All language subtitles for V:H:S:94 (VV.AA., USA 2021) [720p].3 ESP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,270 --> 00:00:43,176 REPRODUCIR 2 00:01:15,276 --> 00:01:19,946 Diez, nueve, ocho, siete, 3 00:01:20,148 --> 00:01:24,052 seis, cinco, cuatro, 4 00:01:24,152 --> 00:01:27,453 tres, dos, uno. 5 00:01:30,190 --> 00:01:31,590 Este es un arresto importante. 6 00:01:31,792 --> 00:01:33,927 Lo necesitamos, despu�s de que Slater jodiera la redada... 7 00:01:34,027 --> 00:01:35,196 en el Club de desnudistas. 8 00:01:36,997 --> 00:01:38,632 Di hola, Gary. 9 00:01:38,732 --> 00:01:39,934 Hola, Gary. 10 00:01:40,034 --> 00:01:41,903 �Primera redada de drogas, Gary? 11 00:01:42,003 --> 00:01:43,013 S�. 12 00:01:44,904 --> 00:01:46,274 �Vamos a subir! 13 00:01:46,374 --> 00:01:48,807 �Har� el anuncio, cuando estemos dentro! 14 00:01:48,909 --> 00:01:52,010 Polic�a, orden de registro, no se muevan, �mu�strenme las manos! 15 00:01:52,312 --> 00:01:54,415 El laboratorio dice que esa mierda pegajosa de la camioneta 16 00:01:54,515 --> 00:01:56,417 es un monstruo de compuesto. 17 00:01:56,517 --> 00:01:57,527 �Y qu�? 18 00:01:58,352 --> 00:02:02,121 �Lo disparas, lo sorbes o lo hueles? 19 00:02:02,423 --> 00:02:05,059 Bueno, estamos a punto de averiguarlo. 20 00:02:05,159 --> 00:02:07,126 Supongamos que es muy potente 21 00:02:07,228 --> 00:02:08,396 �y altamente adictivo! 22 00:02:08,496 --> 00:02:10,828 Bueno, todos vimos lo que le hizo a esa chica. 23 00:02:20,608 --> 00:02:21,618 �Mov�monos! 24 00:02:39,093 --> 00:02:39,928 Escucha. 25 00:02:40,028 --> 00:02:42,096 "Ag�chate", significa ag�chate, carajo. 26 00:02:42,196 --> 00:02:43,929 10-26 significa crimen en progreso, 27 00:02:44,031 --> 00:02:46,934 y 29-9 significa borrar la maldita cinta. 28 00:02:47,034 --> 00:02:49,170 Oye, qu�date conmigo. 29 00:02:49,270 --> 00:02:51,239 Entrada por salida. 30 00:02:54,006 --> 00:02:56,340 Polic�a, �orden de registro! 31 00:02:56,942 --> 00:02:58,479 Polic�a, �orden de registro! 32 00:02:58,579 --> 00:03:00,746 - �Polic�a! - Polic�a, �orden de registro! 33 00:03:00,848 --> 00:03:02,814 �Polic�a, Polic�a! 34 00:03:02,916 --> 00:03:04,685 - �Orden de registro! - Acerc�ndose por su izquierda. 35 00:03:04,785 --> 00:03:06,354 - �Orden de registro! - �No disparen, carajo! 36 00:03:06,454 --> 00:03:08,587 - �Orden de registro! - �Estamos tomando la delantera! 37 00:03:08,789 --> 00:03:09,823 �Atr�s, carajo! 38 00:03:09,923 --> 00:03:12,025 AL AIRE - �Abajo a la izquierda! - �Maldita sea! 39 00:03:14,328 --> 00:03:15,829 �D�nde est�n estos cabrones? 40 00:03:15,929 --> 00:03:17,396 Oursler, Slater, rep�rtense. 41 00:03:17,598 --> 00:03:20,368 - �Orden de b�squeda! - Estamos viendo aviones aqu�. 42 00:03:20,468 --> 00:03:22,368 Estos tipos podr�an estar m�s armados de lo que pens�bamos. 43 00:03:22,570 --> 00:03:23,404 Mant�n este canal despejado, 44 00:03:23,504 --> 00:03:25,337 �s� malditamente profesional! 45 00:03:28,175 --> 00:03:29,810 Todos sean bienvenidos. 46 00:03:30,411 --> 00:03:32,846 Todos estar�n mirando. 47 00:03:32,946 --> 00:03:34,580 Por fin, seguidores, 48 00:03:34,982 --> 00:03:37,551 esta noche, es la noche que han estado esperando. 49 00:03:37,651 --> 00:03:39,553 Rastreen mi se�al. 50 00:03:39,653 --> 00:03:41,722 - La se�al es el estimulante. - �Despejado! 51 00:03:41,822 --> 00:03:43,589 - La se�al es el sedante. - �Despejado! 52 00:03:43,891 --> 00:03:45,626 La se�al es la salvaci�n. 53 00:03:45,726 --> 00:03:47,193 �Qu� demonios es ese olor? 54 00:03:47,395 --> 00:03:50,731 - La eternidad comienza ahora mismo. - �Birkhorn, no te muevas! 55 00:03:50,831 --> 00:03:52,066 Manos arriba, hijo de perra. 56 00:03:53,401 --> 00:03:54,633 Carajo. 57 00:03:55,235 --> 00:03:57,171 Esos malditos ojos. 58 00:03:57,271 --> 00:03:58,872 Oye, conozco a este tipo. 59 00:04:01,074 --> 00:04:03,143 Es el due�o del videoclub de mi cuadra. 60 00:04:05,379 --> 00:04:06,612 Esta es Brayberry, hemos encontrado algo... 61 00:04:06,714 --> 00:04:08,782 de esa mierda pegajosa de la cinta de v�deo. 62 00:04:08,882 --> 00:04:12,352 Tambi�n tenemos un 419, podr�a ser autoinfligido. 63 00:04:12,953 --> 00:04:15,921 - �Polic�a, primer escuadr�n! - �Polic�a! 64 00:04:27,835 --> 00:04:29,301 �Vas a seguir llorando, Slater? 65 00:04:29,503 --> 00:04:33,273 �O vas a encontrarme alguna droga, ah� adentro? 66 00:04:48,922 --> 00:04:50,991 Polic�a, �orden de registro! 67 00:04:51,792 --> 00:04:53,259 Slater, �tenemos cuerpos! 68 00:04:53,761 --> 00:04:55,894 Tal vez, pon otra unidad t�ctica en espera. 69 00:04:58,699 --> 00:05:02,570 Esto es una escena del crimen, no toquen nada. 70 00:05:03,637 --> 00:05:06,638 �No te metas en mi escena, Slater! 71 00:05:06,740 --> 00:05:08,609 Slater, sigamos avanzando. 72 00:05:08,709 --> 00:05:10,175 Hay mucho edificio que despejar. 73 00:05:10,277 --> 00:05:11,612 Tomaremos el nivel superior. 74 00:05:14,315 --> 00:05:15,247 Oye, no creo que esa chica... 75 00:05:15,349 --> 00:05:17,150 de la cinta de video, est� por aqu�. 76 00:05:18,719 --> 00:05:22,120 Es una superautopista de la informaci�n que se extiende por todo el mundo, 77 00:05:22,222 --> 00:05:24,091 y se llama "Internet", 78 00:05:24,191 --> 00:05:26,894 o simplemente la red para los usuarios frecuentes. 79 00:05:26,994 --> 00:05:29,260 Hoy en d�a, millones de estadounidenses tienen computadoras personales 80 00:05:29,362 --> 00:05:31,999 y pueden acceder a la red por una modesta cuota mensual. 81 00:05:32,099 --> 00:05:33,931 Creo que me quedar� con mi tel�fono por ahora. 82 00:05:35,403 --> 00:05:38,272 Y en las noticias locales, un n�mero de residentes de Westerville... 83 00:05:38,372 --> 00:05:41,507 se han presentado con historias de una figura misteriosa, 84 00:05:41,609 --> 00:05:43,377 que llaman el Hombre de las Ratas. 85 00:05:43,477 --> 00:05:45,176 Suena a superh�roe, Camille. 86 00:05:45,478 --> 00:05:47,915 No es un superh�roe que yo quisiera conocer, Mark. 87 00:05:48,015 --> 00:05:51,585 Testigos oculares han dicho que este hombre o h�brido hombre-animal, 88 00:05:51,685 --> 00:05:53,754 vive en las alcantarillas y sale por la noche, 89 00:05:53,854 --> 00:05:56,056 pero si se le ilumina directamente, 90 00:05:56,156 --> 00:05:58,025 se desaparece de repente. 91 00:05:58,125 --> 00:06:00,928 Holly Marciano, del Canal 6, tiene m�s informaci�n. 92 00:06:01,028 --> 00:06:03,063 �Es una leyenda urbana? 93 00:06:03,163 --> 00:06:06,033 �O, realmente existe una criatura de origen desconocido 94 00:06:06,133 --> 00:06:07,668 acechando en las alcantarillas? 95 00:06:07,768 --> 00:06:10,168 Estaba aqu� dando un paseo por la noche 96 00:06:10,370 --> 00:06:13,240 y o� que hac�an ruidos ah� abajo. 97 00:06:14,808 --> 00:06:17,845 Y me mir� como un... 98 00:06:20,247 --> 00:06:21,882 Un maldito payaso. 99 00:06:21,982 --> 00:06:24,750 Este bosquejo amateur muestra a lo que muchos de ustedes dicen... 100 00:06:24,852 --> 00:06:26,454 es el Hombre de las Ratas. 101 00:06:26,554 --> 00:06:29,089 Casi todo el mundo ha sacado sus propias teor�as 102 00:06:29,189 --> 00:06:31,492 y explicaciones para la imagen. 103 00:06:32,360 --> 00:06:34,826 S�, mi teor�a es que el tipo es de la maldita prisi�n... 104 00:06:34,928 --> 00:06:37,965 en Atenas, para los criminales dementes. 105 00:06:38,065 --> 00:06:39,232 Ah� es a d�nde mi primo fue. 106 00:06:39,332 --> 00:06:41,635 S�, su primo loco estuvo all�, 107 00:06:41,735 --> 00:06:44,703 as� que es como un caso mental escapado. 108 00:06:44,805 --> 00:06:48,139 Y vive en las alcantarillas para que nadie pueda encontrarlo. 109 00:06:48,942 --> 00:06:51,277 Creo que es una se�al de Jes�s. 110 00:06:51,879 --> 00:06:54,682 Es hora de que los pecadores y los elitistas 111 00:06:54,782 --> 00:06:56,249 reciban su merecido. 112 00:06:59,253 --> 00:07:01,753 Dime, �d�nde lo viste por primera vez? 113 00:07:02,155 --> 00:07:03,657 Ah� mismo. 114 00:07:03,757 --> 00:07:05,693 Detr�s de m�, ah� es donde lo vi. 115 00:07:05,793 --> 00:07:06,803 Justo ah�. 116 00:07:10,864 --> 00:07:12,363 Bien, hemos terminado ya. 117 00:07:12,465 --> 00:07:13,834 Gracias por tu servicio. 118 00:07:15,368 --> 00:07:18,369 Es la �ltima vez que necesito estar en este bosque. 119 00:07:18,471 --> 00:07:20,107 Podr�amos haber elegido un camino m�s f�cil. 120 00:07:20,207 --> 00:07:21,408 No hay caminos. 121 00:07:22,710 --> 00:07:23,720 S�. 122 00:07:26,847 --> 00:07:29,116 �Quieres m�s B-roll del bosque? 123 00:07:31,284 --> 00:07:32,753 No, ya tenemos todo tipo de im�genes 124 00:07:32,853 --> 00:07:36,389 del bosque y de la boca del desag�e. 125 00:07:38,759 --> 00:07:41,194 Jes�s, Barry, qu�, qu� quiere que hagamos, 126 00:07:41,294 --> 00:07:43,130 �caminar a trav�s de las aguas residuales? 127 00:07:43,230 --> 00:07:45,032 No, no estoy siendo dram�tica, s�lo... 128 00:07:48,401 --> 00:07:49,411 S�. 129 00:07:50,504 --> 00:07:51,872 S�, no hay problema. 130 00:07:51,972 --> 00:07:52,982 Bueno. 131 00:07:55,543 --> 00:07:56,844 Pareces un poco estresada. 132 00:07:56,944 --> 00:07:58,579 �Quieres tomar una copa, luego? 133 00:08:00,614 --> 00:08:01,949 - �Jeff? - �S�? 134 00:08:02,049 --> 00:08:03,851 - �Vete a la mierda! - Copiado. 135 00:08:11,024 --> 00:08:13,994 Esta es la extraordinaria historia del Hombre de las Ratas, 136 00:08:14,094 --> 00:08:15,529 - de Westerville... - Dijo que podr�a quererlo... 137 00:08:15,629 --> 00:08:18,298 del interior del desag�e, sin embargo, �no? 138 00:08:18,398 --> 00:08:19,767 S�. 