Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,270 --> 00:00:43,176
REPRODUCIR
2
00:01:15,276 --> 00:01:19,946
Diez, nueve, ocho, siete,
3
00:01:20,148 --> 00:01:24,052
seis, cinco, cuatro,
4
00:01:24,152 --> 00:01:27,453
tres, dos, uno.
5
00:01:30,190 --> 00:01:31,590
Este es un arresto importante.
6
00:01:31,792 --> 00:01:33,927
Lo necesitamos, despu�s de
que Slater jodiera la redada...
7
00:01:34,027 --> 00:01:35,196
en el Club de desnudistas.
8
00:01:36,997 --> 00:01:38,632
Di hola, Gary.
9
00:01:38,732 --> 00:01:39,934
Hola, Gary.
10
00:01:40,034 --> 00:01:41,903
�Primera redada de drogas, Gary?
11
00:01:42,003 --> 00:01:43,013
S�.
12
00:01:44,904 --> 00:01:46,274
�Vamos a subir!
13
00:01:46,374 --> 00:01:48,807
�Har� el anuncio,
cuando estemos dentro!
14
00:01:48,909 --> 00:01:52,010
Polic�a, orden de registro, no se muevan,
�mu�strenme las manos!
15
00:01:52,312 --> 00:01:54,415
El laboratorio dice que esa
mierda pegajosa de la camioneta
16
00:01:54,515 --> 00:01:56,417
es un monstruo de compuesto.
17
00:01:56,517 --> 00:01:57,527
�Y qu�?
18
00:01:58,352 --> 00:02:02,121
�Lo disparas,
lo sorbes o lo hueles?
19
00:02:02,423 --> 00:02:05,059
Bueno,
estamos a punto de averiguarlo.
20
00:02:05,159 --> 00:02:07,126
Supongamos que es muy potente
21
00:02:07,228 --> 00:02:08,396
�y altamente adictivo!
22
00:02:08,496 --> 00:02:10,828
Bueno, todos vimos lo
que le hizo a esa chica.
23
00:02:20,608 --> 00:02:21,618
�Mov�monos!
24
00:02:39,093 --> 00:02:39,928
Escucha.
25
00:02:40,028 --> 00:02:42,096
"Ag�chate", significa ag�chate,
carajo.
26
00:02:42,196 --> 00:02:43,929
10-26 significa
crimen en progreso,
27
00:02:44,031 --> 00:02:46,934
y 29-9 significa
borrar la maldita cinta.
28
00:02:47,034 --> 00:02:49,170
Oye, qu�date conmigo.
29
00:02:49,270 --> 00:02:51,239
Entrada por salida.
30
00:02:54,006 --> 00:02:56,340
Polic�a, �orden de registro!
31
00:02:56,942 --> 00:02:58,479
Polic�a, �orden de registro!
32
00:02:58,579 --> 00:03:00,746
- �Polic�a!
- Polic�a, �orden de registro!
33
00:03:00,848 --> 00:03:02,814
�Polic�a, Polic�a!
34
00:03:02,916 --> 00:03:04,685
- �Orden de registro!
- Acerc�ndose por su izquierda.
35
00:03:04,785 --> 00:03:06,354
- �Orden de registro!
- �No disparen, carajo!
36
00:03:06,454 --> 00:03:08,587
- �Orden de registro!
- �Estamos tomando la delantera!
37
00:03:08,789 --> 00:03:09,823
�Atr�s, carajo!
38
00:03:09,923 --> 00:03:12,025
AL AIRE
- �Abajo a la izquierda!
- �Maldita sea!
39
00:03:14,328 --> 00:03:15,829
�D�nde est�n estos cabrones?
40
00:03:15,929 --> 00:03:17,396
Oursler, Slater, rep�rtense.
41
00:03:17,598 --> 00:03:20,368
- �Orden de b�squeda!
- Estamos viendo aviones aqu�.
42
00:03:20,468 --> 00:03:22,368
Estos tipos podr�an estar m�s
armados de lo que pens�bamos.
43
00:03:22,570 --> 00:03:23,404
Mant�n este canal despejado,
44
00:03:23,504 --> 00:03:25,337
�s� malditamente profesional!
45
00:03:28,175 --> 00:03:29,810
Todos sean bienvenidos.
46
00:03:30,411 --> 00:03:32,846
Todos estar�n mirando.
47
00:03:32,946 --> 00:03:34,580
Por fin, seguidores,
48
00:03:34,982 --> 00:03:37,551
esta noche, es la noche
que han estado esperando.
49
00:03:37,651 --> 00:03:39,553
Rastreen mi se�al.
50
00:03:39,653 --> 00:03:41,722
- La se�al es el estimulante.
- �Despejado!
51
00:03:41,822 --> 00:03:43,589
- La se�al es el sedante.
- �Despejado!
52
00:03:43,891 --> 00:03:45,626
La se�al es la salvaci�n.
53
00:03:45,726 --> 00:03:47,193
�Qu� demonios es ese olor?
54
00:03:47,395 --> 00:03:50,731
- La eternidad comienza ahora mismo.
- �Birkhorn, no te muevas!
55
00:03:50,831 --> 00:03:52,066
Manos arriba, hijo de perra.
56
00:03:53,401 --> 00:03:54,633
Carajo.
57
00:03:55,235 --> 00:03:57,171
Esos malditos ojos.
58
00:03:57,271 --> 00:03:58,872
Oye, conozco a este tipo.
59
00:04:01,074 --> 00:04:03,143
Es el due�o del
videoclub de mi cuadra.
60
00:04:05,379 --> 00:04:06,612
Esta es Brayberry,
hemos encontrado algo...
61
00:04:06,714 --> 00:04:08,782
de esa mierda pegajosa
de la cinta de v�deo.
62
00:04:08,882 --> 00:04:12,352
Tambi�n tenemos un 419,
podr�a ser autoinfligido.
63
00:04:12,953 --> 00:04:15,921
- �Polic�a, primer escuadr�n!
- �Polic�a!
64
00:04:27,835 --> 00:04:29,301
�Vas a seguir llorando, Slater?
65
00:04:29,503 --> 00:04:33,273
�O vas a encontrarme
alguna droga, ah� adentro?
66
00:04:48,922 --> 00:04:50,991
Polic�a, �orden de registro!
67
00:04:51,792 --> 00:04:53,259
Slater, �tenemos cuerpos!
68
00:04:53,761 --> 00:04:55,894
Tal vez,
pon otra unidad t�ctica en espera.
69
00:04:58,699 --> 00:05:02,570
Esto es una escena del crimen,
no toquen nada.
70
00:05:03,637 --> 00:05:06,638
�No te metas en mi escena, Slater!
71
00:05:06,740 --> 00:05:08,609
Slater, sigamos avanzando.
72
00:05:08,709 --> 00:05:10,175
Hay mucho edificio que despejar.
73
00:05:10,277 --> 00:05:11,612
Tomaremos el nivel superior.
74
00:05:14,315 --> 00:05:15,247
Oye,
no creo que esa chica...
75
00:05:15,349 --> 00:05:17,150
de la cinta de video, est� por aqu�.
76
00:05:18,719 --> 00:05:22,120
Es una superautopista de la informaci�n
que se extiende por todo el mundo,
77
00:05:22,222 --> 00:05:24,091
y se llama "Internet",
78
00:05:24,191 --> 00:05:26,894
o simplemente la red para
los usuarios frecuentes.
79
00:05:26,994 --> 00:05:29,260
Hoy en d�a, millones de estadounidenses
tienen computadoras personales
80
00:05:29,362 --> 00:05:31,999
y pueden acceder a la red por
una modesta cuota mensual.
81
00:05:32,099 --> 00:05:33,931
Creo que me quedar� con
mi tel�fono por ahora.
82
00:05:35,403 --> 00:05:38,272
Y en las noticias locales, un n�mero
de residentes de Westerville...
83
00:05:38,372 --> 00:05:41,507
se han presentado con historias
de una figura misteriosa,
84
00:05:41,609 --> 00:05:43,377
que llaman el Hombre de las Ratas.
85
00:05:43,477 --> 00:05:45,176
Suena a superh�roe, Camille.
86
00:05:45,478 --> 00:05:47,915
No es un superh�roe que
yo quisiera conocer, Mark.
87
00:05:48,015 --> 00:05:51,585
Testigos oculares han dicho que
este hombre o h�brido hombre-animal,
88
00:05:51,685 --> 00:05:53,754
vive en las alcantarillas
y sale por la noche,
89
00:05:53,854 --> 00:05:56,056
pero si se le
ilumina directamente,
90
00:05:56,156 --> 00:05:58,025
se desaparece de repente.
91
00:05:58,125 --> 00:06:00,928
Holly Marciano, del Canal 6,
tiene m�s informaci�n.
92
00:06:01,028 --> 00:06:03,063
�Es una leyenda urbana?
93
00:06:03,163 --> 00:06:06,033
�O, realmente existe una
criatura de origen desconocido
94
00:06:06,133 --> 00:06:07,668
acechando en las alcantarillas?
95
00:06:07,768 --> 00:06:10,168
Estaba aqu� dando un
paseo por la noche
96
00:06:10,370 --> 00:06:13,240
y o� que hac�an ruidos ah� abajo.
97
00:06:14,808 --> 00:06:17,845
Y me mir� como un...
98
00:06:20,247 --> 00:06:21,882
Un maldito payaso.
99
00:06:21,982 --> 00:06:24,750
Este bosquejo amateur muestra a
lo que muchos de ustedes dicen...
100
00:06:24,852 --> 00:06:26,454
es el Hombre de las Ratas.
101
00:06:26,554 --> 00:06:29,089
Casi todo el mundo ha
sacado sus propias teor�as
102
00:06:29,189 --> 00:06:31,492
y explicaciones para la imagen.
103
00:06:32,360 --> 00:06:34,826
S�, mi teor�a es que el tipo
es de la maldita prisi�n...
104
00:06:34,928 --> 00:06:37,965
en Atenas, para los
criminales dementes.
105
00:06:38,065 --> 00:06:39,232
Ah� es a d�nde mi primo fue.
106
00:06:39,332 --> 00:06:41,635
S�, su primo loco estuvo all�,
107
00:06:41,735 --> 00:06:44,703
as� que es como un
caso mental escapado.
108
00:06:44,805 --> 00:06:48,139
Y vive en las alcantarillas para
que nadie pueda encontrarlo.
109
00:06:48,942 --> 00:06:51,277
Creo que es una se�al de Jes�s.
110
00:06:51,879 --> 00:06:54,682
Es hora de que los pecadores
y los elitistas
111
00:06:54,782 --> 00:06:56,249
reciban su merecido.
112
00:06:59,253 --> 00:07:01,753
Dime,
�d�nde lo viste por primera vez?
113
00:07:02,155 --> 00:07:03,657
Ah� mismo.
114
00:07:03,757 --> 00:07:05,693
Detr�s de m�, ah� es donde lo vi.
115
00:07:05,793 --> 00:07:06,803
Justo ah�.
116
00:07:10,864 --> 00:07:12,363
Bien, hemos terminado ya.
117
00:07:12,465 --> 00:07:13,834
Gracias por tu servicio.
118
00:07:15,368 --> 00:07:18,369
Es la �ltima vez que necesito
estar en este bosque.
119
00:07:18,471 --> 00:07:20,107
Podr�amos haber elegido
un camino m�s f�cil.
120
00:07:20,207 --> 00:07:21,408
No hay caminos.
121
00:07:22,710 --> 00:07:23,720
S�.
122
00:07:26,847 --> 00:07:29,116
�Quieres m�s B-roll del bosque?
123
00:07:31,284 --> 00:07:32,753
No,
ya tenemos todo tipo de im�genes
124
00:07:32,853 --> 00:07:36,389
del bosque y de la
boca del desag�e.
125
00:07:38,759 --> 00:07:41,194
Jes�s, Barry, qu�,
qu� quiere que hagamos,
126
00:07:41,294 --> 00:07:43,130
�caminar a trav�s de
las aguas residuales?
127
00:07:43,230 --> 00:07:45,032
No, no estoy siendo dram�tica,
s�lo...
128
00:07:48,401 --> 00:07:49,411
S�.
129
00:07:50,504 --> 00:07:51,872
S�, no hay problema.
130
00:07:51,972 --> 00:07:52,982
Bueno.
131
00:07:55,543 --> 00:07:56,844
Pareces un poco estresada.
132
00:07:56,944 --> 00:07:58,579
�Quieres tomar una copa, luego?
133
00:08:00,614 --> 00:08:01,949
- �Jeff?
- �S�?
134
00:08:02,049 --> 00:08:03,851
- �Vete a la mierda!
- Copiado.
135
00:08:11,024 --> 00:08:13,994
Esta es la extraordinaria
historia del Hombre de las Ratas,
136
00:08:14,094 --> 00:08:15,529
- de Westerville...
- Dijo que podr�a quererlo...
137
00:08:15,629 --> 00:08:18,298
del interior del desag�e,
sin embargo, �no?
138
00:08:18,398 --> 00:08:19,767
S�.
139
00:08:19,867 --> 00:08:21,935
Es un peligro para la salud,
m�ralo.
140
00:08:27,541 --> 00:08:29,309
�D�nde est�?
141
00:08:33,013 --> 00:08:34,379
Ese tipo es espeluznante.
142
00:08:34,481 --> 00:08:36,383
S�,
salgamos de su l�nea de visi�n.
