All language subtitles for Elite.S07E02.1080p.WEB.H264-GloriousMongoose

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,200 --> 00:00:13,680 WE DON'T NEED APPS. ENROLL MORE SLUTS LIKE CHLOE. 2 00:00:13,760 --> 00:00:16,400 MY ATTENTION SPAN SUCKS. CAN I GET A SCRIPT FOR THAT? 3 00:00:22,480 --> 00:00:24,960 They're mostly trolling each other. That's all. 4 00:00:25,040 --> 00:00:27,280 If they aren't going to ask for help, it's not effective. 5 00:00:27,320 --> 00:00:28,760 Nor is my job. 6 00:00:29,280 --> 00:00:33,160 I see. Well, we just launched the app. We need to give it a bit more time. 7 00:00:41,160 --> 00:00:42,680 Okay. 8 00:00:52,800 --> 00:00:55,640 Omar, I respect the fact that you wanted to quit therapy. 9 00:00:55,720 --> 00:00:58,920 I just feel it's worth stating, I believe we still had a ways to go 10 00:00:59,440 --> 00:01:01,960 and that you don't need to go back on medication. 11 00:01:02,040 --> 00:01:04,080 Let alone go back on it on your own. 12 00:01:04,600 --> 00:01:06,280 I'm here for you if you need me. 13 00:01:07,400 --> 00:01:11,040 Hello, Mateo. How're you doing? 14 00:01:11,120 --> 00:01:14,240 Honestly, I just needed a break from therapy. 15 00:01:15,000 --> 00:01:17,760 That's all. But thanks for your concern. Means a lot. 16 00:01:43,280 --> 00:01:45,200 - Samuel! - Samuel! 17 00:01:45,280 --> 00:01:46,800 What the hell did he do to you? 18 00:01:54,760 --> 00:01:57,400 Samuel? Samuel. 19 00:02:05,120 --> 00:02:06,800 Samuel. 20 00:03:11,240 --> 00:03:13,840 {\an8}- Hey. - Hey. 21 00:03:14,360 --> 00:03:15,600 {\an8}What you got there? 22 00:03:16,120 --> 00:03:17,760 {\an8}Your outfit. For the race. 23 00:03:19,960 --> 00:03:21,160 {\an8}Take it. It's yours. 24 00:03:21,960 --> 00:03:23,440 {\an8}What do you mean? No fuckin' way. 25 00:03:23,520 --> 00:03:25,560 {\an8}Joel, just a gift from a friend. 26 00:03:25,640 --> 00:03:27,920 {\an8}Right. And so is paying for my tuition to come here? 27 00:03:28,000 --> 00:03:29,240 {\an8}No, Iván. No. 28 00:03:30,320 --> 00:03:32,960 {\an8}But without a suit, you won't be allowed to attend. 29 00:03:33,040 --> 00:03:36,240 {\an8}Well, don't you worry about that. I wasn't even planning on going. 30 00:03:36,320 --> 00:03:37,640 {\an8}Don't have the money for it. 31 00:03:38,280 --> 00:03:39,280 {\an8}Joel. 32 00:03:41,480 --> 00:03:45,080 {\an8}Honestly, I'd love to go with you and just have a good time together. 33 00:03:51,440 --> 00:03:53,240 And you knew my size, how? 34 00:03:53,840 --> 00:03:56,440 I didn't. Educated guess. 35 00:03:57,320 --> 00:04:01,280 Yeah. 36 00:04:01,360 --> 00:04:05,280 I'll go try it on, and we can see just how sharp your eyes are. 37 00:04:05,360 --> 00:04:06,720 I'm off to the locker room. 38 00:04:13,480 --> 00:04:17,600 Coming? That way, you'll see if it fits, right? 39 00:04:44,960 --> 00:04:47,560 - Something the matter? - With me? No. 40 00:04:48,600 --> 00:04:49,800 Nothing's wrong. 41 00:04:50,320 --> 00:04:52,800 - Okay. - Nothing. 42 00:04:52,880 --> 00:04:53,880 No, nothing. 43 00:04:53,960 --> 00:04:56,240 What could be wrong? 44 00:04:57,200 --> 00:04:58,200 Hi. 45 00:05:00,600 --> 00:05:02,000 Omar? 46 00:05:02,080 --> 00:05:03,400 Shit, Iván. 47 00:05:03,480 --> 00:05:04,760 - Fuck. - Been forever. 48 00:05:04,840 --> 00:05:06,080 How are you, huh? 49 00:05:06,680 --> 00:05:08,480 What're you doin' here? 50 00:05:11,160 --> 00:05:13,640 I see you've met my boyfriend. 51 00:05:16,400 --> 00:05:17,600 You know each other? 52 00:05:18,920 --> 00:05:20,600 So, what are you doin' here? 53 00:05:21,440 --> 00:05:22,760 I'm just, um... 54 00:05:22,840 --> 00:05:25,760 There's a charity race comin' up, so I'm tryin' on a suit. 55 00:05:26,440 --> 00:05:28,560 What about you? What're you doin' here? 56 00:05:31,840 --> 00:05:34,800 CHARITY HORSE RACE 57 00:05:47,520 --> 00:05:50,640 - Morning, Roberta. Everything all right? - Good morning and all that. 58 00:06:04,240 --> 00:06:06,160 I know you were behind the shooting. 59 00:06:07,440 --> 00:06:10,720 Don't worry. I'm not here to get revenge. I came to give you a warning. 60 00:06:11,400 --> 00:06:13,400 You need to leave my brother out of this. 61 00:06:13,480 --> 00:06:16,320 Dídac's staying in this school no matter what. 62 00:06:17,120 --> 00:06:18,400 Understand? 63 00:06:20,760 --> 00:06:25,200 Okay. But I will not allow him to keep seeing my daughter. 64 00:06:26,160 --> 00:06:28,840 I don't like that they're together either, but it's their life. 65 00:06:34,360 --> 00:06:35,520 I know. 66 00:06:35,600 --> 00:06:39,680 It's not exactly the most important, but it's also very important. 67 00:06:39,760 --> 00:06:44,200 Yeah, but we can't force anything, Isa. Your body's been through a lot of trauma. 68 00:06:44,280 --> 00:06:45,280 And it's reacting. 69 00:06:45,360 --> 00:06:48,000 It's telling you it just needs a little rest. 70 00:06:48,080 --> 00:06:50,040 That's all it is, all right? 71 00:06:51,040 --> 00:06:52,360 Don't worry. 