139 00:08:19,867 --> 00:08:21,935 Es un peligro para la salud, m�ralo. 140 00:08:27,541 --> 00:08:29,309 �D�nde est�? 141 00:08:33,013 --> 00:08:34,379 Ese tipo es espeluznante. 142 00:08:34,481 --> 00:08:36,383 S�, salgamos de su l�nea de visi�n. 143 00:08:39,787 --> 00:08:42,890 Esta es la extraordinaria historia del Hombre de las Ratas, 144 00:08:42,990 --> 00:08:46,126 el propio monstruo del Lago Ness de Westerville. 145 00:08:46,226 --> 00:08:48,529 Es un misterio que s�lo puede ser contado... 146 00:08:48,629 --> 00:08:51,965 dentro de los t�neles cavernosos bajo nuestros pies. 147 00:08:52,065 --> 00:08:54,566 Soy Holly Marciano, Noticias del Canal 6. 148 00:09:01,308 --> 00:09:02,543 �Una construcci�n? 149 00:09:02,643 --> 00:09:04,511 - Vamos de nuevo. - S�, vamos de nuevo. 150 00:09:05,279 --> 00:09:08,113 Aguanta, s�lo tienes que concentrarte. 151 00:09:08,515 --> 00:09:10,784 Y, muy bien. 152 00:09:13,420 --> 00:09:16,590 Esta es la extraordinaria historia del Hombre de las Ratas, 153 00:09:16,690 --> 00:09:19,560 el propio monstruo del Lago Ness de Westerville. 154 00:09:19,660 --> 00:09:22,162 - Es un mit... - �Qu� demonios es eso? 155 00:09:22,262 --> 00:09:23,495 �Acaso est�s, qu� est�s haciendo? 156 00:09:23,697 --> 00:09:26,199 No, no, no, hay alguien ah�. 157 00:09:26,299 --> 00:09:28,135 - En serio. - �Dios m�o! 158 00:09:30,871 --> 00:09:33,073 No tengo tiempo para estas tonteras, 159 00:09:33,173 --> 00:09:35,306 �puedes hablar conmigo de otra cosa? 160 00:09:35,408 --> 00:09:37,577 Dame un segundo, Holly, espera. 161 00:09:39,913 --> 00:09:40,923 �Hola? 162 00:09:46,719 --> 00:09:48,287 Disculpe. 163 00:09:48,956 --> 00:09:52,158 Amigo, �est�s bromeando? 164 00:10:00,267 --> 00:10:01,969 �Qu� es? 165 00:10:02,069 --> 00:10:03,904 No lo s�. 166 00:10:11,411 --> 00:10:13,413 S�, s�lo un mont�n de basura. 167 00:10:17,918 --> 00:10:19,519 �Crees que ni�os vivan aqu� abajo? 168 00:10:20,621 --> 00:10:21,820 No s� si llamar�as a esto "vivir", 169 00:10:22,022 --> 00:10:23,991 pero s�, es decir, es posible. 170 00:10:25,158 --> 00:10:26,826 �Jesucristo! 171 00:10:30,130 --> 00:10:31,732 Sabes, somos el pa�s m�s rico del mundo 172 00:10:31,832 --> 00:10:34,365 y tratamos a la gente as�. 173 00:10:34,467 --> 00:10:35,477 Es una verg�enza. 174 00:10:39,973 --> 00:10:42,240 Deber�amos grabar m�s de esto. 175 00:10:42,542 --> 00:10:44,077 Cierto, una prueba de lo que es... 176 00:10:44,177 --> 00:10:46,144 vivir realmente aqu� abajo. 177 00:10:46,346 --> 00:10:47,946 Realmente est�s vendiendo esto, Holly. 178 00:10:48,348 --> 00:10:49,182 No seas idiota. 179 00:10:49,282 --> 00:10:50,984 En serio, esta es una buena historia. 180 00:10:51,084 --> 00:10:53,020 �No tienes una reuni�n de AA? 181 00:10:53,120 --> 00:10:53,955 Carajo, no quiero quedarme sentada 182 00:10:54,055 --> 00:10:56,354 y hablar de mi maldito problema con la bebida, �de acuerdo? 183 00:10:56,456 --> 00:10:57,425 �No quieres hacer algo... 184 00:10:57,525 --> 00:10:59,257 que marque la diferencia, Jeff? 185 00:10:59,459 --> 00:11:01,595 Eso ser�a como, no s�, �ayudar a la gente? 186 00:11:01,695 --> 00:11:03,496 Te ayudar� a conseguir tu Pulitzer, �verdad? 187 00:11:03,596 --> 00:11:06,133 Esto es de lo que estamos hablando. 188 00:11:09,369 --> 00:11:11,104 �Holly! 189 00:11:11,204 --> 00:11:12,514 - �Holly! - �Ven! 190 00:11:14,274 --> 00:11:15,741 Necesito tu luz. 191 00:11:16,343 --> 00:11:17,411 Carajo. 192 00:11:17,511 --> 00:11:19,012 Vamos. 193 00:11:52,913 --> 00:11:56,848 �Qu� est�s haciendo? 194 00:11:56,950 --> 00:11:58,085 �Qu�? 195 00:12:01,421 --> 00:12:02,756 �Qu� est� pasando? 196 00:12:04,692 --> 00:12:06,494 Creo que hay alguien aqu�. 197 00:12:06,594 --> 00:12:07,604 Vamos. 198 00:12:13,133 --> 00:12:14,734 Mierda. 199 00:12:20,207 --> 00:12:22,710 Ve, mira detr�s de ti, ve. 200 00:12:27,680 --> 00:12:29,482 Aqu� debe ser donde �l vive. 201 00:12:30,550 --> 00:12:32,252 Bien, pues vamos, 202 00:12:32,352 --> 00:12:34,121 no creo que debamos meternos con esto ahora mismo. 203 00:12:34,221 --> 00:12:35,322 No tenemos que meternos con nada, 204 00:12:35,422 --> 00:12:36,824 s�lo hay que conseguir algunas im�genes. 205 00:13:05,485 --> 00:13:06,186 Jeff, Jeff, Jeff... 206 00:13:06,286 --> 00:13:07,154 Vamos a salir de aqu�. 207 00:13:07,254 --> 00:13:08,540 - C�lmate, c�lmate. - No, no, no, no. 208 00:13:08,755 --> 00:13:09,356 Respira profundamente. 209 00:13:09,456 --> 00:13:10,488 No lo hago, carajo. 210 00:13:10,590 --> 00:13:12,092 Carajo, �es �l? 211 00:13:12,192 --> 00:13:14,192 Est� bien, respira profundamente, �de acuerdo? 212 00:13:14,394 --> 00:13:16,663 No hemos llegado hasta aqu�, para no conseguir nada. 213 00:13:16,763 --> 00:13:20,568 Respira hondo, d�jame tomar tu c�mara. 214 00:13:20,668 --> 00:13:21,678 No pasa nada. 215 00:13:24,237 --> 00:13:25,405 Est� bien. 216 00:13:26,439 --> 00:13:27,806 - Dame un segundo. - De acuerdo, �bien? 217 00:13:27,908 --> 00:13:28,842 S�, dame un segundo. 218 00:13:28,942 --> 00:13:29,952 Bueno. 219 00:13:39,286 --> 00:13:41,655 Estoy listo, �lo ves? 220 00:13:41,755 --> 00:13:43,088 S�. 221 00:13:43,290 --> 00:13:46,459 S�lo rel�jate. 222 00:13:47,928 --> 00:13:48,938 Hola. 223 00:13:50,730 --> 00:13:51,740 Hola. 224 00:13:52,900 --> 00:13:54,301 No quer�amos asustarte. 225 00:13:56,870 --> 00:13:59,506 Somos, somos amigos, s�lo... 226 00:13:59,606 --> 00:14:01,808 Queremos hacerte un par de preguntas. 227 00:14:02,675 --> 00:14:03,685 �Estar�a bien? 228 00:14:05,946 --> 00:14:08,181 Bueno, voy a acercarme un poco m�s. 229 00:14:12,185 --> 00:14:14,866 De acuerdo, muy bien. 230 00:14:18,258 --> 00:14:19,859 �Puedo preguntarte c�mo te llamas? 231 00:14:21,628 --> 00:14:24,273 Bill. 232 00:14:25,298 --> 00:14:27,067 Es un placer conocerte, Bill. 233 00:14:28,668 --> 00:14:31,071 Soy Holly, y �l es Jeff. 234 00:14:33,873 --> 00:14:35,375 �Tienes un apellido, Bill? 235 00:14:40,780 --> 00:14:43,383 �Hay otras personas que vivan aqu� abajo contigo? 236 00:14:47,454 --> 00:14:49,222 Raatma. 237 00:14:51,558 --> 00:14:53,927 Lo siento, �puedes repetirlo? 238 00:14:54,027 --> 00:14:55,929 �Has dicho el Hombre de las Ratas? 239 00:14:56,029 --> 00:14:58,565 �Eres, eres el Hombre de las Ratas, Bill? 240 00:15:03,070 --> 00:15:04,202 Bueno... 241 00:15:06,539 --> 00:15:07,549 Gracias. 242 00:15:09,008 --> 00:15:11,644 Te voy a dejar mi tarjeta de contacto, 243 00:15:11,744 --> 00:15:13,246 - justo aqu�. - �Holly! 244 00:15:13,346 --> 00:15:18,351 Me encantar�a seguir... V�monos... 245 00:15:33,366 --> 00:15:35,235 Holly, Holly... 246 00:15:35,335 --> 00:15:36,345 �Holly? 247 00:15:38,872 --> 00:15:39,882 �Holly! 248 00:15:41,608 --> 00:15:42,974 A la mierda, me voy, me voy de aqu�. 249 00:16:16,709 --> 00:16:17,719 Qu�... 250 00:16:23,783 --> 00:16:24,793 �Qu� car... 251 00:16:31,191 --> 00:16:32,201 �Dios m�o! 252 00:16:33,326 --> 00:16:34,336 �Qu�? 253 00:16:37,197 --> 00:16:38,698 Qu�, no s�... 254 00:16:40,233 --> 00:16:42,002 que quieren... 255 00:16:45,905 --> 00:16:46,915 Hay... 256 00:16:49,677 --> 00:16:51,579 Hay gente que puede ayudarles, 257 00:16:52,513 --> 00:16:55,749 que puede levantarlos, �de acuerdo? 258 00:16:59,887 --> 00:17:03,824 De hecho, estoy haciendo un reportaje sobre ustedes. 259 00:17:05,659 --> 00:17:07,561 Para mostrar a la gente que... 260 00:17:09,997 --> 00:17:11,732 Que s�lo, que s�lo... 261 00:17:11,832 --> 00:17:14,367 Son normales, s�lo que necesitan ayuda, 262 00:17:14,469 --> 00:17:16,071 y yo puedo ayudarles. 263 00:17:16,171 --> 00:17:17,406 De acuerdo, puedo... 264 00:17:17,506 --> 00:17:19,041 Si me dejan, puedo ayudarles, �muy bien? 265 00:17:19,141 --> 00:17:19,975 S�lo d�jenme ayudarles. 266 00:17:20,075 --> 00:17:21,710 - �C�mo? - Y puedo ayudar... 267 00:17:24,044 --> 00:17:25,080 �C�mo puedes ayudar? 268 00:17:29,784 --> 00:17:32,687 Quer�a contar sus historias. 269 00:17:32,787 --> 00:17:35,021 Quer�a contar sus historias al p�blico. 270 00:17:35,323 --> 00:17:36,558 Les ayudar�a. 271 00:17:36,658 --> 00:17:39,260 Es una oferta muy generosa, 272 00:17:39,962 --> 00:17:42,464 pero nosotros vamos a contar nuestra propia historia. 273 00:17:44,634 --> 00:17:46,167 - �Jeff? - �Holly? 274 00:17:46,269 --> 00:17:47,670 - �Jeff, Jeff? - �Holly! 275 00:17:47,770 --> 00:17:49,303 �Jeff! 276 00:17:49,405 --> 00:17:51,654 �Paren, det�nganse! 277 00:17:56,279 --> 00:18:00,048 No, apaga esa luz, lo est�s asustando. 278 00:18:00,150 --> 00:18:01,160 Vamos. 279 00:18:02,151 --> 00:18:03,687 Vamos. 280 00:18:03,787 --> 00:18:05,356 Eso es, vamos. 281 00:18:35,153 --> 00:18:37,088 En el nombre de Raatma. 282 00:18:42,026 --> 00:18:44,062 �No, no! 283 00:18:44,162 --> 00:18:46,931 Por favor, �no, no! 284 00:18:47,932 --> 00:18:50,335 Ay�denme, por favor, �no! 285 00:18:50,435 --> 00:18:51,867 Por favor, �no! 286 00:18:51,969 --> 00:18:54,974 Ibas a hacer uno de tus peque�os reportajes sobre nosotros. 287 00:18:55,074 --> 00:18:56,842 No, por favor. 288 00:18:56,942 --> 00:18:59,376 Ahora puede que no te des cuenta todav�a, 289 00:18:59,578 --> 00:19:02,281 pero est�s siendo testigo del comienzo de una nueva era. 290 00:19:03,249 --> 00:19:05,918 S�lo los justos se levantar�n. 291 00:19:07,453 --> 00:19:10,922 Tu amigo no era digno, pero t�, �qui�n sabe? 292 00:19:11,224 --> 00:19:14,927 Por todos tus pecados, podr�as salvarte. 