Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,931 --> 00:02:06,220
Kemudian kau pilih paket apapun
yang kau inginkan,
2
00:02:06,245 --> 00:02:07,557
Lalu kau sunting.
3
00:02:07,582 --> 00:02:10,811
Kali, kau bisa menjadi berguna
dan membantu.
4
00:02:11,459 --> 00:02:13,090
Aku membantu!
5
00:02:13,114 --> 00:02:16,060
Aku mengajarkan yang lain
cara transisi antar klip video.
6
00:02:18,443 --> 00:02:21,172
Itu tidak penting.
Hentikanlah.
7
00:02:21,238 --> 00:02:22,694
Ayolah.
8
00:02:22,719 --> 00:02:24,566
Aku sebenarnya pemengaruh tenar.
9
00:02:24,599 --> 00:02:26,668
Aku hampir punya 15,000 pengikut.
10
00:02:26,701 --> 00:02:29,548
Aku memiliki lebih dari 15,000 pengikut.
11
00:02:29,573 --> 00:02:31,767
Berapa yang kau punya?
Tiga?
12
00:02:32,001 --> 00:02:33,736
Mungkin kau bisa pengaruhi
para pengikutmu...
13
00:02:33,760 --> 00:02:35,319
...untuk membantu siapkan meja?
14
00:02:35,344 --> 00:02:37,800
Mengingat kau tinggal di sini
secara gratis.
15
00:02:37,847 --> 00:02:40,915
Hanya sebulan lagi.
Aku akan pindah ke kampus.
16
00:02:41,341 --> 00:02:42,691
Ya
17
00:02:42,715 --> 00:02:47,722
Ingatkan aku, siapa yang membayar
untuk asrama kampus?
18
00:02:47,757 --> 00:02:49,086
Biaya pendidikan?
19
00:02:49,111 --> 00:02:51,636
Setidaknya aku tak tinggal
di rumah setelah kuliah sepertimu.
20
00:02:51,660 --> 00:02:54,956
Aku lulus sekolah hukum
dua minggu lagi.
21
00:02:55,016 --> 00:02:56,631
Kau, di sisi lain,
22
00:02:56,665 --> 00:02:59,734
Sepenuhnya bergantung
pada Ibu dan Ayah.
23
00:02:59,769 --> 00:03:01,073
Benar?
24
00:03:01,098 --> 00:03:03,816
- Tapi saat aku 25 tahun...
- Keberatan.
25
00:03:03,841 --> 00:03:05,943
Kita tak bicara tentang
saat kau 25 tahun,
26
00:03:05,968 --> 00:03:07,475
Kita bicara tentang sekarang.
27
00:03:07,509 --> 00:03:09,968
Cukup dari pembela, Yang Mulia.
28
00:03:10,029 --> 00:03:11,532
Ya, lucu.
29
00:03:12,075 --> 00:03:14,379
Bicara soal itu, pengacara...
30
00:03:14,424 --> 00:03:16,170
Bagaimana perkembangan
pencarian kerjamu?
31
00:03:18,720 --> 00:03:21,338
Aku harus lulus ujian
terlebih dahulu, Ibu.
32
00:03:21,362 --> 00:03:24,579
Kau tahu ayahmu ingin kau
memiliki banyak pilihan kerja...
33
00:03:24,603 --> 00:03:27,023
...sebelum ujian dan wisuda.
34
00:03:27,048 --> 00:03:29,873
- Jika kau ingin bantuan dia...
- Tidak.
35
00:03:31,045 --> 00:03:33,981
Hei, kenapa kalian tak
menonton berita sekarang?
36
00:03:34,027 --> 00:03:35,501
Kenapa?
37
00:03:35,637 --> 00:03:38,540
Ada polisi dan jurnalis
memenuhi jalanan kita.
38
00:03:38,573 --> 00:03:40,289
- Itu sangat...
- Lindsay.
39
00:03:40,314 --> 00:03:42,999
- Sangat mengerikan.
- Apa yang terjadi?
40
00:03:43,079 --> 00:03:44,713
Ada yang dibunuh.
41
00:03:44,746 --> 00:03:46,748
- Di jalan kita?
- Ya.
42
00:03:46,782 --> 00:03:49,165
Aku pikir kita tinggal
di area paling aman.
43
00:03:49,190 --> 00:03:51,002
- Korban...
- Di Chicago,
44
00:03:51,027 --> 00:03:52,481
Orang dibunuh setiap hari.
45
00:03:52,506 --> 00:03:53,869
...ditemukan di kamarnya,
46
00:03:53,894 --> 00:03:56,496
Dan dinyatakan tewas
pukul 06.00 pagi ini.
47
00:03:56,521 --> 00:03:58,296
- Astaga.
- Ya Tuhan.
48
00:03:58,321 --> 00:04:01,024
- Barbara.
- Barbara?
49
00:04:01,049 --> 00:04:03,351
Dr. B., ingat?
50
00:04:03,376 --> 00:04:05,073
Ya.
51
00:04:05,149 --> 00:04:08,360
Dia sering berikan permen
ukuran besar untuk Halloween.
52
00:04:09,137 --> 00:04:10,529
Itu menyedihkan.
53
00:04:26,122 --> 00:04:29,592
Ambil contoh petugas keamanan
yang pergi untuk merokok.
54
00:04:32,795 --> 00:04:34,596
Dia tinggalkan posnya tak dijaga,
55
00:04:34,629 --> 00:04:37,731
Membiarkan pembunuh
memasuki gedung dengan bebas.
56
00:04:41,275 --> 00:04:44,243
Bagaimana kita menjelaskan
siapa yang salah?
57
00:04:56,085 --> 00:04:59,251
Apa petugas keamanan sepenuhnya
bertanggung jawab atas kematian itu?
58
00:04:59,346 --> 00:05:01,429
Atau si pembunuh?
59
00:05:03,591 --> 00:05:05,049
Tom?
60
00:05:06,904 --> 00:05:08,697
Apa kau bersama kami, Tommy?
61
00:05:08,722 --> 00:05:10,721
Ya. Maaf.
62
00:05:18,896 --> 00:05:21,624
Aku ingin dengar pendapatmu
tentang topik ini.
63
00:05:22,244 --> 00:05:25,111
Bagiku, itu terlihat seperti...
64
00:05:25,281 --> 00:05:28,036
Palsgraf bisa menjadi
contoh bagus di sini.
65
00:05:30,092 --> 00:05:33,733
Ketika tersangka membawa...
66
00:05:33,758 --> 00:05:38,764
...tas berisi ledakan ke kereta...
67
00:05:39,929 --> 00:05:44,496
Itu dinyatakan sebagai tindakan
kelalaian independen,
68
00:05:44,521 --> 00:05:50,005
Dan bukan kelalaian terhadap
karyawan atau perusahaan,
69
00:05:50,039 --> 00:05:54,586
Dan itu memutus rantai sebab-akibat.
70
00:05:54,611 --> 00:05:57,786
Maksudku terkait kasus pidana,
bukan perdata.
71
00:05:57,880 --> 00:06:01,420
Dan aku harap saat ujian
ketika kau jawab pertanyaan ini,
72
00:06:01,444 --> 00:06:03,524
Kau berikan jawaban
yang lebih ringkas.
73
00:06:03,586 --> 00:06:06,366
Jangan hanya meluapkan
opini pengadilan.
74
00:06:06,922 --> 00:06:11,827
Aku tidak hanya asal
meluapkan opini.
75
00:06:11,861 --> 00:06:13,361
Itu adalah hukum.
76
00:06:13,395 --> 00:06:19,622
Palsgraf menetapkan
preseden sebab-akibat yang jelas.
77
00:06:19,701 --> 00:06:23,491
Menggunakan kata yang rumit
tak sepenuhnya membuatmu benar.
78
00:06:25,904 --> 00:06:29,288
Aku yakin "nepotisme" adalah
salah satu kata rumit itu.
79
00:06:29,313 --> 00:06:32,054
- Enyahlah.
- Ayolah, Bryce.
80
00:06:32,079 --> 00:06:33,675
Dia hampir tak bisa berjalan lurus.
81
00:06:33,700 --> 00:06:35,662
Pergilah mencari penis, Kelsey.
82
00:06:35,712 --> 00:06:40,022
Oke, oke. Semua tenang. Oke?
83
00:06:40,055 --> 00:06:42,858
Tommy, itu usaha yang berani.
84
00:06:42,892 --> 00:06:44,522
Aku yakin kau pasti
merasakan tekanan...
85
00:06:44,547 --> 00:06:46,583
...karena ayahmu menjadi
dosen tamu.
86
00:06:46,629 --> 00:06:49,503
Baik, aku rasa itu saja
untuk hari ini.
87
00:06:49,528 --> 00:06:53,407
Mari berterima kasih pada Tn. Olson
karena sudah luangkan kita waktunya.
88
00:06:53,432 --> 00:06:55,159
Terima kasih.
89
00:07:05,781 --> 00:07:09,042
Pasti berat menjadi
keturunan Dan Olson.
90
00:07:09,318 --> 00:07:11,258
Kau takkan mengira itu.
91
00:07:11,283 --> 00:07:12,683
Ya?
92
00:07:12,822 --> 00:07:15,529
Mungkin ini akan membantu.
Aku...
93
00:07:19,371 --> 00:07:21,695
- Kau tak apa?
- Ya, maafkan aku.
94
00:07:21,733 --> 00:07:23,784
Aku Olivia.
95
00:07:23,851 --> 00:07:25,922
- Tommy.
- Senang bertemu kau.
96
00:07:26,190 --> 00:07:29,905
Aku tak pernah melihatmu
di sini sebelumnya...
97
00:07:29,939 --> 00:07:32,746
Itu karena aku biasanya sembunyi
di barisan belakang, jadi...
98
00:07:33,509 --> 00:07:38,270
Setelah hari ini, aku mungkin
akan melakukan hal serupa.
99
00:07:39,181 --> 00:07:44,355
Jadi, Jude dan Teel, ya?
100
00:07:58,834 --> 00:08:00,136
Hei.
101
00:08:02,571 --> 00:08:03,973
Tinggalkan aku sendiri, Ayah.
102
00:08:05,028 --> 00:08:06,818
Dengar, ayah melakukan apa
yang dilakukan setiap hakim...
103
00:08:06,842 --> 00:08:08,715
...jika kau membawa Palsgraf
di sidang pidana.
104
00:08:08,740 --> 00:08:10,324
Ayah hanya berusaha membantumu.
105
00:08:12,631 --> 00:08:15,317
Biar aku jelaskan,
aku tak butuh bantuanmu.
106
00:08:15,342 --> 00:08:18,045
Kau takkan masuk sekolah hukum ini
jika bukan karena bantuan ayah.
107
00:08:19,261 --> 00:08:21,676
Ayah sudah bicara dengan dosenmu.
108
00:08:21,724 --> 00:08:24,393
Kau datang ke kelas,
itu sudah setengah pertarungan,
109
00:08:24,418 --> 00:08:26,355
Tapi kau tak bisa ketiduran di kelas,
110
00:08:26,388 --> 00:08:28,587
Jika kau mau dipilih oleh
salah satu firma terbaik.
111
00:08:29,623 --> 00:08:32,434
Jangan khawatir.
Aku takkan meminta ayah...
112
00:08:32,468 --> 00:08:34,768
...untuk surat rekomendasi.
113
00:08:34,793 --> 00:08:36,680
Dengan sikap itu,
kau takkan mendapatkannya.
114
00:08:36,705 --> 00:08:38,394
Cobalah perbaiki dirimu!
115
00:08:41,083 --> 00:08:42,536
Hei!
116
00:08:42,561 --> 00:08:45,119
- Hei.
- Sekali lagi terima kasih untuk hari ini.
117
00:08:45,281 --> 00:08:47,871
- Apa kita tetap jadi minggu depan?
- Ya. Tentu saja.
118
00:08:47,895 --> 00:08:50,091
- Bagus. Aku menantikan itu.
- Tentu saja.
119
00:08:53,044 --> 00:08:54,547
Hei.
120
00:08:54,623 --> 00:08:57,845
- Kelsey, benar?
- Benar, hai.
121
00:08:58,130 --> 00:09:00,462
- Kau bisa panggil aku Dan.
- Dan. Oke.
122
00:09:00,496 --> 00:09:03,948
Hei, mari bicara tentang hukum.
123
00:10:07,746 --> 00:10:09,638
Kau lulus bulan Mei?
124
00:10:09,663 --> 00:10:11,687
Ya, bu.
125
00:10:11,712 --> 00:10:13,948
- Pritzker Law.
- Aku bisa baca.
126
00:10:15,404 --> 00:10:17,506
Ujian pengacara bulan Juli,
aku anggap?
127
00:10:17,539 --> 00:10:19,093
Benar, bu.
128
00:10:24,413 --> 00:10:26,219
Jadi, kenapa kami?
129
00:10:26,248 --> 00:10:31,286
Aku mendapat informasimu
dari teman sekelas di sekolah,
130
00:10:31,320 --> 00:10:33,635
Dan setelah melakukan
penelitian, aku...
