,395 --> 00:11:26,795 Son. Yeah, the son... 188 00:11:26,795 --> 00:11:29,315 And the Holy Ghost. And the Holy Ghost. 189 00:11:29,315 --> 00:11:31,755 And they, in the past, 190 00:11:31,755 --> 00:11:34,755 used to stamp the bread with the logo. 191 00:11:36,115 --> 00:11:40,195 'Until the 1950s, housewives in Matera 192 00:11:40,195 --> 00:11:43,715 'used to use communal ovens for baking. 193 00:11:43,715 --> 00:11:47,595 'And they stamped their loaves, so they knew which one was theirs.' 194 00:11:48,915 --> 00:11:52,875 I have prepared a surprise for you. What is it? Gino. 195 00:11:52,875 --> 00:11:54,915 Ah, it's Gino D'Acampo. 196 00:11:54,915 --> 00:11:57,835 See, I can go back home now, and I can stamp my children. 197 00:11:57,835 --> 00:12:00,755 Yeah, stamp everything. I stamp my children, my wife, 198 00:12:00,755 --> 00:12:03,475 everything I put, I'm gonna have a stamp everywhere. 199 00:12:03,475 --> 00:12:06,115 The animal...! Now, one second, where do I stamp it? Well, here. 200 00:12:06,115 --> 00:12:09,475 This is so cool. How much do I need to press? 201 00:12:09,475 --> 00:12:12,315 Perfect. Gino D'Acampo. 202 00:12:12,315 --> 00:12:15,915 Now we can put the bread in the oven to cook it. Like this? Yes. 203 00:12:18,235 --> 00:12:19,555 We come back in two hours. 204 00:12:20,835 --> 00:12:25,955 '260 degrees Celsius gets you that famous Matera crust. 205 00:12:28,155 --> 00:12:32,755 'Two hours later, Massimo's secret recipe is ready to sample.' 206 00:12:34,035 --> 00:12:35,395 This is your bread. 207 00:12:35,395 --> 00:12:38,195 I'll open it like Jesus used to do in the middle of the table. 208 00:12:38,195 --> 00:12:41,115 CRACKING 209 00:12:42,675 --> 00:12:44,515 Matera bread. Yes. 210 00:12:44,515 --> 00:12:46,955 Mamma mia! The smell is so unique. 211 00:12:46,955 --> 00:12:50,155 You don't have the same experience with other breads. 212 00:12:50,155 --> 00:12:53,515 Like, can you get the sound? CRACKING 213 00:12:53,515 --> 00:12:56,155 CHOMPING 214 00:12:56,155 --> 00:12:58,035 How long does this bread last? 215 00:12:58,035 --> 00:12:59,315 For about one week. 216 00:12:59,315 --> 00:13:01,955 GINO SIGHS 217 00:13:01,955 --> 00:13:05,835 Learn how to make the Matera bread, and then, it can last over a week, 218 00:13:05,835 --> 00:13:08,675 the ingredients are not expensive whatsoever, 219 00:13:08,675 --> 00:13:11,235 and everybody's happy. Yeah! 220 00:13:11,235 --> 00:13:13,435 Because this is the secret of Matera. 221 00:13:13,435 --> 00:13:17,235 There aren't any other secret. The secret is here. 222 00:13:17,235 --> 00:13:20,995 The breads, il pane! To our breads! Ha-ha! 223 00:13:20,995 --> 00:13:23,915 Grazie, grazie, amigo mio. See you. 224 00:13:23,915 --> 00:13:26,155 I'm gonna take two or three loaves of bread, 225 00:13:26,155 --> 00:13:28,755 because I'm gonna be here for a couple of weeks. 226 00:13:28,755 --> 00:13:30,315 Ciao, arrivederci, grazie. Ciao! 227 00:13:37,275 --> 00:13:41,235 As an Italian, I can tell you we love our bread, 228 00:13:41,235 --> 00:13:43,395 and we adore our pasta. 229 00:13:43,395 --> 00:13:46,195 So I think it's time that I headed out of the city 230 00:13:46,195 --> 00:13:49,875 to discover the secrets of the wheat fields, 231 00:13:49,875 --> 00:13:53,075 which supply our appetite for carbs. 232 00:13:53,075 --> 00:13:54,955 HORN TOOTS 233 00:13:57,395 --> 00:13:59,155 'With its rolling hills, 234 00:13:59,155 --> 00:14:01,795 'the countryside surrounding Matera 235 00:14:01,795 --> 00:14:04,635 'is known for its wheat and its meat.' 236 00:14:04,635 --> 00:14:07,435 I'm going to meet a farmer, Mariella, 237 00:14:07,435 --> 00:14:13,115 who is the first woman to run her family's farm, just south of Matera. 