293 00:19:15,027 --> 00:19:16,037 �No! 294 00:19:16,896 --> 00:19:19,266 �No, por favor, por favor! 295 00:19:19,366 --> 00:19:24,371 �No! 296 00:19:24,588 --> 00:19:26,973 - No, por favor. - Dame eso. 297 00:19:29,242 --> 00:19:31,845 Es hora de ver si eres bienvenida en el nuevo mundo. 298 00:19:34,214 --> 00:19:36,183 No me corresponde responder al mal por el mal. 299 00:19:36,283 --> 00:19:39,251 Dejamos eso a la ira de nuestro nuevo Dios. 300 00:19:47,562 --> 00:19:49,828 �Por favor, no, Dios! 301 00:20:12,754 --> 00:20:14,923 �Por qu�, Dios? 302 00:20:19,795 --> 00:20:21,063 Tecnolog�a de compresi�n. 303 00:20:21,163 --> 00:20:23,915 El Veggie Masher convierte las verduras ordinarias... 304 00:20:24,015 --> 00:20:25,025 en algo m�s que una simple comida. 305 00:20:25,215 --> 00:20:27,769 En una sabrosa y apetitosa pasta en cuesti�n de segundos. 306 00:20:27,869 --> 00:20:29,738 S�lo hay que triturar y disfrutar. 307 00:20:29,838 --> 00:20:31,107 Con el Veggie Masher de Wonder Health, 308 00:20:31,207 --> 00:20:33,310 por fin puedes liberar toda la vitamina 309 00:20:33,410 --> 00:20:35,312 y nutrientes de las zanahorias, 310 00:20:35,412 --> 00:20:38,248 br�coli, pimientos y guisantes. 311 00:20:38,348 --> 00:20:39,516 Entonces, �por qu� esperar? 312 00:20:39,616 --> 00:20:41,584 Llama a este n�mero gratuito y haz tu pedido ahora. 313 00:20:41,684 --> 00:20:43,186 El Veggie Masher de Wonder Health, 314 00:20:43,286 --> 00:20:46,053 una filial de Farmac�uticas Mega Tech. 315 00:20:49,559 --> 00:20:52,195 Ahora estoy muy contento de tener a nuestra maravillosa compa�era de trabajo... 316 00:20:52,295 --> 00:20:55,266 Holly Marciano con nosotros, tras su incre�ble rescate... 317 00:20:55,366 --> 00:20:58,434 despu�s de quedar atrapada en una alcantarilla. 318 00:20:58,736 --> 00:21:00,271 Bien, vamos. 319 00:21:00,371 --> 00:21:02,606 Vamos, dame la mano. 320 00:21:15,786 --> 00:21:16,987 Material revelador. 321 00:21:17,755 --> 00:21:20,223 Y como estoy seguro de que nuestros espectadores ya saben, 322 00:21:20,525 --> 00:21:22,861 estamos muy tristes de informar que el camar�grafo Jeff Wohl... 323 00:21:22,961 --> 00:21:24,696 a�n no ha sido encontrado. 324 00:21:24,796 --> 00:21:27,530 Pero Holly, estamos muy contentos de tenerte de vuelta. 325 00:21:27,632 --> 00:21:29,634 Gracias, Mark, es bueno estar de vuelta. 326 00:21:30,802 --> 00:21:32,569 Es el primer d�a del oto�o, 327 00:21:32,671 --> 00:21:34,506 y no hay mejor manera de empezar la temporada 328 00:21:34,606 --> 00:21:38,543 que con el 94� Festival anual de calabazas de Westerville. 329 00:21:38,643 --> 00:21:41,344 La gente ya est� haciendo fila para los paseos de heno de Raatma, 330 00:21:41,446 --> 00:21:42,881 la manzana Raatma, y por supuesto, 331 00:21:42,981 --> 00:21:45,985 para ver qui�n ser� coronado como el Raatma m�s grande del Festival. 332 00:21:52,725 --> 00:21:54,458 Bien, por qu� no cortamos a la publicidad... 333 00:21:54,960 --> 00:21:56,960 �Jesucristo! 334 00:22:16,249 --> 00:22:17,718 Y en las noticias deportivas, 335 00:22:17,818 --> 00:22:20,787 el Estado de Ohio jugar� ma�ana por la noche, contra los Hoosiers de Indiana. 336 00:22:20,887 --> 00:22:22,623 Buena suerte a nuestros Buckeyes. 337 00:22:22,723 --> 00:22:25,626 Soy Holly Marciano, Noticias del Canal 6. 338 00:22:26,560 --> 00:22:27,661 Salve Raatma. 339 00:22:29,205 --> 00:22:34,056 POR FAVOR ESPERE 340 00:22:39,641 --> 00:22:41,607 Estos superlaboratorios pueden tener trampas, 341 00:22:41,709 --> 00:22:43,545 procedan con precauci�n. 342 00:22:43,645 --> 00:22:46,848 Podr�a no quedar nadie vivo aqu�. 343 00:22:46,948 --> 00:22:49,451 �Te sientes mal de la cabeza, Nash? 344 00:22:50,685 --> 00:22:52,754 Cuida tu propia cabeza, Slater. 345 00:23:08,804 --> 00:23:11,071 Tengo gente, hay gente aqu�. 346 00:23:11,273 --> 00:23:13,642 Equipo azul, tenemos m�s DBs. 347 00:23:13,742 --> 00:23:15,410 Una sala llena de cad�veres. 348 00:23:25,655 --> 00:23:27,321 Carajo, voy a pedir refuerzos. 349 00:23:27,423 --> 00:23:30,260 No, todav�a no, vamos a buscar a los dem�s. 350 00:23:30,360 --> 00:23:32,629 Oye Slater, �cu�l es tu 10-20? 351 00:23:32,729 --> 00:23:33,897 Que me jodan, si lo s�. 352 00:23:33,997 --> 00:23:36,133 Oursler y yo nos hemos separado, carajo. 353 00:23:36,233 --> 00:23:41,038 Puede ser que estas perras est�n atrincheradas o que les hayan avisado. 354 00:23:41,138 --> 00:23:42,706 Qu�dense donde est�n. 355 00:23:44,408 --> 00:23:47,806 Ya sabes, s� esta cosa llega a las noticias, 356 00:23:48,480 --> 00:23:49,981 y me piden una entrevista, 357 00:23:52,283 --> 00:23:54,085 puedo hacerlo, tengo una cara para la televisi�n. 358 00:24:16,810 --> 00:24:18,144 As� que estos v�deos conmemorativos, 359 00:24:18,244 --> 00:24:21,112 �no suelen ser como las pel�culas caseras? 360 00:24:21,214 --> 00:24:23,750 De vez en cuando grabamos nuestros servicios. 361 00:24:23,850 --> 00:24:28,855 Todav�a no has conocido a la familia del fallecido, �verdad? 362 00:24:29,123 --> 00:24:31,956 Son, bueno, el punto principal es... 363 00:24:32,058 --> 00:24:34,495 nunca cuestionamos la petici�n del cliente. 364 00:24:34,595 --> 00:24:36,731 La pena es un asunto personal. 365 00:24:36,831 --> 00:24:38,966 Si la familia en duelo quiere incluir im�genes... 366 00:24:39,066 --> 00:24:42,337 del velorio, en su v�deo conmemorativo, estaremos encantados de hacerlo. 367 00:24:43,372 --> 00:24:44,871 Supongo que pagar�n un extra por esto. 368 00:24:45,073 --> 00:24:47,175 Eso tambi�n, s�. 369 00:24:47,275 --> 00:24:48,285 P�same la bater�a. 370 00:24:51,279 --> 00:24:53,281 Lo tengo para programar las c�maras tambi�n, 371 00:24:53,381 --> 00:24:55,183 as� que aseg�rate de mantener esto en modo CD, 372 00:24:55,283 --> 00:24:56,419 de lo contrario expulsar�s la cinta, 373 00:24:56,519 --> 00:24:58,153 en medio del elogio de alguien. 374 00:24:58,253 --> 00:25:00,555 - �Listo para irte? - S�, he estacionado adelante. 375 00:25:00,657 --> 00:25:02,492 El velorio va a comenzar a las nueve, as� que sugerir�a, 376 00:25:02,592 --> 00:25:03,760 - que abras las puertas... - S�, ya lo s�. 377 00:25:03,860 --> 00:25:05,361 �Por qu� el ata�d est� torcido? 378 00:25:05,461 --> 00:25:08,264 Yo no lo he colocado as�. 379 00:25:08,364 --> 00:25:10,264 Sabes que yo no me acerqu�. 380 00:25:10,366 --> 00:25:11,635 Tal vez lo testeree. 381 00:25:11,735 --> 00:25:12,745 Lo que sea. 382 00:25:17,841 --> 00:25:19,143 Jes�s, esto est� pesado. 383 00:25:19,243 --> 00:25:20,943 Bueno, era un chico grande. 384 00:25:21,045 --> 00:25:23,179 Al menos, las partes de �l que quedaban. 385 00:25:23,279 --> 00:25:24,480 Ronald, est� bromeando, �verdad? 386 00:25:24,682 --> 00:25:27,317 El fallecido tuvo un grave accidente. 387 00:25:27,417 --> 00:25:28,653 Se trata de un velorio a ata�d cerrado. 388 00:25:28,753 --> 00:25:30,788 - S�, lo sab�a, pero... - No te preocupes. 389 00:25:30,888 --> 00:25:32,189 M�s o menos pude restaurarlo 390 00:25:32,289 --> 00:25:33,757 a su forma original. 391 00:25:33,857 --> 00:25:36,860 L�stima de cara y cabeza. 392 00:25:37,661 --> 00:25:39,394 Pero la familia quer�a que lo recompusieran, 393 00:25:39,596 --> 00:25:42,296 y aparte de esa parte superior, dir�a que es un trabajo bastante bueno. 394 00:25:42,498 --> 00:25:43,532 Pero no te f�es de mi palabra, 395 00:25:43,632 --> 00:25:46,099 �por qu� no echas un vistazo por ti misma? 396 00:25:46,201 --> 00:25:47,503 Lo vas a hacer muy bien, Hailey. 397 00:25:47,603 --> 00:25:49,370 Vendr� ma�ana temprano para relevarte, 398 00:25:49,472 --> 00:25:51,708 as� que, si surge algo serio, ll�mame. 399 00:25:51,808 --> 00:25:53,677 Y si no es as�, no me despiertes. 400 00:26:31,113 --> 00:26:33,215 S�, estaba a punto de cambiar las cintas, 401 00:26:33,315 --> 00:26:36,685 pero, me siento tonta grab�ndome aqu� sentada. 402 00:26:36,785 --> 00:26:37,755 Estoy de pie. 403 00:26:37,855 --> 00:26:40,755 Dije: S�lo ll�mame si surge algo serio. 404 00:26:40,857 --> 00:26:42,757 Si no pasa nada, entonces no es serio. 405 00:26:42,959 --> 00:26:45,395 Es un velorio, no ir� a ninguna parte. 406 00:26:45,495 --> 00:26:46,830 Tal vez se hayan quedado atrapados en la tormenta, 407 00:26:46,930 --> 00:26:49,432 o tal vez a nadie le agradaba el tipo. 408 00:26:53,036 --> 00:26:54,101 De acuerdo, de acuerdo, lo siento. 409 00:27:27,804 --> 00:27:29,438 Hola Sharon, soy yo. 410 00:27:29,538 --> 00:27:32,306 S� que es tarde, pero si est�s levantada, 411 00:27:32,508 --> 00:27:34,409 ll�mame a la funeraria. 412 00:27:35,344 --> 00:27:40,116 No hay nadie y estoy trabajando toda la noche, 413 00:27:41,751 --> 00:27:43,519 y ten�a una pregunta r�pida para ti. 414 00:27:44,352 --> 00:27:45,362 Adi�s. 415 00:28:24,326 --> 00:28:25,425 �Hola? 416 00:28:25,527 --> 00:28:27,129 Quiero decir, la funeraria Jensen. 417 00:28:28,362 --> 00:28:30,164 Oye, Sharon, s�. 418 00:28:31,432 --> 00:28:33,534 Tu madre sigue guardando el peri�dico, �verdad? 419 00:28:34,936 --> 00:28:36,337 No, yo... 420 00:28:36,437 --> 00:28:38,005 No, est� bien. 421 00:28:38,105 --> 00:28:41,442 Escucha, �te importar�a revisar la p�gina de obituarios 422 00:28:41,542 --> 00:28:45,013 en los �ltimos n�meros, por un tipo llamado Andrew Edwards? 423 00:28:46,081 --> 00:28:48,083 Esto es raro, pero se supone que... 424 00:28:48,183 --> 00:28:50,285 sea la anfitriona de su velorio esta noche, y yo... 425 00:28:51,386 --> 00:28:53,188 Algo as�. 426 00:28:53,288 --> 00:28:56,224 B�sicamente, s�lo en la �ltima semana. 