All language subtitles for The.Unseen.2023.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-Indonesian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,931 --> 00:02:06,220 Kemudian kau pilih paket apapun yang kau inginkan, 2 00:02:06,245 --> 00:02:07,557 Lalu kau sunting. 3 00:02:07,582 --> 00:02:10,811 Kali, kau bisa menjadi berguna dan membantu. 4 00:02:11,459 --> 00:02:13,090 Aku membantu! 5 00:02:13,114 --> 00:02:16,060 Aku mengajarkan yang lain cara transisi antar klip video. 6 00:02:18,443 --> 00:02:21,172 Itu tidak penting. Hentikanlah. 7 00:02:21,238 --> 00:02:22,694 Ayolah. 8 00:02:22,719 --> 00:02:24,566 Aku sebenarnya pemengaruh tenar. 9 00:02:24,599 --> 00:02:26,668 Aku hampir punya 15,000 pengikut. 10 00:02:26,701 --> 00:02:29,548 Aku memiliki lebih dari 15,000 pengikut. 11 00:02:29,573 --> 00:02:31,767 Berapa yang kau punya? Tiga? 12 00:02:32,001 --> 00:02:33,736 Mungkin kau bisa pengaruhi para pengikutmu... 13 00:02:33,760 --> 00:02:35,319 ...untuk membantu siapkan meja? 14 00:02:35,344 --> 00:02:37,800 Mengingat kau tinggal di sini secara gratis. 15 00:02:37,847 --> 00:02:40,915 Hanya sebulan lagi. Aku akan pindah ke kampus. 16 00:02:41,341 --> 00:02:42,691 Ya 17 00:02:42,715 --> 00:02:47,722 Ingatkan aku, siapa yang membayar untuk asrama kampus? 18 00:02:47,757 --> 00:02:49,086 Biaya pendidikan? 19 00:02:49,111 --> 00:02:51,636 Setidaknya aku tak tinggal di rumah setelah kuliah sepertimu. 20 00:02:51,660 --> 00:02:54,956 Aku lulus sekolah hukum dua minggu lagi. 21 00:02:55,016 --> 00:02:56,631 Kau, di sisi lain, 22 00:02:56,665 --> 00:02:59,734 Sepenuhnya bergantung pada Ibu dan Ayah. 23 00:02:59,769 --> 00:03:01,073 Benar? 24 00:03:01,098 --> 00:03:03,816 - Tapi saat aku 25 tahun... - Keberatan. 25 00:03:03,841 --> 00:03:05,943 Kita tak bicara tentang saat kau 25 tahun, 26 00:03:05,968 --> 00:03:07,475 Kita bicara tentang sekarang. 27 00:03:07,509 --> 00:03:09,968 Cukup dari pembela, Yang Mulia. 28 00:03:10,029 --> 00:03:11,532 Ya, lucu. 29 00:03:12,075 --> 00:03:14,379 Bicara soal itu, pengacara... 30 00:03:14,424 --> 00:03:16,170 Bagaimana perkembangan pencarian kerjamu? 31 00:03:18,720 --> 00:03:21,338 Aku harus lulus ujian terlebih dahulu, Ibu. 32 00:03:21,362 --> 00:03:24,579 Kau tahu ayahmu ingin kau memiliki banyak pilihan kerja... 33 00:03:24,603 --> 00:03:27,023 ...sebelum ujian dan wisuda. 34 00:03:27,048 --> 00:03:29,873 - Jika kau ingin bantuan dia... - Tidak. 35 00:03:31,045 --> 00:03:33,981 Hei, kenapa kalian tak menonton berita sekarang? 36 00:03:34,027 --> 00:03:35,501 Kenapa? 37 00:03:35,637 --> 00:03:38,540 Ada polisi dan jurnalis memenuhi jalanan kita. 38 00:03:38,573 --> 00:03:40,289 - Itu sangat... - Lindsay. 39 00:03:40,314 --> 00:03:42,999 - Sangat mengerikan. - Apa yang terjadi? 40 00:03:43,079 --> 00:03:44,713 Ada yang dibunuh. 41 00:03:44,746 --> 00:03:46,748 - Di jalan kita? - Ya. 42 00:03:46,782 --> 00:03:49,165 Aku pikir kita tinggal di area paling aman. 43 00:03:49,190 --> 00:03:51,002 - Korban... - Di Chicago, 44 00:03:51,027 --> 00:03:52,481 Orang dibunuh setiap hari. 45 00:03:52,506 --> 00:03:53,869 ...ditemukan di kamarnya, 46 00:03:53,894 --> 00:03:56,496 Dan dinyatakan tewas pukul 06.00 pagi ini. 47 00:03:56,521 --> 00:03:58,296 - Astaga. - Ya Tuhan. 48 00:03:58,321 --> 00:04:01,024 - Barbara. - Barbara? 49 00:04:01,049 --> 00:04:03,351 Dr. B., ingat? 50 00:04:03,376 --> 00:04:05,073 Ya. 51 00:04:05,149 --> 00:04:08,360 Dia sering berikan permen ukuran besar untuk Halloween. 52 00:04:09,137 --> 00:04:10,529 Itu menyedihkan. 53 00:04:26,122 --> 00:04:29,592 Ambil contoh petugas keamanan yang pergi untuk merokok. 54 00:04:32,795 --> 00:04:34,596 Dia tinggalkan posnya tak dijaga, 55 00:04:34,629 --> 00:04:37,731 Membiarkan pembunuh memasuki gedung dengan bebas. 56 00:04:41,275 --> 00:04:44,243 Bagaimana kita menjelaskan siapa yang salah? 57 00:04:56,085 --> 00:04:59,251 Apa petugas keamanan sepenuhnya bertanggung jawab atas kematian itu? 58 00:04:59,346 --> 00:05:01,429 Atau si pembunuh? 59 00:05:03,591 --> 00:05:05,049 Tom? 60 00:05:06,904 --> 00:05:08,697 Apa kau bersama kami, Tommy? 61 00:05:08,722 --> 00:05:10,721 Ya. Maaf. 62 00:05:18,896 --> 00:05:21,624 Aku ingin dengar pendapatmu tentang topik ini. 63 00:05:22,244 --> 00:05:25,111 Bagiku, itu terlihat seperti... 64 00:05:25,281 --> 00:05:28,036 Palsgraf bisa menjadi contoh bagus di sini. 65 00:05:30,092 --> 00:05:33,733 Ketika tersangka membawa... 66 00:05:33,758 --> 00:05:38,764 ...tas berisi ledakan ke kereta... 67 00:05:39,929 --> 00:05:44,496 Itu dinyatakan sebagai tindakan kelalaian independen, 68 00:05:44,521 --> 00:05:50,005 Dan bukan kelalaian terhadap karyawan atau perusahaan, 69 00:05:50,039 --> 00:05:54,586 Dan itu memutus rantai sebab-akibat. 70 00:05:54,611 --> 00:05:57,786 Maksudku terkait kasus pidana, bukan perdata. 71 00:05:57,880 --> 00:06:01,420 Dan aku harap saat ujian ketika kau jawab pertanyaan ini, 72 00:06:01,444 --> 00:06:03,524 Kau berikan jawaban yang lebih ringkas. 73 00:06:03,586 --> 00:06:06,366 Jangan hanya meluapkan opini pengadilan. 74 00:06:06,922 --> 00:06:11,827 Aku tidak hanya asal meluapkan opini. 75 00:06:11,861 --> 00:06:13,361 Itu adalah hukum. 76 00:06:13,395 --> 00:06:19,622 Palsgraf menetapkan preseden sebab-akibat yang jelas. 77 00:06:19,701 --> 00:06:23,491 Menggunakan kata yang rumit tak sepenuhnya membuatmu benar. 78 00:06:25,904 --> 00:06:29,288 Aku yakin "nepotisme" adalah salah satu kata rumit itu. 79 00:06:29,313 --> 00:06:32,054 - Enyahlah. - Ayolah, Bryce. 80 00:06:32,079 --> 00:06:33,675 Dia hampir tak bisa berjalan lurus. 81 00:06:33,700 --> 00:06:35,662 Pergilah mencari penis, Kelsey. 82 00:06:35,712 --> 00:06:40,022 Oke, oke. Semua tenang. Oke? 83 00:06:40,055 --> 00:06:42,858 Tommy, itu usaha yang berani. 84 00:06:42,892 --> 00:06:44,522 Aku yakin kau pasti merasakan tekanan... 85 00:06:44,547 --> 00:06:46,583 ...karena ayahmu menjadi dosen tamu. 86 00:06:46,629 --> 00:06:49,503 Baik, aku rasa itu saja untuk hari ini. 87 00:06:49,528 --> 00:06:53,407 Mari berterima kasih pada Tn. Olson karena sudah luangkan kita waktunya. 88 00:06:53,432 --> 00:06:55,159 Terima kasih. 89 00:07:05,781 --> 00:07:09,042 Pasti berat menjadi keturunan Dan Olson. 90 00:07:09,318 --> 00:07:11,258 Kau takkan mengira itu. 91 00:07:11,283 --> 00:07:12,683 Ya? 92 00:07:12,822 --> 00:07:15,529 Mungkin ini akan membantu. Aku... 93 00:07:19,371 --> 00:07:21,695 - Kau tak apa? - Ya, maafkan aku. 94 00:07:21,733 --> 00:07:23,784 Aku Olivia. 95 00:07:23,851 --> 00:07:25,922 - Tommy. - Senang bertemu kau. 96 00:07:26,190 --> 00:07:29,905 Aku tak pernah melihatmu di sini sebelumnya... 97 00:07:29,939 --> 00:07:32,746 Itu karena aku biasanya sembunyi di barisan belakang, jadi... 98 00:07:33,509 --> 00:07:38,270 Setelah hari ini, aku mungkin akan melakukan hal serupa. 99 00:07:39,181 --> 00:07:44,355 Jadi, Jude dan Teel, ya? 100 00:07:58,834 --> 00:08:00,136 Hei. 101 00:08:02,571 --> 00:08:03,973 Tinggalkan aku sendiri, Ayah. 102 00:08:05,028 --> 00:08:06,818 Dengar, ayah melakukan apa yang dilakukan setiap hakim... 103 00:08:06,842 --> 00:08:08,715 ...jika kau membawa Palsgraf di sidang pidana. 104 00:08:08,740 --> 00:08:10,324 Ayah hanya berusaha membantumu. 105 00:08:12,631 --> 00:08:15,317 Biar aku jelaskan, aku tak butuh bantuanmu. 106 00:08:15,342 --> 00:08:18,045 Kau takkan masuk sekolah hukum ini jika bukan karena bantuan ayah. 107 00:08:19,261 --> 00:08:21,676 Ayah sudah bicara dengan dosenmu. 108 00:08:21,724 --> 00:08:24,393 Kau datang ke kelas, itu sudah setengah pertarungan, 109 00:08:24,418 --> 00:08:26,355 Tapi kau tak bisa ketiduran di kelas, 110 00:08:26,388 --> 00:08:28,587 Jika kau mau dipilih oleh salah satu firma terbaik. 111 00:08:29,623 --> 00:08:32,434 Jangan khawatir. Aku takkan meminta ayah... 112 00:08:32,468 --> 00:08:34,768 ...untuk surat rekomendasi. 113 00:08:34,793 --> 00:08:36,680 Dengan sikap itu, kau takkan mendapatkannya. 114 00:08:36,705 --> 00:08:38,394 Cobalah perbaiki dirimu! 115 00:08:41,083 --> 00:08:42,536 Hei! 116 00:08:42,561 --> 00:08:45,119 - Hei. - Sekali lagi terima kasih untuk hari ini. 117 00:08:45,281 --> 00:08:47,871 - Apa kita tetap jadi minggu depan? - Ya. Tentu saja. 118 00:08:47,895 --> 00:08:50,091 - Bagus. Aku menantikan itu. - Tentu saja. 119 00:08:53,044 --> 00:08:54,547 Hei. 120 00:08:54,623 --> 00:08:57,845 - Kelsey, benar? - Benar, hai. 121 00:08:58,130 --> 00:09:00,462 - Kau bisa panggil aku Dan. - Dan. Oke. 122 00:09:00,496 --> 00:09:03,948 Hei, mari bicara tentang hukum. 123 00:10:07,746 --> 00:10:09,638 Kau lulus bulan Mei? 124 00:10:09,663 --> 00:10:11,687 Ya, bu. 125 00:10:11,712 --> 00:10:13,948 - Pritzker Law. - Aku bisa baca. 126 00:10:15,404 --> 00:10:17,506 Ujian pengacara bulan Juli, aku anggap? 