Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:02,375 --> 00:04:03,625
Is that how it happened, sir?
2
00:04:04,000 --> 00:04:05,666
I'm not saying exactly that.
3
00:04:06,416 --> 00:04:08,250
It's one of the possibilities.
4
00:04:09,833 --> 00:04:12,666
He's showing us crime in
a new point of view, sir.
5
00:04:13,583 --> 00:04:17,958
I think this investigation is
going to be interesting Murthy sir.
6
00:04:19,000 --> 00:04:20,458
This is your Case 30, right sir?
7
00:04:31,833 --> 00:04:33,166
-Murthy sir...
-Sir?
8
00:04:33,625 --> 00:04:36,958
-Did you find her details?
-No, sir. Still enquiring.
9
00:04:38,875 --> 00:04:40,166
Hand me the gloves.
10
00:04:51,750 --> 00:04:53,458
She seems innocent.
11
00:04:53,791 --> 00:04:55,250
Why did he kill her?
12
00:04:55,250 --> 00:04:57,291
She's not just innocent.
She's beautiful too, sir.
13
00:04:57,333 --> 00:05:00,208
She might have rejected a
love proposal from some guy...
14
00:05:00,375 --> 00:05:01,625
And... he just killed her.
15
00:05:06,208 --> 00:05:07,583
How can you say that?
16
00:05:09,000 --> 00:05:10,208
Imagination, sir.
17
00:05:12,333 --> 00:05:13,666
-Murthy sir...
-Sir?
18
00:05:13,833 --> 00:05:15,708
-Only imagination won't help us.
-Sir.
19
00:05:15,750 --> 00:05:17,416
You need intelligence along with it.
20
00:05:17,916 --> 00:05:21,291
Leave your creativity aside
and go enquire the neighbours.
21
00:05:21,333 --> 00:05:22,458
Ok, sir.
22
00:05:22,833 --> 00:05:23,833
-One more thing...
-Sir?
23
00:05:23,875 --> 00:05:26,166
Did you enquire who
informed about this murder?
24
00:05:26,208 --> 00:05:28,791
-Naidu is working on it, sir.
-Ask him to come to meet me.
25
00:05:37,666 --> 00:05:39,875
-Sir.
-Who's he?
26
00:05:40,125 --> 00:05:42,000
The one who informed us, sir.
27
00:05:42,208 --> 00:05:43,833
-What's your name?
-Bhaskar, sir.
28
00:05:43,875 --> 00:05:45,916
-Where do you stay?
-Right next door.
29
00:05:46,666 --> 00:05:48,666
How did you come to
know about the murder?
30
00:05:48,750 --> 00:05:50,333
Today is my daughter's birthday.
31
00:05:50,375 --> 00:05:52,750
My daughter was inviting all the
neighbours for the party.
32
00:05:53,250 --> 00:05:56,875
That's when she saw the murder and came
to me, scared. And I informed the police.
33
00:05:57,208 --> 00:06:00,833
-What time is that?
-Around 6:30 - 7, sir.
34
00:06:01,875 --> 00:06:04,250
-What's the murdered girl's name?
-Swetha, sir.
35
00:06:04,750 --> 00:06:06,291
Swetha...
36
00:06:06,875 --> 00:06:09,375
Bhaskar,
how long did you know her?
37
00:06:09,416 --> 00:06:13,208
We are not that close.
We are just neighbours.
38
00:06:13,708 --> 00:06:17,625
Who does she live with?
Like parents, family members...
39
00:06:18,125 --> 00:06:20,583
We don't know such details, but...
40
00:06:20,583 --> 00:06:22,958
-A guy used to live in with her.
-Who's he?
41
00:06:23,416 --> 00:06:26,375
-No idea, sir.
-Ok, Bhaskar. You can leave now.
42
00:06:26,416 --> 00:06:28,375
Our constable will collect
the details from you.
43
00:06:28,375 --> 00:06:29,666
Ok, sir.
44
00:06:30,125 --> 00:06:32,208
Who might be that guy, sir?
45
00:06:32,500 --> 00:06:33,833
We need to find that out.
46
00:06:34,208 --> 00:06:36,791
Naidu, the clues team has her mobile.
47
00:06:37,083 --> 00:06:39,583
-I want the call list from it.
-Ok, sir.
48
00:06:39,833 --> 00:06:40,833
-Murthy?
-Sir...
49
00:06:40,875 --> 00:06:43,208
Forensic and postmortem reports...
By tomorrow.
50
00:06:43,250 --> 00:06:45,208
-Sure, sir.
-Send them with Naidu.
51
00:06:45,250 --> 00:06:46,416
Ok, sir.
52
00:06:46,458 --> 00:06:47,625
-Naidu...
-Sir.
53
00:06:47,625 --> 00:06:50,458
Come home tomorrow afternoon with
all the information collected.
54
00:06:50,500 --> 00:06:52,375
-Ok, sir.
-Remember this, Naidu.
55
00:06:52,541 --> 00:06:54,666
-No clue should be left out.
-Ok, sir.
56
00:07:50,916 --> 00:07:52,708
-Namasthe, sir.
-Good afternoon, Naidu.
57
00:07:53,166 --> 00:07:54,416
Come in.
58
00:07:55,375 --> 00:07:57,750
-Want some coffee?
-No, sir. It's lunchtime, right?
59
00:08:01,958 --> 00:08:03,541
What are the case updates?
60
00:08:04,250 --> 00:08:06,291
Did you find the man
who lived with Swetha?
61
00:08:06,291 --> 00:08:08,083
Yes, sir. His name is Siril.
62
00:08:08,208 --> 00:08:10,625
-Serial?
-No... Siril. Siril.
63
00:08:11,166 --> 00:08:12,250
God's own.
64
00:08:13,166 --> 00:08:15,500
-Go on.
-He works for an IT company, sir.
65
00:08:16,125 --> 00:08:18,750
But he's not showing up from the
last 15 days at the office, sir.
66
00:08:19,000 --> 00:08:20,791
I enquired his staff and colleagues, sir.
67
00:08:20,791 --> 00:08:23,250
He's no leave. But they don't know why.
68
00:08:23,291 --> 00:08:25,083
Family and friends?
69
00:08:25,083 --> 00:08:26,958
He's from Chennai, sir.
Father is a businessman.
70
00:08:27,000 --> 00:08:29,708
Mother is a housewife.
Bloody rich and he's the only son.
71
00:08:29,833 --> 00:08:32,125
And about his friends...
72
00:08:32,625 --> 00:08:35,000
He used to be close with two girls, sir.
73
00:08:35,708 --> 00:08:38,666
If he's from Chennai,
what is he doing here?
74
00:08:39,625 --> 00:08:43,541
That's... He's been here
since his college days, sir.
75
00:08:44,125 --> 00:08:45,166
Not bad.
76
00:08:45,541 --> 00:08:48,041
You got a lot of information
in so less time, Naidu.
77
00:08:48,958 --> 00:08:50,000
Thank you, sir.
78
00:08:51,041 --> 00:08:53,250
Sir, there is a twist here.
79
00:08:54,083 --> 00:08:58,416
At the office, Siril gave a different
address from Swetha's address.
80
00:08:58,833 --> 00:08:59,916
They are not same.
81
00:09:01,833 --> 00:09:02,833
Interesting.
82
00:09:03,833 --> 00:09:06,208
What's there to wait for? Let's go.
83
00:09:18,375 --> 00:09:19,708
-Is this it?
-Yes, sir.
84
00:09:20,375 --> 00:09:21,958
Don't know if he's home or not!
85
00:09:32,250 --> 00:09:34,666
-Yes?
-What's your name?
86
00:09:35,166 --> 00:09:37,208
-Sorry?
-What's your name?
87
00:09:37,416 --> 00:09:39,666
My name is Siril. Whom do you want?
88
00:09:39,791 --> 00:09:41,000
You.
89
00:09:41,333 --> 00:09:43,625
Is this how you treat your guests?
90
00:09:43,958 --> 00:09:45,541
Sorry. Please come in.
91
00:09:47,333 --> 00:09:51,125
-The house looks nice, right Naidu?
-Yeah, sir. This is a costly area too.
92
00:09:51,458 --> 00:09:53,708
-So only the rich live here.
-Correct, sir.
93
00:09:59,083 --> 00:10:01,375
-How are you related to Swetha?
-Sir...
94
00:10:02,500 --> 00:10:04,958
You didn't hear it?
Or didn't understand it?
95
00:10:05,500 --> 00:10:07,250
How are you related to Swetha?
96
00:10:07,375 --> 00:10:09,708
We are in a relation
from three years, sir.
97
00:10:09,916 --> 00:10:13,125
It's been two days since Swetha
got murdered. Where were you?
98
00:10:13,416 --> 00:10:16,208
I got back from a trip with
friends two days back, sir.
99
00:10:16,208 --> 00:10:19,791
The trip is two days ago.
Why did you take a leave for 15 days?
100
00:10:20,958 --> 00:10:22,708
I'm talking to you.
101
00:10:23,083 --> 00:10:25,666
Hey! I'm talking to you.
Can't you hear?
102
00:10:25,708 --> 00:10:28,583
I got engaged with another
girl ten days ago, sir.
103
00:10:29,208 --> 00:10:31,458
Enjoyment with one and
engagement with another.
104
00:10:31,458 --> 00:10:34,541
Actually, me and Swetha are in a
relation from three years, sir.
105
00:10:34,583 --> 00:10:38,083
But we are never happy.
We fought all the time.
106
00:10:38,375 --> 00:10:40,500
She doubted me for nothing.
107
00:10:40,500 --> 00:10:44,333
So I chose happiness in the
match my parents arranged for me.
108
00:10:44,458 --> 00:10:47,708
I got engaged ten days back, sir.
That's why I'm on leave.
109
00:10:47,708 --> 00:10:50,333
-Did Swetha know about this?
-No, sir.
110
00:10:50,375 --> 00:10:52,166
It would have created a huge problem.
111
00:10:52,208 --> 00:10:55,458
I'm trying to avoid her and
get her uninterested in me.
112
00:10:55,458 --> 00:10:56,916
But this happened suddenly.
113
00:10:57,000 --> 00:11:00,458
If I get involved in this case
now, my wedding will break, sir.
114
00:11:00,625 --> 00:11:02,291
That's why I wasn't there.
115
00:11:03,541 --> 00:11:06,833
-How did this happen?
-I have no idea about the murder, sir.
116
00:11:07,125 --> 00:11:10,458
-Today morning...
-I'm asking about the engagement.
117
00:11:10,708 --> 00:11:12,416
-Went good, sir.
-Name?
118
00:11:12,416 --> 00:11:13,583
Siril, sir.
119
00:11:13,958 --> 00:11:16,333
What is your would-be's name?
120
00:11:16,458 --> 00:11:17,708
Meera Joseph, sir.
121
00:11:17,750 --> 00:11:19,000
-Naidu.
-Sir?
122
00:11:19,083 --> 00:11:21,125
Enquire with this information.
123
00:11:21,208 --> 00:11:23,041
We'll see if everything matches.
124
00:11:23,083 --> 00:11:24,666
-Ok, sir.
-Look...
125
00:11:24,666 --> 00:11:26,666
You are the primary
suspect in this case.
126
00:11:26,708 --> 00:11:29,083
You have to respond to us at all times.
127
00:11:29,458 --> 00:11:31,916
You have to have our permission
even to travel. Got it?
128
00:11:31,958 --> 00:11:33,125
Yes, sir.
129
00:11:35,333 --> 00:11:37,458
If the information is
correct, it'll be ok.
130
00:11:37,500 --> 00:11:40,833
If something has to go wrong...
I'll teach you a lesson.
131
00:11:53,875 --> 00:11:55,041
Hello!
132
00:11:56,083 --> 00:11:58,833
-What's the case status, Arjun?
-Investigation in progress, sir.
133
00:11:58,875 --> 00:12:01,916
No clues at the murder spot.
A background check is going on for now.
134
00:12:02,541 --> 00:12:04,791
We are waiting for forensic
and postmortem reports, sir.
135
00:12:04,916 --> 00:12:06,916
So, any results in the background check?
136
00:12:07,041 --> 00:12:09,583
Actually, we need to get the
details of Swetha's parents, sir.
137
00:12:09,666 --> 00:12:12,541
But we found her boyfriend
details and I just met him too.
138
00:12:12,708 --> 00:12:14,041
Good! What is he saying?
139
00:12:14,083 --> 00:12:16,666
The information he gave sounds genuine.
140
00:12:17,166 --> 00:12:18,625
But not yet confirmed.
141
00:12:19,291 --> 00:12:21,666
So we just started further enquiry, sir.