427 00:28:56,324 --> 00:28:57,335 S�. 428 00:28:58,361 --> 00:29:00,296 Gracias, lo aprecio. 429 00:29:01,463 --> 00:29:02,573 Adi�s. 430 00:29:34,196 --> 00:29:35,797 Mierda, mierda. 431 00:30:38,863 --> 00:30:40,004 �Mierda! 432 00:30:56,309 --> 00:30:57,377 �Est� torcido? 433 00:31:30,944 --> 00:31:33,882 Carajo, te digo que est� vivo ah� adentro. 434 00:31:33,982 --> 00:31:35,682 Se ha movido, carajo, lo he o�do. 435 00:31:35,782 --> 00:31:39,120 Te prometo que est� muy muerto, Hailey. 436 00:31:40,087 --> 00:31:42,957 Si no puedes soportar un velorio poco atendido... 437 00:31:43,057 --> 00:31:44,558 Espera, aqu� est� Tim. 438 00:31:48,195 --> 00:31:52,366 Hailey, chica, te aseguro que ese cad�ver en ese ata�d 439 00:31:52,466 --> 00:31:54,466 no es capaz de moverse. 440 00:31:54,568 --> 00:31:56,137 Todas esas historias sobre gente que se despierta, 441 00:31:56,237 --> 00:31:57,939 son s�lo leyendas urbanas. 442 00:31:58,039 --> 00:31:59,504 Es s�lo el gas que se escapa 443 00:31:59,706 --> 00:32:01,976 o uno de los otros cien procesos qu�micos... 444 00:32:02,076 --> 00:32:04,445 que pueden ocurrir con los restos embalsamados en las primeras 96. 445 00:32:04,545 --> 00:32:06,048 Ya hablamos de esto. 446 00:32:06,148 --> 00:32:07,514 El gas que se escapa. 447 00:32:08,715 --> 00:32:09,951 S�lo est�s t� ah�, �verdad? 448 00:32:10,051 --> 00:32:12,451 As� que ve a abrir la tapa y echa un vistazo. 449 00:32:12,653 --> 00:32:14,953 En serio, lo digo en serio, Ronnie y yo nos quedaremos en la l�nea 450 00:32:15,455 --> 00:32:17,691 y ver�s que son s�lo los restos de una persona. 451 00:32:17,791 --> 00:32:19,157 Podr� parecer un poco asqueroso, 452 00:32:19,259 --> 00:32:21,494 pero eso ser� todo, y te sentir�s mejor. 453 00:32:23,831 --> 00:32:24,964 �Hailey? 454 00:32:25,166 --> 00:32:26,898 No, tienes raz�n. 455 00:32:27,000 --> 00:32:29,636 Son s�lo los restos que se asientan, ya s�. 456 00:32:29,736 --> 00:32:30,746 Lo siento, Tim. 457 00:32:32,039 --> 00:32:33,672 Est� bien, chica. 458 00:32:33,774 --> 00:32:36,177 Pero no vuelvas a llamar aqu� esta noche o Ron te despedir�. 459 00:32:36,277 --> 00:32:37,287 Buenas noches. 460 00:33:11,777 --> 00:33:13,678 Este es el velorio de Andrew, �no? 461 00:33:13,880 --> 00:33:14,816 S�, s�. 462 00:33:14,916 --> 00:33:17,052 �Dios m�o! Lo siento mucho, espere un segundo. 463 00:33:18,052 --> 00:33:20,555 Tuvimos un apag�n, as� que... 464 00:33:24,791 --> 00:33:29,130 Nos reunimos con un hombre antes, un sujeto mayor. 465 00:33:29,230 --> 00:33:30,662 �No est� aqu� esta noche? 466 00:33:31,164 --> 00:33:33,167 Debe referirse a Ronald, �l es el gerente. 467 00:33:33,267 --> 00:33:35,702 Estar� ma�ana para los servicios f�nebres propiamente dichos, 468 00:33:35,802 --> 00:33:38,072 pero me han dado la responsabilidad del velorio. 469 00:33:38,172 --> 00:33:39,573 No importa. 470 00:33:40,708 --> 00:33:42,841 Por supuesto, entiendo que muy pocos podr�an venir... 471 00:33:42,943 --> 00:33:43,845 en esta tormenta. 472 00:33:43,945 --> 00:33:47,948 Hay una alerta de tornado, o algo as�. 473 00:33:48,048 --> 00:33:49,249 Escucho el pron�stico del clima. 474 00:33:51,417 --> 00:33:52,518 �Puedo? 475 00:33:52,618 --> 00:33:53,919 �Dios m�o! S�. 476 00:33:56,456 --> 00:33:57,466 Tome. 477 00:33:58,925 --> 00:34:00,661 �Es de la familia, o... 478 00:34:52,111 --> 00:34:54,010 Muchas gracias. 479 00:34:54,512 --> 00:34:55,680 �Necesita algo m�s? 480 00:34:55,780 --> 00:34:58,251 No, ya he presentado mis respetos por completo. 481 00:35:25,044 --> 00:35:26,546 Funeraria Janssen. 482 00:35:26,646 --> 00:35:28,914 Oye, lo siento, me he dormido. 483 00:35:29,982 --> 00:35:31,385 No te preocupes, est� bien. 484 00:35:31,485 --> 00:35:33,787 Nadie se present� a este velorio esta noche. 485 00:35:33,887 --> 00:35:35,822 Ha sido un poco espeluznante, 486 00:35:35,922 --> 00:35:38,725 as� que, quer�a saber qu� pasa con el muerto, 487 00:35:38,825 --> 00:35:43,397 pero, finalmente alguien apareci�, as� que ahora ya no es tan extra�o. 488 00:35:43,497 --> 00:35:45,830 En serio, �se apareci� alguien? 489 00:35:45,932 --> 00:35:46,942 �C�mo era? 490 00:35:49,134 --> 00:35:50,103 �Por qu�? 491 00:35:50,203 --> 00:35:51,304 Fui a hojear el Tribune 492 00:35:51,404 --> 00:35:53,071 por Andrew Edwards como dijiste, 493 00:35:53,173 --> 00:35:55,175 pero no necesit� buscar en los obituarios. 494 00:35:55,275 --> 00:35:56,540 �l sal�a en la primera p�gina. 495 00:35:57,442 --> 00:35:58,177 �Qu�? 496 00:35:58,277 --> 00:35:59,944 Andrew Edwards es el nombre del tipo 497 00:36:00,044 --> 00:36:02,546 que salt� del techo de esa Iglesia en Haysburg. 498 00:36:02,748 --> 00:36:04,250 Has o�do hablar de eso, �verdad? 499 00:36:04,350 --> 00:36:06,719 Estuvo en el techo durante una hora, gritando locuras, 500 00:36:06,819 --> 00:36:08,286 y luego se golpe� contra los escalones de concreto, 501 00:36:08,588 --> 00:36:10,756 justo cuando las familias empezaban a salir de... 502 00:36:11,991 --> 00:36:14,026 Hola, �Sharon? 503 00:36:24,536 --> 00:36:27,139 �Hola? 504 00:36:45,957 --> 00:36:46,967 �Qu�? 505 00:37:04,676 --> 00:37:06,243 �Se�or Edwards? 506 00:37:16,888 --> 00:37:20,692 Se�or Edwards, ha tenido un accidente, �de acuerdo? 507 00:37:20,792 --> 00:37:22,794 Y hubo... 508 00:37:22,894 --> 00:37:25,928 alg�n tipo de error en la morgue... 509 00:37:49,389 --> 00:37:51,155 No puede verme. 510 00:40:16,367 --> 00:40:19,436 Petro, estamos en movimiento, �d�nde est�s? 511 00:40:21,473 --> 00:40:23,206 Estamos jodidamente perdidos aqu�. 512 00:40:24,742 --> 00:40:26,877 Dios, ah� est� ese olor otra vez. 513 00:40:27,311 --> 00:40:28,712 Es peor que los cad�veres. 514 00:40:29,880 --> 00:40:31,515 Esta no es la misma escalera. 515 00:40:34,753 --> 00:40:38,757 Cuidado con el escal�n, hay algo en el suelo. 516 00:40:49,767 --> 00:40:51,976 �Qu� carajos es eso? 517 00:40:52,670 --> 00:40:54,904 Petro, �d�nde carajos est�s? 518 00:40:55,004 --> 00:40:58,474 Tenemos otro 419, definitivamente no autoinfligido. 519 00:40:58,576 --> 00:41:01,342 No necesitamos m�s t�cnicos, �necesitamos a un sepulturero! 520 00:41:01,444 --> 00:41:03,444 Vamos a necesitar a m�s de un sepulturero. 521 00:41:03,646 --> 00:41:05,982 Esto se va a poner m�s feo. 522 00:41:06,315 --> 00:41:07,325 �Petro! 523 00:41:09,285 --> 00:41:10,554 �Oursler! 524 00:41:10,654 --> 00:41:12,323 La maldita radio no funciona. 525 00:41:12,423 --> 00:41:14,428 �Petro, Oursler! 526 00:41:14,925 --> 00:41:17,461 �Todos los Oficiales rep�rtense ahora mismo! 527 00:41:17,561 --> 00:41:20,762 Con las interferencias de radio, este canal no es estable. 528 00:41:20,864 --> 00:41:22,801 Tenemos que encontrar una salida ahora mismo. 529 00:41:26,270 --> 00:41:28,539 Todos sean bienvenidos. 530 00:41:28,639 --> 00:41:30,874 Todos estar�n mirando. 531 00:41:30,974 --> 00:41:32,776 Por fin, seguidores, 532 00:41:32,876 --> 00:41:35,879 esta noche, es la noche que han estado esperando. 533 00:41:35,979 --> 00:41:38,148 Rastreen mi se�al. 534 00:41:38,248 --> 00:41:40,515 La se�al es el estimulante. 535 00:41:40,717 --> 00:41:42,683 La se�al es el sedante. 536 00:41:42,785 --> 00:41:45,221 La se�al es la salvaci�n. 537 00:41:46,457 --> 00:41:48,560 La eternidad comienza ahora mismo. 538 00:42:21,833 --> 00:42:24,660 12 de junio de 1994. 539 00:42:25,833 --> 00:42:31,964 El sujeto 097, no pudo adaptarse a sus mejoras dadas. 540 00:42:35,400 --> 00:42:41,197 Fracaso... otro fracaso m�s... 541 00:42:51,433 --> 00:42:54,130 1 de agosto de 1994. 542 00:42:55,266 --> 00:42:58,090 El �xito no est� muy lejos al parecer. 543 00:42:58,933 --> 00:43:00,010 Creo que la clave es... 544 00:43:00,110 --> 00:43:05,455 Preservar el l�bulo parietal y occipital del cerebro. 545 00:43:07,566 --> 00:43:10,674 Con estos dos donantes sanos, 546 00:43:10,774 --> 00:43:13,746 realizar� dos m�todos diferentes. 547 00:43:16,566 --> 00:43:21,693 Sujeto masculino 098, sus signos vitales son ideales. 548 00:43:22,283 --> 00:43:26,381 Voy a retirar el tejido del l�bulo. 549 00:43:28,433 --> 00:43:34,874 Sujeto femenino 099, conservar� su tejido del l�bulo 550 00:43:35,209 --> 00:43:39,129 y la mayor parte de su cerebro sensorial. 551 00:43:43,966 --> 00:43:45,736 Ahora, vamos a empezar. 552 00:44:41,300 --> 00:44:43,663 Eso fue bastante sencillo... 553 00:44:53,333 --> 00:44:55,721 �Qu� es ese ruido? 554 00:45:01,366 --> 00:45:04,029 �No te he drogado lo suficiente? 555 00:45:04,566 --> 00:45:05,892 Ven aqu�, t�... 556 00:45:32,233 --> 00:45:33,388 Mi ni�a. 557 00:45:41,766 --> 00:45:43,674 �Por fin! 558 00:45:44,133 --> 00:45:46,256 �Por fin! 559 00:45:49,966 --> 00:45:52,456 Feliz d�a de nacimiento, ni�a... 560 00:45:52,556 --> 00:45:54,150 �Tan feliz! 561 00:46:00,933 --> 00:46:03,843 Asiente, si puedes o�rme... 562 00:46:15,900 --> 00:46:17,091 Espera... 563 00:46:26,766 --> 00:46:29,814 Tus nuevos ojos. �Lo que ves! 564 00:46:30,866 --> 00:46:34,233 �Puedes verme, s�? 565 00:46:39,800 --> 00:46:42,433 Eres un verdadero milagro. 566 00:46:42,833 --> 00:46:45,037 Un Neo humano. 567 00:46:53,933 --> 00:46:57,068 13 de octubre de 1994, 568 00:46:58,366 --> 00:47:02,002 despu�s de muchos a�os de aislamiento... 569 00:47:02,700 --> 00:47:06,610 El sujeto femenino 099, demuestra que el humano 570 00:47:06,710 --> 00:47:10,706 y la m�quina... pueden, en efecto, unificarse. 571 00:47:11,300 --> 00:47:14,959 Que la carne y el metal pueden coexistir. 