All language subtitles for 226 Four Days of Snow and Blood 1989 720p BluRay x264 AAC-Shiniori

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,290 --> 00:00:27,290 In the 1930's, Japan invaded Manchuria, 2 00:00:28,995 --> 00:00:31,995 left the League of Nations and smoldered internally 3 00:00:34,367 --> 00:00:37,367 Radicals and extremists ran amuck... 4 00:00:39,339 --> 00:00:42,339 assassinating leading public figures 5 00:00:42,842 --> 00:00:45,842 Severe famine, the Depression, embargoes... 6 00:00:46,546 --> 00:00:49,546 Fear and uncertainty gripped the people 7 00:00:56,489 --> 00:00:59,489 To show His Majesty what is in our hearts 8 00:01:00,627 --> 00:01:03,627 To root out corruption 9 00:01:04,631 --> 00:01:07,631 to build a New Japan in His name 10 00:01:10,236 --> 00:01:11,537 You agree, Ando? 11 00:01:11,538 --> 00:01:14,538 I don't want to involve the troops 12 00:01:18,244 --> 00:01:19,912 Don't you see? 13 00:01:19,913 --> 00:01:21,914 It's for them 14 00:01:21,915 --> 00:01:24,915 We'll soon be transferred to Manchuria 15 00:01:25,652 --> 00:01:28,652 How can we save Japan from the mainland? 16 00:01:32,125 --> 00:01:35,125 Without the support of our troops 17 00:01:36,096 --> 00:01:39,096 it's an impossible task 18 00:01:40,266 --> 00:01:43,266 I'll do it alone if need be 19 00:01:43,303 --> 00:01:45,471 Timing is crucial 20 00:01:45,472 --> 00:01:47,106 We must 21 00:01:47,107 --> 00:01:50,107 United, let us create a New Japan 22 00:01:50,844 --> 00:01:53,579 It's too early 23 00:01:53,580 --> 00:01:55,881 If we fail, we're in open rebellion 24 00:01:55,882 --> 00:01:58,484 We won't fail 25 00:01:58,485 --> 00:02:01,485 General Mazaki and many others back us 26 00:02:02,322 --> 00:02:05,322 Ando, we must join... 27 00:02:05,892 --> 00:02:08,892 and sacrifice to bring about this reformation 28 00:02:45,899 --> 00:02:48,899 Whether insanity or idiocy... 29 00:02:55,875 --> 00:02:58,875 headlong we hurtle 30 00:03:09,789 --> 00:03:12,457 The words have all been said 31 00:03:12,458 --> 00:03:15,458 All that's left is this 32 00:03:25,104 --> 00:03:28,104 Whether insanity or idiocy... 33 00:03:28,908 --> 00:03:31,908 headlong we hurtle! 34 00:03:48,428 --> 00:03:50,562 It's set 35 00:03:50,563 --> 00:03:51,630 When? 36 00:03:51,631 --> 00:03:52,798 The 26th 37 00:03:52,799 --> 00:03:55,701 The 26th? This month? 38 00:03:55,702 --> 00:03:58,702 Yes, February 26th 39 00:03:58,938 --> 00:04:01,938 February 26th 40 00:04:39,646 --> 00:04:42,646 Four Days of Snow and Blood 41 00:04:50,323 --> 00:04:53,323 February 26th, 1936 42 00:05:01,267 --> 00:05:04,267 Prepare to depart! 43 00:05:07,073 --> 00:05:10,073 My regards to Nonaka and Ando 44 00:05:10,310 --> 00:05:11,443 Certainly 45 00:05:11,444 --> 00:05:14,444 Come straight back 46 00:05:42,141 --> 00:05:45,141 8 men under Captain Hisashi Kohno 47 00:05:51,751 --> 00:05:54,751 Attention! 48 00:05:55,021 --> 00:05:58,021 We, the Ando troop will totally devote ourselves... 49 00:05:59,158 --> 00:06:02,158 to the building of a New Japan 50 00:06:03,663 --> 00:06:05,864 204 men under Captain Kizo Ando 51 00:06:05,865 --> 00:06:08,865 Divide the ammunition and supplies equally 52 00:06:12,472 --> 00:06:15,472 It's live ammunition 53 00:06:17,510 --> 00:06:20,510 Do not load until ordered to 54 00:06:20,813 --> 00:06:23,813 280 men under 1st Lt. Yasuhide Kurihara 55 00:06:24,217 --> 00:06:27,217 Your families starve 56 00:06:33,493 --> 00:06:36,493 Our comrades fight abroad while at home... 57 00:06:40,466 --> 00:06:43,466 their sisters are sold for rice 58 00:06:45,738 --> 00:06:48,738 Families who grow the rice... 59 00:06:49,409 --> 00:06:52,409 are unable to eat it themselves 60 00:06:52,545 --> 00:06:55,545 No work for the poor 61 00:06:55,748 --> 00:06:58,748 They're starving, exhausted 62 00:07:23,509 --> 00:07:26,509 14 men under 2nd Lt. Taro Tanaka 63 00:07:37,957 --> 00:07:40,957 Listen to me, men 64 00:07:41,394 --> 00:07:42,828 210 men under 1st Lt. Tadashi Sakai 65 00:07:42,829 --> 00:07:45,829 H.M. can never be at ease while the misery persists 66 00:07:48,401 --> 00:07:51,401 The clique surrounding His Majesty... 67 00:07:52,238 --> 00:07:55,238 keep the people's plight from Him 68 00:07:56,142 --> 00:07:59,142 They conceal the nation's true condition 69 00:07:59,545 --> 00:08:01,079 130 men under Lt. Noriaki Nakahashi 70 00:08:01,080 --> 00:08:04,080 We shall attack the Finance Minister 71 00:08:04,517 --> 00:08:07,517 Our cry Fighting Spirit Unity 72 00:08:08,020 --> 00:08:09,488 170 men under Lt. Masatada Nui 73 00:08:09,489 --> 00:08:12,123 In the name of His Majesty, 74 00:08:12,124 --> 00:08:15,124 we will do our utmost! 75 00:08:18,764 --> 00:08:21,764 Believe and follow! 76 00:08:23,636 --> 00:08:24,703 500 men under Captain Shiro Nonaka 77 00:08:24,704 --> 00:08:27,704 We'll attack police headquarters 78 00:08:27,740 --> 00:08:30,675 Revere the Emperor! 79 00:08:30,676 --> 00:08:32,344 Expel the clique! 80 00:08:32,345 --> 00:08:35,345 Move out! 81 00:13:59,271 --> 00:14:02,271 Maneuvers? 82 00:14:33,873 --> 00:14:35,406 Stop! 83 00:14:35,407 --> 00:14:38,042 We'll kill any opposition! 84 00:14:38,043 --> 00:14:40,712 Kill me, then 85 00:14:40,713 --> 00:14:43,713 You can't kill father 86 00:14:44,016 --> 00:14:47,016 Kill me! 87 00:14:47,653 --> 00:14:49,454 Father! 88 00:14:49,455 --> 00:14:50,922 Who are you? 89 00:14:50,923 --> 00:14:52,624 Finance Minister Korekiyo Takahashi 90 00:14:52,625 --> 00:14:55,625 Identify yourself! 91 00:14:59,098 --> 00:15:02,098 Divine punishment! 