143
00:08:39,787 --> 00:08:42,890
Esta es la extraordinaria
historia del Hombre de las Ratas,
144
00:08:42,990 --> 00:08:46,126
el propio monstruo del
Lago Ness de Westerville.
145
00:08:46,226 --> 00:08:48,529
Es un misterio que
s�lo puede ser contado...
146
00:08:48,629 --> 00:08:51,965
dentro de los t�neles
cavernosos bajo nuestros pies.
147
00:08:52,065 --> 00:08:54,566
Soy Holly Marciano,
Noticias del Canal 6.
148
00:09:01,308 --> 00:09:02,543
�Una construcci�n?
149
00:09:02,643 --> 00:09:04,511
- Vamos de nuevo.
- S�, vamos de nuevo.
150
00:09:05,279 --> 00:09:08,113
Aguanta,
s�lo tienes que concentrarte.
151
00:09:08,515 --> 00:09:10,784
Y, muy bien.
152
00:09:13,420 --> 00:09:16,590
Esta es la extraordinaria
historia del Hombre de las Ratas,
153
00:09:16,690 --> 00:09:19,560
el propio monstruo del
Lago Ness de Westerville.
154
00:09:19,660 --> 00:09:22,162
- Es un mit...
- �Qu� demonios es eso?
155
00:09:22,262 --> 00:09:23,495
�Acaso est�s, qu� est�s haciendo?
156
00:09:23,697 --> 00:09:26,199
No, no, no, hay alguien ah�.
157
00:09:26,299 --> 00:09:28,135
- En serio.
- �Dios m�o!
158
00:09:30,871 --> 00:09:33,073
No tengo tiempo para
estas tonteras,
159
00:09:33,173 --> 00:09:35,306
�puedes hablar
conmigo de otra cosa?
160
00:09:35,408 --> 00:09:37,577
Dame un segundo, Holly, espera.
161
00:09:39,913 --> 00:09:40,923
�Hola?
162
00:09:46,719 --> 00:09:48,287
Disculpe.
163
00:09:48,956 --> 00:09:52,158
Amigo, �est�s bromeando?
164
00:10:00,267 --> 00:10:01,969
�Qu� es?
165
00:10:02,069 --> 00:10:03,904
No lo s�.
166
00:10:11,411 --> 00:10:13,413
S�, s�lo un mont�n de basura.
167
00:10:17,918 --> 00:10:19,519
�Crees que ni�os
vivan aqu� abajo?
168
00:10:20,621 --> 00:10:21,820
No s� si llamar�as a esto "vivir",
169
00:10:22,022 --> 00:10:23,991
pero s�, es decir, es posible.
170
00:10:25,158 --> 00:10:26,826
�Jesucristo!
171
00:10:30,130 --> 00:10:31,732
Sabes,
somos el pa�s m�s rico del mundo
172
00:10:31,832 --> 00:10:34,365
y tratamos a la gente as�.
173
00:10:34,467 --> 00:10:35,477
Es una verg�enza.
174
00:10:39,973 --> 00:10:42,240
Deber�amos grabar m�s de esto.
175
00:10:42,542 --> 00:10:44,077
Cierto,
una prueba de lo que es...
176
00:10:44,177 --> 00:10:46,144
vivir realmente aqu� abajo.
177
00:10:46,346 --> 00:10:47,946
Realmente est�s vendiendo esto,
Holly.
178
00:10:48,348 --> 00:10:49,182
No seas idiota.
179
00:10:49,282 --> 00:10:50,984
En serio,
esta es una buena historia.
180
00:10:51,084 --> 00:10:53,020
�No tienes una reuni�n de AA?
181
00:10:53,120 --> 00:10:53,955
Carajo, no quiero quedarme sentada
182
00:10:54,055 --> 00:10:56,354
y hablar de mi maldito problema
con la bebida, �de acuerdo?
183
00:10:56,456 --> 00:10:57,425
�No quieres hacer algo...
184
00:10:57,525 --> 00:10:59,257
que marque la diferencia, Jeff?
185
00:10:59,459 --> 00:11:01,595
Eso ser�a como, no s�,
�ayudar a la gente?
186
00:11:01,695 --> 00:11:03,496
Te ayudar� a conseguir
tu Pulitzer, �verdad?
187
00:11:03,596 --> 00:11:06,133
Esto es de lo que
estamos hablando.
188
00:11:09,369 --> 00:11:11,104
�Holly!
189
00:11:11,204 --> 00:11:12,514
- �Holly!
- �Ven!
190
00:11:14,274 --> 00:11:15,741
Necesito tu luz.
191
00:11:16,343 --> 00:11:17,411
Carajo.
192
00:11:17,511 --> 00:11:19,012
Vamos.
193
00:11:52,913 --> 00:11:56,848
�Qu� est�s haciendo?
194
00:11:56,950 --> 00:11:58,085
�Qu�?
195
00:12:01,421 --> 00:12:02,756
�Qu� est� pasando?
196
00:12:04,692 --> 00:12:06,494
Creo que hay alguien aqu�.
197
00:12:06,594 --> 00:12:07,604
Vamos.
198
00:12:13,133 --> 00:12:14,734
Mierda.
199
00:12:20,207 --> 00:12:22,710
Ve, mira detr�s de ti, ve.
200
00:12:27,680 --> 00:12:29,482
Aqu� debe ser donde �l vive.
201
00:12:30,550 --> 00:12:32,252
Bien, pues vamos,
202
00:12:32,352 --> 00:12:34,121
no creo que debamos meternos
con esto ahora mismo.
203
00:12:34,221 --> 00:12:35,322
No tenemos que meternos con nada,
204
00:12:35,422 --> 00:12:36,824
s�lo hay que conseguir
algunas im�genes.
205
00:13:05,485 --> 00:13:06,186
Jeff, Jeff, Jeff...
206
00:13:06,286 --> 00:13:07,154
Vamos a salir de aqu�.
207
00:13:07,254 --> 00:13:08,540
- C�lmate, c�lmate.
- No, no, no, no.
208
00:13:08,755 --> 00:13:09,356
Respira profundamente.
209
00:13:09,456 --> 00:13:10,488
No lo hago, carajo.
210
00:13:10,590 --> 00:13:12,092
Carajo, �es �l?
211
00:13:12,192 --> 00:13:14,192
Est� bien, respira profundamente,
�de acuerdo?
212
00:13:14,394 --> 00:13:16,663
No hemos llegado hasta aqu�,
para no conseguir nada.
213
00:13:16,763 --> 00:13:20,568
Respira hondo,
d�jame tomar tu c�mara.
214
00:13:20,668 --> 00:13:21,678
No pasa nada.
215
00:13:24,237 --> 00:13:25,405
Est� bien.
216
00:13:26,439 --> 00:13:27,806
- Dame un segundo.
- De acuerdo, �bien?
217
00:13:27,908 --> 00:13:28,842
S�, dame un segundo.
218
00:13:28,942 --> 00:13:29,952
Bueno.
219
00:13:39,286 --> 00:13:41,655
Estoy listo, �lo ves?
220
00:13:41,755 --> 00:13:43,088
S�.
221
00:13:43,290 --> 00:13:46,459
S�lo rel�jate.
222
00:13:47,928 --> 00:13:48,938
Hola.
223
00:13:50,730 --> 00:13:51,740
Hola.
224
00:13:52,900 --> 00:13:54,301
No quer�amos asustarte.
225
00:13:56,870 --> 00:13:59,506
Somos, somos amigos, s�lo...
226
00:13:59,606 --> 00:14:01,808
Queremos hacerte un
par de preguntas.
227
00:14:02,675 --> 00:14:03,685
�Estar�a bien?
228
00:14:05,946 --> 00:14:08,181
Bueno,
voy a acercarme un poco m�s.
229
00:14:12,185 --> 00:14:14,866
De acuerdo, muy bien.
230
00:14:18,258 --> 00:14:19,859
�Puedo preguntarte c�mo te llamas?
231
00:14:21,628 --> 00:14:24,273
Bill.
232
00:14:25,298 --> 00:14:27,067
Es un placer conocerte, Bill.
233
00:14:28,668 --> 00:14:31,071
Soy Holly, y �l es Jeff.
234
00:14:33,873 --> 00:14:35,375
�Tienes un apellido, Bill?
235
00:14:40,780 --> 00:14:43,383
�Hay otras personas que
vivan aqu� abajo contigo?
236
00:14:47,454 --> 00:14:49,222
Raatma.
237
00:14:51,558 --> 00:14:53,927
Lo siento, �puedes repetirlo?
238
00:14:54,027 --> 00:14:55,929
�Has dicho el Hombre de las Ratas?
239
00:14:56,029 --> 00:14:58,565
�Eres,
eres el Hombre de las Ratas, Bill?
240
00:15:03,070 --> 00:15:04,202
Bueno...
241
00:15:06,539 --> 00:15:07,549
Gracias.
242
00:15:09,008 --> 00:15:11,644
Te voy a dejar mi
tarjeta de contacto,
243
00:15:11,744 --> 00:15:13,246
- justo aqu�.
- �Holly!
244
00:15:13,346 --> 00:15:18,351
Me encantar�a seguir...
V�monos...
245
00:15:33,366 --> 00:15:35,235
Holly, Holly...
246
00:15:35,335 --> 00:15:36,345
�Holly?
247
00:15:38,872 --> 00:15:39,882
�Holly!
248
00:15:41,608 --> 00:15:42,974
A la mierda, me voy,
me voy de aqu�.
249
00:16:16,709 --> 00:16:17,719
Qu�...
250
00:16:23,783 --> 00:16:24,793
�Qu� car...
251
00:16:31,191 --> 00:16:32,201
�Dios m�o!
252
00:16:33,326 --> 00:16:34,336
�Qu�?
253
00:16:37,197 --> 00:16:38,698
Qu�, no s�...
254
00:16:40,233 --> 00:16:42,002
que quieren...
255
00:16:45,905 --> 00:16:46,915
Hay...
256
00:16:49,677 --> 00:16:51,579
Hay gente que puede ayudarles,
257
00:16:52,513 --> 00:16:55,749
que puede levantarlos,
�de acuerdo?
258
00:16:59,887 --> 00:17:03,824
De hecho, estoy haciendo
un reportaje sobre ustedes.
259
00:17:05,659 --> 00:17:07,561
Para mostrar a la gente que...
260
00:17:09,997 --> 00:17:11,732
Que s�lo, que s�lo...
261
00:17:11,832 --> 00:17:14,367
Son normales,
s�lo que necesitan ayuda,
262
00:17:14,469 --> 00:17:16,071
y yo puedo ayudarles.
263
00:17:16,171 --> 00:17:17,406
De acuerdo, puedo...
264
00:17:17,506 --> 00:17:19,041
Si me dejan, puedo ayudarles,
�muy bien?
265
00:17:19,141 --> 00:17:19,975
S�lo d�jenme ayudarles.
266
00:17:20,075 --> 00:17:21,710
- �C�mo?
- Y puedo ayudar...
267
00:17:24,044 --> 00:17:25,080
�C�mo puedes ayudar?
268
00:17:29,784 --> 00:17:32,687
Quer�a contar sus historias.
269
00:17:32,787 --> 00:17:35,021
Quer�a contar sus
historias al p�blico.
270
00:17:35,323 --> 00:17:36,558
Les ayudar�a.
271
00:17:36,658 --> 00:17:39,260
Es una oferta muy generosa,
272
00:17:39,962 --> 00:17:42,464
pero nosotros vamos a contar
nuestra propia historia.
273
00:17:44,634 --> 00:17:46,167
- �Jeff?
- �Holly?
274
00:17:46,269 --> 00:17:47,670
- �Jeff, Jeff?
- �Holly!
275
00:17:47,770 --> 00:17:49,303
�Jeff!
276
00:17:49,405 --> 00:17:51,654
�Paren, det�nganse!
277
00:17:56,279 --> 00:18:00,048
No, apaga esa luz,
lo est�s asustando.
278
00:18:00,150 --> 00:18:01,160
Vamos.
279
00:18:02,151 --> 00:18:03,687
Vamos.
280
00:18:03,787 --> 00:18:05,356
Eso es, vamos.
281
00:18:35,153 --> 00:18:37,088
En el nombre de Raatma.
282
00:18:42,026 --> 00:18:44,062
�No, no!
283
00:18:44,162 --> 00:18:46,931
Por favor, �no, no!
284
00:18:47,932 --> 00:18:50,335
Ay�denme, por favor, �no!
285
00:18:50,435 --> 00:18:51,867
Por favor, �no!
286
00:18:51,969 --> 00:18:54,974
Ibas a hacer uno de tus peque�os
reportajes sobre nosotros.
287
00:18:55,074 --> 00:18:56,842
No, por favor.
288
00:18:56,942 --> 00:18:59,376
Ahora puede que no te
des cuenta todav�a,
289
00:18:59,578 --> 00:19:02,281
pero est�s siendo testigo del
comienzo de una nueva era.
290
00:19:03,249 --> 00:19:05,918
S�lo los justos se levantar�n.
291
00:19:07,453 --> 00:19:10,922
Tu amigo no era digno,
pero t�, �qui�n sabe?
292
00:19:11,224 --> 00:19:14,927
Por todos tus pecados,
podr�as salvarte.
293
00:19:15,027 --> 00:19:16,037
�No!
294
00:19:16,896 --> 00:19:19,266
�No, por favor, por favor!
295
00:19:19,366 --> 00:19:24,371
�No!