142
00:12:21,875 --> 00:12:24,791
-With the information, we got from Siril.
-Ok.
143
00:12:24,958 --> 00:12:28,208
As a girl got murdered,
handle the case sensibly.
144
00:12:28,250 --> 00:12:29,666
-Ok, sir.
-You know it, right?
145
00:12:29,750 --> 00:12:33,000
Even if the girl is wrong,
everyone will support only them.
146
00:12:34,000 --> 00:12:37,708
And one more thing.
Try to close it as soon as possible.
147
00:12:37,750 --> 00:12:39,375
-Yes, sir.
-Handle it very carefully.
148
00:12:39,458 --> 00:12:40,541
Ok, sir.
149
00:12:42,458 --> 00:12:43,500
Sir!
150
00:13:00,541 --> 00:13:03,750
-Do you need to do this?
-I liked it. Not just that...
151
00:13:04,375 --> 00:13:07,541
I set a reminder at
the time we first met.
152
00:13:08,833 --> 00:13:11,166
No matter where you are
and how busy you are...
153
00:13:11,791 --> 00:13:13,500
It will remind me of you.
154
00:13:18,333 --> 00:13:19,416
Hello, sir.
155
00:13:20,583 --> 00:13:22,666
Are you still thinking about the case?
156
00:13:23,375 --> 00:13:25,208
Look at the time.
157
00:13:26,583 --> 00:13:29,708
Treating the watch with
love is not enough, sir.
158
00:13:30,000 --> 00:13:31,875
Look at it sometimes.
159
00:13:32,208 --> 00:13:36,541
At least then you'll think about
a person who thinks about you.
160
00:13:38,583 --> 00:13:41,333
-Not like that. Actually...
-Don't!
161
00:13:41,916 --> 00:13:45,708
If you keep thinking without
eating or sleeping...
162
00:13:46,458 --> 00:13:49,541
It really gets me scared
about your health.
163
00:13:51,666 --> 00:13:55,333
I know how much you
care about your duty.
164
00:13:56,041 --> 00:13:59,916
Also, think about people who love
you, Arjun.
165
00:14:02,416 --> 00:14:06,000
Also, you are being too
intelligent these days.
166
00:14:06,333 --> 00:14:08,208
You forgot about romance at all.
167
00:14:08,833 --> 00:14:12,333
I have to make you stay at
home and treat you for that.
168
00:14:13,750 --> 00:14:14,791
What treatment?
169
00:14:15,833 --> 00:14:17,250
Wanna see?
170
00:14:19,750 --> 00:14:20,916
Close your eyes.
171
00:14:50,125 --> 00:14:51,333
Good morning, sir.
172
00:14:53,583 --> 00:14:54,750
-Sheela.
-Good morning, sir.
173
00:14:54,833 --> 00:14:56,875
-Morning. Where's the file I gave you.
-In it, sir.
174
00:14:56,916 --> 00:14:58,041
Ok, sit - sit.
175
00:15:05,208 --> 00:15:08,208
-Later! Go sit there.
-Sir, please sir.
176
00:15:08,208 --> 00:15:11,083
-How can you prank in a police dress?
-Let me go for this time, sir!
177
00:15:11,083 --> 00:15:13,500
-Hey, Prasad.
-Good morning, sir.
178
00:15:13,541 --> 00:15:14,875
Get him in.
179
00:15:15,166 --> 00:15:18,291
-Come on.
-What's the case?
180
00:15:18,500 --> 00:15:21,208
He's checking vehicle
papers on road, sir.
181
00:15:22,958 --> 00:15:27,166
-Have you gone mad?
-It's just a prank, sir. Understand.
182
00:15:27,208 --> 00:15:31,333
-Prank in a police dress! You...
-Sorry, sir. Will never repeat it.
183
00:15:31,458 --> 00:15:33,583
-Take his details and make him wait.
-Sir.
184
00:15:33,625 --> 00:15:36,083
-If someone comes for him, send them to me.
-Ok, sir.
185
00:15:36,083 --> 00:15:37,166
Go.
186
00:15:39,708 --> 00:15:43,208
-Good morning, sir.
-Naidu, get me a strong tea.
187
00:15:43,458 --> 00:15:45,000
Srinu, a strong tea for sir.
188
00:15:45,125 --> 00:15:47,666
What's with this new habit, sir?
189
00:15:47,708 --> 00:15:50,625
-My head is aching, Naidu.
-A peg will help that.
190
00:15:51,125 --> 00:15:53,500
That's the one which gave me
the ache in the first place.
191
00:15:53,541 --> 00:15:57,125
-Is it?
-Naidu sir... Just a minute.
192
00:15:59,583 --> 00:16:01,583
They made an accident under
influence of alcohol, sir.
193
00:16:01,583 --> 00:16:03,125
-Is it?
-Yes, sir.
194
00:16:03,500 --> 00:16:05,458
-Both of them are drunk?
-Yes, sir.
195
00:16:06,250 --> 00:16:08,625
-How's the one they hit?
-In the hospital, sir.
196
00:16:08,666 --> 00:16:10,291
-Get them in.
-Ok, sir.
197
00:16:14,500 --> 00:16:15,666
Namasthe, sir.
198
00:16:19,000 --> 00:16:20,708
-Who are they?
-Drunk and drive, sir.
199
00:16:20,833 --> 00:16:23,125
They hit an old man under
influence of alcohol, sir.
200
00:16:24,333 --> 00:16:25,625
What's his condition?
201
00:16:25,708 --> 00:16:27,833
Out of danger, sir.
But he's still in the hospital.
202
00:16:28,875 --> 00:16:31,666
-Did they come to surrender?
-As if!
203
00:16:31,666 --> 00:16:35,541
The public caught them running,
thrashed them, and got them here.
204
00:16:38,875 --> 00:16:40,958
-Who's driving the vehicle?
-Me, sir.
205
00:16:41,583 --> 00:16:43,083
Have you no sense?
206
00:16:44,083 --> 00:16:46,583
-Sir, listen to me...
-Step back!
207
00:16:47,750 --> 00:16:51,083
He's in love with a
girl for two years, sir.
208
00:16:51,291 --> 00:16:53,583
But she got married
to someone else, sir.
209
00:16:53,666 --> 00:16:56,458
He got drunk in that pain.
That's it, sir.
210
00:16:56,750 --> 00:17:01,041
I beg you, sir. A case will create
problems at his house, sir. Please, sir.
211
00:17:01,083 --> 00:17:03,333
I beg you, sir. Please, sir. x2
212
00:17:05,500 --> 00:17:07,791
-She got married, right?
-Yes, sir.
213
00:17:08,125 --> 00:17:11,583
Whatever it is... She got married.
214
00:17:11,750 --> 00:17:14,958
-Move on! Understand?
-Yes, sir.
215
00:17:14,958 --> 00:17:18,833
-Don't repeat this again.
-Ok, sir.
216
00:17:18,916 --> 00:17:20,708
-Is that clear?
-Yes, sir.
217
00:17:21,541 --> 00:17:23,083
Did you register a FIR?
218
00:17:23,166 --> 00:17:24,333
No yet, sir. Shall I?
219
00:17:24,916 --> 00:17:30,041
You have to pay every penny that goes
into the recovery of that old man.
220
00:17:30,666 --> 00:17:31,791
Ok, sir.
221
00:17:31,958 --> 00:17:34,666
If anything goes wrong...
You'll be done.
222
00:17:36,291 --> 00:17:37,416
-Naidu.
-Sir?
223
00:17:37,458 --> 00:17:40,000
-Take their details and send them away.
-Ok, sir.
224
00:17:40,291 --> 00:17:44,000
-Get lost.
-[both]: Thank you, sir. Thank you.
225
00:17:45,833 --> 00:17:49,041
Naidu, I asked you to enquire
about Swetha's parents, right?
226
00:17:49,416 --> 00:17:50,958
-Did you?
-Yes, sir.
227
00:17:51,083 --> 00:17:53,833
I've been on it for two
days, but found nothing, sir.
228
00:17:55,708 --> 00:17:59,125
-Call Siril to the station once.
-Ok, sir.
229
00:18:28,791 --> 00:18:31,625
Why are you that scared?
Did you watch a horror movie?
230
00:18:31,666 --> 00:18:34,166
-Nothing like that.
-Seems like you are lost in thought.
231
00:18:34,541 --> 00:18:36,000
I said nothing, right?
232
00:18:36,541 --> 00:18:39,291
Then what are you doing here
with sir calling for you?
233
00:18:41,208 --> 00:18:43,625
Is it? I didn't hear.
234
00:18:44,000 --> 00:18:46,833
Ok, go talk to him. He seems irritated.
235
00:18:47,666 --> 00:18:48,916
Yeah, I will.
236
00:18:51,666 --> 00:18:53,625
-Sir.
-Come in.
237
00:18:56,208 --> 00:18:58,625
-I've been calling for you.
-I didn't hear it, sir.
238
00:18:59,458 --> 00:19:01,208
They say you are dull from the morning.
239
00:19:01,458 --> 00:19:05,041
You are not going our for deliveries too.
What's the problem?
240
00:19:05,041 --> 00:19:08,416
-No problem, sir.
-Then why are you not going?
241
00:19:10,208 --> 00:19:14,291
-Hey, I'm talking to you!
-Sorry, sir.
242
00:19:15,833 --> 00:19:18,416
Do you have your brain or you
delivered that somewhere else?
243
00:19:18,500 --> 00:19:21,416
-Sir, I need five days of leave.
-Is that enough?
244
00:19:21,791 --> 00:19:23,875
-Sir, it's about my health, sir.
-Look...
245
00:19:24,375 --> 00:19:28,333
Can't do five days, Abhi.
You know how busy we are here.
246
00:19:29,000 --> 00:19:31,666
1 or 2 days I can manage.
5 days I can't.
247
00:19:32,000 --> 00:19:33,250
Please try to understand, sir.
248
00:19:33,833 --> 00:19:38,083
Ok, you can go. But you are not
getting paid for these five days.
249
00:19:39,250 --> 00:19:43,125
I can't even work and ask for money.
How can I not work and ask, sir?
250
00:19:43,458 --> 00:19:45,875
-I don't want money. Leave will do.
-Ok, go.
251
00:19:46,166 --> 00:19:49,833
Don't stay for five days.
If you feel better, just come back.
252
00:19:50,125 --> 00:19:51,625
-Go.
-Thank you, sir.
253
00:19:51,875 --> 00:19:53,791
They won't work but they want leaves!
254
00:19:55,625 --> 00:19:58,041
-Did you file the FIR?
-Done, sir.
255
00:19:58,291 --> 00:19:59,958
-Reports?
-Got them, sir.
256
00:20:00,083 --> 00:20:02,250
-Enquiry in the surroundings?
-Done with that too, sir.
257
00:20:02,625 --> 00:20:04,250
You've increased your speed these days.
258
00:20:05,333 --> 00:20:06,375
Hello, sir.
259
00:20:07,416 --> 00:20:10,500
-You look better than the other day.
-It's the wedding shine, sir.
260
00:20:10,958 --> 00:20:14,458
-Sir, did you call for me?
-Swetha's parents...
261
00:20:17,958 --> 00:20:20,750
-Sorry, sir.
-Is that a new mobile?
262
00:20:22,458 --> 00:20:23,541
Yes, sir.
263
00:20:24,166 --> 00:20:25,916
Looks like blood marks on the cover!
264
00:20:26,291 --> 00:20:28,750
-No, sir. That's a paint mark...
-Ok ok.
265
00:20:29,083 --> 00:20:30,291
Don't be tensed.
266
00:20:31,541 --> 00:20:35,750
I called you to ask
about Swetha's parents.
267
00:20:36,250 --> 00:20:39,041
-Where do they stay?
-I know nothing about them, sir.
268
00:20:39,083 --> 00:20:41,750
You said you are in a three
year relationship with her, right?
269
00:20:42,916 --> 00:20:45,625
You never got time to
talk about her parents?
270
00:20:45,708 --> 00:20:46,916
No, sir.
271
00:20:46,958 --> 00:20:51,083
Do you think you can just slide,
because sir looks like a boy next door?
272
00:20:51,625 --> 00:20:54,833
Listen from my experience.
He's very dangerous.
273
00:20:55,291 --> 00:20:59,416
Don't make him turn into that.
Just say what happened.
274
00:20:59,708 --> 00:21:02,083
And stay in one piece.
275
00:21:02,625 --> 00:21:05,416
Don't scare him, Naidu. Let him think.
276
00:21:05,458 --> 00:21:08,208
I used to ask her about the same, sir.
277
00:21:08,250 --> 00:21:10,916
She said she fought with them
and they left her alone, sir.