92 00:15:32,097 --> 00:15:32,997 Just you two? 93 00:15:32,998 --> 00:15:35,998 Yes 94 00:15:36,669 --> 00:15:39,669 The shots frightened us 95 00:15:48,447 --> 00:15:51,447 Major General 96 00:15:51,717 --> 00:15:54,717 We've found him 97 00:16:02,361 --> 00:16:05,361 Prime Minister, Admiral Keisuke Okada 98 00:16:10,102 --> 00:16:12,303 Master! 99 00:16:12,304 --> 00:16:15,304 Close it! 100 00:16:19,044 --> 00:16:22,044 You're the Prime Minister? 101 00:16:22,748 --> 00:16:24,716 Most certainly 102 00:16:24,717 --> 00:16:27,717 Outside! 103 00:16:36,195 --> 00:16:37,662 Prime Minister Okada? 104 00:16:37,663 --> 00:16:39,731 No mistake 105 00:16:39,732 --> 00:16:42,732 Kill him 106 00:16:59,752 --> 00:17:02,752 PM's Secretary, Colonel Denzo Matsuo Lord Keeper of the Privy Seal 107 00:17:23,609 --> 00:17:24,842 What is this? 108 00:17:24,843 --> 00:17:26,411 Admiral Minoru Saito 109 00:17:26,412 --> 00:17:28,312 Who are you? Such insolence! 110 00:17:28,313 --> 00:17:31,313 Identify yourself! What regiment? 111 00:17:32,985 --> 00:17:35,985 Stop! 112 00:17:46,999 --> 00:17:49,999 Kill me 113 00:18:01,747 --> 00:18:04,747 Please... 114 00:18:42,554 --> 00:18:45,554 Take us to Count Makino 115 00:19:49,621 --> 00:19:52,621 Lord Keeper of the Privy Seal, Count Makino (ret.) 116 00:20:56,421 --> 00:20:59,421 Is this the behaviour of Imperial troops? 117 00:21:00,859 --> 00:21:03,859 We're not your husband's lackeys 118 00:21:04,496 --> 00:21:07,496 We're the Emperor's men! 119 00:21:07,766 --> 00:21:10,766 It's not your concern, let us through 120 00:21:11,336 --> 00:21:14,138 My husband is asleep. Please leave 121 00:21:14,139 --> 00:21:17,139 Get away! 122 00:21:22,381 --> 00:21:25,381 Inspector General of Military Education 123 00:21:50,475 --> 00:21:53,475 National Police Headquarters General Jotaro Watanabe 124 00:21:54,212 --> 00:21:56,614 What's the meaning of this? 125 00:21:56,615 --> 00:21:58,949 Who is your commanding officer? 126 00:21:58,950 --> 00:22:01,950 I demand an explanation 127 00:22:02,120 --> 00:22:05,120 We have our orders We will not leave... 128 00:22:09,594 --> 00:22:12,594 until we've completed our mission 129 00:22:18,303 --> 00:22:20,838 That's unacceptable 130 00:22:20,839 --> 00:22:23,839 We're responsible for law and order 131 00:22:23,975 --> 00:22:25,609 No time to talk! 132 00:22:25,610 --> 00:22:28,610 Calm down. We have laws 133 00:22:31,450 --> 00:22:34,450 We will explain later 134 00:22:35,620 --> 00:22:38,620 Stop! 135 00:22:48,800 --> 00:22:51,535 Who are you? 136 00:22:51,536 --> 00:22:54,536 We must report to the Minister immediately 137 00:22:54,940 --> 00:22:56,374 Open up 138 00:22:56,375 --> 00:22:59,375 Not without specific orders 139 00:23:00,312 --> 00:23:03,312 If you try to stop us there will be bloodshed 140 00:23:04,416 --> 00:23:07,416 If you intend to harm the Minister. never! 141 00:23:08,687 --> 00:23:09,854 Open up! 142 00:23:09,855 --> 00:23:11,489 No, never! 143 00:23:11,490 --> 00:23:14,490 Open the gate! 144 00:23:19,765 --> 00:23:22,765 Grand Chamberlain, Admiral Kantaro Suzuki 145 00:23:23,668 --> 00:23:26,668 State your regiment and commanding officer 146 00:23:27,906 --> 00:23:30,906 Staff sergeant Nagata, Third Regiment 147 00:23:33,145 --> 00:23:35,646 Are you Grand Chamberlain Suzuki? 148 00:23:35,647 --> 00:23:38,516 I am 149 00:23:38,517 --> 00:23:41,517 What have you to say? 150 00:23:42,053 --> 00:23:44,388 I can't speak 151 00:23:44,389 --> 00:23:47,389 Who is your commander? 152 00:23:48,827 --> 00:23:51,796 Shall I shoot him? 153 00:23:51,797 --> 00:23:52,496 Shoot! 154 00:23:52,497 --> 00:23:55,497 Stop it! 155 00:23:59,771 --> 00:24:02,771 Why? Why? 156 00:24:02,774 --> 00:24:04,909 For the New Japan! 157 00:24:04,910 --> 00:24:06,277 No more! 158 00:24:06,278 --> 00:24:09,278 Please. He won't live long 159 00:24:10,682 --> 00:24:13,682 No more. I beg you 160 00:24:22,561 --> 00:24:25,561 Salute. Grand Chamberlain Suzuki 161 00:25:27,626 --> 00:25:28,959 What the hell is this? 162 00:25:28,960 --> 00:25:30,961 Open up! 163 00:25:30,962 --> 00:25:33,962 Don't point that at me! Make way! 164 00:25:34,633 --> 00:25:37,633 Open up! 165 00:25:37,869 --> 00:25:39,670 You can't enter 166 00:25:39,671 --> 00:25:41,472 Go away! 167 00:25:41,473 --> 00:25:43,507 Orders? From a noncom? 168 00:25:43,508 --> 00:25:46,508 Ordered to admit no.one until the situation settles 169 00:25:47,512 --> 00:25:50,512 Those refusing to obey, leave us no choice... 170 00:25:52,784 --> 00:25:55,784 but to shoot 171 00:25:56,388 --> 00:25:59,388 1500 men have occupied... 172 00:25:59,658 --> 00:26:00,858 the Akasaka area, Prime Minister's Residence... 173 00:26:00,859 --> 00:26:03,527 and Police Headquarters 174 00:26:03,528 --> 00:26:06,528 War Minister's Residence and General Staff Office 175 00:26:08,066 --> 00:26:10,568 To carry out the Emperor's will, 176 00:26:10,569 --> 00:26:13,537 both domestic and foreign... 177 00:26:13,538 --> 00:26:16,538 and for equal justice to all His subjects 178 00:26:16,575 --> 00:26:18,208 We eliminated the corrupt elements 179 00:26:18,209 --> 00:26:20,911 As our document states 180 00:26:20,912 --> 00:26:22,880 Restore order, purge both parliament and... 181 00:26:22,881 --> 00:26:25,816 commerce of corrupt elements 182 00:26:25,817 --> 00:26:28,817 bring forth the New Japan as a matter of urgency 183 00:26:31,189 --> 00:26:34,189 Recognition of our actions as loyal imperial forces 184 00:26:35,860 --> 00:26:38,860 Convey these points to His Majesty 185 00:26:41,266 --> 00:26:44,266 It's not that simple 186 00:26:44,336 --> 00:26:46,837 We've fresh blood on our hands... 187 00:26:46,838 --> 00:26:49,838 don't make us shed more 188 00:26:52,444 --> 00:26:55,379 I understand your feelings 189 00:26:55,380 --> 00:26:58,380 So very, very well 190 00:26:58,483 --> 00:27:01,483 Shall we go to the palace? 