296
00:19:24,588 --> 00:19:26,973
- No, por favor.
- Dame eso.
297
00:19:29,242 --> 00:19:31,845
Es hora de ver si eres
bienvenida en el nuevo mundo.
298
00:19:34,214 --> 00:19:36,183
No me corresponde responder
al mal por el mal.
299
00:19:36,283 --> 00:19:39,251
Dejamos eso a la ira
de nuestro nuevo Dios.
300
00:19:47,562 --> 00:19:49,828
�Por favor, no, Dios!
301
00:20:12,754 --> 00:20:14,923
�Por qu�, Dios?
302
00:20:19,795 --> 00:20:21,063
Tecnolog�a de compresi�n.
303
00:20:21,163 --> 00:20:23,915
El Veggie Masher convierte
las verduras ordinarias...
304
00:20:24,015 --> 00:20:25,025
en algo m�s que una simple comida.
305
00:20:25,215 --> 00:20:27,769
En una sabrosa y apetitosa pasta
en cuesti�n de segundos.
306
00:20:27,869 --> 00:20:29,738
S�lo hay que triturar y disfrutar.
307
00:20:29,838 --> 00:20:31,107
Con el Veggie Masher
de Wonder Health,
308
00:20:31,207 --> 00:20:33,310
por fin puedes liberar
toda la vitamina
309
00:20:33,410 --> 00:20:35,312
y nutrientes de las zanahorias,
310
00:20:35,412 --> 00:20:38,248
br�coli, pimientos y guisantes.
311
00:20:38,348 --> 00:20:39,516
Entonces, �por qu� esperar?
312
00:20:39,616 --> 00:20:41,584
Llama a este n�mero gratuito
y haz tu pedido ahora.
313
00:20:41,684 --> 00:20:43,186
El Veggie Masher
de Wonder Health,
314
00:20:43,286 --> 00:20:46,053
una filial de Farmac�uticas
Mega Tech.
315
00:20:49,559 --> 00:20:52,195
Ahora estoy muy contento de tener a
nuestra maravillosa compa�era de trabajo...
316
00:20:52,295 --> 00:20:55,266
Holly Marciano con nosotros,
tras su incre�ble rescate...
317
00:20:55,366 --> 00:20:58,434
despu�s de quedar atrapada
en una alcantarilla.
318
00:20:58,736 --> 00:21:00,271
Bien, vamos.
319
00:21:00,371 --> 00:21:02,606
Vamos, dame la mano.
320
00:21:15,786 --> 00:21:16,987
Material revelador.
321
00:21:17,755 --> 00:21:20,223
Y como estoy seguro de que
nuestros espectadores ya saben,
322
00:21:20,525 --> 00:21:22,861
estamos muy tristes de informar
que el camar�grafo Jeff Wohl...
323
00:21:22,961 --> 00:21:24,696
a�n no ha sido encontrado.
324
00:21:24,796 --> 00:21:27,530
Pero Holly, estamos muy
contentos de tenerte de vuelta.
325
00:21:27,632 --> 00:21:29,634
Gracias, Mark,
es bueno estar de vuelta.
326
00:21:30,802 --> 00:21:32,569
Es el primer d�a del oto�o,
327
00:21:32,671 --> 00:21:34,506
y no hay mejor manera
de empezar la temporada
328
00:21:34,606 --> 00:21:38,543
que con el 94� Festival anual
de calabazas de Westerville.
329
00:21:38,643 --> 00:21:41,344
La gente ya est� haciendo fila
para los paseos de heno de Raatma,
330
00:21:41,446 --> 00:21:42,881
la manzana Raatma, y por supuesto,
331
00:21:42,981 --> 00:21:45,985
para ver qui�n ser� coronado como
el Raatma m�s grande del Festival.
332
00:21:52,725 --> 00:21:54,458
Bien, por qu� no cortamos
a la publicidad...
333
00:21:54,960 --> 00:21:56,960
�Jesucristo!
334
00:22:16,249 --> 00:22:17,718
Y en las noticias deportivas,
335
00:22:17,818 --> 00:22:20,787
el Estado de Ohio jugar� ma�ana por la noche,
contra los Hoosiers de Indiana.
336
00:22:20,887 --> 00:22:22,623
Buena suerte a nuestros Buckeyes.
337
00:22:22,723 --> 00:22:25,626
Soy Holly Marciano,
Noticias del Canal 6.
338
00:22:26,560 --> 00:22:27,661
Salve Raatma.
339
00:22:29,205 --> 00:22:34,056
POR FAVOR ESPERE
340
00:22:39,641 --> 00:22:41,607
Estos superlaboratorios
pueden tener trampas,
341
00:22:41,709 --> 00:22:43,545
procedan con precauci�n.
342
00:22:43,645 --> 00:22:46,848
Podr�a no quedar nadie vivo aqu�.
343
00:22:46,948 --> 00:22:49,451
�Te sientes mal de la cabeza,
Nash?
344
00:22:50,685 --> 00:22:52,754
Cuida tu propia cabeza, Slater.
345
00:23:08,804 --> 00:23:11,071
Tengo gente, hay gente aqu�.
346
00:23:11,273 --> 00:23:13,642
Equipo azul, tenemos m�s DBs.
347
00:23:13,742 --> 00:23:15,410
Una sala llena de cad�veres.
348
00:23:25,655 --> 00:23:27,321
Carajo, voy a pedir refuerzos.
349
00:23:27,423 --> 00:23:30,260
No, todav�a no,
vamos a buscar a los dem�s.
350
00:23:30,360 --> 00:23:32,629
Oye Slater, �cu�l es tu 10-20?
351
00:23:32,729 --> 00:23:33,897
Que me jodan, si lo s�.
352
00:23:33,997 --> 00:23:36,133
Oursler y yo nos hemos separado,
carajo.
353
00:23:36,233 --> 00:23:41,038
Puede ser que estas perras est�n
atrincheradas o que les hayan avisado.
354
00:23:41,138 --> 00:23:42,706
Qu�dense donde est�n.
355
00:23:44,408 --> 00:23:47,806
Ya sabes,
s� esta cosa llega a las noticias,
356
00:23:48,480 --> 00:23:49,981
y me piden una entrevista,
357
00:23:52,283 --> 00:23:54,085
puedo hacerlo,
tengo una cara para la televisi�n.
358
00:24:16,810 --> 00:24:18,144
As� que estos
v�deos conmemorativos,
359
00:24:18,244 --> 00:24:21,112
�no suelen ser como
las pel�culas caseras?
360
00:24:21,214 --> 00:24:23,750
De vez en cuando grabamos
nuestros servicios.
361
00:24:23,850 --> 00:24:28,855
Todav�a no has conocido a la
familia del fallecido, �verdad?
362
00:24:29,123 --> 00:24:31,956
Son, bueno, el punto principal es...
363
00:24:32,058 --> 00:24:34,495
nunca cuestionamos la
petici�n del cliente.
364
00:24:34,595 --> 00:24:36,731
La pena es un asunto personal.
365
00:24:36,831 --> 00:24:38,966
Si la familia en duelo
quiere incluir im�genes...
366
00:24:39,066 --> 00:24:42,337
del velorio, en su v�deo conmemorativo,
estaremos encantados de hacerlo.
367
00:24:43,372 --> 00:24:44,871
Supongo que pagar�n
un extra por esto.
368
00:24:45,073 --> 00:24:47,175
Eso tambi�n, s�.
369
00:24:47,275 --> 00:24:48,285
P�same la bater�a.
370
00:24:51,279 --> 00:24:53,281
Lo tengo para programar
las c�maras tambi�n,
371
00:24:53,381 --> 00:24:55,183
as� que aseg�rate de
mantener esto en modo CD,
372
00:24:55,283 --> 00:24:56,419
de lo contrario
expulsar�s la cinta,
373
00:24:56,519 --> 00:24:58,153
en medio del elogio de alguien.
374
00:24:58,253 --> 00:25:00,555
- �Listo para irte?
- S�, he estacionado adelante.
375
00:25:00,657 --> 00:25:02,492
El velorio va a comenzar a
las nueve, as� que sugerir�a,
376
00:25:02,592 --> 00:25:03,760
- que abras las puertas...
- S�, ya lo s�.
377
00:25:03,860 --> 00:25:05,361
�Por qu� el ata�d est� torcido?
378
00:25:05,461 --> 00:25:08,264
Yo no lo he colocado as�.
379
00:25:08,364 --> 00:25:10,264
Sabes que yo no me acerqu�.
380
00:25:10,366 --> 00:25:11,635
Tal vez lo testeree.
381
00:25:11,735 --> 00:25:12,745
Lo que sea.
382
00:25:17,841 --> 00:25:19,143
Jes�s, esto est� pesado.
383
00:25:19,243 --> 00:25:20,943
Bueno, era un chico grande.
384
00:25:21,045 --> 00:25:23,179
Al menos,
las partes de �l que quedaban.
385
00:25:23,279 --> 00:25:24,480
Ronald, est� bromeando, �verdad?
386
00:25:24,682 --> 00:25:27,317
El fallecido tuvo
un grave accidente.
387
00:25:27,417 --> 00:25:28,653
Se trata de un velorio
a ata�d cerrado.
388
00:25:28,753 --> 00:25:30,788
- S�, lo sab�a, pero...
- No te preocupes.
389
00:25:30,888 --> 00:25:32,189
M�s o menos pude restaurarlo
390
00:25:32,289 --> 00:25:33,757
a su forma original.
391
00:25:33,857 --> 00:25:36,860
L�stima de cara y cabeza.
392
00:25:37,661 --> 00:25:39,394
Pero la familia quer�a
que lo recompusieran,
393
00:25:39,596 --> 00:25:42,296
y aparte de esa parte superior, dir�a
que es un trabajo bastante bueno.
394
00:25:42,498 --> 00:25:43,532
Pero no te f�es de mi palabra,
395
00:25:43,632 --> 00:25:46,099
�por qu� no echas un
vistazo por ti misma?
396
00:25:46,201 --> 00:25:47,503
Lo vas a hacer muy bien, Hailey.
397
00:25:47,603 --> 00:25:49,370
Vendr� ma�ana temprano
para relevarte,
398
00:25:49,472 --> 00:25:51,708
as� que, si surge algo serio,
ll�mame.
399
00:25:51,808 --> 00:25:53,677
Y si no es as�, no me despiertes.
400
00:26:31,113 --> 00:26:33,215
S�, estaba a punto de
cambiar las cintas,
401
00:26:33,315 --> 00:26:36,685
pero, me siento tonta
grab�ndome aqu� sentada.
402
00:26:36,785 --> 00:26:37,755
Estoy de pie.
403
00:26:37,855 --> 00:26:40,755
Dije:
S�lo ll�mame si surge algo serio.
404
00:26:40,857 --> 00:26:42,757
Si no pasa nada,
entonces no es serio.
405
00:26:42,959 --> 00:26:45,395
Es un velorio,
no ir� a ninguna parte.
406
00:26:45,495 --> 00:26:46,830
Tal vez se hayan quedado
atrapados en la tormenta,
407
00:26:46,930 --> 00:26:49,432
o tal vez a nadie
le agradaba el tipo.
408
00:26:53,036 --> 00:26:54,101
De acuerdo, de acuerdo, lo siento.
409
00:27:27,804 --> 00:27:29,438
Hola Sharon, soy yo.
410
00:27:29,538 --> 00:27:32,306
S� que es tarde,
pero si est�s levantada,
411
00:27:32,508 --> 00:27:34,409
ll�mame a la funeraria.
412
00:27:35,344 --> 00:27:40,116
No hay nadie y estoy
trabajando toda la noche,
413
00:27:41,751 --> 00:27:43,519
y ten�a una pregunta
r�pida para ti.
414
00:27:44,352 --> 00:27:45,362
Adi�s.
415
00:28:24,326 --> 00:28:25,425
�Hola?
416
00:28:25,527 --> 00:28:27,129
Quiero decir, la funeraria Jensen.
417
00:28:28,362 --> 00:28:30,164
Oye, Sharon, s�.
418
00:28:31,432 --> 00:28:33,534
Tu madre sigue guardando
el peri�dico, �verdad?
419
00:28:34,936 --> 00:28:36,337
No, yo...
420
00:28:36,437 --> 00:28:38,005
No, est� bien.
421
00:28:38,105 --> 00:28:41,442
Escucha, �te importar�a
revisar la p�gina de obituarios
422
00:28:41,542 --> 00:28:45,013
en los �ltimos n�meros, por un
tipo llamado Andrew Edwards?
423
00:28:46,081 --> 00:28:48,083
Esto es raro, pero se supone que...
424
00:28:48,183 --> 00:28:50,285
sea la anfitriona de su
velorio esta noche, y yo...
425
00:28:51,386 --> 00:28:53,188
Algo as�.
426
00:28:53,288 --> 00:28:56,224
B�sicamente,
s�lo en la �ltima semana.
427
00:28:56,324 --> 00:28:57,335
S�.
428
00:28:58,361 --> 00:29:00,296
Gracias, lo aprecio.
429
00:29:01,463 --> 00:29:02,573
Adi�s.
430
00:29:34,196 --> 00:29:35,797
Mierda, mierda.
431
00:30:38,863 --> 00:30:40,004
�Mierda!
432
00:30:56,309 --> 00:30:57,377
�Est� torcido?
433
00:31:30,944 --> 00:31:33,882
Carajo,
te digo que est� vivo ah� adentro.