278
00:21:11,041 --> 00:21:15,666
Every time I take this topic, she
used to feel angry and irritated, sir.
279
00:21:15,916 --> 00:21:17,375
So I stopped to.
280
00:21:18,916 --> 00:21:22,916
-What about her relatives and friends?
-No idea, sir.
281
00:21:23,250 --> 00:21:26,125
Friends... She used to tell
me about her school, sir.
282
00:21:26,583 --> 00:21:29,291
-And about her Princy too.
-Which school?
283
00:21:29,291 --> 00:21:33,000
-I think Saint Patrick's sir.
-Saint Patrick!
284
00:21:34,333 --> 00:21:36,250
-The one in Gopalapatnam?
-Yesh, sir.
285
00:21:36,625 --> 00:21:38,500
Saint Patrick!
286
00:21:44,583 --> 00:21:46,083
This is too much, sir.
287
00:21:46,291 --> 00:21:47,958
She left this school seven years ago.
288
00:21:47,958 --> 00:21:49,708
Do you think they'll remember her?
289
00:21:49,875 --> 00:21:52,250
We can't leave any clue
unturned, Naidu.
290
00:21:52,666 --> 00:21:53,791
Right, sir.
291
00:21:54,375 --> 00:21:55,833
-Excuse me.
-Yes.
292
00:21:56,125 --> 00:21:58,083
-We need to meet the Principal.
-And you are?
293
00:21:58,541 --> 00:22:02,375
-Need to talk about my son's admission.
-But this is not the time!
294
00:22:02,500 --> 00:22:05,458
-But we need to.
-Ok, fine. Come along with me.
295
00:22:05,500 --> 00:22:06,583
Thank you.
296
00:22:08,041 --> 00:22:10,541
-Tell me.
-I'm Arjun... From the Crime branch.
297
00:22:13,833 --> 00:22:16,416
She said that it's about admission!
298
00:22:16,583 --> 00:22:20,958
I said so because you'll be
scared of a sudden police visit.
299
00:22:21,291 --> 00:22:23,833
Ok, tell me. How can I help you?
300
00:22:24,791 --> 00:22:27,541
She studied here seven years ago.
301
00:22:28,583 --> 00:22:30,791
Yeah, right. Swetha.
302
00:22:31,416 --> 00:22:32,958
She studied here.
303
00:22:33,125 --> 00:22:36,708
Maybe she's a clever student.
So madam remembered her.
304
00:22:37,375 --> 00:22:41,000
Not just her.
Everyone here is a clever student.
305
00:22:41,083 --> 00:22:43,375
Not about everyone.
We just need to...
306
00:22:44,416 --> 00:22:46,541
We need some information about her.
307
00:22:48,125 --> 00:22:50,208
She's from Vijayawada.
308
00:22:50,291 --> 00:22:52,416
She had been here from
2nd standard onwards.
309
00:22:52,458 --> 00:22:55,166
She used to be a very good
student, in studies.
310
00:22:55,500 --> 00:22:59,375
But her mindset is completely different.
311
00:23:02,291 --> 00:23:04,583
She used to be in a trance all the time.
312
00:23:04,625 --> 00:23:07,958
Never used to talk or
play with the other kids.
313
00:23:08,041 --> 00:23:10,250
She used to be her own world.
314
00:23:12,083 --> 00:23:14,291
She wants what is her's.
315
00:23:14,333 --> 00:23:16,750
No one is allowed to take it from her.
316
00:23:16,791 --> 00:23:20,375
She used to get hyper.
Used to scream in her dreams.
317
00:23:20,583 --> 00:23:24,958
And cry. It used to be
so hard to control her.
318
00:23:25,291 --> 00:23:28,833
To be clear, she used to behave madly.
319
00:23:29,166 --> 00:23:31,958
We told her father everything.
320
00:23:32,333 --> 00:23:35,916
He got a psychiatrist treat her.
321
00:23:35,916 --> 00:23:38,500
They said it's a psychological disorder.
322
00:23:38,708 --> 00:23:41,583
Every month she used
to attend sessions.
323
00:23:41,833 --> 00:23:45,708
They got her treated
for around six months.
324
00:23:45,833 --> 00:23:48,958
Once her schooling got completed...
325
00:23:49,250 --> 00:23:52,083
Her father took her away to Vijayawada.
326
00:23:52,125 --> 00:23:55,333
We don't know where and how she is.
327
00:23:55,708 --> 00:23:57,833
Actually, someone killed Swetha.
328
00:23:59,500 --> 00:24:00,625
Jesus!
329
00:24:03,208 --> 00:24:05,916
We have no clues at all!
330
00:24:06,375 --> 00:24:09,500
We haven't got any information
about her parents too.
331
00:24:10,166 --> 00:24:13,125
This school is the only lead we've got.
332
00:24:13,500 --> 00:24:17,416
We are here with a hope
about her parents' details.
333
00:24:17,541 --> 00:24:21,166
We only know that they
are from Vijayawada.
334
00:24:22,041 --> 00:24:24,333
But we have no other details.
335
00:24:24,500 --> 00:24:27,958
The doctor who treated
her was here once.
336
00:24:29,291 --> 00:24:31,083
I think he gave me a card.
337
00:24:31,375 --> 00:24:32,375
One second.
338
00:24:38,916 --> 00:24:40,041
Here it is.
339
00:24:43,083 --> 00:24:44,708
-Thank you, ma'am.
-God bless!
340
00:24:50,291 --> 00:24:52,583
-Sir.
-Sit.
341
00:24:57,541 --> 00:25:00,625
What are you thinking about, sir?
About what the Principal said?
342
00:25:01,666 --> 00:25:04,958
Naidu, what do you feel
from what she said?
343
00:25:06,291 --> 00:25:10,916
It felt like a Korean web series, sir.
Didn't understand a bit.
344
00:25:11,916 --> 00:25:14,541
Do you think it is true, sir?
345
00:25:15,000 --> 00:25:19,333
It's interesting to hear,
but tough to believe.
346
00:25:20,125 --> 00:25:21,958
But we have to. Because...
347
00:25:22,166 --> 00:25:25,500
We have no clues or evidence
about Swetha's murder.
348
00:25:26,583 --> 00:25:28,291
I too feel the same, sir.
349
00:25:28,500 --> 00:25:31,791
No one knowing anything
about her parents...
350
00:25:33,708 --> 00:25:36,625
There's no one who knew her around.
351
00:25:37,375 --> 00:25:40,666
Most importantly,
a girl with a psychological disorder...
352
00:25:41,083 --> 00:25:43,541
Being in a living relation with a boy.
353
00:25:44,375 --> 00:25:47,875
I'm getting a lot of doubts
seeing all this, sir.
354
00:25:48,000 --> 00:25:49,333
Don't get tensed, Naidu.
355
00:25:49,833 --> 00:25:52,041
If we go meet the doctor the
Principal told us about...
356
00:25:52,166 --> 00:25:54,208
You'll get a clarity.
357
00:25:56,041 --> 00:25:59,041
You are in a position to
get your doubts cleared in this case.
358
00:26:00,083 --> 00:26:02,250
I'm in a position to clear them.
359
00:26:03,708 --> 00:26:07,041
We'll get a clarity at some point.
360
00:26:07,666 --> 00:26:08,833
And it will be soon.
361
00:26:12,750 --> 00:26:13,958
Have it, sir. It'll get cold.
362
00:26:15,125 --> 00:26:18,416
So you'll just decide.
You won't think about me, right?
363
00:26:18,583 --> 00:26:21,416
It's my mistake to believe
in a girl like you.
364
00:26:21,666 --> 00:26:23,666
Now I'm the one who's saying this...
365
00:26:23,791 --> 00:26:27,208
I don't want a girl
with this mindset. Bye!
366
00:26:29,125 --> 00:26:32,750
-Love?
-Yes, sir. But not now.
367
00:26:32,750 --> 00:26:35,166
-What's the problem?
-We are in a relationship for 4 years, sir.
368
00:26:35,208 --> 00:26:37,291
She went home after
college and changed a lot.
369
00:26:37,333 --> 00:26:39,583
She says she can't hurt her father.
370
00:26:39,625 --> 00:26:43,083
If I ask her for answers,
she fights with me.
371
00:26:43,083 --> 00:26:45,583
Didn't she know it all these years, sir?
372
00:26:45,708 --> 00:26:48,250
They'll use us until they want.
373
00:26:48,291 --> 00:26:50,083
After that they'll go
for foreign matches.
374
00:26:50,125 --> 00:26:53,208
I started hating girls with
this one experience, sir.
375
00:27:12,125 --> 00:27:14,333
Sir, make it fast.
376
00:27:14,666 --> 00:27:16,916
The party will be over
by the time we get there.
377
00:27:21,791 --> 00:27:23,666
Do we need all this right now?
378
00:27:24,875 --> 00:27:27,500
-You look so handsome in this dress.
-Is it?
379
00:27:27,708 --> 00:27:29,500
I have to say that.
380
00:27:29,791 --> 00:27:32,166
You look very nice in this red saree.
381
00:27:32,208 --> 00:27:33,666
You look like an apple.
382
00:27:35,041 --> 00:27:37,333
Sir is in a romantic mood.
383
00:27:37,625 --> 00:27:40,000
You are looking so romantic...
384
00:27:40,166 --> 00:27:41,916
How can the mood be different?
385
00:27:42,666 --> 00:27:45,291
You know one thing?
I want to eat an apple right now.
386
00:27:45,666 --> 00:27:47,291
Me too!
387
00:29:14,166 --> 00:29:15,625
I loved it, Arjun.
388
00:29:16,708 --> 00:29:19,875
Sleeping on your chest...
So close to you.
389
00:29:20,125 --> 00:29:22,416
I love this moment of being with you.
390
00:29:25,541 --> 00:29:28,333
Baby, tell me this...
391
00:29:29,166 --> 00:29:32,625
Suppose... Let's just say...
392
00:29:34,208 --> 00:29:36,916
If I get seperated from you...
393
00:29:37,250 --> 00:29:38,541
What will you do?
394
00:29:40,875 --> 00:29:44,375
What's with that doubt?
Are you planning to leave me?
395
00:29:44,791 --> 00:29:46,833
How can even think of that!
396
00:29:48,166 --> 00:29:52,333
So close... So happy...
397
00:29:52,541 --> 00:29:53,916
This has to go on for a lifetime.
398
00:29:55,708 --> 00:29:56,916
Really?
399
00:29:59,125 --> 00:30:00,833
Yes!
400
00:30:00,833 --> 00:30:03,875
I'll be with you. I'll be within you.
401
00:30:12,916 --> 00:30:14,291
Damn!
402
00:30:19,708 --> 00:30:23,166
What happened, sir?
Want to have some water?
403
00:30:31,333 --> 00:30:32,416
Sir.
404
00:30:44,083 --> 00:30:45,166
Let's go.
405
00:30:55,583 --> 00:30:56,916
Is everything ok, sir?
406
00:31:56,000 --> 00:31:58,958
-Hello, sir.
-Hi, Arjun. Did you reach Vijayawada?
407
00:31:59,166 --> 00:32:02,708
Yes, sir. I'll meet the
psychiatrist and update you.
408
00:32:02,750 --> 00:32:05,791
This case should be closed
before the media highlights it.
409
00:32:05,791 --> 00:32:09,083
Sure, sir.
I'll close it before that happens.
410
00:32:09,375 --> 00:32:10,833
-All the best.
-Thank you, sir.
411
00:32:13,250 --> 00:32:14,250
Naidu...
412
00:32:21,208 --> 00:32:22,916
Yes, sir. How may I help you?
413
00:32:23,166 --> 00:32:25,625
-Need to meet Dr. Prashanth.
-Do you have an appointment, sir?
414
00:32:25,916 --> 00:32:27,708
Tell them it's the police.
415
00:32:27,833 --> 00:32:29,500
Ok, sir. Just a minute.
416
00:32:34,625 --> 00:32:35,708
-Hello!
-Hello!
417
00:32:35,791 --> 00:32:38,291
Two policemen are here to meet you.
418
00:32:39,333 --> 00:32:41,375
-Send them inside.
-Ok, sir.
419
00:32:44,875 --> 00:32:48,041
As a doctor, I aim to cure
every patient of mine.
420
00:32:48,208 --> 00:32:49,541
That is my only motive.
421
00:32:50,083 --> 00:32:54,541
We cure many clients and that is
where our success rate goes high.
422
00:32:55,333 --> 00:32:59,291
But the only regret I have
in my overall practice is...
423
00:32:59,583 --> 00:33:00,666
Swetha.