572 00:47:18,700 --> 00:47:20,112 Si s�lo... 573 00:47:21,366 --> 00:47:23,474 Si s�lo esos tontos fueran testigos de esto. 574 00:47:26,700 --> 00:47:29,694 �Simplones! No ser�n capaces de comprender. 575 00:47:38,366 --> 00:47:39,415 Ni�a... 576 00:47:40,800 --> 00:47:46,128 Si te sientes triste, asustada y confundida... 577 00:47:46,924 --> 00:47:47,934 �No lo est�s! 578 00:47:49,300 --> 00:47:52,490 �Eso significa que est�s realmente viva! 579 00:48:24,033 --> 00:48:26,977 Calma... �qu� pasa? 580 00:48:27,433 --> 00:48:28,816 Rel�jate... 581 00:49:19,833 --> 00:49:27,367 Dicen que el hombre de Vitruvio es la cruzada de Da Vinci... 582 00:49:32,600 --> 00:49:36,264 para ampliar los l�mites del cuerpo humano. 583 00:49:37,633 --> 00:49:41,531 Al igual que Da Vinci, yo tambi�n sue�o... 584 00:49:42,133 --> 00:49:47,311 �Qu� gran dise�o estaba planeando? Nunca lo sabremos. 585 00:49:47,411 --> 00:49:50,155 Seguramente entend�a... nuestras limitaciones biol�gicas... 586 00:50:04,366 --> 00:50:06,970 �Necesita m�s ajustes! 587 00:50:08,300 --> 00:50:12,252 Esta cadena de desapariciones trae m�s conflictos 588 00:50:12,352 --> 00:50:16,274 y la desconfianza entre la gente y la Polic�a. 589 00:50:16,474 --> 00:50:20,185 La tensi�n aument� cuando los lugare�os encontraron 590 00:50:20,285 --> 00:50:24,367 partes de cuerpos mutilados, en los canales de Yakarta. 591 00:50:24,566 --> 00:50:28,379 La Polic�a cree que el sospechoso es el doctor James Suhendra. 592 00:50:28,479 --> 00:50:31,836 Un genio pionero en el campo de las pr�tesis mec�nicas. 593 00:50:32,033 --> 00:50:33,737 El doctor James Suhendra se convirti� en sospechoso... 594 00:50:33,837 --> 00:50:35,200 tras la desaparici�n de sus pacientes. 595 00:50:35,300 --> 00:50:37,864 Estos simplones... 596 00:50:38,464 --> 00:50:42,367 La Polic�a sigue buscando a la �ltima desaparecida. 597 00:50:42,667 --> 00:50:46,806 Una chica de 23 a�os con las iniciales S.A. 598 00:50:47,566 --> 00:50:50,300 Sus padres siguen esperando que la encuentren. 599 00:50:50,400 --> 00:50:52,339 �As� que todav�a reconoces tu antigua vida? 600 00:50:52,439 --> 00:50:54,842 A pesar de haber estado desaparecida durante m�s de un mes. 601 00:50:54,942 --> 00:50:56,332 Incre�ble. 602 00:50:57,533 --> 00:50:58,816 �Incre�ble! 603 00:51:05,566 --> 00:51:10,690 Pero necesitas renacer de verdad. 604 00:51:51,766 --> 00:51:54,076 �Fracaso miserable! 605 00:51:56,533 --> 00:51:58,939 �Abran la puerta! ��branla! 606 00:51:59,766 --> 00:52:00,920 �Abran la puerta! 607 00:52:01,133 --> 00:52:02,173 �Qu�? 608 00:52:17,866 --> 00:52:19,747 - �Quieto! - �Qu� es esto? 609 00:52:22,085 --> 00:52:23,095 Esperen. 610 00:52:23,566 --> 00:52:24,601 Esperen... 611 00:52:25,200 --> 00:52:26,269 �Ese es �l, Comandante! 612 00:52:32,166 --> 00:52:33,366 �Qu� est� pasando aqu�? 613 00:52:36,068 --> 00:52:37,078 Jono. 614 00:52:37,566 --> 00:52:39,405 �Aseg�rate de que est�s grabando esto! 615 00:52:39,606 --> 00:52:40,616 S�, se�or. 616 00:52:44,100 --> 00:52:48,098 �Puede confirmar que es el doctor James Suhendra? 617 00:52:50,000 --> 00:52:52,051 �Son todos unos idiotas! 618 00:52:52,300 --> 00:52:54,636 �No entienden lo que estoy tratando de hacer aqu�? 619 00:52:55,137 --> 00:52:56,147 De acuerdo. 620 00:52:56,633 --> 00:52:57,880 Lo tomar� como un "s�". 621 00:52:57,980 --> 00:52:59,119 Esperen un segundo. 622 00:52:59,733 --> 00:53:01,597 �Van a arrestarme? 623 00:53:03,033 --> 00:53:04,252 No, doctor. 624 00:53:04,833 --> 00:53:06,679 No lo vamos a arrestar. 625 00:53:06,779 --> 00:53:09,286 Espere. Esperen un segundo. 626 00:53:09,486 --> 00:53:10,400 �Qu� es todo esto? 627 00:53:10,500 --> 00:53:11,551 �Fuego! 628 00:53:15,933 --> 00:53:16,991 �Suficiente! 629 00:53:18,300 --> 00:53:19,358 �Dios m�o! 630 00:53:19,733 --> 00:53:20,887 Est� muerto. 631 00:53:22,700 --> 00:53:24,571 �Ni siquiera uses el nombre de Dios! 632 00:53:24,671 --> 00:53:25,923 Pero, Comandante... 633 00:53:26,433 --> 00:53:28,646 Nuestra misi�n es rescatar a los supervivientes... 634 00:53:31,433 --> 00:53:33,218 No perdonar a un asesino. 635 00:53:33,767 --> 00:53:34,767 �Cierto, hombres? 636 00:53:34,867 --> 00:53:36,014 �S�, Comandante! 637 00:53:45,733 --> 00:53:47,418 Jaka, dir�gete al Norte. 638 00:53:47,700 --> 00:53:48,899 Busca supervivientes. 639 00:53:48,999 --> 00:53:50,696 El resto revisen esta sala. 640 00:53:50,796 --> 00:53:51,806 �Entendido, Comandante! 641 00:53:51,973 --> 00:53:53,206 Equipo, s�ganme. 642 00:53:53,306 --> 00:53:54,316 S�, se�or. 643 00:54:19,689 --> 00:54:20,699 Ali, 644 00:54:21,433 --> 00:54:22,551 revisa a Jono. 645 00:54:26,789 --> 00:54:27,799 Comandante. 646 00:54:36,833 --> 00:54:38,074 Pobre chica. 647 00:54:39,633 --> 00:54:40,706 �Ahora lo entienden? 648 00:54:43,566 --> 00:54:45,076 �l se lo merec�a. 649 00:54:46,299 --> 00:54:49,038 Pero esto... �Qu� es esto? 650 00:54:49,566 --> 00:54:51,208 Se�or, mire la cabeza. 651 00:54:53,200 --> 00:54:56,221 Esta cosa... ya no es humana. 652 00:55:00,733 --> 00:55:02,857 Al menos, ya no sufre. 653 00:55:07,433 --> 00:55:09,078 Jono, c�brela. 654 00:55:09,266 --> 00:55:10,276 S�, se�or. 655 00:55:37,433 --> 00:55:39,056 Creo que ella necesita ayuda, se�or. 656 00:55:44,166 --> 00:55:46,352 Ya ni siquiera tiene alma. 657 00:55:53,800 --> 00:55:54,815 Ali... 658 00:55:55,966 --> 00:55:57,049 Tu arma. 659 00:56:04,666 --> 00:56:05,794 �Se�or, no, espere! 660 00:56:06,166 --> 00:56:07,264 �Qu� demonios est�s haciendo? 661 00:56:07,500 --> 00:56:08,745 �Esta es la chica desaparecida, Comandante! 662 00:56:09,290 --> 00:56:10,300 Esta es la chica desaparecida. 663 00:56:10,700 --> 00:56:12,258 Aunque tengas raz�n... 664 00:56:12,358 --> 00:56:14,616 �No llevar� a esa cosa a sus padres! 665 00:56:14,716 --> 00:56:16,811 Pero, esa no es nuestra decisi�n. 666 00:56:16,911 --> 00:56:17,877 �C�llate! 667 00:56:17,977 --> 00:56:19,377 C�llate. ��Entiendes?! 668 00:56:27,450 --> 00:56:28,433 �Qu� ha pasado? 669 00:56:28,533 --> 00:56:29,533 Se ha ido la luz, Comandante. 670 00:56:29,633 --> 00:56:31,339 �Ya s� eso! 671 00:56:31,833 --> 00:56:33,761 Jono, enciende tu linterna. 672 00:56:36,149 --> 00:56:37,159 Hecho, Comandante. 673 00:56:39,633 --> 00:56:41,567 Jono, �a d�nde ha ido ese monstruo? 674 00:56:43,166 --> 00:56:44,327 No la veo, Comandante. 675 00:56:49,086 --> 00:56:50,096 Ali. 676 00:56:50,454 --> 00:56:51,254 La puerta. 677 00:56:51,354 --> 00:56:52,565 No dejes que se escape. 678 00:56:52,733 --> 00:56:53,791 S�, Comandante. 679 00:56:56,985 --> 00:56:57,995 La puerta est� cerrada. 680 00:57:02,333 --> 00:57:04,549 �Qu� carajos est� pasando? 681 00:57:04,800 --> 00:57:05,820 D�jeme intentarlo, Comandante. 682 00:57:19,533 --> 00:57:20,554 �Espera! �No lo hagas! 683 00:57:31,599 --> 00:57:33,695 Ali... 684 00:57:39,300 --> 00:57:41,640 Sost�n la... �Sost�n la puerta! 685 00:57:55,099 --> 00:57:56,462 �Comandante! 686 00:58:01,600 --> 00:58:05,019 Si se activ� esta grabaci�n... 687 00:58:05,666 --> 00:58:10,674 significa que el laboratorio ha sido violado y que yo estoy muerto. 688 00:58:13,728 --> 00:58:14,738 Jaka. 689 00:58:15,233 --> 00:58:16,413 Qu� iron�a. 690 00:58:17,200 --> 00:58:21,343 Para los que se han colado... 691 00:58:22,000 --> 00:58:27,176 Sepan que mi creaci�n es s�lo m�a. 692 00:58:27,966 --> 00:58:32,733 Aquellos que intenten quit�rmela, perecer�n aqu�. 693 00:58:32,833 --> 00:58:34,515 �Estamos jodidos, Comandante! 694 00:58:34,964 --> 00:58:35,974 �Hombres! 695 00:58:36,766 --> 00:58:38,011 �Busquen una salida! 696 00:58:38,433 --> 00:58:40,194 Si ven a ese monstruo... 697 00:58:40,494 --> 00:58:41,714 �M�tenla a la vista! 698 00:58:42,066 --> 00:58:43,334 �S�, se�or! 699 00:58:47,933 --> 00:58:49,233 �A d�nde vas, Eko? 700 00:58:49,700 --> 00:58:51,002 S�lo qu�date detr�s de m�. 701 00:58:55,632 --> 00:58:56,642 �Eko! 702 00:58:57,933 --> 00:58:58,977 �No lo toques! 703 00:59:00,933 --> 00:59:01,997 Tienes raz�n. 704 00:59:05,166 --> 00:59:06,243 �Eko! 705 00:59:25,216 --> 00:59:26,226 �Lev�ntate! 706 00:59:54,733 --> 00:59:56,094 �Mu�rete, cabr�n! 707 01:00:07,066 --> 01:00:08,774 �Maldito tonto! 708 01:00:08,874 --> 01:00:09,884 �Al�jate! 709 01:00:13,866 --> 01:00:15,328 �Hijo de perra! 710 01:00:21,733 --> 01:00:23,250 �Lev�ntate! 711 01:00:23,833 --> 01:00:25,786 C�brete. 712 01:00:26,566 --> 01:00:27,876 �Muere, cabr�n! 713 01:03:43,132 --> 01:03:44,366 Hola. 714 01:03:49,966 --> 01:03:51,167 Hola. 715 01:03:52,033 --> 01:03:53,214 �Qui�n est� ah�? 716 01:03:57,533 --> 01:03:58,683 Hola. 717 01:03:59,800 --> 01:04:00,898 Hola. 718 01:04:02,433 --> 01:04:03,750 �Qui�n est� ah�? 719 01:04:23,505 --> 01:04:24,515 �Oye! 720 01:04:25,133 --> 01:04:26,171 �Hola! 721 01:04:56,600 --> 01:04:57,698 Ay�dame... 722 01:05:02,200 --> 01:05:03,308 Ay�dame... 723 01:05:10,433 --> 01:05:14,766 �Es esto un sue�o? 724 01:05:29,299 --> 01:05:30,765 Carajo, mu�rete monstruo. 725 01:05:33,966 --> 01:05:35,104 Carajo. 726 01:05:42,233 --> 01:05:43,938 �Ven aqu�, mierdecilla! 727 01:05:58,933 --> 01:06:00,031 �Oye, t�! 728 01:06:01,099 --> 01:06:02,362 �Qu� carajos es eso? 729 01:06:46,166 --> 01:06:47,310 �Fuego en el agujero! 730 01:06:55,978 --> 01:06:56,988 Mu�vete. 731 01:06:57,133 --> 01:06:58,143 Ten cuidado. 732 01:07:06,117 --> 01:07:07,320 �Ay, carajo! 733 01:07:34,759 --> 01:07:35,733 �Maldita sea! 734 01:07:35,833 --> 01:07:37,286 �Monstruo! 735 01:08:02,300 --> 01:08:03,855 �Espera, espera, espera! 