131
00:10:33,660 --> 00:10:36,692
Biar aku ganti pertanyaannya.
Kau anak Dan Olson.
132
00:10:36,725 --> 00:10:39,476
Dengan rekomendasi dia,
kau bisa bekerja di mana saja.
133
00:10:40,496 --> 00:10:42,703
Ya, maksudku, kenapa kami?
134
00:10:42,766 --> 00:10:45,200
Kau sudah memiliki firma
terbesar di kota ini.
135
00:10:45,234 --> 00:10:50,677
Benar, firma ayahku sangat sukses...
136
00:10:50,706 --> 00:10:54,495
Aku lebih suka untuk
mengikuti jalurku sendiri.
137
00:10:55,210 --> 00:10:57,631
Jika kau ingin membuat
jalanmu sendiri...
138
00:10:58,806 --> 00:11:01,929
Kenapa kau mengejar
hukum pidana seperti ayahmu?
139
00:11:02,315 --> 00:11:06,485
Itu bidang di sekolah
yang paling membuatku tertarik,
140
00:11:06,510 --> 00:11:10,958
Dan kedua,
menurut Gideon Wainwright,
141
00:11:10,983 --> 00:11:13,328
- Semua orang...
- Punya hak untuk pengacara.
142
00:11:13,352 --> 00:11:15,799
Apa intinya?
143
00:11:15,824 --> 00:11:17,806
Aku ingin membantu orang.
144
00:11:18,534 --> 00:11:21,811
Aku ingin membantu
yang tidak bersalah.
145
00:11:21,836 --> 00:11:23,384
Dan jika mereka tidak?
146
00:11:23,409 --> 00:11:25,127
- Tidak apa?
- Tidak bersalah.
147
00:11:25,152 --> 00:11:27,292
Aku akan berusaha semampunya,
148
00:11:27,317 --> 00:11:31,012
Untuk pastikan keadilan
ditegakkan untuk klienku.
149
00:11:31,085 --> 00:11:32,581
Itu tugasku.
150
00:11:32,614 --> 00:11:35,336
Kau tahu, aku hormati itu.
151
00:11:36,485 --> 00:11:38,411
Ini bisa diusahakan.
152
00:11:38,738 --> 00:11:41,336
Khususnya dengan urusan kami
yang belum selesai.
153
00:11:43,779 --> 00:11:45,445
Kau ingin membawa
seseorang untuk mengerjakan...
154
00:11:45,469 --> 00:11:47,369
...kasus lama belum selesai
yang masih berjalan.
155
00:11:47,394 --> 00:11:48,684
Gaji rendah, jam kerja panjang.
156
00:11:48,708 --> 00:11:51,684
Itu bisa jadi tempat bagus untuk
karyawan baru tunjukkan inisiatif.
157
00:11:51,734 --> 00:11:53,935
Aku sebenarnya sudah
memikirkan satu kasus.
158
00:11:53,973 --> 00:11:57,716
Dengan segala hormat, Nn. Jude...
159
00:11:57,741 --> 00:12:00,485
Ny. Jude.
Aku menikah dengan firma.
160
00:12:00,509 --> 00:12:03,811
Benar, Ny. Jude...
161
00:12:03,847 --> 00:12:07,784
Aku ingin mencari sesuatu
dengan sedikit lebih...
162
00:12:07,817 --> 00:12:10,047
Gaji lebih tinggi?
163
00:12:10,112 --> 00:12:12,140
Benar.
164
00:12:14,490 --> 00:12:17,904
Menurutmu jika aku beri kau sampul
buku sejarah berdebu dari 10 tahun lalu,
165
00:12:17,928 --> 00:12:20,211
Itu takkan menjadi acuan
dari apa yang sudah kau pelajari?
166
00:12:20,329 --> 00:12:22,264
Jika kau akan tersesat
di ruangan belakang...
167
00:12:22,297 --> 00:12:24,326
...dengan tanpa kesempatan
untuk tunjukkan kami...
168
00:12:24,350 --> 00:12:25,849
...nilai yang bisa kau bawa?
169
00:12:25,874 --> 00:12:28,753
Aku takkan mengatakannya
seperti itu, tapi...
170
00:12:28,778 --> 00:12:31,754
Kasus dingin artinya kasus lama.
171
00:12:32,278 --> 00:12:33,845
Dan sulit untuk diselesaikan,
172
00:12:33,881 --> 00:12:36,991
Khususnya sejak semua orang
sebelum kau sudah gagal.
173
00:12:39,531 --> 00:12:41,801
Keluarga butuh kepastian.
174
00:12:41,885 --> 00:12:44,273
Dan kau akan jadi orang
yang membantu mereka.
175
00:12:47,155 --> 00:12:49,012
Menurutmu kau bisa
hadapi tekanan itu?
176
00:13:03,438 --> 00:13:04,887
Hei.
177
00:13:11,454 --> 00:13:13,736
Apa kau mendengarku?
178
00:13:13,850 --> 00:13:16,518
Tommy?
Apa kau mendengarku?
179
00:13:16,552 --> 00:13:18,019
Tommy!
180
00:13:18,044 --> 00:13:21,067
Tommy! Tommy.
Apa kau mendengarku?
181
00:13:22,042 --> 00:13:23,710
Terima kasih.
182
00:13:23,735 --> 00:13:26,704
Terima kasih untuk waktumu,
dan aku...
183
00:13:26,763 --> 00:13:29,245
Aku menantikan surel dari kalian.
184
00:13:33,344 --> 00:13:35,036
Jane...
185
00:13:36,738 --> 00:13:39,692
Bisa kita bicara sebentar?
186
00:13:39,717 --> 00:13:42,335
Tentu... Tunggu sebentar.
187
00:13:46,648 --> 00:13:48,885
Tolong berhenti mengetik
sebentar saja.
188
00:13:48,918 --> 00:13:50,917
Aku ada tenggat waktu.
189
00:13:59,762 --> 00:14:01,711
Aku tak ingin untuk emosi.
190
00:14:01,763 --> 00:14:05,079
Ini terasa seolah kau tak
berusaha mendengarkanku.
191
00:14:05,133 --> 00:14:06,495
Aku bilang padamu...
192
00:14:06,519 --> 00:14:07,785
- Kau bilang apa padaku?
- Aku...
193
00:14:07,809 --> 00:14:10,333
Olivia, jika ini seperti bualan
yang kau katakan padaku...
194
00:14:11,312 --> 00:14:16,278
Jane, aku melihat sesuatu,
dan tak ada yang percaya aku.
195
00:14:16,311 --> 00:14:18,632
Kau sudah mengatakan ini
berminggu-minggu.
196
00:14:18,657 --> 00:14:21,890
Dari semua orang, Jane, serius?
197
00:14:21,951 --> 00:14:23,681
Serius?
198
00:14:23,705 --> 00:14:25,545
- Kau tak percaya aku?
- Aku...
199
00:14:25,570 --> 00:14:27,563
- Kau tidak...
- Aku percaya denganmu.
200
00:14:27,588 --> 00:14:30,144
Aku rasa kau butuh istirahat, oke?
201
00:14:30,169 --> 00:14:34,037
Kau sudah bekerja begitu keras.
Aku...
202
00:14:43,840 --> 00:14:46,508
- Hei!
- Astaga, Olson. Lihat jalanmu.
203
00:14:46,541 --> 00:14:48,243
Bryce, apa yang kau
lakukan di sini?
204
00:14:48,276 --> 00:14:50,446
Mencuri pekerjaanmu, anak ayah.
205
00:14:52,138 --> 00:14:53,781
Dasar Bryce.
206
00:15:47,795 --> 00:15:51,692
Dia mengalami tiga pendarahan,
dua luka memar.
207
00:15:52,975 --> 00:15:54,839
Dokter, apa yang kau ingin lakukan?
208
00:15:56,121 --> 00:15:58,504
Demi Tuhan.
209
00:15:59,204 --> 00:16:01,266
Ellie bisa selamat dari ini.
210
00:16:04,053 --> 00:16:05,791
Sebutkanlah.
211
00:16:05,854 --> 00:16:07,628
Dr. Sims...
212
00:16:07,723 --> 00:16:09,959
Aku pernah lihat trauma
seperti ini sebelumnya,
213
00:16:09,992 --> 00:16:12,994
Peluang dia hanya 30%.
214
00:16:13,129 --> 00:16:16,899
Meski jika kita bekerja semalaman
menjaganya tetap stabil,
215
00:16:16,933 --> 00:16:18,630
Dia akan lumpuh.
216
00:16:19,601 --> 00:16:21,056
Barbara.
217
00:16:21,081 --> 00:16:23,061
Aku sedang rehat singkat.
218
00:17:06,348 --> 00:17:07,526
Halo.
219
00:17:09,852 --> 00:17:11,468
Halo?
220
00:17:13,722 --> 00:17:17,407
Ya. Ini Thomas Olson.
221
00:17:17,432 --> 00:17:19,558
Apa yang bisa aku bantu?
222
00:17:21,332 --> 00:17:22,941
Hei.
223
00:17:25,300 --> 00:17:29,740
Ya, itu terdengar luar biasa...
224
00:17:29,839 --> 00:17:32,413
Kau mau melibatkan aku?
225
00:17:35,011 --> 00:17:38,471
Apa ada tawaran yang
akan aku terima?
226
00:17:38,547 --> 00:17:39,860
Halo?
227
00:17:41,366 --> 00:17:42,845
Halo?
228
00:18:18,770 --> 00:18:20,923
Tommy.
229
00:18:20,957 --> 00:18:22,442
Hei.
230
00:18:23,195 --> 00:18:24,961
Berhenti melamun.
231
00:18:24,994 --> 00:18:26,829
Kau mendapat sidang ujian pertamamu.
232
00:18:26,863 --> 00:18:28,430
Waktunya bertemu bos besar.
233
00:18:28,463 --> 00:18:30,850
Ya, aku sebenarnya perlu
bicara dengan dia...
234
00:18:30,875 --> 00:18:32,940
...tentang ketentuan posisiku.
235
00:18:33,002 --> 00:18:35,825
Kau tahu, aku rasa dia
masih belum datang,
236
00:18:35,850 --> 00:18:38,763
Tapi kau bisa menunggu di ruang
konferensi hingga dia datang.
237
00:18:38,788 --> 00:18:39,993
Bagus.
238
00:18:40,018 --> 00:18:42,473
Hei, omong-omong,
239
00:18:42,498 --> 00:18:45,942
Siapa gadis di foto ini?
240
00:18:45,985 --> 00:18:48,423
Dia terlihat tidak asing.
241
00:18:48,448 --> 00:18:50,217
Para rekanan?
242
00:18:51,020 --> 00:18:54,066
Anak baru, ini hari pertama.
243
00:18:54,090 --> 00:18:56,079
Kau akan ke sana kelak.
244
00:18:59,061 --> 00:19:01,421
- Kau ikut?
- Ya.
245
00:19:10,430 --> 00:19:12,714
Ini ruang konferensi.
246
00:19:13,735 --> 00:19:15,324
- Bagus.
- Ya.
247
00:19:15,349 --> 00:19:18,546
- Kristen akan segera datang.
- Oke.
248
00:19:18,580 --> 00:19:21,115
- Sampai ketemu?
- Ya.
249
00:19:30,675 --> 00:19:32,191
Tommy.
250
00:19:32,261 --> 00:19:34,209
- Buat dirimu nyaman.
- Terima kasih.
251
00:19:34,234 --> 00:19:37,081
- Bukan disana.
- Permisi.
252
00:19:49,577 --> 00:19:51,569
Terima kasih untuk kesempatan ini.
253
00:19:51,594 --> 00:19:54,274
Aku siapkan dokumen untuk kau tanda
tangan agar bisa segera memulai.
254
00:19:55,583 --> 00:19:57,695
Aku pekerjakan kau untuk
membantu dengan beban kerja kami.
255
00:19:57,719 --> 00:19:59,804
Aku mau kau untuk mulai
menerima penugasan.
256
00:20:00,890 --> 00:20:03,543
Maksudmu kasus?
257
00:20:03,567 --> 00:20:07,308
Ya. Siapa yang akan
menjadi penyeliaku?
258
00:20:07,351 --> 00:20:09,309
Apa maksudmu kau tak ingin
pekerjaan ini?
259
00:20:09,334 --> 00:20:12,046
Tidak, aku tak berkata begitu.
260
00:20:12,071 --> 00:20:15,408
Aku jelas ingin pekerjaan ini.
261
00:20:16,172 --> 00:20:17,855
Maka tanda tangan.
262
00:20:31,287 --> 00:20:35,523
Aku anggap ada keuntungannya?
263
00:20:35,557 --> 00:20:37,126
Tentu saja kami memiliki keuntungan.
264
00:20:37,159 --> 00:20:40,069
Ada banyak setelah kau
selesai dan membunuh.
265
00:20:40,574 --> 00:20:42,721
Tunggu, apa kau bilang?
266
00:20:42,746 --> 00:20:46,036
Setelah kau menagih.
Seperti menarik bayaran setiap klien?