424
00:33:01,125 --> 00:33:04,000
Because she was not
responding to the treatment.
425
00:33:04,875 --> 00:33:08,666
After that, I came to know that
she ran away from her home.
426
00:33:10,291 --> 00:33:11,916
She really needed the treatment.
427
00:33:11,958 --> 00:33:13,833
She's in need of it.
428
00:33:13,833 --> 00:33:16,041
But, mentally she was not stable.
429
00:33:16,958 --> 00:33:20,458
And she used to fight with
her father about this a lot.
430
00:33:21,916 --> 00:33:25,833
I feel very bad learning
about what happened to her.
431
00:33:26,291 --> 00:33:28,916
Actually,
we have a few doubts about Swetha.
432
00:33:29,958 --> 00:33:31,833
We also need some information about her.
433
00:33:31,833 --> 00:33:33,166
Sure, please go ahead.
434
00:33:33,208 --> 00:33:36,583
According to the information
her school Principal gave us...
435
00:33:36,875 --> 00:33:38,875
We got to know that she
never talked to anyone.
436
00:33:39,166 --> 00:33:40,916
Not used to play with friends.
437
00:33:40,958 --> 00:33:42,791
Used to scream in her sleep.
438
00:33:42,833 --> 00:33:45,208
And even behave like a mad person.
439
00:33:45,375 --> 00:33:47,041
Swetha is really young back then.
440
00:33:47,166 --> 00:33:49,458
It's common at that age, but...
441
00:33:49,833 --> 00:33:53,333
The Principal is very clear
that it is a disorder.
442
00:33:53,541 --> 00:33:54,958
What's your view on it?
443
00:33:54,958 --> 00:33:58,541
Swetha case is really different
from the other cases I deal with.
444
00:33:59,166 --> 00:34:01,291
This is called Tyrannical sadism.
445
00:34:01,500 --> 00:34:04,083
-Means?
-Basically in cases like these...
446
00:34:04,291 --> 00:34:06,583
They'll have a childish mentality.
447
00:34:06,708 --> 00:34:10,416
For example, what they want
needs to be only with them.
448
00:34:10,458 --> 00:34:13,625
What they want should only be with them.
449
00:34:14,166 --> 00:34:17,375
So for example,
if a little girl has a doll with her...
450
00:34:17,500 --> 00:34:21,250
If you take that doll away from
her, how will she react?
451
00:34:21,583 --> 00:34:24,000
-She'll cry until you give it back.
-Exactly.
452
00:34:24,250 --> 00:34:29,291
But in cases like these,
they will even kill the other person.
453
00:34:30,625 --> 00:34:32,500
Like a psycho killer?
454
00:34:32,500 --> 00:34:34,208
Not exactly psychoism.
455
00:34:34,583 --> 00:34:39,000
In psychoism, they'll be parallelly
happy that they've killed them.
456
00:34:39,291 --> 00:34:41,291
But in cases like Swetha's...
457
00:34:41,333 --> 00:34:43,666
They'll be at peace after killing them.
458
00:34:43,833 --> 00:34:45,791
It is more about satisfaction.
459
00:34:46,000 --> 00:34:49,166
We started medication when
she's seven years old.
460
00:34:49,208 --> 00:34:50,833
And she was responding well.
461
00:34:50,875 --> 00:34:53,000
-Ok.
-But slowly, she declined.
462
00:34:53,625 --> 00:34:56,791
About this,
she even fought a lot with her daddy.
463
00:34:57,666 --> 00:35:00,458
But, things were not improving.
464
00:35:00,791 --> 00:35:02,791
So according to what you just said...
465
00:35:03,041 --> 00:35:06,416
If someone hurts the person with
this disorder, they'll harm them.
466
00:35:07,000 --> 00:35:08,458
Or else, they won't.
467
00:35:08,541 --> 00:35:12,125
Exactly. Not just that.
With diseases like these...
468
00:35:12,458 --> 00:35:16,208
Spending time with them...
Pampering them...
469
00:35:16,750 --> 00:35:21,208
With spending time, there are chances.
There have been miracles as well.
470
00:35:22,416 --> 00:35:24,458
Can you give me her parents' details?
471
00:35:24,666 --> 00:35:28,250
I know that they stayed in
Vijayawada until last year.
472
00:35:28,583 --> 00:35:31,666
But recently I got to know
they are in Amaravathi.
473
00:35:32,250 --> 00:35:34,958
-Any contact details?
-Sure.
474
00:35:42,916 --> 00:35:44,291
-Naidu.
-Sir?
475
00:35:44,625 --> 00:35:46,166
-Note down the number.
-Ok, sir.
476
00:35:46,458 --> 00:35:49,125
-98 21...
-Ok.
477
00:35:49,791 --> 00:35:51,083
-76.
-Ok.
478
00:35:51,166 --> 00:35:52,666
12 12.
479
00:35:52,958 --> 00:35:56,041
Thank you! We'll meet you
if we need more information.
480
00:35:56,083 --> 00:35:57,333
Yes, sir. Of course.
481
00:35:58,875 --> 00:36:00,041
Nice meeting you.
482
00:36:00,208 --> 00:36:02,541
-My pleasure.
-Thank you, sir.
483
00:36:07,291 --> 00:36:10,750
What, Naidu? It seems like your
doubts are getting cleared.
484
00:36:11,291 --> 00:36:13,833
-You seem energetic.
-Not at all, sir.
485
00:36:14,666 --> 00:36:19,791
We are searching 24/7, just for a clue.
But everyone narrates a different story.
486
00:36:19,791 --> 00:36:22,375
Do they think we are
policemen or producers, sir?
487
00:36:23,041 --> 00:36:25,708
I don't know if any of it is true...
488
00:36:26,083 --> 00:36:28,708
But where does this case start
and where is it going to, sir?
489
00:36:30,458 --> 00:36:33,375
-What's our next step, sir?
-To Swetha's father.
490
00:36:34,458 --> 00:36:37,416
I feel like the same story
will be repeated, sir.
491
00:36:37,958 --> 00:36:39,958
-What do you mean?
-Nothing, sir.
492
00:36:40,416 --> 00:36:44,541
About Swetha...
Siril, Principal, doctor...
493
00:36:44,916 --> 00:36:47,250
Everyone has the same feeling.
And now...
494
00:36:47,333 --> 00:36:50,125
I feel like his father will
also say the same, sir.
495
00:36:51,791 --> 00:36:53,458
What are you thinking about, sir?
496
00:37:03,500 --> 00:37:06,708
A girl is brutally murdered.
497
00:37:06,750 --> 00:37:08,583
One more murder within the week.
498
00:37:08,583 --> 00:37:12,166
These murders are scaring
girl into their houses.
499
00:37:12,166 --> 00:37:15,208
What made them kill her so brutally?
Whatever it is...
500
00:37:15,416 --> 00:37:17,666
The muderer is still unknown.
501
00:37:17,958 --> 00:37:20,291
Even the police are
not talking about this.
502
00:37:20,541 --> 00:37:23,000
Devika, with cameraman Prakash.
News6.
503
00:37:23,041 --> 00:37:26,916
There is a girl's dead body at
Thotlakonda near Vishakapatnam.
504
00:37:27,125 --> 00:37:30,125
The villagers informed
the police about this.
505
00:37:30,250 --> 00:37:34,583
The police say that she can
be between 20 - 23 years old.
506
00:37:34,875 --> 00:37:38,458
This case is handed over to Crime
Branch officer Arjun Baradwaj.
507
00:37:38,541 --> 00:37:40,500
ACP Ajay Chowdary said so.
508
00:37:40,500 --> 00:37:42,125
-As soon as possible...
-Hello!
509
00:37:55,833 --> 00:37:58,916
They broke her spine. Cut her tongue.
510
00:37:59,208 --> 00:38:01,125
They killed her after a brutal rape.
511
00:38:01,458 --> 00:38:04,791
They even raped her after she died.
512
00:38:04,916 --> 00:38:08,875
Imagine the kind of pain she
went through for around four hours...
513
00:38:09,958 --> 00:38:11,541
Don't leave those bastards.
514
00:38:12,208 --> 00:38:16,458
A car details got recorded in
the CCTV in the surroundings.
515
00:38:16,875 --> 00:38:18,416
Do you have any information on that?
516
00:38:18,458 --> 00:38:21,958
The car belongs to a
Pharma company owner's son.
517
00:38:22,416 --> 00:38:25,625
One week back he went to Goa
with three of his friends.
518
00:38:26,083 --> 00:38:27,916
Maybe they did this while returning back.
519
00:38:34,500 --> 00:38:35,625
Hello!
520
00:38:39,458 --> 00:38:40,541
Where?
521
00:38:42,958 --> 00:38:44,083
Ok.
522
00:38:45,000 --> 00:38:47,333
Arjun, one of their
numbers got switched on.
523
00:38:47,541 --> 00:38:50,875
The location got traced to HSR
venture near Vijayawada highway.
524
00:38:54,375 --> 00:38:58,666
Forget Goa... I'll show them
how a real party feels like.
525
00:39:00,208 --> 00:39:01,541
-Veda...
-Arjun.
526
00:39:01,666 --> 00:39:05,500
Call Rishav and make the technical
team tracing their mobile signals.
527
00:39:05,750 --> 00:39:08,083
Any calls to those numbers
should be recorded.
528
00:39:08,333 --> 00:39:09,583
And one more thing...
529
00:39:09,708 --> 00:39:12,166
This operation shouldn't
leak into media.
530
00:39:20,500 --> 00:39:22,583
How could you play a game
with all this tension!
531
00:39:22,875 --> 00:39:24,083
Why to get tensed?
532
00:39:24,666 --> 00:39:27,500
No one knows our location other than us.
533
00:39:28,166 --> 00:39:29,500
Dude, a squad is here.
534
00:40:10,875 --> 00:40:12,416
-The police are here.
-Run!
535
00:40:12,458 --> 00:40:14,041
-Damn it!
-Damn!
536
00:41:09,333 --> 00:41:12,250
Hey! Have you gone mad?
537
00:41:12,833 --> 00:41:14,333
Can't you understand my situation?
538
00:41:14,458 --> 00:41:15,875
Happy birthday, Arjun.
539
00:41:16,625 --> 00:41:18,208
Damn it!
540
00:41:18,500 --> 00:41:23,000
The only festival I celebrate in the
entire year with so much happiness...
541
00:41:24,458 --> 00:41:25,958
Is your birthday.
542
00:41:26,250 --> 00:41:29,625
I don't know how you
feel when I wish you.
543
00:41:30,458 --> 00:41:32,916
But I feel really happy.
544
00:41:34,666 --> 00:41:37,000
But all that happiness has gone away.
545
00:41:37,500 --> 00:41:40,750
-Nitya...
-No, you made it go away.
546
00:41:42,125 --> 00:41:44,333
-I'll never disturb you...
-Nitya...
547
00:41:44,375 --> 00:41:45,416
Bye!
548
00:41:52,208 --> 00:41:53,708
-Who's that?
-Varma?
549
00:41:53,833 --> 00:41:55,125
Yes. And you?
550
00:41:55,291 --> 00:41:57,416
I'm Arjun. Crime branch, Vizag.
551
00:41:59,291 --> 00:42:00,708
What do you want with me?
552
00:42:00,708 --> 00:42:02,708
I'm here to talk about your
daughter, Swetha.
553
00:42:04,750 --> 00:42:05,833
Come in.
554
00:42:10,000 --> 00:42:11,041
Please sit.
555
00:42:17,166 --> 00:42:19,458
Tell me. What do you
want to talk about her?
556
00:42:20,708 --> 00:42:24,958
Sorry to say this. Swetha died.
She got killed by someone.
557
00:42:28,458 --> 00:42:30,375
Want some coffee?
558
00:42:31,208 --> 00:42:34,375
-Who is he?
-He's Arjun.
559
00:42:34,875 --> 00:42:36,375
Here to talk about Swetha.
560
00:42:40,083 --> 00:42:43,458
We got no clues at all,
regarding this case.
561
00:42:43,666 --> 00:42:46,500
I'm here in search of more information.
562
00:42:46,916 --> 00:42:48,375
What case?
563
00:42:51,333 --> 00:42:54,708
If you don't mind... Let's talk outside.
564
00:42:54,958 --> 00:42:56,041
Ok.
565
00:43:02,833 --> 00:43:06,458
It's better to keep a few
things silent from our family.
566
00:43:06,708 --> 00:43:10,833
But one day, the mother needs to
know that her daughter died, right?
567
00:43:13,916 --> 00:43:17,916
The mother has to be alive to know
that her daughter died, right?
568
00:43:18,125 --> 00:43:19,416
What!