127 00:10:17,539 --> 00:10:19,093 Benar, bu. 128 00:10:24,413 --> 00:10:26,219 Jadi, kenapa kami? 129 00:10:26,248 --> 00:10:31,286 Aku mendapat informasimu dari teman sekelas di sekolah, 130 00:10:31,320 --> 00:10:33,635 Dan setelah melakukan penelitian, aku... 131 00:10:33,660 --> 00:10:36,692 Biar aku ganti pertanyaannya. Kau anak Dan Olson. 132 00:10:36,725 --> 00:10:39,476 Dengan rekomendasi dia, kau bisa bekerja di mana saja. 133 00:10:40,496 --> 00:10:42,703 Ya, maksudku, kenapa kami? 134 00:10:42,766 --> 00:10:45,200 Kau sudah memiliki firma terbesar di kota ini. 135 00:10:45,234 --> 00:10:50,677 Benar, firma ayahku sangat sukses... 136 00:10:50,706 --> 00:10:54,495 Aku lebih suka untuk mengikuti jalurku sendiri. 137 00:10:55,210 --> 00:10:57,631 Jika kau ingin membuat jalanmu sendiri... 138 00:10:58,806 --> 00:11:01,929 Kenapa kau mengejar hukum pidana seperti ayahmu? 139 00:11:02,315 --> 00:11:06,485 Itu bidang di sekolah yang paling membuatku tertarik, 140 00:11:06,510 --> 00:11:10,958 Dan kedua, menurut Gideon Wainwright, 141 00:11:10,983 --> 00:11:13,328 - Semua orang... - Punya hak untuk pengacara. 142 00:11:13,352 --> 00:11:15,799 Apa intinya? 143 00:11:15,824 --> 00:11:17,806 Aku ingin membantu orang. 144 00:11:18,534 --> 00:11:21,811 Aku ingin membantu yang tidak bersalah. 145 00:11:21,836 --> 00:11:23,384 Dan jika mereka tidak? 146 00:11:23,409 --> 00:11:25,127 - Tidak apa? - Tidak bersalah. 147 00:11:25,152 --> 00:11:27,292 Aku akan berusaha semampunya, 148 00:11:27,317 --> 00:11:31,012 Untuk pastikan keadilan ditegakkan untuk klienku. 149 00:11:31,085 --> 00:11:32,581 Itu tugasku. 150 00:11:32,614 --> 00:11:35,336 Kau tahu, aku hormati itu. 151 00:11:36,485 --> 00:11:38,411 Ini bisa diusahakan. 152 00:11:38,738 --> 00:11:41,336 Khususnya dengan urusan kami yang belum selesai. 153 00:11:43,779 --> 00:11:45,445 Kau ingin membawa seseorang untuk mengerjakan... 154 00:11:45,469 --> 00:11:47,369 ...kasus lama belum selesai yang masih berjalan. 155 00:11:47,394 --> 00:11:48,684 Gaji rendah, jam kerja panjang. 156 00:11:48,708 --> 00:11:51,684 Itu bisa jadi tempat bagus untuk karyawan baru tunjukkan inisiatif. 157 00:11:51,734 --> 00:11:53,935 Aku sebenarnya sudah memikirkan satu kasus. 158 00:11:53,973 --> 00:11:57,716 Dengan segala hormat, Nn. Jude... 159 00:11:57,741 --> 00:12:00,485 Ny. Jude. Aku menikah dengan firma. 160 00:12:00,509 --> 00:12:03,811 Benar, Ny. Jude... 161 00:12:03,847 --> 00:12:07,784 Aku ingin mencari sesuatu dengan sedikit lebih... 162 00:12:07,817 --> 00:12:10,047 Gaji lebih tinggi? 163 00:12:10,112 --> 00:12:12,140 Benar. 164 00:12:14,490 --> 00:12:17,904 Menurutmu jika aku beri kau sampul buku sejarah berdebu dari 10 tahun lalu, 165 00:12:17,928 --> 00:12:20,211 Itu takkan menjadi acuan dari apa yang sudah kau pelajari? 166 00:12:20,329 --> 00:12:22,264 Jika kau akan tersesat di ruangan belakang... 167 00:12:22,297 --> 00:12:24,326 ...dengan tanpa kesempatan untuk tunjukkan kami... 168 00:12:24,350 --> 00:12:25,849 ...nilai yang bisa kau bawa? 169 00:12:25,874 --> 00:12:28,753 Aku takkan mengatakannya seperti itu, tapi... 170 00:12:28,778 --> 00:12:31,754 Kasus dingin artinya kasus lama. 171 00:12:32,278 --> 00:12:33,845 Dan sulit untuk diselesaikan, 172 00:12:33,881 --> 00:12:36,991 Khususnya sejak semua orang sebelum kau sudah gagal. 173 00:12:39,531 --> 00:12:41,801 Keluarga butuh kepastian. 174 00:12:41,885 --> 00:12:44,273 Dan kau akan jadi orang yang membantu mereka. 175 00:12:47,155 --> 00:12:49,012 Menurutmu kau bisa hadapi tekanan itu? 176 00:13:03,438 --> 00:13:04,887 Hei. 177 00:13:11,454 --> 00:13:13,736 Apa kau mendengarku? 178 00:13:13,850 --> 00:13:16,518 Tommy? Apa kau mendengarku? 179 00:13:16,552 --> 00:13:18,019 Tommy! 180 00:13:18,044 --> 00:13:21,067 Tommy! Tommy. Apa kau mendengarku? 181 00:13:22,042 --> 00:13:23,710 Terima kasih. 182 00:13:23,735 --> 00:13:26,704 Terima kasih untuk waktumu, dan aku... 183 00:13:26,763 --> 00:13:29,245 Aku menantikan surel dari kalian. 184 00:13:33,344 --> 00:13:35,036 Jane... 185 00:13:36,738 --> 00:13:39,692 Bisa kita bicara sebentar? 186 00:13:39,717 --> 00:13:42,335 Tentu... Tunggu sebentar. 187 00:13:46,648 --> 00:13:48,885 Tolong berhenti mengetik sebentar saja. 188 00:13:48,918 --> 00:13:50,917 Aku ada tenggat waktu. 189 00:13:59,762 --> 00:14:01,711 Aku tak ingin untuk emosi. 190 00:14:01,763 --> 00:14:05,079 Ini terasa seolah kau tak berusaha mendengarkanku. 191 00:14:05,133 --> 00:14:06,495 Aku bilang padamu... 192 00:14:06,519 --> 00:14:07,785 - Kau bilang apa padaku? - Aku... 193 00:14:07,809 --> 00:14:10,333 Olivia, jika ini seperti bualan yang kau katakan padaku... 194 00:14:11,312 --> 00:14:16,278 Jane, aku melihat sesuatu, dan tak ada yang percaya aku. 195 00:14:16,311 --> 00:14:18,632 Kau sudah mengatakan ini berminggu-minggu. 196 00:14:18,657 --> 00:14:21,890 Dari semua orang, Jane, serius? 197 00:14:21,951 --> 00:14:23,681 Serius? 198 00:14:23,705 --> 00:14:25,545 - Kau tak percaya aku? - Aku... 199 00:14:25,570 --> 00:14:27,563 - Kau tidak... - Aku percaya denganmu. 200 00:14:27,588 --> 00:14:30,144 Aku rasa kau butuh istirahat, oke? 201 00:14:30,169 --> 00:14:34,037 Kau sudah bekerja begitu keras. Aku... 202 00:14:43,840 --> 00:14:46,508 - Hei! - Astaga, Olson. Lihat jalanmu. 203 00:14:46,541 --> 00:14:48,243 Bryce, apa yang kau lakukan di sini? 204 00:14:48,276 --> 00:14:50,446 Mencuri pekerjaanmu, anak ayah. 205 00:14:52,138 --> 00:14:53,781 Dasar Bryce. 206 00:15:47,795 --> 00:15:51,692 Dia mengalami tiga pendarahan, dua luka memar. 207 00:15:52,975 --> 00:15:54,839 Dokter, apa yang kau ingin lakukan? 208 00:15:56,121 --> 00:15:58,504 Demi Tuhan. 209 00:15:59,204 --> 00:16:01,266 Ellie bisa selamat dari ini. 210 00:16:04,053 --> 00:16:05,791 Sebutkanlah. 211 00:16:05,854 --> 00:16:07,628 Dr. Sims... 212 00:16:07,723 --> 00:16:09,959 Aku pernah lihat trauma seperti ini sebelumnya, 213 00:16:09,992 --> 00:16:12,994 Peluang dia hanya 30%. 214 00:16:13,129 --> 00:16:16,899 Meski jika kita bekerja semalaman menjaganya tetap stabil, 215 00:16:16,933 --> 00:16:18,630 Dia akan lumpuh. 216 00:16:19,601 --> 00:16:21,056 Barbara. 217 00:16:21,081 --> 00:16:23,061 Aku sedang rehat singkat. 218 00:17:06,348 --> 00:17:07,526 Halo. 219 00:17:09,852 --> 00:17:11,468 Halo? 220 00:17:13,722 --> 00:17:17,407 Ya. Ini Thomas Olson. 221 00:17:17,432 --> 00:17:19,558 Apa yang bisa aku bantu? 222 00:17:21,332 --> 00:17:22,941 Hei. 223 00:17:25,300 --> 00:17:29,740 Ya, itu terdengar luar biasa... 224 00:17:29,839 --> 00:17:32,413 Kau mau melibatkan aku? 225 00:17:35,011 --> 00:17:38,471 Apa ada tawaran yang akan aku terima? 226 00:17:38,547 --> 00:17:39,860 Halo? 227 00:17:41,366 --> 00:17:42,845 Halo? 228 00:18:18,770 --> 00:18:20,923 Tommy. 229 00:18:20,957 --> 00:18:22,442 Hei. 230 00:18:23,195 --> 00:18:24,961 Berhenti melamun. 231 00:18:24,994 --> 00:18:26,829 Kau mendapat sidang ujian pertamamu. 232 00:18:26,863 --> 00:18:28,430 Waktunya bertemu bos besar. 233 00:18:28,463 --> 00:18:30,850 Ya, aku sebenarnya perlu bicara dengan dia... 234 00:18:30,875 --> 00:18:32,940 ...tentang ketentuan posisiku. 235 00:18:33,002 --> 00:18:35,825 Kau tahu, aku rasa dia masih belum datang, 236 00:18:35,850 --> 00:18:38,763 Tapi kau bisa menunggu di ruang konferensi hingga dia datang. 237 00:18:38,788 --> 00:18:39,993 Bagus. 238 00:18:40,018 --> 00:18:42,473 Hei, omong-omong, 239 00:18:42,498 --> 00:18:45,942 Siapa gadis di foto ini? 240 00:18:45,985 --> 00:18:48,423 Dia terlihat tidak asing. 241 00:18:48,448 --> 00:18:50,217 Para rekanan? 242 00:18:51,020 --> 00:18:54,066 Anak baru, ini hari pertama. 243 00:18:54,090 --> 00:18:56,079 Kau akan ke sana kelak. 244 00:18:59,061 --> 00:19:01,421 - Kau ikut? - Ya. 245 00:19:10,430 --> 00:19:12,714 Ini ruang konferensi. 246 00:19:13,735 --> 00:19:15,324 - Bagus. - Ya. 247 00:19:15,349 --> 00:19:18,546 - Kristen akan segera datang. - Oke. 248 00:19:18,580 --> 00:19:21,115 - Sampai ketemu? - Ya. 249 00:19:30,675 --> 00:19:32,191 Tommy. 250 00:19:32,261 --> 00:19:34,209 - Buat dirimu nyaman. - Terima kasih. 251 00:19:34,234 --> 00:19:37,081 - Bukan disana. - Permisi. 252 00:19:49,577 --> 00:19:51,569 Terima kasih untuk kesempatan ini. 253 00:19:51,594 --> 00:19:54,274 Aku siapkan dokumen untuk kau tanda tangan agar bisa segera memulai. 254 00:19:55,583 --> 00:19:57,695 Aku pekerjakan kau untuk membantu dengan beban kerja kami. 255 00:19:57,719 --> 00:19:59,804 Aku mau kau untuk mulai menerima penugasan. 256 00:20:00,890 --> 00:20:03,543 Maksudmu kasus? 257 00:20:03,567 --> 00:20:07,308 Ya. Siapa yang akan menjadi penyeliaku? 258 00:20:07,351 --> 00:20:09,309 Apa maksudmu kau tak ingin pekerjaan ini? 259 00:20:09,334 --> 00:20:12,046 Tidak, aku tak berkata begitu. 260 00:20:12,071 --> 00:20:15,408 Aku jelas ingin pekerjaan ini. 261 00:20:16,172 --> 00:20:17,855 Maka tanda tangan. 262 00:20:31,287 --> 00:20:35,523 Aku anggap ada keuntungannya? 263 00:20:35,557 --> 00:20:37,126 Tentu saja kami memiliki keuntungan. 264 00:20:37,159 --> 00:20:40,069 Ada banyak setelah kau selesai dan membunuh. 