All language subtitles for Case 30 2023

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:02,375 --> 00:04:03,625 Is that how it happened, sir? 2 00:04:04,000 --> 00:04:05,666 I'm not saying exactly that. 3 00:04:06,416 --> 00:04:08,250 It's one of the possibilities. 4 00:04:09,833 --> 00:04:12,666 He's showing us crime in a new point of view, sir. 5 00:04:13,583 --> 00:04:17,958 I think this investigation is going to be interesting Murthy sir. 6 00:04:19,000 --> 00:04:20,458 This is your Case 30, right sir? 7 00:04:31,833 --> 00:04:33,166 -Murthy sir... -Sir? 8 00:04:33,625 --> 00:04:36,958 -Did you find her details? -No, sir. Still enquiring. 9 00:04:38,875 --> 00:04:40,166 Hand me the gloves. 10 00:04:51,750 --> 00:04:53,458 She seems innocent. 11 00:04:53,791 --> 00:04:55,250 Why did he kill her? 12 00:04:55,250 --> 00:04:57,291 She's not just innocent. She's beautiful too, sir. 13 00:04:57,333 --> 00:05:00,208 She might have rejected a love proposal from some guy... 14 00:05:00,375 --> 00:05:01,625 And... he just killed her. 15 00:05:06,208 --> 00:05:07,583 How can you say that? 16 00:05:09,000 --> 00:05:10,208 Imagination, sir. 17 00:05:12,333 --> 00:05:13,666 -Murthy sir... -Sir? 18 00:05:13,833 --> 00:05:15,708 -Only imagination won't help us. -Sir. 19 00:05:15,750 --> 00:05:17,416 You need intelligence along with it. 20 00:05:17,916 --> 00:05:21,291 Leave your creativity aside and go enquire the neighbours. 21 00:05:21,333 --> 00:05:22,458 Ok, sir. 22 00:05:22,833 --> 00:05:23,833 -One more thing... -Sir? 23 00:05:23,875 --> 00:05:26,166 Did you enquire who informed about this murder? 24 00:05:26,208 --> 00:05:28,791 -Naidu is working on it, sir. -Ask him to come to meet me. 25 00:05:37,666 --> 00:05:39,875 -Sir. -Who's he? 26 00:05:40,125 --> 00:05:42,000 The one who informed us, sir. 27 00:05:42,208 --> 00:05:43,833 -What's your name? -Bhaskar, sir. 28 00:05:43,875 --> 00:05:45,916 -Where do you stay? -Right next door. 29 00:05:46,666 --> 00:05:48,666 How did you come to know about the murder? 30 00:05:48,750 --> 00:05:50,333 Today is my daughter's birthday. 31 00:05:50,375 --> 00:05:52,750 My daughter was inviting all the neighbours for the party. 32 00:05:53,250 --> 00:05:56,875 That's when she saw the murder and came to me, scared. And I informed the police. 33 00:05:57,208 --> 00:06:00,833 -What time is that? -Around 6:30 - 7, sir. 34 00:06:01,875 --> 00:06:04,250 -What's the murdered girl's name? -Swetha, sir. 35 00:06:04,750 --> 00:06:06,291 Swetha... 36 00:06:06,875 --> 00:06:09,375 Bhaskar, how long did you know her? 37 00:06:09,416 --> 00:06:13,208 We are not that close. We are just neighbours. 38 00:06:13,708 --> 00:06:17,625 Who does she live with? Like parents, family members... 39 00:06:18,125 --> 00:06:20,583 We don't know such details, but... 40 00:06:20,583 --> 00:06:22,958 -A guy used to live in with her. -Who's he? 41 00:06:23,416 --> 00:06:26,375 -No idea, sir. -Ok, Bhaskar. You can leave now. 42 00:06:26,416 --> 00:06:28,375 Our constable will collect the details from you. 43 00:06:28,375 --> 00:06:29,666 Ok, sir. 44 00:06:30,125 --> 00:06:32,208 Who might be that guy, sir? 45 00:06:32,500 --> 00:06:33,833 We need to find that out. 46 00:06:34,208 --> 00:06:36,791 Naidu, the clues team has her mobile. 47 00:06:37,083 --> 00:06:39,583 -I want the call list from it. -Ok, sir. 48 00:06:39,833 --> 00:06:40,833 -Murthy? -Sir... 49 00:06:40,875 --> 00:06:43,208 Forensic and postmortem reports... By tomorrow. 50 00:06:43,250 --> 00:06:45,208 -Sure, sir. -Send them with Naidu. 51 00:06:45,250 --> 00:06:46,416 Ok, sir. 52 00:06:46,458 --> 00:06:47,625 -Naidu... -Sir. 53 00:06:47,625 --> 00:06:50,458 Come home tomorrow afternoon with all the information collected. 54 00:06:50,500 --> 00:06:52,375 -Ok, sir. -Remember this, Naidu. 55 00:06:52,541 --> 00:06:54,666 -No clue should be left out. -Ok, sir. 56 00:07:50,916 --> 00:07:52,708 -Namasthe, sir. -Good afternoon, Naidu. 57 00:07:53,166 --> 00:07:54,416 Come in. 58 00:07:55,375 --> 00:07:57,750 -Want some coffee? -No, sir. It's lunchtime, right? 59 00:08:01,958 --> 00:08:03,541 What are the case updates? 60 00:08:04,250 --> 00:08:06,291 Did you find the man who lived with Swetha? 61 00:08:06,291 --> 00:08:08,083 Yes, sir. His name is Siril. 62 00:08:08,208 --> 00:08:10,625 -Serial? -No... Siril. Siril. 63 00:08:11,166 --> 00:08:12,250 God's own. 64 00:08:13,166 --> 00:08:15,500 -Go on. -He works for an IT company, sir. 65 00:08:16,125 --> 00:08:18,750 But he's not showing up from the last 15 days at the office, sir. 66 00:08:19,000 --> 00:08:20,791 I enquired his staff and colleagues, sir. 67 00:08:20,791 --> 00:08:23,250 He's no leave. But they don't know why. 68 00:08:23,291 --> 00:08:25,083 Family and friends? 69 00:08:25,083 --> 00:08:26,958 He's from Chennai, sir. Father is a businessman. 70 00:08:27,000 --> 00:08:29,708 Mother is a housewife. Bloody rich and he's the only son. 71 00:08:29,833 --> 00:08:32,125 And about his friends... 72 00:08:32,625 --> 00:08:35,000 He used to be close with two girls, sir. 73 00:08:35,708 --> 00:08:38,666 If he's from Chennai, what is he doing here? 74 00:08:39,625 --> 00:08:43,541 That's... He's been here since his college days, sir. 75 00:08:44,125 --> 00:08:45,166 Not bad. 76 00:08:45,541 --> 00:08:48,041 You got a lot of information in so less time, Naidu. 77 00:08:48,958 --> 00:08:50,000 Thank you, sir. 78 00:08:51,041 --> 00:08:53,250 Sir, there is a twist here. 79 00:08:54,083 --> 00:08:58,416 At the office, Siril gave a different address from Swetha's address. 80 00:08:58,833 --> 00:08:59,916 They are not same. 81 00:09:01,833 --> 00:09:02,833 Interesting. 82 00:09:03,833 --> 00:09:06,208 What's there to wait for? Let's go. 83 00:09:18,375 --> 00:09:19,708 -Is this it? -Yes, sir. 84 00:09:20,375 --> 00:09:21,958 Don't know if he's home or not! 85 00:09:32,250 --> 00:09:34,666 -Yes? -What's your name? 86 00:09:35,166 --> 00:09:37,208 -Sorry? -What's your name? 87 00:09:37,416 --> 00:09:39,666 My name is Siril. Whom do you want? 88 00:09:39,791 --> 00:09:41,000 You. 89 00:09:41,333 --> 00:09:43,625 Is this how you treat your guests? 90 00:09:43,958 --> 00:09:45,541 Sorry. Please come in. 91 00:09:47,333 --> 00:09:51,125 -The house looks nice, right Naidu? -Yeah, sir. This is a costly area too. 92 00:09:51,458 --> 00:09:53,708 -So only the rich live here. -Correct, sir. 93 00:09:59,083 --> 00:10:01,375 -How are you related to Swetha? -Sir... 94 00:10:02,500 --> 00:10:04,958 You didn't hear it? Or didn't understand it? 95 00:10:05,500 --> 00:10:07,250 How are you related to Swetha? 96 00:10:07,375 --> 00:10:09,708 We are in a relation from three years, sir. 97 00:10:09,916 --> 00:10:13,125 It's been two days since Swetha got murdered. Where were you? 98 00:10:13,416 --> 00:10:16,208 I got back from a trip with friends two days back, sir. 99 00:10:16,208 --> 00:10:19,791 The trip is two days ago. Why did you take a leave for 15 days? 100 00:10:20,958 --> 00:10:22,708 I'm talking to you. 101 00:10:23,083 --> 00:10:25,666 Hey! I'm talking to you. Can't you hear? 102 00:10:25,708 --> 00:10:28,583 I got engaged with another girl ten days ago, sir. 103 00:10:29,208 --> 00:10:31,458 Enjoyment with one and engagement with another. 104 00:10:31,458 --> 00:10:34,541 Actually, me and Swetha are in a relation from three years, sir. 105 00:10:34,583 --> 00:10:38,083 But we are never happy. We fought all the time. 106 00:10:38,375 --> 00:10:40,500 She doubted me for nothing. 107 00:10:40,500 --> 00:10:44,333 So I chose happiness in the match my parents arranged for me. 108 00:10:44,458 --> 00:10:47,708 I got engaged ten days back, sir. That's why I'm on leave. 109 00:10:47,708 --> 00:10:50,333 -Did Swetha know about this? -No, sir. 110 00:10:50,375 --> 00:10:52,166 It would have created a huge problem. 111 00:10:52,208 --> 00:10:55,458 I'm trying to avoid her and get her uninterested in me. 112 00:10:55,458 --> 00:10:56,916 But this happened suddenly. 113 00:10:57,000 --> 00:11:00,458 If I get involved in this case now, my wedding will break, sir. 114 00:11:00,625 --> 00:11:02,291 That's why I wasn't there. 115 00:11:03,541 --> 00:11:06,833 -How did this happen? -I have no idea about the murder, sir. 116 00:11:07,125 --> 00:11:10,458 -Today morning... -I'm asking about the engagement. 117 00:11:10,708 --> 00:11:12,416 -Went good, sir. -Name? 118 00:11:12,416 --> 00:11:13,583 Siril, sir. 119 00:11:13,958 --> 00:11:16,333 What is your would-be's name? 120 00:11:16,458 --> 00:11:17,708 Meera Joseph, sir. 121 00:11:17,750 --> 00:11:19,000 -Naidu. -Sir? 122 00:11:19,083 --> 00:11:21,125 Enquire with this information. 123 00:11:21,208 --> 00:11:23,041 We'll see if everything matches. 124 00:11:23,083 --> 00:11:24,666 -Ok, sir. -Look... 125 00:11:24,666 --> 00:11:26,666 You are the primary suspect in this case. 126 00:11:26,708 --> 00:11:29,083 You have to respond to us at all times. 127 00:11:29,458 --> 00:11:31,916 You have to have our permission even to travel. Got it? 128 00:11:31,958 --> 00:11:33,125 Yes, sir. 129 00:11:35,333 --> 00:11:37,458 If the information is correct, it'll be ok. 130 00:11:37,500 --> 00:11:40,833 If something has to go wrong... I'll teach you a lesson. 131 00:11:53,875 --> 00:11:55,041 Hello! 132 00:11:56,083 --> 00:11:58,833 -What's the case status, Arjun? -Investigation in progress, sir. 133 00:11:58,875 --> 00:12:01,916 No clues at the murder spot. A background check is going on for now. 134 00:12:02,541 --> 00:12:04,791 We are waiting for forensic and postmortem reports, sir. 135 00:12:04,916 --> 00:12:06,916 So, any results in the background check? 136 00:12:07,041 --> 00:12:09,583 Actually, we need to get the details of Swetha's parents, sir. 137 00:12:09,666 --> 00:12:12,541 But we found her boyfriend details and I just met him too. 138 00:12:12,708 --> 00:12:14,041 Good! What is he saying? 139 00:12:14,083 --> 00:12:16,666 The information he gave sounds genuine. 140 00:12:17,166 --> 00:12:18,625 But not yet confirmed. 