434
00:31:33,982 --> 00:31:35,682
Se ha movido, carajo, lo he o�do.
435
00:31:35,782 --> 00:31:39,120
Te prometo que est� muy muerto,
Hailey.
436
00:31:40,087 --> 00:31:42,957
Si no puedes soportar un
velorio poco atendido...
437
00:31:43,057 --> 00:31:44,558
Espera, aqu� est� Tim.
438
00:31:48,195 --> 00:31:52,366
Hailey, chica, te aseguro
que ese cad�ver en ese ata�d
439
00:31:52,466 --> 00:31:54,466
no es capaz de moverse.
440
00:31:54,568 --> 00:31:56,137
Todas esas historias sobre
gente que se despierta,
441
00:31:56,237 --> 00:31:57,939
son s�lo leyendas urbanas.
442
00:31:58,039 --> 00:31:59,504
Es s�lo el gas que se escapa
443
00:31:59,706 --> 00:32:01,976
o uno de los otros
cien procesos qu�micos...
444
00:32:02,076 --> 00:32:04,445
que pueden ocurrir con los restos
embalsamados en las primeras 96.
445
00:32:04,545 --> 00:32:06,048
Ya hablamos de esto.
446
00:32:06,148 --> 00:32:07,514
El gas que se escapa.
447
00:32:08,715 --> 00:32:09,951
S�lo est�s t� ah�, �verdad?
448
00:32:10,051 --> 00:32:12,451
As� que ve a abrir la tapa
y echa un vistazo.
449
00:32:12,653 --> 00:32:14,953
En serio, lo digo en serio, Ronnie
y yo nos quedaremos en la l�nea
450
00:32:15,455 --> 00:32:17,691
y ver�s que son s�lo los
restos de una persona.
451
00:32:17,791 --> 00:32:19,157
Podr� parecer un poco asqueroso,
452
00:32:19,259 --> 00:32:21,494
pero eso ser� todo,
y te sentir�s mejor.
453
00:32:23,831 --> 00:32:24,964
�Hailey?
454
00:32:25,166 --> 00:32:26,898
No, tienes raz�n.
455
00:32:27,000 --> 00:32:29,636
Son s�lo los restos
que se asientan, ya s�.
456
00:32:29,736 --> 00:32:30,746
Lo siento, Tim.
457
00:32:32,039 --> 00:32:33,672
Est� bien, chica.
458
00:32:33,774 --> 00:32:36,177
Pero no vuelvas a llamar aqu�
esta noche o Ron te despedir�.
459
00:32:36,277 --> 00:32:37,287
Buenas noches.
460
00:33:11,777 --> 00:33:13,678
Este es el velorio de Andrew,
�no?
461
00:33:13,880 --> 00:33:14,816
S�, s�.
462
00:33:14,916 --> 00:33:17,052
�Dios m�o! Lo siento mucho,
espere un segundo.
463
00:33:18,052 --> 00:33:20,555
Tuvimos un apag�n, as� que...
464
00:33:24,791 --> 00:33:29,130
Nos reunimos con un hombre antes,
un sujeto mayor.
465
00:33:29,230 --> 00:33:30,662
�No est� aqu� esta noche?
466
00:33:31,164 --> 00:33:33,167
Debe referirse a Ronald,
�l es el gerente.
467
00:33:33,267 --> 00:33:35,702
Estar� ma�ana para los servicios
f�nebres propiamente dichos,
468
00:33:35,802 --> 00:33:38,072
pero me han dado la
responsabilidad del velorio.
469
00:33:38,172 --> 00:33:39,573
No importa.
470
00:33:40,708 --> 00:33:42,841
Por supuesto, entiendo que
muy pocos podr�an venir...
471
00:33:42,943 --> 00:33:43,845
en esta tormenta.
472
00:33:43,945 --> 00:33:47,948
Hay una alerta de tornado,
o algo as�.
473
00:33:48,048 --> 00:33:49,249
Escucho el pron�stico del clima.
474
00:33:51,417 --> 00:33:52,518
�Puedo?
475
00:33:52,618 --> 00:33:53,919
�Dios m�o! S�.
476
00:33:56,456 --> 00:33:57,466
Tome.
477
00:33:58,925 --> 00:34:00,661
�Es de la familia, o...
478
00:34:52,111 --> 00:34:54,010
Muchas gracias.
479
00:34:54,512 --> 00:34:55,680
�Necesita algo m�s?
480
00:34:55,780 --> 00:34:58,251
No, ya he presentado mis
respetos por completo.
481
00:35:25,044 --> 00:35:26,546
Funeraria Janssen.
482
00:35:26,646 --> 00:35:28,914
Oye, lo siento, me he dormido.
483
00:35:29,982 --> 00:35:31,385
No te preocupes, est� bien.
484
00:35:31,485 --> 00:35:33,787
Nadie se present� a este
velorio esta noche.
485
00:35:33,887 --> 00:35:35,822
Ha sido un poco espeluznante,
486
00:35:35,922 --> 00:35:38,725
as� que, quer�a saber
qu� pasa con el muerto,
487
00:35:38,825 --> 00:35:43,397
pero, finalmente alguien apareci�,
as� que ahora ya no es tan extra�o.
488
00:35:43,497 --> 00:35:45,830
En serio, �se apareci� alguien?
489
00:35:45,932 --> 00:35:46,942
�C�mo era?
490
00:35:49,134 --> 00:35:50,103
�Por qu�?
491
00:35:50,203 --> 00:35:51,304
Fui a hojear el Tribune
492
00:35:51,404 --> 00:35:53,071
por Andrew Edwards como dijiste,
493
00:35:53,173 --> 00:35:55,175
pero no necesit� buscar
en los obituarios.
494
00:35:55,275 --> 00:35:56,540
�l sal�a en la primera p�gina.
495
00:35:57,442 --> 00:35:58,177
�Qu�?
496
00:35:58,277 --> 00:35:59,944
Andrew Edwards es
el nombre del tipo
497
00:36:00,044 --> 00:36:02,546
que salt� del techo de
esa Iglesia en Haysburg.
498
00:36:02,748 --> 00:36:04,250
Has o�do hablar de eso, �verdad?
499
00:36:04,350 --> 00:36:06,719
Estuvo en el techo durante
una hora, gritando locuras,
500
00:36:06,819 --> 00:36:08,286
y luego se golpe� contra
los escalones de concreto,
501
00:36:08,588 --> 00:36:10,756
justo cuando las familias
empezaban a salir de...
502
00:36:11,991 --> 00:36:14,026
Hola, �Sharon?
503
00:36:24,536 --> 00:36:27,139
�Hola?
504
00:36:45,957 --> 00:36:46,967
�Qu�?
505
00:37:04,676 --> 00:37:06,243
�Se�or Edwards?
506
00:37:16,888 --> 00:37:20,692
Se�or Edwards, ha tenido
un accidente, �de acuerdo?
507
00:37:20,792 --> 00:37:22,794
Y hubo...
508
00:37:22,894 --> 00:37:25,928
alg�n tipo de
error en la morgue...
509
00:37:49,389 --> 00:37:51,155
No puede verme.
510
00:40:16,367 --> 00:40:19,436
Petro, estamos en movimiento,
�d�nde est�s?
511
00:40:21,473 --> 00:40:23,206
Estamos jodidamente perdidos aqu�.
512
00:40:24,742 --> 00:40:26,877
Dios, ah� est� ese olor otra vez.
513
00:40:27,311 --> 00:40:28,712
Es peor que los cad�veres.
514
00:40:29,880 --> 00:40:31,515
Esta no es la misma escalera.
515
00:40:34,753 --> 00:40:38,757
Cuidado con el escal�n,
hay algo en el suelo.
516
00:40:49,767 --> 00:40:51,976
�Qu� carajos es eso?
517
00:40:52,670 --> 00:40:54,904
Petro, �d�nde carajos est�s?
518
00:40:55,004 --> 00:40:58,474
Tenemos otro 419,
definitivamente no autoinfligido.
519
00:40:58,576 --> 00:41:01,342
No necesitamos m�s t�cnicos,
�necesitamos a un sepulturero!
520
00:41:01,444 --> 00:41:03,444
Vamos a necesitar a m�s
de un sepulturero.
521
00:41:03,646 --> 00:41:05,982
Esto se va a poner m�s feo.
522
00:41:06,315 --> 00:41:07,325
�Petro!
523
00:41:09,285 --> 00:41:10,554
�Oursler!
524
00:41:10,654 --> 00:41:12,323
La maldita radio no funciona.
525
00:41:12,423 --> 00:41:14,428
�Petro, Oursler!
526
00:41:14,925 --> 00:41:17,461
�Todos los Oficiales
rep�rtense ahora mismo!
527
00:41:17,561 --> 00:41:20,762
Con las interferencias de radio,
este canal no es estable.
528
00:41:20,864 --> 00:41:22,801
Tenemos que encontrar
una salida ahora mismo.
529
00:41:26,270 --> 00:41:28,539
Todos sean bienvenidos.
530
00:41:28,639 --> 00:41:30,874
Todos estar�n mirando.
531
00:41:30,974 --> 00:41:32,776
Por fin, seguidores,
532
00:41:32,876 --> 00:41:35,879
esta noche, es la noche
que han estado esperando.
533
00:41:35,979 --> 00:41:38,148
Rastreen mi se�al.
534
00:41:38,248 --> 00:41:40,515
La se�al es el estimulante.
535
00:41:40,717 --> 00:41:42,683
La se�al es el sedante.
536
00:41:42,785 --> 00:41:45,221
La se�al es la salvaci�n.
537
00:41:46,457 --> 00:41:48,560
La eternidad comienza ahora mismo.
538
00:42:21,833 --> 00:42:24,660
12 de junio de 1994.
539
00:42:25,833 --> 00:42:31,964
El sujeto 097, no pudo
adaptarse a sus mejoras dadas.
540
00:42:35,400 --> 00:42:41,197
Fracaso... otro fracaso m�s...
541
00:42:51,433 --> 00:42:54,130
1 de agosto de 1994.
542
00:42:55,266 --> 00:42:58,090
El �xito no est� muy
lejos al parecer.
543
00:42:58,933 --> 00:43:00,010
Creo que la clave es...
544
00:43:00,110 --> 00:43:05,455
Preservar el l�bulo parietal
y occipital del cerebro.
545
00:43:07,566 --> 00:43:10,674
Con estos dos donantes sanos,
546
00:43:10,774 --> 00:43:13,746
realizar� dos m�todos diferentes.
547
00:43:16,566 --> 00:43:21,693
Sujeto masculino 098,
sus signos vitales son ideales.
548
00:43:22,283 --> 00:43:26,381
Voy a retirar el tejido del l�bulo.
549
00:43:28,433 --> 00:43:34,874
Sujeto femenino 099,
conservar� su tejido del l�bulo
550
00:43:35,209 --> 00:43:39,129
y la mayor parte de su cerebro sensorial.
551
00:43:43,966 --> 00:43:45,736
Ahora, vamos a empezar.
552
00:44:41,300 --> 00:44:43,663
Eso fue bastante sencillo...
553
00:44:53,333 --> 00:44:55,721
�Qu� es ese ruido?
554
00:45:01,366 --> 00:45:04,029
�No te he drogado lo suficiente?
555
00:45:04,566 --> 00:45:05,892
Ven aqu�, t�...
556
00:45:32,233 --> 00:45:33,388
Mi ni�a.
557
00:45:41,766 --> 00:45:43,674
�Por fin!
558
00:45:44,133 --> 00:45:46,256
�Por fin!
559
00:45:49,966 --> 00:45:52,456
Feliz d�a de nacimiento, ni�a...
560
00:45:52,556 --> 00:45:54,150
�Tan feliz!
561
00:46:00,933 --> 00:46:03,843
Asiente, si puedes o�rme...
562
00:46:15,900 --> 00:46:17,091
Espera...
563
00:46:26,766 --> 00:46:29,814
Tus nuevos ojos.
�Lo que ves!
564
00:46:30,866 --> 00:46:34,233
�Puedes verme, s�?
565
00:46:39,800 --> 00:46:42,433
Eres un verdadero milagro.
566
00:46:42,833 --> 00:46:45,037
Un Neo humano.
567
00:46:53,933 --> 00:46:57,068
13 de octubre de 1994,
568
00:46:58,366 --> 00:47:02,002
despu�s de muchos
a�os de aislamiento...
569
00:47:02,700 --> 00:47:06,610
El sujeto femenino 099,
demuestra que el humano
570
00:47:06,710 --> 00:47:10,706
y la m�quina...
pueden, en efecto, unificarse.
571
00:47:11,300 --> 00:47:14,959
Que la carne y el metal
pueden coexistir.
572
00:47:18,700 --> 00:47:20,112
Si s�lo...
573
00:47:21,366 --> 00:47:23,474
Si s�lo esos tontos
fueran testigos de esto.
574
00:47:26,700 --> 00:47:29,694
�Simplones!
No ser�n capaces de comprender.
575
00:47:38,366 --> 00:47:39,415
Ni�a...
576
00:47:40,800 --> 00:47:46,128
Si te sientes triste,
asustada y confundida...
577
00:47:46,924 --> 00:47:47,934
�No lo est�s!
578
00:47:49,300 --> 00:47:52,490
�Eso significa que
est�s realmente viva!
579
00:48:24,033 --> 00:48:26,977
Calma... �qu� pasa?
580
00:48:27,433 --> 00:48:28,816
Rel�jate...