72 00:06:55,680 --> 00:06:57,240 What's up, bebés? 73 00:07:00,080 --> 00:07:02,920 Kiddo, would you give me and my daughter a minute? 74 00:07:04,360 --> 00:07:06,360 See you in a bit. 75 00:07:08,560 --> 00:07:10,360 Why're you here? What do you want? 76 00:07:10,440 --> 00:07:13,080 To finalize the details of the race with Virginia. 77 00:07:13,160 --> 00:07:15,840 Well, and also to bring you a little something. 78 00:07:15,920 --> 00:07:17,200 Nothing fancy. 79 00:07:17,280 --> 00:07:19,120 I want every single person at the racecourse 80 00:07:19,200 --> 00:07:20,800 to know who my daughter is. 81 00:07:20,880 --> 00:07:24,160 So, bribery. That's why you're here. 82 00:07:25,160 --> 00:07:27,560 Which of our horses do you want competing in the race? 83 00:07:29,560 --> 00:07:30,400 No. 84 00:07:30,480 --> 00:07:32,240 - Oh, sweetheart... - No. Seriously, no. 85 00:07:32,320 --> 00:07:34,856 - Honey, that mare is the best one we have. - Do you hear yourself? 86 00:07:34,880 --> 00:07:36,760 That's literally why I'm against it. 87 00:07:37,280 --> 00:07:39,480 It'd be risky for her. She's ancient. 88 00:07:39,560 --> 00:07:41,520 The trip from Ibiza will be too much for her. 89 00:07:41,600 --> 00:07:42,480 Don't you get it? 90 00:07:42,560 --> 00:07:45,240 She's family. You don't care about that? You'd put her through it? 91 00:07:45,320 --> 00:07:48,960 See? This is exactly why I can't bring you into the family business. 92 00:07:49,040 --> 00:07:51,200 Horses, my dear, are also part of the business. 93 00:07:51,720 --> 00:07:53,560 Business always comes first, right? 94 00:07:54,520 --> 00:07:57,360 Oh, you're really throwing off the whole vibe right now. 95 00:07:57,440 --> 00:07:59,720 - Change it up for Mommy. - No, I'm not doing a thing. 96 00:07:59,800 --> 00:08:03,120 I'm not going to the race. And I swear, if anything happens to her, 97 00:08:03,200 --> 00:08:05,600 you will never see me again in your fucking life. 98 00:09:04,560 --> 00:09:05,560 Hey. 99 00:09:07,720 --> 00:09:09,040 You didn't go to school? 100 00:09:10,280 --> 00:09:12,080 No, I wasn't feeling well. 101 00:09:13,080 --> 00:09:14,120 What're you doing here? 102 00:09:14,200 --> 00:09:18,200 Uh, nothing. I forgot a few documents for the race live stream for Virginia. 103 00:09:18,280 --> 00:09:19,840 And then you'll be heading out? 104 00:09:20,360 --> 00:09:21,920 Um, yeah. 105 00:09:26,320 --> 00:09:28,320 Hey, you know what? 106 00:09:29,280 --> 00:09:33,360 I'll email them to her and set up a call with her this afternoon. 107 00:09:33,440 --> 00:09:34,800 So I can take care of you. 108 00:09:36,280 --> 00:09:39,080 No, Raúl, don't piss off Virginia. She's my principal. 109 00:09:39,160 --> 00:09:40,760 Besides, I'm heading out. 110 00:09:42,400 --> 00:09:45,280 - Thought you weren't feeling well. - Yeah, you're right. 111 00:09:45,360 --> 00:09:48,320 I was feeling sick, but I'm fine now. 112 00:09:50,400 --> 00:09:52,520 I just needed to skip my first class today. 113 00:09:54,240 --> 00:09:57,280 - I'm fine, honestly. - Are you sure? 114 00:09:57,360 --> 00:09:59,640 Mm-hmm. I'm gonna get dressed. 115 00:10:11,040 --> 00:10:12,040 NEW MESSAGE 116 00:10:12,120 --> 00:10:16,120 I NEED TO BE ALONE, BUT I CAN'T. 117 00:10:16,200 --> 00:10:20,760 I FEEL TRAPPED 118 00:10:33,360 --> 00:10:34,360 Sara. 119 00:10:35,280 --> 00:10:36,120 Yeah? 120 00:10:36,200 --> 00:10:39,600 You underperformed on the physical exam, and it was graded. 121 00:10:41,120 --> 00:10:42,440 Yeah. My fault. 122 00:10:42,960 --> 00:10:44,000 I'll do better. 123 00:10:44,880 --> 00:10:46,440 You seem lost lately. 124 00:10:47,440 --> 00:10:49,480 What's that rash on your arm? 125 00:10:50,920 --> 00:10:52,080 Nothing. Allergies. 126 00:10:52,680 --> 00:10:56,120 Seems like a pretty big reaction. What're you allergic to? 127 00:10:57,400 --> 00:11:00,200 A bunch of things. There's a lot I'm allergic to. 128 00:11:01,280 --> 00:11:03,600 Jessica, I'll see you later. I'm running late. 129 00:11:10,560 --> 00:11:13,480 I don't understand why you accepted this app position thing 130 00:11:13,560 --> 00:11:16,080 when you wanted nothing to do with Las Encinas. 131 00:11:17,280 --> 00:11:20,440 Well, because money and experience for a résumé. 132 00:11:22,760 --> 00:11:24,600 Or was it so that you can spy on me? 133 00:11:28,520 --> 00:11:29,880 Or keep you safe. 134 00:11:30,680 --> 00:11:32,040 I trust you, okay? 135 00:11:32,560 --> 00:11:34,880 - But this school can really fuck you up. - This again? 136 00:11:34,960 --> 00:11:36,640 Can't you see how fucked up this is? 137 00:11:37,400 --> 00:11:39,480 Look, Omar. I'm not you, okay? 138 00:11:39,560 --> 00:11:41,760 I'm not you, and I'm not your friends. 139 00:11:41,840 --> 00:11:44,360 I'm Joel, and I wanna enjoy this opportunity. 140 00:11:44,440 --> 00:11:46,760 I'm just worried about you, babe. 141 00:11:46,840 --> 00:11:48,760 But I don't need a father. 