267
00:20:46,867 --> 00:20:48,578
Ya.
268
00:20:49,138 --> 00:20:50,895
Aku terlambat untuk
telepon konferensi.
269
00:20:50,919 --> 00:20:53,010
Biar aku antar kau ke kantormu.
270
00:20:53,776 --> 00:20:57,014
Kapan aku memulai?
271
00:20:57,055 --> 00:20:58,885
Sekarang.
272
00:21:10,960 --> 00:21:13,836
Ini kantormu...
Penjara kesuksesan.
273
00:21:13,861 --> 00:21:16,651
Ini akan jadi tempatmu
menghabiskan siang,
274
00:21:16,676 --> 00:21:18,410
Dan mungkin kebanyakan malam.
275
00:21:18,435 --> 00:21:20,212
Aku terbiasa terjaga hingga malam.
276
00:21:20,237 --> 00:21:22,670
Ayahku sering pulang larut malam.
277
00:21:22,704 --> 00:21:24,610
Liv, aku membuat kesukaanmu.
278
00:21:24,635 --> 00:21:26,138
Pakcoy malam ini.
279
00:21:26,674 --> 00:21:29,277
Hore! Aku tak sabar.
280
00:21:29,412 --> 00:21:31,136
Aku benci pakcoy.
281
00:21:33,362 --> 00:21:34,876
Dia memasak untukmu?
282
00:21:34,901 --> 00:21:38,076
Ya. Hanya hari Kamis
saat aku pulang.
283
00:21:38,101 --> 00:21:41,306
- Apa kalian ker...
- Adopsi.
284
00:21:42,289 --> 00:21:44,034
Tapi jangan berpikir aku
tak berusaha untuk posisi ini.
285
00:21:44,058 --> 00:21:47,353
Tidak, aku bukan orang
yang tepat untuk komentar.
286
00:21:47,378 --> 00:21:50,007
Aku yakin kau sangat pandai
dalam tugasmu.
287
00:21:50,032 --> 00:21:51,377
Itu benar.
288
00:22:26,268 --> 00:22:28,117
Aku...
289
00:22:28,237 --> 00:22:30,062
Aku mendapat kerja hari ini.
290
00:22:31,207 --> 00:22:32,740
Itu menakjubkan.
291
00:22:32,775 --> 00:22:34,676
Ya, Tommy, itu sangat bagus.
292
00:22:34,709 --> 00:22:36,668
Apa itu artinya kau
akan segera pindah keluar?
293
00:22:36,693 --> 00:22:39,604
- Kali. Itu tidak bagus.
- Ya, Kali.
294
00:22:40,021 --> 00:22:43,651
Tapi serius, bagaimana matahari
masuk ke kamarmu,
295
00:22:43,685 --> 00:22:46,516
Itu sempurna untuk
hormat matahariku.
296
00:22:46,541 --> 00:22:47,815
Firma mana?
297
00:22:49,091 --> 00:22:52,070
Kirkland dan Ellis? Mackenzie?
298
00:22:53,509 --> 00:22:57,300
Aku tidak menghubungi
firma-firma itu.
299
00:22:57,325 --> 00:22:59,676
Kedua firma itu yang
seharusnya kau targetkan.
300
00:22:59,701 --> 00:23:01,213
Jika kau pintar sedikit saja,
301
00:23:01,238 --> 00:23:02,537
Kau akan biarkan ayah melakukan
dua panggilan telepon,
302
00:23:02,561 --> 00:23:04,332
Dan kau bisa mendapatkan
firma terbaik di kota ini.
303
00:23:04,356 --> 00:23:07,025
Aku bahkan belum beritahu
ayah nama firmanya,
304
00:23:07,050 --> 00:23:08,854
Tapi ayah sudah menilai
keputusanku yang buruk.
305
00:23:08,878 --> 00:23:11,684
Tommy, dia tidak menilaimu.
Ayahmu berusaha membantu.
306
00:23:11,709 --> 00:23:13,348
Dia tidak berusaha membantuku.
307
00:23:13,373 --> 00:23:16,147
- Dia berusaha...
- Baiklah!
308
00:23:24,393 --> 00:23:26,033
Firma mana?
309
00:23:27,225 --> 00:23:29,551
Jude dan Teel.
310
00:23:29,576 --> 00:23:32,708
Bagus. Aku senang
itu berjalan lancar untukmu.
311
00:23:33,035 --> 00:23:35,056
Aku menutupi sekitar
rumah kita hari ini.
312
00:23:35,204 --> 00:23:38,036
- Kau tidak beritahu Ibu.
- Ibu tak pernah bertanya.
313
00:23:38,061 --> 00:23:40,974
Apa kau melamar ke firma
yang ayah rekomendasikan?
314
00:23:41,037 --> 00:23:44,252
Ayah. Dia mendapat kerja.
315
00:23:44,446 --> 00:23:47,349
- Ayah harusnya bangga padanya.
- Ayah akan bangga,
316
00:23:47,383 --> 00:23:49,870
Jika dia diterima oleh
firma hukum sungguhan.
317
00:23:49,956 --> 00:23:52,101
Kami tidak sekolahkan kau,
318
00:23:52,126 --> 00:23:53,697
Untukmu bekerja di firma kelas tiga,
319
00:23:53,722 --> 00:23:56,012
Seperti Jude dan apapun itu.
320
00:23:56,037 --> 00:23:57,960
Tak ada yang pernah
cukup bagus untukmu.
321
00:23:57,993 --> 00:24:00,396
Itu bukan firma yang tepat,
322
00:24:00,429 --> 00:24:03,426
Itu bukan Kirkland dan Ellis...
323
00:24:03,451 --> 00:24:06,620
Kau tahu, aku minta maaf...
Aku... Aku...
324
00:24:06,644 --> 00:24:09,662
- Anakmu yang cacat gagal lagi.
- Sayang...
325
00:24:09,686 --> 00:24:11,737
- Larilah ke kamarmu, pecundang.
- Ayah!
326
00:24:11,761 --> 00:24:12,861
Dan.
327
00:24:12,886 --> 00:24:15,551
Saat kau menghasilkan uang,
kau yang membuat peraturan.
328
00:24:15,576 --> 00:24:18,104
Jika tidak, duduk di sana,
dan habiskan makananmu.
329
00:24:18,310 --> 00:24:20,049
Kau tak harus bersikap kasar.
330
00:24:20,082 --> 00:24:22,647
- Habiskan makan malammu.
- Dan.
331
00:25:23,846 --> 00:25:25,376
Kali!
332
00:25:27,416 --> 00:25:29,219
Kali!
333
00:25:30,122 --> 00:25:31,710
Apa? Apa yang terjadi?
334
00:25:31,735 --> 00:25:33,614
- Apa, Tommy?
- Kau yang melakukan ini?
335
00:25:33,639 --> 00:25:36,769
- Apa yang kau bicarakan?
- Lihat cermin. Kau yang melakukan ini?
336
00:25:36,794 --> 00:25:38,207
Semuanya, kenapa teriak-teriak?
337
00:25:38,253 --> 00:25:39,677
- Orang-orang sedang tidur.
- Benar-benar bodoh.
338
00:25:39,701 --> 00:25:41,676
- Lihat cermin!
- Aku tak melakukan apa-apa.
339
00:25:41,700 --> 00:25:42,941
Lihat tanganku.
340
00:25:42,965 --> 00:25:44,609
Tak ada yang bilang kau
melakukan sesuatu. Kenapa...
341
00:25:44,633 --> 00:25:46,211
- Tidak, ada banyak darah.
- Aku berusaha untuk tidur.
342
00:25:46,235 --> 00:25:47,970
Ada darah. Ada...
343
00:25:48,003 --> 00:25:49,938
- Tommy.
- Apa kau melihatnya?
344
00:25:49,972 --> 00:25:51,376
Tak ada apa-apa di sana, Tommy.
345
00:25:51,400 --> 00:25:52,984
- Kau tak apa, Tommy, tak apa.
- Lihat apa? Wajahmu?
346
00:25:53,008 --> 00:25:54,788
- Wajahmu...
- Lihat tanganku...
347
00:25:54,813 --> 00:25:57,801
Tanganmu terlihat baik-baik saja, oke?
348
00:25:57,826 --> 00:25:59,381
- Kau sebaiknya tidur.
- Cukup.
349
00:25:59,415 --> 00:26:01,661
Kau hanya stres...
350
00:26:02,151 --> 00:26:03,986
Itu tadi disana.
351
00:26:04,019 --> 00:26:06,800
Sayang, itu mimpi buruk.
Tak ada apa-apa di sana.
352
00:26:06,825 --> 00:26:08,470
Kau tak apa, oke?
353
00:26:08,504 --> 00:26:10,819
- Bisa kita kembali tidur?
- Kembalilah tidur.
354
00:26:10,844 --> 00:26:13,236
Ayo. Kita tidur. Ayo.
355
00:26:13,261 --> 00:26:14,677
Tolong.
356
00:26:48,502 --> 00:26:50,232
25 tahun,
357
00:26:50,265 --> 00:26:52,492
Dan masih mimpi buruk
seperti anak-anak.
358
00:26:56,472 --> 00:26:58,330
Sial!
359
00:27:05,080 --> 00:27:08,311
- Sayang.
- Tidak sekarang, Meredith.
360
00:27:08,824 --> 00:27:10,419
Ini salahmu.
361
00:27:10,452 --> 00:27:13,126
Aku minta maaf.
362
00:27:13,151 --> 00:27:16,997
Kau minta maaf?
Kau minta maaf?!
363
00:27:17,045 --> 00:27:19,508
"Aku minta maaf".
364
00:27:23,999 --> 00:27:26,268
Aku kehabisan wiski.
365
00:27:26,293 --> 00:27:28,196
Aku akan pergi membelinya.
366
00:27:28,690 --> 00:27:30,472
Tidak selarut ini.
367
00:27:30,506 --> 00:27:33,601
Aku biasa mengemudi malam
saat kau pergi.
368
00:27:39,448 --> 00:27:42,018
Kau takkan pergi ke mana-mana.
369
00:27:42,080 --> 00:27:44,111
Paham?
370
00:27:47,280 --> 00:27:49,196
Kau benar.
371
00:27:51,388 --> 00:27:53,718
- Kau benar.
- Bagus.
372
00:28:08,477 --> 00:28:10,586
Kau menembak?
373
00:28:12,924 --> 00:28:14,647
Dasar lelucon.
374
00:28:19,926 --> 00:28:21,961
Astaga.
375
00:28:26,914 --> 00:28:28,999
Ayo, ayo!
376
00:28:29,198 --> 00:28:31,107
Demi Tuhan.
377
00:28:47,823 --> 00:28:49,829
Apa yang kau lakukan di sini?
378
00:28:49,919 --> 00:28:52,293
Apa yang akan kau
lakukan dengan itu?
379
00:29:31,750 --> 00:29:34,364
Pengacara lokal ditusuk
hingga tewas di rumahnya.
380
00:29:37,165 --> 00:29:39,177
Bagaimana perkembangan
penugasan pertama?
381
00:29:39,201 --> 00:29:43,433
Aku baru meninjau
beberapa dokumen ini.
382
00:29:43,458 --> 00:29:47,711
Apa ada sesuatu yang khusus
yang harus aku cari?
383
00:29:47,744 --> 00:29:49,890
Kasus lama yang belum selesai.
384
00:29:49,946 --> 00:29:52,976
Kami temui jalan buntu selama
bertahun-tahun, karena...
385
00:29:53,041 --> 00:29:55,998
Sebagai pengacara,
kita terikat dengan praktik etis.
386
00:29:56,218 --> 00:29:58,912
Kau, di sisi lain, belum melakukan
ujian pengacara, jadi...
387
00:29:58,955 --> 00:30:01,108
Bisa dibilang, kau masih
belum jadi pengacara.
388
00:30:02,457 --> 00:30:06,460
Maaf, apa kau memintaku
melakukan hal yang tidak etis?
389
00:30:08,372 --> 00:30:10,636
Aku takkan pernah memintamu
melakukan itu.
390
00:30:12,418 --> 00:30:13,967
Aku hanya tahu kau akan
lakukan apa yang dibutuhkan...
391
00:30:13,991 --> 00:30:15,662
...untuk berhasil di sini.
392
00:30:16,906 --> 00:30:18,607
Aku mau kau berikan aku kesimpulan,
393
00:30:18,640 --> 00:30:21,776
Tentang semua data saksi
dari kasus yang belum selesai.
394
00:30:21,821 --> 00:30:24,402
Aku akan di kantorku,
tapi hanya hingga pukul 18.00.
395
00:31:13,462 --> 00:31:16,444
Kenapa? Kenapa? Kenapa?
Apa...
396
00:31:20,425 --> 00:31:22,081
Sesuatu...
397
00:32:15,642 --> 00:32:17,778
Aku rasa aku temukan
sesuatu yang menarik.
398
00:32:17,803 --> 00:32:20,362
Kasus yang kau berikan padaku,
399
00:32:20,395 --> 00:32:23,565
Keempatnya terjadi di River Oaks.