581
00:49:19,833 --> 00:49:27,367
Dicen que el hombre de Vitruvio
es la cruzada de Da Vinci...
582
00:49:32,600 --> 00:49:36,264
para ampliar los l�mites
del cuerpo humano.
583
00:49:37,633 --> 00:49:41,531
Al igual que Da Vinci,
yo tambi�n sue�o...
584
00:49:42,133 --> 00:49:47,311
�Qu� gran dise�o estaba planeando?
Nunca lo sabremos.
585
00:49:47,411 --> 00:49:50,155
Seguramente entend�a... nuestras
limitaciones biol�gicas...
586
00:50:04,366 --> 00:50:06,970
�Necesita m�s ajustes!
587
00:50:08,300 --> 00:50:12,252
Esta cadena de desapariciones
trae m�s conflictos
588
00:50:12,352 --> 00:50:16,274
y la desconfianza entre
la gente y la Polic�a.
589
00:50:16,474 --> 00:50:20,185
La tensi�n aument� cuando
los lugare�os encontraron
590
00:50:20,285 --> 00:50:24,367
partes de cuerpos mutilados,
en los canales de Yakarta.
591
00:50:24,566 --> 00:50:28,379
La Polic�a cree que el sospechoso
es el doctor James Suhendra.
592
00:50:28,479 --> 00:50:31,836
Un genio pionero en el campo
de las pr�tesis mec�nicas.
593
00:50:32,033 --> 00:50:33,737
El doctor James Suhendra
se convirti� en sospechoso...
594
00:50:33,837 --> 00:50:35,200
tras la desaparici�n de sus pacientes.
595
00:50:35,300 --> 00:50:37,864
Estos simplones...
596
00:50:38,464 --> 00:50:42,367
La Polic�a sigue buscando
a la �ltima desaparecida.
597
00:50:42,667 --> 00:50:46,806
Una chica de 23 a�os
con las iniciales S.A.
598
00:50:47,566 --> 00:50:50,300
Sus padres siguen esperando
que la encuentren.
599
00:50:50,400 --> 00:50:52,339
�As� que todav�a
reconoces tu antigua vida?
600
00:50:52,439 --> 00:50:54,842
A pesar de haber estado
desaparecida durante m�s de un mes.
601
00:50:54,942 --> 00:50:56,332
Incre�ble.
602
00:50:57,533 --> 00:50:58,816
�Incre�ble!
603
00:51:05,566 --> 00:51:10,690
Pero necesitas renacer de verdad.
604
00:51:51,766 --> 00:51:54,076
�Fracaso miserable!
605
00:51:56,533 --> 00:51:58,939
�Abran la puerta! ��branla!
606
00:51:59,766 --> 00:52:00,920
�Abran la puerta!
607
00:52:01,133 --> 00:52:02,173
�Qu�?
608
00:52:17,866 --> 00:52:19,747
- �Quieto!
- �Qu� es esto?
609
00:52:22,085 --> 00:52:23,095
Esperen.
610
00:52:23,566 --> 00:52:24,601
Esperen...
611
00:52:25,200 --> 00:52:26,269
�Ese es �l, Comandante!
612
00:52:32,166 --> 00:52:33,366
�Qu� est� pasando aqu�?
613
00:52:36,068 --> 00:52:37,078
Jono.
614
00:52:37,566 --> 00:52:39,405
�Aseg�rate de que
est�s grabando esto!
615
00:52:39,606 --> 00:52:40,616
S�, se�or.
616
00:52:44,100 --> 00:52:48,098
�Puede confirmar que es
el doctor James Suhendra?
617
00:52:50,000 --> 00:52:52,051
�Son todos unos idiotas!
618
00:52:52,300 --> 00:52:54,636
�No entienden lo que estoy
tratando de hacer aqu�?
619
00:52:55,137 --> 00:52:56,147
De acuerdo.
620
00:52:56,633 --> 00:52:57,880
Lo tomar� como un "s�".
621
00:52:57,980 --> 00:52:59,119
Esperen un segundo.
622
00:52:59,733 --> 00:53:01,597
�Van a arrestarme?
623
00:53:03,033 --> 00:53:04,252
No, doctor.
624
00:53:04,833 --> 00:53:06,679
No lo vamos a arrestar.
625
00:53:06,779 --> 00:53:09,286
Espere. Esperen un segundo.
626
00:53:09,486 --> 00:53:10,400
�Qu� es todo esto?
627
00:53:10,500 --> 00:53:11,551
�Fuego!
628
00:53:15,933 --> 00:53:16,991
�Suficiente!
629
00:53:18,300 --> 00:53:19,358
�Dios m�o!
630
00:53:19,733 --> 00:53:20,887
Est� muerto.
631
00:53:22,700 --> 00:53:24,571
�Ni siquiera uses
el nombre de Dios!
632
00:53:24,671 --> 00:53:25,923
Pero, Comandante...
633
00:53:26,433 --> 00:53:28,646
Nuestra misi�n es rescatar
a los supervivientes...
634
00:53:31,433 --> 00:53:33,218
No perdonar a un asesino.
635
00:53:33,767 --> 00:53:34,767
�Cierto, hombres?
636
00:53:34,867 --> 00:53:36,014
�S�, Comandante!
637
00:53:45,733 --> 00:53:47,418
Jaka, dir�gete al Norte.
638
00:53:47,700 --> 00:53:48,899
Busca supervivientes.
639
00:53:48,999 --> 00:53:50,696
El resto revisen esta sala.
640
00:53:50,796 --> 00:53:51,806
�Entendido, Comandante!
641
00:53:51,973 --> 00:53:53,206
Equipo, s�ganme.
642
00:53:53,306 --> 00:53:54,316
S�, se�or.
643
00:54:19,689 --> 00:54:20,699
Ali,
644
00:54:21,433 --> 00:54:22,551
revisa a Jono.
645
00:54:26,789 --> 00:54:27,799
Comandante.
646
00:54:36,833 --> 00:54:38,074
Pobre chica.
647
00:54:39,633 --> 00:54:40,706
�Ahora lo entienden?
648
00:54:43,566 --> 00:54:45,076
�l se lo merec�a.
649
00:54:46,299 --> 00:54:49,038
Pero esto... �Qu� es esto?
650
00:54:49,566 --> 00:54:51,208
Se�or, mire la cabeza.
651
00:54:53,200 --> 00:54:56,221
Esta cosa... ya no es humana.
652
00:55:00,733 --> 00:55:02,857
Al menos, ya no sufre.
653
00:55:07,433 --> 00:55:09,078
Jono, c�brela.
654
00:55:09,266 --> 00:55:10,276
S�, se�or.
655
00:55:37,433 --> 00:55:39,056
Creo que ella necesita ayuda,
se�or.
656
00:55:44,166 --> 00:55:46,352
Ya ni siquiera tiene alma.
657
00:55:53,800 --> 00:55:54,815
Ali...
658
00:55:55,966 --> 00:55:57,049
Tu arma.
659
00:56:04,666 --> 00:56:05,794
�Se�or, no, espere!
660
00:56:06,166 --> 00:56:07,264
�Qu� demonios est�s haciendo?
661
00:56:07,500 --> 00:56:08,745
�Esta es la chica desaparecida,
Comandante!
662
00:56:09,290 --> 00:56:10,300
Esta es la chica desaparecida.
663
00:56:10,700 --> 00:56:12,258
Aunque tengas raz�n...
664
00:56:12,358 --> 00:56:14,616
�No llevar� a esa cosa
a sus padres!
665
00:56:14,716 --> 00:56:16,811
Pero, esa no es nuestra decisi�n.
666
00:56:16,911 --> 00:56:17,877
�C�llate!
667
00:56:17,977 --> 00:56:19,377
C�llate. ��Entiendes?!
668
00:56:27,450 --> 00:56:28,433
�Qu� ha pasado?
669
00:56:28,533 --> 00:56:29,533
Se ha ido la luz, Comandante.
670
00:56:29,633 --> 00:56:31,339
�Ya s� eso!
671
00:56:31,833 --> 00:56:33,761
Jono, enciende tu linterna.
672
00:56:36,149 --> 00:56:37,159
Hecho, Comandante.
673
00:56:39,633 --> 00:56:41,567
Jono,
�a d�nde ha ido ese monstruo?
674
00:56:43,166 --> 00:56:44,327
No la veo, Comandante.
675
00:56:49,086 --> 00:56:50,096
Ali.
676
00:56:50,454 --> 00:56:51,254
La puerta.
677
00:56:51,354 --> 00:56:52,565
No dejes que se escape.
678
00:56:52,733 --> 00:56:53,791
S�, Comandante.
679
00:56:56,985 --> 00:56:57,995
La puerta est� cerrada.
680
00:57:02,333 --> 00:57:04,549
�Qu� carajos est� pasando?
681
00:57:04,800 --> 00:57:05,820
D�jeme intentarlo, Comandante.
682
00:57:19,533 --> 00:57:20,554
�Espera! �No lo hagas!
683
00:57:31,599 --> 00:57:33,695
Ali...
684
00:57:39,300 --> 00:57:41,640
Sost�n la... �Sost�n la puerta!
685
00:57:55,099 --> 00:57:56,462
�Comandante!
686
00:58:01,600 --> 00:58:05,019
Si se activ� esta grabaci�n...
687
00:58:05,666 --> 00:58:10,674
significa que el laboratorio ha
sido violado y que yo estoy muerto.
688
00:58:13,728 --> 00:58:14,738
Jaka.
689
00:58:15,233 --> 00:58:16,413
Qu� iron�a.
690
00:58:17,200 --> 00:58:21,343
Para los que se han colado...
691
00:58:22,000 --> 00:58:27,176
Sepan que mi creaci�n es s�lo m�a.
692
00:58:27,966 --> 00:58:32,733
Aquellos que intenten quit�rmela,
perecer�n aqu�.
693
00:58:32,833 --> 00:58:34,515
�Estamos jodidos, Comandante!
694
00:58:34,964 --> 00:58:35,974
�Hombres!
695
00:58:36,766 --> 00:58:38,011
�Busquen una salida!
696
00:58:38,433 --> 00:58:40,194
Si ven a ese monstruo...
697
00:58:40,494 --> 00:58:41,714
�M�tenla a la vista!
698
00:58:42,066 --> 00:58:43,334
�S�, se�or!
699
00:58:47,933 --> 00:58:49,233
�A d�nde vas, Eko?
700
00:58:49,700 --> 00:58:51,002
S�lo qu�date detr�s de m�.
701
00:58:55,632 --> 00:58:56,642
�Eko!
702
00:58:57,933 --> 00:58:58,977
�No lo toques!
703
00:59:00,933 --> 00:59:01,997
Tienes raz�n.
704
00:59:05,166 --> 00:59:06,243
�Eko!
705
00:59:25,216 --> 00:59:26,226
�Lev�ntate!
706
00:59:54,733 --> 00:59:56,094
�Mu�rete, cabr�n!
707
01:00:07,066 --> 01:00:08,774
�Maldito tonto!
708
01:00:08,874 --> 01:00:09,884
�Al�jate!
709
01:00:13,866 --> 01:00:15,328
�Hijo de perra!
710
01:00:21,733 --> 01:00:23,250
�Lev�ntate!
711
01:00:23,833 --> 01:00:25,786
C�brete.
712
01:00:26,566 --> 01:00:27,876
�Muere, cabr�n!
713
01:03:43,132 --> 01:03:44,366
Hola.
714
01:03:49,966 --> 01:03:51,167
Hola.
715
01:03:52,033 --> 01:03:53,214
�Qui�n est� ah�?
716
01:03:57,533 --> 01:03:58,683
Hola.
717
01:03:59,800 --> 01:04:00,898
Hola.
718
01:04:02,433 --> 01:04:03,750
�Qui�n est� ah�?
719
01:04:23,505 --> 01:04:24,515
�Oye!
720
01:04:25,133 --> 01:04:26,171
�Hola!
721
01:04:56,600 --> 01:04:57,698
Ay�dame...
722
01:05:02,200 --> 01:05:03,308
Ay�dame...
723
01:05:10,433 --> 01:05:14,766
�Es esto un sue�o?
724
01:05:29,299 --> 01:05:30,765
Carajo, mu�rete monstruo.
725
01:05:33,966 --> 01:05:35,104
Carajo.
726
01:05:42,233 --> 01:05:43,938
�Ven aqu�, mierdecilla!
727
01:05:58,933 --> 01:06:00,031
�Oye, t�!
728
01:06:01,099 --> 01:06:02,362
�Qu� carajos es eso?
729
01:06:46,166 --> 01:06:47,310
�Fuego en el agujero!
730
01:06:55,978 --> 01:06:56,988
Mu�vete.
731
01:06:57,133 --> 01:06:58,143
Ten cuidado.
732
01:07:06,117 --> 01:07:07,320
�Ay, carajo!
733
01:07:34,759 --> 01:07:35,733
�Maldita sea!
734
01:07:35,833 --> 01:07:37,286
�Monstruo!
735
01:08:02,300 --> 01:08:03,855
�Espera, espera, espera!
736
01:08:04,880 --> 01:08:05,700
�Espera, espera!
737
01:08:05,800 --> 01:08:07,554
T� eres la chica desaparecida.
738
01:08:10,700 --> 01:08:11,988
�Qu� quieres?
739
01:08:12,633 --> 01:08:16,480
Poder... vivir.
740
01:08:17,677 --> 01:08:18,687
Quiero lo mismo.