736 01:08:04,880 --> 01:08:05,700 �Espera, espera! 737 01:08:05,800 --> 01:08:07,554 T� eres la chica desaparecida. 738 01:08:10,700 --> 01:08:11,988 �Qu� quieres? 739 01:08:12,633 --> 01:08:16,480 Poder... vivir. 740 01:08:17,677 --> 01:08:18,687 Quiero lo mismo. 741 01:08:18,800 --> 01:08:20,674 �Yo tambi�n, yo tambi�n! 742 01:08:21,466 --> 01:08:22,773 �Sigamos vivos entonces! 743 01:08:31,200 --> 01:08:32,500 Hay una salida por ah�. 744 01:08:36,600 --> 01:08:37,956 S�lo un poco m�s. 745 01:08:40,500 --> 01:08:42,142 Jono. �Mu�vete! 746 01:08:47,900 --> 01:08:49,155 �No, se�or! 747 01:08:52,833 --> 01:08:54,665 �Eso ha matado a tus amigos, carajo! 748 01:08:56,532 --> 01:08:57,542 �Muere! 749 01:08:57,998 --> 01:08:59,354 �Muere cosa! 750 01:09:49,933 --> 01:09:51,661 Perd�neme, se�or... 751 01:10:00,766 --> 01:10:01,996 Ven... 752 01:11:27,660 --> 01:11:31,695 Yo, pens� que hab�as prometido que nadie saldr�a herido. 753 01:11:32,097 --> 01:11:33,107 Gary. 754 01:11:36,135 --> 01:11:38,003 Siempre habr� alguien que saldr� herido. 755 01:11:40,539 --> 01:11:42,909 �Qu� carajos est� pasando ah�? 756 01:11:43,009 --> 01:11:44,511 Si es que no pueden despejar el maldito lugar, 757 01:11:44,611 --> 01:11:47,413 entonces salgan de ah� ahora mismo. 758 01:11:47,615 --> 01:11:50,117 La eternidad comienza ahora mismo. 759 01:11:54,421 --> 01:11:56,523 �Est� Spivy ah� contigo, Nash? 760 01:11:56,623 --> 01:11:58,155 Se ha separado. 761 01:11:58,357 --> 01:11:59,792 No lo he visto. 762 01:12:00,660 --> 01:12:06,999 Yo... Quiero largarme de aqu�. 763 01:12:07,099 --> 01:12:08,502 �Spivy? 764 01:12:08,602 --> 01:12:09,612 Spivy. 765 01:12:10,971 --> 01:12:13,240 �Spivy, Oursler! 766 01:12:19,911 --> 01:12:20,921 �Spivy? 767 01:12:22,114 --> 01:12:23,124 �Spivy! 768 01:12:25,584 --> 01:12:27,753 Odio este lugar. 769 01:12:28,855 --> 01:12:29,956 Spivy, adelante. 770 01:12:31,057 --> 01:12:32,625 Brayberry. 771 01:12:32,725 --> 01:12:33,735 Fisher. 772 01:12:34,726 --> 01:12:36,161 Carajo, cualquiera, �adelante! 773 01:12:37,696 --> 01:12:40,163 Intenta no perder la cabeza, Slater. 774 01:12:55,683 --> 01:12:56,693 �Atenci�n! 775 01:13:38,589 --> 01:13:40,092 �Dios! 776 01:13:41,493 --> 01:13:43,262 No, no. 777 01:13:44,996 --> 01:13:46,006 No. 778 01:13:56,842 --> 01:13:57,852 No. 779 01:13:58,491 --> 01:13:59,947 Por favor. 780 01:14:03,049 --> 01:14:04,059 No. 781 01:14:05,618 --> 01:14:06,854 Dios, no, por favor. 782 01:14:06,954 --> 01:14:09,707 No, por favor no. Por favor. 783 01:14:09,807 --> 01:14:11,290 Estoy rodando. 784 01:14:14,594 --> 01:14:16,296 Bien, �listo? 785 01:14:16,396 --> 01:14:17,728 Puedes seguir. 786 01:14:17,930 --> 01:14:20,567 Dichoso el que toma y se deshace... 787 01:14:20,667 --> 01:14:23,435 de los peque�os contra la piedra. 788 01:14:26,938 --> 01:14:28,494 Por favor... 789 01:14:34,813 --> 01:14:35,823 S�, genial. 790 01:14:45,990 --> 01:14:49,625 Estados Unidos est� plagada de un c�ncer negro, 791 01:14:49,727 --> 01:14:53,031 que ha permitido que se pudra esta otrora gran tierra... 792 01:14:53,131 --> 01:14:55,366 desde adentro, durante demasiado tiempo. 793 01:14:55,466 --> 01:14:58,804 Nosotros, los �ltimos hombres decentes de Estados Unidos, 794 01:14:58,904 --> 01:15:01,540 somos los verdaderos patriotas que han prestado juramentos de sangre... 795 01:15:01,640 --> 01:15:03,942 para defender nuestra forma de vida. 796 01:15:04,042 --> 01:15:06,545 Recuperaremos a Estados Unidos. 797 01:15:06,645 --> 01:15:09,047 Sus violadores ser�n puestos en la cuneta. 798 01:15:09,147 --> 01:15:12,884 Les pondremos las botas y aplastaremos a esta horda mestiza, 799 01:15:12,984 --> 01:15:14,786 como las ratas que son. 800 01:15:14,886 --> 01:15:18,690 Nosotros, la Milicia del Primer Movimiento Patri�tico, iremos por ustedes. 801 01:15:18,790 --> 01:15:23,094 Nuestro tiempo de limpieza masiva est� cerca. 802 01:15:23,194 --> 01:15:25,463 Y con esta arma, 803 01:15:25,563 --> 01:15:28,266 que el propio Cristo en su infinita sabidur�a... 804 01:15:28,366 --> 01:15:31,333 ha tenido a bien concedernos, 805 01:15:31,435 --> 01:15:35,506 hemos llegado a ser semejantes a un justo pu�o de justicia, 806 01:15:35,606 --> 01:15:38,907 que borrar� la maldad de la faz de la Tierra. 807 01:15:39,009 --> 01:15:40,879 - �S�! - Los Estados Unidos... 808 01:15:40,979 --> 01:15:43,682 - podridos, �caer�n! - �S�! 809 01:15:43,782 --> 01:15:45,414 �Por Dios! 810 01:15:48,285 --> 01:15:51,187 Bob, qu� hago, la tengo en espera. 811 01:15:51,389 --> 01:15:52,322 �Ahora s�lo tengo que pulsar el bot�n? 812 01:15:52,422 --> 01:15:53,255 Pulsa el bot�n rojo. 813 01:15:53,357 --> 01:15:54,391 S�lo p�lsalo, de acuerdo. 814 01:15:54,491 --> 01:15:56,024 No quiero pulsar, no quiero pulsarlo. 815 01:15:56,126 --> 01:15:59,064 �Vamos, vamos, vamos, rueda, rueda, rueda! 816 01:15:59,164 --> 01:16:00,766 Negocios, tiempo de negocios. 817 01:16:01,933 --> 01:16:03,400 �Carajo! 818 01:16:03,500 --> 01:16:05,069 Gracias por el charco, Steve. 819 01:16:07,606 --> 01:16:10,576 Me copias, tenemos un tabl�n en este edificio. 820 01:16:10,676 --> 01:16:14,242 Parece una entrada de seguridad, en el lado Este. 821 01:16:14,344 --> 01:16:17,348 Un estacionamiento para empleados, y no est� abierto hoy, 822 01:16:17,448 --> 01:16:19,117 pero garantiza el d�a en que estar� abierto. 823 01:16:19,217 --> 01:16:20,678 Entendido. 824 01:16:21,186 --> 01:16:22,720 Estoy viendo... 825 01:16:22,820 --> 01:16:24,521 Tengo una c�mara de seguridad. 826 01:16:24,723 --> 01:16:26,992 Dos c�maras de seguridad, tres, cuatro. 827 01:16:27,092 --> 01:16:30,695 Definitivamente tenemos dos analizadores de rayos X en el vest�bulo, 828 01:16:30,897 --> 01:16:32,628 y quiz�s un esc�ner de retina. 829 01:16:32,730 --> 01:16:36,502 Intentar� conseguir algunos c�digos, pero si no lo consigo, mierda, chicos. 830 01:16:36,602 --> 01:16:37,836 Eso fue definitivo. 831 01:16:38,872 --> 01:16:41,075 Carajo, carajo. 832 01:16:42,908 --> 01:16:44,510 - Buen trabajo, buen trabajo. - Buen trabajo. 833 01:16:44,610 --> 01:16:45,620 Muy bien. 834 01:16:47,144 --> 01:16:48,478 Tal vez podamos acompa�ar a la bestia, 835 01:16:48,578 --> 01:16:52,449 pero, no creo que abran hasta bien salido el Sol. 836 01:16:52,549 --> 01:16:54,250 �Acaso la parte delantera del edificio, recibe la luz del Sol? 837 01:16:54,350 --> 01:16:55,687 Si perdemos nuestra ventana meteorol�gica ahora, 838 01:16:55,787 --> 01:16:57,655 no tendremos luz solar hasta dentro de unos meses, Bob. 839 01:16:57,755 --> 01:16:58,989 No, no, no, no, tenemos que seguir ahora. 840 01:16:59,089 --> 01:17:00,190 Tal vez sea un poco dr�stico. 841 01:17:00,290 --> 01:17:02,491 Tenemos que ir all� y golpearlos... 842 01:17:02,591 --> 01:17:03,594 cuando el edificio est� lleno, �de acuerdo? 843 01:17:03,694 --> 01:17:04,960 Claro que s�. 844 01:17:05,162 --> 01:17:07,140 Tienen una guarder�a. Una guarder�a. 845 01:17:10,768 --> 01:17:13,137 De acuerdo, mu�vete. 846 01:17:15,371 --> 01:17:16,773 Mierda, es la puerta principal. 847 01:17:16,873 --> 01:17:19,910 Sabes, al menos la calle pasa por ah�, �no? 848 01:17:20,010 --> 01:17:21,712 Espere un momento, Comandante, el... 849 01:17:21,812 --> 01:17:23,011 A trav�s del muelle de carga. 850 01:17:23,313 --> 01:17:24,715 Es la entrada de mantenimiento, 851 01:17:24,815 --> 01:17:26,815 mi primo puede conseguirnos el c�digo de acceso de ah�. 852 01:17:26,917 --> 01:17:30,386 Hermoso, y adem�s el Sol est� casi todo el d�a ah�. 853 01:17:33,390 --> 01:17:36,660 Bueno, caballeros, aqu� es donde rodamos 854 01:17:36,760 --> 01:17:39,732 y detonamos a la abominaci�n. 855 01:17:56,927 --> 01:17:58,434 �Por favor! 856 01:17:58,791 --> 01:18:00,636 Por favor... 857 01:18:05,823 --> 01:18:06,833 Buen tiro. 858 01:18:10,261 --> 01:18:12,263 Torre uno al nido del �guila. 859 01:18:12,363 --> 01:18:14,765 Aqu� nido de �guila. 860 01:18:14,865 --> 01:18:16,064 El paquete ha aterrizado. 861 01:18:16,366 --> 01:18:17,868 Entendido, torre uno. 862 01:18:27,576 --> 01:18:29,277 Espero que no hayas aguardado mucho. 863 01:18:31,014 --> 01:18:33,051 Se trabaja tanto, pero queda mucho. 864 01:18:36,321 --> 01:18:37,331 Greg. 865 01:18:39,624 --> 01:18:43,328 Hay que decir que ustedes no se andan con tonter�as. 866 01:18:43,428 --> 01:18:46,031 Estoy muy impresionado con la seguridad de aqu�. 867 01:18:46,131 --> 01:18:47,564 Maldita sea, estamos m�s apretados que un maldito tambor, �de acuerdo? 868 01:18:47,664 --> 01:18:50,300 Cierra la boca, Jimmy, est�s fuera de lugar. 869 01:18:50,400 --> 01:18:51,802 Mi error, lo siento, Comandante. 870 01:18:53,237 --> 01:18:55,339 Tienes soldados bien entrenados, Greg. 871 01:18:57,375 --> 01:18:59,944 Ser�a Comandante del Aire, cuando estamos en uniforme. 872 01:19:01,311 --> 01:19:03,575 Entendido, Comandante del Aire. 873 01:19:05,582 --> 01:19:08,285 Ahora, su Unidad puede ser una milicia bien regulada... 874 01:19:11,820 --> 01:19:14,423 Pero no est�n ni de lejos lo suficientemente bien armados, 875 01:19:16,960 --> 01:19:19,095 para la lucha tan necesaria que les espera. 876 01:19:19,195 --> 01:19:22,030 �Dios m�o! Esto me est� poniendo la puta verga dura. 877 01:19:22,332 --> 01:19:24,500 Esto nos est� poniendo la verga dura a todos. 878 01:19:24,600 --> 01:19:26,003 S�, Bob, puedo verlo desde aqu�. 879 01:19:26,103 --> 01:19:27,237 Esto ser� m�s que suficiente... 