400
00:32:23,598 --> 00:32:26,847
Dan setelah mendapat
sedikit penemuan,
401
00:32:26,872 --> 00:32:29,538
Aku mengetahui jika
ART yang diracuni,
402
00:32:29,571 --> 00:32:34,268
Kemungkinan terlibat dalam
penculikan wanita muda.
403
00:32:35,226 --> 00:32:39,648
Aku temukan foto dia
bersama salah satu korban.
404
00:32:39,681 --> 00:32:42,435
Dan aku juga temukan ini.
405
00:32:46,421 --> 00:32:49,499
Menurutku itu mungkin
layak untuk dibuka kembali,
406
00:32:49,524 --> 00:32:52,742
Dan menyerahkannya
kepada detektif.
407
00:32:53,446 --> 00:32:55,060
Kerja bagus.
408
00:32:55,987 --> 00:32:58,633
Aku tertarik dengan pendapatmu
mengenai berkas lainnya,
409
00:32:58,667 --> 00:33:01,068
Khususnya kasus tabrak lari.
410
00:33:02,968 --> 00:33:07,934
Kasus itu tak punya banyak
untuk dilanjutkan...
411
00:33:07,959 --> 00:33:11,086
...dari segi informasi yang ada.
412
00:33:11,130 --> 00:33:13,715
Tapi itu terlihat...
413
00:33:13,749 --> 00:33:20,311
...jika berkas korban ada yang hilang.
414
00:33:20,336 --> 00:33:23,289
Aku tak mau kau teralihkan
dengan gambaran besarnya.
415
00:33:23,314 --> 00:33:27,788
Aku mau kau fokus pada
pengendara mobilnya.
416
00:33:29,529 --> 00:33:31,204
Ya, bu.
417
00:33:44,478 --> 00:33:45,845
Hei, Tommy.
418
00:33:45,870 --> 00:33:47,375
Jane sedang diet,
419
00:33:47,400 --> 00:33:49,873
Tapi aku akan pergi beli
makanan di Jim & Pete's.
420
00:33:49,898 --> 00:33:51,506
Kau mau ikut?
421
00:33:51,556 --> 00:33:55,469
Ya.
422
00:33:56,099 --> 00:33:58,629
Mungkin tidak. Aku rasa aku...
423
00:34:00,096 --> 00:34:02,485
Aku rasa aku temukan sesuatu.
424
00:34:02,556 --> 00:34:07,036
Aku janji kau bisa melanjutkan
itu lagi setelah kau kembali.
425
00:34:07,069 --> 00:34:08,971
Pencerahanmu takkan ke mana-mana,
426
00:34:09,005 --> 00:34:11,116
Tapi Tesla-ku bisa ke mana-mana.
427
00:34:11,200 --> 00:34:13,141
Tesla?
428
00:34:13,575 --> 00:34:17,736
Aku rasa kau tak harus
khawatir soal bensin.
429
00:34:18,405 --> 00:34:20,382
Kau tahu, kau baru mulai di sini.
430
00:34:20,415 --> 00:34:23,194
Jadi kau belum kenal dengan
dua fakta utama bekerja di sini.
431
00:34:23,219 --> 00:34:24,803
Yaitu?
432
00:34:24,828 --> 00:34:27,756
Satu, kau tentukan jam kerja
dan jam makan siangmu sendiri.
433
00:34:27,790 --> 00:34:29,691
- Dan kedua?
- Kedua,
434
00:34:29,724 --> 00:34:32,868
Jim & Pete's memiliki
roti keju terbaik.
435
00:34:56,986 --> 00:35:00,603
Wow. Kau tidak bercanda.
436
00:35:00,627 --> 00:35:03,009
Bukan begitu? Itu seperti
memiliki sepuluh lapisan keju.
437
00:35:03,034 --> 00:35:05,627
- Sangat enak.
- Sangat besar.
438
00:35:05,660 --> 00:35:09,955
Seperti kotak berkas yang
Kristen berikan padaku.
439
00:35:10,481 --> 00:35:11,934
Aku melihat itu.
440
00:35:11,968 --> 00:35:14,435
Dia memberimu pembaptisan
dengan api.
441
00:35:14,569 --> 00:35:17,619
Tapi kau kelihatannya bisa
beradaptasi dengan cepat.
442
00:35:17,664 --> 00:35:21,163
Ya, terima kasih, kurasa.
443
00:35:21,911 --> 00:35:24,013
Kau tahu, aku tak bisa
berhenti merasa,
444
00:35:24,046 --> 00:35:26,715
Jika bajingan malang itu
memiliki Google,
445
00:35:26,748 --> 00:35:28,784
Mereka bisa memikirkan itu sendiri.
446
00:35:28,818 --> 00:35:30,761
Aku tidak begitu yakin soal itu.
447
00:35:31,784 --> 00:35:33,488
Itu butuh mata yang teliti.
448
00:35:35,718 --> 00:35:38,491
Kau tahu, pekerjaan ini
tidak untuk semua orang.
449
00:35:38,888 --> 00:35:42,204
Itu memiliki sisi buruknya,
kau paham maksudku?
450
00:35:42,274 --> 00:35:44,222
Aku rasa mengerti.
451
00:35:44,800 --> 00:35:47,488
Itu gila untuk berpikir...
452
00:35:47,541 --> 00:35:51,189
Bryce baru saja wawancara
untuk pekerjaanku,
453
00:35:51,214 --> 00:35:54,264
Dan sekarang dia berada
di kamar mayat.
454
00:35:56,351 --> 00:35:58,495
Kalian berteman?
455
00:35:58,546 --> 00:36:03,517
Tidak. Dia sangat menyebalkan.
456
00:36:04,633 --> 00:36:06,614
Bahkan saat SMA.
457
00:36:18,481 --> 00:36:20,024
Benda bodoh.
458
00:36:24,706 --> 00:36:26,241
Apa kau butuh bantuan?
459
00:36:27,546 --> 00:36:29,201
Ya.
460
00:36:32,547 --> 00:36:34,543
Milikku juga sering
menyangkut seperti itu.
461
00:36:34,568 --> 00:36:37,505
Aku rasa loker ini dari tahun 1812.
462
00:36:38,338 --> 00:36:39,948
Terima kasih.
463
00:36:41,424 --> 00:36:43,174
Aku suka tas ranselmu.
464
00:36:48,083 --> 00:36:50,719
Hei, apa-apaan?
465
00:36:51,700 --> 00:36:53,568
Kau akan bantu si aneh ini?
466
00:36:53,601 --> 00:36:56,132
- Hei, ayolah, Bryce.
- Karena jika itu benar,
467
00:36:56,156 --> 00:36:59,379
Orang mungkin mulai
memanggilmu Hoppy Tommy lagi.
468
00:37:00,667 --> 00:37:02,560
Hoppy Tommy dan Mouse Milly.
469
00:37:02,585 --> 00:37:04,645
Kalian dua orang aneh
memang pasangan serasi.
470
00:37:04,679 --> 00:37:06,581
Apa salah dia kepadamu?
471
00:37:06,614 --> 00:37:09,076
Bisa kau berhenti?
472
00:37:12,554 --> 00:37:14,090
Lihatlah pecundang ini,
473
00:37:14,123 --> 00:37:16,546
Jatuh untuk pacarnya?
474
00:37:20,270 --> 00:37:24,759
- Aku benar-benar minta maaf.
- Tidak, aku tak apa.
475
00:37:24,834 --> 00:37:26,634
Bryce memang menyebalkan.
476
00:37:26,668 --> 00:37:28,893
Kau tak apa?
477
00:37:28,918 --> 00:37:31,649
Tak apa. Hanya sedikit berdarah.
478
00:37:34,855 --> 00:37:36,915
Aku Milly.
479
00:37:36,963 --> 00:37:38,975
Tommy.
480
00:37:45,694 --> 00:37:47,558
Tommy, apa kau suka hujan
481
00:37:47,583 --> 00:37:51,158
Aku tak begitu tahu
orang yang suka hujan.
482
00:37:52,328 --> 00:37:54,459
Sekarang kau tahu
seseorang yang suka.
483
00:37:58,904 --> 00:38:02,133
Satu-satunya orang yang
menyukai Bryce adalah Bryce.
484
00:38:03,155 --> 00:38:06,438
Kedengarannya cukup berat
saat kau masih muda, ya?
485
00:38:06,476 --> 00:38:10,660
Begitu yang aku ingat.
486
00:38:11,380 --> 00:38:16,019
Tapi tak ada yang tak bisa diobati
dengan roti batang berlimpah.
487
00:38:16,055 --> 00:38:18,120
Atau gigitan lezat dari roti keju?
488
00:38:18,154 --> 00:38:19,935
Ya.
489
00:38:39,041 --> 00:38:40,549
Haruskah kita khawatir?
490
00:38:43,525 --> 00:38:45,306
Bagaimana menurutmu?
491
00:40:46,168 --> 00:40:47,575
Kali?
492
00:40:50,525 --> 00:40:51,941
Kali?
493
00:40:56,010 --> 00:40:57,515
Kali?
494
00:40:59,589 --> 00:41:01,015
Kali?
495
00:41:03,552 --> 00:41:05,098
Kali!
496
00:41:09,537 --> 00:41:11,316
- Tommy?
- Astaga!
497
00:41:12,254 --> 00:41:13,656
Maaf.
498
00:41:14,543 --> 00:41:17,315
Ada apa dengan wajahmu?
499
00:41:17,366 --> 00:41:20,880
Tidak, aku tak apa.
Di mana Kali?
500
00:41:20,904 --> 00:41:23,164
- Aku tidak tahu...
- Kenapa kalian di kamaku?
501
00:41:23,189 --> 00:41:25,129
Kenapa kau memakai bajuku?
502
00:41:25,207 --> 00:41:27,044
Aku juga punya baju ini.
503
00:41:28,133 --> 00:41:31,250
Astaga, apa kau bertarung
dengan singa gunung?
504
00:41:31,275 --> 00:41:33,212
Aku hanya...
505
00:41:33,236 --> 00:41:35,656
Kau terlihat sangat kacau.
506
00:41:35,699 --> 00:41:38,934
- Kau sebaiknya minum Xanax.
- Ya.
507
00:41:38,994 --> 00:41:40,389
Itu yang teman-temanku lakukan.
508
00:41:40,422 --> 00:41:41,907
Ya, teman-temanmu sangat normal.
509
00:41:41,936 --> 00:41:44,341
Tommy, mari kita
membersihkan dirimu, oke?
510
00:41:44,366 --> 00:41:46,028
Tidak, aku baik saja.
511
00:41:46,061 --> 00:41:48,711
Kau tidak baik.
Mukamu penuh luka gores.
512
00:42:03,045 --> 00:42:04,703
- Lind...
- Tommy, biar aku pasangkan...
513
00:42:04,728 --> 00:42:06,919
- Aku tak apa.
- Itu akan meredakan bengkaknya.
514
00:42:07,304 --> 00:42:09,111
Itu akan sakit, tapi tahanlah.
515
00:42:09,135 --> 00:42:10,523
- Itu dingin, aku tahu.
- Pagi.
516
00:42:10,548 --> 00:42:13,282
Ibu punya bagel hangat,
ibu memasak telur.
517
00:42:13,307 --> 00:42:16,172
Telur orak-arik, tentunya.
Kau tahu, ibu tak bisa...
518
00:42:16,458 --> 00:42:19,569
- Sayang, apa yang terjadi?
- Aku tak apa.
519
00:42:20,244 --> 00:42:23,579
Itu terlihat lebih buruk
dari kelihatannya.
520
00:42:23,604 --> 00:42:28,725
Aku melarang dia untuk pergi
minum-minum semalam, tapi...
521
00:42:29,605 --> 00:42:33,015
Kau keluar semalam?
Ibu tak tahu kau pergi.
522
00:42:36,084 --> 00:42:41,877
Dengar, Ibu, aku mengalami
malam yang berat, dan aku...
523
00:42:41,950 --> 00:42:45,150
Aku hanya ingin sesuatu untuk
diminum lalu berangkat kerja.
524
00:42:45,487 --> 00:42:48,906
Sekarang ibu khawatir denganmu
untuk alasan berbeda.
525
00:42:48,931 --> 00:42:50,733
Ayahmu juga khawatir.
526
00:42:50,758 --> 00:42:52,526
Kami rasa firma ini bukan
hal yang tepat untuk...
527
00:42:52,550 --> 00:42:55,316
Ada bagusnya kalian berdua
tak bekerja di sana.
528
00:42:55,341 --> 00:42:56,902
Kau memulai pekerjaan ini
dua hari lalu,
529
00:42:56,932 --> 00:43:00,065
Dan itu jelas bagi ibu
jika ini memiliki dampak buruk...
530
00:43:00,090 --> 00:43:01,652
...terhadap kesehatan fisik
dan mentalmu.
531
00:43:01,676 --> 00:43:04,670
Kau kurang tidur,
kau tidak makan,
532
00:43:04,694 --> 00:43:06,758
Dan sekarang kau pulang
dengan luka gores di wajah?