141 00:12:19,291 --> 00:12:21,666 So we just started further enquiry, sir. 142 00:12:21,875 --> 00:12:24,791 -With the information, we got from Siril. -Ok. 143 00:12:24,958 --> 00:12:28,208 As a girl got murdered, handle the case sensibly. 144 00:12:28,250 --> 00:12:29,666 -Ok, sir. -You know it, right? 145 00:12:29,750 --> 00:12:33,000 Even if the girl is wrong, everyone will support only them. 146 00:12:34,000 --> 00:12:37,708 And one more thing. Try to close it as soon as possible. 147 00:12:37,750 --> 00:12:39,375 -Yes, sir. -Handle it very carefully. 148 00:12:39,458 --> 00:12:40,541 Ok, sir. 149 00:12:42,458 --> 00:12:43,500 Sir! 150 00:13:00,541 --> 00:13:03,750 -Do you need to do this? -I liked it. Not just that... 151 00:13:04,375 --> 00:13:07,541 I set a reminder at the time we first met. 152 00:13:08,833 --> 00:13:11,166 No matter where you are and how busy you are... 153 00:13:11,791 --> 00:13:13,500 It will remind me of you. 154 00:13:18,333 --> 00:13:19,416 Hello, sir. 155 00:13:20,583 --> 00:13:22,666 Are you still thinking about the case? 156 00:13:23,375 --> 00:13:25,208 Look at the time. 157 00:13:26,583 --> 00:13:29,708 Treating the watch with love is not enough, sir. 158 00:13:30,000 --> 00:13:31,875 Look at it sometimes. 159 00:13:32,208 --> 00:13:36,541 At least then you'll think about a person who thinks about you. 160 00:13:38,583 --> 00:13:41,333 -Not like that. Actually... -Don't! 161 00:13:41,916 --> 00:13:45,708 If you keep thinking without eating or sleeping... 162 00:13:46,458 --> 00:13:49,541 It really gets me scared about your health. 163 00:13:51,666 --> 00:13:55,333 I know how much you care about your duty. 164 00:13:56,041 --> 00:13:59,916 Also, think about people who love you, Arjun. 165 00:14:02,416 --> 00:14:06,000 Also, you are being too intelligent these days. 166 00:14:06,333 --> 00:14:08,208 You forgot about romance at all. 167 00:14:08,833 --> 00:14:12,333 I have to make you stay at home and treat you for that. 168 00:14:13,750 --> 00:14:14,791 What treatment? 169 00:14:15,833 --> 00:14:17,250 Wanna see? 170 00:14:19,750 --> 00:14:20,916 Close your eyes. 171 00:14:50,125 --> 00:14:51,333 Good morning, sir. 172 00:14:53,583 --> 00:14:54,750 -Sheela. -Good morning, sir. 173 00:14:54,833 --> 00:14:56,875 -Morning. Where's the file I gave you. -In it, sir. 174 00:14:56,916 --> 00:14:58,041 Ok, sit - sit. 175 00:15:05,208 --> 00:15:08,208 -Later! Go sit there. -Sir, please sir. 176 00:15:08,208 --> 00:15:11,083 -How can you prank in a police dress? -Let me go for this time, sir! 177 00:15:11,083 --> 00:15:13,500 -Hey, Prasad. -Good morning, sir. 178 00:15:13,541 --> 00:15:14,875 Get him in. 179 00:15:15,166 --> 00:15:18,291 -Come on. -What's the case? 180 00:15:18,500 --> 00:15:21,208 He's checking vehicle papers on road, sir. 181 00:15:22,958 --> 00:15:27,166 -Have you gone mad? -It's just a prank, sir. Understand. 182 00:15:27,208 --> 00:15:31,333 -Prank in a police dress! You... -Sorry, sir. Will never repeat it. 183 00:15:31,458 --> 00:15:33,583 -Take his details and make him wait. -Sir. 184 00:15:33,625 --> 00:15:36,083 -If someone comes for him, send them to me. -Ok, sir. 185 00:15:36,083 --> 00:15:37,166 Go. 186 00:15:39,708 --> 00:15:43,208 -Good morning, sir. -Naidu, get me a strong tea. 187 00:15:43,458 --> 00:15:45,000 Srinu, a strong tea for sir. 188 00:15:45,125 --> 00:15:47,666 What's with this new habit, sir? 189 00:15:47,708 --> 00:15:50,625 -My head is aching, Naidu. -A peg will help that. 190 00:15:51,125 --> 00:15:53,500 That's the one which gave me the ache in the first place. 191 00:15:53,541 --> 00:15:57,125 -Is it? -Naidu sir... Just a minute. 192 00:15:59,583 --> 00:16:01,583 They made an accident under influence of alcohol, sir. 193 00:16:01,583 --> 00:16:03,125 -Is it? -Yes, sir. 194 00:16:03,500 --> 00:16:05,458 -Both of them are drunk? -Yes, sir. 195 00:16:06,250 --> 00:16:08,625 -How's the one they hit? -In the hospital, sir. 196 00:16:08,666 --> 00:16:10,291 -Get them in. -Ok, sir. 197 00:16:14,500 --> 00:16:15,666 Namasthe, sir. 198 00:16:19,000 --> 00:16:20,708 -Who are they? -Drunk and drive, sir. 199 00:16:20,833 --> 00:16:23,125 They hit an old man under influence of alcohol, sir. 200 00:16:24,333 --> 00:16:25,625 What's his condition? 201 00:16:25,708 --> 00:16:27,833 Out of danger, sir. But he's still in the hospital. 202 00:16:28,875 --> 00:16:31,666 -Did they come to surrender? -As if! 203 00:16:31,666 --> 00:16:35,541 The public caught them running, thrashed them, and got them here. 204 00:16:38,875 --> 00:16:40,958 -Who's driving the vehicle? -Me, sir. 205 00:16:41,583 --> 00:16:43,083 Have you no sense? 206 00:16:44,083 --> 00:16:46,583 -Sir, listen to me... -Step back! 207 00:16:47,750 --> 00:16:51,083 He's in love with a girl for two years, sir. 208 00:16:51,291 --> 00:16:53,583 But she got married to someone else, sir. 209 00:16:53,666 --> 00:16:56,458 He got drunk in that pain. That's it, sir. 210 00:16:56,750 --> 00:17:01,041 I beg you, sir. A case will create problems at his house, sir. Please, sir. 211 00:17:01,083 --> 00:17:03,333 I beg you, sir. Please, sir. x2 212 00:17:05,500 --> 00:17:07,791 -She got married, right? -Yes, sir. 213 00:17:08,125 --> 00:17:11,583 Whatever it is... She got married. 214 00:17:11,750 --> 00:17:14,958 -Move on! Understand? -Yes, sir. 215 00:17:14,958 --> 00:17:18,833 -Don't repeat this again. -Ok, sir. 216 00:17:18,916 --> 00:17:20,708 -Is that clear? -Yes, sir. 217 00:17:21,541 --> 00:17:23,083 Did you register a FIR? 218 00:17:23,166 --> 00:17:24,333 No yet, sir. Shall I? 219 00:17:24,916 --> 00:17:30,041 You have to pay every penny that goes into the recovery of that old man. 220 00:17:30,666 --> 00:17:31,791 Ok, sir. 221 00:17:31,958 --> 00:17:34,666 If anything goes wrong... You'll be done. 222 00:17:36,291 --> 00:17:37,416 -Naidu. -Sir? 223 00:17:37,458 --> 00:17:40,000 -Take their details and send them away. -Ok, sir. 224 00:17:40,291 --> 00:17:44,000 -Get lost. -[both]: Thank you, sir. Thank you. 225 00:17:45,833 --> 00:17:49,041 Naidu, I asked you to enquire about Swetha's parents, right? 226 00:17:49,416 --> 00:17:50,958 -Did you? -Yes, sir. 227 00:17:51,083 --> 00:17:53,833 I've been on it for two days, but found nothing, sir. 228 00:17:55,708 --> 00:17:59,125 -Call Siril to the station once. -Ok, sir. 229 00:18:28,791 --> 00:18:31,625 Why are you that scared? Did you watch a horror movie? 230 00:18:31,666 --> 00:18:34,166 -Nothing like that. -Seems like you are lost in thought. 231 00:18:34,541 --> 00:18:36,000 I said nothing, right? 232 00:18:36,541 --> 00:18:39,291 Then what are you doing here with sir calling for you? 233 00:18:41,208 --> 00:18:43,625 Is it? I didn't hear. 234 00:18:44,000 --> 00:18:46,833 Ok, go talk to him. He seems irritated. 235 00:18:47,666 --> 00:18:48,916 Yeah, I will. 236 00:18:51,666 --> 00:18:53,625 -Sir. -Come in. 237 00:18:56,208 --> 00:18:58,625 -I've been calling for you. -I didn't hear it, sir. 238 00:18:59,458 --> 00:19:01,208 They say you are dull from the morning. 239 00:19:01,458 --> 00:19:05,041 You are not going our for deliveries too. What's the problem? 240 00:19:05,041 --> 00:19:08,416 -No problem, sir. -Then why are you not going? 241 00:19:10,208 --> 00:19:14,291 -Hey, I'm talking to you! -Sorry, sir. 242 00:19:15,833 --> 00:19:18,416 Do you have your brain or you delivered that somewhere else? 243 00:19:18,500 --> 00:19:21,416 -Sir, I need five days of leave. -Is that enough? 244 00:19:21,791 --> 00:19:23,875 -Sir, it's about my health, sir. -Look... 245 00:19:24,375 --> 00:19:28,333 Can't do five days, Abhi. You know how busy we are here. 246 00:19:29,000 --> 00:19:31,666 1 or 2 days I can manage. 5 days I can't. 247 00:19:32,000 --> 00:19:33,250 Please try to understand, sir. 248 00:19:33,833 --> 00:19:38,083 Ok, you can go. But you are not getting paid for these five days. 249 00:19:39,250 --> 00:19:43,125 I can't even work and ask for money. How can I not work and ask, sir? 250 00:19:43,458 --> 00:19:45,875 -I don't want money. Leave will do. -Ok, go. 251 00:19:46,166 --> 00:19:49,833 Don't stay for five days. If you feel better, just come back. 252 00:19:50,125 --> 00:19:51,625 -Go. -Thank you, sir. 253 00:19:51,875 --> 00:19:53,791 They won't work but they want leaves! 254 00:19:55,625 --> 00:19:58,041 -Did you file the FIR? -Done, sir. 255 00:19:58,291 --> 00:19:59,958 -Reports? -Got them, sir. 256 00:20:00,083 --> 00:20:02,250 -Enquiry in the surroundings? -Done with that too, sir. 257 00:20:02,625 --> 00:20:04,250 You've increased your speed these days. 258 00:20:05,333 --> 00:20:06,375 Hello, sir. 259 00:20:07,416 --> 00:20:10,500 -You look better than the other day. -It's the wedding shine, sir. 260 00:20:10,958 --> 00:20:14,458 -Sir, did you call for me? -Swetha's parents... 261 00:20:17,958 --> 00:20:20,750 -Sorry, sir. -Is that a new mobile? 262 00:20:22,458 --> 00:20:23,541 Yes, sir. 263 00:20:24,166 --> 00:20:25,916 Looks like blood marks on the cover! 264 00:20:26,291 --> 00:20:28,750 -No, sir. That's a paint mark... -Ok ok. 265 00:20:29,083 --> 00:20:30,291 Don't be tensed. 266 00:20:31,541 --> 00:20:35,750 I called you to ask about Swetha's parents. 267 00:20:36,250 --> 00:20:39,041 -Where do they stay? -I know nothing about them, sir. 268 00:20:39,083 --> 00:20:41,750 You said you are in a three year relationship with her, right? 269 00:20:42,916 --> 00:20:45,625 You never got time to talk about her parents? 270 00:20:45,708 --> 00:20:46,916 No, sir. 271 00:20:46,958 --> 00:20:51,083 Do you think you can just slide, because sir looks like a boy next door? 272 00:20:51,625 --> 00:20:54,833 Listen from my experience. He's very dangerous. 273 00:20:55,291 --> 00:20:59,416 Don't make him turn into that. Just say what happened. 274 00:20:59,708 --> 00:21:02,083 And stay in one piece. 275 00:21:02,625 --> 00:21:05,416 Don't scare him, Naidu. Let him think. 