265 00:20:40,574 --> 00:20:42,721 Tunggu, apa kau bilang? 266 00:20:42,746 --> 00:20:46,036 Setelah kau menagih. Seperti menarik bayaran setiap klien? 267 00:20:46,867 --> 00:20:48,578 Ya. 268 00:20:49,138 --> 00:20:50,895 Aku terlambat untuk telepon konferensi. 269 00:20:50,919 --> 00:20:53,010 Biar aku antar kau ke kantormu. 270 00:20:53,776 --> 00:20:57,014 Kapan aku memulai? 271 00:20:57,055 --> 00:20:58,885 Sekarang. 272 00:21:10,960 --> 00:21:13,836 Ini kantormu... Penjara kesuksesan. 273 00:21:13,861 --> 00:21:16,651 Ini akan jadi tempatmu menghabiskan siang, 274 00:21:16,676 --> 00:21:18,410 Dan mungkin kebanyakan malam. 275 00:21:18,435 --> 00:21:20,212 Aku terbiasa terjaga hingga malam. 276 00:21:20,237 --> 00:21:22,670 Ayahku sering pulang larut malam. 277 00:21:22,704 --> 00:21:24,610 Liv, aku membuat kesukaanmu. 278 00:21:24,635 --> 00:21:26,138 Pakcoy malam ini. 279 00:21:26,674 --> 00:21:29,277 Hore! Aku tak sabar. 280 00:21:29,412 --> 00:21:31,136 Aku benci pakcoy. 281 00:21:33,362 --> 00:21:34,876 Dia memasak untukmu? 282 00:21:34,901 --> 00:21:38,076 Ya. Hanya hari Kamis saat aku pulang. 283 00:21:38,101 --> 00:21:41,306 - Apa kalian ker... - Adopsi. 284 00:21:42,289 --> 00:21:44,034 Tapi jangan berpikir aku tak berusaha untuk posisi ini. 285 00:21:44,058 --> 00:21:47,353 Tidak, aku bukan orang yang tepat untuk komentar. 286 00:21:47,378 --> 00:21:50,007 Aku yakin kau sangat pandai dalam tugasmu. 287 00:21:50,032 --> 00:21:51,377 Itu benar. 288 00:22:26,268 --> 00:22:28,117 Aku... 289 00:22:28,237 --> 00:22:30,062 Aku mendapat kerja hari ini. 290 00:22:31,207 --> 00:22:32,740 Itu menakjubkan. 291 00:22:32,775 --> 00:22:34,676 Ya, Tommy, itu sangat bagus. 292 00:22:34,709 --> 00:22:36,668 Apa itu artinya kau akan segera pindah keluar? 293 00:22:36,693 --> 00:22:39,604 - Kali. Itu tidak bagus. - Ya, Kali. 294 00:22:40,021 --> 00:22:43,651 Tapi serius, bagaimana matahari masuk ke kamarmu, 295 00:22:43,685 --> 00:22:46,516 Itu sempurna untuk hormat matahariku. 296 00:22:46,541 --> 00:22:47,815 Firma mana? 297 00:22:49,091 --> 00:22:52,070 Kirkland dan Ellis? Mackenzie? 298 00:22:53,509 --> 00:22:57,300 Aku tidak menghubungi firma-firma itu. 299 00:22:57,325 --> 00:22:59,676 Kedua firma itu yang seharusnya kau targetkan. 300 00:22:59,701 --> 00:23:01,213 Jika kau pintar sedikit saja, 301 00:23:01,238 --> 00:23:02,537 Kau akan biarkan ayah melakukan dua panggilan telepon, 302 00:23:02,561 --> 00:23:04,332 Dan kau bisa mendapatkan firma terbaik di kota ini. 303 00:23:04,356 --> 00:23:07,025 Aku bahkan belum beritahu ayah nama firmanya, 304 00:23:07,050 --> 00:23:08,854 Tapi ayah sudah menilai keputusanku yang buruk. 305 00:23:08,878 --> 00:23:11,684 Tommy, dia tidak menilaimu. Ayahmu berusaha membantu. 306 00:23:11,709 --> 00:23:13,348 Dia tidak berusaha membantuku. 307 00:23:13,373 --> 00:23:16,147 - Dia berusaha... - Baiklah! 308 00:23:24,393 --> 00:23:26,033 Firma mana? 309 00:23:27,225 --> 00:23:29,551 Jude dan Teel. 310 00:23:29,576 --> 00:23:32,708 Bagus. Aku senang itu berjalan lancar untukmu. 311 00:23:33,035 --> 00:23:35,056 Aku menutupi sekitar rumah kita hari ini. 312 00:23:35,204 --> 00:23:38,036 - Kau tidak beritahu Ibu. - Ibu tak pernah bertanya. 313 00:23:38,061 --> 00:23:40,974 Apa kau melamar ke firma yang ayah rekomendasikan? 314 00:23:41,037 --> 00:23:44,252 Ayah. Dia mendapat kerja. 315 00:23:44,446 --> 00:23:47,349 - Ayah harusnya bangga padanya. - Ayah akan bangga, 316 00:23:47,383 --> 00:23:49,870 Jika dia diterima oleh firma hukum sungguhan. 317 00:23:49,956 --> 00:23:52,101 Kami tidak sekolahkan kau, 318 00:23:52,126 --> 00:23:53,697 Untukmu bekerja di firma kelas tiga, 319 00:23:53,722 --> 00:23:56,012 Seperti Jude dan apapun itu. 320 00:23:56,037 --> 00:23:57,960 Tak ada yang pernah cukup bagus untukmu. 321 00:23:57,993 --> 00:24:00,396 Itu bukan firma yang tepat, 322 00:24:00,429 --> 00:24:03,426 Itu bukan Kirkland dan Ellis... 323 00:24:03,451 --> 00:24:06,620 Kau tahu, aku minta maaf... Aku... Aku... 324 00:24:06,644 --> 00:24:09,662 - Anakmu yang cacat gagal lagi. - Sayang... 325 00:24:09,686 --> 00:24:11,737 - Larilah ke kamarmu, pecundang. - Ayah! 326 00:24:11,761 --> 00:24:12,861 Dan. 327 00:24:12,886 --> 00:24:15,551 Saat kau menghasilkan uang, kau yang membuat peraturan. 328 00:24:15,576 --> 00:24:18,104 Jika tidak, duduk di sana, dan habiskan makananmu. 329 00:24:18,310 --> 00:24:20,049 Kau tak harus bersikap kasar. 330 00:24:20,082 --> 00:24:22,647 - Habiskan makan malammu. - Dan. 331 00:25:23,846 --> 00:25:25,376 Kali! 332 00:25:27,416 --> 00:25:29,219 Kali! 333 00:25:30,122 --> 00:25:31,710 Apa? Apa yang terjadi? 334 00:25:31,735 --> 00:25:33,614 - Apa, Tommy? - Kau yang melakukan ini? 335 00:25:33,639 --> 00:25:36,769 - Apa yang kau bicarakan? - Lihat cermin. Kau yang melakukan ini? 336 00:25:36,794 --> 00:25:38,207 Semuanya, kenapa teriak-teriak? 337 00:25:38,253 --> 00:25:39,677 - Orang-orang sedang tidur. - Benar-benar bodoh. 338 00:25:39,701 --> 00:25:41,676 - Lihat cermin! - Aku tak melakukan apa-apa. 339 00:25:41,700 --> 00:25:42,941 Lihat tanganku. 340 00:25:42,965 --> 00:25:44,609 Tak ada yang bilang kau melakukan sesuatu. Kenapa... 341 00:25:44,633 --> 00:25:46,211 - Tidak, ada banyak darah. - Aku berusaha untuk tidur. 342 00:25:46,235 --> 00:25:47,970 Ada darah. Ada... 343 00:25:48,003 --> 00:25:49,938 - Tommy. - Apa kau melihatnya? 344 00:25:49,972 --> 00:25:51,376 Tak ada apa-apa di sana, Tommy. 345 00:25:51,400 --> 00:25:52,984 - Kau tak apa, Tommy, tak apa. - Lihat apa? Wajahmu? 346 00:25:53,008 --> 00:25:54,788 - Wajahmu... - Lihat tanganku... 347 00:25:54,813 --> 00:25:57,801 Tanganmu terlihat baik-baik saja, oke? 348 00:25:57,826 --> 00:25:59,381 - Kau sebaiknya tidur. - Cukup. 349 00:25:59,415 --> 00:26:01,661 Kau hanya stres... 350 00:26:02,151 --> 00:26:03,986 Itu tadi disana. 351 00:26:04,019 --> 00:26:06,800 Sayang, itu mimpi buruk. Tak ada apa-apa di sana. 352 00:26:06,825 --> 00:26:08,470 Kau tak apa, oke? 353 00:26:08,504 --> 00:26:10,819 - Bisa kita kembali tidur? - Kembalilah tidur. 354 00:26:10,844 --> 00:26:13,236 Ayo. Kita tidur. Ayo. 355 00:26:13,261 --> 00:26:14,677 Tolong. 356 00:26:48,502 --> 00:26:50,232 25 tahun, 357 00:26:50,265 --> 00:26:52,492 Dan masih mimpi buruk seperti anak-anak. 358 00:26:56,472 --> 00:26:58,330 Sial! 359 00:27:05,080 --> 00:27:08,311 - Sayang. - Tidak sekarang, Meredith. 360 00:27:08,824 --> 00:27:10,419 Ini salahmu. 361 00:27:10,452 --> 00:27:13,126 Aku minta maaf. 362 00:27:13,151 --> 00:27:16,997 Kau minta maaf? Kau minta maaf?! 363 00:27:17,045 --> 00:27:19,508 "Aku minta maaf". 364 00:27:23,999 --> 00:27:26,268 Aku kehabisan wiski. 365 00:27:26,293 --> 00:27:28,196 Aku akan pergi membelinya. 366 00:27:28,690 --> 00:27:30,472 Tidak selarut ini. 367 00:27:30,506 --> 00:27:33,601 Aku biasa mengemudi malam saat kau pergi. 368 00:27:39,448 --> 00:27:42,018 Kau takkan pergi ke mana-mana. 369 00:27:42,080 --> 00:27:44,111 Paham? 370 00:27:47,280 --> 00:27:49,196 Kau benar. 371 00:27:51,388 --> 00:27:53,718 - Kau benar. - Bagus. 372 00:28:08,477 --> 00:28:10,586 Kau menembak? 373 00:28:12,924 --> 00:28:14,647 Dasar lelucon. 374 00:28:19,926 --> 00:28:21,961 Astaga. 375 00:28:26,914 --> 00:28:28,999 Ayo, ayo! 376 00:28:29,198 --> 00:28:31,107 Demi Tuhan. 377 00:28:47,823 --> 00:28:49,829 Apa yang kau lakukan di sini? 378 00:28:49,919 --> 00:28:52,293 Apa yang akan kau lakukan dengan itu? 379 00:29:31,750 --> 00:29:34,364 Pengacara lokal ditusuk hingga tewas di rumahnya. 380 00:29:37,165 --> 00:29:39,177 Bagaimana perkembangan penugasan pertama? 381 00:29:39,201 --> 00:29:43,433 Aku baru meninjau beberapa dokumen ini. 382 00:29:43,458 --> 00:29:47,711 Apa ada sesuatu yang khusus yang harus aku cari? 383 00:29:47,744 --> 00:29:49,890 Kasus lama yang belum selesai. 384 00:29:49,946 --> 00:29:52,976 Kami temui jalan buntu selama bertahun-tahun, karena... 385 00:29:53,041 --> 00:29:55,998 Sebagai pengacara, kita terikat dengan praktik etis. 386 00:29:56,218 --> 00:29:58,912 Kau, di sisi lain, belum melakukan ujian pengacara, jadi... 387 00:29:58,955 --> 00:30:01,108 Bisa dibilang, kau masih belum jadi pengacara. 388 00:30:02,457 --> 00:30:06,460 Maaf, apa kau memintaku melakukan hal yang tidak etis? 389 00:30:08,372 --> 00:30:10,636 Aku takkan pernah memintamu melakukan itu. 390 00:30:12,418 --> 00:30:13,967 Aku hanya tahu kau akan lakukan apa yang dibutuhkan... 391 00:30:13,991 --> 00:30:15,662 ...untuk berhasil di sini. 392 00:30:16,906 --> 00:30:18,607 Aku mau kau berikan aku kesimpulan, 393 00:30:18,640 --> 00:30:21,776 Tentang semua data saksi dari kasus yang belum selesai. 394 00:30:21,821 --> 00:30:24,402 Aku akan di kantorku, tapi hanya hingga pukul 18.00. 395 00:31:13,462 --> 00:31:16,444 Kenapa? Kenapa? Kenapa? Apa... 396 00:31:20,425 --> 00:31:22,081 Sesuatu... 397 00:32:15,642 --> 00:32:17,778 Aku rasa aku temukan sesuatu yang menarik. 