142 00:11:48,840 --> 00:11:52,120 What I need Is a boyfriend who's happy something good's happened to me. 143 00:11:52,200 --> 00:11:54,200 Who trusts in me, who gives me space, 144 00:11:54,280 --> 00:11:58,280 and who doesn't cling like a barnacle, trying to fucking control me. 145 00:11:58,800 --> 00:11:59,840 Fuck. 146 00:12:16,640 --> 00:12:18,560 KICK DÍDAC AND THE MOB OUT OF SCHOOL!!! 147 00:12:36,040 --> 00:12:37,040 Iván. 148 00:12:38,280 --> 00:12:42,680 Uh, if me having a boyfriend makes you uncomfortable here, 149 00:12:43,640 --> 00:12:45,640 just tell me, and I'll leave the school. 150 00:12:46,360 --> 00:12:49,720 Paying for you is the only thing that's brought me joy 151 00:12:49,800 --> 00:12:51,320 since leaving the hospital. 152 00:12:53,440 --> 00:12:55,480 I'm perfectly happy just being friends. 153 00:12:57,080 --> 00:13:00,000 Well, then. We're still on for the race? 154 00:13:00,080 --> 00:13:02,280 Of course. Can't wait. 155 00:13:03,560 --> 00:13:05,600 I assume Omar's coming too? 156 00:13:06,200 --> 00:13:09,200 Uh, I don't think so. He's really busy. 157 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 What's up? 158 00:13:29,520 --> 00:13:30,520 Sonia. 159 00:13:31,760 --> 00:13:32,760 Thank you. 160 00:13:33,240 --> 00:13:37,080 Um, for not narcing on me about leaking my own video. 161 00:13:37,880 --> 00:13:39,760 Oh, some reverse psychology? 162 00:13:39,840 --> 00:13:42,800 Do you want me to tell everyone so you can get more attention? 163 00:13:43,320 --> 00:13:46,840 Look, kid. I'm being forced to be here. 164 00:13:46,920 --> 00:13:48,680 I lashed out at you. You didn't deserve that. 165 00:13:48,720 --> 00:13:50,800 Oh, she's actually human after all. 166 00:13:52,520 --> 00:13:55,040 So, besties? Colleagues? 167 00:13:56,320 --> 00:13:58,040 Okay, cordial acquaintances. 168 00:13:59,360 --> 00:14:02,320 So, hey. Is the soccer player's son really bisexual? 169 00:14:05,280 --> 00:14:06,360 Are you serious? 170 00:14:06,440 --> 00:14:08,720 Why? You scoping out your next porn video target? 171 00:14:08,800 --> 00:14:11,120 M'kay. So, yes. 172 00:14:12,200 --> 00:14:14,920 Nah, with him, I'd do cute, coupley videos, you know? 173 00:14:15,000 --> 00:14:18,640 Like showing off a rich, handsome, sexy guy on my arm. 174 00:14:19,200 --> 00:14:20,720 Hey, and he's an orphan too. 175 00:14:20,800 --> 00:14:23,600 Pfft. No mother-in-law? That's the dream, right there. 176 00:14:23,680 --> 00:14:25,400 You're describing him like a trophy. 177 00:14:25,480 --> 00:14:27,360 No, not a trophy. 178 00:14:28,680 --> 00:14:30,080 The trophy. 179 00:14:30,800 --> 00:14:33,560 Wow. To think I kinda liked you when we met. 180 00:14:34,640 --> 00:14:37,720 Girl, do whatever you want. But your work is cut out for you. 181 00:14:37,800 --> 00:14:40,120 Wanna bet on it? 182 00:14:40,640 --> 00:14:42,560 Because I don't run from a challenge. 183 00:14:43,360 --> 00:14:46,840 Plus, the tougher the challenge, the more turned on I get. 184 00:14:48,800 --> 00:14:51,280 Another way to seek outside validation. 185 00:14:52,360 --> 00:14:54,440 Babe, you're a therapist's wet dream. 186 00:15:09,160 --> 00:15:10,480 What's going on? 187 00:15:26,640 --> 00:15:28,800 The dirty looks. Fuckin' sick of it. 188 00:15:30,080 --> 00:15:31,080 Yeah. 189 00:15:34,160 --> 00:15:36,040 Why don't we cut a few classes? 190 00:15:44,760 --> 00:15:48,320 And so, let me introduce you to Amazona. 191 00:15:48,840 --> 00:15:50,120 Hi, Amazona. How are you? 192 00:15:50,200 --> 00:15:51,880 Hello, my love. 193 00:15:51,960 --> 00:15:54,320 - Didn't know you were into horses. - I'm obsessed. 194 00:15:54,400 --> 00:15:56,240 I grew up with horses in Ibiza. 195 00:15:56,320 --> 00:15:59,200 She's my favorite. My mom and I adopted her. 196 00:15:59,280 --> 00:16:01,320 She wanted her to be mine, but I said no. 197 00:16:01,400 --> 00:16:03,200 That way, Amazona has two moms. 198 00:16:03,280 --> 00:16:06,160 I credit her with helping my mom and I grow a bit closer. 199 00:16:06,680 --> 00:16:09,040 That is, until my mom decided to make her race. 200 00:16:09,120 --> 00:16:10,600 That's when all the problems started. 201 00:16:10,640 --> 00:16:13,440 Because I am completely against her racing. 202 00:16:13,520 --> 00:16:14,440 But you know how it is. 203 00:16:14,520 --> 00:16:18,040 When she sees a business opportunity, Roberta doesn't care about anything else. 204 00:16:18,640 --> 00:16:22,360 The last time Amazona competed, she fell. 205 00:16:22,880 --> 00:16:26,680 It's a miracle nothing happened to her. I didn't think I'd survive. 206 00:16:28,360 --> 00:16:32,520 Well, if you don't want her to keep racing, let's kidnap Amazona. 207 00:16:32,600 --> 00:16:35,240 Secretly whisk her away to some sanctuary. 208 00:16:35,960 --> 00:16:38,000 It would have to be before the race. 209 00:16:38,080 --> 00:16:40,120 But we can only get in here with a pass. 210 00:16:40,720 --> 00:16:43,280 Your mother should have one. She's the owner. Yeah? 211 00:16:44,520 --> 00:16:45,520 Yeah. 212 00:16:45,960 --> 00:16:47,640 Then I guess we'll have to get it from her. 213 00:16:49,160 --> 00:16:50,280 Thanks, Dídac. 