569
00:43:19,458 --> 00:43:21,416
Swetha's mother died
when she was little.
570
00:43:23,125 --> 00:43:26,791
For Swetha's sake, I got married again.
571
00:43:27,750 --> 00:43:31,916
I later got to realize that,
that was the biggest mistake I ever did.
572
00:43:32,791 --> 00:43:34,666
Swetha grew angry with me.
573
00:43:36,500 --> 00:43:38,041
She never talked to me.
574
00:43:39,958 --> 00:43:41,416
Used to stay alone in her room.
575
00:43:43,375 --> 00:43:44,833
She got really disturbed.
576
00:43:44,958 --> 00:43:47,750
Her mental condition
started changing by the day.
577
00:43:49,708 --> 00:43:51,333
I got scared for her...
578
00:43:52,458 --> 00:43:54,375
So I joined her in the Vizag school.
579
00:43:55,000 --> 00:43:58,625
Even there...
her behaviour stayed the same.
580
00:44:01,125 --> 00:44:03,541
I got her treated by a psychiatrist.
581
00:44:05,083 --> 00:44:08,166
No luck! And then...
582
00:44:09,916 --> 00:44:13,166
I got her back home.
Only then I came to know that...
583
00:44:13,666 --> 00:44:15,166
She got used to drugs.
584
00:44:16,416 --> 00:44:20,250
My wife and Swetha used
to fight all the time.
585
00:44:23,250 --> 00:44:24,458
One day...
586
00:44:25,583 --> 00:44:29,041
Swetha tried to kill my wife.
I stopped her.
587
00:44:29,458 --> 00:44:31,791
Then she ran away from home.
588
00:44:34,333 --> 00:44:36,833
I tried a lot to locate her.
589
00:44:37,208 --> 00:44:38,458
But today...
590
00:44:39,458 --> 00:44:41,625
I have no idea such a
news is coming for me!
591
00:44:44,250 --> 00:44:45,250
I'm sorry!
592
00:44:45,875 --> 00:44:48,583
So you have no idea where
Swetha is all these days.
593
00:44:50,000 --> 00:44:53,000
No. She used to meet no one.
594
00:44:53,750 --> 00:44:55,208
Used to not talk to anyone.
595
00:44:56,541 --> 00:44:58,125
She never even went out.
596
00:44:59,041 --> 00:45:01,750
Then how did she get the drugs?
597
00:45:02,791 --> 00:45:05,166
A boy used to come
meet her now and then.
598
00:45:06,833 --> 00:45:10,083
Can you give me any details
about how he looks and stuff?
599
00:45:12,875 --> 00:45:14,333
I don't know who he is...
600
00:45:15,250 --> 00:45:16,541
But he looks like...
601
00:45:37,000 --> 00:45:39,000
Sir!
602
00:46:06,875 --> 00:46:09,375
-Sir, the doctor.
-You are...
603
00:46:09,625 --> 00:46:11,875
-I'm his wife.
-He's out of danger.
604
00:46:12,458 --> 00:46:16,375
But due to the injury to the
head, blood clotted in his brain.
605
00:46:16,958 --> 00:46:19,041
Nothing to worry about. We did the surgery.
606
00:46:19,208 --> 00:46:22,583
He might take at least 5
- 8 days to get conscious.
607
00:46:22,625 --> 00:46:25,291
-Ok, sir.
-Take good care of him.
608
00:46:25,375 --> 00:46:26,750
-Ok.
-One more thing.
609
00:46:26,833 --> 00:46:31,250
If he takes any tension,
there are 80% chances for brain death.
610
00:46:31,541 --> 00:46:33,041
So please take care of him.
611
00:46:33,583 --> 00:46:37,333
We'll shift him to the room in two hours.
You can go see him then.
612
00:46:42,583 --> 00:46:44,500
-Actually...
-Sir, please!
613
00:46:45,375 --> 00:46:48,166
You just heard what the doctor said.
614
00:46:49,333 --> 00:46:51,708
She's already dead,
but is still managing to kill us.
615
00:46:52,333 --> 00:46:54,375
She's the badluck in our lives.
616
00:46:55,791 --> 00:46:59,833
Please leave, sir. Let us be.
617
00:47:00,875 --> 00:47:03,291
Sorry. Naidu, come...
618
00:47:06,416 --> 00:47:09,041
-Sir!
-Did you find the van details?
619
00:47:09,083 --> 00:47:10,666
Yes, sir. It's a courier vehicle.
620
00:47:10,958 --> 00:47:13,166
The driver is drunk, sir.
621
00:47:13,208 --> 00:47:17,041
-We took him into custody, sir.
-Follow up on patient's condition.
622
00:47:17,500 --> 00:47:19,708
-Keep me updated.
-Yes, sir.
623
00:47:20,583 --> 00:47:23,625
Sir, can we say our
goodbye to this case now?
624
00:47:33,458 --> 00:47:34,500
Hi!
625
00:47:35,916 --> 00:47:39,125
How can you close the door on my face!
I shouldn't get in or what?
626
00:47:39,125 --> 00:47:42,500
-Of course, that is why.
-Please understand.
627
00:47:42,833 --> 00:47:44,750
The situation you called for is correct.
628
00:47:45,041 --> 00:47:46,875
But the situation
I'm in is different.
629
00:47:47,291 --> 00:47:48,791
That's why I shouted.
630
00:47:49,291 --> 00:47:52,458
-I'm sorry.
-Oh, is it?
631
00:47:53,625 --> 00:47:56,833
-Ok.
-Ok? Open the door.
632
00:47:57,125 --> 00:47:58,791
Why should I? I won't.
633
00:47:59,708 --> 00:48:03,375
I called you to wish you with
love, but you shouted at me!
634
00:48:04,083 --> 00:48:07,666
-I'm not opening the door.
-God! Please!
635
00:48:07,791 --> 00:48:11,333
My cutie...
You are opening the door now.
636
00:48:11,833 --> 00:48:15,625
Once I get in,
you'll hug me tight and wish me.
637
00:48:16,208 --> 00:48:18,708
-How's the idea?
-Very bad.
638
00:48:18,958 --> 00:48:21,875
Hear this out. I won't open the door.
639
00:48:22,125 --> 00:48:24,041
I'll just go sleep.
640
00:48:24,250 --> 00:48:26,250
You'll stay out all night.
641
00:48:26,625 --> 00:48:29,000
This is your punishment. Good night.
642
00:48:30,541 --> 00:48:32,000
Hey, stop!
643
00:48:32,666 --> 00:48:35,000
-Are you opening the door or not?
-No.
644
00:48:35,250 --> 00:48:36,750
-No?
-No!
645
00:48:37,458 --> 00:48:40,625
Ok. I thought of surprising
you with something.
646
00:48:40,916 --> 00:48:42,666
So I can't do anything now.
647
00:48:43,291 --> 00:48:44,625
-Surprise?
-Yeah.
648
00:48:44,625 --> 00:48:45,833
What is it?
649
00:48:46,083 --> 00:48:47,666
Open the door, I'll tell you.
650
00:48:49,666 --> 00:48:52,000
Ok, say that you are sorry.
651
00:48:52,416 --> 00:48:55,208
Sorry! Ok? Open the door.
652
00:48:59,250 --> 00:49:01,250
Wait! x3
Close your eyes...
653
00:49:05,541 --> 00:49:08,083
-How long?
-Now... See!
654
00:49:22,833 --> 00:49:26,083
I thought of surprising you.
But you surprised me!
655
00:49:26,541 --> 00:49:27,583
Love you.
656
00:49:32,958 --> 00:49:34,125
Let's go.
657
00:49:35,875 --> 00:49:37,125
It's your favorite.
658
00:49:50,666 --> 00:49:51,958
Happy birthday, Arjun.
659
00:50:02,375 --> 00:50:05,083
I feel happy being with you, Arjun.
660
00:50:05,541 --> 00:50:07,333
But you are always working.
661
00:50:08,125 --> 00:50:10,083
Forgetting all the tensions...
662
00:50:10,250 --> 00:50:13,166
When will we spend a whole day?
663
00:50:15,041 --> 00:50:18,500
Wait... What is the surprise
you are talking about?
664
00:50:20,083 --> 00:50:22,416
-Let's go out tomorrow.
-Is it!
665
00:50:23,791 --> 00:50:24,875
Let's go!
666
00:54:52,041 --> 00:54:53,083
Hello, sir!
667
00:54:58,375 --> 00:55:01,375
-What happened, sir?
-We need to release those four kids.
668
00:55:02,875 --> 00:55:06,333
They are kids of big shots.
So there is a lot of pressure.
669
00:55:06,958 --> 00:55:11,083
We have to escape them and replace
them with other criminals...
670
00:55:11,083 --> 00:55:12,833
And should divert the
case is what they say.
671
00:55:13,291 --> 00:55:16,666
-Don't know what to do.
-What else, sir? Let them go.
672
00:55:18,000 --> 00:55:20,750
You know how brutally
they have killed her...
673
00:55:21,541 --> 00:55:24,791
Working hard to catch them and
letting go of them due to pressure...
674
00:55:25,000 --> 00:55:27,041
This is common in our
department, right sir?
675
00:55:27,500 --> 00:55:31,333
If we leave them directly, we have to
face problems with the media and the public.
676
00:55:32,333 --> 00:55:34,541
-We have to plan something for that.
-What plan?
677
00:55:34,916 --> 00:55:36,125
Scene reconstruction.
678
00:55:42,208 --> 00:55:43,708
Is this where you raped her?
679
00:55:58,291 --> 00:56:00,541
Please let me go.
680
00:56:02,625 --> 00:56:05,083
Please don't hurt me.
681
00:56:26,166 --> 00:56:28,125
Why did you cut her tongue?
682
00:56:28,708 --> 00:56:31,583
She called me names.
So I cut her tongue.
683
00:56:31,958 --> 00:56:33,666
Did you rape her even after she died?
684
00:56:34,000 --> 00:56:37,375
She died when we raped her.
685
00:56:37,958 --> 00:56:39,458
Then they both did.
686
00:56:40,625 --> 00:56:42,708
Veda, unlock the handcuffs.
687
00:56:44,416 --> 00:56:46,375
-Arjun!
-Do it, Veda.
688
00:57:16,291 --> 00:57:17,500
Leave.
689
00:57:21,125 --> 00:57:23,458
We can't do anything if
we miss them now, sir.
690
00:57:41,083 --> 00:57:44,041
What are you looking at?
Shoot before their breath rate increases.
691
00:57:44,208 --> 00:57:45,750
Or else, they'll call it an encounter.
692
00:57:52,791 --> 00:57:54,291
Rishav, check.
693
00:57:57,500 --> 00:58:01,708
I don't care if it's a man or a woman.
The same justice goes for everyone.
694
00:58:03,125 --> 00:58:07,625
Police encountered the four boys
who got arrested in Kavya's case.
695
00:58:08,041 --> 00:58:13,000
They went to the spot early this
morning for scene reconstruction.
696
00:58:13,000 --> 00:58:16,166
There the boys tried
to attack the police.
697
00:58:16,416 --> 00:58:21,250
So for self-protection,
the police killed them on spot.
698
00:58:21,416 --> 00:58:25,333
The public is very happy
with what the police did.
699
00:58:27,250 --> 00:58:28,708
So how's the situation, Arjun?
700
00:58:28,750 --> 00:58:32,000
Those who scold are scolding and
those you praise are praising.
701
00:58:32,375 --> 00:58:34,833
Media is busy covering all of them.
702
00:58:36,000 --> 00:58:38,000
Why did you call me urgently, sir?
703
00:58:38,250 --> 00:58:41,833
I'm transferring you to
Vijayawada for ten days.
704
00:58:42,166 --> 00:58:43,333
Transfer?
705
00:58:43,625 --> 00:58:46,208
You are the main lead
in the encounter batch.
706
00:58:46,208 --> 00:58:49,666
I got orders to keep you away
until things get sorted here.
707
00:58:50,291 --> 00:58:51,750
It should be one month.
708
00:58:51,791 --> 00:58:54,208
But Nitya can't stay without you, right?
709
00:58:54,250 --> 00:58:55,708
So just ten days.
710
00:58:56,541 --> 00:58:59,041
Let's see how she reacts
for these ten days, sir.
711
00:58:59,750 --> 00:59:03,000
I'll talk to her.
When are you planning on getting married?
712
00:59:03,125 --> 00:59:04,500
Next month, sir.
713
00:59:04,625 --> 00:59:08,041
Oh, that's great. So you'll be on
leave by the time you come back.
714
00:59:08,875 --> 00:59:11,708
-Anyways, advanced happy married life.
-Thank you, sir.