191 00:27:04,923 --> 00:27:07,923 Time is of the essence 192 00:27:08,293 --> 00:27:11,195 Don't dither! 193 00:27:11,196 --> 00:27:14,196 We too, have a responsibility here 194 00:27:17,435 --> 00:27:20,435 To understand their fervor 195 00:27:21,473 --> 00:27:24,473 Demonstrate our support for the New Japan 196 00:27:26,478 --> 00:27:29,478 Otherwise chaos will prevail 197 00:27:30,649 --> 00:27:33,649 First obtain His Majesty's approval... 198 00:27:35,220 --> 00:27:38,055 that their actions do not constitute rebellion 199 00:27:38,056 --> 00:27:41,056 Yes, but their conduct... 200 00:27:41,092 --> 00:27:44,092 Is there any other way? 201 00:27:55,507 --> 00:27:58,507 Would our combined agreement suffice? 202 00:28:00,412 --> 00:28:03,412 Do we have the authority to do that? 203 00:28:07,185 --> 00:28:10,185 War Minister, if it went out in your name, 204 00:28:11,790 --> 00:28:14,725 wouldn't that satisfy them? 205 00:28:14,726 --> 00:28:17,726 I concur 206 00:28:24,202 --> 00:28:27,202 Issued in your name. All agreed? 207 00:28:45,190 --> 00:28:48,190 Minister of War 208 00:28:49,761 --> 00:28:52,062 Minister of War hereby proclaims 209 00:28:52,063 --> 00:28:55,063 1. His Majesty has been informed of your aims 210 00:28:57,836 --> 00:29:00,836 2. Your actions were for the good of the country 211 00:29:04,609 --> 00:29:07,609 3. The country is currently in dire straits 212 00:29:11,216 --> 00:29:14,216 4. The Combined General Staff recognise your quest 213 00:29:19,390 --> 00:29:22,390 5. All else awaits His Majesty's pleasure 214 00:29:25,997 --> 00:29:28,997 So you approve of our actions? 215 00:29:30,969 --> 00:29:33,704 At the very least? 216 00:29:33,705 --> 00:29:35,539 Exactly as it is written 217 00:29:35,540 --> 00:29:37,241 Just a moment 218 00:29:37,242 --> 00:29:39,343 It's not clear whether we are in fact... 219 00:29:39,344 --> 00:29:41,278 rebels or patriots 220 00:29:41,279 --> 00:29:43,847 Why omit it? 221 00:29:43,848 --> 00:29:45,616 It's sufficient 222 00:29:45,617 --> 00:29:48,617 The Emperor now knows our hearts 223 00:30:19,684 --> 00:30:22,684 Ando-san. It's rumored that the Emperor is on the verge... 224 00:30:22,921 --> 00:30:25,921 of proclaiming the New Japan 225 00:30:26,024 --> 00:30:29,024 Without concrete actions, it's futile to speculate 226 00:30:31,729 --> 00:30:34,729 We've done all we could 227 00:30:34,899 --> 00:30:37,899 All we can do now is to wait and hope 228 00:30:40,705 --> 00:30:43,705 Eyes left! 229 00:30:45,910 --> 00:30:46,977 Attention! 230 00:30:46,978 --> 00:30:48,412 Anyone catch cold? 231 00:30:48,413 --> 00:30:49,947 Not a one, sir! 232 00:30:49,948 --> 00:30:52,948 Guard your health! 233 00:30:57,422 --> 00:30:58,622 Company Commander 234 00:30:58,623 --> 00:31:01,592 HQ sent rations 235 00:31:01,593 --> 00:31:04,593 Have they? 236 00:31:09,968 --> 00:31:12,968 Nonaka, it's Captain Kohno 237 00:31:19,210 --> 00:31:22,210 How is everything, Kohno? 238 00:31:26,317 --> 00:31:29,317 I'm sorry, Nonaka 239 00:31:29,654 --> 00:31:32,222 I can't join you 240 00:31:32,223 --> 00:31:35,223 I failed... 241 00:31:37,128 --> 00:31:39,062 It's alright 242 00:31:39,063 --> 00:31:41,632 We'll talk later 243 00:31:41,633 --> 00:31:44,633 We did it 244 00:31:45,770 --> 00:31:48,770 Everyone's well 245 00:31:50,208 --> 00:31:52,676 Heard about the Minister's proclamation? 246 00:31:52,677 --> 00:31:54,745 Yes 247 00:31:54,746 --> 00:31:57,746 Wish I could join you 248 00:31:59,784 --> 00:32:02,784 From here on it's critical 249 00:32:04,422 --> 00:32:07,124 We've done what we had to 250 00:32:07,125 --> 00:32:10,125 We now await His Majesty's pleasure 251 00:32:12,931 --> 00:32:15,931 Please be decisive 252 00:32:19,103 --> 00:32:22,103 Thank you 253 00:32:22,640 --> 00:32:25,640 I understand perfectly 254 00:32:26,177 --> 00:32:29,177 It'll be alright 255 00:32:30,214 --> 00:32:33,214 Don't worry 256 00:32:34,619 --> 00:32:37,619 Perhaps we'll never meet again 257 00:32:44,595 --> 00:32:47,595 Please see it through 258 00:32:56,507 --> 00:32:59,507 Hello! Hello? 259 00:33:14,993 --> 00:33:17,993 If we approve that their assassinations.. 260 00:33:21,866 --> 00:33:24,866 were to rid the country of despots, that means... 261 00:33:26,671 --> 00:33:29,671 we survivors are of the same ilk 262 00:33:29,841 --> 00:33:32,841 It appears War Minister Kawashima, General Mazaki... 263 00:33:33,845 --> 00:33:36,845 and other staff officers are working to establish... 264 00:33:38,216 --> 00:33:41,216 a new cabinet after PM Okada's assassination 265 00:33:41,285 --> 00:33:44,285 In harness to these young rebels? 266 00:33:47,091 --> 00:33:50,091 Their aim is to establish a New Japan where the... 267 00:33:51,062 --> 00:33:54,062 court is ignored, commerce smashed 268 00:33:54,332 --> 00:33:56,800 and sweeping land reform 269 00:33:56,801 --> 00:33:58,702 If we allow this 270 00:33:58,703 --> 00:34:01,004 who knows what will happen? 271 00:34:01,005 --> 00:34:04,005 We need a caretaker PM immediately 272 00:34:04,742 --> 00:34:07,742 The military must quash these assassins 273 00:34:10,148 --> 00:34:13,148 We must heed His Majesty's appraisal 274 00:34:39,911 --> 00:34:42,911 His Majesty has given approval... 275 00:34:45,650 --> 00:34:48,650 for martial law to go into effect 276 00:34:51,823 --> 00:34:54,823 Watch these rebels don't use it for their own ends 277 00:35:43,975 --> 00:35:44,941 I'm home 278 00:35:44,942 --> 00:35:46,276 Welcome dear 279 00:35:46,277 --> 00:35:47,844 What's happened? 280 00:35:47,845 --> 00:35:49,246 Are you all right? 