238 00:14:23,035 --> 00:14:27,915 'The farm has been in Mariella's family for five generations. 239 00:14:27,915 --> 00:14:31,835 'And now, it's transformed into an agriturismo, 240 00:14:31,835 --> 00:14:36,635 'where she supplies food and lodgings for guests.' 241 00:14:36,635 --> 00:14:38,635 COCKEREL CROWS 242 00:14:43,235 --> 00:14:46,395 I was waiting for a lady who looks after the farm... Yes. 243 00:14:46,395 --> 00:14:49,035 ..and I thought, "Oh, a lady on a tractor, 244 00:14:49,035 --> 00:14:50,275 "it must be you!" 245 00:14:50,275 --> 00:14:52,875 The secret of Matera. Exactly. 246 00:14:52,875 --> 00:14:56,795 So, this is the gold. This is Grano Cappelli wheat. 247 00:14:56,795 --> 00:14:59,555 You don't need to put any pesticides. 248 00:14:59,555 --> 00:15:04,075 So, this is the one to make the famous Matera bread? Yes. 249 00:15:04,075 --> 00:15:09,315 'Senatore Cappelli wheat was invented over 100 years ago. 250 00:15:09,315 --> 00:15:13,955 'It's resistant to drought, and it's low in gluten. 251 00:15:13,955 --> 00:15:16,115 'I mean, that's some invention.' 252 00:15:16,115 --> 00:15:19,075 THEY CHAT IN ITALIAN 253 00:15:19,075 --> 00:15:22,315 'The farm stretches over 180 hectares, 254 00:15:22,315 --> 00:15:25,395 'and Mariella's grows olives and almonds, 255 00:15:25,395 --> 00:15:28,315 'but I want to know all about a vegetable she's growing 256 00:15:28,315 --> 00:15:31,155 'that was my mother's favourite.' 257 00:15:31,155 --> 00:15:37,435 I've been trying to grow chicory in the UK, and it just doesn't happen. 258 00:15:37,435 --> 00:15:39,035 What is the secret? 259 00:15:39,035 --> 00:15:42,235 It's the sun and the right soil to grow chicory. 260 00:15:45,155 --> 00:15:48,315 It reminds me of my mother. 261 00:15:48,315 --> 00:15:50,515 The way my mum used to do it is just a frying pan, 262 00:15:50,515 --> 00:15:53,395 put the chicory in there, and just do everything in one frying pan. 263 00:15:53,395 --> 00:15:55,395 You keep all the taste in that way. 264 00:15:55,395 --> 00:15:57,995 I think it's a good idea to cook like your mum. 265 00:15:57,995 --> 00:16:00,875 Straight in the frying pan. Yes. See, she was right. 266 00:16:00,875 --> 00:16:05,235 'Inspired by Mariella's farm, I'm ready to cook.' 267 00:16:05,235 --> 00:16:06,315 When I'm on my own, 268 00:16:06,315 --> 00:16:09,315 and I fancy something that doesn't take a long time, 269 00:16:09,315 --> 00:16:10,715 I always go for a steak. 270 00:16:10,715 --> 00:16:14,675 I got a fillet of beef, and I'm gonna show you a very easy way 271 00:16:14,675 --> 00:16:18,395 to do it with the breadcrumb on top, and, of course, the chicory. 272 00:16:18,395 --> 00:16:20,795 But I'm gonna show you the way my mother used to do it - 273 00:16:20,795 --> 00:16:23,035 it always works. 274 00:16:23,035 --> 00:16:27,675 So, first thing is ajo in camisa, which is garlic with a shirt on, 275 00:16:27,675 --> 00:16:29,875 just like me, cos I don't take the skin out. 276 00:16:29,875 --> 00:16:31,315 Then I got a little bit of chilli, 277 00:16:31,315 --> 00:16:35,755 and then we got a good extra virgin olive oil. 278 00:16:35,755 --> 00:16:37,955 So, switch on the heat. 279 00:16:39,955 --> 00:16:42,395 And as soon as the garlic starts to sizzle, 280 00:16:42,395 --> 00:16:45,595 you just pick up the chicory, bang, in the pan. 281 00:16:45,595 --> 00:16:47,875 There is no need to put water or anything like that, 282 00:16:47,875 --> 00:16:50,875 because there is a lot of water in the chicory 283 00:16:50,875 --> 00:16:52,875 that is just going to release and come out. 284 00:16:52,875 --> 00:16:54,635 Bit of salt. 285 00:16:56,155 --> 00:16:57,955 