715
00:59:11,875 --> 00:59:13,541
So, what's next?
716
00:59:13,833 --> 00:59:16,583
-Going to pick Nitya.
-Oh, then go ahead.
717
00:59:16,875 --> 00:59:17,958
Thank you, sir.
718
00:59:18,416 --> 00:59:19,500
Sir!
719
00:59:22,458 --> 00:59:24,625
Hello! Where are you?
720
00:59:24,833 --> 00:59:25,916
Right here.
721
00:59:26,958 --> 00:59:28,000
Come.
722
00:59:29,833 --> 00:59:32,541
-What's the late?
-That's...
723
00:59:35,541 --> 00:59:38,250
-Hello!
-I forgot to tell you...
724
00:59:38,458 --> 00:59:42,166
Ask them to send a copy of their
postmortem reports to the commissioner's office.
725
00:59:42,208 --> 00:59:43,625
-Ok, sir.
-Where are you now?
726
00:59:43,666 --> 00:59:46,000
-Here to pick Nitya.
-Is she there with you?
727
00:59:46,416 --> 00:59:49,250
Yeah. You give her the
good news yourself.
728
00:59:50,000 --> 00:59:51,250
-Ajay sir.
-What!
729
00:59:53,208 --> 00:59:55,041
Hi, brother. How are you doing?
730
00:59:55,416 --> 00:59:57,708
-I'm good. You?
-Super!
731
00:59:57,875 --> 01:00:00,458
What is the good news
Arjun is talking about?
732
01:00:00,625 --> 01:00:02,333
Did he got promoted?
733
01:00:02,375 --> 01:00:04,583
I transferred him to
Vijayawada for ten days.
734
01:00:05,541 --> 01:00:08,041
-Transfer? What for?
-Encounter effect.
735
01:00:08,166 --> 01:00:10,750
Can't help. Just ten days, right?
736
01:00:10,958 --> 01:00:13,541
You say it so easily, brother. Ten days!
737
01:00:13,833 --> 01:00:17,166
This month 8th is Chintu’s birthday.
You have to come.
738
01:00:17,416 --> 01:00:18,750
I'm hurt. Bye!
739
01:00:19,333 --> 01:00:22,666
-hey, how can you just disconnect?
-Forget about it.
740
01:00:22,666 --> 01:00:24,458
-Are you going?
-Yes.
741
01:00:24,500 --> 01:00:25,958
Should have said no, right?
742
01:00:26,500 --> 01:00:28,708
Then they'll fire me.
743
01:00:29,375 --> 01:00:31,500
Let them. It's for the best.
744
01:00:33,625 --> 01:00:36,875
That mobile is better than me.
It stays with you 24/7.
745
01:00:36,916 --> 01:00:38,500
That's how my job is, madam.
746
01:00:39,291 --> 01:00:40,750
Hello!
747
01:00:42,166 --> 01:00:43,250
Where?
748
01:00:45,958 --> 01:00:47,208
I'll be there.
749
01:00:49,208 --> 01:00:52,958
Let's go. Come on... Fast!
750
01:01:26,791 --> 01:01:29,125
-Hello, Arjun.
-When did this happen?
751
01:01:29,416 --> 01:01:33,000
Exact time is not known.
The housekeeping found him so.
752
01:01:33,333 --> 01:01:36,458
-What are his details?
-He's Gokul Pandey.
753
01:01:36,541 --> 01:01:39,375
-The local drug supplier?
-Yes.
754
01:01:39,708 --> 01:01:41,708
We almost got him once.
755
01:01:41,791 --> 01:01:44,250
-And this is how we got him now.
-Any information?
756
01:01:45,000 --> 01:01:47,208
-Not yet.
-Did you enquire the hotel manager?
757
01:01:47,250 --> 01:01:49,041
The manager changed shift.
758
01:01:49,291 --> 01:01:51,500
I asked them to call
the night shift manager.
759
01:01:51,583 --> 01:01:52,625
Ok.
760
01:01:55,625 --> 01:01:57,625
A very small knife is used.
761
01:01:58,083 --> 01:02:00,375
Like a mini knife inside a nail cutter.
762
01:02:00,708 --> 01:02:03,250
Maybe he's still angry by then.
763
01:02:03,750 --> 01:02:05,541
He sliced his face too.
764
01:02:08,125 --> 01:02:09,958
Sir, the manager is here.
765
01:02:12,416 --> 01:02:13,583
-Hello, sir.
-What's your name?
766
01:02:13,625 --> 01:02:15,458
-Venkat, sir.
-When did he check in?
767
01:02:15,541 --> 01:02:17,666
-Yesterday morning, sir.
-Is he alone, or...
768
01:02:17,833 --> 01:02:20,666
-He's alone, sir.
-CCTV footage?
769
01:02:20,833 --> 01:02:22,875
The cameras are not
working from one week.
770
01:02:23,208 --> 01:02:24,958
We've complained to the technician, sir.
771
01:02:24,958 --> 01:02:27,125
He's just delaying.
772
01:02:27,291 --> 01:02:28,916
Did anyone come into his room?
773
01:02:29,125 --> 01:02:32,916
Visitors do come to visit the
ones who stay in the rooms, sir.
774
01:02:33,208 --> 01:02:35,458
-We don't observe everyone.
-Ok.
775
01:02:35,500 --> 01:02:36,791
-Thank you, sir.
-Call the clues team.
776
01:02:36,875 --> 01:02:38,166
Ok. Come.
777
01:02:39,666 --> 01:02:42,291
-Any clues?
-Just this one clue, sir.
778
01:02:42,833 --> 01:02:45,666
Seems like a ladies handbag handle, sir.
779
01:02:48,666 --> 01:02:49,708
Sir, tell me.
780
01:02:52,083 --> 01:02:53,791
I'm at the Allipuram murder spot.
781
01:02:56,708 --> 01:02:57,791
Ok, sir.
782
01:02:58,500 --> 01:03:00,583
-What does he say?
-Nothing.
783
01:03:00,583 --> 01:03:03,583
He said to hand the case over to
you, as I'm leaving for Vijayawada.
784
01:03:04,333 --> 01:03:06,208
-When are you starting?
-Tomorrow?
785
01:03:08,583 --> 01:03:11,625
I know, Nitya.
You'll miss me for these ten days.
786
01:03:14,958 --> 01:03:17,166
But you know what? I'll miss you more.
787
01:06:54,500 --> 01:06:58,125
-Hello, sir. What's up?
-This is not a WhatsApp call!
788
01:06:59,166 --> 01:07:01,375
So funny. Did you start?
789
01:07:01,416 --> 01:07:03,083
Yeah. What are you doing?
790
01:07:03,166 --> 01:07:05,000
-I'm also starting?
-Where to?
791
01:07:05,041 --> 01:07:07,583
Today is Chintu's birthday, right?
Did you forget?
792
01:07:09,791 --> 01:07:12,083
You don't even remember me when on duty.
793
01:07:12,125 --> 01:07:14,291
-These are nothing.
-I really forgot!
794
01:07:14,708 --> 01:07:15,958
Won't you be there when I come back?
795
01:07:16,000 --> 01:07:18,833
You'll be here at 3 or 4 AM.
796
01:07:19,166 --> 01:07:22,125
I'll be back by then and
would have slept too.
797
01:07:22,333 --> 01:07:24,416
Did you buy any gift?
798
01:07:24,541 --> 01:07:27,625
I liked nothing off-line.
So I ordered online.
799
01:07:27,916 --> 01:07:29,916
Ok, take care. Drive safely.
800
01:07:30,000 --> 01:07:33,375
-You too. Love you. Bye!
-Love you too. Bye!
801
01:07:50,625 --> 01:07:53,583
-So I ordered online.
-It's a courier vehicle.
802
01:07:53,875 --> 01:07:55,625
The driver is drunk.
803
01:08:04,666 --> 01:08:08,375
Naidu, a courier boy is there at the
house before Swetha got murdered.
804
01:08:09,458 --> 01:08:12,166
-Get him and we can get any information.
-Sir.
805
01:08:13,166 --> 01:08:16,041
Enquiry every courier office
in and around that area.
806
01:08:16,833 --> 01:08:18,666
-I want him.
-Ok, sir.
807
01:08:20,500 --> 01:08:21,875
Please come, sir.
808
01:08:26,208 --> 01:08:28,875
-What happened, sir?
-How long is Abhi working here?
809
01:08:28,875 --> 01:08:30,166
Two years, sir.
810
01:08:30,208 --> 01:08:33,291
-On what reason he's on leave?
-Health reasons, sir.
811
01:08:33,500 --> 01:08:35,791
He doesn't even deliver the previous
deliveries properly, sir.
812
01:08:35,833 --> 01:08:37,000
Brother...
813
01:08:37,416 --> 01:08:38,875
-Hi!
-Hi, brother.
814
01:08:39,125 --> 01:08:41,500
-Health ok?
-All good. Is sir in there?
815
01:08:41,750 --> 01:08:44,166
Yeah. He's talking to the policemen.
816
01:08:44,666 --> 01:08:45,916
-Police?
-Yeah.
817
01:08:46,291 --> 01:08:48,041
-Why are they here?
-No idea, brother.
818
01:08:48,083 --> 01:08:50,708
-Do you know his house address?
-No, sir.
819
01:08:50,791 --> 01:08:52,083
I don't know much about him.
820
01:08:53,625 --> 01:08:54,916
Abhi is here, sir.
821
01:08:57,000 --> 01:08:59,333
-He's getting away, sir.
-Hey, stop!
822
01:10:04,458 --> 01:10:06,875
Sir, he might die, sir!
823
01:10:07,041 --> 01:10:08,750
He'll die even if he doesn't answer.
824
01:10:08,750 --> 01:10:10,750
Hey, why don't you just talk?
825
01:10:10,750 --> 01:10:13,750
-I don't know anything, sir.
-No use in hitting him!
826
01:10:15,791 --> 01:10:18,208
This is your last chance. Speak out!
827
01:10:19,041 --> 01:10:21,125
I'll shoot you like a dog. Speak out!
828
01:10:22,125 --> 01:10:26,333
-I didn't kill her, sir.
-You said you know nothing, right?
829
01:10:26,375 --> 01:10:29,458
-Only the gun made you talk, is it?
-Tell me, who did it?
830
01:10:29,833 --> 01:10:33,083
It's raining that day,
so I started the deliveries late, sir.
831
01:10:54,333 --> 01:10:58,041
I heard some noise from in there.
So I went on to see what it is.
832
01:10:59,208 --> 01:11:02,375
A man is dragging a girl.
He saw me there.
833
01:11:02,541 --> 01:11:05,875
He warned me that he'll drag me into
that murder if I open my mouth, sir.
834
01:11:06,000 --> 01:11:08,041
That's why I ran away from you.
835
01:11:11,416 --> 01:11:13,166
Is this him?
836
01:11:14,541 --> 01:11:16,916
No, sir. He looks like a sadist, sir.
837
01:11:17,291 --> 01:11:19,500
-Can you recognize him?
-Yes, sir.
838
01:11:19,625 --> 01:11:20,666
-Naidu.
-Sir?
839
01:11:20,708 --> 01:11:22,291
-Call the sketch artist.
-Ok, sir.
840
01:12:20,000 --> 01:12:22,041
Sir, this is him!
841
01:12:24,000 --> 01:12:26,083
It feels like I've seen
him somewhere, sir.
842
01:12:32,333 --> 01:12:35,958
He has a tattoo that says
'A', here on his arm, sir.
843
01:12:42,333 --> 01:12:44,750
Naidu, he's the one who got
drunk and hit the old man.
844
01:12:44,958 --> 01:12:46,375
Yeah, it's him, sir.
845
01:12:46,833 --> 01:12:49,541
-Get his details.
-Get the details of drunk and drive cases.
846
01:12:49,541 --> 01:12:51,000
-Sir?
-Fast.
847
01:12:51,250 --> 01:12:52,583
-Date, sir.
-Wait.
848
01:12:56,333 --> 01:12:58,208
-25th.
-One second, sir.
849
01:12:59,333 --> 01:13:01,333
-Is this it, sir?
-Yeah, keep it so.
850
01:13:09,666 --> 01:13:12,083
Sir, he gave us the wrong address, sir.
851
01:13:12,208 --> 01:13:15,291
But we traced an address with
his mobile number network.
852
01:13:15,500 --> 01:13:19,125
I'm sending you those details, sir.
Ok, sir.
853
01:14:19,458 --> 01:14:22,125
Who the hell are you?
What are you searching for?
854
01:14:23,041 --> 01:14:27,666
You did a mistake. You have no idea that
I will come and you did a huge mistake.
855
01:14:29,083 --> 01:14:32,208
Police! You are right.