276 00:21:05,458 --> 00:21:08,208 I used to ask her about the same, sir. 277 00:21:08,250 --> 00:21:10,916 She said she fought with them and they left her alone, sir. 278 00:21:11,041 --> 00:21:15,666 Every time I take this topic, she used to feel angry and irritated, sir. 279 00:21:15,916 --> 00:21:17,375 So I stopped to. 280 00:21:18,916 --> 00:21:22,916 -What about her relatives and friends? -No idea, sir. 281 00:21:23,250 --> 00:21:26,125 Friends... She used to tell me about her school, sir. 282 00:21:26,583 --> 00:21:29,291 -And about her Princy too. -Which school? 283 00:21:29,291 --> 00:21:33,000 -I think Saint Patrick's sir. -Saint Patrick! 284 00:21:34,333 --> 00:21:36,250 -The one in Gopalapatnam? -Yesh, sir. 285 00:21:36,625 --> 00:21:38,500 Saint Patrick! 286 00:21:44,583 --> 00:21:46,083 This is too much, sir. 287 00:21:46,291 --> 00:21:47,958 She left this school seven years ago. 288 00:21:47,958 --> 00:21:49,708 Do you think they'll remember her? 289 00:21:49,875 --> 00:21:52,250 We can't leave any clue unturned, Naidu. 290 00:21:52,666 --> 00:21:53,791 Right, sir. 291 00:21:54,375 --> 00:21:55,833 -Excuse me. -Yes. 292 00:21:56,125 --> 00:21:58,083 -We need to meet the Principal. -And you are? 293 00:21:58,541 --> 00:22:02,375 -Need to talk about my son's admission. -But this is not the time! 294 00:22:02,500 --> 00:22:05,458 -But we need to. -Ok, fine. Come along with me. 295 00:22:05,500 --> 00:22:06,583 Thank you. 296 00:22:08,041 --> 00:22:10,541 -Tell me. -I'm Arjun... From the Crime branch. 297 00:22:13,833 --> 00:22:16,416 She said that it's about admission! 298 00:22:16,583 --> 00:22:20,958 I said so because you'll be scared of a sudden police visit. 299 00:22:21,291 --> 00:22:23,833 Ok, tell me. How can I help you? 300 00:22:24,791 --> 00:22:27,541 She studied here seven years ago. 301 00:22:28,583 --> 00:22:30,791 Yeah, right. Swetha. 302 00:22:31,416 --> 00:22:32,958 She studied here. 303 00:22:33,125 --> 00:22:36,708 Maybe she's a clever student. So madam remembered her. 304 00:22:37,375 --> 00:22:41,000 Not just her. Everyone here is a clever student. 305 00:22:41,083 --> 00:22:43,375 Not about everyone. We just need to... 306 00:22:44,416 --> 00:22:46,541 We need some information about her. 307 00:22:48,125 --> 00:22:50,208 She's from Vijayawada. 308 00:22:50,291 --> 00:22:52,416 She had been here from 2nd standard onwards. 309 00:22:52,458 --> 00:22:55,166 She used to be a very good student, in studies. 310 00:22:55,500 --> 00:22:59,375 But her mindset is completely different. 311 00:23:02,291 --> 00:23:04,583 She used to be in a trance all the time. 312 00:23:04,625 --> 00:23:07,958 Never used to talk or play with the other kids. 313 00:23:08,041 --> 00:23:10,250 She used to be her own world. 314 00:23:12,083 --> 00:23:14,291 She wants what is her's. 315 00:23:14,333 --> 00:23:16,750 No one is allowed to take it from her. 316 00:23:16,791 --> 00:23:20,375 She used to get hyper. Used to scream in her dreams. 317 00:23:20,583 --> 00:23:24,958 And cry. It used to be so hard to control her. 318 00:23:25,291 --> 00:23:28,833 To be clear, she used to behave madly. 319 00:23:29,166 --> 00:23:31,958 We told her father everything. 320 00:23:32,333 --> 00:23:35,916 He got a psychiatrist treat her. 321 00:23:35,916 --> 00:23:38,500 They said it's a psychological disorder. 322 00:23:38,708 --> 00:23:41,583 Every month she used to attend sessions. 323 00:23:41,833 --> 00:23:45,708 They got her treated for around six months. 324 00:23:45,833 --> 00:23:48,958 Once her schooling got completed... 325 00:23:49,250 --> 00:23:52,083 Her father took her away to Vijayawada. 326 00:23:52,125 --> 00:23:55,333 We don't know where and how she is. 327 00:23:55,708 --> 00:23:57,833 Actually, someone killed Swetha. 328 00:23:59,500 --> 00:24:00,625 Jesus! 329 00:24:03,208 --> 00:24:05,916 We have no clues at all! 330 00:24:06,375 --> 00:24:09,500 We haven't got any information about her parents too. 331 00:24:10,166 --> 00:24:13,125 This school is the only lead we've got. 332 00:24:13,500 --> 00:24:17,416 We are here with a hope about her parents' details. 333 00:24:17,541 --> 00:24:21,166 We only know that they are from Vijayawada. 334 00:24:22,041 --> 00:24:24,333 But we have no other details. 335 00:24:24,500 --> 00:24:27,958 The doctor who treated her was here once. 336 00:24:29,291 --> 00:24:31,083 I think he gave me a card. 337 00:24:31,375 --> 00:24:32,375 One second. 338 00:24:38,916 --> 00:24:40,041 Here it is. 339 00:24:43,083 --> 00:24:44,708 -Thank you, ma'am. -God bless! 340 00:24:50,291 --> 00:24:52,583 -Sir. -Sit. 341 00:24:57,541 --> 00:25:00,625 What are you thinking about, sir? About what the Principal said? 342 00:25:01,666 --> 00:25:04,958 Naidu, what do you feel from what she said? 343 00:25:06,291 --> 00:25:10,916 It felt like a Korean web series, sir. Didn't understand a bit. 344 00:25:11,916 --> 00:25:14,541 Do you think it is true, sir? 345 00:25:15,000 --> 00:25:19,333 It's interesting to hear, but tough to believe. 346 00:25:20,125 --> 00:25:21,958 But we have to. Because... 347 00:25:22,166 --> 00:25:25,500 We have no clues or evidence about Swetha's murder. 348 00:25:26,583 --> 00:25:28,291 I too feel the same, sir. 349 00:25:28,500 --> 00:25:31,791 No one knowing anything about her parents... 350 00:25:33,708 --> 00:25:36,625 There's no one who knew her around. 351 00:25:37,375 --> 00:25:40,666 Most importantly, a girl with a psychological disorder... 352 00:25:41,083 --> 00:25:43,541 Being in a living relation with a boy. 353 00:25:44,375 --> 00:25:47,875 I'm getting a lot of doubts seeing all this, sir. 354 00:25:48,000 --> 00:25:49,333 Don't get tensed, Naidu. 355 00:25:49,833 --> 00:25:52,041 If we go meet the doctor the Principal told us about... 356 00:25:52,166 --> 00:25:54,208 You'll get a clarity. 357 00:25:56,041 --> 00:25:59,041 You are in a position to get your doubts cleared in this case. 358 00:26:00,083 --> 00:26:02,250 I'm in a position to clear them. 359 00:26:03,708 --> 00:26:07,041 We'll get a clarity at some point. 360 00:26:07,666 --> 00:26:08,833 And it will be soon. 361 00:26:12,750 --> 00:26:13,958 Have it, sir. It'll get cold. 362 00:26:15,125 --> 00:26:18,416 So you'll just decide. You won't think about me, right? 363 00:26:18,583 --> 00:26:21,416 It's my mistake to believe in a girl like you. 364 00:26:21,666 --> 00:26:23,666 Now I'm the one who's saying this... 365 00:26:23,791 --> 00:26:27,208 I don't want a girl with this mindset. Bye! 366 00:26:29,125 --> 00:26:32,750 -Love? -Yes, sir. But not now. 367 00:26:32,750 --> 00:26:35,166 -What's the problem? -We are in a relationship for 4 years, sir. 368 00:26:35,208 --> 00:26:37,291 She went home after college and changed a lot. 369 00:26:37,333 --> 00:26:39,583 She says she can't hurt her father. 370 00:26:39,625 --> 00:26:43,083 If I ask her for answers, she fights with me. 371 00:26:43,083 --> 00:26:45,583 Didn't she know it all these years, sir? 372 00:26:45,708 --> 00:26:48,250 They'll use us until they want. 373 00:26:48,291 --> 00:26:50,083 After that they'll go for foreign matches. 374 00:26:50,125 --> 00:26:53,208 I started hating girls with this one experience, sir. 375 00:27:12,125 --> 00:27:14,333 Sir, make it fast. 376 00:27:14,666 --> 00:27:16,916 The party will be over by the time we get there. 377 00:27:21,791 --> 00:27:23,666 Do we need all this right now? 378 00:27:24,875 --> 00:27:27,500 -You look so handsome in this dress. -Is it? 379 00:27:27,708 --> 00:27:29,500 I have to say that. 380 00:27:29,791 --> 00:27:32,166 You look very nice in this red saree. 381 00:27:32,208 --> 00:27:33,666 You look like an apple. 382 00:27:35,041 --> 00:27:37,333 Sir is in a romantic mood. 383 00:27:37,625 --> 00:27:40,000 You are looking so romantic... 384 00:27:40,166 --> 00:27:41,916 How can the mood be different? 385 00:27:42,666 --> 00:27:45,291 You know one thing? I want to eat an apple right now. 386 00:27:45,666 --> 00:27:47,291 Me too! 387 00:29:14,166 --> 00:29:15,625 I loved it, Arjun. 388 00:29:16,708 --> 00:29:19,875 Sleeping on your chest... So close to you. 389 00:29:20,125 --> 00:29:22,416 I love this moment of being with you. 390 00:29:25,541 --> 00:29:28,333 Baby, tell me this... 391 00:29:29,166 --> 00:29:32,625 Suppose... Let's just say... 392 00:29:34,208 --> 00:29:36,916 If I get seperated from you... 393 00:29:37,250 --> 00:29:38,541 What will you do? 394 00:29:40,875 --> 00:29:44,375 What's with that doubt? Are you planning to leave me? 395 00:29:44,791 --> 00:29:46,833 How can even think of that! 396 00:29:48,166 --> 00:29:52,333 So close... So happy... 397 00:29:52,541 --> 00:29:53,916 This has to go on for a lifetime. 398 00:29:55,708 --> 00:29:56,916 Really? 399 00:29:59,125 --> 00:30:00,833 Yes! 400 00:30:00,833 --> 00:30:03,875 I'll be with you. I'll be within you. 401 00:30:12,916 --> 00:30:14,291 Damn! 402 00:30:19,708 --> 00:30:23,166 What happened, sir? Want to have some water? 403 00:30:31,333 --> 00:30:32,416 Sir. 404 00:30:44,083 --> 00:30:45,166 Let's go. 405 00:30:55,583 --> 00:30:56,916 Is everything ok, sir? 406 00:31:56,000 --> 00:31:58,958 -Hello, sir. -Hi, Arjun. Did you reach Vijayawada? 407 00:31:59,166 --> 00:32:02,708 Yes, sir. I'll meet the psychiatrist and update you. 408 00:32:02,750 --> 00:32:05,791 This case should be closed before the media highlights it. 409 00:32:05,791 --> 00:32:09,083 Sure, sir. I'll close it before that happens. 410 00:32:09,375 --> 00:32:10,833 -All the best. -Thank you, sir. 411 00:32:13,250 --> 00:32:14,250 Naidu... 412 00:32:21,208 --> 00:32:22,916 Yes, sir. How may I help you? 413 00:32:23,166 --> 00:32:25,625 -Need to meet Dr. Prashanth. -Do you have an appointment, sir? 414 00:32:25,916 --> 00:32:27,708 Tell them it's the police. 415 00:32:27,833 --> 00:32:29,500 Ok, sir. Just a minute. 416 00:32:34,625 --> 00:32:35,708 -Hello! -Hello! 417 00:32:35,791 --> 00:32:38,291 Two policemen are here to meet you. 418 00:32:39,333 --> 00:32:41,375 -Send them inside. -Ok, sir. 419 00:32:44,875 --> 00:32:48,041 As a doctor, I aim to cure every patient of mine. 420 00:32:48,208 --> 00:32:49,541 That is my only motive. 