281 00:35:49,247 --> 00:35:51,381 Here 282 00:35:51,382 --> 00:35:53,984 Good medicine 283 00:35:53,985 --> 00:35:56,985 My cold's almost gone 284 00:36:20,578 --> 00:36:22,379 I'll prepare dinner 285 00:36:22,380 --> 00:36:25,380 Don't bother 286 00:36:27,285 --> 00:36:30,285 Come here 287 00:36:31,355 --> 00:36:34,355 Sit down 288 00:36:39,897 --> 00:36:42,897 It's come to this 289 00:36:43,868 --> 00:36:46,868 Do your best to cope 290 00:36:56,447 --> 00:36:59,447 Your cold is better? 291 00:37:04,655 --> 00:37:07,655 I can't stay 292 00:37:10,094 --> 00:37:13,094 I'll be back on the 29th 293 00:37:13,164 --> 00:37:16,164 I've the exam to take 294 00:37:17,101 --> 00:37:20,101 It won't be forever 295 00:37:22,974 --> 00:37:25,075 Don't worry 296 00:37:25,076 --> 00:37:28,076 His Majesty has recognised our actions 297 00:37:30,214 --> 00:37:33,214 When I return, it'll be in a royal carriage 298 00:37:35,686 --> 00:37:37,420 That'll surprise you 299 00:37:37,421 --> 00:37:38,622 Really? 300 00:37:38,623 --> 00:37:40,223 My word 301 00:37:40,224 --> 00:37:43,224 Royal carriage? 302 00:37:52,670 --> 00:37:55,670 February 27th 303 00:37:58,209 --> 00:38:01,144 Martial Law Enforcement Headquarters 304 00:38:01,145 --> 00:38:03,179 General Order! 305 00:38:03,180 --> 00:38:06,180 The Martial Law Administrator is ordered... 306 00:38:08,185 --> 00:38:11,185 to clear the rebels positions, 307 00:38:11,822 --> 00:38:14,822 and return control to the proper authorities 308 00:38:17,862 --> 00:38:20,862 His Majesty so instructs 309 00:38:22,066 --> 00:38:25,066 Lt. General Kohei Kashi 310 00:38:28,039 --> 00:38:31,039 These orders are to be... 311 00:38:34,845 --> 00:38:37,845 given to the rebel units at precisely 5 am on the 28th 312 00:38:47,625 --> 00:38:50,625 If they oppose the orders? 313 00:38:52,163 --> 00:38:55,163 They'll be in direct defiance of an imperial order 314 00:38:56,734 --> 00:38:59,734 And will face the consequences 315 00:39:05,810 --> 00:39:07,544 Sugiyama... 316 00:39:07,545 --> 00:39:10,313 Has the Emperor issued an order? 317 00:39:10,314 --> 00:39:11,648 He certainly has 318 00:39:11,649 --> 00:39:14,649 It has just arrived 319 00:39:15,152 --> 00:39:18,152 They won't bow to force 320 00:39:22,126 --> 00:39:25,126 They did it for the country 321 00:39:27,631 --> 00:39:30,631 Let's not use force 322 00:39:30,735 --> 00:39:33,735 We must consider what to do prior to issuing the order 323 00:39:37,842 --> 00:39:40,842 Excellency, if this situation continues... 324 00:39:44,048 --> 00:39:47,048 and the military is unable to regain control 325 00:39:49,320 --> 00:39:52,320 we'll be forced to put it in the hands of His Majesty... 326 00:39:56,494 --> 00:39:59,494 to lead loyalist troops to put them down 327 00:40:04,735 --> 00:40:07,735 And what of military honor? 328 00:40:10,141 --> 00:40:13,141 Belly cutting won't suffice 329 00:40:14,378 --> 00:40:17,113 You're no longer in control 330 00:40:17,114 --> 00:40:20,114 With no right to speak of military affairs 331 00:40:22,353 --> 00:40:25,353 You're in the way 332 00:40:25,923 --> 00:40:28,923 If you must do something 333 00:40:29,493 --> 00:40:32,493 persuade them to withdraw immediately 334 00:40:33,531 --> 00:40:36,531 Otherwise, you'll be lumped with those.. 335 00:40:37,268 --> 00:40:40,268 who wish to overthrow the government 336 00:40:41,572 --> 00:40:44,572 How dare you! 337 00:40:45,910 --> 00:40:48,910 We're all patriots 338 00:40:54,452 --> 00:40:57,452 The Prime Minister managed to escape 339 00:41:11,602 --> 00:41:14,602 I'll announce our precept 340 00:41:15,673 --> 00:41:18,673 We request General Mazaki resolve matters 341 00:41:21,712 --> 00:41:24,712 Our request to His Majesty encompasses the will of... 342 00:41:26,517 --> 00:41:29,517 the Joint Command and junior officers 343 00:41:30,754 --> 00:41:33,754 To trouble His Majesty is no trifle to be taken lightly 344 00:41:36,994 --> 00:41:39,994 But we implore you 345 00:41:40,498 --> 00:41:42,899 Your deplorable actions will not compel me... 346 00:41:42,900 --> 00:41:45,401 to assume the office of PM 347 00:41:45,402 --> 00:41:48,137 Deplorable actions, you say? 348 00:41:48,138 --> 00:41:50,073 Didn't yesterday's proclamation clearly condone... 349 00:41:50,074 --> 00:41:53,074 those actions and impart our will to His Majesty? 350 00:41:54,078 --> 00:41:56,679 Nothing was imparted 351 00:41:56,680 --> 00:41:59,349 Going to impart was the language 352 00:41:59,350 --> 00:42:02,350 Don't play games! 353 00:42:02,753 --> 00:42:05,753 You clearly stated that you fully understood... 354 00:42:07,358 --> 00:42:10,358 and agreed with us. no? 355 00:42:11,328 --> 00:42:14,328 Martial law prevails 356 00:42:15,199 --> 00:42:18,199 Unless you surrender control and withdraw... 357 00:42:19,570 --> 00:42:22,570 there will be no resolution 358 00:42:22,940 --> 00:42:25,940 You must submit to orders 359 00:42:28,045 --> 00:42:31,045 His Majesty worries grievously 360 00:42:33,817 --> 00:42:36,817 And why is that? 361 00:42:38,155 --> 00:42:41,155 State it plainly 362 00:42:43,561 --> 00:42:46,229 How much is this? 363 00:42:46,230 --> 00:42:49,230 Forget it 364 00:42:51,435 --> 00:42:54,435 In that case, thank you 365 00:43:15,593 --> 00:43:17,827 Listen carefully 366 00:43:17,828 --> 00:43:20,828 The blood, sweat and tears of the people... 367 00:43:23,167 --> 00:43:26,167 are wrung from us by the corrupt politicians... 368 00:43:28,572 --> 00:43:31,572 and court sycophants 369 00:43:33,243 --> 00:43:34,844 Yes! 370 00:43:34,845 --> 00:43:36,579 Exactly! 371 00:43:36,580 --> 00:43:39,580 The New Japan we've long craved is here! 372 00:43:43,988 --> 00:43:46,988 Today marks the start of a new era 373 00:43:49,326 --> 00:43:52,326 Let us sing praise to those initiated it... 374 00:43:58,168 --> 00:44:01,168 and join together to march on the residence... 