So, what you want to do now, 286 00:16:57,955 --> 00:17:00,555 slowly, slowly let it cook in its own water 287 00:17:00,555 --> 00:17:03,515 for about 20 minutes, and the job is done. 288 00:17:03,515 --> 00:17:08,275 So, all the nutritious value of the cicoria stays in the dish. 289 00:17:08,275 --> 00:17:11,275 And that's the way my mother always done it. 290 00:17:11,275 --> 00:17:13,915 Now... for the steak, 291 00:17:13,915 --> 00:17:16,435 just gonna drizzle a little bit of olive oil on top. 292 00:17:16,435 --> 00:17:19,475 In there, we're gonna put black pepper on top of the beef, 293 00:17:19,475 --> 00:17:23,035 I believe that when you put salt on meat before you cook it, 294 00:17:23,035 --> 00:17:26,395 salt drains all the moisture away from the meat. 295 00:17:26,395 --> 00:17:30,915 Now, the beef that I'm using is called Podolica beef, 296 00:17:30,915 --> 00:17:33,395 Podolian beef in English, 297 00:17:33,395 --> 00:17:36,635 and is a local beef that they use here that's... 298 00:17:36,635 --> 00:17:38,875 He eats all the beautiful grass. 299 00:17:38,875 --> 00:17:43,635 And it's quite a unique flavour, cos if you see the vein of the beef, 300 00:17:43,635 --> 00:17:46,075 look at that, they... they're not white-white, 301 00:17:46,075 --> 00:17:47,755 they're a little bit yellow. 302 00:17:47,755 --> 00:17:49,315 What that-that tells you 303 00:17:49,315 --> 00:17:53,315 that it's a well-fed cow, 304 00:17:53,315 --> 00:17:55,115 and is very sweet. 305 00:17:55,115 --> 00:18:00,395 'In the UK, a similar meat would be an Angus beef fillet steak.' 306 00:18:00,395 --> 00:18:05,955 Now, for the breadcrumb, of course, I had to use the bread from Matera. 307 00:18:05,955 --> 00:18:09,275 I'm gonna put some herbs in there, we got plenty of rosemary around me. 308 00:18:09,275 --> 00:18:12,995 If you've got fresh rosemary, I suggest you use it. 309 00:18:14,715 --> 00:18:17,955 One thing that you should never use is dry rosemary in a jar, 310 00:18:17,955 --> 00:18:20,795 because they taste absolutely useless. 311 00:18:20,795 --> 00:18:23,515 A little bit of parsley, 312 00:18:23,515 --> 00:18:27,315 that's it, the herbs goes on top of the breadcrumb like this. 313 00:18:27,315 --> 00:18:28,795 Then on there straight away, 314 00:18:28,795 --> 00:18:30,995 I have a beautiful piece of pecorino here, 315 00:18:30,995 --> 00:18:33,475 which I'm going to grate onto the breadcrumb. 316 00:18:33,475 --> 00:18:35,515 And extra virgin olive oil. 317 00:18:35,515 --> 00:18:39,155 So, we're gonna create like a-a breadcrumb paste. 318 00:18:39,155 --> 00:18:41,195 If you see that you squeeze it, and it gets... 319 00:18:41,195 --> 00:18:45,195 and it gets all together, it means that the job is done. 320 00:18:45,195 --> 00:18:49,435 Now, as you can see, the water from the chicory is slowly disappearing, 321 00:18:49,435 --> 00:18:55,715 add a little bit of oil and let them slightly fry in the pan, 322 00:18:55,715 --> 00:18:56,915 because now there is no water, 323 00:18:56,915 --> 00:18:59,355 now is when they're gonna get nice and crispy, beautiful. 324 00:18:59,355 --> 00:19:05,155 OK. Now, it's very important that the pan is very hot. 325 00:19:06,115 --> 00:19:10,115 So, in... SIZZLING 326 00:19:10,115 --> 00:19:14,155 ..we literally want to seal them one minute on each side, 327 00:19:14,155 --> 00:19:16,195 no more than that, because this is fillet steak, 328 00:19:16,195 --> 00:19:19,435 should be beautiful and medium rare in the middle, 329 00:19:19,435 --> 00:19:23,075 so all the flavour, the moisture, everything stays in there, 330 00:19:23,075 --> 00:19:25,355 and when you eat, it's gonna be super-tender. 