741
01:08:18,800 --> 01:08:20,674
�Yo tambi�n, yo tambi�n!
742
01:08:21,466 --> 01:08:22,773
�Sigamos vivos entonces!
743
01:08:31,200 --> 01:08:32,500
Hay una salida por ah�.
744
01:08:36,600 --> 01:08:37,956
S�lo un poco m�s.
745
01:08:40,500 --> 01:08:42,142
Jono. �Mu�vete!
746
01:08:47,900 --> 01:08:49,155
�No, se�or!
747
01:08:52,833 --> 01:08:54,665
�Eso ha matado a tus amigos,
carajo!
748
01:08:56,532 --> 01:08:57,542
�Muere!
749
01:08:57,998 --> 01:08:59,354
�Muere cosa!
750
01:09:49,933 --> 01:09:51,661
Perd�neme, se�or...
751
01:10:00,766 --> 01:10:01,996
Ven...
752
01:11:27,660 --> 01:11:31,695
Yo, pens� que hab�as prometido
que nadie saldr�a herido.
753
01:11:32,097 --> 01:11:33,107
Gary.
754
01:11:36,135 --> 01:11:38,003
Siempre habr� alguien
que saldr� herido.
755
01:11:40,539 --> 01:11:42,909
�Qu� carajos est� pasando ah�?
756
01:11:43,009 --> 01:11:44,511
Si es que no pueden
despejar el maldito lugar,
757
01:11:44,611 --> 01:11:47,413
entonces salgan de
ah� ahora mismo.
758
01:11:47,615 --> 01:11:50,117
La eternidad comienza ahora mismo.
759
01:11:54,421 --> 01:11:56,523
�Est� Spivy ah� contigo, Nash?
760
01:11:56,623 --> 01:11:58,155
Se ha separado.
761
01:11:58,357 --> 01:11:59,792
No lo he visto.
762
01:12:00,660 --> 01:12:06,999
Yo...
Quiero largarme de aqu�.
763
01:12:07,099 --> 01:12:08,502
�Spivy?
764
01:12:08,602 --> 01:12:09,612
Spivy.
765
01:12:10,971 --> 01:12:13,240
�Spivy, Oursler!
766
01:12:19,911 --> 01:12:20,921
�Spivy?
767
01:12:22,114 --> 01:12:23,124
�Spivy!
768
01:12:25,584 --> 01:12:27,753
Odio este lugar.
769
01:12:28,855 --> 01:12:29,956
Spivy, adelante.
770
01:12:31,057 --> 01:12:32,625
Brayberry.
771
01:12:32,725 --> 01:12:33,735
Fisher.
772
01:12:34,726 --> 01:12:36,161
Carajo, cualquiera, �adelante!
773
01:12:37,696 --> 01:12:40,163
Intenta no perder la cabeza,
Slater.
774
01:12:55,683 --> 01:12:56,693
�Atenci�n!
775
01:13:38,589 --> 01:13:40,092
�Dios!
776
01:13:41,493 --> 01:13:43,262
No, no.
777
01:13:44,996 --> 01:13:46,006
No.
778
01:13:56,842 --> 01:13:57,852
No.
779
01:13:58,491 --> 01:13:59,947
Por favor.
780
01:14:03,049 --> 01:14:04,059
No.
781
01:14:05,618 --> 01:14:06,854
Dios, no, por favor.
782
01:14:06,954 --> 01:14:09,707
No, por favor no.
Por favor.
783
01:14:09,807 --> 01:14:11,290
Estoy rodando.
784
01:14:14,594 --> 01:14:16,296
Bien, �listo?
785
01:14:16,396 --> 01:14:17,728
Puedes seguir.
786
01:14:17,930 --> 01:14:20,567
Dichoso el que toma y se deshace...
787
01:14:20,667 --> 01:14:23,435
de los peque�os contra la piedra.
788
01:14:26,938 --> 01:14:28,494
Por favor...
789
01:14:34,813 --> 01:14:35,823
S�, genial.
790
01:14:45,990 --> 01:14:49,625
Estados Unidos est�
plagada de un c�ncer negro,
791
01:14:49,727 --> 01:14:53,031
que ha permitido que se
pudra esta otrora gran tierra...
792
01:14:53,131 --> 01:14:55,366
desde adentro, durante
demasiado tiempo.
793
01:14:55,466 --> 01:14:58,804
Nosotros, los �ltimos hombres
decentes de Estados Unidos,
794
01:14:58,904 --> 01:15:01,540
somos los verdaderos patriotas que
han prestado juramentos de sangre...
795
01:15:01,640 --> 01:15:03,942
para defender nuestra
forma de vida.
796
01:15:04,042 --> 01:15:06,545
Recuperaremos a Estados Unidos.
797
01:15:06,645 --> 01:15:09,047
Sus violadores ser�n
puestos en la cuneta.
798
01:15:09,147 --> 01:15:12,884
Les pondremos las botas y
aplastaremos a esta horda mestiza,
799
01:15:12,984 --> 01:15:14,786
como las ratas que son.
800
01:15:14,886 --> 01:15:18,690
Nosotros, la Milicia del Primer
Movimiento Patri�tico, iremos por ustedes.
801
01:15:18,790 --> 01:15:23,094
Nuestro tiempo de limpieza
masiva est� cerca.
802
01:15:23,194 --> 01:15:25,463
Y con esta arma,
803
01:15:25,563 --> 01:15:28,266
que el propio Cristo en
su infinita sabidur�a...
804
01:15:28,366 --> 01:15:31,333
ha tenido a bien concedernos,
805
01:15:31,435 --> 01:15:35,506
hemos llegado a ser semejantes
a un justo pu�o de justicia,
806
01:15:35,606 --> 01:15:38,907
que borrar� la maldad
de la faz de la Tierra.
807
01:15:39,009 --> 01:15:40,879
- �S�!
- Los Estados Unidos...
808
01:15:40,979 --> 01:15:43,682
- podridos, �caer�n!
- �S�!
809
01:15:43,782 --> 01:15:45,414
�Por Dios!
810
01:15:48,285 --> 01:15:51,187
Bob, qu� hago, la tengo en espera.
811
01:15:51,389 --> 01:15:52,322
�Ahora s�lo tengo
que pulsar el bot�n?
812
01:15:52,422 --> 01:15:53,255
Pulsa el bot�n rojo.
813
01:15:53,357 --> 01:15:54,391
S�lo p�lsalo, de acuerdo.
814
01:15:54,491 --> 01:15:56,024
No quiero pulsar,
no quiero pulsarlo.
815
01:15:56,126 --> 01:15:59,064
�Vamos, vamos, vamos,
rueda, rueda, rueda!
816
01:15:59,164 --> 01:16:00,766
Negocios, tiempo de negocios.
817
01:16:01,933 --> 01:16:03,400
�Carajo!
818
01:16:03,500 --> 01:16:05,069
Gracias por el charco, Steve.
819
01:16:07,606 --> 01:16:10,576
Me copias, tenemos un
tabl�n en este edificio.
820
01:16:10,676 --> 01:16:14,242
Parece una entrada de
seguridad, en el lado Este.
821
01:16:14,344 --> 01:16:17,348
Un estacionamiento para empleados,
y no est� abierto hoy,
822
01:16:17,448 --> 01:16:19,117
pero garantiza el d�a
en que estar� abierto.
823
01:16:19,217 --> 01:16:20,678
Entendido.
824
01:16:21,186 --> 01:16:22,720
Estoy viendo...
825
01:16:22,820 --> 01:16:24,521
Tengo una c�mara de seguridad.
826
01:16:24,723 --> 01:16:26,992
Dos c�maras de seguridad,
tres, cuatro.
827
01:16:27,092 --> 01:16:30,695
Definitivamente tenemos dos
analizadores de rayos X en el vest�bulo,
828
01:16:30,897 --> 01:16:32,628
y quiz�s un esc�ner de retina.
829
01:16:32,730 --> 01:16:36,502
Intentar� conseguir algunos c�digos,
pero si no lo consigo, mierda, chicos.
830
01:16:36,602 --> 01:16:37,836
Eso fue definitivo.
831
01:16:38,872 --> 01:16:41,075
Carajo, carajo.
832
01:16:42,908 --> 01:16:44,510
- Buen trabajo, buen trabajo.
- Buen trabajo.
833
01:16:44,610 --> 01:16:45,620
Muy bien.
834
01:16:47,144 --> 01:16:48,478
Tal vez podamos
acompa�ar a la bestia,
835
01:16:48,578 --> 01:16:52,449
pero, no creo que abran
hasta bien salido el Sol.
836
01:16:52,549 --> 01:16:54,250
�Acaso la parte delantera
del edificio, recibe la luz del Sol?
837
01:16:54,350 --> 01:16:55,687
Si perdemos nuestra ventana
meteorol�gica ahora,
838
01:16:55,787 --> 01:16:57,655
no tendremos luz solar hasta
dentro de unos meses, Bob.
839
01:16:57,755 --> 01:16:58,989
No, no, no, no,
tenemos que seguir ahora.
840
01:16:59,089 --> 01:17:00,190
Tal vez sea un poco dr�stico.
841
01:17:00,290 --> 01:17:02,491
Tenemos que ir all� y golpearlos...
842
01:17:02,591 --> 01:17:03,594
cuando el edificio est� lleno,
�de acuerdo?
843
01:17:03,694 --> 01:17:04,960
Claro que s�.
844
01:17:05,162 --> 01:17:07,140
Tienen una guarder�a.
Una guarder�a.
845
01:17:10,768 --> 01:17:13,137
De acuerdo, mu�vete.
846
01:17:15,371 --> 01:17:16,773
Mierda, es la puerta principal.
847
01:17:16,873 --> 01:17:19,910
Sabes, al menos la
calle pasa por ah�, �no?
848
01:17:20,010 --> 01:17:21,712
Espere un momento,
Comandante, el...
849
01:17:21,812 --> 01:17:23,011
A trav�s del muelle de carga.
850
01:17:23,313 --> 01:17:24,715
Es la entrada de mantenimiento,
851
01:17:24,815 --> 01:17:26,815
mi primo puede conseguirnos
el c�digo de acceso de ah�.
852
01:17:26,917 --> 01:17:30,386
Hermoso, y adem�s el Sol
est� casi todo el d�a ah�.
853
01:17:33,390 --> 01:17:36,660
Bueno, caballeros,
aqu� es donde rodamos
854
01:17:36,760 --> 01:17:39,732
y detonamos a la abominaci�n.
855
01:17:56,927 --> 01:17:58,434
�Por favor!
856
01:17:58,791 --> 01:18:00,636
Por favor...
857
01:18:05,823 --> 01:18:06,833
Buen tiro.
858
01:18:10,261 --> 01:18:12,263
Torre uno al nido del �guila.
859
01:18:12,363 --> 01:18:14,765
Aqu� nido de �guila.
860
01:18:14,865 --> 01:18:16,064
El paquete ha aterrizado.
861
01:18:16,366 --> 01:18:17,868
Entendido, torre uno.
862
01:18:27,576 --> 01:18:29,277
Espero que no hayas
aguardado mucho.
863
01:18:31,014 --> 01:18:33,051
Se trabaja tanto, pero queda mucho.
864
01:18:36,321 --> 01:18:37,331
Greg.
865
01:18:39,624 --> 01:18:43,328
Hay que decir que ustedes
no se andan con tonter�as.
866
01:18:43,428 --> 01:18:46,031
Estoy muy impresionado
con la seguridad de aqu�.
867
01:18:46,131 --> 01:18:47,564
Maldita sea, estamos m�s apretados
que un maldito tambor, �de acuerdo?
868
01:18:47,664 --> 01:18:50,300
Cierra la boca, Jimmy,
est�s fuera de lugar.
869
01:18:50,400 --> 01:18:51,802
Mi error, lo siento, Comandante.
870
01:18:53,237 --> 01:18:55,339
Tienes soldados bien entrenados,
Greg.
871
01:18:57,375 --> 01:18:59,944
Ser�a Comandante del Aire,
cuando estamos en uniforme.
872
01:19:01,311 --> 01:19:03,575
Entendido, Comandante del Aire.
873
01:19:05,582 --> 01:19:08,285
Ahora, su Unidad puede ser
una milicia bien regulada...
874
01:19:11,820 --> 01:19:14,423
Pero no est�n ni de lejos lo
suficientemente bien armados,
875
01:19:16,960 --> 01:19:19,095
para la lucha tan
necesaria que les espera.
876
01:19:19,195 --> 01:19:22,030
�Dios m�o! Esto me est�
poniendo la puta verga dura.
877
01:19:22,332 --> 01:19:24,500
Esto nos est� poniendo
la verga dura a todos.
878
01:19:24,600 --> 01:19:26,003
S�, Bob, puedo verlo desde aqu�.
879
01:19:26,103 --> 01:19:27,237
Esto ser� m�s que suficiente...
880
01:19:27,337 --> 01:19:29,674
para mantener a raya a cualquier autoridad
que venga aqu�, despu�s de la operaci�n.
881
01:19:29,774 --> 01:19:31,004
Ahora bien,
si esos imb�ciles de Waco...
882
01:19:31,206 --> 01:19:32,942
hubieran tenido la mitad
de este equipo a la mano,
883
01:19:33,042 --> 01:19:34,943
la ATF todav�a estar�a
por ah� siendo masticada.
884
01:19:35,043 --> 01:19:35,945
�Apuesto a que estas
se nutrieron...