880 01:19:27,337 --> 01:19:29,674 para mantener a raya a cualquier autoridad que venga aqu�, despu�s de la operaci�n. 881 01:19:29,774 --> 01:19:31,004 Ahora bien, si esos imb�ciles de Waco... 882 01:19:31,206 --> 01:19:32,942 hubieran tenido la mitad de este equipo a la mano, 883 01:19:33,042 --> 01:19:34,943 la ATF todav�a estar�a por ah� siendo masticada. 884 01:19:35,043 --> 01:19:35,945 �Apuesto a que estas se nutrieron... 885 01:19:36,045 --> 01:19:38,045 - de maldita sangre iraqu�? - S�, carajo. 886 01:19:38,147 --> 01:19:39,615 �La maldita Tormenta del Desierto! 887 01:19:39,715 --> 01:19:41,218 Oye, �mierda de desierto, Tal�n! 888 01:19:41,318 --> 01:19:42,318 �Nadie en la estaci�n de Polic�a 889 01:19:42,418 --> 01:19:44,651 te ha visto tomar alguna de estas cosas? 890 01:19:44,753 --> 01:19:45,922 No. 891 01:19:46,022 --> 01:19:47,424 �C�mo es eso? 892 01:19:47,524 --> 01:19:49,259 Tenemos amigos por todas partes. 893 01:19:50,259 --> 01:19:51,626 Ya lo sabes. 894 01:19:51,728 --> 01:19:53,561 Especialmente con una mierda como Clinton, 895 01:19:53,661 --> 01:19:55,631 en la Casa Blanca. 896 01:19:55,731 --> 01:19:58,334 Muchos Polic�as est�n listos para ustedes, patriotas... 897 01:19:58,434 --> 01:20:01,370 para derribar a los Federales, con fuerza. 898 01:20:05,441 --> 01:20:08,043 �Podr�a decir algo, Comandante del Aire? 899 01:20:08,143 --> 01:20:10,445 �Sobre lo trascendental que es este momento para la causa? 900 01:20:10,545 --> 01:20:11,814 Con las armas y todo. 901 01:20:14,052 --> 01:20:15,062 Corta. 902 01:20:27,363 --> 01:20:30,133 Esto no es m�s que un arsenal terrenal. 903 01:20:40,944 --> 01:20:42,311 Bien hecho, compa�ero guerrero. 904 01:20:43,679 --> 01:20:44,689 Este hombre de aqu�... 905 01:20:45,915 --> 01:20:49,186 Este hombre escuch� la llamada a la acci�n de Wu Tan 906 01:20:49,286 --> 01:20:50,354 y puso de su parte. 907 01:20:51,355 --> 01:20:54,556 Nos ha armado para el conflicto que seguramente vendr�, 908 01:20:54,758 --> 01:20:58,094 despu�s del acto heroico que todos hemos jurado con sangre... 909 01:20:58,194 --> 01:20:59,895 el emprender. 910 01:20:59,997 --> 01:21:04,867 Derribaremos el edificio federal Patrick V. McNamara, 911 01:21:04,969 --> 01:21:07,769 en el pozo negro infestado de Detroit, Michigan. 912 01:21:07,871 --> 01:21:09,373 - Carajo, s�. - Jodidamente bien. 913 01:21:10,506 --> 01:21:12,708 �Y est� seguro de que el arma funciona? 914 01:21:14,009 --> 01:21:15,019 �La criatura? 915 01:21:15,811 --> 01:21:16,821 Por supuesto. 916 01:21:18,214 --> 01:21:19,447 �As� que lo ha probado ya? 917 01:21:28,257 --> 01:21:31,995 �Qu� alguien apague ese maldito timbre! 918 01:21:32,095 --> 01:21:33,662 - All�. - Por favor, no. 919 01:21:34,630 --> 01:21:35,640 Por favor. 920 01:21:38,334 --> 01:21:39,344 Por favor. 921 01:21:40,636 --> 01:21:41,646 Por favor. 922 01:21:50,213 --> 01:21:51,323 Jimmy. 923 01:21:57,453 --> 01:21:58,820 Cubo. 924 01:21:59,122 --> 01:22:01,925 Vamos, toma ese trozo. 925 01:22:02,025 --> 01:22:02,859 No te pongas nada encima, 926 01:22:02,959 --> 01:22:04,502 no sabes lo que esa mierda va a hacer con tu olor. 927 01:22:06,561 --> 01:22:07,571 S�, drenalo. 928 01:22:08,430 --> 01:22:09,531 Vamos, perra. 929 01:22:10,498 --> 01:22:11,900 S�, aqu� vamos. 930 01:22:13,402 --> 01:22:15,469 Probablemente sea suficiente. 931 01:22:15,671 --> 01:22:17,140 Unos ojos muy geniales. 932 01:22:17,240 --> 01:22:18,541 Este se ve muy bien. 933 01:22:18,641 --> 01:22:19,706 Tiene un aspecto un poco malvado. 934 01:22:20,008 --> 01:22:21,078 Mierda, �esos son coyotes? 935 01:22:21,178 --> 01:22:22,579 S�. 936 01:22:22,679 --> 01:22:24,448 Bien, hagamos esto. 937 01:22:24,548 --> 01:22:25,558 Buena chica. 938 01:22:27,916 --> 01:22:28,885 Buena chica. 939 01:22:28,985 --> 01:22:31,552 Bien, Phoebe, esto es de lo bueno. 940 01:22:31,754 --> 01:22:35,056 Esto es para redimir el alma de los malditos Estados Unidos de Am�rica. 941 01:22:35,258 --> 01:22:36,125 - S�. - �Me entiendes? 942 01:22:36,225 --> 01:22:38,359 De acuerdo, toma esto para la posteridad, �puedes enfocar esto? 943 01:22:38,561 --> 01:22:40,127 - S�, s�. - De acuerdo, vamos a tomarlo. 944 01:22:40,529 --> 01:22:41,664 - �Lo tienes? - Hagamos esto, s�. 945 01:22:41,764 --> 01:22:44,900 Sangre de criatura entrando, en tres, dos, uno. 946 01:22:49,871 --> 01:22:51,573 Diga algo, Comandante del Aire, 947 01:22:51,673 --> 01:22:53,675 sobre lo que estamos haciendo aqu�. 948 01:22:54,977 --> 01:22:58,311 Bueno, me puse a pensar, Bob, 949 01:22:58,413 --> 01:22:59,681 que probablemente ser�a una buena idea... 950 01:22:59,781 --> 01:23:03,517 el probar el arma definitiva antes de comprometernos del todo 951 01:23:03,719 --> 01:23:05,621 y ejecutar la misi�n. 952 01:23:05,721 --> 01:23:07,123 Inteligente, realmente inteligente. 953 01:23:09,659 --> 01:23:11,194 �Qu� les est� tomando tanto... 954 01:23:12,628 --> 01:23:13,529 Mierda. 955 01:23:13,629 --> 01:23:15,498 Mierda, aqu� vamos, aqu� vamos, aqu� vamos. 956 01:23:15,598 --> 01:23:17,566 Corran, chicos, �el Sol est� saliendo! 957 01:23:17,666 --> 01:23:18,801 �Todos abajo, abajo! 958 01:23:35,116 --> 01:23:37,852 �Qu� carajos? 959 01:23:38,785 --> 01:23:40,255 - �Jimmy! - �Qu�? 960 01:23:40,355 --> 01:23:43,291 �Probablemente est� bloqueado por el �rbol o algo as�! 961 01:23:43,391 --> 01:23:45,358 Entra ah�, no seas tan jodido... 962 01:23:52,535 --> 01:23:54,999 Maldito Cristo. 963 01:24:00,208 --> 01:24:02,477 �Primeros m�rtires de la causa, nene! 964 01:24:02,577 --> 01:24:04,110 - �Ha pasado, ha funcionado! - �Ya no est�! 965 01:24:04,212 --> 01:24:05,510 - �Qu� has dicho? - �Se ha ido! 966 01:24:05,712 --> 01:24:07,479 - �Qu�? - �Phoebe! 967 01:24:07,581 --> 01:24:09,215 - �Se ha ido! - �Funciona! 968 01:24:15,857 --> 01:24:17,525 �A la mierda! 969 01:24:17,625 --> 01:24:18,635 �S�! 970 01:24:20,262 --> 01:24:21,527 �Todo ese maldito humo! 971 01:24:33,542 --> 01:24:36,512 Muy bien, doy el visto bueno, y... 972 01:24:36,612 --> 01:24:39,200 Y jodido boom... 973 01:24:48,956 --> 01:24:50,725 Carajo, Chuck, un segundo. 974 01:24:50,825 --> 01:24:53,028 - Carajo. - Lo siento, lo siento. 975 01:24:53,128 --> 01:24:54,262 Tienen que caer todos al mismo tiempo, 976 01:24:54,362 --> 01:24:55,597 - de lo contrario estos malditos... - Los sensores no sirven... 977 01:24:55,697 --> 01:24:57,497 una mierda, Greg, no s� lo que est� pasando. 978 01:24:57,799 --> 01:25:00,599 Pues entonces ve y haz tu parte ma�ana. 979 01:25:00,701 --> 01:25:02,869 Adivinen qu�, ahora iremos al d�a siguiente. 980 01:25:05,106 --> 01:25:05,840 �Carajo! 981 01:25:05,940 --> 01:25:07,607 No se puede dejar nada al azar, 982 01:25:07,709 --> 01:25:10,212 cuando estemos entrando en el escenario mundial. 983 01:25:11,378 --> 01:25:14,382 Dios, en su infinita sabidur�a, nos ha dado una bendici�n para los tiempos. 984 01:25:15,917 --> 01:25:20,423 Una superarma metaf�sica, de destrucci�n viviente. 985 01:25:23,758 --> 01:25:26,994 No defraudar� a Cristo Rey. 986 01:25:30,366 --> 01:25:33,701 �Debemos hacer su buena obra con honor! 987 01:25:33,801 --> 01:25:34,811 S�, se�or. 988 01:25:39,941 --> 01:25:42,342 Bueno, parece que ser� un d�a m�s... 989 01:25:42,844 --> 01:25:47,113 hasta la ca�da del imp�o Imperio estadounidense. 990 01:25:50,183 --> 01:25:51,885 Pero, esta noche, 991 01:25:53,820 --> 01:25:56,357 esta noche despediremos como es debido. 992 01:25:57,592 --> 01:26:01,994 Nos purificaremos antes de la retribuci�n. 993 01:26:02,196 --> 01:26:06,267 Nos pondremos el corcho en lo alto y la botella en lo profundo. 994 01:26:09,903 --> 01:26:11,872 Nos vamos a emborrachar, carajo. 995 01:26:11,972 --> 01:26:13,106 �S�! 996 01:26:13,206 --> 01:26:15,109 Muy bien, �s�! 997 01:26:15,209 --> 01:26:18,510 - Maldito... - �La reserva privada del Comandante! 998 01:26:19,312 --> 01:26:20,678 �Hazlo! 999 01:26:27,421 --> 01:26:28,720 �Vas a ir a mear? 1000 01:26:28,922 --> 01:26:30,122 - �A mear? - �Vas a mear? 1001 01:26:30,222 --> 01:26:31,825 �Vas a venir a verme mear? 1002 01:26:31,925 --> 01:26:33,127 S�, �quieres que lo filme, 1003 01:26:33,227 --> 01:26:34,793 - maldito pervertido? - S�, adelante. 1004 01:26:34,895 --> 01:26:36,730 Oye, �vamos a ir al agujero de mear! 1005 01:26:36,830 --> 01:26:40,133 - No, nunca descanses, �s�lo mea! - S�. 1006 01:26:40,335 --> 01:26:43,085 - �Nunca descanses, s�lo mea! - S�lo mea. 1007 01:26:45,874 --> 01:26:48,977 Santo Dios, te lo digo. 1008 01:26:49,077 --> 01:26:50,476 Maldito... 1009 01:26:50,678 --> 01:26:53,114 D�jenme decirles que estos jodidos, 1010 01:26:53,214 --> 01:26:55,180 estos son de $12 d�lares. 1011 01:26:55,482 --> 01:26:57,451 Jessie, �qu� demonios? 1012 01:26:57,551 --> 01:26:59,885 - Voy a atraparte, te atrapar�. - �Mierda! 1013 01:26:59,987 --> 01:27:01,922 S� c�mo usar esto. 1014 01:27:02,022 --> 01:27:04,623 Oye, oye, oye, eres bueno. 1015 01:27:07,727 --> 01:27:09,197 �Bob, te necesitamos, Bob! 1016 01:27:09,297 --> 01:27:11,498 - Necesitas un trago, Bob. - �Bob est� fuera! 1017 01:27:11,598 --> 01:27:14,132 - Necesitas un trago. - �Bob! 1018 01:27:14,834 --> 01:27:16,737 D�selo. 1019 01:27:16,837 --> 01:27:19,104 Tu c�mara es tu m�scara. 1020 01:27:19,204 --> 01:27:21,174 - �La c�mara es mi m�scara? - �Por qu� no te tomas un trago? 1021 01:27:21,274 --> 01:27:22,675 Llevas una m�scara literal. 1022 01:27:22,775 --> 01:27:24,144 - Tienes que tener... - Tomar� un trago. 