214 00:17:01,280 --> 00:17:02,760 Hello, all you beautiful people. 215 00:17:02,840 --> 00:17:04,640 We're here at this spectacular racetrack, 216 00:17:04,720 --> 00:17:07,320 where we're about to celebrate Las Encinas' charity race. 217 00:17:07,400 --> 00:17:09,240 All this, for an incredibly good cause. 218 00:17:09,320 --> 00:17:13,400 Fundraising the exchange scholarships between the best schools 219 00:17:13,480 --> 00:17:16,720 of the Excellentia Academic Global League in Europe and Africa. 220 00:17:16,800 --> 00:17:19,240 You're not gonna want to miss it, so stay tuned. 221 00:17:34,160 --> 00:17:37,520 We need to start doing these things together on camera, our live streams. 222 00:17:38,360 --> 00:17:39,760 They're gonna catch on. 223 00:17:41,600 --> 00:17:42,720 But you do you. 224 00:17:44,120 --> 00:17:46,400 I'll go find Virginia. 225 00:18:19,000 --> 00:18:20,960 Go on. Don't worry. Go on. I'll see you later. 226 00:18:22,560 --> 00:18:24,080 Hello there. 227 00:18:24,160 --> 00:18:25,000 Everything good? 228 00:18:25,080 --> 00:18:26,680 - You look beautiful. - Mm. 229 00:18:43,880 --> 00:18:47,040 The ambassador came after all. Oh, his wife's put on weight. 230 00:18:47,120 --> 00:18:48,560 I need your pass to the stables. 231 00:18:48,640 --> 00:18:50,280 - I'm going... - Why do you want it? 232 00:18:50,800 --> 00:18:53,160 Because I want to give a good luck kiss to Amazona. 233 00:18:53,240 --> 00:18:56,000 Oh, honey, don't. You'll make her nervous. No, no. 234 00:18:56,080 --> 00:18:57,760 You'll see her after. Don't be a pain. 235 00:18:57,840 --> 00:18:59,720 The second race of the Las Encinas... 236 00:19:01,480 --> 00:19:03,000 ...is as follows. 237 00:19:03,080 --> 00:19:04,960 Pichi, Hills, Babel... 238 00:19:05,040 --> 00:19:07,040 - Dídac, how are you? - I'm great. 239 00:19:07,120 --> 00:19:08,280 You? 240 00:19:08,360 --> 00:19:11,360 I read some nasty comments on the app against you and your family. 241 00:19:12,680 --> 00:19:15,520 There were a few, yeah. But it is what it is. 242 00:19:16,360 --> 00:19:19,080 Well, if you need to talk about anything, 243 00:19:19,160 --> 00:19:23,160 like about how you're feeling, the classmates, your family... 244 00:19:24,560 --> 00:19:25,800 Why my family? 245 00:19:28,200 --> 00:19:30,160 I meant your family or anything else. 246 00:19:30,240 --> 00:19:33,600 I'm here, okay? You'll never catch me judging. 247 00:19:34,320 --> 00:19:35,800 All right. Thanks. 248 00:19:55,760 --> 00:19:59,160 Pau, honestly, I don't understand what the fuck you're doing here, man. 249 00:19:59,240 --> 00:20:02,000 Dídac, I was invited here. I'm flesh and blood, dude. 250 00:20:02,080 --> 00:20:04,120 Well, I'd prefer it if you left. 251 00:20:05,600 --> 00:20:08,040 You've never looked at me with such disgust. 252 00:20:10,400 --> 00:20:11,800 Please just leave. 253 00:20:13,480 --> 00:20:15,080 You're making a mistake, kiddo. 254 00:20:38,240 --> 00:20:40,760 Oof. This shit goes to your head, huh? 255 00:20:40,840 --> 00:20:42,040 Yeah, it really does. 256 00:20:42,120 --> 00:20:44,240 - I'll go get more. - Okay. 257 00:20:58,720 --> 00:21:00,880 I'm sorry for what you've been through. 258 00:21:00,960 --> 00:21:03,600 - Pardon? - The hit-and-run. 259 00:21:03,680 --> 00:21:05,720 And the thing with your father too. 260 00:21:07,000 --> 00:21:09,600 The moms at school, we talk. And well, you can guess. 261 00:21:10,680 --> 00:21:12,440 Well, anyway, I'm sorry. 262 00:21:13,320 --> 00:21:14,360 Thank you. 263 00:21:16,640 --> 00:21:18,000 Your name's Iván, right? 264 00:21:19,840 --> 00:21:20,680 Iván. 265 00:21:20,760 --> 00:21:23,480 Oh, what a beautiful name. I've always loved it. 266 00:21:24,000 --> 00:21:25,000 My name's Carmen. 267 00:21:25,480 --> 00:21:27,160 Mwah. Mwah. 268 00:21:27,880 --> 00:21:29,120 Just Carmen. 269 00:21:30,080 --> 00:21:31,400 Nice to meet you. 270 00:21:32,480 --> 00:21:33,960 So, how is everything? 271 00:21:35,000 --> 00:21:36,880 Well, not that great, as you know. 272 00:21:37,680 --> 00:21:39,240 Oh shit, how rude of me. 273 00:21:39,320 --> 00:21:41,240 - No. You're good. - I put my foot in my mouth. 274 00:21:41,320 --> 00:21:44,080 Look, I actually have a friend waiting for me, so... 275 00:21:44,760 --> 00:21:46,480 He was a great human, your father. 276 00:21:48,960 --> 00:21:49,960 Did you know him? 277 00:21:52,920 --> 00:21:54,040 I read about him. 278 00:21:54,120 --> 00:21:56,960 And I read about what he did for you guys too. 279 00:21:57,040 --> 00:21:58,400 Who's "us guys"? 280 00:21:58,480 --> 00:21:59,960 For the gays. 281 00:22:00,560 --> 00:22:02,080 God rest his soul. 282 00:22:02,160 --> 00:22:04,240 God loves you, no matter what they say. Don't forget. 283 00:22:04,960 --> 00:22:07,440 It's amazing. You're the spitting image of him. 284 00:22:07,520 --> 00:22:09,800 I'd say you're more handsome, really. 