885
01:19:36,045 --> 01:19:38,045
- de maldita sangre iraqu�?
- S�, carajo.
886
01:19:38,147 --> 01:19:39,615
�La maldita Tormenta del Desierto!
887
01:19:39,715 --> 01:19:41,218
Oye, �mierda de desierto, Tal�n!
888
01:19:41,318 --> 01:19:42,318
�Nadie en la estaci�n de Polic�a
889
01:19:42,418 --> 01:19:44,651
te ha visto tomar
alguna de estas cosas?
890
01:19:44,753 --> 01:19:45,922
No.
891
01:19:46,022 --> 01:19:47,424
�C�mo es eso?
892
01:19:47,524 --> 01:19:49,259
Tenemos amigos por todas partes.
893
01:19:50,259 --> 01:19:51,626
Ya lo sabes.
894
01:19:51,728 --> 01:19:53,561
Especialmente con una
mierda como Clinton,
895
01:19:53,661 --> 01:19:55,631
en la Casa Blanca.
896
01:19:55,731 --> 01:19:58,334
Muchos Polic�as est�n listos
para ustedes, patriotas...
897
01:19:58,434 --> 01:20:01,370
para derribar a los Federales,
con fuerza.
898
01:20:05,441 --> 01:20:08,043
�Podr�a decir algo,
Comandante del Aire?
899
01:20:08,143 --> 01:20:10,445
�Sobre lo trascendental que
es este momento para la causa?
900
01:20:10,545 --> 01:20:11,814
Con las armas y todo.
901
01:20:14,052 --> 01:20:15,062
Corta.
902
01:20:27,363 --> 01:20:30,133
Esto no es m�s que
un arsenal terrenal.
903
01:20:40,944 --> 01:20:42,311
Bien hecho, compa�ero guerrero.
904
01:20:43,679 --> 01:20:44,689
Este hombre de aqu�...
905
01:20:45,915 --> 01:20:49,186
Este hombre escuch� la
llamada a la acci�n de Wu Tan
906
01:20:49,286 --> 01:20:50,354
y puso de su parte.
907
01:20:51,355 --> 01:20:54,556
Nos ha armado para el conflicto
que seguramente vendr�,
908
01:20:54,758 --> 01:20:58,094
despu�s del acto heroico que
todos hemos jurado con sangre...
909
01:20:58,194 --> 01:20:59,895
el emprender.
910
01:20:59,997 --> 01:21:04,867
Derribaremos el edificio federal
Patrick V. McNamara,
911
01:21:04,969 --> 01:21:07,769
en el pozo negro infestado
de Detroit, Michigan.
912
01:21:07,871 --> 01:21:09,373
- Carajo, s�.
- Jodidamente bien.
913
01:21:10,506 --> 01:21:12,708
�Y est� seguro de
que el arma funciona?
914
01:21:14,009 --> 01:21:15,019
�La criatura?
915
01:21:15,811 --> 01:21:16,821
Por supuesto.
916
01:21:18,214 --> 01:21:19,447
�As� que lo ha probado ya?
917
01:21:28,257 --> 01:21:31,995
�Qu� alguien apague
ese maldito timbre!
918
01:21:32,095 --> 01:21:33,662
- All�.
- Por favor, no.
919
01:21:34,630 --> 01:21:35,640
Por favor.
920
01:21:38,334 --> 01:21:39,344
Por favor.
921
01:21:40,636 --> 01:21:41,646
Por favor.
922
01:21:50,213 --> 01:21:51,323
Jimmy.
923
01:21:57,453 --> 01:21:58,820
Cubo.
924
01:21:59,122 --> 01:22:01,925
Vamos, toma ese trozo.
925
01:22:02,025 --> 01:22:02,859
No te pongas nada encima,
926
01:22:02,959 --> 01:22:04,502
no sabes lo que esa mierda
va a hacer con tu olor.
927
01:22:06,561 --> 01:22:07,571
S�, drenalo.
928
01:22:08,430 --> 01:22:09,531
Vamos, perra.
929
01:22:10,498 --> 01:22:11,900
S�, aqu� vamos.
930
01:22:13,402 --> 01:22:15,469
Probablemente sea suficiente.
931
01:22:15,671 --> 01:22:17,140
Unos ojos muy geniales.
932
01:22:17,240 --> 01:22:18,541
Este se ve muy bien.
933
01:22:18,641 --> 01:22:19,706
Tiene un aspecto un poco malvado.
934
01:22:20,008 --> 01:22:21,078
Mierda, �esos son coyotes?
935
01:22:21,178 --> 01:22:22,579
S�.
936
01:22:22,679 --> 01:22:24,448
Bien, hagamos esto.
937
01:22:24,548 --> 01:22:25,558
Buena chica.
938
01:22:27,916 --> 01:22:28,885
Buena chica.
939
01:22:28,985 --> 01:22:31,552
Bien, Phoebe, esto es de lo bueno.
940
01:22:31,754 --> 01:22:35,056
Esto es para redimir el alma de los
malditos Estados Unidos de Am�rica.
941
01:22:35,258 --> 01:22:36,125
- S�.
- �Me entiendes?
942
01:22:36,225 --> 01:22:38,359
De acuerdo, toma esto para la posteridad,
�puedes enfocar esto?
943
01:22:38,561 --> 01:22:40,127
- S�, s�.
- De acuerdo, vamos a tomarlo.
944
01:22:40,529 --> 01:22:41,664
- �Lo tienes?
- Hagamos esto, s�.
945
01:22:41,764 --> 01:22:44,900
Sangre de criatura entrando,
en tres, dos, uno.
946
01:22:49,871 --> 01:22:51,573
Diga algo, Comandante del Aire,
947
01:22:51,673 --> 01:22:53,675
sobre lo que estamos
haciendo aqu�.
948
01:22:54,977 --> 01:22:58,311
Bueno, me puse a pensar, Bob,
949
01:22:58,413 --> 01:22:59,681
que probablemente
ser�a una buena idea...
950
01:22:59,781 --> 01:23:03,517
el probar el arma definitiva antes
de comprometernos del todo
951
01:23:03,719 --> 01:23:05,621
y ejecutar la misi�n.
952
01:23:05,721 --> 01:23:07,123
Inteligente,
realmente inteligente.
953
01:23:09,659 --> 01:23:11,194
�Qu� les est� tomando tanto...
954
01:23:12,628 --> 01:23:13,529
Mierda.
955
01:23:13,629 --> 01:23:15,498
Mierda, aqu� vamos,
aqu� vamos, aqu� vamos.
956
01:23:15,598 --> 01:23:17,566
Corran, chicos,
�el Sol est� saliendo!
957
01:23:17,666 --> 01:23:18,801
�Todos abajo, abajo!
958
01:23:35,116 --> 01:23:37,852
�Qu� carajos?
959
01:23:38,785 --> 01:23:40,255
- �Jimmy!
- �Qu�?
960
01:23:40,355 --> 01:23:43,291
�Probablemente est� bloqueado
por el �rbol o algo as�!
961
01:23:43,391 --> 01:23:45,358
Entra ah�, no seas tan jodido...
962
01:23:52,535 --> 01:23:54,999
Maldito Cristo.
963
01:24:00,208 --> 01:24:02,477
�Primeros m�rtires de la causa,
nene!
964
01:24:02,577 --> 01:24:04,110
- �Ha pasado, ha funcionado!
- �Ya no est�!
965
01:24:04,212 --> 01:24:05,510
- �Qu� has dicho?
- �Se ha ido!
966
01:24:05,712 --> 01:24:07,479
- �Qu�?
- �Phoebe!
967
01:24:07,581 --> 01:24:09,215
- �Se ha ido!
- �Funciona!
968
01:24:15,857 --> 01:24:17,525
�A la mierda!
969
01:24:17,625 --> 01:24:18,635
�S�!
970
01:24:20,262 --> 01:24:21,527
�Todo ese maldito humo!
971
01:24:33,542 --> 01:24:36,512
Muy bien, doy el visto bueno, y...
972
01:24:36,612 --> 01:24:39,200
Y jodido boom...
973
01:24:48,956 --> 01:24:50,725
Carajo, Chuck, un segundo.
974
01:24:50,825 --> 01:24:53,028
- Carajo.
- Lo siento, lo siento.
975
01:24:53,128 --> 01:24:54,262
Tienen que caer todos
al mismo tiempo,
976
01:24:54,362 --> 01:24:55,597
- de lo contrario estos malditos...
- Los sensores no sirven...
977
01:24:55,697 --> 01:24:57,497
una mierda, Greg,
no s� lo que est� pasando.
978
01:24:57,799 --> 01:25:00,599
Pues entonces ve y
haz tu parte ma�ana.
979
01:25:00,701 --> 01:25:02,869
Adivinen qu�,
ahora iremos al d�a siguiente.
980
01:25:05,106 --> 01:25:05,840
�Carajo!
981
01:25:05,940 --> 01:25:07,607
No se puede dejar nada al azar,
982
01:25:07,709 --> 01:25:10,212
cuando estemos entrando en
el escenario mundial.
983
01:25:11,378 --> 01:25:14,382
Dios, en su infinita sabidur�a, nos ha
dado una bendici�n para los tiempos.
984
01:25:15,917 --> 01:25:20,423
Una superarma metaf�sica,
de destrucci�n viviente.
985
01:25:23,758 --> 01:25:26,994
No defraudar� a Cristo Rey.
986
01:25:30,366 --> 01:25:33,701
�Debemos hacer su
buena obra con honor!
987
01:25:33,801 --> 01:25:34,811
S�, se�or.
988
01:25:39,941 --> 01:25:42,342
Bueno,
parece que ser� un d�a m�s...
989
01:25:42,844 --> 01:25:47,113
hasta la ca�da del imp�o
Imperio estadounidense.
990
01:25:50,183 --> 01:25:51,885
Pero, esta noche,
991
01:25:53,820 --> 01:25:56,357
esta noche despediremos
como es debido.
992
01:25:57,592 --> 01:26:01,994
Nos purificaremos antes
de la retribuci�n.
993
01:26:02,196 --> 01:26:06,267
Nos pondremos el corcho en lo alto
y la botella en lo profundo.
994
01:26:09,903 --> 01:26:11,872
Nos vamos a emborrachar, carajo.
995
01:26:11,972 --> 01:26:13,106
�S�!
996
01:26:13,206 --> 01:26:15,109
Muy bien, �s�!
997
01:26:15,209 --> 01:26:18,510
- Maldito...
- �La reserva privada del Comandante!
998
01:26:19,312 --> 01:26:20,678
�Hazlo!
999
01:26:27,421 --> 01:26:28,720
�Vas a ir a mear?
1000
01:26:28,922 --> 01:26:30,122
- �A mear?
- �Vas a mear?
1001
01:26:30,222 --> 01:26:31,825
�Vas a venir a verme mear?
1002
01:26:31,925 --> 01:26:33,127
S�, �quieres que lo filme,
1003
01:26:33,227 --> 01:26:34,793
- maldito pervertido?
- S�, adelante.
1004
01:26:34,895 --> 01:26:36,730
Oye,
�vamos a ir al agujero de mear!
1005
01:26:36,830 --> 01:26:40,133
- No, nunca descanses, �s�lo mea!
- S�.
1006
01:26:40,335 --> 01:26:43,085
- �Nunca descanses, s�lo mea!
- S�lo mea.
1007
01:26:45,874 --> 01:26:48,977
Santo Dios, te lo digo.
1008
01:26:49,077 --> 01:26:50,476
Maldito...
1009
01:26:50,678 --> 01:26:53,114
D�jenme decirles que
estos jodidos,
1010
01:26:53,214 --> 01:26:55,180
estos son de $12 d�lares.
1011
01:26:55,482 --> 01:26:57,451
Jessie, �qu� demonios?
1012
01:26:57,551 --> 01:26:59,885
- Voy a atraparte, te atrapar�.
- �Mierda!
1013
01:26:59,987 --> 01:27:01,922
S� c�mo usar esto.
1014
01:27:02,022 --> 01:27:04,623
Oye, oye, oye, eres bueno.
1015
01:27:07,727 --> 01:27:09,197
�Bob, te necesitamos, Bob!
1016
01:27:09,297 --> 01:27:11,498
- Necesitas un trago, Bob.
- �Bob est� fuera!
1017
01:27:11,598 --> 01:27:14,132
- Necesitas un trago.
- �Bob!
1018
01:27:14,834 --> 01:27:16,737
D�selo.
1019
01:27:16,837 --> 01:27:19,104
Tu c�mara es tu m�scara.
1020
01:27:19,204 --> 01:27:21,174
- �La c�mara es mi m�scara?
- �Por qu� no te tomas un trago?
1021
01:27:21,274 --> 01:27:22,675
Llevas una m�scara literal.
1022
01:27:22,775 --> 01:27:24,144
- Tienes que tener...
- Tomar� un trago.
1023
01:27:24,244 --> 01:27:26,978
- Un trago.
- He estado trabajando mucho.
1024
01:27:27,080 --> 01:27:29,115
- T� primero.
- �Sabes qu�?
1025
01:27:29,215 --> 01:27:30,225
Est�s enfermo.
1026
01:27:48,668 --> 01:27:49,678
Ah� est�.
1027
01:27:50,537 --> 01:27:52,373
Maldita sea.
1028
01:27:56,777 --> 01:27:58,243
Maldito marica.
1029
01:28:00,513 --> 01:28:01,523
Steve.