375 00:44:05,075 --> 00:44:08,075 of the Minister of War! 376 00:44:11,615 --> 00:44:14,615 Is Captain Kohno in your ranks? 377 00:44:17,688 --> 00:44:20,688 Do you know where? 378 00:44:23,227 --> 00:44:25,261 He's an Air Force Academy graduate 379 00:44:25,262 --> 00:44:27,230 He's at another stronghold 380 00:44:27,231 --> 00:44:28,998 What do you mean? 381 00:44:28,999 --> 00:44:31,999 That's all I know 382 00:44:32,469 --> 00:44:35,469 I'm his brother 383 00:44:36,106 --> 00:44:39,106 Take me to your leader 384 00:44:49,920 --> 00:44:52,920 February 28th 385 00:44:59,496 --> 00:45:00,863 What's happened? 386 00:45:00,864 --> 00:45:03,864 The rations haven't arrived 387 00:45:04,635 --> 00:45:07,635 I went looking for the trucks and saw them turned back 388 00:45:11,141 --> 00:45:11,841 Turned back? 389 00:45:11,842 --> 00:45:12,942 Yes 390 00:45:12,943 --> 00:45:13,776 Whose orders? 391 00:45:13,777 --> 00:45:15,278 I don't know 392 00:45:15,279 --> 00:45:18,279 The whole area is surrounded 393 00:45:55,352 --> 00:45:57,186 What's that? 394 00:45:57,187 --> 00:46:00,187 To frighten us? 395 00:46:01,759 --> 00:46:04,759 Or do they plan to attack? 396 00:46:06,630 --> 00:46:09,630 If the Emperor so orders 397 00:46:11,635 --> 00:46:14,070 So withdraw, now 398 00:46:14,071 --> 00:46:17,071 Just a moment. Will His Majesty do so? 399 00:46:19,877 --> 00:46:22,877 The proclamation backed our stand 400 00:46:23,113 --> 00:46:24,881 we're part of the Martial Law forces... 401 00:46:24,882 --> 00:46:27,882 Withdraw? 402 00:46:35,192 --> 00:46:36,392 Or stay? 403 00:46:36,393 --> 00:46:39,393 Why withdraw? 404 00:46:40,130 --> 00:46:43,130 Please explain 405 00:46:50,140 --> 00:46:53,140 I see 406 00:47:43,660 --> 00:47:46,660 Something's wrong 407 00:47:49,399 --> 00:47:52,399 What do we do? 408 00:47:57,674 --> 00:48:00,674 Do we fight? Or withdraw? 409 00:48:05,082 --> 00:48:08,082 If His Majesty commands, we'll be in rebellion 410 00:48:11,788 --> 00:48:14,490 Rebels... 411 00:48:14,491 --> 00:48:17,159 That's not possible 412 00:48:17,160 --> 00:48:19,495 No use arguing before it happens 413 00:48:19,496 --> 00:48:22,496 We must presage His Majesty's true disposition 414 00:48:23,500 --> 00:48:26,500 If He so orders we must obey 415 00:48:30,574 --> 00:48:33,574 If declared rebels, slitting our bellies should atone 416 00:48:38,582 --> 00:48:41,017 If it comes to that 417 00:48:41,018 --> 00:48:44,018 So... 418 00:48:44,354 --> 00:48:47,354 Rebels are we? 419 00:49:42,379 --> 00:49:44,880 The lines are cut 420 00:49:44,881 --> 00:49:47,783 What'll we do? 421 00:49:47,784 --> 00:49:50,784 We cannot fight comrades in arms 422 00:49:55,325 --> 00:49:58,325 Yes, if need be 423 00:49:59,563 --> 00:50:02,563 Revolutions are such 424 00:50:02,699 --> 00:50:05,699 We all knew that 425 00:50:06,236 --> 00:50:09,236 If we back down now what of our men who trusted in us? 426 00:50:10,407 --> 00:50:13,407 We're responsible for their lives 427 00:50:15,145 --> 00:50:18,145 They're in our charge 428 00:50:20,851 --> 00:50:23,851 They've had no rations all day 429 00:50:24,421 --> 00:50:27,421 The men are on quarter rations 430 00:50:28,492 --> 00:50:31,492 Hungry men can't fight 431 00:50:32,996 --> 00:50:35,798 What's an empty belly? 432 00:50:35,799 --> 00:50:38,799 A few days won't kill 'em 433 00:50:38,802 --> 00:50:41,802 They're not babies! 434 00:50:43,240 --> 00:50:46,240 If we withdraw, all is lost 435 00:50:47,277 --> 00:50:50,277 Everyone calm down, it's meant to frighten us 436 00:50:55,352 --> 00:50:58,352 It's their gambit 437 00:50:58,455 --> 00:51:01,455 We've no time to argue 438 00:51:01,958 --> 00:51:04,958 Right? 439 00:51:08,999 --> 00:51:11,999 Isn't that right? 440 00:51:12,235 --> 00:51:15,235 We're drenched in blood 441 00:51:21,311 --> 00:51:24,311 That cannot be undone 442 00:51:26,616 --> 00:51:29,616 If we falter 443 00:51:30,420 --> 00:51:33,420 then all we've done is in vain 444 00:51:49,773 --> 00:51:52,773 Kill me, too 445 00:52:07,958 --> 00:52:10,958 Please kill me 446 00:52:18,401 --> 00:52:21,401 You can't kill Father! 447 00:52:30,647 --> 00:52:33,647 Stop! 448 00:52:37,220 --> 00:52:40,220 Daddy is... 449 00:53:02,846 --> 00:53:05,846 We believed it was for the Emperor 450 00:53:07,150 --> 00:53:09,351 Isn't that right? 451 00:53:09,352 --> 00:53:12,352 A mere order will not deter us 452 00:53:13,790 --> 00:53:15,991 We must fight 453 00:53:15,992 --> 00:53:18,992 There's no alternative 454 00:53:20,764 --> 00:53:23,764 If we're fired upon, then we'll fight 455 00:53:25,268 --> 00:53:28,268 If it comes to that 456 00:53:28,338 --> 00:53:31,338 Martial Law order No, 14, February 28th 457 00:53:34,077 --> 00:53:37,077 The rebels have ignored their orders 458 00:53:39,649 --> 00:53:42,649 Force is the only recourse to restore order 459 00:53:44,254 --> 00:53:47,254 1st Division is to hold your present position... 