421 00:32:50,083 --> 00:32:54,541 We cure many clients and that is where our success rate goes high. 422 00:32:55,333 --> 00:32:59,291 But the only regret I have in my overall practice is... 423 00:32:59,583 --> 00:33:00,666 Swetha. 424 00:33:01,125 --> 00:33:04,000 Because she was not responding to the treatment. 425 00:33:04,875 --> 00:33:08,666 After that, I came to know that she ran away from her home. 426 00:33:10,291 --> 00:33:11,916 She really needed the treatment. 427 00:33:11,958 --> 00:33:13,833 She's in need of it. 428 00:33:13,833 --> 00:33:16,041 But, mentally she was not stable. 429 00:33:16,958 --> 00:33:20,458 And she used to fight with her father about this a lot. 430 00:33:21,916 --> 00:33:25,833 I feel very bad learning about what happened to her. 431 00:33:26,291 --> 00:33:28,916 Actually, we have a few doubts about Swetha. 432 00:33:29,958 --> 00:33:31,833 We also need some information about her. 433 00:33:31,833 --> 00:33:33,166 Sure, please go ahead. 434 00:33:33,208 --> 00:33:36,583 According to the information her school Principal gave us... 435 00:33:36,875 --> 00:33:38,875 We got to know that she never talked to anyone. 436 00:33:39,166 --> 00:33:40,916 Not used to play with friends. 437 00:33:40,958 --> 00:33:42,791 Used to scream in her sleep. 438 00:33:42,833 --> 00:33:45,208 And even behave like a mad person. 439 00:33:45,375 --> 00:33:47,041 Swetha is really young back then. 440 00:33:47,166 --> 00:33:49,458 It's common at that age, but... 441 00:33:49,833 --> 00:33:53,333 The Principal is very clear that it is a disorder. 442 00:33:53,541 --> 00:33:54,958 What's your view on it? 443 00:33:54,958 --> 00:33:58,541 Swetha case is really different from the other cases I deal with. 444 00:33:59,166 --> 00:34:01,291 This is called Tyrannical sadism. 445 00:34:01,500 --> 00:34:04,083 -Means? -Basically in cases like these... 446 00:34:04,291 --> 00:34:06,583 They'll have a childish mentality. 447 00:34:06,708 --> 00:34:10,416 For example, what they want needs to be only with them. 448 00:34:10,458 --> 00:34:13,625 What they want should only be with them. 449 00:34:14,166 --> 00:34:17,375 So for example, if a little girl has a doll with her... 450 00:34:17,500 --> 00:34:21,250 If you take that doll away from her, how will she react? 451 00:34:21,583 --> 00:34:24,000 -She'll cry until you give it back. -Exactly. 452 00:34:24,250 --> 00:34:29,291 But in cases like these, they will even kill the other person. 453 00:34:30,625 --> 00:34:32,500 Like a psycho killer? 454 00:34:32,500 --> 00:34:34,208 Not exactly psychoism. 455 00:34:34,583 --> 00:34:39,000 In psychoism, they'll be parallelly happy that they've killed them. 456 00:34:39,291 --> 00:34:41,291 But in cases like Swetha's... 457 00:34:41,333 --> 00:34:43,666 They'll be at peace after killing them. 458 00:34:43,833 --> 00:34:45,791 It is more about satisfaction. 459 00:34:46,000 --> 00:34:49,166 We started medication when she's seven years old. 460 00:34:49,208 --> 00:34:50,833 And she was responding well. 461 00:34:50,875 --> 00:34:53,000 -Ok. -But slowly, she declined. 462 00:34:53,625 --> 00:34:56,791 About this, she even fought a lot with her daddy. 463 00:34:57,666 --> 00:35:00,458 But, things were not improving. 464 00:35:00,791 --> 00:35:02,791 So according to what you just said... 465 00:35:03,041 --> 00:35:06,416 If someone hurts the person with this disorder, they'll harm them. 466 00:35:07,000 --> 00:35:08,458 Or else, they won't. 467 00:35:08,541 --> 00:35:12,125 Exactly. Not just that. With diseases like these... 468 00:35:12,458 --> 00:35:16,208 Spending time with them... Pampering them... 469 00:35:16,750 --> 00:35:21,208 With spending time, there are chances. There have been miracles as well. 470 00:35:22,416 --> 00:35:24,458 Can you give me her parents' details? 471 00:35:24,666 --> 00:35:28,250 I know that they stayed in Vijayawada until last year. 472 00:35:28,583 --> 00:35:31,666 But recently I got to know they are in Amaravathi. 473 00:35:32,250 --> 00:35:34,958 -Any contact details? -Sure. 474 00:35:42,916 --> 00:35:44,291 -Naidu. -Sir? 475 00:35:44,625 --> 00:35:46,166 -Note down the number. -Ok, sir. 476 00:35:46,458 --> 00:35:49,125 -98 21... -Ok. 477 00:35:49,791 --> 00:35:51,083 -76. -Ok. 478 00:35:51,166 --> 00:35:52,666 12 12. 479 00:35:52,958 --> 00:35:56,041 Thank you! We'll meet you if we need more information. 480 00:35:56,083 --> 00:35:57,333 Yes, sir. Of course. 481 00:35:58,875 --> 00:36:00,041 Nice meeting you. 482 00:36:00,208 --> 00:36:02,541 -My pleasure. -Thank you, sir. 483 00:36:07,291 --> 00:36:10,750 What, Naidu? It seems like your doubts are getting cleared. 484 00:36:11,291 --> 00:36:13,833 -You seem energetic. -Not at all, sir. 485 00:36:14,666 --> 00:36:19,791 We are searching 24/7, just for a clue. But everyone narrates a different story. 486 00:36:19,791 --> 00:36:22,375 Do they think we are policemen or producers, sir? 487 00:36:23,041 --> 00:36:25,708 I don't know if any of it is true... 488 00:36:26,083 --> 00:36:28,708 But where does this case start and where is it going to, sir? 489 00:36:30,458 --> 00:36:33,375 -What's our next step, sir? -To Swetha's father. 490 00:36:34,458 --> 00:36:37,416 I feel like the same story will be repeated, sir. 491 00:36:37,958 --> 00:36:39,958 -What do you mean? -Nothing, sir. 492 00:36:40,416 --> 00:36:44,541 About Swetha... Siril, Principal, doctor... 493 00:36:44,916 --> 00:36:47,250 Everyone has the same feeling. And now... 494 00:36:47,333 --> 00:36:50,125 I feel like his father will also say the same, sir. 495 00:36:51,791 --> 00:36:53,458 What are you thinking about, sir? 496 00:37:03,500 --> 00:37:06,708 A girl is brutally murdered. 497 00:37:06,750 --> 00:37:08,583 One more murder within the week. 498 00:37:08,583 --> 00:37:12,166 These murders are scaring girl into their houses. 499 00:37:12,166 --> 00:37:15,208 What made them kill her so brutally? Whatever it is... 500 00:37:15,416 --> 00:37:17,666 The muderer is still unknown. 501 00:37:17,958 --> 00:37:20,291 Even the police are not talking about this. 502 00:37:20,541 --> 00:37:23,000 Devika, with cameraman Prakash. News6. 503 00:37:23,041 --> 00:37:26,916 There is a girl's dead body at Thotlakonda near Vishakapatnam. 504 00:37:27,125 --> 00:37:30,125 The villagers informed the police about this. 505 00:37:30,250 --> 00:37:34,583 The police say that she can be between 20 - 23 years old. 506 00:37:34,875 --> 00:37:38,458 This case is handed over to Crime Branch officer Arjun Baradwaj. 507 00:37:38,541 --> 00:37:40,500 ACP Ajay Chowdary said so. 508 00:37:40,500 --> 00:37:42,125 -As soon as possible... -Hello! 509 00:37:55,833 --> 00:37:58,916 They broke her spine. Cut her tongue. 510 00:37:59,208 --> 00:38:01,125 They killed her after a brutal rape. 511 00:38:01,458 --> 00:38:04,791 They even raped her after she died. 512 00:38:04,916 --> 00:38:08,875 Imagine the kind of pain she went through for around four hours... 513 00:38:09,958 --> 00:38:11,541 Don't leave those bastards. 514 00:38:12,208 --> 00:38:16,458 A car details got recorded in the CCTV in the surroundings. 515 00:38:16,875 --> 00:38:18,416 Do you have any information on that? 516 00:38:18,458 --> 00:38:21,958 The car belongs to a Pharma company owner's son. 517 00:38:22,416 --> 00:38:25,625 One week back he went to Goa with three of his friends. 518 00:38:26,083 --> 00:38:27,916 Maybe they did this while returning back. 519 00:38:34,500 --> 00:38:35,625 Hello! 520 00:38:39,458 --> 00:38:40,541 Where? 521 00:38:42,958 --> 00:38:44,083 Ok. 522 00:38:45,000 --> 00:38:47,333 Arjun, one of their numbers got switched on. 523 00:38:47,541 --> 00:38:50,875 The location got traced to HSR venture near Vijayawada highway. 524 00:38:54,375 --> 00:38:58,666 Forget Goa... I'll show them how a real party feels like. 525 00:39:00,208 --> 00:39:01,541 -Veda... -Arjun. 526 00:39:01,666 --> 00:39:05,500 Call Rishav and make the technical team tracing their mobile signals. 527 00:39:05,750 --> 00:39:08,083 Any calls to those numbers should be recorded. 528 00:39:08,333 --> 00:39:09,583 And one more thing... 529 00:39:09,708 --> 00:39:12,166 This operation shouldn't leak into media. 530 00:39:20,500 --> 00:39:22,583 How could you play a game with all this tension! 531 00:39:22,875 --> 00:39:24,083 Why to get tensed? 532 00:39:24,666 --> 00:39:27,500 No one knows our location other than us. 533 00:39:28,166 --> 00:39:29,500 Dude, a squad is here. 534 00:40:10,875 --> 00:40:12,416 -The police are here. -Run! 535 00:40:12,458 --> 00:40:14,041 -Damn it! -Damn! 536 00:41:09,333 --> 00:41:12,250 Hey! Have you gone mad? 537 00:41:12,833 --> 00:41:14,333 Can't you understand my situation? 538 00:41:14,458 --> 00:41:15,875 Happy birthday, Arjun. 539 00:41:16,625 --> 00:41:18,208 Damn it! 540 00:41:18,500 --> 00:41:23,000 The only festival I celebrate in the entire year with so much happiness... 541 00:41:24,458 --> 00:41:25,958 Is your birthday. 542 00:41:26,250 --> 00:41:29,625 I don't know how you feel when I wish you. 543 00:41:30,458 --> 00:41:32,916 But I feel really happy. 544 00:41:34,666 --> 00:41:37,000 But all that happiness has gone away. 545 00:41:37,500 --> 00:41:40,750 -Nitya... -No, you made it go away. 546 00:41:42,125 --> 00:41:44,333 -I'll never disturb you... -Nitya... 547 00:41:44,375 --> 00:41:45,416 Bye! 548 00:41:52,208 --> 00:41:53,708 -Who's that? -Varma? 549 00:41:53,833 --> 00:41:55,125 Yes. And you? 550 00:41:55,291 --> 00:41:57,416 I'm Arjun. Crime branch, Vizag. 551 00:41:59,291 --> 00:42:00,708 What do you want with me? 552 00:42:00,708 --> 00:42:02,708 I'm here to talk about your daughter, Swetha. 553 00:42:04,750 --> 00:42:05,833 Come in. 554 00:42:10,000 --> 00:42:11,041 Please sit. 555 00:42:17,166 --> 00:42:19,458 Tell me. What do you want to talk about her? 556 00:42:20,708 --> 00:42:24,958 Sorry to say this. Swetha died. She got killed by someone. 557 00:42:28,458 --> 00:42:30,375 Want some coffee? 558 00:42:31,208 --> 00:42:34,375 -Who is he? -He's Arjun. 559 00:42:34,875 --> 00:42:36,375 Here to talk about Swetha. 560 00:42:40,083 --> 00:42:43,458 We got no clues at all, regarding this case. 561 00:42:43,666 --> 00:42:46,500 I'm here in search of more information. 