398 00:32:17,803 --> 00:32:20,362 Kasus yang kau berikan padaku, 399 00:32:20,395 --> 00:32:23,565 Keempatnya terjadi di River Oaks. 400 00:32:23,598 --> 00:32:26,847 Dan setelah mendapat sedikit penemuan, 401 00:32:26,872 --> 00:32:29,538 Aku mengetahui jika ART yang diracuni, 402 00:32:29,571 --> 00:32:34,268 Kemungkinan terlibat dalam penculikan wanita muda. 403 00:32:35,226 --> 00:32:39,648 Aku temukan foto dia bersama salah satu korban. 404 00:32:39,681 --> 00:32:42,435 Dan aku juga temukan ini. 405 00:32:46,421 --> 00:32:49,499 Menurutku itu mungkin layak untuk dibuka kembali, 406 00:32:49,524 --> 00:32:52,742 Dan menyerahkannya kepada detektif. 407 00:32:53,446 --> 00:32:55,060 Kerja bagus. 408 00:32:55,987 --> 00:32:58,633 Aku tertarik dengan pendapatmu mengenai berkas lainnya, 409 00:32:58,667 --> 00:33:01,068 Khususnya kasus tabrak lari. 410 00:33:02,968 --> 00:33:07,934 Kasus itu tak punya banyak untuk dilanjutkan... 411 00:33:07,959 --> 00:33:11,086 ...dari segi informasi yang ada. 412 00:33:11,130 --> 00:33:13,715 Tapi itu terlihat... 413 00:33:13,749 --> 00:33:20,311 ...jika berkas korban ada yang hilang. 414 00:33:20,336 --> 00:33:23,289 Aku tak mau kau teralihkan dengan gambaran besarnya. 415 00:33:23,314 --> 00:33:27,788 Aku mau kau fokus pada pengendara mobilnya. 416 00:33:29,529 --> 00:33:31,204 Ya, bu. 417 00:33:44,478 --> 00:33:45,845 Hei, Tommy. 418 00:33:45,870 --> 00:33:47,375 Jane sedang diet, 419 00:33:47,400 --> 00:33:49,873 Tapi aku akan pergi beli makanan di Jim & Pete's. 420 00:33:49,898 --> 00:33:51,506 Kau mau ikut? 421 00:33:51,556 --> 00:33:55,469 Ya. 422 00:33:56,099 --> 00:33:58,629 Mungkin tidak. Aku rasa aku... 423 00:34:00,096 --> 00:34:02,485 Aku rasa aku temukan sesuatu. 424 00:34:02,556 --> 00:34:07,036 Aku janji kau bisa melanjutkan itu lagi setelah kau kembali. 425 00:34:07,069 --> 00:34:08,971 Pencerahanmu takkan ke mana-mana, 426 00:34:09,005 --> 00:34:11,116 Tapi Tesla-ku bisa ke mana-mana. 427 00:34:11,200 --> 00:34:13,141 Tesla? 428 00:34:13,575 --> 00:34:17,736 Aku rasa kau tak harus khawatir soal bensin. 429 00:34:18,405 --> 00:34:20,382 Kau tahu, kau baru mulai di sini. 430 00:34:20,415 --> 00:34:23,194 Jadi kau belum kenal dengan dua fakta utama bekerja di sini. 431 00:34:23,219 --> 00:34:24,803 Yaitu? 432 00:34:24,828 --> 00:34:27,756 Satu, kau tentukan jam kerja dan jam makan siangmu sendiri. 433 00:34:27,790 --> 00:34:29,691 - Dan kedua? - Kedua, 434 00:34:29,724 --> 00:34:32,868 Jim & Pete's memiliki roti keju terbaik. 435 00:34:56,986 --> 00:35:00,603 Wow. Kau tidak bercanda. 436 00:35:00,627 --> 00:35:03,009 Bukan begitu? Itu seperti memiliki sepuluh lapisan keju. 437 00:35:03,034 --> 00:35:05,627 - Sangat enak. - Sangat besar. 438 00:35:05,660 --> 00:35:09,955 Seperti kotak berkas yang Kristen berikan padaku. 439 00:35:10,481 --> 00:35:11,934 Aku melihat itu. 440 00:35:11,968 --> 00:35:14,435 Dia memberimu pembaptisan dengan api. 441 00:35:14,569 --> 00:35:17,619 Tapi kau kelihatannya bisa beradaptasi dengan cepat. 442 00:35:17,664 --> 00:35:21,163 Ya, terima kasih, kurasa. 443 00:35:21,911 --> 00:35:24,013 Kau tahu, aku tak bisa berhenti merasa, 444 00:35:24,046 --> 00:35:26,715 Jika bajingan malang itu memiliki Google, 445 00:35:26,748 --> 00:35:28,784 Mereka bisa memikirkan itu sendiri. 446 00:35:28,818 --> 00:35:30,761 Aku tidak begitu yakin soal itu. 447 00:35:31,784 --> 00:35:33,488 Itu butuh mata yang teliti. 448 00:35:35,718 --> 00:35:38,491 Kau tahu, pekerjaan ini tidak untuk semua orang. 449 00:35:38,888 --> 00:35:42,204 Itu memiliki sisi buruknya, kau paham maksudku? 450 00:35:42,274 --> 00:35:44,222 Aku rasa mengerti. 451 00:35:44,800 --> 00:35:47,488 Itu gila untuk berpikir... 452 00:35:47,541 --> 00:35:51,189 Bryce baru saja wawancara untuk pekerjaanku, 453 00:35:51,214 --> 00:35:54,264 Dan sekarang dia berada di kamar mayat. 454 00:35:56,351 --> 00:35:58,495 Kalian berteman? 455 00:35:58,546 --> 00:36:03,517 Tidak. Dia sangat menyebalkan. 456 00:36:04,633 --> 00:36:06,614 Bahkan saat SMA. 457 00:36:18,481 --> 00:36:20,024 Benda bodoh. 458 00:36:24,706 --> 00:36:26,241 Apa kau butuh bantuan? 459 00:36:27,546 --> 00:36:29,201 Ya. 460 00:36:32,547 --> 00:36:34,543 Milikku juga sering menyangkut seperti itu. 461 00:36:34,568 --> 00:36:37,505 Aku rasa loker ini dari tahun 1812. 462 00:36:38,338 --> 00:36:39,948 Terima kasih. 463 00:36:41,424 --> 00:36:43,174 Aku suka tas ranselmu. 464 00:36:48,083 --> 00:36:50,719 Hei, apa-apaan? 465 00:36:51,700 --> 00:36:53,568 Kau akan bantu si aneh ini? 466 00:36:53,601 --> 00:36:56,132 - Hei, ayolah, Bryce. - Karena jika itu benar, 467 00:36:56,156 --> 00:36:59,379 Orang mungkin mulai memanggilmu Hoppy Tommy lagi. 468 00:37:00,667 --> 00:37:02,560 Hoppy Tommy dan Mouse Milly. 469 00:37:02,585 --> 00:37:04,645 Kalian dua orang aneh memang pasangan serasi. 470 00:37:04,679 --> 00:37:06,581 Apa salah dia kepadamu? 471 00:37:06,614 --> 00:37:09,076 Bisa kau berhenti? 472 00:37:12,554 --> 00:37:14,090 Lihatlah pecundang ini, 473 00:37:14,123 --> 00:37:16,546 Jatuh untuk pacarnya? 474 00:37:20,270 --> 00:37:24,759 - Aku benar-benar minta maaf. - Tidak, aku tak apa. 475 00:37:24,834 --> 00:37:26,634 Bryce memang menyebalkan. 476 00:37:26,668 --> 00:37:28,893 Kau tak apa? 477 00:37:28,918 --> 00:37:31,649 Tak apa. Hanya sedikit berdarah. 478 00:37:34,855 --> 00:37:36,915 Aku Milly. 479 00:37:36,963 --> 00:37:38,975 Tommy. 480 00:37:45,694 --> 00:37:47,558 Tommy, apa kau suka hujan 481 00:37:47,583 --> 00:37:51,158 Aku tak begitu tahu orang yang suka hujan. 482 00:37:52,328 --> 00:37:54,459 Sekarang kau tahu seseorang yang suka. 483 00:37:58,904 --> 00:38:02,133 Satu-satunya orang yang menyukai Bryce adalah Bryce. 484 00:38:03,155 --> 00:38:06,438 Kedengarannya cukup berat saat kau masih muda, ya? 485 00:38:06,476 --> 00:38:10,660 Begitu yang aku ingat. 486 00:38:11,380 --> 00:38:16,019 Tapi tak ada yang tak bisa diobati dengan roti batang berlimpah. 487 00:38:16,055 --> 00:38:18,120 Atau gigitan lezat dari roti keju? 488 00:38:18,154 --> 00:38:19,935 Ya. 489 00:38:39,041 --> 00:38:40,549 Haruskah kita khawatir? 490 00:38:43,525 --> 00:38:45,306 Bagaimana menurutmu? 491 00:40:46,168 --> 00:40:47,575 Kali? 492 00:40:50,525 --> 00:40:51,941 Kali? 493 00:40:56,010 --> 00:40:57,515 Kali? 494 00:40:59,589 --> 00:41:01,015 Kali? 495 00:41:03,552 --> 00:41:05,098 Kali! 496 00:41:09,537 --> 00:41:11,316 - Tommy? - Astaga! 497 00:41:12,254 --> 00:41:13,656 Maaf. 498 00:41:14,543 --> 00:41:17,315 Ada apa dengan wajahmu? 499 00:41:17,366 --> 00:41:20,880 Tidak, aku tak apa. Di mana Kali? 500 00:41:20,904 --> 00:41:23,164 - Aku tidak tahu... - Kenapa kalian di kamaku? 501 00:41:23,189 --> 00:41:25,129 Kenapa kau memakai bajuku? 502 00:41:25,207 --> 00:41:27,044 Aku juga punya baju ini. 503 00:41:28,133 --> 00:41:31,250 Astaga, apa kau bertarung dengan singa gunung? 504 00:41:31,275 --> 00:41:33,212 Aku hanya... 505 00:41:33,236 --> 00:41:35,656 Kau terlihat sangat kacau. 506 00:41:35,699 --> 00:41:38,934 - Kau sebaiknya minum Xanax. - Ya. 507 00:41:38,994 --> 00:41:40,389 Itu yang teman-temanku lakukan. 508 00:41:40,422 --> 00:41:41,907 Ya, teman-temanmu sangat normal. 509 00:41:41,936 --> 00:41:44,341 Tommy, mari kita membersihkan dirimu, oke? 510 00:41:44,366 --> 00:41:46,028 Tidak, aku baik saja. 511 00:41:46,061 --> 00:41:48,711 Kau tidak baik. Mukamu penuh luka gores. 512 00:42:03,045 --> 00:42:04,703 - Lind... - Tommy, biar aku pasangkan... 513 00:42:04,728 --> 00:42:06,919 - Aku tak apa. - Itu akan meredakan bengkaknya. 514 00:42:07,304 --> 00:42:09,111 Itu akan sakit, tapi tahanlah. 515 00:42:09,135 --> 00:42:10,523 - Itu dingin, aku tahu. - Pagi. 516 00:42:10,548 --> 00:42:13,282 Ibu punya bagel hangat, ibu memasak telur. 517 00:42:13,307 --> 00:42:16,172 Telur orak-arik, tentunya. Kau tahu, ibu tak bisa... 518 00:42:16,458 --> 00:42:19,569 - Sayang, apa yang terjadi? - Aku tak apa. 519 00:42:20,244 --> 00:42:23,579 Itu terlihat lebih buruk dari kelihatannya. 520 00:42:23,604 --> 00:42:28,725 Aku melarang dia untuk pergi minum-minum semalam, tapi... 521 00:42:29,605 --> 00:42:33,015 Kau keluar semalam? Ibu tak tahu kau pergi. 522 00:42:36,084 --> 00:42:41,877 Dengar, Ibu, aku mengalami malam yang berat, dan aku... 523 00:42:41,950 --> 00:42:45,150 Aku hanya ingin sesuatu untuk diminum lalu berangkat kerja. 524 00:42:45,487 --> 00:42:48,906 Sekarang ibu khawatir denganmu untuk alasan berbeda. 525 00:42:48,931 --> 00:42:50,733 Ayahmu juga khawatir. 526 00:42:50,758 --> 00:42:52,526 Kami rasa firma ini bukan hal yang tepat untuk... 527 00:42:52,550 --> 00:42:55,316 Ada bagusnya kalian berdua tak bekerja di sana. 528 00:42:55,341 --> 00:42:56,902 Kau memulai pekerjaan ini dua hari lalu, 529 00:42:56,932 --> 00:43:00,065 Dan itu jelas bagi ibu jika ini memiliki dampak buruk... 530 00:43:00,090 --> 00:43:01,652 ...terhadap kesehatan fisik dan mentalmu. 531 00:43:01,676 --> 00:43:04,670 Kau kurang tidur, kau tidak makan, 532 00:43:04,694 --> 00:43:06,758 Dan sekarang kau pulang dengan luka gores di wajah? 