460 00:53:51,194 --> 00:53:54,194 at complete battle readiness 461 00:53:54,931 --> 00:53:57,931 The area must be cleared before 5 am on the 29th 462 00:54:29,232 --> 00:54:32,232 Signed, Chief Martial Law Administrator 463 00:54:33,403 --> 00:54:36,403 You are ordered to withdraw immediately 464 00:55:24,287 --> 00:55:27,287 Halt! 465 00:55:28,858 --> 00:55:31,858 Squad leaders assemble 466 00:55:48,545 --> 00:55:50,846 What is it? 467 00:55:50,847 --> 00:55:53,847 Please summon the manager 468 00:55:53,950 --> 00:55:56,950 Yes 469 00:56:11,334 --> 00:56:14,334 I'm the manager. What is this? 470 00:56:15,538 --> 00:56:18,538 I'm Captain Ando of the Third Regiment 471 00:56:19,809 --> 00:56:22,809 We have a need for your premises 472 00:56:23,480 --> 00:56:26,480 It's rather urgent. I'll explain later 473 00:56:29,052 --> 00:56:32,052 Quartermaster 474 00:56:40,096 --> 00:56:43,096 Use this to furnish the men with food 475 00:56:44,968 --> 00:56:47,968 They've yet to eat 476 00:56:48,071 --> 00:56:50,639 I've some buns... 477 00:56:50,640 --> 00:56:52,708 but lack the staff to provide a meal 478 00:56:52,709 --> 00:56:55,709 We can offer rice.balls 479 00:56:55,845 --> 00:56:58,213 That would be fine 480 00:56:58,214 --> 00:57:00,416 Is it war? 481 00:57:00,417 --> 00:57:03,417 We won't fire first 482 00:57:05,655 --> 00:57:08,655 Secure the entrance and the first floor 483 00:57:10,326 --> 00:57:13,326 Deploy squads on the 2nd and 3rd floor 484 00:57:13,430 --> 00:57:16,064 Commanders to the roof 485 00:57:16,065 --> 00:57:18,200 Set up the machine guns 486 00:57:18,201 --> 00:57:21,201 Sir! 487 00:57:29,212 --> 00:57:32,212 Why so glum? 488 00:57:37,620 --> 00:57:40,620 Right, I'll sing 489 00:57:42,892 --> 00:57:45,892 All join in 490 00:57:46,429 --> 00:57:49,429 Yesterday the Emperor's men tomorrow, the Shogun's 491 00:57:54,704 --> 00:57:57,704 Yesterday the Emperor's men tomorrow, the Shogun's 492 00:58:02,979 --> 00:58:05,979 Ah, how things do change 493 00:58:19,429 --> 00:58:22,429 With spirit! 494 00:58:26,836 --> 00:58:29,836 Just a few more days 495 00:58:29,839 --> 00:58:32,839 Things will turn out well 496 00:58:33,376 --> 00:58:36,376 We won't disgrace you men 497 00:58:37,847 --> 00:58:40,847 You needn't worry 498 00:58:41,150 --> 00:58:44,150 Please believe in me and give your support 499 00:58:48,691 --> 00:58:51,691 I've no wish to die here. I won't 500 00:58:53,496 --> 00:58:56,496 I must complete my tour and go back home 501 00:59:00,103 --> 00:59:03,103 My family will starve to death without me 502 00:59:05,742 --> 00:59:08,742 Forget your ideals and return us to the fold 503 00:59:21,024 --> 00:59:23,125 Right 504 00:59:23,126 --> 00:59:26,126 If there's anyone else who wishes to speak, do so now 505 00:59:32,035 --> 00:59:35,035 That's an order 506 00:59:37,206 --> 00:59:40,206 I've recently joined up 507 00:59:41,811 --> 00:59:44,811 Would you clearly explain to us... 508 00:59:46,115 --> 00:59:49,115 how we fit in with your plans for a New Japan? 509 01:00:23,753 --> 01:00:26,753 February 29th 510 01:00:55,952 --> 01:00:58,952 The Emperor commands you lay down your arms 511 01:02:04,754 --> 01:02:07,754 Attention! 512 01:02:17,133 --> 01:02:19,267 Attention other ranks 513 01:02:19,268 --> 01:02:20,769 What's this? 514 01:02:20,770 --> 01:02:23,770 A filthy trick to split us 515 01:02:30,847 --> 01:02:33,847 What's up? 516 01:02:35,485 --> 01:02:38,485 Prime Minister Okada survived 517 01:02:39,956 --> 01:02:42,956 He's seen the Emperor. We killed his secretary 518 01:02:46,863 --> 01:02:49,863 So the cabinet won't fall 519 01:02:53,503 --> 01:02:56,503 They're making a broadcast 520 01:03:03,012 --> 01:03:06,012 The Imperial Decree. In his Majesty's hand 521 01:03:08,751 --> 01:03:11,751 You believed in the orders of your superiors... 522 01:03:13,156 --> 01:03:16,156 and obeyed wholeheartedly 523 01:03:16,626 --> 01:03:19,626 But if you continue in defiance of my Imperial Decree 524 01:03:19,996 --> 01:03:22,996 you will be traitors 525 01:03:24,600 --> 01:03:27,600 Though you believed you were right 526 01:03:28,070 --> 01:03:31,070 and now admit to error, but continue to offer... 527 01:03:34,343 --> 01:03:37,343 resistance based on misplaced loyalties 528 01:03:37,747 --> 01:03:40,747 by openly rebelling against your Emperor 529 01:03:40,950 --> 01:03:43,950 your names will live forever in infamy 530 01:03:45,955 --> 01:03:48,955 It is not too late to... 531 01:03:50,693 --> 01:03:53,693 submit to proper authority and the forgiveness it confers 532 01:03:56,065 --> 01:03:59,065 Your families and... 533 01:04:22,225 --> 01:04:25,225 fellow countrymen pray for this end 534 01:04:27,029 --> 01:04:29,898 Lay down your arms 535 01:04:29,899 --> 01:04:32,634 A message from General Kashi 536 01:04:32,635 --> 01:04:34,970 Rebelling against the Emperor 537 01:04:34,971 --> 01:04:37,971 will forever brand you as traitors 538 01:05:05,968 --> 01:05:07,869 It's not too late to return to barracks 539 01:05:07,870 --> 01:05:09,971 ...cease resistance and lay down your arms 540 01:05:09,972 --> 01:05:11,907 If you do, forgiveness is offered 541 01:05:11,908 --> 01:05:14,908 Your families and countrymen... 542 01:05:56,152 --> 01:05:59,152 I'm going to have a baby 543 01:06:01,791 --> 01:06:04,791 I'll soon be back 544 01:06:05,461 --> 01:06:08,461 Take care 545 01:09:17,286 --> 01:09:20,286 Atami Military Hospital 546 01:09:21,524 --> 01:09:24,524 It seems Count Makino survived 547 01:09:31,000 --> 01:09:34,000 It was on the radio 548 01:09:34,837 --> 01:09:37,837 Prime Minister and Grand Chamberlain Suzuki, too 549 01:09:59,361 --> 01:10:02,361 How strange 550 01:10:07,536 --> 01:10:10,536 Count Makino's death was tormenting me 551 01:10:19,548 --> 01:10:22,548 It no longer matters 552 01:10:44,139 --> 01:10:47,139 My brother 553 01:10:51,380 --> 01:10:54,380 I wish to commit hara kiri 554 01:10:56,819 --> 01:10:59,819 The final glory of a warrior 555 01:11:02,992 --> 01:11:05,992 Could you bring something? 556 01:11:18,741 --> 01:11:21,741 A sword or large knife would cause problems... 557 01:11:23,479 --> 01:11:26,479 for the hospital and the kind MPs 558 01:11:33,489 --> 01:11:36,489 Next visit, bring fruit 559 01:11:41,630 --> 01:11:44,630 Hide a small fruit knife inside 560 01:11:50,039 --> 01:11:53,039 Ridiculous 561 01:11:53,575 --> 01:11:56,575 Hara kiri with a fruit knife? 