533
00:43:06,783 --> 00:43:11,424
Ibu, bukan pekerjaan
yang menjadi masalahnya.
534
00:43:14,183 --> 00:43:15,857
Tapi Ayah.
535
00:43:21,445 --> 00:43:24,407
Aku tak tahan lagi tinggal di sini.
536
00:43:24,432 --> 00:43:26,233
Dan kau...
537
00:43:26,532 --> 00:43:28,997
Aku tak tahu bagaimana
Ibu juga bisa tahan.
538
00:43:29,031 --> 00:43:30,920
Tolong tunjukkan rasa hormat,
kalian berdua.
539
00:43:30,945 --> 00:43:32,174
- Itu yang aku lakukan!
- Aku tunjukkan rasa hormat.
540
00:43:32,198 --> 00:43:33,830
Hanya itu yang aku lakukan
seumur hidupku!
541
00:43:33,854 --> 00:43:36,514
Dan sekarang dia membuatku merasa
seolah aku tak cukup bernilai...
542
00:43:36,539 --> 00:43:38,207
...untuk menjadi anak Dan Olson!
543
00:43:38,240 --> 00:43:41,210
Tommy, itu tidak benar, oke?
544
00:43:41,243 --> 00:43:42,950
Dia menyayangimu.
545
00:43:44,954 --> 00:43:47,007
Dia menyayangimu.
546
00:43:47,049 --> 00:43:48,806
Dia tidak menyayangi apa-apa.
547
00:43:49,873 --> 00:43:52,492
Tommy, dia sayang keluarga kita.
548
00:43:52,521 --> 00:43:55,591
- Dia sayang keluarga ini.
- Ibu, hentikan.
549
00:43:55,624 --> 00:43:57,741
- Dia sayang keluarga kita!
- Ibu. Ibu.
550
00:43:57,766 --> 00:44:00,241
Dengarkan aku. Berhenti.
Aku akan bicara dengan dia.
551
00:44:00,265 --> 00:44:01,480
Tunggu di sini.
552
00:44:01,530 --> 00:44:03,532
Tommy. Tommy, tunggu.
553
00:44:03,565 --> 00:44:05,311
Tommy.
554
00:44:06,301 --> 00:44:08,138
Maaf soal Ibu.
555
00:44:08,179 --> 00:44:09,938
Dia hanya mencoba membantu.
556
00:44:09,972 --> 00:44:12,412
Dia tidak membantu.
Apa? Aku terlambat bekerja.
557
00:44:12,437 --> 00:44:14,690
Dengar, dia seorang ibu.
558
00:44:14,715 --> 00:44:16,702
Dia seharusnya khawatir,
itu tugas dia.
559
00:44:18,082 --> 00:44:20,249
Astaga, Tommy,
kau butuh perban baru.
560
00:44:20,282 --> 00:44:22,643
- Aku tak apa.
- Dengar...
561
00:44:23,652 --> 00:44:25,309
Aku mau kau hubungi dia.
562
00:44:30,559 --> 00:44:33,863
- Dr. Gunderson?
- Dia membantuku.
563
00:44:36,435 --> 00:44:38,200
Kapan?
564
00:44:38,233 --> 00:44:39,762
Saat kita kecil.
565
00:44:41,755 --> 00:44:43,985
Kau mungkin terlalu kecil
untuk ingat.
566
00:44:45,507 --> 00:44:48,058
Sesuatu yang tak ingin aku
ingat tentang orang tua kita.
567
00:45:21,983 --> 00:45:24,996
Kau tahu, aku pernah
melalui satu sesi penuh,
568
00:45:25,021 --> 00:45:27,152
Dimana orang tak
bicara sedikitpun.
569
00:45:29,651 --> 00:45:32,054
Kau tak harus bicara jika tak mau.
570
00:45:32,087 --> 00:45:35,272
Aku dengan senang hati
membagi waktu ini.
571
00:45:37,526 --> 00:45:41,155
Aku tak tahu bagaimana
cara kerjanya ini, jadi...
572
00:45:41,180 --> 00:45:43,273
Baik.
573
00:45:43,298 --> 00:45:46,466
Bagaimana kita mulai dengan...
574
00:45:46,530 --> 00:45:48,611
Apa yang bisa aku bantu?
575
00:45:50,272 --> 00:45:53,742
Aku mengalami mimpi buruk,
576
00:45:53,776 --> 00:45:57,963
Dan aku hanya ingin kau untuk...
577
00:45:59,265 --> 00:46:04,176
Menariknya keluar dari ingatanku,
578
00:46:04,201 --> 00:46:06,154
Atau membuatku lupa,
579
00:46:06,188 --> 00:46:08,190
Atau, entahlah, membantu.
580
00:46:08,223 --> 00:46:10,272
Oke...
581
00:46:11,032 --> 00:46:14,727
Kedengarannya kau
mengalami trauma.
582
00:46:16,766 --> 00:46:18,588
Aku tidak tahu.
583
00:46:20,063 --> 00:46:22,044
Mungkin. Aku...
584
00:46:23,110 --> 00:46:28,677
Mungkin daripada berusaha
melupakan apa yang terjadi,
585
00:46:28,710 --> 00:46:32,641
Kita harus membantumu mengingat
sesuatu yang kau kunci rapat-rapat,
586
00:46:32,665 --> 00:46:34,468
Agar kita bisa mengusahakannya.
587
00:46:34,493 --> 00:46:37,406
Kakakku bilang kau membantu dia.
588
00:46:37,431 --> 00:46:39,831
Ya. Lindsay, benar?
589
00:46:39,856 --> 00:46:41,228
Benar.
590
00:46:42,183 --> 00:46:44,948
Kalau begitu, dengan izinmu...
591
00:46:46,254 --> 00:46:48,452
Aku akan beri kau
beberapa pertanyaan,
592
00:46:48,477 --> 00:46:52,701
Dan mungkin kita bisa mendapat
pemahaman lebih dalam...
593
00:46:52,734 --> 00:46:54,893
...dengan apa yang ada
di pikiranmu.
594
00:46:56,274 --> 00:47:01,630
Ya, tentu.
595
00:47:01,655 --> 00:47:03,765
Apa yang akan kau lakukan?
596
00:47:03,790 --> 00:47:06,073
Menggoyangkan jam atau sesuatu?
597
00:47:06,098 --> 00:47:09,814
Tapi jangan bilang padaku
menghitung mundur dari sepuluh,
598
00:47:09,839 --> 00:47:13,176
Atau semacam pernapasan yoga.
599
00:47:13,222 --> 00:47:15,421
Tidak.
600
00:47:15,457 --> 00:47:18,919
Aku akan beri kau tiga pertanyaan,
601
00:47:18,995 --> 00:47:21,788
Selagi kau mendengarkan
metronom ini.
602
00:47:24,688 --> 00:47:26,435
Haruskah aku menutup mata?
603
00:47:26,468 --> 00:47:28,286
Itu terserah denganmu.
604
00:47:28,311 --> 00:47:29,679
Aku hanya akan tanyakan kau,
605
00:47:29,704 --> 00:47:32,681
Tentang momen dengan
seseorang yang melukaimu,
606
00:47:32,706 --> 00:47:35,285
Momen dengan seseorang
yang kau lukai,
607
00:47:35,310 --> 00:47:39,021
Dan momen dengan seseorang
yang membuatmu merasa aman.
608
00:47:59,501 --> 00:48:01,762
Tenang. Tenanglah. Tak apa.
609
00:48:11,270 --> 00:48:13,188
Astaga, Nak, kau sedingin es.
610
00:48:13,252 --> 00:48:17,552
Seseorang... Seseorang...
Seseorang menabrak dia.
611
00:48:17,586 --> 00:48:20,161
Hei, pelan-pelan. Tenang.
612
00:48:20,186 --> 00:48:22,866
Siapa menabrak siapa?
Apa kau dalam masalah?
613
00:48:22,891 --> 00:48:26,829
Aku tidak tahu.
Aku tidak tahu harus apa.
614
00:48:26,863 --> 00:48:28,898
Kami sedang jalan di jalan,
615
00:48:28,931 --> 00:48:31,505
Kemudian dia hilang.
616
00:48:31,633 --> 00:48:33,372
Siapa yang hilang?
617
00:48:33,396 --> 00:48:36,640
Gadis itu...
Kita harus panggil...
618
00:48:36,773 --> 00:48:38,860
Gadis siapa?
619
00:48:38,908 --> 00:48:41,083
Gadis dari sekolah.
620
00:48:42,011 --> 00:48:44,329
Apa ada yang melihatmu?
621
00:48:44,380 --> 00:48:48,508
Aku tidak tahu. Aku...
622
00:48:48,533 --> 00:48:51,781
Dia... Dia... Dia bilang...
623
00:48:51,805 --> 00:48:55,027
Aku tinggalkan dia.
624
00:48:55,052 --> 00:48:57,035
Ya, ya.
625
00:48:57,060 --> 00:48:59,969
Oke, ini akan baik saja.
626
00:49:00,944 --> 00:49:05,292
Kau takkan mendapat masalah, oke?
627
00:49:05,349 --> 00:49:07,374
Tak apa.
628
00:49:09,337 --> 00:49:11,997
Kita harus panggil polisi.
629
00:49:12,980 --> 00:49:15,046
Ini hanya kau dan ayah.
630
00:49:15,084 --> 00:49:17,325
Jika ada hal buruk terjadi,
631
00:49:17,349 --> 00:49:19,920
Kau selalu bicara pada
ayah terlebih dahulu.
632
00:49:24,801 --> 00:49:27,027
Kau bisa melihatku?
633
00:49:32,595 --> 00:49:36,502
Maaf, Tommy, aku rasa
aku tak bisa membantumu.
634
00:49:36,970 --> 00:49:38,858
Dan aku mau kau pergi, tolong.
635
00:49:38,883 --> 00:49:40,369
Apa maksudmu?
Kita baru saja mulai.
636
00:49:40,394 --> 00:49:42,845
Aku tidak nyaman.
637
00:49:42,869 --> 00:49:44,445
Aku...
638
00:49:44,469 --> 00:49:49,492
- Dr. Gunderson, tolong.
- Aku tak bisa mengobatimu.
639
00:49:50,505 --> 00:49:52,483
Apa maksudmu?
640
00:49:53,557 --> 00:49:55,012
Semoga berhasil.
641
00:49:56,238 --> 00:49:59,410
Tolong. Pergilah.
642
00:50:19,251 --> 00:50:20,841
Psikoterapis Masuk Rumah Sakit
Setelah Mencoba Bunuh Diri
643
00:50:20,865 --> 00:50:22,583
Dr. Philip Gunderson (62 tahun) secara
tak terduga masuk rumah sakit...
644
00:50:22,607 --> 00:50:24,197
...karena halusinasi visual hingga
berujung percobaan bunuh diri.
645
00:50:24,221 --> 00:50:27,141
Gunderson mengaku ini terjadi tiba-tiba
hari ini dan tak pernah terjadi...
646
00:50:34,240 --> 00:50:36,240
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GACOR
647
00:50:36,264 --> 00:50:38,264
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
648
00:50:38,288 --> 00:50:40,288
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
649
00:50:40,312 --> 00:50:42,312
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
650
00:50:57,831 --> 00:50:59,974
Tommy.
651
00:51:51,472 --> 00:51:53,358
- Hei.
- Hai.
652
00:51:53,383 --> 00:51:54,671
Abaikan aku,
653
00:51:54,696 --> 00:51:57,011
Aku hanya mengagumi papanmu ini.
654
00:51:57,039 --> 00:52:00,032
Jadi, kau temukan Zodiac Killer ini?
655
00:52:00,057 --> 00:52:02,197
Masih belum.
656
00:52:02,222 --> 00:52:06,370
Astaga. Tempat ini gila.
Demi Tuhan.
657
00:52:06,418 --> 00:52:09,680
Menurutku ini kekacauan
yang tertata.
658
00:52:09,705 --> 00:52:12,462
Kekacauan tertata?
Ya, Kristen tak suka itu.
659
00:52:14,056 --> 00:52:16,884
Aku bahkan tak bisa membaca ini.
660
00:52:16,959 --> 00:52:21,576
Itu bukan ditujukan untuk
siapapun selain aku.
661
00:52:21,601 --> 00:52:23,823
Tidak, kau bekerja
di firma sekarang.
662
00:52:23,880 --> 00:52:25,776
Semua yang kau katakan
atau lakukan,
663
00:52:25,801 --> 00:52:28,158
Bisa dan akan digunakan
terhadapmu.
664
00:52:29,005 --> 00:52:32,926
Aku hargai Hukum Miranda-nya.
665
00:52:33,109 --> 00:52:34,813
Selamat datang di klub.
666
00:53:35,972 --> 00:53:37,646
Hei, Detektif.
667
00:53:37,671 --> 00:53:39,025
Hei.
668
00:53:39,061 --> 00:53:40,575
Aku masih punya lainnya untukmu.
669
00:53:40,608 --> 00:53:42,883
Ada temukan perkembangan
soal tabrak lari?