533 00:43:06,783 --> 00:43:11,424 Ibu, bukan pekerjaan yang menjadi masalahnya. 534 00:43:14,183 --> 00:43:15,857 Tapi Ayah. 535 00:43:21,445 --> 00:43:24,407 Aku tak tahan lagi tinggal di sini. 536 00:43:24,432 --> 00:43:26,233 Dan kau... 537 00:43:26,532 --> 00:43:28,997 Aku tak tahu bagaimana Ibu juga bisa tahan. 538 00:43:29,031 --> 00:43:30,920 Tolong tunjukkan rasa hormat, kalian berdua. 539 00:43:30,945 --> 00:43:32,174 - Itu yang aku lakukan! - Aku tunjukkan rasa hormat. 540 00:43:32,198 --> 00:43:33,830 Hanya itu yang aku lakukan seumur hidupku! 541 00:43:33,854 --> 00:43:36,514 Dan sekarang dia membuatku merasa seolah aku tak cukup bernilai... 542 00:43:36,539 --> 00:43:38,207 ...untuk menjadi anak Dan Olson! 543 00:43:38,240 --> 00:43:41,210 Tommy, itu tidak benar, oke? 544 00:43:41,243 --> 00:43:42,950 Dia menyayangimu. 545 00:43:44,954 --> 00:43:47,007 Dia menyayangimu. 546 00:43:47,049 --> 00:43:48,806 Dia tidak menyayangi apa-apa. 547 00:43:49,873 --> 00:43:52,492 Tommy, dia sayang keluarga kita. 548 00:43:52,521 --> 00:43:55,591 - Dia sayang keluarga ini. - Ibu, hentikan. 549 00:43:55,624 --> 00:43:57,741 - Dia sayang keluarga kita! - Ibu. Ibu. 550 00:43:57,766 --> 00:44:00,241 Dengarkan aku. Berhenti. Aku akan bicara dengan dia. 551 00:44:00,265 --> 00:44:01,480 Tunggu di sini. 552 00:44:01,530 --> 00:44:03,532 Tommy. Tommy, tunggu. 553 00:44:03,565 --> 00:44:05,311 Tommy. 554 00:44:06,301 --> 00:44:08,138 Maaf soal Ibu. 555 00:44:08,179 --> 00:44:09,938 Dia hanya mencoba membantu. 556 00:44:09,972 --> 00:44:12,412 Dia tidak membantu. Apa? Aku terlambat bekerja. 557 00:44:12,437 --> 00:44:14,690 Dengar, dia seorang ibu. 558 00:44:14,715 --> 00:44:16,702 Dia seharusnya khawatir, itu tugas dia. 559 00:44:18,082 --> 00:44:20,249 Astaga, Tommy, kau butuh perban baru. 560 00:44:20,282 --> 00:44:22,643 - Aku tak apa. - Dengar... 561 00:44:23,652 --> 00:44:25,309 Aku mau kau hubungi dia. 562 00:44:30,559 --> 00:44:33,863 - Dr. Gunderson? - Dia membantuku. 563 00:44:36,435 --> 00:44:38,200 Kapan? 564 00:44:38,233 --> 00:44:39,762 Saat kita kecil. 565 00:44:41,755 --> 00:44:43,985 Kau mungkin terlalu kecil untuk ingat. 566 00:44:45,507 --> 00:44:48,058 Sesuatu yang tak ingin aku ingat tentang orang tua kita. 567 00:45:21,983 --> 00:45:24,996 Kau tahu, aku pernah melalui satu sesi penuh, 568 00:45:25,021 --> 00:45:27,152 Dimana orang tak bicara sedikitpun. 569 00:45:29,651 --> 00:45:32,054 Kau tak harus bicara jika tak mau. 570 00:45:32,087 --> 00:45:35,272 Aku dengan senang hati membagi waktu ini. 571 00:45:37,526 --> 00:45:41,155 Aku tak tahu bagaimana cara kerjanya ini, jadi... 572 00:45:41,180 --> 00:45:43,273 Baik. 573 00:45:43,298 --> 00:45:46,466 Bagaimana kita mulai dengan... 574 00:45:46,530 --> 00:45:48,611 Apa yang bisa aku bantu? 575 00:45:50,272 --> 00:45:53,742 Aku mengalami mimpi buruk, 576 00:45:53,776 --> 00:45:57,963 Dan aku hanya ingin kau untuk... 577 00:45:59,265 --> 00:46:04,176 Menariknya keluar dari ingatanku, 578 00:46:04,201 --> 00:46:06,154 Atau membuatku lupa, 579 00:46:06,188 --> 00:46:08,190 Atau, entahlah, membantu. 580 00:46:08,223 --> 00:46:10,272 Oke... 581 00:46:11,032 --> 00:46:14,727 Kedengarannya kau mengalami trauma. 582 00:46:16,766 --> 00:46:18,588 Aku tidak tahu. 583 00:46:20,063 --> 00:46:22,044 Mungkin. Aku... 584 00:46:23,110 --> 00:46:28,677 Mungkin daripada berusaha melupakan apa yang terjadi, 585 00:46:28,710 --> 00:46:32,641 Kita harus membantumu mengingat sesuatu yang kau kunci rapat-rapat, 586 00:46:32,665 --> 00:46:34,468 Agar kita bisa mengusahakannya. 587 00:46:34,493 --> 00:46:37,406 Kakakku bilang kau membantu dia. 588 00:46:37,431 --> 00:46:39,831 Ya. Lindsay, benar? 589 00:46:39,856 --> 00:46:41,228 Benar. 590 00:46:42,183 --> 00:46:44,948 Kalau begitu, dengan izinmu... 591 00:46:46,254 --> 00:46:48,452 Aku akan beri kau beberapa pertanyaan, 592 00:46:48,477 --> 00:46:52,701 Dan mungkin kita bisa mendapat pemahaman lebih dalam... 593 00:46:52,734 --> 00:46:54,893 ...dengan apa yang ada di pikiranmu. 594 00:46:56,274 --> 00:47:01,630 Ya, tentu. 595 00:47:01,655 --> 00:47:03,765 Apa yang akan kau lakukan? 596 00:47:03,790 --> 00:47:06,073 Menggoyangkan jam atau sesuatu? 597 00:47:06,098 --> 00:47:09,814 Tapi jangan bilang padaku menghitung mundur dari sepuluh, 598 00:47:09,839 --> 00:47:13,176 Atau semacam pernapasan yoga. 599 00:47:13,222 --> 00:47:15,421 Tidak. 600 00:47:15,457 --> 00:47:18,919 Aku akan beri kau tiga pertanyaan, 601 00:47:18,995 --> 00:47:21,788 Selagi kau mendengarkan metronom ini. 602 00:47:24,688 --> 00:47:26,435 Haruskah aku menutup mata? 603 00:47:26,468 --> 00:47:28,286 Itu terserah denganmu. 604 00:47:28,311 --> 00:47:29,679 Aku hanya akan tanyakan kau, 605 00:47:29,704 --> 00:47:32,681 Tentang momen dengan seseorang yang melukaimu, 606 00:47:32,706 --> 00:47:35,285 Momen dengan seseorang yang kau lukai, 607 00:47:35,310 --> 00:47:39,021 Dan momen dengan seseorang yang membuatmu merasa aman. 608 00:47:59,501 --> 00:48:01,762 Tenang. Tenanglah. Tak apa. 609 00:48:11,270 --> 00:48:13,188 Astaga, Nak, kau sedingin es. 610 00:48:13,252 --> 00:48:17,552 Seseorang... Seseorang... Seseorang menabrak dia. 611 00:48:17,586 --> 00:48:20,161 Hei, pelan-pelan. Tenang. 612 00:48:20,186 --> 00:48:22,866 Siapa menabrak siapa? Apa kau dalam masalah? 613 00:48:22,891 --> 00:48:26,829 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu harus apa. 614 00:48:26,863 --> 00:48:28,898 Kami sedang jalan di jalan, 615 00:48:28,931 --> 00:48:31,505 Kemudian dia hilang. 616 00:48:31,633 --> 00:48:33,372 Siapa yang hilang? 617 00:48:33,396 --> 00:48:36,640 Gadis itu... Kita harus panggil... 618 00:48:36,773 --> 00:48:38,860 Gadis siapa? 619 00:48:38,908 --> 00:48:41,083 Gadis dari sekolah. 620 00:48:42,011 --> 00:48:44,329 Apa ada yang melihatmu? 621 00:48:44,380 --> 00:48:48,508 Aku tidak tahu. Aku... 622 00:48:48,533 --> 00:48:51,781 Dia... Dia... Dia bilang... 623 00:48:51,805 --> 00:48:55,027 Aku tinggalkan dia. 624 00:48:55,052 --> 00:48:57,035 Ya, ya. 625 00:48:57,060 --> 00:48:59,969 Oke, ini akan baik saja. 626 00:49:00,944 --> 00:49:05,292 Kau takkan mendapat masalah, oke? 627 00:49:05,349 --> 00:49:07,374 Tak apa. 628 00:49:09,337 --> 00:49:11,997 Kita harus panggil polisi. 629 00:49:12,980 --> 00:49:15,046 Ini hanya kau dan ayah. 630 00:49:15,084 --> 00:49:17,325 Jika ada hal buruk terjadi, 631 00:49:17,349 --> 00:49:19,920 Kau selalu bicara pada ayah terlebih dahulu. 632 00:49:24,801 --> 00:49:27,027 Kau bisa melihatku? 633 00:49:32,595 --> 00:49:36,502 Maaf, Tommy, aku rasa aku tak bisa membantumu. 634 00:49:36,970 --> 00:49:38,858 Dan aku mau kau pergi, tolong. 635 00:49:38,883 --> 00:49:40,369 Apa maksudmu? Kita baru saja mulai. 636 00:49:40,394 --> 00:49:42,845 Aku tidak nyaman. 637 00:49:42,869 --> 00:49:44,445 Aku... 638 00:49:44,469 --> 00:49:49,492 - Dr. Gunderson, tolong. - Aku tak bisa mengobatimu. 639 00:49:50,505 --> 00:49:52,483 Apa maksudmu? 640 00:49:53,557 --> 00:49:55,012 Semoga berhasil. 641 00:49:56,238 --> 00:49:59,410 Tolong. Pergilah. 642 00:50:19,251 --> 00:50:20,841 Psikoterapis Masuk Rumah Sakit Setelah Mencoba Bunuh Diri 643 00:50:20,865 --> 00:50:22,583 Dr. Philip Gunderson (62 tahun) secara tak terduga masuk rumah sakit... 644 00:50:22,607 --> 00:50:24,197 ...karena halusinasi visual hingga berujung percobaan bunuh diri. 645 00:50:24,221 --> 00:50:27,141 Gunderson mengaku ini terjadi tiba-tiba hari ini dan tak pernah terjadi... 646 00:50:34,240 --> 00:50:36,240 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GACOR 647 00:50:36,264 --> 00:50:38,264 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 648 00:50:38,288 --> 00:50:40,288 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 649 00:50:40,312 --> 00:50:42,312 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 650 00:50:57,831 --> 00:50:59,974 Tommy. 651 00:51:51,472 --> 00:51:53,358 - Hei. - Hai. 652 00:51:53,383 --> 00:51:54,671 Abaikan aku, 653 00:51:54,696 --> 00:51:57,011 Aku hanya mengagumi papanmu ini. 654 00:51:57,039 --> 00:52:00,032 Jadi, kau temukan Zodiac Killer ini? 655 00:52:00,057 --> 00:52:02,197 Masih belum. 656 00:52:02,222 --> 00:52:06,370 Astaga. Tempat ini gila. Demi Tuhan. 657 00:52:06,418 --> 00:52:09,680 Menurutku ini kekacauan yang tertata. 658 00:52:09,705 --> 00:52:12,462 Kekacauan tertata? Ya, Kristen tak suka itu. 659 00:52:14,056 --> 00:52:16,884 Aku bahkan tak bisa membaca ini. 660 00:52:16,959 --> 00:52:21,576 Itu bukan ditujukan untuk siapapun selain aku. 661 00:52:21,601 --> 00:52:23,823 Tidak, kau bekerja di firma sekarang. 662 00:52:23,880 --> 00:52:25,776 Semua yang kau katakan atau lakukan, 663 00:52:25,801 --> 00:52:28,158 Bisa dan akan digunakan terhadapmu. 664 00:52:29,005 --> 00:52:32,926 Aku hargai Hukum Miranda-nya. 665 00:52:33,109 --> 00:52:34,813 Selamat datang di klub. 666 00:53:35,972 --> 00:53:37,646 Hei, Detektif. 