562 01:11:59,181 --> 01:12:02,181 I shall 563 01:12:09,224 --> 01:12:12,224 I must 564 01:12:22,604 --> 01:12:25,604 Your time is up 565 01:12:26,742 --> 01:12:29,742 The rules, I'm sorry 566 01:12:49,631 --> 01:12:52,631 My brother...Goodbye 567 01:13:05,748 --> 01:13:08,748 Goodbye 568 01:14:43,645 --> 01:14:46,645 Obey the Imperial Decree, return to your units 569 01:14:56,658 --> 01:14:58,359 Listen 570 01:14:58,360 --> 01:15:01,360 Let's assemble the entire force at the Sanno Hotel 571 01:15:04,099 --> 01:15:07,099 It's right behind the palace, they won't dare fire 572 01:15:08,904 --> 01:15:10,605 We can win 573 01:15:10,606 --> 01:15:13,606 Isobe, the Imperial Decree is real 574 01:15:15,444 --> 01:15:17,678 We can't win 575 01:15:17,679 --> 01:15:20,181 We mustn't sacrifice our men to a lost cause 576 01:15:20,182 --> 01:15:23,182 Kurihara. What an attitude! 577 01:15:24,353 --> 01:15:27,353 Might makes right! We just have to win 578 01:15:27,923 --> 01:15:30,923 Justice is with us. We can't lose 579 01:15:44,973 --> 01:15:47,973 Present arms to the Emperor 580 01:17:06,588 --> 01:17:09,588 Your mission is accomplished 581 01:17:10,692 --> 01:17:13,692 Obey the Imperial Decree. Return to your barracks 582 01:17:18,300 --> 01:17:21,300 I bow to your courage and loyalty 583 01:17:29,411 --> 01:17:32,411 Thank you 584 01:17:37,719 --> 01:17:39,920 Face the Company Commander 585 01:17:39,921 --> 01:17:42,921 Eyes front 586 01:18:15,290 --> 01:18:18,290 Dismissed 587 01:18:33,575 --> 01:18:36,575 What's wrong with you all? 588 01:18:37,245 --> 01:18:40,245 This is Japan's crucial hour 589 01:18:43,652 --> 01:18:46,652 It's no time for sentiment 590 01:20:11,072 --> 01:20:12,273 Damn! 591 01:20:12,274 --> 01:20:15,274 Why sound taps? To demoralize us? 592 01:20:16,144 --> 01:20:19,144 We men of arms, so like the cherry blossoms 593 01:20:19,948 --> 01:20:21,649 Blown by the stormy winds 594 01:20:21,650 --> 01:20:24,650 True sons of Japan face death bravely 595 01:20:30,091 --> 01:20:33,091 And fall like the scattered petals 596 01:20:39,067 --> 01:20:42,067 Though we face fire and cold steel 597 01:20:47,709 --> 01:20:50,709 We have no fear 598 01:21:02,657 --> 01:21:05,359 Hear those voices? 599 01:21:05,360 --> 01:21:08,360 Not one wavers 600 01:21:09,564 --> 01:21:12,564 Determined to follow me to the end 601 01:21:14,502 --> 01:21:17,502 Sakai has forsaken his ideals 602 01:21:20,041 --> 01:21:23,041 To spare the lives of his men, he dismissed them 603 01:21:34,089 --> 01:21:37,089 I shall, too 604 01:21:39,461 --> 01:21:40,628 Kurihara 605 01:21:40,629 --> 01:21:42,563 It's not surrendering. We're changing strategy 606 01:21:42,564 --> 01:21:45,564 Change our tactics 607 01:21:45,800 --> 01:21:48,800 Then expose them all at our courts martial 608 01:21:51,006 --> 01:21:54,006 And win the greater victory 609 01:21:57,712 --> 01:22:00,712 Koda... 610 01:22:09,324 --> 01:22:12,324 Nonaka... Do you agree? 611 01:22:26,875 --> 01:22:29,875 To surrender your troops? 612 01:22:31,846 --> 01:22:34,846 Speak up! 613 01:22:52,334 --> 01:22:55,334 I see 614 01:22:57,505 --> 01:23:00,505 Lost your nerve 615 01:23:02,644 --> 01:23:05,644 An Imperial Decree, your position surrounded 616 01:23:08,116 --> 01:23:11,116 "surrender the men, slit our bellies" 617 01:23:18,827 --> 01:23:21,827 If you're so gutless why did you join? 618 01:23:25,667 --> 01:23:28,667 I'll fight all to show the Emperor we were correct 619 01:23:34,542 --> 01:23:37,542 Ando 620 01:23:51,426 --> 01:23:54,426 We could not save the country 621 01:23:56,031 --> 01:23:59,031 but we can save the lives and good names of our men 622 01:24:04,506 --> 01:24:07,506 We all hurt. Not just you and I 623 01:24:10,745 --> 01:24:13,745 We assume responsibility, let's make the end exquisite 624 01:24:17,519 --> 01:24:20,519 I don't understand 625 01:24:30,098 --> 01:24:33,098 Remember this? 626 01:24:39,674 --> 01:24:42,674 You wrote this, Nonaka 627 01:24:51,653 --> 01:24:54,653 No matter how insane, headlong we hurtle 628 01:24:59,427 --> 01:25:02,129 It spurred me to action 629 01:25:02,130 --> 01:25:05,130 Your words inspired me. These very words! 630 01:25:07,068 --> 01:25:10,068 The insanity of it... 631 01:25:10,138 --> 01:25:13,138 And now you're giving up? 632 01:25:13,541 --> 01:25:16,541 I'll continue the insanity until prevail! Right, Nonaka? 633 01:25:34,062 --> 01:25:37,062 Only by continuing can we alter history's course 634 01:26:01,623 --> 01:26:03,557 Halt! 635 01:26:03,558 --> 01:26:06,558 Don't shoot! 636 01:26:07,996 --> 01:26:10,996 Shoot if you can 637 01:26:11,099 --> 01:26:14,099 Run over us 638 01:26:54,008 --> 01:26:57,008 Ando, dismiss your men 639 01:26:59,547 --> 01:27:02,547 I won't 640 01:27:02,584 --> 01:27:05,584 Why should I? 641 01:27:06,354 --> 01:27:09,354 Where were you? 642 01:27:15,029 --> 01:27:18,029 I'm ready to die 643 01:27:18,600 --> 01:27:21,600 We should all die and ask the Emperor's forgiveness 644 01:27:29,344 --> 01:27:32,344 I won't die 645 01:27:35,149 --> 01:27:38,149 Ando, you'd best withdraw 646 01:27:42,156 --> 01:27:45,156 That's all 647 01:27:47,195 --> 01:27:50,195 I'm not going to die 648 01:30:09,470 --> 01:30:12,470 Ando 649 01:31:03,524 --> 01:31:06,524 Isobe 650 01:31:07,528 --> 01:31:10,528 I'm sorry it's come to this 651 01:31:15,570 --> 01:31:18,570 There are historical precedents 652 01:31:22,276 --> 01:31:25,276 of fleeing to China and starting again 653 01:32:18,199 --> 01:32:21,199 Nonaka, if I've said anything rude or unkind 654 01:32:29,677 --> 01:32:32,677 please forgive me 655 01:33:42,550 --> 01:33:45,550 Attention 656 01:33:45,653 --> 01:33:48,653 You men, under Sergeants Nagata and Dogome... 