856
01:14:32,833 --> 01:14:35,833
I know you'll come.
But not this fast.
857
01:14:35,916 --> 01:14:39,375
I'll kill you and correct my mistake.
858
01:15:06,958 --> 01:15:08,041
Stop!
859
01:15:15,333 --> 01:15:17,958
-Why did you kill her?
-It's not me who killed Swetha.
860
01:15:20,291 --> 01:15:22,583
-I'm not asking about Swetha.
-Then?
861
01:15:23,250 --> 01:15:24,625
Nitya!
862
01:15:26,500 --> 01:15:28,833
-I don't know who Nitya is.
-Don't act smart.
863
01:15:29,625 --> 01:15:31,208
Swetha told me everything.
864
01:15:31,500 --> 01:15:33,666
How can she? She's dead, right?
865
01:15:33,708 --> 01:15:35,250
You only know about her death.
866
01:15:36,958 --> 01:15:38,666
But only I know how she died.
867
01:16:00,750 --> 01:16:02,791
-Nitya? Nitya?
-Hey, who are you man?
868
01:16:03,416 --> 01:16:04,958
-Nitya?
-I'm talking to you.
869
01:16:05,333 --> 01:16:07,333
-Nitya!
-Hey, who are you?
870
01:16:08,750 --> 01:16:10,500
What the hell is happening here?
871
01:16:10,541 --> 01:16:11,750
Where's Nitya?
872
01:16:13,583 --> 01:16:15,833
Nitya? Who's Nitya?
873
01:16:16,125 --> 01:16:18,125
Don't play with me. Where is she?
874
01:16:18,916 --> 01:16:20,458
Why I'm playing with you?
875
01:16:20,500 --> 01:16:23,208
And how dare you come into my
house without my permission?
876
01:16:23,208 --> 01:16:24,291
Get out.
877
01:16:24,416 --> 01:16:28,041
She shared a location to here and
talked to me on a video call too.
878
01:16:28,166 --> 01:16:30,541
I asked her to leave,
but something happened by then.
879
01:16:30,666 --> 01:16:32,708
And I've heard your bloody voice too.
880
01:16:33,000 --> 01:16:34,166
Good!
881
01:16:36,916 --> 01:16:39,875
You are very clear.
Then where is she now?
882
01:16:40,000 --> 01:16:42,375
With whom and in what position?
883
01:16:42,541 --> 01:16:46,041
-Go ask her.
-Hey! What are you talking about?
884
01:16:46,166 --> 01:16:48,125
Fact. I'm talking facts.
885
01:16:49,000 --> 01:16:50,166
What happened here?
886
01:17:48,416 --> 01:17:50,041
Hello!
887
01:17:52,208 --> 01:17:54,416
-What?
-Hello! Do you need any help?
888
01:17:54,416 --> 01:17:57,083
I don't know what happened?
My car suddenly stalled.
889
01:17:57,208 --> 01:17:58,625
Shall I take a look?
890
01:17:59,833 --> 01:18:02,166
-Yes, please.
-Open the bonnet once.
891
01:18:02,458 --> 01:18:03,708
Yeah - Yeah.
892
01:18:11,250 --> 01:18:12,958
The problem seems huge.
893
01:18:13,250 --> 01:18:15,291
We can't get a mechanic at this time.
894
01:18:22,000 --> 01:18:23,458
Where are you coming from?
895
01:18:23,500 --> 01:18:27,208
Coming back from a function in Araku.
And this happened.
896
01:18:27,583 --> 01:18:30,500
There's no signal to call my friends.
897
01:18:31,000 --> 01:18:33,208
We won't get any mechanics
at this time here.
898
01:18:36,625 --> 01:18:39,416
My house is right here. You can
come with me if you are ok with it.
899
01:18:41,500 --> 01:18:43,416
It's ok, I'll call my friends.
900
01:18:43,875 --> 01:18:45,833
This route is not safe at this time.
901
01:18:45,875 --> 01:18:48,250
A girl being alone here is not good.
902
01:18:49,791 --> 01:18:51,958
Don't worry. You can trust me.
903
01:18:53,708 --> 01:18:54,916
Ok, I'll come.
904
01:19:34,291 --> 01:19:35,541
Please come.
905
01:19:46,041 --> 01:19:47,791
-Please come.
-Thank you!
906
01:19:48,875 --> 01:19:50,208
Nice house.
907
01:19:51,416 --> 01:19:53,208
Do you stay alone?
908
01:19:53,250 --> 01:19:56,416
No, I've been fighting for
freedom since three years.
909
01:19:57,125 --> 01:19:59,625
-With whom?
-With my girlfriend.
910
01:20:00,208 --> 01:20:02,083
-Oh, live-in!
-Yeah.
911
01:20:02,875 --> 01:20:04,083
Where is she?
912
01:20:04,125 --> 01:20:07,083
This afternoon, she said she's going out.
Maybe she's not back yet.
913
01:20:07,125 --> 01:20:08,583
-Oh, ok.
-One second.
914
01:20:08,708 --> 01:20:09,833
Sure.
915
01:20:42,416 --> 01:20:43,833
Hey, here is a towel.
916
01:20:44,416 --> 01:20:45,541
Thanks!
917
01:20:45,916 --> 01:20:47,500
You can get changed in that room.
918
01:20:47,750 --> 01:20:49,708
No, I'm comfortable in this.
919
01:20:49,833 --> 01:20:52,625
You might catch a fever. Go change.
920
01:20:53,166 --> 01:20:54,375
Ok.
921
01:21:43,666 --> 01:21:45,416
-What are you doing?
-Coffee.
922
01:21:46,166 --> 01:21:48,916
-Do you know how to make coffee?
-I know just that.
923
01:21:51,541 --> 01:21:52,666
Here.
924
01:21:54,625 --> 01:21:55,916
-Thank you!
-Cheers!
925
01:21:59,875 --> 01:22:01,375
The coffee is really nice.
926
01:22:01,625 --> 01:22:05,291
No formalities.
If it's really nice, I'm happy.
927
01:22:05,291 --> 01:22:07,541
-It's really nice.
-Thank you!
928
01:22:08,375 --> 01:22:11,708
We met a long time ago,
but we don't know each others' names.
929
01:22:12,958 --> 01:22:15,375
-Yeah.
-By the way, I'm Siril.
930
01:22:15,583 --> 01:22:17,458
-I'm Nitya.
-What do you do?
931
01:22:18,791 --> 01:22:20,000
-One second.
-Yeah yeah.
932
01:22:22,000 --> 01:22:24,000
-Boyfriend?
-Huh, what?
933
01:22:24,375 --> 01:22:28,250
As you are checking the message right
away, I thought it's your boyfriend.
934
01:22:30,541 --> 01:22:32,125
Nice try.
935
01:22:32,333 --> 01:22:34,291
But it's not him.
936
01:22:34,416 --> 01:22:37,416
I have to message or
call him all the time.
937
01:22:37,916 --> 01:22:39,875
He's always busy with his work.
938
01:22:39,875 --> 01:22:43,250
To keep it short, his work is his lover.
939
01:23:14,000 --> 01:23:16,416
-What does he do?
-He is a...
940
01:23:16,458 --> 01:23:17,875
Hey, when did you come?
941
01:23:19,166 --> 01:23:20,625
-Who is she?
-Actually...
942
01:23:20,666 --> 01:23:22,375
-Who is she!
-Hey, listen...
943
01:23:22,375 --> 01:23:25,583
I'm coming back from a client meeting
and found her car stalled in the rain.
944
01:23:25,583 --> 01:23:27,875
As that place is not that
safe, I got her home.
945
01:23:27,916 --> 01:23:31,166
-Why did you give her my dress?
-Her dress got wet.
946
01:23:31,291 --> 01:23:35,625
-So? How can you give her my dress?
-God! Please don't get angry.
947
01:23:36,708 --> 01:23:37,875
Please!
948
01:23:39,958 --> 01:23:41,458
Is everything ok?
949
01:23:41,625 --> 01:23:45,666
-Yeah, why do you ask?
-She seems a little angry.
950
01:23:45,833 --> 01:23:48,625
No, she's just tired from the shopping.
951
01:23:48,791 --> 01:23:50,458
-You sit. I'll just come.
-Yeah.
952
01:23:53,833 --> 01:23:55,000
Charger!
953
01:23:58,041 --> 01:23:59,458
Swetha, did you find my charger?
954
01:24:01,250 --> 01:24:03,750
Swetha, it's not right to
get serious for everything.
955
01:24:03,791 --> 01:24:05,250
Oh! So I'm not right.
956
01:24:05,625 --> 01:24:08,708
She's here, right?
Make her do the right things.
957
01:24:10,666 --> 01:24:13,208
Swetha, please!
It's nothing like you think it is.
958
01:24:13,416 --> 01:24:17,166
She's alone on road and at the
same time that area seemed shady.
959
01:24:17,416 --> 01:24:18,958
She'll leave in the morning.
960
01:24:19,458 --> 01:24:21,208
Please don't make an issue out of it.
961
01:24:23,416 --> 01:24:26,416
I'm going for a client meeting in
Banglore. I won't be back for two days.
962
01:24:26,416 --> 01:24:28,791
At least this one night
she'll be with you.
963
01:24:34,750 --> 01:24:35,958
Hope you understand.
964
01:24:37,625 --> 01:24:40,791
Ashish is here. I'll leave. Take care.
965
01:24:42,750 --> 01:24:43,833
Bye!
966
01:24:54,291 --> 01:24:56,458
I hope everything is fine.
967
01:24:56,583 --> 01:24:59,250
Yeah yeah,
she's just tired from the shopping.
968
01:24:59,291 --> 01:25:02,083
The main reason is that I'm
going to Banglore for a meeting.
969
01:25:02,291 --> 01:25:03,750
So she's a little angry with me.
970
01:25:04,708 --> 01:25:06,666
Right now? In this rain?
971
01:25:06,750 --> 01:25:09,041
We can't leave projects
because of rain, right?
972
01:25:09,750 --> 01:25:10,875
Yeah.
973
01:25:11,208 --> 01:25:13,291
Stay in this room and you can
leave once the rain stops.
974
01:25:13,333 --> 01:25:14,625
Feel at home, ok?
975
01:25:16,416 --> 01:25:18,708
-Ok, thank you so much.
-Take care.
976
01:25:18,750 --> 01:25:20,583
-And you have a safe journey.
-Thank you! Bye.
977
01:25:20,708 --> 01:25:21,958
Bye!
978
01:25:37,333 --> 01:25:40,833
Hi! I'm Nitya.
979
01:25:42,250 --> 01:25:43,416
Swetha!
980
01:25:44,541 --> 01:25:45,791
Ok.
981
01:25:47,375 --> 01:25:51,000
You seem a little dull. Is your health ok?
982
01:25:54,458 --> 01:25:57,958
Oh, I get it now. Is it about Siril?
983
01:25:58,708 --> 01:26:02,666
He went to Banglore, right?
You might be missing him.
984
01:26:08,791 --> 01:26:13,541
Siril is a nice guy.
You are lucky to have found him.
985
01:26:13,916 --> 01:26:17,041
My boyfriend is always busy.
986
01:26:17,750 --> 01:26:21,583
Let's do something. Give me Siril.
I'll give you my boyfriend.
987
01:26:22,833 --> 01:26:24,750
What happened?
988
01:26:25,458 --> 01:26:26,750
I have some work.
989
01:26:28,375 --> 01:26:29,583
Ok.
990
01:26:49,333 --> 01:26:52,250
Oh! So he's online!
991
01:26:59,250 --> 01:27:01,458
-Hi!
-Hi!
992
01:27:02,458 --> 01:27:04,958
-Where are you?
-You prove that you are a policeman.
993
01:27:05,500 --> 01:27:07,833
How can you observe
with so much speed?
994
01:27:08,208 --> 01:27:11,833
As you said, I'm a policeman.
That's ok, where are you?
995
01:27:12,541 --> 01:27:16,041
Long story. I'm coming back
from Charan's birthday party.
996
01:27:16,416 --> 01:27:17,791
And my car broke down.
997
01:27:18,125 --> 01:27:20,750
Full rain. And I'm alone on the road.
998
01:27:21,583 --> 01:27:23,125
I got really scared.
999
01:27:23,500 --> 01:27:26,625
A person helped me and
got me to his home.
1000
01:27:26,708 --> 01:27:27,958
Who's that person?
1001
01:27:28,416 --> 01:27:30,291
How can you trust a stranger?
1002
01:27:30,541 --> 01:27:32,833
Hello, sir! Don't panic.
1003
01:27:33,500 --> 01:27:35,416
It's not like that.