285 00:22:09,880 --> 00:22:13,600 Mom, why not try hanging out with guys your own age? 286 00:22:13,680 --> 00:22:15,720 - See you around. Nice meeting you. - Yeah. Ciao. 287 00:22:15,800 --> 00:22:17,280 - Ciao, ciao. - Ciao. 288 00:22:20,840 --> 00:22:22,480 Mom, he could be your son. 289 00:22:23,000 --> 00:22:24,600 - What? - What do you mean, "what"? 290 00:22:24,680 --> 00:22:26,400 I saw the way you looked at him and smiled. 291 00:22:26,480 --> 00:22:29,720 - Hot, rich? I know what you're doing. - You thought I was hitting on him? 292 00:22:29,800 --> 00:22:32,280 No. But I won't risk you embarrassing me. 293 00:22:32,800 --> 00:22:34,360 You need to stay away from him. 294 00:22:35,080 --> 00:22:37,200 Look. That wasn't the plan, dear. 295 00:22:37,280 --> 00:22:39,680 And even if I wanted to, he's gay, just like his father. 296 00:22:39,760 --> 00:22:42,040 You stay away. I mean it. 297 00:22:42,120 --> 00:22:45,880 The third race will start in five minutes. 298 00:22:45,960 --> 00:22:48,080 With number one, White Coast. 299 00:22:52,840 --> 00:22:53,960 Later. 300 00:22:54,800 --> 00:22:57,320 I don't care what we agreed. So we're working for free? 301 00:22:57,400 --> 00:22:58,680 It's a collaboration. 302 00:22:58,760 --> 00:23:00,720 - Okay. Understood. - That's what I'm saying. 303 00:23:01,680 --> 00:23:03,680 I'm sorry to disappoint you, Raúl. 304 00:23:03,760 --> 00:23:06,800 No, that's okay. Thanks. Okay? 305 00:23:06,880 --> 00:23:08,760 Sorry for any confusion. 306 00:23:10,400 --> 00:23:12,000 Well, fuck this whole thing! 307 00:23:12,080 --> 00:23:14,080 - Raúl, what's the matter? - Yeah, fuck Virginia! 308 00:23:14,160 --> 00:23:17,240 - Keep your voice down, Raúl. - That bitch won't pay us for the stream. 309 00:23:17,320 --> 00:23:18,896 Yeah. She asked me as a favor. I told... 310 00:23:18,920 --> 00:23:22,880 Yeah, and you accepted it for free? When we're both fucking broke? 311 00:23:23,600 --> 00:23:25,360 We'll lose the apartment now. 312 00:23:27,600 --> 00:23:29,360 - Wait. Why didn't you tell me this? - I did. 313 00:23:29,440 --> 00:23:32,080 I said if you split up with me, you'd destroy our bank account. 314 00:23:32,160 --> 00:23:34,720 Well, there. I said if you and I didn't appear as a happy couple, 315 00:23:34,800 --> 00:23:36,560 we'd lose followers and a ton of brand deals. 316 00:23:36,640 --> 00:23:38,160 I fucking told you! Didn't I tell you? 317 00:23:38,240 --> 00:23:39,240 You happy? 318 00:23:39,280 --> 00:23:43,240 Realize your fuckin' tantrums have consequences, you fucking child! 319 00:23:54,880 --> 00:23:57,440 Please excuse my mother. She can be super annoying. 320 00:23:57,520 --> 00:24:00,240 Nah, you're good. She wasn't bothering me at all. 321 00:24:04,560 --> 00:24:05,840 You're uncomfortable. 322 00:24:06,360 --> 00:24:08,600 Because you recognize me from the video, right? 323 00:24:08,680 --> 00:24:10,040 What video? 324 00:24:10,120 --> 00:24:12,160 Please. You haven't watched? 325 00:24:12,240 --> 00:24:13,720 Mm, no. 326 00:24:14,880 --> 00:24:16,520 Well, I'll send it right now. 327 00:24:17,800 --> 00:24:20,280 In fact, I'll send you a better one that you'll like. 328 00:24:22,000 --> 00:24:23,040 There you are. 329 00:24:23,120 --> 00:24:25,520 - Thanks. - You're welcome. 330 00:24:25,600 --> 00:24:26,600 Ciao. 331 00:24:52,520 --> 00:24:54,760 I couldn't find you. 332 00:24:55,520 --> 00:24:58,680 Wait, so I took so long that you came here to order for yourself? 333 00:24:58,760 --> 00:25:00,880 Here you go. 334 00:25:00,960 --> 00:25:02,600 - Thank you. - You're welcome. 335 00:25:02,680 --> 00:25:03,800 Cheers? 336 00:25:04,560 --> 00:25:05,560 Cheers. 337 00:25:20,000 --> 00:25:21,360 One sec. 338 00:25:33,080 --> 00:25:35,080 Nothin'. Eric's disappeared. 339 00:25:35,160 --> 00:25:37,240 And my parents will flip out if he doesn't come. 340 00:25:38,640 --> 00:25:40,720 THE SPIDER SOCIAL CENTER #WEARESTAYING 341 00:25:40,800 --> 00:25:43,840 Forget that shit. Today, it's uniform. Tomorrow, it's something else. 342 00:25:43,920 --> 00:25:46,960 I absolutely detest uniforms. And most rules, really. 343 00:25:47,040 --> 00:25:48,680 Yeah, said the domesticated sheep. 344 00:25:48,760 --> 00:25:51,320 The best way to change the system is from the inside out. 345 00:25:51,400 --> 00:25:53,800 That so? With what? 346 00:25:53,880 --> 00:25:55,440 A really angry tweet? 347 00:25:55,520 --> 00:25:57,360 A little ribbon on your lapel? 348 00:25:57,440 --> 00:25:59,680 Yo. My friend from the courthouse just called. 349 00:25:59,760 --> 00:26:01,600 Riot police will be back tonight. 350 00:26:03,520 --> 00:26:05,160 Those fuckin' pigs. 351 00:26:07,400 --> 00:26:09,600 I can get them to stop the eviction. 352 00:26:10,200 --> 00:26:11,400 Eric, listen to me. 353 00:26:12,680 --> 00:26:14,480 You? Okay, how? 354 00:26:15,840 --> 00:26:19,800 Put your suit on, come back, and I'll show you how. 355 00:26:24,080 --> 00:26:27,120 Well, I came out of the closet to my parents. 