562 00:42:46,916 --> 00:42:48,375 What case? 563 00:42:51,333 --> 00:42:54,708 If you don't mind... Let's talk outside. 564 00:42:54,958 --> 00:42:56,041 Ok. 565 00:43:02,833 --> 00:43:06,458 It's better to keep a few things silent from our family. 566 00:43:06,708 --> 00:43:10,833 But one day, the mother needs to know that her daughter died, right? 567 00:43:13,916 --> 00:43:17,916 The mother has to be alive to know that her daughter died, right? 568 00:43:18,125 --> 00:43:19,416 What! 569 00:43:19,458 --> 00:43:21,416 Swetha's mother died when she was little. 570 00:43:23,125 --> 00:43:26,791 For Swetha's sake, I got married again. 571 00:43:27,750 --> 00:43:31,916 I later got to realize that, that was the biggest mistake I ever did. 572 00:43:32,791 --> 00:43:34,666 Swetha grew angry with me. 573 00:43:36,500 --> 00:43:38,041 She never talked to me. 574 00:43:39,958 --> 00:43:41,416 Used to stay alone in her room. 575 00:43:43,375 --> 00:43:44,833 She got really disturbed. 576 00:43:44,958 --> 00:43:47,750 Her mental condition started changing by the day. 577 00:43:49,708 --> 00:43:51,333 I got scared for her... 578 00:43:52,458 --> 00:43:54,375 So I joined her in the Vizag school. 579 00:43:55,000 --> 00:43:58,625 Even there... her behaviour stayed the same. 580 00:44:01,125 --> 00:44:03,541 I got her treated by a psychiatrist. 581 00:44:05,083 --> 00:44:08,166 No luck! And then... 582 00:44:09,916 --> 00:44:13,166 I got her back home. Only then I came to know that... 583 00:44:13,666 --> 00:44:15,166 She got used to drugs. 584 00:44:16,416 --> 00:44:20,250 My wife and Swetha used to fight all the time. 585 00:44:23,250 --> 00:44:24,458 One day... 586 00:44:25,583 --> 00:44:29,041 Swetha tried to kill my wife. I stopped her. 587 00:44:29,458 --> 00:44:31,791 Then she ran away from home. 588 00:44:34,333 --> 00:44:36,833 I tried a lot to locate her. 589 00:44:37,208 --> 00:44:38,458 But today... 590 00:44:39,458 --> 00:44:41,625 I have no idea such a news is coming for me! 591 00:44:44,250 --> 00:44:45,250 I'm sorry! 592 00:44:45,875 --> 00:44:48,583 So you have no idea where Swetha is all these days. 593 00:44:50,000 --> 00:44:53,000 No. She used to meet no one. 594 00:44:53,750 --> 00:44:55,208 Used to not talk to anyone. 595 00:44:56,541 --> 00:44:58,125 She never even went out. 596 00:44:59,041 --> 00:45:01,750 Then how did she get the drugs? 597 00:45:02,791 --> 00:45:05,166 A boy used to come meet her now and then. 598 00:45:06,833 --> 00:45:10,083 Can you give me any details about how he looks and stuff? 599 00:45:12,875 --> 00:45:14,333 I don't know who he is... 600 00:45:15,250 --> 00:45:16,541 But he looks like... 601 00:45:37,000 --> 00:45:39,000 Sir! 602 00:46:06,875 --> 00:46:09,375 -Sir, the doctor. -You are... 603 00:46:09,625 --> 00:46:11,875 -I'm his wife. -He's out of danger. 604 00:46:12,458 --> 00:46:16,375 But due to the injury to the head, blood clotted in his brain. 605 00:46:16,958 --> 00:46:19,041 Nothing to worry about. We did the surgery. 606 00:46:19,208 --> 00:46:22,583 He might take at least 5 - 8 days to get conscious. 607 00:46:22,625 --> 00:46:25,291 -Ok, sir. -Take good care of him. 608 00:46:25,375 --> 00:46:26,750 -Ok. -One more thing. 609 00:46:26,833 --> 00:46:31,250 If he takes any tension, there are 80% chances for brain death. 610 00:46:31,541 --> 00:46:33,041 So please take care of him. 611 00:46:33,583 --> 00:46:37,333 We'll shift him to the room in two hours. You can go see him then. 612 00:46:42,583 --> 00:46:44,500 -Actually... -Sir, please! 613 00:46:45,375 --> 00:46:48,166 You just heard what the doctor said. 614 00:46:49,333 --> 00:46:51,708 She's already dead, but is still managing to kill us. 615 00:46:52,333 --> 00:46:54,375 She's the badluck in our lives. 616 00:46:55,791 --> 00:46:59,833 Please leave, sir. Let us be. 617 00:47:00,875 --> 00:47:03,291 Sorry. Naidu, come... 618 00:47:06,416 --> 00:47:09,041 -Sir! -Did you find the van details? 619 00:47:09,083 --> 00:47:10,666 Yes, sir. It's a courier vehicle. 620 00:47:10,958 --> 00:47:13,166 The driver is drunk, sir. 621 00:47:13,208 --> 00:47:17,041 -We took him into custody, sir. -Follow up on patient's condition. 622 00:47:17,500 --> 00:47:19,708 -Keep me updated. -Yes, sir. 623 00:47:20,583 --> 00:47:23,625 Sir, can we say our goodbye to this case now? 624 00:47:33,458 --> 00:47:34,500 Hi! 625 00:47:35,916 --> 00:47:39,125 How can you close the door on my face! I shouldn't get in or what? 626 00:47:39,125 --> 00:47:42,500 -Of course, that is why. -Please understand. 627 00:47:42,833 --> 00:47:44,750 The situation you called for is correct. 628 00:47:45,041 --> 00:47:46,875 But the situation I'm in is different. 629 00:47:47,291 --> 00:47:48,791 That's why I shouted. 630 00:47:49,291 --> 00:47:52,458 -I'm sorry. -Oh, is it? 631 00:47:53,625 --> 00:47:56,833 -Ok. -Ok? Open the door. 632 00:47:57,125 --> 00:47:58,791 Why should I? I won't. 633 00:47:59,708 --> 00:48:03,375 I called you to wish you with love, but you shouted at me! 634 00:48:04,083 --> 00:48:07,666 -I'm not opening the door. -God! Please! 635 00:48:07,791 --> 00:48:11,333 My cutie... You are opening the door now. 636 00:48:11,833 --> 00:48:15,625 Once I get in, you'll hug me tight and wish me. 637 00:48:16,208 --> 00:48:18,708 -How's the idea? -Very bad. 638 00:48:18,958 --> 00:48:21,875 Hear this out. I won't open the door. 639 00:48:22,125 --> 00:48:24,041 I'll just go sleep. 640 00:48:24,250 --> 00:48:26,250 You'll stay out all night. 641 00:48:26,625 --> 00:48:29,000 This is your punishment. Good night. 642 00:48:30,541 --> 00:48:32,000 Hey, stop! 643 00:48:32,666 --> 00:48:35,000 -Are you opening the door or not? -No. 644 00:48:35,250 --> 00:48:36,750 -No? -No! 645 00:48:37,458 --> 00:48:40,625 Ok. I thought of surprising you with something. 646 00:48:40,916 --> 00:48:42,666 So I can't do anything now. 647 00:48:43,291 --> 00:48:44,625 -Surprise? -Yeah. 648 00:48:44,625 --> 00:48:45,833 What is it? 649 00:48:46,083 --> 00:48:47,666 Open the door, I'll tell you. 650 00:48:49,666 --> 00:48:52,000 Ok, say that you are sorry. 651 00:48:52,416 --> 00:48:55,208 Sorry! Ok? Open the door. 652 00:48:59,250 --> 00:49:01,250 Wait! x3 Close your eyes... 653 00:49:05,541 --> 00:49:08,083 -How long? -Now... See! 654 00:49:22,833 --> 00:49:26,083 I thought of surprising you. But you surprised me! 655 00:49:26,541 --> 00:49:27,583 Love you. 656 00:49:32,958 --> 00:49:34,125 Let's go. 657 00:49:35,875 --> 00:49:37,125 It's your favorite. 658 00:49:50,666 --> 00:49:51,958 Happy birthday, Arjun. 659 00:50:02,375 --> 00:50:05,083 I feel happy being with you, Arjun. 660 00:50:05,541 --> 00:50:07,333 But you are always working. 661 00:50:08,125 --> 00:50:10,083 Forgetting all the tensions... 662 00:50:10,250 --> 00:50:13,166 When will we spend a whole day? 663 00:50:15,041 --> 00:50:18,500 Wait... What is the surprise you are talking about? 664 00:50:20,083 --> 00:50:22,416 -Let's go out tomorrow. -Is it! 665 00:50:23,791 --> 00:50:24,875 Let's go! 666 00:54:52,041 --> 00:54:53,083 Hello, sir! 667 00:54:58,375 --> 00:55:01,375 -What happened, sir? -We need to release those four kids. 668 00:55:02,875 --> 00:55:06,333 They are kids of big shots. So there is a lot of pressure. 669 00:55:06,958 --> 00:55:11,083 We have to escape them and replace them with other criminals... 670 00:55:11,083 --> 00:55:12,833 And should divert the case is what they say. 671 00:55:13,291 --> 00:55:16,666 -Don't know what to do. -What else, sir? Let them go. 672 00:55:18,000 --> 00:55:20,750 You know how brutally they have killed her... 673 00:55:21,541 --> 00:55:24,791 Working hard to catch them and letting go of them due to pressure... 674 00:55:25,000 --> 00:55:27,041 This is common in our department, right sir? 675 00:55:27,500 --> 00:55:31,333 If we leave them directly, we have to face problems with the media and the public. 676 00:55:32,333 --> 00:55:34,541 -We have to plan something for that. -What plan? 677 00:55:34,916 --> 00:55:36,125 Scene reconstruction. 678 00:55:42,208 --> 00:55:43,708 Is this where you raped her? 679 00:55:58,291 --> 00:56:00,541 Please let me go. 680 00:56:02,625 --> 00:56:05,083 Please don't hurt me. 681 00:56:26,166 --> 00:56:28,125 Why did you cut her tongue? 682 00:56:28,708 --> 00:56:31,583 She called me names. So I cut her tongue. 683 00:56:31,958 --> 00:56:33,666 Did you rape her even after she died? 684 00:56:34,000 --> 00:56:37,375 She died when we raped her. 685 00:56:37,958 --> 00:56:39,458 Then they both did. 686 00:56:40,625 --> 00:56:42,708 Veda, unlock the handcuffs. 687 00:56:44,416 --> 00:56:46,375 -Arjun! -Do it, Veda. 688 00:57:16,291 --> 00:57:17,500 Leave. 689 00:57:21,125 --> 00:57:23,458 We can't do anything if we miss them now, sir. 690 00:57:41,083 --> 00:57:44,041 What are you looking at? Shoot before their breath rate increases. 691 00:57:44,208 --> 00:57:45,750 Or else, they'll call it an encounter. 692 00:57:52,791 --> 00:57:54,291 Rishav, check. 693 00:57:57,500 --> 00:58:01,708 I don't care if it's a man or a woman. The same justice goes for everyone. 694 00:58:03,125 --> 00:58:07,625 Police encountered the four boys who got arrested in Kavya's case. 695 00:58:08,041 --> 00:58:13,000 They went to the spot early this morning for scene reconstruction. 696 00:58:13,000 --> 00:58:16,166 There the boys tried to attack the police. 697 00:58:16,416 --> 00:58:21,250 So for self-protection, the police killed them on spot. 698 00:58:21,416 --> 00:58:25,333 The public is very happy with what the police did. 699 00:58:27,250 --> 00:58:28,708 So how's the situation, Arjun? 700 00:58:28,750 --> 00:58:32,000 Those who scold are scolding and those you praise are praising. 701 00:58:32,375 --> 00:58:34,833 Media is busy covering all of them. 702 00:58:36,000 --> 00:58:38,000 Why did you call me urgently, sir? 703 00:58:38,250 --> 00:58:41,833 I'm transferring you to Vijayawada for ten days. 704 00:58:42,166 --> 00:58:43,333 Transfer? 