670
00:53:42,945 --> 00:53:45,496
Kurang lebih. Aku...
671
00:53:46,480 --> 00:53:48,625
Aku baru saja mengetahui...
672
00:53:48,650 --> 00:53:52,002
...bahwa dokter yang membuat
laporannya adalah Barbara Simms.
673
00:53:52,076 --> 00:53:55,944
Aku melihat dia di berita.
674
00:53:56,025 --> 00:53:58,314
Dia dibunuh.
675
00:53:59,399 --> 00:54:00,880
Bagus.
676
00:54:01,964 --> 00:54:04,728
Aku rasa kita takkan bisa
wawancara ulang dia.
677
00:55:21,040 --> 00:55:23,181
Tommy, kau tak apa?
678
00:55:28,382 --> 00:55:30,233
Kasus ini...
679
00:55:34,216 --> 00:55:37,498
Tommy, apa yang kau lakukan?
680
00:56:02,793 --> 00:56:05,330
Kau takkan beritahu
siapa-siapa, 'kan?
681
00:56:05,354 --> 00:56:07,626
Aku takkan beritahu.
682
00:56:09,458 --> 00:56:11,372
Jika kau beri aku satu hisapan.
683
00:56:11,397 --> 00:56:13,670
Aku tak tahu kau merokok.
Ini.
684
00:56:26,542 --> 00:56:29,294
Kau memang tidak merokok, ya?
685
00:56:29,319 --> 00:56:33,492
Kau tak khawatir ketahuan staf?
686
00:56:33,530 --> 00:56:34,976
Tidak.
687
00:56:36,437 --> 00:56:39,262
Tak ada yang peduli.
Begitu juga aku.
688
00:56:41,956 --> 00:56:43,682
Hari yang buruk?
689
00:56:45,009 --> 00:56:48,353
Aku butuh sesuatu untuk
meredakan ketegangan.
690
00:56:48,492 --> 00:56:52,197
Aku sangat tidak baik.
691
00:57:03,479 --> 00:57:07,751
Aku rasa aku mengenali
gadis di foto itu.
692
00:57:07,804 --> 00:57:09,285
Foto yang di lorong?
693
00:57:09,318 --> 00:57:11,595
Bukan, di meja Kristen.
694
00:57:11,620 --> 00:57:13,997
Tunggu, kau bilang padaku
di hari pertama,
695
00:57:14,021 --> 00:57:16,405
Jika kau tak melihat apa-apa.
696
00:57:16,430 --> 00:57:19,494
Ya, aku bertingkah seperti
tak melihat apa-apa,
697
00:57:19,519 --> 00:57:21,718
Karena takkan ada
yang percaya denganku.
698
00:57:23,832 --> 00:57:26,239
Jane berpikir aku gila.
699
00:57:26,307 --> 00:57:28,456
Kau tahu siapa dia?
700
00:57:29,876 --> 00:57:31,933
Tentu saja aku tahu.
701
00:57:32,007 --> 00:57:34,260
Dia gadis yang aku gantikan.
702
00:58:09,519 --> 00:58:14,663
Acara Kelulusan Menjadi Pelayanan
Peringatan Korban Kecelakaan
703
00:58:21,962 --> 00:58:23,446
Sial.
704
00:58:32,745 --> 00:58:35,062
Sial. Apa yang terjadi?
705
00:58:37,103 --> 00:58:38,676
Kami memiliki berita
yang lebih suram,
706
00:58:38,701 --> 00:58:40,843
Mengenai pembunuhan
yang terus terjadi...
707
00:58:40,876 --> 00:58:43,797
- Itu seperti Pembersihan di luar sana.
- Katakan padaku soal itu,
708
00:58:43,821 --> 00:58:46,447
Cobalah menjual rumah
di pasar membunuh ini.
709
00:58:46,472 --> 00:58:49,206
Tommy, bisa kau lepas jasmu
agar ibu bisa menyetrikanya?
710
00:58:49,239 --> 00:58:51,710
Kau seperti ketiduran dengan itu.
711
00:58:51,766 --> 00:58:53,854
Rambutmu berantakan.
712
00:58:53,879 --> 00:58:57,084
- Ibu, berhenti.
- Semuanya. Coba dengarkan.
713
00:58:57,111 --> 00:58:58,685
Penemuan mengerikan pagi ini,
714
00:58:58,709 --> 00:59:00,947
Seiring seorang pria teridentifikasi
sebagai Owen Moxley,
715
00:59:00,971 --> 00:59:02,610
Ditemukan terpenggal,
716
00:59:02,635 --> 00:59:05,834
Di bawah sebuah kendaraan
di bengkel mobilnya.
717
00:59:05,868 --> 00:59:10,084
Entahlah, Kit, semua ini
sangat menakutkan dan brutal.
718
00:59:10,109 --> 00:59:11,497
Apa tanggapanmu dari semua ini?
719
00:59:11,522 --> 00:59:14,643
Karena laporan masuk terus masuk,
kami ingin beritahu semua orang,
720
00:59:14,667 --> 00:59:17,980
Bahwa setidaknya ada sekitar
100 pengubah katalitik yang dicuri,
721
00:59:18,013 --> 00:59:20,396
Dan dengan beberapa
bukti baru yang masuk,
722
00:59:20,421 --> 00:59:22,830
Terlihat ada bukti
yang dipalsukan...
723
00:59:22,861 --> 00:59:25,420
Apa kalian mengenal dia?
724
00:59:25,521 --> 00:59:30,092
Tidak, ibu hanya terkejut dengan
betapa mengerikannya itu.
725
00:59:30,125 --> 00:59:31,894
Sementara itu, para pemirsa,
726
00:59:31,927 --> 00:59:34,232
Jaga diri kalian sendiri
dan masing-masing.
727
00:59:38,133 --> 00:59:40,487
Mari ganti salurannya, oke?
728
00:59:43,072 --> 00:59:47,042
Moxley dibebaskan dari kasus
bengkel pretelan.
729
00:59:58,780 --> 01:00:03,072
Dan dia kenal Kristen, dan...
730
01:00:03,158 --> 01:00:04,643
Tommy?
731
01:00:05,662 --> 01:00:07,535
Hei.
732
01:00:08,469 --> 01:00:10,432
Aku tak mendengarmu...
733
01:00:10,466 --> 01:00:11,900
Tak apa.
734
01:00:11,934 --> 01:00:13,816
Kau jelas teralihkan
oleh pekerjaanmu.
735
01:00:13,841 --> 01:00:15,350
Ya.
736
01:00:15,471 --> 01:00:20,015
Tidak, kau takkan
percaya ini, tapi...
737
01:00:22,252 --> 01:00:25,711
Ibumu pernah bekerja
dengan ayahku.
738
01:00:27,549 --> 01:00:29,193
Apa yang kau bicarakan?
739
01:00:29,217 --> 01:00:30,858
Apa yang kau...
740
01:00:31,553 --> 01:00:34,995
- Tommy! Tommy, kau tak apa?
- Aku tak apa...
741
01:00:35,044 --> 01:00:37,889
- Tak apa... Aku di sini.
- Maaf... Tidak...
742
01:00:37,925 --> 01:00:39,561
- Aku...
- Apa kau baik saja?
743
01:00:39,595 --> 01:00:41,597
Maaf. Aku...
744
01:00:41,630 --> 01:00:43,518
- Apa yang...
- Tidak, aku tak apa.
745
01:00:43,543 --> 01:00:45,876
Semua orang terus bilang
ingin membantuku,
746
01:00:45,901 --> 01:00:49,247
Dan itu membuatku merasa
seolah aku menjadi gila.
747
01:00:50,639 --> 01:00:54,199
Kau tahu, aku terus
bermimpi buruk,
748
01:00:54,223 --> 01:00:58,314
Dan itu terasa begitu nyata...
749
01:00:58,339 --> 01:01:02,297
Dan aku berhalusinasi.
750
01:01:07,211 --> 01:01:09,678
Kau seperti di kursi pengemudi,
751
01:01:11,393 --> 01:01:14,081
Tapi orang lain yang
gerakkan tanganmu,
752
01:01:17,882 --> 01:01:21,401
Dan mencengkeram lehermu.
753
01:01:25,207 --> 01:01:29,678
Ya, nenekku pernah bilang
jika mimpi dan mimpi buruk,
754
01:01:29,711 --> 01:01:31,833
Memiliki orang yang sama
didalamnya.
755
01:01:43,492 --> 01:01:45,747
Kita harus buat Ayah senang.
756
01:01:46,849 --> 01:01:48,589
"Ayah"?
757
01:01:53,878 --> 01:01:55,810
- Apa kau baik saja?
- Ya.
758
01:01:55,872 --> 01:01:58,540
Maaf, aku tak seperti diriku
sendiri belakangan ini.
759
01:01:58,574 --> 01:02:02,832
Tidak, tak apa...
Aku di sini.
760
01:02:02,857 --> 01:02:08,123
Dan, dengar, kita harus
saling jaga. Benar?
761
01:02:08,147 --> 01:02:10,261
Ya.
762
01:02:12,588 --> 01:02:14,583
Semua akan baik saja.
763
01:02:21,361 --> 01:02:22,756
Tommy?
764
01:02:30,814 --> 01:02:32,132
Tommy?
765
01:02:38,324 --> 01:02:40,021
Aku sudah tidur.
766
01:02:42,138 --> 01:02:44,720
Kau jelas masih terjaga
jika bisa merespon.
767
01:02:44,753 --> 01:02:47,466
Tommy, ibu hanya ingin
pastikan kau baik saja.
768
01:02:52,001 --> 01:02:53,576
Kenapa...
769
01:02:55,053 --> 01:02:57,792
Kenapa ibu berbohong?
770
01:02:57,857 --> 01:03:03,190
Kenapa ibu tak beritahu aku
jika ayah dan ibu kenal Kristen?
771
01:03:03,305 --> 01:03:06,379
Apa dia bekerja untuk Ayah?
772
01:03:07,609 --> 01:03:12,253
Saat makan malam, kalian buat itu
terlihat seolah itu semacam...
773
01:03:12,277 --> 01:03:14,821
...firma hukum kecil yang buruk,
774
01:03:14,846 --> 01:03:18,216
Tapi itu tak benar, 'kan, Ibu?
775
01:03:18,582 --> 01:03:20,790
Tommy, yang sebenarnya itu rumit.
776
01:03:20,823 --> 01:03:22,833
- Rumit?
- Ya, itu rumit,
777
01:03:22,858 --> 01:03:26,298
Seandainya ibu bisa beritahu kau...
778
01:03:27,830 --> 01:03:30,499
Tapi ibu tak bisa, jadi...
779
01:03:30,532 --> 01:03:34,151
Yang perlu kau tahu adalah
jika ibu menyayangimu, oke?
780
01:03:36,018 --> 01:03:38,228
Aku juga sayang ibu,
781
01:03:38,252 --> 01:03:42,965
Tapi aku selesai dengan ini,
Ibu tahu?
782
01:03:43,003 --> 01:03:44,327
Aku...
783
01:03:44,352 --> 01:03:48,464
Ya. Aku akan tidur.
784
01:06:03,452 --> 01:06:06,261
Ayo, berengsek.
Kau tahu siapa aku?
785
01:06:45,237 --> 01:06:47,884
Hei, ini akan baik saja.
786
01:06:51,349 --> 01:06:53,535
Urus ini untukku. Oke, Sherif?
787
01:06:53,568 --> 01:06:54,940
Selalu.
788
01:06:59,508 --> 01:07:02,477
Tersangka pembunuhan lain
di daerah pinggiran Chicago.
789
01:07:02,511 --> 01:07:04,520
Rincian lebihnya sesaat lagi.
790
01:07:09,689 --> 01:07:11,836
...Sekali lagi mencengkeram
kota kecil kita,
791
01:07:11,861 --> 01:07:14,035
Seiring pemukulan brutal
berubah jadi menenggelamkan...
792
01:07:14,059 --> 01:07:15,846
...telah merenggut nyawa lainnya.
793
01:07:15,871 --> 01:07:18,066
Korban telah teridentifikasi,
794
01:07:18,091 --> 01:07:20,646
Sebagai aparat hukum kita
yang lama menjabat,
795
01:07:20,671 --> 01:07:22,573
Sherif Victor Evans.
796
01:07:27,536 --> 01:07:29,325
Warna kendaraan?
797
01:07:30,753 --> 01:07:33,536
Hujannya sangat deras.
798
01:07:33,561 --> 01:07:36,733
Itu Escalade hitam.
799
01:07:37,246 --> 01:07:39,373
Apa kau melihat supirnya
secara jelas?
800
01:07:39,397 --> 01:07:41,050
- Aku...
- Hei, Jeff.
801
01:07:41,083 --> 01:07:43,351
Pergilah makan siang.
Biar aku yang urus ini.
802
01:07:43,385 --> 01:07:44,908
Terima kasih, pak.
803
01:07:46,147 --> 01:07:48,956
Hai. Sherif Evans.
804
01:07:49,627 --> 01:07:51,761
Jadi...
805
01:07:53,728 --> 01:07:56,881
Kau bilang Escalade hitam?