356 00:26:27,200 --> 00:26:29,080 And they kicked me out of the house. 357 00:26:29,960 --> 00:26:31,760 Wow. That still happens? 358 00:26:34,640 --> 00:26:38,880 For, um... for a while, I slept in parks and, um, 359 00:26:39,640 --> 00:26:41,240 and ate wherever I could. 360 00:26:42,720 --> 00:26:44,200 Until I came to Madrid 361 00:26:44,840 --> 00:26:47,080 and went to an association to ask for help. 362 00:26:48,000 --> 00:26:50,000 Omar, he worked there. 363 00:26:51,160 --> 00:26:53,600 And so, out of the blue, without knowing him, 364 00:26:54,360 --> 00:26:55,680 he let me live with him. 365 00:26:56,200 --> 00:26:58,280 I don't know. 366 00:26:58,880 --> 00:27:02,880 I've always been convinced that we were meant to be together. 367 00:27:04,520 --> 00:27:08,560 And when we met, we... we were both pretty much at rock bottom. 368 00:27:09,280 --> 00:27:11,160 Me because of my parent shit. 369 00:27:11,240 --> 00:27:13,880 And Omar, due to a really serious depression 370 00:27:14,880 --> 00:27:18,040 over, I don't know... something he won't tell me. 371 00:27:20,320 --> 00:27:23,840 It was so bad that he almost did something crazy. 372 00:27:29,000 --> 00:27:30,000 But, y'know? 373 00:27:31,160 --> 00:27:33,400 Together, we made our way through it, 374 00:27:33,480 --> 00:27:35,960 and fell madly in love with each other. 375 00:27:38,080 --> 00:27:40,320 Although, now I'm not sure if it was codependence 376 00:27:40,400 --> 00:27:41,880 or it really was love. 377 00:27:45,040 --> 00:27:47,040 How long ago did you start dating? 378 00:27:48,200 --> 00:27:51,400 Almost a year, I guess. Why? 379 00:27:53,200 --> 00:27:54,320 Samuel. 380 00:27:55,880 --> 00:27:57,960 Who's Samuel? Omar's ex? 381 00:28:00,600 --> 00:28:01,760 No, his best friend, 382 00:28:02,360 --> 00:28:04,120 who also went to Las Encinas. 383 00:28:05,800 --> 00:28:07,200 He died in his arms. 384 00:29:01,240 --> 00:29:02,560 Omar? 385 00:29:05,120 --> 00:29:06,120 Omar? 386 00:29:24,040 --> 00:29:26,440 You should've told me about your friend Samuel. 387 00:29:34,120 --> 00:29:37,880 The hardest part is that I could've saved him. 388 00:29:40,840 --> 00:29:44,920 If I hadn't kept him at arm's length. If I had just kept an eye on him. 389 00:29:45,000 --> 00:29:46,560 Fuck. 390 00:29:50,240 --> 00:29:52,800 Come here. Come here. 391 00:29:56,240 --> 00:29:57,440 It's all right. 392 00:30:00,640 --> 00:30:01,840 It's okay. 393 00:30:17,240 --> 00:30:18,920 All bets are now final. 394 00:30:19,000 --> 00:30:21,240 She's got a death grip on that handbag. 395 00:30:22,440 --> 00:30:26,480 The sixth and final race will start in 30 minutes. 396 00:30:29,040 --> 00:30:30,360 Oh fuckin' hell. 397 00:30:42,640 --> 00:30:44,080 Nico, having fun? 398 00:30:45,360 --> 00:30:48,760 Son, your cousin's out of control. It's his nature. 399 00:30:48,840 --> 00:30:50,680 You need to accept that. 400 00:30:50,760 --> 00:30:52,280 Look who's coming. 401 00:31:11,400 --> 00:31:13,960 This way. 402 00:31:19,360 --> 00:31:21,360 That's my mom. She's a judge. 403 00:31:21,440 --> 00:31:24,600 And living proof the system can be changed from the inside out. 404 00:31:43,720 --> 00:31:46,440 TO IVÁN: DID YOU LIKE MY VIDEO? 405 00:32:18,360 --> 00:32:20,320 How is the challenge going? 406 00:32:20,400 --> 00:32:23,720 He's ripe for the picking. How's yours going? 407 00:32:24,640 --> 00:32:26,720 I saw how you looked at Nico. 408 00:32:31,520 --> 00:32:33,040 So she blew you off? 409 00:32:33,840 --> 00:32:35,720 She wanted to dance, she said. 410 00:32:36,320 --> 00:32:38,160 I adore him, but I'm sick of suffering. 411 00:32:39,000 --> 00:32:40,880 I feel best when I'm with her. 412 00:32:41,680 --> 00:32:43,120 And you apologized to her? 413 00:32:46,120 --> 00:32:49,080 I can't stay away, no matter what I do. Nico's my addiction. 414 00:32:49,160 --> 00:32:50,280 Mm, yeah. 415 00:32:53,040 --> 00:32:54,080 I'll be right back. 416 00:32:56,160 --> 00:32:59,520 Well, time to test your resolve because he's heading this way. 417 00:33:00,480 --> 00:33:03,000 You better not leave me alone with him. Don't you dare. 418 00:33:03,080 --> 00:33:04,080 What's up? 419 00:33:04,640 --> 00:33:06,040 - Hi there. - Hi. 420 00:33:07,360 --> 00:33:10,840 Well, then, um, I should be going. Be back later. 421 00:33:10,920 --> 00:33:12,920 Chloe, hold on. Wait. 422 00:33:40,320 --> 00:33:44,640 Iván, thank you for telling Joel about Samuel 423 00:33:44,720 --> 00:33:46,840 and opening the line of communication. 424 00:33:47,360 --> 00:33:48,800 We patched things up. 425 00:33:50,680 --> 00:33:54,800 By the way, I hear that Patrick is the prime suspect in your hit-and-run. 426 00:33:56,080 --> 00:33:58,400 You know as well as I do that's absurd. 427 00:33:59,040 --> 00:34:00,240 He wouldn't do that. 428 00:34:01,400 --> 00:34:03,320 In case you needed a reminder. 429 00:34:10,680 --> 00:34:11,920 Hey, handsome. 