657 01:33:52,026 --> 01:33:55,026 will return to barracks 658 01:33:55,196 --> 01:33:58,196 Know that our actions... 659 01:34:04,739 --> 01:34:07,739 will forever be remembered as being just 660 01:34:11,178 --> 01:34:14,178 That is how history will judge us 661 01:34:23,257 --> 01:34:26,257 Now we must part company 662 01:34:28,796 --> 01:34:31,796 I have a last favor to ask 663 01:34:34,268 --> 01:34:37,268 Go proudly, heads held high... 664 01:34:40,274 --> 01:34:43,274 singing from your hearts The Song of the New Japan 665 01:34:50,284 --> 01:34:53,284 Since we began you have bravely borne... 666 01:34:58,325 --> 01:35:01,325 cold and hunger 667 01:35:07,234 --> 01:35:10,234 From my heart, I thank you 668 01:35:18,345 --> 01:35:20,313 Prepare to dismiss 669 01:35:20,314 --> 01:35:23,314 Sergeant Nagata 670 01:35:31,826 --> 01:35:33,193 Company 671 01:35:33,194 --> 01:35:36,194 forward, march 672 01:35:41,635 --> 01:35:44,635 Oh how troubled are the waters 673 01:35:49,677 --> 01:35:52,677 As storm clouds gather over Mt. Fuji 674 01:35:53,581 --> 01:35:56,581 Standing here amidst this filth 675 01:35:57,785 --> 01:36:00,785 My blood boils with indignation 676 01:36:01,856 --> 01:36:04,856 The powerful are haughty men 677 01:36:05,860 --> 01:36:08,860 Who care not for the nation 678 01:36:09,764 --> 01:36:12,764 The rich boast of their wealth 679 01:36:14,068 --> 01:36:17,068 And care not a whit for the nation 680 01:36:18,205 --> 01:36:21,205 As the country dies the Clique reap profits 681 01:36:22,243 --> 01:36:24,744 And the people are deceived 682 01:36:24,745 --> 01:36:26,646 This confusion seems so unreal 683 01:36:26,647 --> 01:36:29,647 Like the moves in a board game 684 01:36:30,584 --> 01:36:33,584 Onward to the bright azure sky of the New Japan 685 01:36:36,824 --> 01:36:39,824 Sir, you must not choose death 686 01:36:46,300 --> 01:36:49,300 Please promise me 687 01:37:59,874 --> 01:38:02,874 Is it the anger of heaven or the voice of earth 688 01:38:05,412 --> 01:38:08,412 that echoes so eerily? 689 01:38:10,784 --> 01:38:13,784 Awake from eternal sleep 690 01:38:16,590 --> 01:38:19,590 To a new dawn for Japan 691 01:38:22,496 --> 01:38:25,496 Fame has faded to a dream 692 01:38:28,602 --> 01:38:31,602 Only sincerity remains 693 01:38:34,675 --> 01:38:37,675 As I look back on my life 694 01:38:47,588 --> 01:38:50,588 Can I say that I succeeded... 695 01:39:36,236 --> 01:39:39,236 To the Emperor 696 01:39:39,940 --> 01:39:42,940 Present arms 697 01:39:48,949 --> 01:39:51,949 At ease 698 01:39:59,560 --> 01:40:02,560 Your attention 699 01:40:06,600 --> 01:40:09,600 I am turning you over to Sergeant Ojima 700 01:40:16,877 --> 01:40:19,877 Obey the Imperial Decree and return 701 01:40:26,820 --> 01:40:29,820 I thank you from my heart, for everything 702 01:40:31,825 --> 01:40:34,825 for your concerted efforts 703 01:40:35,429 --> 01:40:38,429 I will never, ever 704 01:40:40,167 --> 01:40:43,167 forget you 705 01:40:45,139 --> 01:40:48,139 I'm sorry it came to this end 706 01:40:52,679 --> 01:40:54,647 Salute the company commander 707 01:40:54,648 --> 01:40:57,648 Eyes front 708 01:44:47,247 --> 01:44:49,482 Mihoko 709 01:44:49,483 --> 01:44:52,483 Mihoko, thank you so much 710 01:44:53,220 --> 01:44:56,220 You're more than I deserved 711 01:44:58,425 --> 01:45:01,425 I understand if you are angry 712 01:45:03,530 --> 01:45:06,530 No words can express my regret 713 01:45:06,833 --> 01:45:09,833 How sad for our Yasuko 714 01:45:10,637 --> 01:45:13,637 Raise her with love 715 01:45:18,078 --> 01:45:21,078 Eternally yours 716 01:45:21,348 --> 01:45:24,348 Captain Shiro Nonaka 717 01:46:35,956 --> 01:46:38,956 February 29th, the Emperor was informed that the rebels... 718 01:46:40,627 --> 01:46:43,627 had been totally suppressed 719 01:46:50,137 --> 01:46:53,137 After the storm, how quiet the day 720 01:46:56,676 --> 01:46:59,676 how quiet the day 721 01:47:16,730 --> 01:47:19,730 The arrested insurgent officers... 722 01:47:19,800 --> 01:47:22,800 and their civilian comrades, sixteen in all 723 01:47:24,805 --> 01:47:27,805 plus Zensuke Shibukawa, Mitsugu Nishida 724 01:47:30,710 --> 01:47:33,412 and Terujiro Kita. indirect participants 725 01:47:33,413 --> 01:47:35,714 at a special closed military court martial... 726 01:47:35,715 --> 01:47:38,715 without defense counsel nor appeal 727 01:47:39,219 --> 01:47:42,219 were all sentenced to be executed by firing squad 728 01:47:47,394 --> 01:47:50,394 Manly valor deserts me... 729 01:47:56,303 --> 01:47:59,303 when I think of my wife's future 730 01:48:07,314 --> 01:48:10,314 I have loved my wife until death 731 01:48:11,751 --> 01:48:14,751 Sumiko, I've come home 732 01:48:21,962 --> 01:48:24,962 Keep well and bask in parenthood 733 01:48:26,700 --> 01:48:29,700 Farewell my beloved Hisako 734 01:48:30,170 --> 01:48:33,170 From the land of Buddha I shall watch over you 735 01:48:46,620 --> 01:48:49,620 Death has come to me 736 01:48:49,890 --> 01:48:52,890 There is a charm in Takako's sash 737 01:48:59,232 --> 01:49:02,001 Please allow me... 738 01:49:02,002 --> 01:49:05,002 a lock of my wife's hair in my coffin 739 01:49:12,012 --> 01:49:15,012 Oh, great sorrow that in trying to save the land 740 01:49:19,152 --> 01:49:21,487 I am branded traitor 741 01:49:21,488 --> 01:49:24,488 No more tears have I, ah heaven 742 01:49:27,460 --> 01:49:30,460 Troubles vanquished in a vision of paradise 743 01:49:33,333 --> 01:49:36,333 Long live the Emperor! 49088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.