1030
01:28:11,458 --> 01:28:12,468
Steve.
1031
01:28:14,695 --> 01:28:16,730
�D�nde est� el maldito monstruo?
1032
01:28:23,370 --> 01:28:24,971
Vamos a jod�rnoslo, viejo.
1033
01:28:25,939 --> 01:28:27,841
- �Qu�?
- Vamos a joderlo.
1034
01:28:29,174 --> 01:28:30,710
T� no...
1035
01:28:30,810 --> 01:28:32,342
�No quieres mear sobre �l?
1036
01:28:32,644 --> 01:28:34,780
�Qu� carajos te pasa, Bob?
1037
01:28:34,880 --> 01:28:36,714
�Qu� carajos te pasa a ti?
1038
01:28:36,816 --> 01:28:39,785
Bob, vuelve a la puta fiesta,
viejo, �de acuerdo?
1039
01:28:39,885 --> 01:28:43,455
D�jame hacer lo m�o,
t� vete, l�rgate de aqu�.
1040
01:28:43,555 --> 01:28:44,566
�Qu� carajos?
1041
01:28:45,660 --> 01:28:50,029
Marica, ya sab�a yo que te
ibas a rajar, peque�a perra.
1042
01:28:50,231 --> 01:28:51,933
Maldito, Steve.
1043
01:28:54,236 --> 01:28:57,136
Bienvenidos a la hora del romance.
1044
01:29:03,810 --> 01:29:05,546
Dale un beso.
1045
01:29:06,813 --> 01:29:09,790
- �Qu�?
- �B�salo!
1046
01:29:11,586 --> 01:29:12,718
�Me retas, carajo?
1047
01:29:12,920 --> 01:29:14,911
�Hazlo, carajo!
1048
01:29:15,188 --> 01:29:18,003
Que se jodan los franceses.
1049
01:29:25,197 --> 01:29:26,632
�Dios m�o!
1050
01:29:26,732 --> 01:29:28,231
Dame esa maldita cosa.
1051
01:29:28,333 --> 01:29:30,570
No, no, no, no, no.
1052
01:29:31,878 --> 01:29:33,789
�Bob!
1053
01:29:37,577 --> 01:29:38,579
�Dios!
1054
01:29:38,679 --> 01:29:40,479
�Maldito enfermo!
1055
01:29:47,051 --> 01:29:48,061
�Eres t�?
1056
01:29:49,188 --> 01:29:50,490
- �Qu� carajos?
- �Vamos, vamos, vamos!
1057
01:29:50,590 --> 01:29:51,957
- Espera, �qui�n carajos...
- �Qui�n es ese con Bart?
1058
01:29:52,057 --> 01:29:54,227
- No lo s�.
- �Qui�n est� de maldita guardia?
1059
01:29:55,396 --> 01:29:57,327
- �Qui�n est� de guardia?
- Se supone que sea yo.
1060
01:29:57,429 --> 01:29:58,364
- Lo siento.
- �Qu� carajos?
1061
01:29:58,464 --> 01:29:59,664
Lo siento, Comandante,
�lo arreglar�!
1062
01:30:00,466 --> 01:30:02,001
- Carajo.
- �Vete!
1063
01:30:02,603 --> 01:30:03,570
- �Qu� est�s haciendo?
- �Lo arreglar�!
1064
01:30:03,670 --> 01:30:07,107
�Qui�n carajos es ese,
qui�n carajos es ese?
1065
01:30:07,207 --> 01:30:09,706
�Qu� carajos es eso?
1066
01:30:09,908 --> 01:30:10,918
�Es ese Terry?
1067
01:30:13,746 --> 01:30:15,715
- �Es Terry?
- �Terry?
1068
01:30:15,815 --> 01:30:18,248
- �Qui�n es ese?
- �Terry est� jodidamente muerto!
1069
01:30:18,550 --> 01:30:19,560
�Dios m�o!
1070
01:30:21,387 --> 01:30:25,241
Carajo, carajo, carajo,
carajo, carajo.
1071
01:30:28,962 --> 01:30:29,995
Terry est� jodidamente muerto.
1072
01:30:32,697 --> 01:30:35,097
�No disparen, hasta que yo
les d� la orden!
1073
01:30:42,406 --> 01:30:43,775
�Qui�n, qui�n nos falta?
1074
01:30:46,077 --> 01:30:46,678
�Qui�n?
1075
01:30:46,778 --> 01:30:48,479
- El maldito Reed.
- Steve.
1076
01:30:48,581 --> 01:30:50,315
Steve estaba en el
escritorio anoche.
1077
01:30:51,417 --> 01:30:52,749
�Alguien lo ha visto?
1078
01:30:52,951 --> 01:30:55,451
Steve, �eres t�, chico?
1079
01:31:02,962 --> 01:31:03,997
�Qu� carajos!
1080
01:31:04,097 --> 01:31:05,498
Para, �espera!
1081
01:31:05,598 --> 01:31:07,566
Espera, para, para,
�maldita sea, espera!
1082
01:31:08,368 --> 01:31:09,002
Maldita sea, espera,
1083
01:31:09,102 --> 01:31:10,902
�quita las manos del gatillo!
1084
01:31:13,274 --> 01:31:15,146
Maldito...
1085
01:31:18,712 --> 01:31:21,448
�Maldito Judas de mierda!
1086
01:31:22,248 --> 01:31:23,948
- �Greg?
- �Steve!
1087
01:31:24,050 --> 01:31:26,751
Steve, no, para, para,
�maldito idiota!
1088
01:31:26,851 --> 01:31:29,186
�Est�s cubierto de
sangre de vampiro!
1089
01:31:29,288 --> 01:31:31,188
Deja de moverte, �no, no, no, no!
1090
01:31:37,095 --> 01:31:39,531
�Steve, Steve, Steve, Steve!
1091
01:31:42,535 --> 01:31:43,869
Vamos, Greg.
1092
01:31:43,969 --> 01:31:45,903
Maldita sea.
1093
01:31:46,205 --> 01:31:48,404
Carajo, que se joda esta
abominaci�n del mal.
1094
01:31:48,506 --> 01:31:49,509
Vamos a entrar ah�
1095
01:31:49,609 --> 01:31:51,509
y vamos a acabar
con esta criatura.
1096
01:31:51,711 --> 01:31:53,212
Si no entraremos antes del atardecer,
1097
01:31:53,312 --> 01:31:54,745
no vamos a poder hacer nada ya.
1098
01:31:54,847 --> 01:31:57,516
Esta puta cosa ser� imparable
por la noche, vamos.
1099
01:31:57,616 --> 01:32:00,118
Pues entonces cierren y carguen,
carajo.
1100
01:32:11,431 --> 01:32:12,441
�Adelante!
1101
01:32:15,635 --> 01:32:18,300
Amigo, �qu� carajos ha sido eso,
qu� carajos?
1102
01:32:23,441 --> 01:32:26,044
Por aqu�, aqu�.
1103
01:32:32,384 --> 01:32:33,551
�Carajo!
1104
01:32:33,753 --> 01:32:35,320
- Mierda, carajo.
- �Qu�?
1105
01:32:35,420 --> 01:32:36,430
Carajo.
1106
01:32:37,256 --> 01:32:39,358
Maldita cosa, mierda.
1107
01:32:43,161 --> 01:32:44,171
Vamos.
1108
01:32:45,163 --> 01:32:47,566
Vamos, vamos, vamos.
1109
01:33:20,233 --> 01:33:21,243
�Despejado!
1110
01:33:25,705 --> 01:33:27,006
�Carajo!
1111
01:33:27,106 --> 01:33:28,470
�Dios!
1112
01:33:28,572 --> 01:33:30,409
�Dios m�o! �Tom!
1113
01:33:30,509 --> 01:33:31,889
�Qu� carajos!
1114
01:33:33,645 --> 01:33:35,697
�Jesucristo!
1115
01:33:39,183 --> 01:33:40,918
Creo que lo tenemos.
1116
01:33:41,120 --> 01:33:42,221
�Mierda!
1117
01:33:42,321 --> 01:33:43,388
�Suban ah�!
1118
01:34:07,345 --> 01:34:08,347
�Mierda!
1119
01:34:08,447 --> 01:34:09,614
- �Greg!
- �Mi pierna, mi pierna!
1120
01:34:09,714 --> 01:34:10,930
�Carajo!
1121
01:34:11,583 --> 01:34:13,885
�No, no, no, no, no!
1122
01:34:13,985 --> 01:34:18,256
�Mierda!
�Carajo, carajo!
1123
01:34:18,356 --> 01:34:19,290
�Mi pierna!
1124
01:34:19,390 --> 01:34:24,128
Bien, bueno, est� bien.
De acuerdo.
1125
01:35:03,334 --> 01:35:05,634
Cristo es el Rey,
Cristo es el Rey, Cristo.
1126
01:35:05,836 --> 01:35:09,006
Cristo es el Rey, Cristo es
el Rey, Cristo es el Rey,
1127
01:35:09,106 --> 01:35:10,572
Cristo, Cristo es el Rey.
1128
01:35:10,674 --> 01:35:13,977
Cristo es el Rey, Cristo es el Rey,
Cristo, Cristo es el Rey.
1129
01:35:14,077 --> 01:35:17,480
Cristo es el Rey, Cristo es
el Rey, Cristo es el Rey,
1130
01:35:17,580 --> 01:35:20,652
Cristo, Cristo, Cristo es el Rey,
Cristo es el Rey.
1131
01:35:20,752 --> 01:35:23,354
Cristo es el Rey,
Cristo es el Rey.
1132
01:35:23,454 --> 01:35:25,736
�Cristo es el Rey!
1133
01:35:50,514 --> 01:35:52,516
�Maldita sea Cristo!
1134
01:35:52,616 --> 01:35:54,886
S�quenme de aqu�, �maldita sea!
1135
01:35:54,986 --> 01:35:57,155
Dios no puede ayudarte ahora,
Slater.
1136
01:35:57,255 --> 01:35:59,256
�No has visto la
�ltima cinta de v�deo?
1137
01:35:59,356 --> 01:36:01,591
Te vi en esa �ltima cinta.
1138
01:36:02,592 --> 01:36:04,726
Slater tiene que
dar explicaciones.
1139
01:36:05,028 --> 01:36:06,896
Nosotras mismas tenemos que dar
algunas explicaciones.
1140
01:36:08,299 --> 01:36:10,101
�Des�tenme, carajo!
1141
01:36:10,201 --> 01:36:12,436
Estamos perdidos aqu� con
los malditos drogadictos.
1142
01:36:13,604 --> 01:36:15,740
�Todav�a crees que esto
es una redada de drogas?
1143
01:36:15,840 --> 01:36:17,608
Son nuestras cintas de video
las que son el villano.
1144
01:36:17,708 --> 01:36:20,578
Nuestras cintas de video
te van a joder.
1145
01:36:20,678 --> 01:36:22,112
Es m�s bien un trance.
1146
01:36:26,015 --> 01:36:29,452
�Me est�n diciendo que Spivy...
1147
01:36:29,552 --> 01:36:31,721
�Est� en un maldito trance!
1148
01:36:31,923 --> 01:36:33,889
No, Spivy est� muerto.
1149
01:36:38,428 --> 01:36:40,331
�Qu� carajos es todo esto?
1150
01:36:41,365 --> 01:36:45,133
Esto es un culto a la
pel�cula fetichista...
1151
01:36:45,335 --> 01:36:49,206
de contrabandistas que empujan
lo intocable de lo intocable,
1152
01:36:49,306 --> 01:36:51,341
lo m�s asqueroso entre lo asqueroso.
1153
01:36:51,441 --> 01:36:55,042
Los m�s snuff,
canibalista y con animales.
1154
01:36:55,344 --> 01:36:58,883
�Chicas con trajes blancos
jodiendo en mierda!
1155
01:36:58,983 --> 01:37:02,821
Traficamos con contenido de contrabando,
estrictamente puro VHS.
1156
01:37:02,921 --> 01:37:04,572
Definitivamente, muy ilegal.
1157
01:37:05,388 --> 01:37:06,924
�Dios m�o!
No cre� que nos fueran a atrapar...
1158
01:37:07,024 --> 01:37:09,130
nuestra propia Unidad in�til.
1159
01:37:14,331 --> 01:37:17,599
�Est�s listo para tu primer plano?
1160
01:37:17,699 --> 01:37:19,837
�Qu� carajos acabas de decir?
1161
01:37:19,937 --> 01:37:21,672
Somos las chicas finales.
1162
01:37:21,772 --> 01:37:23,339
T� eres nuestra matanza final.
1163
01:37:24,423 --> 01:37:25,720
�Det�nganse!
1164
01:37:51,202 --> 01:37:52,904
�Un poco de ayuda aqu�,
Nash?
1165
01:37:53,004 --> 01:37:55,173
�Mi c�mara est�
jodidamente atascada!
1166
01:38:15,592 --> 01:38:17,860
Esta cinta va a ser
la mejor de todas.
1167
01:38:17,960 --> 01:38:19,296
Los admiradores se van a volver locos.
1168
01:38:22,099 --> 01:38:23,523
�C�mo deber�amos llamarla?
1169
01:39:53,558 --> 01:39:56,300
DEDICADA A LA AMADA MEMORIA
DE DONALD GOLDBLOOM
1170
01:39:56,404 --> 01:40:51,959
V/H/S/94 (2021)
Una traducci�n de
TaMaBin
86642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.