667 00:53:37,671 --> 00:53:39,025 Hei. 668 00:53:39,061 --> 00:53:40,575 Aku masih punya lainnya untukmu. 669 00:53:40,608 --> 00:53:42,883 Ada temukan perkembangan soal tabrak lari? 670 00:53:42,945 --> 00:53:45,496 Kurang lebih. Aku... 671 00:53:46,480 --> 00:53:48,625 Aku baru saja mengetahui... 672 00:53:48,650 --> 00:53:52,002 ...bahwa dokter yang membuat laporannya adalah Barbara Simms. 673 00:53:52,076 --> 00:53:55,944 Aku melihat dia di berita. 674 00:53:56,025 --> 00:53:58,314 Dia dibunuh. 675 00:53:59,399 --> 00:54:00,880 Bagus. 676 00:54:01,964 --> 00:54:04,728 Aku rasa kita takkan bisa wawancara ulang dia. 677 00:55:21,040 --> 00:55:23,181 Tommy, kau tak apa? 678 00:55:28,382 --> 00:55:30,233 Kasus ini... 679 00:55:34,216 --> 00:55:37,498 Tommy, apa yang kau lakukan? 680 00:56:02,793 --> 00:56:05,330 Kau takkan beritahu siapa-siapa, 'kan? 681 00:56:05,354 --> 00:56:07,626 Aku takkan beritahu. 682 00:56:09,458 --> 00:56:11,372 Jika kau beri aku satu hisapan. 683 00:56:11,397 --> 00:56:13,670 Aku tak tahu kau merokok. Ini. 684 00:56:26,542 --> 00:56:29,294 Kau memang tidak merokok, ya? 685 00:56:29,319 --> 00:56:33,492 Kau tak khawatir ketahuan staf? 686 00:56:33,530 --> 00:56:34,976 Tidak. 687 00:56:36,437 --> 00:56:39,262 Tak ada yang peduli. Begitu juga aku. 688 00:56:41,956 --> 00:56:43,682 Hari yang buruk? 689 00:56:45,009 --> 00:56:48,353 Aku butuh sesuatu untuk meredakan ketegangan. 690 00:56:48,492 --> 00:56:52,197 Aku sangat tidak baik. 691 00:57:03,479 --> 00:57:07,751 Aku rasa aku mengenali gadis di foto itu. 692 00:57:07,804 --> 00:57:09,285 Foto yang di lorong? 693 00:57:09,318 --> 00:57:11,595 Bukan, di meja Kristen. 694 00:57:11,620 --> 00:57:13,997 Tunggu, kau bilang padaku di hari pertama, 695 00:57:14,021 --> 00:57:16,405 Jika kau tak melihat apa-apa. 696 00:57:16,430 --> 00:57:19,494 Ya, aku bertingkah seperti tak melihat apa-apa, 697 00:57:19,519 --> 00:57:21,718 Karena takkan ada yang percaya denganku. 698 00:57:23,832 --> 00:57:26,239 Jane berpikir aku gila. 699 00:57:26,307 --> 00:57:28,456 Kau tahu siapa dia? 700 00:57:29,876 --> 00:57:31,933 Tentu saja aku tahu. 701 00:57:32,007 --> 00:57:34,260 Dia gadis yang aku gantikan. 702 00:58:09,519 --> 00:58:14,663 Acara Kelulusan Menjadi Pelayanan Peringatan Korban Kecelakaan 703 00:58:21,962 --> 00:58:23,446 Sial. 704 00:58:32,745 --> 00:58:35,062 Sial. Apa yang terjadi? 705 00:58:37,103 --> 00:58:38,676 Kami memiliki berita yang lebih suram, 706 00:58:38,701 --> 00:58:40,843 Mengenai pembunuhan yang terus terjadi... 707 00:58:40,876 --> 00:58:43,797 - Itu seperti Pembersihan di luar sana. - Katakan padaku soal itu, 708 00:58:43,821 --> 00:58:46,447 Cobalah menjual rumah di pasar membunuh ini. 709 00:58:46,472 --> 00:58:49,206 Tommy, bisa kau lepas jasmu agar ibu bisa menyetrikanya? 710 00:58:49,239 --> 00:58:51,710 Kau seperti ketiduran dengan itu. 711 00:58:51,766 --> 00:58:53,854 Rambutmu berantakan. 712 00:58:53,879 --> 00:58:57,084 - Ibu, berhenti. - Semuanya. Coba dengarkan. 713 00:58:57,111 --> 00:58:58,685 Penemuan mengerikan pagi ini, 714 00:58:58,709 --> 00:59:00,947 Seiring seorang pria teridentifikasi sebagai Owen Moxley, 715 00:59:00,971 --> 00:59:02,610 Ditemukan terpenggal, 716 00:59:02,635 --> 00:59:05,834 Di bawah sebuah kendaraan di bengkel mobilnya. 717 00:59:05,868 --> 00:59:10,084 Entahlah, Kit, semua ini sangat menakutkan dan brutal. 718 00:59:10,109 --> 00:59:11,497 Apa tanggapanmu dari semua ini? 719 00:59:11,522 --> 00:59:14,643 Karena laporan masuk terus masuk, kami ingin beritahu semua orang, 720 00:59:14,667 --> 00:59:17,980 Bahwa setidaknya ada sekitar 100 pengubah katalitik yang dicuri, 721 00:59:18,013 --> 00:59:20,396 Dan dengan beberapa bukti baru yang masuk, 722 00:59:20,421 --> 00:59:22,830 Terlihat ada bukti yang dipalsukan... 723 00:59:22,861 --> 00:59:25,420 Apa kalian mengenal dia? 724 00:59:25,521 --> 00:59:30,092 Tidak, ibu hanya terkejut dengan betapa mengerikannya itu. 725 00:59:30,125 --> 00:59:31,894 Sementara itu, para pemirsa, 726 00:59:31,927 --> 00:59:34,232 Jaga diri kalian sendiri dan masing-masing. 727 00:59:38,133 --> 00:59:40,487 Mari ganti salurannya, oke? 728 00:59:43,072 --> 00:59:47,042 Moxley dibebaskan dari kasus bengkel pretelan. 729 00:59:58,780 --> 01:00:03,072 Dan dia kenal Kristen, dan... 730 01:00:03,158 --> 01:00:04,643 Tommy? 731 01:00:05,662 --> 01:00:07,535 Hei. 732 01:00:08,469 --> 01:00:10,432 Aku tak mendengarmu... 733 01:00:10,466 --> 01:00:11,900 Tak apa. 734 01:00:11,934 --> 01:00:13,816 Kau jelas teralihkan oleh pekerjaanmu. 735 01:00:13,841 --> 01:00:15,350 Ya. 736 01:00:15,471 --> 01:00:20,015 Tidak, kau takkan percaya ini, tapi... 737 01:00:22,252 --> 01:00:25,711 Ibumu pernah bekerja dengan ayahku. 738 01:00:27,549 --> 01:00:29,193 Apa yang kau bicarakan? 739 01:00:29,217 --> 01:00:30,858 Apa yang kau... 740 01:00:31,553 --> 01:00:34,995 - Tommy! Tommy, kau tak apa? - Aku tak apa... 741 01:00:35,044 --> 01:00:37,889 - Tak apa... Aku di sini. - Maaf... Tidak... 742 01:00:37,925 --> 01:00:39,561 - Aku... - Apa kau baik saja? 743 01:00:39,595 --> 01:00:41,597 Maaf. Aku... 744 01:00:41,630 --> 01:00:43,518 - Apa yang... - Tidak, aku tak apa. 745 01:00:43,543 --> 01:00:45,876 Semua orang terus bilang ingin membantuku, 746 01:00:45,901 --> 01:00:49,247 Dan itu membuatku merasa seolah aku menjadi gila. 747 01:00:50,639 --> 01:00:54,199 Kau tahu, aku terus bermimpi buruk, 748 01:00:54,223 --> 01:00:58,314 Dan itu terasa begitu nyata... 749 01:00:58,339 --> 01:01:02,297 Dan aku berhalusinasi. 750 01:01:07,211 --> 01:01:09,678 Kau seperti di kursi pengemudi, 751 01:01:11,393 --> 01:01:14,081 Tapi orang lain yang gerakkan tanganmu, 752 01:01:17,882 --> 01:01:21,401 Dan mencengkeram lehermu. 753 01:01:25,207 --> 01:01:29,678 Ya, nenekku pernah bilang jika mimpi dan mimpi buruk, 754 01:01:29,711 --> 01:01:31,833 Memiliki orang yang sama didalamnya. 755 01:01:43,492 --> 01:01:45,747 Kita harus buat Ayah senang. 756 01:01:46,849 --> 01:01:48,589 "Ayah"? 757 01:01:53,878 --> 01:01:55,810 - Apa kau baik saja? - Ya. 758 01:01:55,872 --> 01:01:58,540 Maaf, aku tak seperti diriku sendiri belakangan ini. 759 01:01:58,574 --> 01:02:02,832 Tidak, tak apa... Aku di sini. 760 01:02:02,857 --> 01:02:08,123 Dan, dengar, kita harus saling jaga. Benar? 761 01:02:08,147 --> 01:02:10,261 Ya. 762 01:02:12,588 --> 01:02:14,583 Semua akan baik saja. 763 01:02:21,361 --> 01:02:22,756 Tommy? 764 01:02:30,814 --> 01:02:32,132 Tommy? 765 01:02:38,324 --> 01:02:40,021 Aku sudah tidur. 766 01:02:42,138 --> 01:02:44,720 Kau jelas masih terjaga jika bisa merespon. 767 01:02:44,753 --> 01:02:47,466 Tommy, ibu hanya ingin pastikan kau baik saja. 768 01:02:52,001 --> 01:02:53,576 Kenapa... 769 01:02:55,053 --> 01:02:57,792 Kenapa ibu berbohong? 770 01:02:57,857 --> 01:03:03,190 Kenapa ibu tak beritahu aku jika ayah dan ibu kenal Kristen? 771 01:03:03,305 --> 01:03:06,379 Apa dia bekerja untuk Ayah? 772 01:03:07,609 --> 01:03:12,253 Saat makan malam, kalian buat itu terlihat seolah itu semacam... 773 01:03:12,277 --> 01:03:14,821 ...firma hukum kecil yang buruk, 774 01:03:14,846 --> 01:03:18,216 Tapi itu tak benar, 'kan, Ibu? 775 01:03:18,582 --> 01:03:20,790 Tommy, yang sebenarnya itu rumit. 776 01:03:20,823 --> 01:03:22,833 - Rumit? - Ya, itu rumit, 777 01:03:22,858 --> 01:03:26,298 Seandainya ibu bisa beritahu kau... 778 01:03:27,830 --> 01:03:30,499 Tapi ibu tak bisa, jadi... 779 01:03:30,532 --> 01:03:34,151 Yang perlu kau tahu adalah jika ibu menyayangimu, oke? 780 01:03:36,018 --> 01:03:38,228 Aku juga sayang ibu, 781 01:03:38,252 --> 01:03:42,965 Tapi aku selesai dengan ini, Ibu tahu? 782 01:03:43,003 --> 01:03:44,327 Aku... 783 01:03:44,352 --> 01:03:48,464 Ya. Aku akan tidur. 784 01:06:03,452 --> 01:06:06,261 Ayo, berengsek. Kau tahu siapa aku? 785 01:06:45,237 --> 01:06:47,884 Hei, ini akan baik saja. 786 01:06:51,349 --> 01:06:53,535 Urus ini untukku. Oke, Sherif? 787 01:06:53,568 --> 01:06:54,940 Selalu. 788 01:06:59,508 --> 01:07:02,477 Tersangka pembunuhan lain di daerah pinggiran Chicago. 789 01:07:02,511 --> 01:07:04,520 Rincian lebihnya sesaat lagi. 790 01:07:09,689 --> 01:07:11,836 ...Sekali lagi mencengkeram kota kecil kita, 791 01:07:11,861 --> 01:07:14,035 Seiring pemukulan brutal berubah jadi menenggelamkan... 792 01:07:14,059 --> 01:07:15,846 ...telah merenggut nyawa lainnya. 793 01:07:15,871 --> 01:07:18,066 Korban telah teridentifikasi, 794 01:07:18,091 --> 01:07:20,646 Sebagai aparat hukum kita yang lama menjabat, 795 01:07:20,671 --> 01:07:22,573 Sherif Victor Evans. 796 01:07:27,536 --> 01:07:29,325 Warna kendaraan? 797 01:07:30,753 --> 01:07:33,536 Hujannya sangat deras. 798 01:07:33,561 --> 01:07:36,733 Itu Escalade hitam. 799 01:07:37,246 --> 01:07:39,373 Apa kau melihat supirnya secara jelas? 