806
01:07:57,800 --> 01:08:00,460
- Benar.
- Oke. Baiklah.
807
01:08:00,484 --> 01:08:05,702
Sedan Putih
808
01:08:05,727 --> 01:08:07,256
Sampai dimana kita?
809
01:08:31,626 --> 01:08:34,422
Hei, Tommy.
Bagaimana kabarmu, jagoan?
810
01:08:36,551 --> 01:08:38,041
Kau tak apa?
811
01:08:38,066 --> 01:08:41,376
Darurat keluarga.
Aku harus pergi.
812
01:08:41,409 --> 01:08:43,376
Ya, tentu.
813
01:08:43,827 --> 01:08:45,498
Maaf.
814
01:08:52,970 --> 01:08:55,736
- Hei.
- Hei, Liv.
815
01:08:56,705 --> 01:08:59,216
Kau tahu apa yang terjadi
dengan Tommy?
816
01:08:59,942 --> 01:09:04,075
Ya. Aku sebenarnya tahu.
817
01:09:04,133 --> 01:09:06,434
Bisa kau jelaskan kepadaku?
818
01:09:06,468 --> 01:09:08,386
Karena anak itu butuh bantuan.
819
01:09:08,410 --> 01:09:11,670
Dia berlalu kabur dari sini
seperti baru melihat hantu.
820
01:09:13,392 --> 01:09:14,852
Aku...
821
01:09:15,389 --> 01:09:17,377
Kau tahu, Kevin, aku minta maaf,
822
01:09:17,402 --> 01:09:19,209
Tapi aku rasa kau takkan mengerti.
823
01:09:19,256 --> 01:09:21,104
Maaf?
824
01:09:21,150 --> 01:09:23,201
Tapi dia memang butuh bantuan.
825
01:09:52,305 --> 01:09:54,648
- Di mana Lindsay?
- Aku tak tahu, aneh.
826
01:09:54,673 --> 01:09:56,135
Di mana dia?
827
01:09:56,160 --> 01:09:57,489
Hei, apa-apaan, berengsek?
828
01:09:57,513 --> 01:09:59,950
- Ada yang mencoba membunuhku.
- Kembalikan itu.
829
01:09:59,975 --> 01:10:03,066
Oke, aku yang akan membunuhmu
jika kau tak kembalikan ponselku.
830
01:10:03,292 --> 01:10:04,873
Apa yang terjadi di sini?
831
01:10:04,927 --> 01:10:06,762
Entahlah.
Tommy sedang datang bulan.
832
01:10:06,796 --> 01:10:08,201
Baiklah. Keluar.
833
01:10:08,264 --> 01:10:10,355
Kalian berdua. Keluar
834
01:10:13,698 --> 01:10:16,772
Aku butuh waktumu sebentar.
835
01:10:16,806 --> 01:10:20,327
Aku butuh tempat
dimana aku merasa aman.
836
01:10:25,881 --> 01:10:28,886
Tommy, kau benar-benar
harus tenang.
837
01:10:30,119 --> 01:10:31,830
Kau terbangun tengah malam,
838
01:10:31,854 --> 01:10:33,711
Pergi, diam-diam keluar rumah,
839
01:10:33,736 --> 01:10:35,853
Membuat kegaduhan di kamarmu.
840
01:10:36,258 --> 01:10:38,081
Kau sangat kacau.
841
01:10:38,106 --> 01:10:41,264
Aku memang kacau!
842
01:10:42,784 --> 01:10:45,301
Kau tahu, kau bilang...
843
01:10:45,334 --> 01:10:49,238
Kau bilang aku diam-diam keluar,
844
01:10:49,271 --> 01:10:52,482
Seolah aku...
Tapi itu masalahnya.
845
01:10:52,507 --> 01:10:55,696
Aku tidak ingat.
846
01:10:55,729 --> 01:10:58,086
Ada...
847
01:10:59,680 --> 01:11:02,245
...celah di ingatanku.
848
01:11:02,288 --> 01:11:04,286
Oke, jadi kau mengalami amnesia.
849
01:11:04,320 --> 01:11:06,633
Bukan itu yang aku katakan.
850
01:11:10,805 --> 01:11:13,146
Atau mungkin memang itu.
851
01:11:13,773 --> 01:11:16,758
Oke. Oke. Jadi kau mengakuinya.
852
01:11:17,549 --> 01:11:19,135
Beritahu aku kau ke mana
saat malam.
853
01:11:19,168 --> 01:11:22,267
- Apa yang kau lakukan?
- Aku tidak tahu.
854
01:11:25,528 --> 01:11:27,843
- Itu narkoba, 'kan?
- Apa? Tidak.
855
01:11:27,877 --> 01:11:30,745
- Tidak. Itu bukan narkoba!
- Aku takkan beritahu ayah dan ibu.
856
01:11:30,780 --> 01:11:34,437
Apa kau hubungi dokter
yang aku rekomendasikan?
857
01:11:34,517 --> 01:11:37,820
Tommy, lihatlah dirimu.
Kau jadi mudah marah.
858
01:11:37,853 --> 01:11:39,295
Kau membentak Ibu, kau...
859
01:11:39,320 --> 01:11:42,090
Aku datang menemuimu!
860
01:11:42,191 --> 01:11:45,063
Aku menemui kakakku.
861
01:11:45,088 --> 01:11:49,041
Aku tak bisa percaya siapapun, dan...
862
01:11:49,066 --> 01:11:51,293
Kau tahu, aku sudah mencoba.
863
01:11:51,333 --> 01:11:54,235
Aku mencoba.
Kau tahu, dan...
864
01:11:55,237 --> 01:11:58,913
Kau tahu, aku melakukan
apa yang kau minta!
865
01:12:06,248 --> 01:12:08,062
Itu tidak berhasil.
866
01:12:14,648 --> 01:12:16,324
Tak apa.
867
01:12:24,766 --> 01:12:26,649
Barbara...
868
01:12:27,708 --> 01:12:29,739
Dan Sharon...
869
01:12:31,548 --> 01:12:33,371
Bryce.
870
01:12:38,076 --> 01:12:42,323
Aku membunuh mereka, 'kan?
871
01:12:44,737 --> 01:12:46,609
Aku membunuh mereka.
872
01:12:49,458 --> 01:12:53,112
Aku akan masuk penjara.
873
01:12:55,479 --> 01:12:57,873
Apa kau ingat komidi putar?
874
01:12:58,892 --> 01:13:02,325
Ingat topi hitam putih gila
yang aku pakai?
875
01:13:02,350 --> 01:13:06,433
Ya. Aku ingin tunggangi kuda itu
menuju matahari terbenam.
876
01:13:06,457 --> 01:13:09,461
Dan kau ingat apa yang
kau katakan kepadaku?
877
01:13:11,288 --> 01:13:13,996
"Bertahanlah."
878
01:13:14,063 --> 01:13:17,040
- "Bertahan hingga akhir."
- Itu benar.
879
01:13:17,113 --> 01:13:20,235
Dan menurutku itu yang
harus kau lakukan.
880
01:13:23,185 --> 01:13:25,097
Bertahanlah.
881
01:13:27,489 --> 01:13:29,412
Bertahanlah.
882
01:13:29,457 --> 01:13:32,843
Aku takkan biarkan
siapapun melukaimu.
883
01:13:34,128 --> 01:13:36,405
Bagaimana?
884
01:13:37,898 --> 01:13:39,683
Aku tidak tahu.
885
01:13:42,121 --> 01:13:44,534
Tapi yang aku tahu...
886
01:13:44,585 --> 01:13:46,979
Kau akan baik saja.
887
01:13:51,453 --> 01:13:53,534
Aku janji.
888
01:13:55,391 --> 01:13:56,854
Dengar...
889
01:13:57,868 --> 01:13:59,757
Kenapa kau tak bersihkan dirimu?
890
01:13:59,782 --> 01:14:01,928
Basuh wajahmu...
891
01:14:04,138 --> 01:14:06,429
Lalu kita akan bicarakan ini bersama.
892
01:14:41,470 --> 01:14:43,716
911. Apa keadaan daruratmu?
893
01:14:43,741 --> 01:14:45,310
Apa yang kau lakukan?
894
01:14:45,724 --> 01:14:48,377
- Tidak ada.
- Siapa yang kau hubungi?
895
01:14:48,410 --> 01:14:51,847
Aku hanya ingin
mengisi daya ponselku.
896
01:14:51,880 --> 01:14:54,326
Siapa yang kau hubungi?
Apa kau hubungi dokter itu?
897
01:14:54,351 --> 01:14:57,134
Tidak! Apa? Tommy!
898
01:14:57,190 --> 01:14:59,869
Apa-apaan?!
899
01:15:00,339 --> 01:15:02,547
Ayolah, Tommy!
900
01:15:13,265 --> 01:15:15,747
Tommy, ada apa denganmu?
901
01:15:15,772 --> 01:15:19,145
Lindsay? Lindsay...
Lindsay, kau tak apa?
902
01:15:31,487 --> 01:15:35,645
Olivia, sesuatu baru saja
terjadi kepadaku.
903
01:15:35,691 --> 01:15:37,529
Tommy.
904
01:15:37,575 --> 01:15:40,989
Itu terjadi kepada Ayah.
905
01:15:42,204 --> 01:15:45,508
- Ayah? Kau di mana?
- Tommy?
906
01:15:45,533 --> 01:15:47,086
Kau mau aku melihat apa?
907
01:15:47,110 --> 01:15:49,264
Ada apa? Apa yang terjadi?
908
01:15:49,294 --> 01:15:51,006
Turunlah ke bawah.
909
01:15:51,040 --> 01:15:53,004
- Aku akan tunjukkan padamu.
- Halo?
910
01:15:54,453 --> 01:15:56,066
Halo?
911
01:16:03,758 --> 01:16:05,277
Ibu?
912
01:16:08,937 --> 01:16:10,511
Ibu?
913
01:16:28,406 --> 01:16:29,808
Ibu?
914
01:16:31,480 --> 01:16:32,864
Hei.
915
01:16:33,615 --> 01:16:36,222
Ibu, kau mau ke mana?
916
01:16:41,571 --> 01:16:43,212
Sial.
917
01:16:47,413 --> 01:16:49,053
Ibu?
918
01:16:50,086 --> 01:16:51,533
Kembali.
919
01:16:51,567 --> 01:16:54,568
Tommy? Tommy? Semuanya?!
920
01:17:00,159 --> 01:17:01,781
Biarkan aku masuk!
921
01:17:01,817 --> 01:17:03,189
Ibu!
922
01:17:03,227 --> 01:17:05,654
Ibu, Tommy!
Lindsay... Lindsay terluka parah.
923
01:17:05,679 --> 01:17:07,294
Tolong, bantu!
924
01:17:09,008 --> 01:17:10,957
Ibu.
925
01:17:11,019 --> 01:17:14,135
Tommy.
Ibu sangat senang kau di sini.
926
01:17:14,780 --> 01:17:17,927
Tolong bantu.
Ibu butuh bantuanmu.
927
01:17:20,037 --> 01:17:21,478
Tunggu.
928
01:17:25,064 --> 01:17:27,558
Ayah ikuti ayahmu ke bawah sini.
929
01:17:27,582 --> 01:17:29,150
Kami rasa dia teler karena narkoba.
930
01:17:29,175 --> 01:17:31,145
Aku perlu bicara dengan Tommy...
931
01:17:31,170 --> 01:17:34,276
Aku perlu bicara dengan Tommy!
932
01:17:34,309 --> 01:17:36,665
- Tolong hati-hati.
- Olivia.
933
01:17:36,690 --> 01:17:38,708
Kau kenal wanita ini?
934
01:17:38,733 --> 01:17:41,383
Ya, aku bekerja bersama dia.
935
01:17:41,417 --> 01:17:44,275
- Nak, panggil polisi.
- Tunggu, tidak, itu...
936
01:17:44,486 --> 01:17:46,555
Ke mana perginya jalang itu?
937
01:18:00,502 --> 01:18:03,992
Aku punya satu cerita.
938
01:18:12,960 --> 01:18:14,910
Maaf.
939
01:18:15,555 --> 01:18:17,201
Maaf.
940
01:18:19,216 --> 01:18:22,132
Maaf. Maaf.
941
01:19:08,838 --> 01:19:10,169
Hei, aneh.
942
01:19:11,489 --> 01:19:13,308
Orang aneh dilarang datang.
943
01:19:15,138 --> 01:19:17,832
Semua orang di sekolah di undang.
944
01:19:20,127 --> 01:19:23,118
Tak ada yang mau kau di sini.
945
01:19:23,151 --> 01:19:26,159
Jadi, bagaimana jika
kita ambil suara?
946
01:19:26,184 --> 01:19:28,122
Hei, Bryce.
947
01:19:28,190 --> 01:19:30,987
Kau tak seharusnya bicara
dengan dia seolah dia kotoran.
948
01:19:32,194 --> 01:19:34,566
Aku akan bicara dengan dia
bagaimanapun aku mau.