430 00:34:12,560 --> 00:34:13,560 Hello. 431 00:34:14,840 --> 00:34:16,120 What a face. 432 00:34:17,320 --> 00:34:18,560 You never texted back. 433 00:34:19,080 --> 00:34:20,360 Didn't like the video? 434 00:34:23,560 --> 00:34:25,200 I did. It was nice. 435 00:34:28,840 --> 00:34:30,840 Iván, listen. 436 00:34:31,640 --> 00:34:34,240 Trust me, I've seen that face many times before. 437 00:34:34,320 --> 00:34:37,760 But, you know what? I'm an expert at curing heartbreak. 438 00:34:38,640 --> 00:34:40,920 So look, I mean... 439 00:34:43,120 --> 00:34:47,800 A little taste of this, and you won't remember who broke it. 440 00:35:01,880 --> 00:35:03,840 "I'm really into bondage." 441 00:35:03,920 --> 00:35:06,920 "I get all kinds of turned on when my wife spanks me." 442 00:35:07,000 --> 00:35:08,800 "I'm telling you, he's like a horny goat." 443 00:35:08,880 --> 00:35:13,080 "Look, I spank him like this. Bam, bam. And baby, he's like a bitch in heat." 444 00:35:14,560 --> 00:35:16,600 Oh shit. We've been made. 445 00:35:21,560 --> 00:35:22,840 I'm kinda starving. 446 00:35:24,360 --> 00:35:26,000 I'll be back. Don't leave. 447 00:35:29,400 --> 00:35:31,120 Can I take this off your hands? 448 00:35:34,800 --> 00:35:37,240 Thank you. 449 00:35:39,960 --> 00:35:40,960 Mm. 450 00:35:41,440 --> 00:35:43,240 - That's actually pretty good. - Mm-hmm. 451 00:35:47,600 --> 00:35:49,400 I really missed this, you know? 452 00:35:49,480 --> 00:35:50,960 Hangin' out, laughin' with you. 453 00:35:54,760 --> 00:35:57,920 I wish I could go back in time and erase all the damage I did. 454 00:36:00,000 --> 00:36:02,680 But... what's done is done. 455 00:36:05,920 --> 00:36:07,960 So there's no chance for redemption? 456 00:36:10,160 --> 00:36:12,080 'Cause I could think of a way. 457 00:36:38,840 --> 00:36:40,760 Shh, shh, shh, shh, shh! 458 00:36:40,840 --> 00:36:43,160 Let's play a little bit, yeah? 459 00:36:43,240 --> 00:36:46,920 Wow. For a Brazilian, you'd think you'd be better at sambaing. 460 00:36:47,000 --> 00:36:50,400 I mean, maybe today isn't the day. 461 00:36:50,480 --> 00:36:52,280 This happens sometimes. 462 00:36:52,360 --> 00:36:56,600 Don't worry. Just close your eyes and enjoy the show. 463 00:36:56,680 --> 00:36:59,320 All right. Wait. 464 00:36:59,400 --> 00:37:02,400 Mm. Um, I'm not in the mood, okay? It's not you. 465 00:37:02,920 --> 00:37:06,120 Wow. You really are gonna be my biggest challenge, aren't you? 466 00:37:06,880 --> 00:37:08,120 Chloe, open the door. 467 00:37:08,200 --> 00:37:09,120 Mom? 468 00:37:09,200 --> 00:37:10,960 Open up. I need to speak with you right now. 469 00:37:11,040 --> 00:37:14,400 - Mom, not right now. I'm kinda... - Dammit. I said open up, Chloe! 470 00:37:15,440 --> 00:37:17,600 No. No, no, no. Iván! 471 00:37:17,680 --> 00:37:19,560 Iván! 472 00:37:19,640 --> 00:37:21,560 You're so jealous, you'd cockblock your daughter? 473 00:37:21,600 --> 00:37:23,480 - You're fucking serious? - You've got it wrong. 474 00:37:23,520 --> 00:37:26,680 - Stay away from Iván. Trust me on this. - Go fuck yourself. 475 00:37:26,760 --> 00:37:29,960 Hey! Don't talk to me like that! Okay? 476 00:37:30,040 --> 00:37:31,640 Wait! Wait! 477 00:37:33,960 --> 00:37:37,280 Chloe, listen to me, please. Chloe, wait. 478 00:37:37,360 --> 00:37:38,800 Chloe, please. 479 00:37:39,360 --> 00:37:40,600 Chloe, I said stop! 480 00:37:40,680 --> 00:37:42,160 What? What do you want? 481 00:37:44,520 --> 00:37:46,200 - He's your brother. - What? 482 00:37:46,920 --> 00:37:50,040 Wow, Mom. You are seriously so fucking batshit 483 00:37:50,120 --> 00:37:52,240 that you'd make up anything just to win. 484 00:37:52,320 --> 00:37:55,280 - That's it, isn't it? - No. He's your brother. 485 00:37:55,360 --> 00:37:57,520 That's why we came. 486 00:37:57,600 --> 00:38:01,040 Attention. For reasons beyond the organization's control, 487 00:38:01,120 --> 00:38:02,960 the last race has been suspended. 488 00:38:03,040 --> 00:38:05,400 - What's going on? - What happened? 489 00:38:05,480 --> 00:38:07,720 - I'm sorry. - What? 490 00:38:08,680 --> 00:38:11,400 - Someone poisoned her. - What? 491 00:38:13,160 --> 00:38:15,440 - No. - There was nothing we could do. 492 00:38:19,320 --> 00:38:21,080 Why are you here? Go. 493 00:38:21,160 --> 00:38:23,120 Get outta here, you piece of shit. 494 00:38:23,200 --> 00:38:24,280 Mom. 495 00:38:24,360 --> 00:38:26,880 Who do you think would've done this to your sweet Amazona? 496 00:38:27,640 --> 00:38:28,720 No. 497 00:38:28,800 --> 00:38:31,240 Your brother won't stop till he tears our lives apart. 498 00:38:58,520 --> 00:38:59,520 Dídac. 499 00:39:00,440 --> 00:39:02,960 Hey. What's goin' on? 500 00:39:04,840 --> 00:39:07,280 I'm so fuckin' sick of my family. 501 00:39:07,360 --> 00:39:11,680 Bunch of fuckin' murderers. 