705 00:58:43,625 --> 00:58:46,208 You are the main lead in the encounter batch. 706 00:58:46,208 --> 00:58:49,666 I got orders to keep you away until things get sorted here. 707 00:58:50,291 --> 00:58:51,750 It should be one month. 708 00:58:51,791 --> 00:58:54,208 But Nitya can't stay without you, right? 709 00:58:54,250 --> 00:58:55,708 So just ten days. 710 00:58:56,541 --> 00:58:59,041 Let's see how she reacts for these ten days, sir. 711 00:58:59,750 --> 00:59:03,000 I'll talk to her. When are you planning on getting married? 712 00:59:03,125 --> 00:59:04,500 Next month, sir. 713 00:59:04,625 --> 00:59:08,041 Oh, that's great. So you'll be on leave by the time you come back. 714 00:59:08,875 --> 00:59:11,708 -Anyways, advanced happy married life. -Thank you, sir. 715 00:59:11,875 --> 00:59:13,541 So, what's next? 716 00:59:13,833 --> 00:59:16,583 -Going to pick Nitya. -Oh, then go ahead. 717 00:59:16,875 --> 00:59:17,958 Thank you, sir. 718 00:59:18,416 --> 00:59:19,500 Sir! 719 00:59:22,458 --> 00:59:24,625 Hello! Where are you? 720 00:59:24,833 --> 00:59:25,916 Right here. 721 00:59:26,958 --> 00:59:28,000 Come. 722 00:59:29,833 --> 00:59:32,541 -What's the late? -That's... 723 00:59:35,541 --> 00:59:38,250 -Hello! -I forgot to tell you... 724 00:59:38,458 --> 00:59:42,166 Ask them to send a copy of their postmortem reports to the commissioner's office. 725 00:59:42,208 --> 00:59:43,625 -Ok, sir. -Where are you now? 726 00:59:43,666 --> 00:59:46,000 -Here to pick Nitya. -Is she there with you? 727 00:59:46,416 --> 00:59:49,250 Yeah. You give her the good news yourself. 728 00:59:50,000 --> 00:59:51,250 -Ajay sir. -What! 729 00:59:53,208 --> 00:59:55,041 Hi, brother. How are you doing? 730 00:59:55,416 --> 00:59:57,708 -I'm good. You? -Super! 731 00:59:57,875 --> 01:00:00,458 What is the good news Arjun is talking about? 732 01:00:00,625 --> 01:00:02,333 Did he got promoted? 733 01:00:02,375 --> 01:00:04,583 I transferred him to Vijayawada for ten days. 734 01:00:05,541 --> 01:00:08,041 -Transfer? What for? -Encounter effect. 735 01:00:08,166 --> 01:00:10,750 Can't help. Just ten days, right? 736 01:00:10,958 --> 01:00:13,541 You say it so easily, brother. Ten days! 737 01:00:13,833 --> 01:00:17,166 This month 8th is Chintu’s birthday. You have to come. 738 01:00:17,416 --> 01:00:18,750 I'm hurt. Bye! 739 01:00:19,333 --> 01:00:22,666 -hey, how can you just disconnect? -Forget about it. 740 01:00:22,666 --> 01:00:24,458 -Are you going? -Yes. 741 01:00:24,500 --> 01:00:25,958 Should have said no, right? 742 01:00:26,500 --> 01:00:28,708 Then they'll fire me. 743 01:00:29,375 --> 01:00:31,500 Let them. It's for the best. 744 01:00:33,625 --> 01:00:36,875 That mobile is better than me. It stays with you 24/7. 745 01:00:36,916 --> 01:00:38,500 That's how my job is, madam. 746 01:00:39,291 --> 01:00:40,750 Hello! 747 01:00:42,166 --> 01:00:43,250 Where? 748 01:00:45,958 --> 01:00:47,208 I'll be there. 749 01:00:49,208 --> 01:00:52,958 Let's go. Come on... Fast! 750 01:01:26,791 --> 01:01:29,125 -Hello, Arjun. -When did this happen? 751 01:01:29,416 --> 01:01:33,000 Exact time is not known. The housekeeping found him so. 752 01:01:33,333 --> 01:01:36,458 -What are his details? -He's Gokul Pandey. 753 01:01:36,541 --> 01:01:39,375 -The local drug supplier? -Yes. 754 01:01:39,708 --> 01:01:41,708 We almost got him once. 755 01:01:41,791 --> 01:01:44,250 -And this is how we got him now. -Any information? 756 01:01:45,000 --> 01:01:47,208 -Not yet. -Did you enquire the hotel manager? 757 01:01:47,250 --> 01:01:49,041 The manager changed shift. 758 01:01:49,291 --> 01:01:51,500 I asked them to call the night shift manager. 759 01:01:51,583 --> 01:01:52,625 Ok. 760 01:01:55,625 --> 01:01:57,625 A very small knife is used. 761 01:01:58,083 --> 01:02:00,375 Like a mini knife inside a nail cutter. 762 01:02:00,708 --> 01:02:03,250 Maybe he's still angry by then. 763 01:02:03,750 --> 01:02:05,541 He sliced his face too. 764 01:02:08,125 --> 01:02:09,958 Sir, the manager is here. 765 01:02:12,416 --> 01:02:13,583 -Hello, sir. -What's your name? 766 01:02:13,625 --> 01:02:15,458 -Venkat, sir. -When did he check in? 767 01:02:15,541 --> 01:02:17,666 -Yesterday morning, sir. -Is he alone, or... 768 01:02:17,833 --> 01:02:20,666 -He's alone, sir. -CCTV footage? 769 01:02:20,833 --> 01:02:22,875 The cameras are not working from one week. 770 01:02:23,208 --> 01:02:24,958 We've complained to the technician, sir. 771 01:02:24,958 --> 01:02:27,125 He's just delaying. 772 01:02:27,291 --> 01:02:28,916 Did anyone come into his room? 773 01:02:29,125 --> 01:02:32,916 Visitors do come to visit the ones who stay in the rooms, sir. 774 01:02:33,208 --> 01:02:35,458 -We don't observe everyone. -Ok. 775 01:02:35,500 --> 01:02:36,791 -Thank you, sir. -Call the clues team. 776 01:02:36,875 --> 01:02:38,166 Ok. Come. 777 01:02:39,666 --> 01:02:42,291 -Any clues? -Just this one clue, sir. 778 01:02:42,833 --> 01:02:45,666 Seems like a ladies handbag handle, sir. 779 01:02:48,666 --> 01:02:49,708 Sir, tell me. 780 01:02:52,083 --> 01:02:53,791 I'm at the Allipuram murder spot. 781 01:02:56,708 --> 01:02:57,791 Ok, sir. 782 01:02:58,500 --> 01:03:00,583 -What does he say? -Nothing. 783 01:03:00,583 --> 01:03:03,583 He said to hand the case over to you, as I'm leaving for Vijayawada. 784 01:03:04,333 --> 01:03:06,208 -When are you starting? -Tomorrow? 785 01:03:08,583 --> 01:03:11,625 I know, Nitya. You'll miss me for these ten days. 786 01:03:14,958 --> 01:03:17,166 But you know what? I'll miss you more. 787 01:06:54,500 --> 01:06:58,125 -Hello, sir. What's up? -This is not a WhatsApp call! 788 01:06:59,166 --> 01:07:01,375 So funny. Did you start? 789 01:07:01,416 --> 01:07:03,083 Yeah. What are you doing? 790 01:07:03,166 --> 01:07:05,000 -I'm also starting? -Where to? 791 01:07:05,041 --> 01:07:07,583 Today is Chintu's birthday, right? Did you forget? 792 01:07:09,791 --> 01:07:12,083 You don't even remember me when on duty. 793 01:07:12,125 --> 01:07:14,291 -These are nothing. -I really forgot! 794 01:07:14,708 --> 01:07:15,958 Won't you be there when I come back? 795 01:07:16,000 --> 01:07:18,833 You'll be here at 3 or 4 AM. 796 01:07:19,166 --> 01:07:22,125 I'll be back by then and would have slept too. 797 01:07:22,333 --> 01:07:24,416 Did you buy any gift? 798 01:07:24,541 --> 01:07:27,625 I liked nothing off-line. So I ordered online. 799 01:07:27,916 --> 01:07:29,916 Ok, take care. Drive safely. 800 01:07:30,000 --> 01:07:33,375 -You too. Love you. Bye! -Love you too. Bye! 801 01:07:50,625 --> 01:07:53,583 -So I ordered online. -It's a courier vehicle. 802 01:07:53,875 --> 01:07:55,625 The driver is drunk. 803 01:08:04,666 --> 01:08:08,375 Naidu, a courier boy is there at the house before Swetha got murdered. 804 01:08:09,458 --> 01:08:12,166 -Get him and we can get any information. -Sir. 805 01:08:13,166 --> 01:08:16,041 Enquiry every courier office in and around that area. 806 01:08:16,833 --> 01:08:18,666 -I want him. -Ok, sir. 807 01:08:20,500 --> 01:08:21,875 Please come, sir. 808 01:08:26,208 --> 01:08:28,875 -What happened, sir? -How long is Abhi working here? 809 01:08:28,875 --> 01:08:30,166 Two years, sir. 810 01:08:30,208 --> 01:08:33,291 -On what reason he's on leave? -Health reasons, sir. 811 01:08:33,500 --> 01:08:35,791 He doesn't even deliver the previous deliveries properly, sir. 812 01:08:35,833 --> 01:08:37,000 Brother... 813 01:08:37,416 --> 01:08:38,875 -Hi! -Hi, brother. 814 01:08:39,125 --> 01:08:41,500 -Health ok? -All good. Is sir in there? 815 01:08:41,750 --> 01:08:44,166 Yeah. He's talking to the policemen. 816 01:08:44,666 --> 01:08:45,916 -Police? -Yeah. 817 01:08:46,291 --> 01:08:48,041 -Why are they here? -No idea, brother. 818 01:08:48,083 --> 01:08:50,708 -Do you know his house address? -No, sir. 819 01:08:50,791 --> 01:08:52,083 I don't know much about him. 820 01:08:53,625 --> 01:08:54,916 Abhi is here, sir. 821 01:08:57,000 --> 01:08:59,333 -He's getting away, sir. -Hey, stop! 822 01:10:04,458 --> 01:10:06,875 Sir, he might die, sir! 823 01:10:07,041 --> 01:10:08,750 He'll die even if he doesn't answer. 824 01:10:08,750 --> 01:10:10,750 Hey, why don't you just talk? 825 01:10:10,750 --> 01:10:13,750 -I don't know anything, sir. -No use in hitting him! 826 01:10:15,791 --> 01:10:18,208 This is your last chance. Speak out! 827 01:10:19,041 --> 01:10:21,125 I'll shoot you like a dog. Speak out! 828 01:10:22,125 --> 01:10:26,333 -I didn't kill her, sir. -You said you know nothing, right? 829 01:10:26,375 --> 01:10:29,458 -Only the gun made you talk, is it? -Tell me, who did it? 830 01:10:29,833 --> 01:10:33,083 It's raining that day, so I started the deliveries late, sir. 831 01:10:54,333 --> 01:10:58,041 I heard some noise from in there. So I went on to see what it is. 832 01:10:59,208 --> 01:11:02,375 A man is dragging a girl. He saw me there. 833 01:11:02,541 --> 01:11:05,875 He warned me that he'll drag me into that murder if I open my mouth, sir. 834 01:11:06,000 --> 01:11:08,041 That's why I ran away from you. 835 01:11:11,416 --> 01:11:13,166 Is this him? 836 01:11:14,541 --> 01:11:16,916 No, sir. He looks like a sadist, sir. 837 01:11:17,291 --> 01:11:19,500 -Can you recognize him? -Yes, sir. 838 01:11:19,625 --> 01:11:20,666 -Naidu. -Sir? 839 01:11:20,708 --> 01:11:22,291 -Call the sketch artist. -Ok, sir. 840 01:12:20,000 --> 01:12:22,041 Sir, this is him! 841 01:12:24,000 --> 01:12:26,083 It feels like I've seen him somewhere, sir. 842 01:12:32,333 --> 01:12:35,958 He has a tattoo that says 'A', here on his arm, sir. 843 01:12:42,333 --> 01:12:44,750 Naidu, he's the one who got drunk and hit the old man. 844 01:12:44,958 --> 01:12:46,375 Yeah, it's him, sir. 845 01:12:46,833 --> 01:12:49,541 -Get his details. -Get the details of drunk and drive cases. 846 01:12:49,541 --> 01:12:51,000 -Sir? -Fast. 847 01:12:51,250 --> 01:12:52,583 -Date, sir. -Wait. 848 01:12:56,333 --> 01:12:58,208 -25th. -One second, sir. 849 01:12:59,333 --> 01:13:01,333 -Is this it, sir? -Yeah, keep it so. 850 01:13:09,666 --> 01:13:12,083 Sir, he gave us the wrong address, sir. 851 01:13:12,208 --> 01:13:15,291 But we traced an address with his mobile number network. 