1004
01:27:35,666 --> 01:27:38,041
A couple stays here. Just like us.
1005
01:27:38,791 --> 01:27:41,375
But the girl seems a little mad.
1006
01:28:16,500 --> 01:28:19,208
Forget about them.
When will you be here?
1007
01:28:23,125 --> 01:28:24,833
Hey, what are you looking at?
1008
01:28:25,000 --> 01:28:26,791
Move to the side.
1009
01:28:29,750 --> 01:28:32,541
Keep the camera stable and move aside.
1010
01:28:33,958 --> 01:28:35,208
Ok.
1011
01:28:37,250 --> 01:28:38,458
Move the bag.
1012
01:28:40,416 --> 01:28:41,541
Bag!
1013
01:28:42,625 --> 01:28:45,083
-What happened, Arjun?
-Move it, Nitya.
1014
01:28:47,416 --> 01:28:48,583
Ok.
1015
01:28:58,666 --> 01:29:01,791
Damn! Nitya... Nitya...
1016
01:29:02,250 --> 01:29:04,041
Leave from there, at once.
1017
01:29:04,708 --> 01:29:08,041
-What happened, Arjun?
-Nitya, listen to me.
1018
01:29:08,708 --> 01:29:11,583
Leave from there. I said, leave now!
1019
01:29:12,291 --> 01:29:13,750
Ok ok, I'm leaving.
1020
01:29:23,375 --> 01:29:27,041
You want me to give you my boyfriend?
Did you like him so much?
1021
01:29:35,416 --> 01:29:36,666
Why did it disconnect?
1022
01:29:36,958 --> 01:29:39,666
[switched off tone]
1023
01:29:40,875 --> 01:29:42,125
Damn it!
1024
01:29:47,416 --> 01:29:48,666
Damn it!
1025
01:30:12,291 --> 01:30:16,166
Please! Please leave me.
1026
01:30:21,541 --> 01:30:23,375
If I let you go now...
1027
01:30:23,458 --> 01:30:26,708
You'll somehow take my Siril away.
1028
01:30:29,333 --> 01:30:31,833
I was just joking. Please leave me.
1029
01:30:32,083 --> 01:30:36,041
Today it's a joke.
Tomorrow you'll get serious. God!
1030
01:30:36,291 --> 01:30:39,125
It's scary. I shouldn't let you go.
1031
01:30:39,458 --> 01:30:42,375
I shouldn't let you go.
1032
01:30:42,583 --> 01:30:46,208
I shouldn't let you go.
1033
01:30:52,041 --> 01:30:53,541
For a mad reason...
1034
01:30:54,375 --> 01:30:56,875
How did you stab her so brutally!
1035
01:30:57,041 --> 01:31:00,208
Mad reason? Yeah, it's a mad reason.
1036
01:31:00,458 --> 01:31:03,666
She talked as if she knew
about my lover more than I do.
1037
01:31:03,791 --> 01:31:06,250
I got mad and so I stabbed her.
1038
01:31:06,583 --> 01:31:09,583
-You'll stab just because you got angry?
-Yes!
1039
01:31:09,708 --> 01:31:13,333
-Will you stab!
-Yeah!
1040
01:31:15,541 --> 01:31:18,041
-What the hell!
-Hey!
1041
01:31:18,208 --> 01:31:19,708
What are you doing?
1042
01:31:21,833 --> 01:31:23,791
What are you doing?
1043
01:31:23,791 --> 01:31:26,833
You stabbed Nitya with this hand, right?
1044
01:31:28,541 --> 01:31:31,000
Do you feel pain? Huh?
1045
01:31:31,416 --> 01:31:35,833
Imagine the pain Nitya went through!
Imagine!
1046
01:31:54,458 --> 01:31:57,916
-Where is Nitya?
-Hit me all you want.
1047
01:31:58,375 --> 01:32:00,666
You might even hit me to death.
1048
01:32:00,958 --> 01:32:03,125
But I'm not telling you.
1049
01:32:04,833 --> 01:32:07,583
So the one who killed Swetha...
1050
01:32:27,583 --> 01:32:29,166
Then die!
1051
01:32:35,875 --> 01:32:38,791
I have a gun in my hand.
I have you to shoot at.
1052
01:32:39,416 --> 01:32:41,666
But do you know why I
didn't shoot you yet?
1053
01:32:42,291 --> 01:32:46,458
There's something what I don't know...
and what you do.
1054
01:32:48,791 --> 01:32:51,958
-What's that?
-I'll tell you! x2
1055
01:32:53,541 --> 01:32:54,916
Swetha called me that day.
1056
01:33:00,958 --> 01:33:02,625
Hey, get up!
1057
01:33:30,833 --> 01:33:33,875
-Hello!
-Hello! Hello, Adarsh.
1058
01:33:33,916 --> 01:33:36,041
-This is Swetha.
-Tell me.
1059
01:33:37,708 --> 01:33:41,416
Adarsh... I stabbed a girl.
1060
01:33:42,416 --> 01:33:44,333
I'm scared as hell!
1061
01:33:45,208 --> 01:33:47,041
What are you talking about, Swetha?
1062
01:33:47,041 --> 01:33:50,208
Yeah... She said she wants my boyfriend!
1063
01:33:50,708 --> 01:33:54,041
That's why... That is why I
stabbed her with all my anger.
1064
01:33:55,833 --> 01:33:57,458
What if the police find out?
1065
01:33:58,125 --> 01:34:01,541
And arrest me! I'm scared, Adarsh.
1066
01:34:01,583 --> 01:34:04,958
-Please come here, fast.
-Where are you?
1067
01:34:05,708 --> 01:34:09,708
-At home. Please come fast, Adarsh.
-Ok ok, I'm coming.
1068
01:34:10,250 --> 01:34:12,458
Ok, ok fine.
1069
01:34:23,416 --> 01:34:27,583
Adarsh, here you are!
I'm really scared, Adarsh.
1070
01:34:28,333 --> 01:34:29,958
What is this, Swetha?
1071
01:34:31,208 --> 01:34:35,000
She... She wants my boyfriend, Adarsh.
1072
01:34:35,250 --> 01:34:38,041
That's why I stabbed her. But...
1073
01:34:38,458 --> 01:34:42,750
But I don't know what to do, Adarsh!
1074
01:34:43,333 --> 01:34:46,541
Ok ok... Listen. You go out.
1075
01:34:47,083 --> 01:34:48,666
But Adarsh...
1076
01:34:49,833 --> 01:34:51,583
Just relax!
1077
01:34:52,916 --> 01:34:55,541
I'll take care of this.
1078
01:34:56,458 --> 01:34:57,916
You get out of here!
1079
01:34:58,625 --> 01:35:00,458
Move!
1080
01:36:50,166 --> 01:36:52,916
-What happened?
-She's still alive.
1081
01:36:56,000 --> 01:36:57,416
What to do now?
1082
01:36:57,958 --> 01:37:02,666
It'll create a problem, right?
So I killed her completely.
1083
01:37:05,333 --> 01:37:09,375
I'm very scared, Adarsh.
I can't process anything.
1084
01:37:09,791 --> 01:37:13,625
Hey... Tension only
enlarges the problem.
1085
01:37:14,500 --> 01:37:16,958
Don't panic. Just relax!
1086
01:37:17,583 --> 01:37:20,625
We have to dispose the body.
I'll take care of that.
1087
01:37:24,000 --> 01:37:27,333
Take a dose and cool off. Ok?
1088
01:37:43,166 --> 01:37:46,541
Do you have a plastic
cover to pack the body?
1089
01:37:46,541 --> 01:37:48,875
It's in the storeroom. I'll go get it.
1090
01:37:49,625 --> 01:37:50,875
God!
1091
01:38:11,291 --> 01:38:14,500
Hey... Stop!
1092
01:38:18,291 --> 01:38:21,166
-Who the hell are you?
-Courier boy.
1093
01:38:23,291 --> 01:38:24,708
Did you see everything?
1094
01:38:28,291 --> 01:38:30,500
If you ever talk about this murder...
1095
01:38:31,166 --> 01:38:33,208
I'll drag you into it.
1096
01:38:34,541 --> 01:38:37,458
Ok, let's click a selfie.
1097
01:38:51,208 --> 01:38:52,416
Look there.
1098
01:38:53,208 --> 01:38:57,916
Smile!
1099
01:39:02,041 --> 01:39:03,416
One more!
1100
01:39:04,333 --> 01:39:05,541
For my sake.
1101
01:39:06,083 --> 01:39:09,583
Smile!
1102
01:39:18,666 --> 01:39:19,916
Thank you!
1103
01:39:21,000 --> 01:39:22,208
Hey, courier...
1104
01:39:23,291 --> 01:39:26,708
If you talk about this...
You know, right?
1105
01:39:27,291 --> 01:39:29,958
Your pictures with me will be leaked. Go!
1106
01:39:37,583 --> 01:39:39,125
What did you do with Nitya's dead body?
1107
01:39:40,833 --> 01:39:43,125
I got scared that she will haunt me.
1108
01:39:43,291 --> 01:39:45,666
So I've burnt her and threw
the ashes in the ocean.
1109
01:40:24,583 --> 01:40:27,875
So... It's Adarsh who've killed Swetha!
1110
01:40:31,000 --> 01:40:32,291
You heard it right, Arjun.
1111
01:40:32,875 --> 01:40:35,750
If we would have not sent
Nitya alone that night...
1112
01:40:35,833 --> 01:40:37,666
You both would have been happy today.
1113
01:40:38,458 --> 01:40:40,208
I might be one of the
reasons for her death.
1114
01:40:42,416 --> 01:40:45,125
We even asked her to go
on the next morning...
1115
01:40:45,375 --> 01:40:49,625
But she convinced us that she
want to see you and started.
1116
01:40:51,500 --> 01:40:55,333
I took Nitya away and made
this case personal to you.
1117
01:40:55,916 --> 01:40:58,250
I'm really sorry for your personal loss!
1118
01:41:03,500 --> 01:41:06,708
I understand what you are going through.
And... you did the right thing.
1119
01:41:07,166 --> 01:41:10,958
With Swetha and Adarsh alive,
there will be more girls in danger.
1120
01:41:11,250 --> 01:41:15,291
And our department is aware that Adarsh is
a hitlist candidate in a drug deal case.
1121
01:41:16,000 --> 01:41:18,250
No one is at a loss
because of their deaths.
1122
01:41:18,666 --> 01:41:20,708
You got a clue that
Adarsh had a link with...
1123
01:41:20,708 --> 01:41:23,083
...Pandey's murder at the
hotel and Swetha's murder.
1124
01:41:23,416 --> 01:41:25,458
You tried to arrest him
and he attacked you.
1125
01:41:25,791 --> 01:41:29,125
With no other way out, you shot him. Write
the same thing in a letter and hand me.
1126
01:41:29,625 --> 01:41:31,541
-But, sir.
-Don't think of anything else, Arjun.
1127
01:41:31,541 --> 01:41:33,166
Your Case 30... is closed.
1128
01:41:38,625 --> 01:41:41,583
-This place is really beautiful, Arjun.
-Yeah.
1129
01:41:42,958 --> 01:41:48,000
Do you know the moment a girl forgets
herself and be really happy, Arjun?
1130
01:41:49,625 --> 01:41:52,250
When she's with the man she likes.
1131
01:41:54,541 --> 01:41:58,625
Like every story ends...
Every life ends too.
1132
01:41:59,083 --> 01:42:03,458
Then we'll be left
with only our memories.
1133
01:42:05,291 --> 01:42:08,000
So, life might end.
1134
01:42:08,666 --> 01:42:10,041
But love never does.
1135
01:42:10,833 --> 01:42:13,166
Our love is forever, Arjun!
1136
01:42:16,166 --> 01:42:21,125
Somewhere I found you from the sky...
1137
01:42:22,666 --> 01:42:27,708
Thought you to be my side.
1138
01:42:29,125 --> 01:42:34,333
Somewhere I found you
shade for a while...
1139
01:42:35,333 --> 01:42:40,416
Now I miss it kills me alive.
1140
01:42:41,875 --> 01:42:46,458
Please don't tear me in pieces...
1141
01:42:48,041 --> 01:42:52,291
I wanna be alive...
1142
01:42:54,541 --> 01:43:00,083
I miss those ocean eyes.
1143
01:43:01,125 --> 01:43:07,083
It kills me alive...
1144
01:43:07,625 --> 01:43:08,958
[phone rings]
1145
01:43:14,125 --> 01:43:16,625
-Hello!
-Arjun, we got a new case.
1146
01:43:16,750 --> 01:43:18,041
Can you come to the office once?
82321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.