800 01:07:39,397 --> 01:07:41,050 - Aku... - Hei, Jeff. 801 01:07:41,083 --> 01:07:43,351 Pergilah makan siang. Biar aku yang urus ini. 802 01:07:43,385 --> 01:07:44,908 Terima kasih, pak. 803 01:07:46,147 --> 01:07:48,956 Hai. Sherif Evans. 804 01:07:49,627 --> 01:07:51,761 Jadi... 805 01:07:53,728 --> 01:07:56,881 Kau bilang Escalade hitam? 806 01:07:57,800 --> 01:08:00,460 - Benar. - Oke. Baiklah. 807 01:08:00,484 --> 01:08:05,702 Sedan Putih 808 01:08:05,727 --> 01:08:07,256 Sampai dimana kita? 809 01:08:31,626 --> 01:08:34,422 Hei, Tommy. Bagaimana kabarmu, jagoan? 810 01:08:36,551 --> 01:08:38,041 Kau tak apa? 811 01:08:38,066 --> 01:08:41,376 Darurat keluarga. Aku harus pergi. 812 01:08:41,409 --> 01:08:43,376 Ya, tentu. 813 01:08:43,827 --> 01:08:45,498 Maaf. 814 01:08:52,970 --> 01:08:55,736 - Hei. - Hei, Liv. 815 01:08:56,705 --> 01:08:59,216 Kau tahu apa yang terjadi dengan Tommy? 816 01:08:59,942 --> 01:09:04,075 Ya. Aku sebenarnya tahu. 817 01:09:04,133 --> 01:09:06,434 Bisa kau jelaskan kepadaku? 818 01:09:06,468 --> 01:09:08,386 Karena anak itu butuh bantuan. 819 01:09:08,410 --> 01:09:11,670 Dia berlalu kabur dari sini seperti baru melihat hantu. 820 01:09:13,392 --> 01:09:14,852 Aku... 821 01:09:15,389 --> 01:09:17,377 Kau tahu, Kevin, aku minta maaf, 822 01:09:17,402 --> 01:09:19,209 Tapi aku rasa kau takkan mengerti. 823 01:09:19,256 --> 01:09:21,104 Maaf? 824 01:09:21,150 --> 01:09:23,201 Tapi dia memang butuh bantuan. 825 01:09:52,305 --> 01:09:54,648 - Di mana Lindsay? - Aku tak tahu, aneh. 826 01:09:54,673 --> 01:09:56,135 Di mana dia? 827 01:09:56,160 --> 01:09:57,489 Hei, apa-apaan, berengsek? 828 01:09:57,513 --> 01:09:59,950 - Ada yang mencoba membunuhku. - Kembalikan itu. 829 01:09:59,975 --> 01:10:03,066 Oke, aku yang akan membunuhmu jika kau tak kembalikan ponselku. 830 01:10:03,292 --> 01:10:04,873 Apa yang terjadi di sini? 831 01:10:04,927 --> 01:10:06,762 Entahlah. Tommy sedang datang bulan. 832 01:10:06,796 --> 01:10:08,201 Baiklah. Keluar. 833 01:10:08,264 --> 01:10:10,355 Kalian berdua. Keluar 834 01:10:13,698 --> 01:10:16,772 Aku butuh waktumu sebentar. 835 01:10:16,806 --> 01:10:20,327 Aku butuh tempat dimana aku merasa aman. 836 01:10:25,881 --> 01:10:28,886 Tommy, kau benar-benar harus tenang. 837 01:10:30,119 --> 01:10:31,830 Kau terbangun tengah malam, 838 01:10:31,854 --> 01:10:33,711 Pergi, diam-diam keluar rumah, 839 01:10:33,736 --> 01:10:35,853 Membuat kegaduhan di kamarmu. 840 01:10:36,258 --> 01:10:38,081 Kau sangat kacau. 841 01:10:38,106 --> 01:10:41,264 Aku memang kacau! 842 01:10:42,784 --> 01:10:45,301 Kau tahu, kau bilang... 843 01:10:45,334 --> 01:10:49,238 Kau bilang aku diam-diam keluar, 844 01:10:49,271 --> 01:10:52,482 Seolah aku... Tapi itu masalahnya. 845 01:10:52,507 --> 01:10:55,696 Aku tidak ingat. 846 01:10:55,729 --> 01:10:58,086 Ada... 847 01:10:59,680 --> 01:11:02,245 ...celah di ingatanku. 848 01:11:02,288 --> 01:11:04,286 Oke, jadi kau mengalami amnesia. 849 01:11:04,320 --> 01:11:06,633 Bukan itu yang aku katakan. 850 01:11:10,805 --> 01:11:13,146 Atau mungkin memang itu. 851 01:11:13,773 --> 01:11:16,758 Oke. Oke. Jadi kau mengakuinya. 852 01:11:17,549 --> 01:11:19,135 Beritahu aku kau ke mana saat malam. 853 01:11:19,168 --> 01:11:22,267 - Apa yang kau lakukan? - Aku tidak tahu. 854 01:11:25,528 --> 01:11:27,843 - Itu narkoba, 'kan? - Apa? Tidak. 855 01:11:27,877 --> 01:11:30,745 - Tidak. Itu bukan narkoba! - Aku takkan beritahu ayah dan ibu. 856 01:11:30,780 --> 01:11:34,437 Apa kau hubungi dokter yang aku rekomendasikan? 857 01:11:34,517 --> 01:11:37,820 Tommy, lihatlah dirimu. Kau jadi mudah marah. 858 01:11:37,853 --> 01:11:39,295 Kau membentak Ibu, kau... 859 01:11:39,320 --> 01:11:42,090 Aku datang menemuimu! 860 01:11:42,191 --> 01:11:45,063 Aku menemui kakakku. 861 01:11:45,088 --> 01:11:49,041 Aku tak bisa percaya siapapun, dan... 862 01:11:49,066 --> 01:11:51,293 Kau tahu, aku sudah mencoba. 863 01:11:51,333 --> 01:11:54,235 Aku mencoba. Kau tahu, dan... 864 01:11:55,237 --> 01:11:58,913 Kau tahu, aku melakukan apa yang kau minta! 865 01:12:06,248 --> 01:12:08,062 Itu tidak berhasil. 866 01:12:14,648 --> 01:12:16,324 Tak apa. 867 01:12:24,766 --> 01:12:26,649 Barbara... 868 01:12:27,708 --> 01:12:29,739 Dan Sharon... 869 01:12:31,548 --> 01:12:33,371 Bryce. 870 01:12:38,076 --> 01:12:42,323 Aku membunuh mereka, 'kan? 871 01:12:44,737 --> 01:12:46,609 Aku membunuh mereka. 872 01:12:49,458 --> 01:12:53,112 Aku akan masuk penjara. 873 01:12:55,479 --> 01:12:57,873 Apa kau ingat komidi putar? 874 01:12:58,892 --> 01:13:02,325 Ingat topi hitam putih gila yang aku pakai? 875 01:13:02,350 --> 01:13:06,433 Ya. Aku ingin tunggangi kuda itu menuju matahari terbenam. 876 01:13:06,457 --> 01:13:09,461 Dan kau ingat apa yang kau katakan kepadaku? 877 01:13:11,288 --> 01:13:13,996 "Bertahanlah." 878 01:13:14,063 --> 01:13:17,040 - "Bertahan hingga akhir." - Itu benar. 879 01:13:17,113 --> 01:13:20,235 Dan menurutku itu yang harus kau lakukan. 880 01:13:23,185 --> 01:13:25,097 Bertahanlah. 881 01:13:27,489 --> 01:13:29,412 Bertahanlah. 882 01:13:29,457 --> 01:13:32,843 Aku takkan biarkan siapapun melukaimu. 883 01:13:34,128 --> 01:13:36,405 Bagaimana? 884 01:13:37,898 --> 01:13:39,683 Aku tidak tahu. 885 01:13:42,121 --> 01:13:44,534 Tapi yang aku tahu... 886 01:13:44,585 --> 01:13:46,979 Kau akan baik saja. 887 01:13:51,453 --> 01:13:53,534 Aku janji. 888 01:13:55,391 --> 01:13:56,854 Dengar... 889 01:13:57,868 --> 01:13:59,757 Kenapa kau tak bersihkan dirimu? 890 01:13:59,782 --> 01:14:01,928 Basuh wajahmu... 891 01:14:04,138 --> 01:14:06,429 Lalu kita akan bicarakan ini bersama. 892 01:14:41,470 --> 01:14:43,716 911. Apa keadaan daruratmu? 893 01:14:43,741 --> 01:14:45,310 Apa yang kau lakukan? 894 01:14:45,724 --> 01:14:48,377 - Tidak ada. - Siapa yang kau hubungi? 895 01:14:48,410 --> 01:14:51,847 Aku hanya ingin mengisi daya ponselku. 896 01:14:51,880 --> 01:14:54,326 Siapa yang kau hubungi? Apa kau hubungi dokter itu? 897 01:14:54,351 --> 01:14:57,134 Tidak! Apa? Tommy! 898 01:14:57,190 --> 01:14:59,869 Apa-apaan?! 899 01:15:00,339 --> 01:15:02,547 Ayolah, Tommy! 900 01:15:13,265 --> 01:15:15,747 Tommy, ada apa denganmu? 901 01:15:15,772 --> 01:15:19,145 Lindsay? Lindsay... Lindsay, kau tak apa? 902 01:15:31,487 --> 01:15:35,645 Olivia, sesuatu baru saja terjadi kepadaku. 903 01:15:35,691 --> 01:15:37,529 Tommy. 904 01:15:37,575 --> 01:15:40,989 Itu terjadi kepada Ayah. 905 01:15:42,204 --> 01:15:45,508 - Ayah? Kau di mana? - Tommy? 906 01:15:45,533 --> 01:15:47,086 Kau mau aku melihat apa? 907 01:15:47,110 --> 01:15:49,264 Ada apa? Apa yang terjadi? 908 01:15:49,294 --> 01:15:51,006 Turunlah ke bawah. 909 01:15:51,040 --> 01:15:53,004 - Aku akan tunjukkan padamu. - Halo? 910 01:15:54,453 --> 01:15:56,066 Halo? 911 01:16:03,758 --> 01:16:05,277 Ibu? 912 01:16:08,937 --> 01:16:10,511 Ibu? 913 01:16:28,406 --> 01:16:29,808 Ibu? 914 01:16:31,480 --> 01:16:32,864 Hei. 915 01:16:33,615 --> 01:16:36,222 Ibu, kau mau ke mana? 916 01:16:41,571 --> 01:16:43,212 Sial. 917 01:16:47,413 --> 01:16:49,053 Ibu? 918 01:16:50,086 --> 01:16:51,533 Kembali. 919 01:16:51,567 --> 01:16:54,568 Tommy? Tommy? Semuanya?! 920 01:17:00,159 --> 01:17:01,781 Biarkan aku masuk! 921 01:17:01,817 --> 01:17:03,189 Ibu! 922 01:17:03,227 --> 01:17:05,654 Ibu, Tommy! Lindsay... Lindsay terluka parah. 923 01:17:05,679 --> 01:17:07,294 Tolong, bantu! 924 01:17:09,008 --> 01:17:10,957 Ibu. 925 01:17:11,019 --> 01:17:14,135 Tommy. Ibu sangat senang kau di sini. 926 01:17:14,780 --> 01:17:17,927 Tolong bantu. Ibu butuh bantuanmu. 927 01:17:20,037 --> 01:17:21,478 Tunggu. 928 01:17:25,064 --> 01:17:27,558 Ayah ikuti ayahmu ke bawah sini. 929 01:17:27,582 --> 01:17:29,150 Kami rasa dia teler karena narkoba. 930 01:17:29,175 --> 01:17:31,145 Aku perlu bicara dengan Tommy... 931 01:17:31,170 --> 01:17:34,276 Aku perlu bicara dengan Tommy! 932 01:17:34,309 --> 01:17:36,665 - Tolong hati-hati. - Olivia. 933 01:17:36,690 --> 01:17:38,708 Kau kenal wanita ini? 934 01:17:38,733 --> 01:17:41,383 Ya, aku bekerja bersama dia. 935 01:17:41,417 --> 01:17:44,275 - Nak, panggil polisi. - Tunggu, tidak, itu... 936 01:17:44,486 --> 01:17:46,555 Ke mana perginya jalang itu? 937 01:18:00,502 --> 01:18:03,992 Aku punya satu cerita. 938 01:18:12,960 --> 01:18:14,910 Maaf. 939 01:18:15,555 --> 01:18:17,201 Maaf. 940 01:18:19,216 --> 01:18:22,132 Maaf. Maaf. 941 01:19:08,838 --> 01:19:10,169 Hei, aneh. 942 01:19:11,489 --> 01:19:13,308 Orang aneh dilarang datang. 943 01:19:15,138 --> 01:19:17,832 Semua orang di sekolah di undang. 944 01:19:20,127 --> 01:19:23,118 Tak ada yang mau kau di sini. 945 01:19:23,151 --> 01:19:26,159 Jadi, bagaimana jika kita ambil suara? 946 01:19:26,184 --> 01:19:28,122 Hei, Bryce. 947 01:19:28,190 --> 01:19:30,987 Kau tak seharusnya bicara dengan dia seolah dia kotoran. 948 01:19:32,194 --> 01:19:34,566 Aku akan bicara dengan dia bagaimanapun aku mau. 949 01:19:35,535 --> 01:19:38,105 Kau tahu, lupakan saja. Ayo ke tempatku. 