502 00:40:31,160 --> 00:40:33,880 I said I'm good. Really. I'm fine. 503 00:40:35,960 --> 00:40:38,000 Listen, are you having problems at home? 504 00:40:44,440 --> 00:40:47,000 I know all about the ups and downs you're having with Raúl. 505 00:40:48,240 --> 00:40:50,680 I mean, me and millions of other people too. 506 00:40:51,200 --> 00:40:53,240 And about his little habit of crying on the Internet 507 00:40:53,320 --> 00:40:55,560 to guilt you into getting back together. 508 00:40:56,080 --> 00:40:58,160 It's a textbook case. I know the type. 509 00:41:00,840 --> 00:41:03,040 Jessica, who asked you to butt into my life? 510 00:41:09,560 --> 00:41:12,480 I'm saying this 'cause I've been through the same thing. 511 00:41:13,120 --> 00:41:14,760 I don't know what you mean by "thing." 512 00:41:14,840 --> 00:41:17,480 There isn't anything going on at home or anywhere. 513 00:41:19,720 --> 00:41:22,200 I couldn't see a way out of it then either. 514 00:41:22,280 --> 00:41:23,400 But there is. 515 00:41:27,360 --> 00:41:30,600 Of course, you have to find it yourself. 516 00:41:31,120 --> 00:41:33,000 Not wait for it to appear. 517 00:41:41,360 --> 00:41:43,920 But for my wish to be fulfilled, 518 00:41:44,440 --> 00:41:46,320 my only option is to disappear. 519 00:41:47,160 --> 00:41:48,720 Or that's what I'm told. 520 00:41:53,720 --> 00:41:55,880 So, until we see each other again, 521 00:41:57,040 --> 00:41:59,480 I love you. 522 00:42:00,480 --> 00:42:03,760 I love you so much, Iván. 523 00:42:04,920 --> 00:42:07,360 I've always loved you, and I always will. 524 00:42:08,080 --> 00:42:13,240 DO YOU WANT TO DELETE THIS MESSAGE FROM PATRICK? 525 00:42:22,880 --> 00:42:26,000 I think the guy who ran me over had to have been at the masquerade. 526 00:42:28,000 --> 00:42:29,280 I didn't see anything. 527 00:42:30,000 --> 00:42:31,280 Wish I would've. 528 00:42:32,120 --> 00:42:34,160 You want us to take Iván in? 529 00:42:34,240 --> 00:42:37,560 As long as he's still living alone, he won't stop obsessing over it. 530 00:42:37,640 --> 00:42:39,720 Until he eventually figures it all out. 531 00:42:40,240 --> 00:42:42,880 But if he's here, we at least have him under control. 532 00:42:44,520 --> 00:42:47,360 But what would I do with my home if I leave? 533 00:42:47,440 --> 00:42:48,680 Well, you rent it. 534 00:42:48,760 --> 00:42:52,160 Or sell it. Your house is a booby trap. 535 00:42:52,240 --> 00:42:54,120 As long as you're living there alone, 536 00:42:54,200 --> 00:42:56,200 you'll feel like the walls are caving in on you. 537 00:42:56,280 --> 00:43:01,200 Trapping you with the ghosts of your father, Patrick, the hit-and-run. 538 00:43:02,000 --> 00:43:03,600 You'll never move on. 539 00:43:05,720 --> 00:43:07,800 Yeah, no. This is our place. 540 00:43:07,880 --> 00:43:10,160 Yeah, but we're losing it anyway, aren't we? 541 00:43:10,240 --> 00:43:13,640 If we take in a roommate who isn't broke, he could help us pay the rent, 542 00:43:13,720 --> 00:43:16,040 and it'd give us time to keep our home 543 00:43:16,120 --> 00:43:18,800 and find new clients, which would help us get back on our feet. 544 00:43:20,000 --> 00:43:21,480 You've gotta trust me, babe. 545 00:43:24,160 --> 00:43:25,320 You're right. 546 00:43:27,920 --> 00:43:32,680 But if I leave my house, I have no clue where I'd live. 547 00:43:44,400 --> 00:43:46,880 SARAUL ARE FAKE AF 548 00:43:56,120 --> 00:43:58,080 Go get dressed. You'll be late. 549 00:44:13,000 --> 00:44:14,440 I'm quitting school. 550 00:44:18,760 --> 00:44:20,880 'Cause, um... 551 00:44:20,960 --> 00:44:23,520 I don't know. I don't want you to suffer for my sake. 552 00:44:30,840 --> 00:44:32,320 Would you really do that for me? 553 00:44:33,400 --> 00:44:34,520 Well, yeah. 554 00:44:35,960 --> 00:44:38,040 Look, you... 555 00:44:39,400 --> 00:44:40,840 are my top priority. 556 00:44:52,000 --> 00:44:53,720 I'm the one with the problem. 557 00:44:54,400 --> 00:44:56,080 So I should quit the job. 558 00:44:57,760 --> 00:45:01,760 But isn't this good experience for you? 559 00:45:01,840 --> 00:45:03,120 And the money. 560 00:45:03,640 --> 00:45:05,840 What money? The pay's utter shit. 561 00:45:05,920 --> 00:45:09,680 And the app doesn't work. They only use it for trolling. 562 00:45:11,160 --> 00:45:14,160 And to get over my trauma, I gotta let you fly. 563 00:45:15,880 --> 00:45:17,240 And stay away from there. 564 00:45:23,880 --> 00:45:25,360 Thank you. 565 00:45:27,120 --> 00:45:29,280 I promise you, I won't let it change me. 566 00:45:36,120 --> 00:45:37,840 Luis, you got a minute? 567 00:45:37,920 --> 00:45:39,080 Of course. 568 00:45:46,480 --> 00:45:50,600 MY LIFE IS HELL. I CAN'T SEE A WAY OUT. I NEED TO GET OUT OF THE WAY. 569 00:45:50,680 --> 00:45:51,960 What's the matter? 570 00:46:03,320 --> 00:46:07,000 Look at that. Eventually, someone was gonna ask for help. 571 00:46:08,240 --> 00:46:09,520 Well then, let's help them. 572 00:46:18,320 --> 00:46:23,080 I'M HERE TO LISTEN TO YOU AND HELP YOU WITH WHATEVER YOU NEED. 573 00:46:23,160 --> 00:46:26,400 TALK TO ME. 40718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.