1023 01:27:24,244 --> 01:27:26,978 - Un trago. - He estado trabajando mucho. 1024 01:27:27,080 --> 01:27:29,115 - T� primero. - �Sabes qu�? 1025 01:27:29,215 --> 01:27:30,225 Est�s enfermo. 1026 01:27:48,668 --> 01:27:49,678 Ah� est�. 1027 01:27:50,537 --> 01:27:52,373 Maldita sea. 1028 01:27:56,777 --> 01:27:58,243 Maldito marica. 1029 01:28:00,513 --> 01:28:01,523 Steve. 1030 01:28:11,458 --> 01:28:12,468 Steve. 1031 01:28:14,695 --> 01:28:16,730 �D�nde est� el maldito monstruo? 1032 01:28:23,370 --> 01:28:24,971 Vamos a jod�rnoslo, viejo. 1033 01:28:25,939 --> 01:28:27,841 - �Qu�? - Vamos a joderlo. 1034 01:28:29,174 --> 01:28:30,710 T� no... 1035 01:28:30,810 --> 01:28:32,342 �No quieres mear sobre �l? 1036 01:28:32,644 --> 01:28:34,780 �Qu� carajos te pasa, Bob? 1037 01:28:34,880 --> 01:28:36,714 �Qu� carajos te pasa a ti? 1038 01:28:36,816 --> 01:28:39,785 Bob, vuelve a la puta fiesta, viejo, �de acuerdo? 1039 01:28:39,885 --> 01:28:43,455 D�jame hacer lo m�o, t� vete, l�rgate de aqu�. 1040 01:28:43,555 --> 01:28:44,566 �Qu� carajos? 1041 01:28:45,660 --> 01:28:50,029 Marica, ya sab�a yo que te ibas a rajar, peque�a perra. 1042 01:28:50,231 --> 01:28:51,933 Maldito, Steve. 1043 01:28:54,236 --> 01:28:57,136 Bienvenidos a la hora del romance. 1044 01:29:03,810 --> 01:29:05,546 Dale un beso. 1045 01:29:06,813 --> 01:29:09,790 - �Qu�? - �B�salo! 1046 01:29:11,586 --> 01:29:12,718 �Me retas, carajo? 1047 01:29:12,920 --> 01:29:14,911 �Hazlo, carajo! 1048 01:29:15,188 --> 01:29:18,003 Que se jodan los franceses. 1049 01:29:25,197 --> 01:29:26,632 �Dios m�o! 1050 01:29:26,732 --> 01:29:28,231 Dame esa maldita cosa. 1051 01:29:28,333 --> 01:29:30,570 No, no, no, no, no. 1052 01:29:31,878 --> 01:29:33,789 �Bob! 1053 01:29:37,577 --> 01:29:38,579 �Dios! 1054 01:29:38,679 --> 01:29:40,479 �Maldito enfermo! 1055 01:29:47,051 --> 01:29:48,061 �Eres t�? 1056 01:29:49,188 --> 01:29:50,490 - �Qu� carajos? - �Vamos, vamos, vamos! 1057 01:29:50,590 --> 01:29:51,957 - Espera, �qui�n carajos... - �Qui�n es ese con Bart? 1058 01:29:52,057 --> 01:29:54,227 - No lo s�. - �Qui�n est� de maldita guardia? 1059 01:29:55,396 --> 01:29:57,327 - �Qui�n est� de guardia? - Se supone que sea yo. 1060 01:29:57,429 --> 01:29:58,364 - Lo siento. - �Qu� carajos? 1061 01:29:58,464 --> 01:29:59,664 Lo siento, Comandante, �lo arreglar�! 1062 01:30:00,466 --> 01:30:02,001 - Carajo. - �Vete! 1063 01:30:02,603 --> 01:30:03,570 - �Qu� est�s haciendo? - �Lo arreglar�! 1064 01:30:03,670 --> 01:30:07,107 �Qui�n carajos es ese, qui�n carajos es ese? 1065 01:30:07,207 --> 01:30:09,706 �Qu� carajos es eso? 1066 01:30:09,908 --> 01:30:10,918 �Es ese Terry? 1067 01:30:13,746 --> 01:30:15,715 - �Es Terry? - �Terry? 1068 01:30:15,815 --> 01:30:18,248 - �Qui�n es ese? - �Terry est� jodidamente muerto! 1069 01:30:18,550 --> 01:30:19,560 �Dios m�o! 1070 01:30:21,387 --> 01:30:25,241 Carajo, carajo, carajo, carajo, carajo. 1071 01:30:28,962 --> 01:30:29,995 Terry est� jodidamente muerto. 1072 01:30:32,697 --> 01:30:35,097 �No disparen, hasta que yo les d� la orden! 1073 01:30:42,406 --> 01:30:43,775 �Qui�n, qui�n nos falta? 1074 01:30:46,077 --> 01:30:46,678 �Qui�n? 1075 01:30:46,778 --> 01:30:48,479 - El maldito Reed. - Steve. 1076 01:30:48,581 --> 01:30:50,315 Steve estaba en el escritorio anoche. 1077 01:30:51,417 --> 01:30:52,749 �Alguien lo ha visto? 1078 01:30:52,951 --> 01:30:55,451 Steve, �eres t�, chico? 1079 01:31:02,962 --> 01:31:03,997 �Qu� carajos! 1080 01:31:04,097 --> 01:31:05,498 Para, �espera! 1081 01:31:05,598 --> 01:31:07,566 Espera, para, para, �maldita sea, espera! 1082 01:31:08,368 --> 01:31:09,002 Maldita sea, espera, 1083 01:31:09,102 --> 01:31:10,902 �quita las manos del gatillo! 1084 01:31:13,274 --> 01:31:15,146 Maldito... 1085 01:31:18,712 --> 01:31:21,448 �Maldito Judas de mierda! 1086 01:31:22,248 --> 01:31:23,948 - �Greg? - �Steve! 1087 01:31:24,050 --> 01:31:26,751 Steve, no, para, para, �maldito idiota! 1088 01:31:26,851 --> 01:31:29,186 �Est�s cubierto de sangre de vampiro! 1089 01:31:29,288 --> 01:31:31,188 Deja de moverte, �no, no, no, no! 1090 01:31:37,095 --> 01:31:39,531 �Steve, Steve, Steve, Steve! 1091 01:31:42,535 --> 01:31:43,869 Vamos, Greg. 1092 01:31:43,969 --> 01:31:45,903 Maldita sea. 1093 01:31:46,205 --> 01:31:48,404 Carajo, que se joda esta abominaci�n del mal. 1094 01:31:48,506 --> 01:31:49,509 Vamos a entrar ah� 1095 01:31:49,609 --> 01:31:51,509 y vamos a acabar con esta criatura. 1096 01:31:51,711 --> 01:31:53,212 Si no entraremos antes del atardecer, 1097 01:31:53,312 --> 01:31:54,745 no vamos a poder hacer nada ya. 1098 01:31:54,847 --> 01:31:57,516 Esta puta cosa ser� imparable por la noche, vamos. 1099 01:31:57,616 --> 01:32:00,118 Pues entonces cierren y carguen, carajo. 1100 01:32:11,431 --> 01:32:12,441 �Adelante! 1101 01:32:15,635 --> 01:32:18,300 Amigo, �qu� carajos ha sido eso, qu� carajos? 1102 01:32:23,441 --> 01:32:26,044 Por aqu�, aqu�. 1103 01:32:32,384 --> 01:32:33,551 �Carajo! 1104 01:32:33,753 --> 01:32:35,320 - Mierda, carajo. - �Qu�? 1105 01:32:35,420 --> 01:32:36,430 Carajo. 1106 01:32:37,256 --> 01:32:39,358 Maldita cosa, mierda. 1107 01:32:43,161 --> 01:32:44,171 Vamos. 1108 01:32:45,163 --> 01:32:47,566 Vamos, vamos, vamos. 1109 01:33:20,233 --> 01:33:21,243 �Despejado! 1110 01:33:25,705 --> 01:33:27,006 �Carajo! 1111 01:33:27,106 --> 01:33:28,470 �Dios! 1112 01:33:28,572 --> 01:33:30,409 �Dios m�o! �Tom! 1113 01:33:30,509 --> 01:33:31,889 �Qu� carajos! 1114 01:33:33,645 --> 01:33:35,697 �Jesucristo! 1115 01:33:39,183 --> 01:33:40,918 Creo que lo tenemos. 1116 01:33:41,120 --> 01:33:42,221 �Mierda! 1117 01:33:42,321 --> 01:33:43,388 �Suban ah�! 1118 01:34:07,345 --> 01:34:08,347 �Mierda! 1119 01:34:08,447 --> 01:34:09,614 - �Greg! - �Mi pierna, mi pierna! 1120 01:34:09,714 --> 01:34:10,930 �Carajo! 1121 01:34:11,583 --> 01:34:13,885 �No, no, no, no, no! 1122 01:34:13,985 --> 01:34:18,256 �Mierda! �Carajo, carajo! 1123 01:34:18,356 --> 01:34:19,290 �Mi pierna! 1124 01:34:19,390 --> 01:34:24,128 Bien, bueno, est� bien. De acuerdo. 1125 01:35:03,334 --> 01:35:05,634 Cristo es el Rey, Cristo es el Rey, Cristo. 1126 01:35:05,836 --> 01:35:09,006 Cristo es el Rey, Cristo es el Rey, Cristo es el Rey, 1127 01:35:09,106 --> 01:35:10,572 Cristo, Cristo es el Rey. 1128 01:35:10,674 --> 01:35:13,977 Cristo es el Rey, Cristo es el Rey, Cristo, Cristo es el Rey. 1129 01:35:14,077 --> 01:35:17,480 Cristo es el Rey, Cristo es el Rey, Cristo es el Rey, 1130 01:35:17,580 --> 01:35:20,652 Cristo, Cristo, Cristo es el Rey, Cristo es el Rey. 1131 01:35:20,752 --> 01:35:23,354 Cristo es el Rey, Cristo es el Rey. 1132 01:35:23,454 --> 01:35:25,736 �Cristo es el Rey! 1133 01:35:50,514 --> 01:35:52,516 �Maldita sea Cristo! 1134 01:35:52,616 --> 01:35:54,886 S�quenme de aqu�, �maldita sea! 1135 01:35:54,986 --> 01:35:57,155 Dios no puede ayudarte ahora, Slater. 1136 01:35:57,255 --> 01:35:59,256 �No has visto la �ltima cinta de v�deo? 1137 01:35:59,356 --> 01:36:01,591 Te vi en esa �ltima cinta. 1138 01:36:02,592 --> 01:36:04,726 Slater tiene que dar explicaciones. 1139 01:36:05,028 --> 01:36:06,896 Nosotras mismas tenemos que dar algunas explicaciones. 1140 01:36:08,299 --> 01:36:10,101 �Des�tenme, carajo! 1141 01:36:10,201 --> 01:36:12,436 Estamos perdidos aqu� con los malditos drogadictos. 1142 01:36:13,604 --> 01:36:15,740 �Todav�a crees que esto es una redada de drogas? 1143 01:36:15,840 --> 01:36:17,608 Son nuestras cintas de video las que son el villano. 1144 01:36:17,708 --> 01:36:20,578 Nuestras cintas de video te van a joder. 1145 01:36:20,678 --> 01:36:22,112 Es m�s bien un trance. 1146 01:36:26,015 --> 01:36:29,452 �Me est�n diciendo que Spivy... 1147 01:36:29,552 --> 01:36:31,721 �Est� en un maldito trance! 1148 01:36:31,923 --> 01:36:33,889 No, Spivy est� muerto. 1149 01:36:38,428 --> 01:36:40,331 �Qu� carajos es todo esto? 1150 01:36:41,365 --> 01:36:45,133 Esto es un culto a la pel�cula fetichista... 1151 01:36:45,335 --> 01:36:49,206 de contrabandistas que empujan lo intocable de lo intocable, 1152 01:36:49,306 --> 01:36:51,341 lo m�s asqueroso entre lo asqueroso. 1153 01:36:51,441 --> 01:36:55,042 Los m�s snuff, canibalista y con animales. 1154 01:36:55,344 --> 01:36:58,883 �Chicas con trajes blancos jodiendo en mierda! 1155 01:36:58,983 --> 01:37:02,821 Traficamos con contenido de contrabando, estrictamente puro VHS. 1156 01:37:02,921 --> 01:37:04,572 Definitivamente, muy ilegal. 1157 01:37:05,388 --> 01:37:06,924 �Dios m�o! No cre� que nos fueran a atrapar... 1158 01:37:07,024 --> 01:37:09,130 nuestra propia Unidad in�til. 1159 01:37:14,331 --> 01:37:17,599 �Est�s listo para tu primer plano? 1160 01:37:17,699 --> 01:37:19,837 �Qu� carajos acabas de decir? 1161 01:37:19,937 --> 01:37:21,672 Somos las chicas finales. 1162 01:37:21,772 --> 01:37:23,339 T� eres nuestra matanza final. 1163 01:37:24,423 --> 01:37:25,720 �Det�nganse! 1164 01:37:51,202 --> 01:37:52,904 �Un poco de ayuda aqu�, Nash? 1165 01:37:53,004 --> 01:37:55,173 �Mi c�mara est� jodidamente atascada! 1166 01:38:15,592 --> 01:38:17,860 Esta cinta va a ser la mejor de todas. 1167 01:38:17,960 --> 01:38:19,296 Los admiradores se van a volver locos. 1168 01:38:22,099 --> 01:38:23,523 �C�mo deber�amos llamarla? 1169 01:39:53,558 --> 01:39:56,300 DEDICADA A LA AMADA MEMORIA DE DONALD GOLDBLOOM 1170 01:39:56,404 --> 01:40:51,959 V/H/S/94 (2021) Una traducci�n de TaMaBin 86642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.