949
01:19:35,535 --> 01:19:38,105
Kau tahu, lupakan saja.
Ayo ke tempatku.
950
01:19:38,929 --> 01:19:40,714
Ya, ayo pergi.
951
01:19:42,290 --> 01:19:44,406
Tapi, Bryce, sekarang hujan.
952
01:19:44,439 --> 01:19:46,459
Aku tak peduli dengan hujan.
953
01:19:46,542 --> 01:19:49,295
Hujan tak seharusnya
menghambat siapapun. Ayo.
954
01:19:49,329 --> 01:19:51,395
Baiklah. Ayo pergi.
955
01:20:00,857 --> 01:20:02,338
Tunggu!
956
01:20:04,480 --> 01:20:06,616
Aku juga tak mau berjalan
pulang sendirian.
957
01:20:09,217 --> 01:20:10,929
Ya. Tentu.
958
01:20:24,716 --> 01:20:26,834
Bryce, di mana Tommy?
959
01:20:26,916 --> 01:20:29,113
Siapa yang peduli dengan Tommy?
960
01:20:30,552 --> 01:20:32,351
Kau punya bir di rumahmu?
961
01:20:32,375 --> 01:20:34,254
Tentu saja punya.
962
01:20:42,135 --> 01:20:44,891
Sial! Bryce, sekarang hujan, ayo!
963
01:20:57,720 --> 01:20:59,510
Hei, tunggu.
964
01:21:01,814 --> 01:21:04,773
Ya Tuhan, aku tak percaya ini.
965
01:21:05,694 --> 01:21:08,482
Ini. Tangkap.
966
01:21:08,506 --> 01:21:11,498
- Bryce, ayo.
- Tommy, cepat.
967
01:21:12,411 --> 01:21:14,679
Kau tak harus pergi dengan mereka.
968
01:21:15,122 --> 01:21:16,866
Aku harus pergi.
969
01:21:16,932 --> 01:21:20,165
Oke. Persetan denganmu!
970
01:21:20,344 --> 01:21:22,055
Persetan denganmu!
971
01:22:01,343 --> 01:22:04,689
- Berdiri.
- Tidak! Lepaskan aku!
972
01:22:07,016 --> 01:22:09,405
Kau sebaiknya dengarkan ayah.
973
01:22:09,451 --> 01:22:11,969
Ayah yang harus dengarkan aku.
974
01:22:12,754 --> 01:22:15,246
Aku melihat semuanya.
975
01:22:16,212 --> 01:22:18,350
Ayah yang melakukan ini.
976
01:22:20,529 --> 01:22:22,725
Apa yang kau bicarakan?
977
01:22:24,372 --> 01:22:28,403
Hari itu saat hujan.
978
01:22:28,428 --> 01:22:31,493
Saat aku datang ke kantormu.
979
01:22:31,540 --> 01:22:33,562
Apa?
980
01:22:33,843 --> 01:22:35,779
Ayah dengar aku.
981
01:22:35,844 --> 01:22:37,308
Kau masalahnya.
982
01:22:37,332 --> 01:22:39,120
Kau membawa pecandu
ke rumah ini,
983
01:22:39,144 --> 01:22:40,558
Hidup dengan uangku.
984
01:22:40,583 --> 01:22:44,519
Itu selalu soal uang denganmu.
Maaf jika aku orang gagal,
985
01:22:44,553 --> 01:22:47,912
Karena aku tak bisa mewujudkan
mimpi Dan Olson!
986
01:22:48,124 --> 01:22:51,135
Aku bahkan tak tahu lagi
siapa aku!
987
01:22:51,291 --> 01:22:54,610
- Kau anakku.
- Aku bukan anakmu.
988
01:22:54,651 --> 01:22:57,077
Kau malu denganku.
989
01:22:57,148 --> 01:23:00,302
- Ayah lakukan itu untuk keluargaku!
- Tolong jangan. Dan, jangan.
990
01:23:00,335 --> 01:23:01,953
Kalian berdua tak pernah tahu
kapan untuk berhenti.
991
01:23:01,977 --> 01:23:03,768
Kau jangan ikut campur.
992
01:23:04,653 --> 01:23:07,542
Kau sangat memalukan.
993
01:23:07,576 --> 01:23:08,993
Kau pembunuh!
994
01:23:09,077 --> 01:23:12,886
Kau membunuh gadis itu!
995
01:23:12,936 --> 01:23:16,530
Dan kau membayar sherif,
lalu mekanik...
996
01:23:16,554 --> 01:23:19,375
...untuk menutupinya!
997
01:23:19,423 --> 01:23:21,230
Ayah membohongi aku.
998
01:23:22,353 --> 01:23:24,493
Aku datang...
999
01:23:24,526 --> 01:23:27,797
Aku datang ke kantor ayah untuk...
Untuk bantuan ayah.
1000
01:23:27,830 --> 01:23:29,747
Bukan untuk ini!
1001
01:23:30,433 --> 01:23:32,145
Ayah yang melakukan ini!
1002
01:23:32,201 --> 01:23:34,717
Ayah jadikan aku kriminal!
1003
01:23:36,281 --> 01:23:39,254
- Ayah berbohong kepadamu.
- Itu untuk ayah sendiri!
1004
01:23:39,279 --> 01:23:41,152
Ayah melakukan itu untuk Ibumu!
1005
01:23:41,950 --> 01:23:44,279
Dia yang mengemudi, bukan ayah!
1006
01:23:59,089 --> 01:24:03,082
- Ibu, apa ini benar?
- Tommy. Tommy.
1007
01:24:03,134 --> 01:24:05,734
Tidak, jangan sentuh aku!
Jangan sentuh aku!
1008
01:24:05,768 --> 01:24:07,937
Tommy, maafkan aku.
1009
01:24:07,970 --> 01:24:10,626
Tommy, Tommy, tolong.
1010
01:24:10,651 --> 01:24:12,786
Tommy. Tommy, lihat ibu.
1011
01:24:12,810 --> 01:24:14,632
Tommy.
1012
01:24:14,743 --> 01:24:16,223
Tolong, Tommy.
1013
01:24:16,248 --> 01:24:19,115
- Tommy. Tommy.
- Menjauh dariku!
1014
01:25:16,005 --> 01:25:17,670
Aku minta maaf.
1015
01:25:27,817 --> 01:25:29,466
Aku memaafkanmu.
1016
01:25:38,590 --> 01:25:40,116
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
1017
01:25:40,140 --> 01:25:42,293
Kau yang mengemudi.
Kau pelakunya.
1018
01:25:42,318 --> 01:25:44,051
Aku tidak melakukan apa-apa.
1019
01:25:44,076 --> 01:25:47,042
Kau yang begitu cemburu
dan bodoh.
1020
01:25:48,332 --> 01:25:50,806
Itu semua salahmu.
Aku rasa kau tidak...
1021
01:25:50,840 --> 01:25:53,575
Ini salahmu. Ini salahmu.
1022
01:26:29,577 --> 01:26:33,279
Dan. Dan. Dan.
1023
01:26:34,984 --> 01:26:39,033
Dan? Dan.
1024
01:26:39,122 --> 01:26:42,350
Dan. Apa yang terjadi
kepada ayahmu?
1025
01:26:47,797 --> 01:26:50,967
Tommy, apa yang terjadi
kepada ayahmu?
1026
01:26:51,000 --> 01:26:53,324
Dan, katakan sesuatu.
1027
01:26:55,204 --> 01:26:56,859
Tangan di kepala.
1028
01:26:57,865 --> 01:26:59,441
Ayo.
1029
01:27:06,048 --> 01:27:10,112
Aku pelakunya. Aku pelakunya.
1030
01:27:10,455 --> 01:27:12,540
Aku pelakunya.
1031
01:27:14,290 --> 01:27:16,327
Tommy, aku benar-benar minta maaf.
1032
01:27:45,021 --> 01:27:47,074
Kau ingin bertemu aku?
1033
01:27:55,064 --> 01:27:56,969
Aku ingin meminta tolong.
1034
01:27:58,814 --> 01:28:01,453
Kau tak pantas mendapat
pertolongan.
1035
01:28:03,905 --> 01:28:06,726
Bagaimana jika aku
mengakui semuanya?
1036
01:28:08,652 --> 01:28:10,563
Apa yang kau ingin
sebagai balasannya?
1037
01:28:14,795 --> 01:28:17,227
Lepaskan Tommy.
1038
01:28:17,286 --> 01:28:19,945
Kita sama-sama tahu
dia sudah cukup menderita.
1039
01:28:23,690 --> 01:28:25,190
Kau bersedia melepaskan orang...
1040
01:28:25,215 --> 01:28:28,738
...yang menyerang semua
orang lainnya berjalan bebas?
1041
01:28:32,495 --> 01:28:33,755
Kau tahu, Meredith,
1042
01:28:33,780 --> 01:28:36,375
Aku sudah menunggu lama
untuk ini.
1043
01:28:39,308 --> 01:28:42,726
Aku berdiri di tempatku,
1044
01:28:42,778 --> 01:28:45,366
Dan kau berdiri di tempatmu.
1045
01:28:49,370 --> 01:28:51,290
Aku terpaksa.
1046
01:28:52,544 --> 01:28:55,298
Tapi dari tempatku berdiri...
1047
01:28:55,391 --> 01:28:58,177
Yang aku lihat adalah
seorang ibu tanpa putrinya.
1048
01:29:06,302 --> 01:29:07,987
Kau tahu, semua ini takkan terjadi...
1049
01:29:08,012 --> 01:29:11,400
...jika kau tak mencumbu suamiku
dan memiliki anak haram itu.
1050
01:29:15,277 --> 01:29:17,396
Hati-hati di sana.
1051
01:30:16,022 --> 01:30:19,078
Lindsay putuskan untuk tidak datang?
1052
01:30:19,141 --> 01:30:21,751
Aku rasa ini terlalu dini.
1053
01:30:21,776 --> 01:30:23,421
Ini.
1054
01:30:24,542 --> 01:30:26,363
Apa ini?
1055
01:30:26,415 --> 01:30:29,863
Itu semua yang akan
kau butuhkan.
1056
01:30:29,925 --> 01:30:33,482
Rumah, tabungan.
1057
01:30:34,316 --> 01:30:36,260
Ya.
1058
01:30:36,304 --> 01:30:38,219
Hanya karena ayah seperti ini,
1059
01:30:38,244 --> 01:30:40,443
Bukan berarti kau juga sama.
1060
01:30:41,530 --> 01:30:44,345
Kal, aku dikutuk.
1061
01:30:44,428 --> 01:30:47,251
Semua orang yang dekat denganku,
1062
01:30:47,298 --> 01:30:51,245
Berakhir terluka atau lebih buruk.
1063
01:30:51,373 --> 01:30:54,831
Dan aku menyayangimu.
1064
01:30:54,860 --> 01:30:58,013
Aku hanya...
1065
01:30:58,047 --> 01:31:02,095
Aku hanya tak bisa
berada didekatmu,
1066
01:31:02,133 --> 01:31:03,578
Atau siapapun.
1067
01:31:03,603 --> 01:31:07,879
Aku rasa ada baiknya
jika aku menghilang.
1068
01:31:10,124 --> 01:31:13,352
Dengar, jangan mencariku.
1069
01:31:13,429 --> 01:31:15,272
Aku...
1070
01:31:15,799 --> 01:31:17,333
Ini adalah perpisahan.
1071
01:31:17,366 --> 01:31:20,217
Tommy. Tunggu!
1072
01:31:21,177 --> 01:31:23,632
Aku bilang berhenti, berengsek.
1073
01:31:25,248 --> 01:31:27,264
Semua yang aku...
1074
01:31:27,803 --> 01:31:31,494
Yang kita lalui, itu hanya...
1075
01:31:32,829 --> 01:31:38,613
Dengar, aku tahu jika ada hal-hal
yang takkan pernah kita mengerti.
1076
01:31:39,978 --> 01:31:42,719
Tapi kau kakakku.
1077
01:31:42,752 --> 01:31:45,678
Dan hanya kita yang tersisa
dari keluarga kita.
1078
01:31:52,348 --> 01:31:54,922
Aku hanya...
1079
01:31:54,992 --> 01:31:57,401
Aku takkan pernah
memaafkan diriku sendiri.
1080
01:32:02,208 --> 01:32:04,141
Apa yang akan kau
katakan kepada dia?
1081
01:32:08,571 --> 01:32:11,156
Aku akan beritahu Olivia
hal yang sama.
1082
01:32:11,186 --> 01:32:14,254
Tapi aku rasa dia takkan mengerti.
1083
01:32:17,930 --> 01:32:20,506
Maafkan aku, Kal...
1084
01:32:20,596 --> 01:32:22,883
Tapi ini adalah perpisahan.
1085
01:32:51,026 --> 01:32:54,383
Satu menit hingga lampu dimatikan.
1086
01:33:57,656 --> 01:33:59,656
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GACOR
1087
01:33:59,681 --> 01:34:01,682
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
1088
01:34:01,706 --> 01:34:03,706
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
1089
01:34:03,731 --> 01:34:05,731
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
77560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.