950 01:19:38,929 --> 01:19:40,714 Ya, ayo pergi. 951 01:19:42,290 --> 01:19:44,406 Tapi, Bryce, sekarang hujan. 952 01:19:44,439 --> 01:19:46,459 Aku tak peduli dengan hujan. 953 01:19:46,542 --> 01:19:49,295 Hujan tak seharusnya menghambat siapapun. Ayo. 954 01:19:49,329 --> 01:19:51,395 Baiklah. Ayo pergi. 955 01:20:00,857 --> 01:20:02,338 Tunggu! 956 01:20:04,480 --> 01:20:06,616 Aku juga tak mau berjalan pulang sendirian. 957 01:20:09,217 --> 01:20:10,929 Ya. Tentu. 958 01:20:24,716 --> 01:20:26,834 Bryce, di mana Tommy? 959 01:20:26,916 --> 01:20:29,113 Siapa yang peduli dengan Tommy? 960 01:20:30,552 --> 01:20:32,351 Kau punya bir di rumahmu? 961 01:20:32,375 --> 01:20:34,254 Tentu saja punya. 962 01:20:42,135 --> 01:20:44,891 Sial! Bryce, sekarang hujan, ayo! 963 01:20:57,720 --> 01:20:59,510 Hei, tunggu. 964 01:21:01,814 --> 01:21:04,773 Ya Tuhan, aku tak percaya ini. 965 01:21:05,694 --> 01:21:08,482 Ini. Tangkap. 966 01:21:08,506 --> 01:21:11,498 - Bryce, ayo. - Tommy, cepat. 967 01:21:12,411 --> 01:21:14,679 Kau tak harus pergi dengan mereka. 968 01:21:15,122 --> 01:21:16,866 Aku harus pergi. 969 01:21:16,932 --> 01:21:20,165 Oke. Persetan denganmu! 970 01:21:20,344 --> 01:21:22,055 Persetan denganmu! 971 01:22:01,343 --> 01:22:04,689 - Berdiri. - Tidak! Lepaskan aku! 972 01:22:07,016 --> 01:22:09,405 Kau sebaiknya dengarkan ayah. 973 01:22:09,451 --> 01:22:11,969 Ayah yang harus dengarkan aku. 974 01:22:12,754 --> 01:22:15,246 Aku melihat semuanya. 975 01:22:16,212 --> 01:22:18,350 Ayah yang melakukan ini. 976 01:22:20,529 --> 01:22:22,725 Apa yang kau bicarakan? 977 01:22:24,372 --> 01:22:28,403 Hari itu saat hujan. 978 01:22:28,428 --> 01:22:31,493 Saat aku datang ke kantormu. 979 01:22:31,540 --> 01:22:33,562 Apa? 980 01:22:33,843 --> 01:22:35,779 Ayah dengar aku. 981 01:22:35,844 --> 01:22:37,308 Kau masalahnya. 982 01:22:37,332 --> 01:22:39,120 Kau membawa pecandu ke rumah ini, 983 01:22:39,144 --> 01:22:40,558 Hidup dengan uangku. 984 01:22:40,583 --> 01:22:44,519 Itu selalu soal uang denganmu. Maaf jika aku orang gagal, 985 01:22:44,553 --> 01:22:47,912 Karena aku tak bisa mewujudkan mimpi Dan Olson! 986 01:22:48,124 --> 01:22:51,135 Aku bahkan tak tahu lagi siapa aku! 987 01:22:51,291 --> 01:22:54,610 - Kau anakku. - Aku bukan anakmu. 988 01:22:54,651 --> 01:22:57,077 Kau malu denganku. 989 01:22:57,148 --> 01:23:00,302 - Ayah lakukan itu untuk keluargaku! - Tolong jangan. Dan, jangan. 990 01:23:00,335 --> 01:23:01,953 Kalian berdua tak pernah tahu kapan untuk berhenti. 991 01:23:01,977 --> 01:23:03,768 Kau jangan ikut campur. 992 01:23:04,653 --> 01:23:07,542 Kau sangat memalukan. 993 01:23:07,576 --> 01:23:08,993 Kau pembunuh! 994 01:23:09,077 --> 01:23:12,886 Kau membunuh gadis itu! 995 01:23:12,936 --> 01:23:16,530 Dan kau membayar sherif, lalu mekanik... 996 01:23:16,554 --> 01:23:19,375 ...untuk menutupinya! 997 01:23:19,423 --> 01:23:21,230 Ayah membohongi aku. 998 01:23:22,353 --> 01:23:24,493 Aku datang... 999 01:23:24,526 --> 01:23:27,797 Aku datang ke kantor ayah untuk... Untuk bantuan ayah. 1000 01:23:27,830 --> 01:23:29,747 Bukan untuk ini! 1001 01:23:30,433 --> 01:23:32,145 Ayah yang melakukan ini! 1002 01:23:32,201 --> 01:23:34,717 Ayah jadikan aku kriminal! 1003 01:23:36,281 --> 01:23:39,254 - Ayah berbohong kepadamu. - Itu untuk ayah sendiri! 1004 01:23:39,279 --> 01:23:41,152 Ayah melakukan itu untuk Ibumu! 1005 01:23:41,950 --> 01:23:44,279 Dia yang mengemudi, bukan ayah! 1006 01:23:59,089 --> 01:24:03,082 - Ibu, apa ini benar? - Tommy. Tommy. 1007 01:24:03,134 --> 01:24:05,734 Tidak, jangan sentuh aku! Jangan sentuh aku! 1008 01:24:05,768 --> 01:24:07,937 Tommy, maafkan aku. 1009 01:24:07,970 --> 01:24:10,626 Tommy, Tommy, tolong. 1010 01:24:10,651 --> 01:24:12,786 Tommy. Tommy, lihat ibu. 1011 01:24:12,810 --> 01:24:14,632 Tommy. 1012 01:24:14,743 --> 01:24:16,223 Tolong, Tommy. 1013 01:24:16,248 --> 01:24:19,115 - Tommy. Tommy. - Menjauh dariku! 1014 01:25:16,005 --> 01:25:17,670 Aku minta maaf. 1015 01:25:27,817 --> 01:25:29,466 Aku memaafkanmu. 1016 01:25:38,590 --> 01:25:40,116 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 1017 01:25:40,140 --> 01:25:42,293 Kau yang mengemudi. Kau pelakunya. 1018 01:25:42,318 --> 01:25:44,051 Aku tidak melakukan apa-apa. 1019 01:25:44,076 --> 01:25:47,042 Kau yang begitu cemburu dan bodoh. 1020 01:25:48,332 --> 01:25:50,806 Itu semua salahmu. Aku rasa kau tidak... 1021 01:25:50,840 --> 01:25:53,575 Ini salahmu. Ini salahmu. 1022 01:26:29,577 --> 01:26:33,279 Dan. Dan. Dan. 1023 01:26:34,984 --> 01:26:39,033 Dan? Dan. 1024 01:26:39,122 --> 01:26:42,350 Dan. Apa yang terjadi kepada ayahmu? 1025 01:26:47,797 --> 01:26:50,967 Tommy, apa yang terjadi kepada ayahmu? 1026 01:26:51,000 --> 01:26:53,324 Dan, katakan sesuatu. 1027 01:26:55,204 --> 01:26:56,859 Tangan di kepala. 1028 01:26:57,865 --> 01:26:59,441 Ayo. 1029 01:27:06,048 --> 01:27:10,112 Aku pelakunya. Aku pelakunya. 1030 01:27:10,455 --> 01:27:12,540 Aku pelakunya. 1031 01:27:14,290 --> 01:27:16,327 Tommy, aku benar-benar minta maaf. 1032 01:27:45,021 --> 01:27:47,074 Kau ingin bertemu aku? 1033 01:27:55,064 --> 01:27:56,969 Aku ingin meminta tolong. 1034 01:27:58,814 --> 01:28:01,453 Kau tak pantas mendapat pertolongan. 1035 01:28:03,905 --> 01:28:06,726 Bagaimana jika aku mengakui semuanya? 1036 01:28:08,652 --> 01:28:10,563 Apa yang kau ingin sebagai balasannya? 1037 01:28:14,795 --> 01:28:17,227 Lepaskan Tommy. 1038 01:28:17,286 --> 01:28:19,945 Kita sama-sama tahu dia sudah cukup menderita. 1039 01:28:23,690 --> 01:28:25,190 Kau bersedia melepaskan orang... 1040 01:28:25,215 --> 01:28:28,738 ...yang menyerang semua orang lainnya berjalan bebas? 1041 01:28:32,495 --> 01:28:33,755 Kau tahu, Meredith, 1042 01:28:33,780 --> 01:28:36,375 Aku sudah menunggu lama untuk ini. 1043 01:28:39,308 --> 01:28:42,726 Aku berdiri di tempatku, 1044 01:28:42,778 --> 01:28:45,366 Dan kau berdiri di tempatmu. 1045 01:28:49,370 --> 01:28:51,290 Aku terpaksa. 1046 01:28:52,544 --> 01:28:55,298 Tapi dari tempatku berdiri... 1047 01:28:55,391 --> 01:28:58,177 Yang aku lihat adalah seorang ibu tanpa putrinya. 1048 01:29:06,302 --> 01:29:07,987 Kau tahu, semua ini takkan terjadi... 1049 01:29:08,012 --> 01:29:11,400 ...jika kau tak mencumbu suamiku dan memiliki anak haram itu. 1050 01:29:15,277 --> 01:29:17,396 Hati-hati di sana. 1051 01:30:16,022 --> 01:30:19,078 Lindsay putuskan untuk tidak datang? 1052 01:30:19,141 --> 01:30:21,751 Aku rasa ini terlalu dini. 1053 01:30:21,776 --> 01:30:23,421 Ini. 1054 01:30:24,542 --> 01:30:26,363 Apa ini? 1055 01:30:26,415 --> 01:30:29,863 Itu semua yang akan kau butuhkan. 1056 01:30:29,925 --> 01:30:33,482 Rumah, tabungan. 1057 01:30:34,316 --> 01:30:36,260 Ya. 1058 01:30:36,304 --> 01:30:38,219 Hanya karena ayah seperti ini, 1059 01:30:38,244 --> 01:30:40,443 Bukan berarti kau juga sama. 1060 01:30:41,530 --> 01:30:44,345 Kal, aku dikutuk. 1061 01:30:44,428 --> 01:30:47,251 Semua orang yang dekat denganku, 1062 01:30:47,298 --> 01:30:51,245 Berakhir terluka atau lebih buruk. 1063 01:30:51,373 --> 01:30:54,831 Dan aku menyayangimu. 1064 01:30:54,860 --> 01:30:58,013 Aku hanya... 1065 01:30:58,047 --> 01:31:02,095 Aku hanya tak bisa berada didekatmu, 1066 01:31:02,133 --> 01:31:03,578 Atau siapapun. 1067 01:31:03,603 --> 01:31:07,879 Aku rasa ada baiknya jika aku menghilang. 1068 01:31:10,124 --> 01:31:13,352 Dengar, jangan mencariku. 1069 01:31:13,429 --> 01:31:15,272 Aku... 1070 01:31:15,799 --> 01:31:17,333 Ini adalah perpisahan. 1071 01:31:17,366 --> 01:31:20,217 Tommy. Tunggu! 1072 01:31:21,177 --> 01:31:23,632 Aku bilang berhenti, berengsek. 1073 01:31:25,248 --> 01:31:27,264 Semua yang aku... 1074 01:31:27,803 --> 01:31:31,494 Yang kita lalui, itu hanya... 1075 01:31:32,829 --> 01:31:38,613 Dengar, aku tahu jika ada hal-hal yang takkan pernah kita mengerti. 1076 01:31:39,978 --> 01:31:42,719 Tapi kau kakakku. 1077 01:31:42,752 --> 01:31:45,678 Dan hanya kita yang tersisa dari keluarga kita. 1078 01:31:52,348 --> 01:31:54,922 Aku hanya... 1079 01:31:54,992 --> 01:31:57,401 Aku takkan pernah memaafkan diriku sendiri. 1080 01:32:02,208 --> 01:32:04,141 Apa yang akan kau katakan kepada dia? 1081 01:32:08,571 --> 01:32:11,156 Aku akan beritahu Olivia hal yang sama. 1082 01:32:11,186 --> 01:32:14,254 Tapi aku rasa dia takkan mengerti. 1083 01:32:17,930 --> 01:32:20,506 Maafkan aku, Kal... 1084 01:32:20,596 --> 01:32:22,883 Tapi ini adalah perpisahan. 1085 01:32:51,026 --> 01:32:54,383 Satu menit hingga lampu dimatikan. 1086 01:33:57,656 --> 01:33:59,656 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GACOR 1087 01:33:59,681 --> 01:34:01,682 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 1088 01:34:01,706 --> 01:34:03,706 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 1089 01:34:03,731 --> 01:34:05,731 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 77560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.