852 01:13:15,500 --> 01:13:19,125 I'm sending you those details, sir. Ok, sir. 853 01:14:19,458 --> 01:14:22,125 Who the hell are you? What are you searching for? 854 01:14:23,041 --> 01:14:27,666 You did a mistake. You have no idea that I will come and you did a huge mistake. 855 01:14:29,083 --> 01:14:32,208 Police! You are right. 856 01:14:32,833 --> 01:14:35,833 I know you'll come. But not this fast. 857 01:14:35,916 --> 01:14:39,375 I'll kill you and correct my mistake. 858 01:15:06,958 --> 01:15:08,041 Stop! 859 01:15:15,333 --> 01:15:17,958 -Why did you kill her? -It's not me who killed Swetha. 860 01:15:20,291 --> 01:15:22,583 -I'm not asking about Swetha. -Then? 861 01:15:23,250 --> 01:15:24,625 Nitya! 862 01:15:26,500 --> 01:15:28,833 -I don't know who Nitya is. -Don't act smart. 863 01:15:29,625 --> 01:15:31,208 Swetha told me everything. 864 01:15:31,500 --> 01:15:33,666 How can she? She's dead, right? 865 01:15:33,708 --> 01:15:35,250 You only know about her death. 866 01:15:36,958 --> 01:15:38,666 But only I know how she died. 867 01:16:00,750 --> 01:16:02,791 -Nitya? Nitya? -Hey, who are you man? 868 01:16:03,416 --> 01:16:04,958 -Nitya? -I'm talking to you. 869 01:16:05,333 --> 01:16:07,333 -Nitya! -Hey, who are you? 870 01:16:08,750 --> 01:16:10,500 What the hell is happening here? 871 01:16:10,541 --> 01:16:11,750 Where's Nitya? 872 01:16:13,583 --> 01:16:15,833 Nitya? Who's Nitya? 873 01:16:16,125 --> 01:16:18,125 Don't play with me. Where is she? 874 01:16:18,916 --> 01:16:20,458 Why I'm playing with you? 875 01:16:20,500 --> 01:16:23,208 And how dare you come into my house without my permission? 876 01:16:23,208 --> 01:16:24,291 Get out. 877 01:16:24,416 --> 01:16:28,041 She shared a location to here and talked to me on a video call too. 878 01:16:28,166 --> 01:16:30,541 I asked her to leave, but something happened by then. 879 01:16:30,666 --> 01:16:32,708 And I've heard your bloody voice too. 880 01:16:33,000 --> 01:16:34,166 Good! 881 01:16:36,916 --> 01:16:39,875 You are very clear. Then where is she now? 882 01:16:40,000 --> 01:16:42,375 With whom and in what position? 883 01:16:42,541 --> 01:16:46,041 -Go ask her. -Hey! What are you talking about? 884 01:16:46,166 --> 01:16:48,125 Fact. I'm talking facts. 885 01:16:49,000 --> 01:16:50,166 What happened here? 886 01:17:48,416 --> 01:17:50,041 Hello! 887 01:17:52,208 --> 01:17:54,416 -What? -Hello! Do you need any help? 888 01:17:54,416 --> 01:17:57,083 I don't know what happened? My car suddenly stalled. 889 01:17:57,208 --> 01:17:58,625 Shall I take a look? 890 01:17:59,833 --> 01:18:02,166 -Yes, please. -Open the bonnet once. 891 01:18:02,458 --> 01:18:03,708 Yeah - Yeah. 892 01:18:11,250 --> 01:18:12,958 The problem seems huge. 893 01:18:13,250 --> 01:18:15,291 We can't get a mechanic at this time. 894 01:18:22,000 --> 01:18:23,458 Where are you coming from? 895 01:18:23,500 --> 01:18:27,208 Coming back from a function in Araku. And this happened. 896 01:18:27,583 --> 01:18:30,500 There's no signal to call my friends. 897 01:18:31,000 --> 01:18:33,208 We won't get any mechanics at this time here. 898 01:18:36,625 --> 01:18:39,416 My house is right here. You can come with me if you are ok with it. 899 01:18:41,500 --> 01:18:43,416 It's ok, I'll call my friends. 900 01:18:43,875 --> 01:18:45,833 This route is not safe at this time. 901 01:18:45,875 --> 01:18:48,250 A girl being alone here is not good. 902 01:18:49,791 --> 01:18:51,958 Don't worry. You can trust me. 903 01:18:53,708 --> 01:18:54,916 Ok, I'll come. 904 01:19:34,291 --> 01:19:35,541 Please come. 905 01:19:46,041 --> 01:19:47,791 -Please come. -Thank you! 906 01:19:48,875 --> 01:19:50,208 Nice house. 907 01:19:51,416 --> 01:19:53,208 Do you stay alone? 908 01:19:53,250 --> 01:19:56,416 No, I've been fighting for freedom since three years. 909 01:19:57,125 --> 01:19:59,625 -With whom? -With my girlfriend. 910 01:20:00,208 --> 01:20:02,083 -Oh, live-in! -Yeah. 911 01:20:02,875 --> 01:20:04,083 Where is she? 912 01:20:04,125 --> 01:20:07,083 This afternoon, she said she's going out. Maybe she's not back yet. 913 01:20:07,125 --> 01:20:08,583 -Oh, ok. -One second. 914 01:20:08,708 --> 01:20:09,833 Sure. 915 01:20:42,416 --> 01:20:43,833 Hey, here is a towel. 916 01:20:44,416 --> 01:20:45,541 Thanks! 917 01:20:45,916 --> 01:20:47,500 You can get changed in that room. 918 01:20:47,750 --> 01:20:49,708 No, I'm comfortable in this. 919 01:20:49,833 --> 01:20:52,625 You might catch a fever. Go change. 920 01:20:53,166 --> 01:20:54,375 Ok. 921 01:21:43,666 --> 01:21:45,416 -What are you doing? -Coffee. 922 01:21:46,166 --> 01:21:48,916 -Do you know how to make coffee? -I know just that. 923 01:21:51,541 --> 01:21:52,666 Here. 924 01:21:54,625 --> 01:21:55,916 -Thank you! -Cheers! 925 01:21:59,875 --> 01:22:01,375 The coffee is really nice. 926 01:22:01,625 --> 01:22:05,291 No formalities. If it's really nice, I'm happy. 927 01:22:05,291 --> 01:22:07,541 -It's really nice. -Thank you! 928 01:22:08,375 --> 01:22:11,708 We met a long time ago, but we don't know each others' names. 929 01:22:12,958 --> 01:22:15,375 -Yeah. -By the way, I'm Siril. 930 01:22:15,583 --> 01:22:17,458 -I'm Nitya. -What do you do? 931 01:22:18,791 --> 01:22:20,000 -One second. -Yeah yeah. 932 01:22:22,000 --> 01:22:24,000 -Boyfriend? -Huh, what? 933 01:22:24,375 --> 01:22:28,250 As you are checking the message right away, I thought it's your boyfriend. 934 01:22:30,541 --> 01:22:32,125 Nice try. 935 01:22:32,333 --> 01:22:34,291 But it's not him. 936 01:22:34,416 --> 01:22:37,416 I have to message or call him all the time. 937 01:22:37,916 --> 01:22:39,875 He's always busy with his work. 938 01:22:39,875 --> 01:22:43,250 To keep it short, his work is his lover. 939 01:23:14,000 --> 01:23:16,416 -What does he do? -He is a... 940 01:23:16,458 --> 01:23:17,875 Hey, when did you come? 941 01:23:19,166 --> 01:23:20,625 -Who is she? -Actually... 942 01:23:20,666 --> 01:23:22,375 -Who is she! -Hey, listen... 943 01:23:22,375 --> 01:23:25,583 I'm coming back from a client meeting and found her car stalled in the rain. 944 01:23:25,583 --> 01:23:27,875 As that place is not that safe, I got her home. 945 01:23:27,916 --> 01:23:31,166 -Why did you give her my dress? -Her dress got wet. 946 01:23:31,291 --> 01:23:35,625 -So? How can you give her my dress? -God! Please don't get angry. 947 01:23:36,708 --> 01:23:37,875 Please! 948 01:23:39,958 --> 01:23:41,458 Is everything ok? 949 01:23:41,625 --> 01:23:45,666 -Yeah, why do you ask? -She seems a little angry. 950 01:23:45,833 --> 01:23:48,625 No, she's just tired from the shopping. 951 01:23:48,791 --> 01:23:50,458 -You sit. I'll just come. -Yeah. 952 01:23:53,833 --> 01:23:55,000 Charger! 953 01:23:58,041 --> 01:23:59,458 Swetha, did you find my charger? 954 01:24:01,250 --> 01:24:03,750 Swetha, it's not right to get serious for everything. 955 01:24:03,791 --> 01:24:05,250 Oh! So I'm not right. 956 01:24:05,625 --> 01:24:08,708 She's here, right? Make her do the right things. 957 01:24:10,666 --> 01:24:13,208 Swetha, please! It's nothing like you think it is. 958 01:24:13,416 --> 01:24:17,166 She's alone on road and at the same time that area seemed shady. 959 01:24:17,416 --> 01:24:18,958 She'll leave in the morning. 960 01:24:19,458 --> 01:24:21,208 Please don't make an issue out of it. 961 01:24:23,416 --> 01:24:26,416 I'm going for a client meeting in Banglore. I won't be back for two days. 962 01:24:26,416 --> 01:24:28,791 At least this one night she'll be with you. 963 01:24:34,750 --> 01:24:35,958 Hope you understand. 964 01:24:37,625 --> 01:24:40,791 Ashish is here. I'll leave. Take care. 965 01:24:42,750 --> 01:24:43,833 Bye! 966 01:24:54,291 --> 01:24:56,458 I hope everything is fine. 967 01:24:56,583 --> 01:24:59,250 Yeah yeah, she's just tired from the shopping. 968 01:24:59,291 --> 01:25:02,083 The main reason is that I'm going to Banglore for a meeting. 969 01:25:02,291 --> 01:25:03,750 So she's a little angry with me. 970 01:25:04,708 --> 01:25:06,666 Right now? In this rain? 971 01:25:06,750 --> 01:25:09,041 We can't leave projects because of rain, right? 972 01:25:09,750 --> 01:25:10,875 Yeah. 973 01:25:11,208 --> 01:25:13,291 Stay in this room and you can leave once the rain stops. 974 01:25:13,333 --> 01:25:14,625 Feel at home, ok? 975 01:25:16,416 --> 01:25:18,708 -Ok, thank you so much. -Take care. 976 01:25:18,750 --> 01:25:20,583 -And you have a safe journey. -Thank you! Bye. 977 01:25:20,708 --> 01:25:21,958 Bye! 978 01:25:37,333 --> 01:25:40,833 Hi! I'm Nitya. 979 01:25:42,250 --> 01:25:43,416 Swetha! 980 01:25:44,541 --> 01:25:45,791 Ok. 981 01:25:47,375 --> 01:25:51,000 You seem a little dull. Is your health ok? 982 01:25:54,458 --> 01:25:57,958 Oh, I get it now. Is it about Siril? 983 01:25:58,708 --> 01:26:02,666 He went to Banglore, right? You might be missing him. 984 01:26:08,791 --> 01:26:13,541 Siril is a nice guy. You are lucky to have found him. 985 01:26:13,916 --> 01:26:17,041 My boyfriend is always busy. 986 01:26:17,750 --> 01:26:21,583 Let's do something. Give me Siril. I'll give you my boyfriend. 987 01:26:22,833 --> 01:26:24,750 What happened? 988 01:26:25,458 --> 01:26:26,750 I have some work. 989 01:26:28,375 --> 01:26:29,583 Ok. 990 01:26:49,333 --> 01:26:52,250 Oh! So he's online! 991 01:26:59,250 --> 01:27:01,458 -Hi! -Hi! 992 01:27:02,458 --> 01:27:04,958 -Where are you? -You prove that you are a policeman. 993 01:27:05,500 --> 01:27:07,833 How can you observe with so much speed? 994 01:27:08,208 --> 01:27:11,833 As you said, I'm a policeman. That's ok, where are you? 995 01:27:12,541 --> 01:27:16,041 Long story. I'm coming back from Charan's birthday party. 996 01:27:16,416 --> 01:27:17,791 And my car broke down. 997 01:27:18,125 --> 01:27:20,750 Full rain. And I'm alone on the road. 998 01:27:21,583 --> 01:27:23,125 I got really scared. 