331 00:19:25,355 --> 00:19:29,635 You can turn around the other side... like that. 332 00:19:29,635 --> 00:19:33,155 Now, as soon as you turn the meat the other way round, 333 00:19:33,155 --> 00:19:35,595 take the pan off the heat. 334 00:19:35,595 --> 00:19:39,555 Gonna put this beautiful breadcrumb that I prepared 335 00:19:39,555 --> 00:19:44,315 straight on top of the steak, like that. 336 00:19:44,315 --> 00:19:48,395 We're gonna drizzle a little bit of oil on top. 337 00:19:48,395 --> 00:19:50,955 What I got here, I got these beautiful almonds 338 00:19:50,955 --> 00:19:52,675 that Mariella gave me, 339 00:19:52,675 --> 00:19:55,315 so it's gonna give a little bit of texture to the dish, 340 00:19:55,315 --> 00:19:57,515 and I'm gonna use them on top of my breadcrumb. 341 00:19:57,515 --> 00:20:00,475 Couple of minutes in the oven, the meat, and the job is done, 342 00:20:00,475 --> 00:20:01,515 let's do this. 343 00:20:02,795 --> 00:20:04,195 All the flavour of the wood 344 00:20:04,195 --> 00:20:07,435 is gonna get into the breadcrumb, into the steak. 345 00:20:07,435 --> 00:20:09,635 It's only gonna be here for about a couple of minutes, 346 00:20:09,635 --> 00:20:12,915 but the flavour is gonna be insane. 347 00:20:12,915 --> 00:20:14,595 Oi, look after my steak, eh? 348 00:20:14,595 --> 00:20:17,955 'If you're at home, what you do, you put the oven grill on, 349 00:20:17,955 --> 00:20:19,875 'very, very hot, 350 00:20:19,875 --> 00:20:22,075 'it will take you about a minute, a minute and a half 351 00:20:22,075 --> 00:20:24,275 'and you will see that the colour of the breadcrumbs 352 00:20:24,275 --> 00:20:25,955 'starts to get all golden and brown.' 353 00:20:25,955 --> 00:20:30,155 Oh, look at that! Beauty! 354 00:20:30,155 --> 00:20:33,395 Bellissima, andiamo. 355 00:20:33,395 --> 00:20:34,555 OK. 356 00:20:34,555 --> 00:20:37,915 Now, you're going to have to let it rest. 357 00:20:37,915 --> 00:20:41,115 The temperature cools down, and the meat starts to relax, 358 00:20:41,115 --> 00:20:42,955 and all the juices are coming out. 359 00:20:42,955 --> 00:20:45,955 This is when you're gonna have the tenderest meat ever. 360 00:20:45,955 --> 00:20:49,355 I'm gonna use these almonds on top of the chicory. 361 00:20:49,355 --> 00:20:50,795 My cicoria is ready. 362 00:20:50,795 --> 00:20:53,875 Remember to get rid of the garlic. 363 00:20:53,875 --> 00:20:55,235 I love to cook outside, 364 00:20:55,235 --> 00:20:59,475 because all the animals can eat my flavoured garlic. 365 00:20:59,475 --> 00:21:02,635 Now I mean you can serve this in so many different ways. 366 00:21:02,635 --> 00:21:06,555 I'm gonna do two little chicory towers here. 367 00:21:11,555 --> 00:21:15,075 A drizzle of extra virgin olive oil on top. 368 00:21:15,075 --> 00:21:17,475 From Matera to you. 369 00:21:18,595 --> 00:21:21,995 This is how you make a beautiful fillet steak 370 00:21:21,995 --> 00:21:25,755 with Matera bread breadcrumb with herbs and almonds, 371 00:21:25,755 --> 00:21:29,995 served with the most amazing cicoria ever. 372 00:21:31,475 --> 00:21:33,475 Buon appetito. 373 00:21:33,475 --> 00:21:35,875 'Next time, I'm fishing for secrets 374 00:21:35,875 --> 00:21:37,915 'off Gallipoli's Ionian coast...' 375 00:21:40,715 --> 00:21:43,555 You will only find these in Gallipoli. 376 00:21:43,555 --> 00:21:47,035 '..and learning about ancient culinary traditions.' 377 00:21:47,035 --> 00:21:49,515 Parmesan cheese on top of the mussels? 378 00:21:49,515 --> 00:21:51,395 My grandmother would have gone bananas! 379 00:21:51,395 --> 00:21:53,435 100%, you didn't know about it. 380 00:21:53,435 --> 00:21:55,475 Subtitles by accessibility@itv.com 30382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.