999 01:27:23,500 --> 01:27:26,625 A person helped me and got me to his home. 1000 01:27:26,708 --> 01:27:27,958 Who's that person? 1001 01:27:28,416 --> 01:27:30,291 How can you trust a stranger? 1002 01:27:30,541 --> 01:27:32,833 Hello, sir! Don't panic. 1003 01:27:33,500 --> 01:27:35,416 It's not like that. 1004 01:27:35,666 --> 01:27:38,041 A couple stays here. Just like us. 1005 01:27:38,791 --> 01:27:41,375 But the girl seems a little mad. 1006 01:28:16,500 --> 01:28:19,208 Forget about them. When will you be here? 1007 01:28:23,125 --> 01:28:24,833 Hey, what are you looking at? 1008 01:28:25,000 --> 01:28:26,791 Move to the side. 1009 01:28:29,750 --> 01:28:32,541 Keep the camera stable and move aside. 1010 01:28:33,958 --> 01:28:35,208 Ok. 1011 01:28:37,250 --> 01:28:38,458 Move the bag. 1012 01:28:40,416 --> 01:28:41,541 Bag! 1013 01:28:42,625 --> 01:28:45,083 -What happened, Arjun? -Move it, Nitya. 1014 01:28:47,416 --> 01:28:48,583 Ok. 1015 01:28:58,666 --> 01:29:01,791 Damn! Nitya... Nitya... 1016 01:29:02,250 --> 01:29:04,041 Leave from there, at once. 1017 01:29:04,708 --> 01:29:08,041 -What happened, Arjun? -Nitya, listen to me. 1018 01:29:08,708 --> 01:29:11,583 Leave from there. I said, leave now! 1019 01:29:12,291 --> 01:29:13,750 Ok ok, I'm leaving. 1020 01:29:23,375 --> 01:29:27,041 You want me to give you my boyfriend? Did you like him so much? 1021 01:29:35,416 --> 01:29:36,666 Why did it disconnect? 1022 01:29:36,958 --> 01:29:39,666 [switched off tone] 1023 01:29:40,875 --> 01:29:42,125 Damn it! 1024 01:29:47,416 --> 01:29:48,666 Damn it! 1025 01:30:12,291 --> 01:30:16,166 Please! Please leave me. 1026 01:30:21,541 --> 01:30:23,375 If I let you go now... 1027 01:30:23,458 --> 01:30:26,708 You'll somehow take my Siril away. 1028 01:30:29,333 --> 01:30:31,833 I was just joking. Please leave me. 1029 01:30:32,083 --> 01:30:36,041 Today it's a joke. Tomorrow you'll get serious. God! 1030 01:30:36,291 --> 01:30:39,125 It's scary. I shouldn't let you go. 1031 01:30:39,458 --> 01:30:42,375 I shouldn't let you go. 1032 01:30:42,583 --> 01:30:46,208 I shouldn't let you go. 1033 01:30:52,041 --> 01:30:53,541 For a mad reason... 1034 01:30:54,375 --> 01:30:56,875 How did you stab her so brutally! 1035 01:30:57,041 --> 01:31:00,208 Mad reason? Yeah, it's a mad reason. 1036 01:31:00,458 --> 01:31:03,666 She talked as if she knew about my lover more than I do. 1037 01:31:03,791 --> 01:31:06,250 I got mad and so I stabbed her. 1038 01:31:06,583 --> 01:31:09,583 -You'll stab just because you got angry? -Yes! 1039 01:31:09,708 --> 01:31:13,333 -Will you stab! -Yeah! 1040 01:31:15,541 --> 01:31:18,041 -What the hell! -Hey! 1041 01:31:18,208 --> 01:31:19,708 What are you doing? 1042 01:31:21,833 --> 01:31:23,791 What are you doing? 1043 01:31:23,791 --> 01:31:26,833 You stabbed Nitya with this hand, right? 1044 01:31:28,541 --> 01:31:31,000 Do you feel pain? Huh? 1045 01:31:31,416 --> 01:31:35,833 Imagine the pain Nitya went through! Imagine! 1046 01:31:54,458 --> 01:31:57,916 -Where is Nitya? -Hit me all you want. 1047 01:31:58,375 --> 01:32:00,666 You might even hit me to death. 1048 01:32:00,958 --> 01:32:03,125 But I'm not telling you. 1049 01:32:04,833 --> 01:32:07,583 So the one who killed Swetha... 1050 01:32:27,583 --> 01:32:29,166 Then die! 1051 01:32:35,875 --> 01:32:38,791 I have a gun in my hand. I have you to shoot at. 1052 01:32:39,416 --> 01:32:41,666 But do you know why I didn't shoot you yet? 1053 01:32:42,291 --> 01:32:46,458 There's something what I don't know... and what you do. 1054 01:32:48,791 --> 01:32:51,958 -What's that? -I'll tell you! x2 1055 01:32:53,541 --> 01:32:54,916 Swetha called me that day. 1056 01:33:00,958 --> 01:33:02,625 Hey, get up! 1057 01:33:30,833 --> 01:33:33,875 -Hello! -Hello! Hello, Adarsh. 1058 01:33:33,916 --> 01:33:36,041 -This is Swetha. -Tell me. 1059 01:33:37,708 --> 01:33:41,416 Adarsh... I stabbed a girl. 1060 01:33:42,416 --> 01:33:44,333 I'm scared as hell! 1061 01:33:45,208 --> 01:33:47,041 What are you talking about, Swetha? 1062 01:33:47,041 --> 01:33:50,208 Yeah... She said she wants my boyfriend! 1063 01:33:50,708 --> 01:33:54,041 That's why... That is why I stabbed her with all my anger. 1064 01:33:55,833 --> 01:33:57,458 What if the police find out? 1065 01:33:58,125 --> 01:34:01,541 And arrest me! I'm scared, Adarsh. 1066 01:34:01,583 --> 01:34:04,958 -Please come here, fast. -Where are you? 1067 01:34:05,708 --> 01:34:09,708 -At home. Please come fast, Adarsh. -Ok ok, I'm coming. 1068 01:34:10,250 --> 01:34:12,458 Ok, ok fine. 1069 01:34:23,416 --> 01:34:27,583 Adarsh, here you are! I'm really scared, Adarsh. 1070 01:34:28,333 --> 01:34:29,958 What is this, Swetha? 1071 01:34:31,208 --> 01:34:35,000 She... She wants my boyfriend, Adarsh. 1072 01:34:35,250 --> 01:34:38,041 That's why I stabbed her. But... 1073 01:34:38,458 --> 01:34:42,750 But I don't know what to do, Adarsh! 1074 01:34:43,333 --> 01:34:46,541 Ok ok... Listen. You go out. 1075 01:34:47,083 --> 01:34:48,666 But Adarsh... 1076 01:34:49,833 --> 01:34:51,583 Just relax! 1077 01:34:52,916 --> 01:34:55,541 I'll take care of this. 1078 01:34:56,458 --> 01:34:57,916 You get out of here! 1079 01:34:58,625 --> 01:35:00,458 Move! 1080 01:36:50,166 --> 01:36:52,916 -What happened? -She's still alive. 1081 01:36:56,000 --> 01:36:57,416 What to do now? 1082 01:36:57,958 --> 01:37:02,666 It'll create a problem, right? So I killed her completely. 1083 01:37:05,333 --> 01:37:09,375 I'm very scared, Adarsh. I can't process anything. 1084 01:37:09,791 --> 01:37:13,625 Hey... Tension only enlarges the problem. 1085 01:37:14,500 --> 01:37:16,958 Don't panic. Just relax! 1086 01:37:17,583 --> 01:37:20,625 We have to dispose the body. I'll take care of that. 1087 01:37:24,000 --> 01:37:27,333 Take a dose and cool off. Ok? 1088 01:37:43,166 --> 01:37:46,541 Do you have a plastic cover to pack the body? 1089 01:37:46,541 --> 01:37:48,875 It's in the storeroom. I'll go get it. 1090 01:37:49,625 --> 01:37:50,875 God! 1091 01:38:11,291 --> 01:38:14,500 Hey... Stop! 1092 01:38:18,291 --> 01:38:21,166 -Who the hell are you? -Courier boy. 1093 01:38:23,291 --> 01:38:24,708 Did you see everything? 1094 01:38:28,291 --> 01:38:30,500 If you ever talk about this murder... 1095 01:38:31,166 --> 01:38:33,208 I'll drag you into it. 1096 01:38:34,541 --> 01:38:37,458 Ok, let's click a selfie. 1097 01:38:51,208 --> 01:38:52,416 Look there. 1098 01:38:53,208 --> 01:38:57,916 Smile! 1099 01:39:02,041 --> 01:39:03,416 One more! 1100 01:39:04,333 --> 01:39:05,541 For my sake. 1101 01:39:06,083 --> 01:39:09,583 Smile! 1102 01:39:18,666 --> 01:39:19,916 Thank you! 1103 01:39:21,000 --> 01:39:22,208 Hey, courier... 1104 01:39:23,291 --> 01:39:26,708 If you talk about this... You know, right? 1105 01:39:27,291 --> 01:39:29,958 Your pictures with me will be leaked. Go! 1106 01:39:37,583 --> 01:39:39,125 What did you do with Nitya's dead body? 1107 01:39:40,833 --> 01:39:43,125 I got scared that she will haunt me. 1108 01:39:43,291 --> 01:39:45,666 So I've burnt her and threw the ashes in the ocean. 1109 01:40:24,583 --> 01:40:27,875 So... It's Adarsh who've killed Swetha! 1110 01:40:31,000 --> 01:40:32,291 You heard it right, Arjun. 1111 01:40:32,875 --> 01:40:35,750 If we would have not sent Nitya alone that night... 1112 01:40:35,833 --> 01:40:37,666 You both would have been happy today. 1113 01:40:38,458 --> 01:40:40,208 I might be one of the reasons for her death. 1114 01:40:42,416 --> 01:40:45,125 We even asked her to go on the next morning... 1115 01:40:45,375 --> 01:40:49,625 But she convinced us that she want to see you and started. 1116 01:40:51,500 --> 01:40:55,333 I took Nitya away and made this case personal to you. 1117 01:40:55,916 --> 01:40:58,250 I'm really sorry for your personal loss! 1118 01:41:03,500 --> 01:41:06,708 I understand what you are going through. And... you did the right thing. 1119 01:41:07,166 --> 01:41:10,958 With Swetha and Adarsh alive, there will be more girls in danger. 1120 01:41:11,250 --> 01:41:15,291 And our department is aware that Adarsh is a hitlist candidate in a drug deal case. 1121 01:41:16,000 --> 01:41:18,250 No one is at a loss because of their deaths. 1122 01:41:18,666 --> 01:41:20,708 You got a clue that Adarsh had a link with... 1123 01:41:20,708 --> 01:41:23,083 ...Pandey's murder at the hotel and Swetha's murder. 1124 01:41:23,416 --> 01:41:25,458 You tried to arrest him and he attacked you. 1125 01:41:25,791 --> 01:41:29,125 With no other way out, you shot him. Write the same thing in a letter and hand me. 1126 01:41:29,625 --> 01:41:31,541 -But, sir. -Don't think of anything else, Arjun. 1127 01:41:31,541 --> 01:41:33,166 Your Case 30... is closed. 1128 01:41:38,625 --> 01:41:41,583 -This place is really beautiful, Arjun. -Yeah. 1129 01:41:42,958 --> 01:41:48,000 Do you know the moment a girl forgets herself and be really happy, Arjun? 1130 01:41:49,625 --> 01:41:52,250 When she's with the man she likes. 1131 01:41:54,541 --> 01:41:58,625 Like every story ends... Every life ends too. 1132 01:41:59,083 --> 01:42:03,458 Then we'll be left with only our memories. 1133 01:42:05,291 --> 01:42:08,000 So, life might end. 1134 01:42:08,666 --> 01:42:10,041 But love never does. 1135 01:42:10,833 --> 01:42:13,166 Our love is forever, Arjun! 1136 01:42:16,166 --> 01:42:21,125 Somewhere I found you from the sky... 1137 01:42:22,666 --> 01:42:27,708 Thought you to be my side. 1138 01:42:29,125 --> 01:42:34,333 Somewhere I found you shade for a while... 1139 01:42:35,333 --> 01:42:40,416 Now I miss it kills me alive. 1140 01:42:41,875 --> 01:42:46,458 Please don't tear me in pieces... 1141 01:42:48,041 --> 01:42:52,291 I wanna be alive... 1142 01:42:54,541 --> 01:43:00,083 I miss those ocean eyes. 1143 01:43:01,125 --> 01:43:07,083 It kills me alive... 1144 01:43:07,625 --> 01:43:08,958 [phone rings] 1145 01:43:14,125 --> 01:43:16,625 -Hello! -Arjun, we got a new case. 1146 01:43:16,750 --> 01:43:18,041 Can you come to the office once? 82321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.