Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,534 --> 00:00:19,534
Traduzione:
- - - CrAnB - - -
2
00:03:18,518 --> 00:03:22,968
- L'ultima Evacuazione -
Da qualche parte in Africa Occidentale...
3
00:03:26,179 --> 00:03:27,764
Continua a far pressione sulla ferita!
4
00:03:30,726 --> 00:03:33,321
James! Resta con me, James!
5
00:03:39,861 --> 00:03:45,739
James, ti prego! James, resta
con me, James! Resta con me, James!
6
00:03:45,740 --> 00:03:47,594
Guardami, James!
7
00:03:50,038 --> 00:03:51,289
Stiamo perdendo potenza.
8
00:03:51,289 --> 00:03:52,915
Resta con me, James!
9
00:03:55,009 --> 00:03:56,387
Che sta succedendo?
10
00:03:56,388 --> 00:03:59,855
Stiamo perdendo combustibile da entrambi
i motori. L'aereo sta precipitando.
11
00:04:01,215 --> 00:04:03,217
Te l'avevo detto che
non era ancora pronto.
12
00:04:03,224 --> 00:04:05,295
Se fossimo rimasti a terra,
a quest'ora eravamo tutti gia' morti.
13
00:04:07,187 --> 00:04:08,785
Siamo tutti gia' morti in ogni caso.
14
00:04:09,849 --> 00:04:16,773
C'e' una... C'e' una pista d'atterraggio a
50 chilometri da qui, dentro la Sierra Leone.
15
00:04:18,108 --> 00:04:21,403
Lascia perdere.
Stiamo andando giu' ora.
16
00:04:25,032 --> 00:04:36,335
James! James, che succede? Parlami!
Ti prego, no! No. No. No.
17
00:04:38,587 --> 00:04:43,635
- James! James, ti prego, non lasciarmi!
- Fatti da parte.
18
00:04:43,636 --> 00:04:45,636
No!
19
00:05:25,176 --> 00:05:26,636
Ci siamo.
20
00:07:19,669 --> 00:07:20,996
Andiamo, andiamo.
21
00:07:27,176 --> 00:07:28,937
Corri! Scappa!
22
00:08:56,685 --> 00:08:58,979
- Aiuto!
- Nuota verso di me!
23
00:09:03,016 --> 00:09:04,651
Prendi la mia mano!
24
00:09:18,296 --> 00:09:20,049
Afferra la mia mano!
25
00:11:48,669 --> 00:11:50,137
Aspetta!
26
00:11:50,670 --> 00:11:51,770
Merda.
27
00:12:36,493 --> 00:12:39,579
No! No!
28
00:17:36,507 --> 00:17:38,250
Daniel...
29
00:17:39,669 --> 00:17:41,707
Malana?
30
00:17:43,008 --> 00:17:44,908
Malana.
31
00:17:45,809 --> 00:17:47,808
Sei tornato a casa...
32
00:17:48,937 --> 00:17:52,232
Mi spiace di non aver fatto in tempo.
33
00:17:53,775 --> 00:17:57,863
Sei un bravo ragazzo.
Lo sei sempre stato.
34
00:17:59,031 --> 00:18:01,758
Che ne e' stato di mio figlio?
35
00:18:03,869 --> 00:18:06,438
E' scappato...
36
00:18:07,514 --> 00:18:09,758
Lo hanno preso i soldati.
37
00:18:10,459 --> 00:18:13,458
Stanno portando i sopravvissuti
in una base militare nel nord.
38
00:18:13,459 --> 00:18:15,914
Lo trovero'.
39
00:18:17,924 --> 00:18:20,608
E' un bambino coraggioso.
40
00:18:23,972 --> 00:18:25,807
Ed un giorno...
41
00:18:27,435 --> 00:18:29,452
...proprio come te...
42
00:18:31,259 --> 00:18:36,486
...crescera' diventando
un uomo coraggioso.
43
00:28:51,197 --> 00:28:52,114
Sei stato morso?
44
00:28:53,450 --> 00:28:55,994
- Sei stato morso?
- Non capisco.
45
00:28:56,745 --> 00:28:59,593
- Sei americano?
- Sono americano, si'.
46
00:28:59,594 --> 00:29:02,793
- Sei stato morso?
- No, sto bene.
47
00:29:04,127 --> 00:29:05,003
In piedi.
48
00:29:06,964 --> 00:29:08,382
- Che cosa?
- Alzati!
49
00:29:27,067 --> 00:29:28,318
Entra.
50
00:29:47,422 --> 00:29:49,716
Tu guidi ed io spingo.
51
00:31:20,517 --> 00:31:26,398
Sai per caso se c'e' una... strada migliore?
Di questo passo romperemo l'asse.
52
00:31:27,983 --> 00:31:30,986
Ci sono dei blocchi stradali lungo
tutte le strade principali.
53
00:31:31,194 --> 00:31:34,072
Hanno paura.
Hanno gia' ucciso molta gente.
54
00:31:34,823 --> 00:31:37,492
I miei ordini sono di restare con loro,
ma devo trovare mio figlio.
55
00:31:48,253 --> 00:31:52,258
Ascolta, grazie per
il tuo aiuto, prima.
56
00:31:54,277 --> 00:31:56,679
Per un momento ho pensato
che mi avresti ucciso.
57
00:31:56,887 --> 00:31:59,348
Ed io ho pensato che saresti andato
via come il resto della tua gente.
58
00:31:59,932 --> 00:32:04,228
Se ne sono andati tutti.
Medici, assistenti, missionari.
59
00:32:05,253 --> 00:32:07,337
Io i bianchi proprio non li capisco.
60
00:32:07,362 --> 00:32:11,677
I vostri soldati vengono con le armi per combatterci,
e poi i vostri dottori vengono con le medicine per salvarci.
61
00:32:17,377 --> 00:32:18,677
Senti...
62
00:32:20,595 --> 00:32:28,586
Io sono un ingegnere meccanico, aggiusto le cose. Macchine,
qualsiasi cosa necessiti di una riparazione. Nient'altro.
63
00:32:29,628 --> 00:32:31,380
Un americano missionario.
64
00:32:31,589 --> 00:32:34,216
Sto solo cercando di sopravvivere.
65
00:32:42,100 --> 00:32:47,022
Sai per caso se qui intorno c'e' un aeroporto,
un posto da cui... possiamo decollare?
66
00:32:47,648 --> 00:32:51,777
Non c'e' nessun aeroporto qui. Non da
quando le vostre bombe l'hanno distrutto.
67
00:32:54,404 --> 00:32:58,492
Esiste solo una piccola base aerea.
Ma credo che non ci siano piu' aeroplani.
68
00:32:59,576 --> 00:33:02,663
Tu non sei l'unica persona
che vuole andarsene, amico mio.
69
00:33:03,997 --> 00:33:05,082
Quanto dista da qui?
70
00:33:05,707 --> 00:33:12,589
Perche' se li' c'e' qualcosa, forse posso
ripararla, possiamo andarcene via da qui.
71
00:33:19,313 --> 00:33:22,179
Ti ci portero' a condizione
che tu mi dia questa macchina.
72
00:33:23,029 --> 00:33:27,647
Non ci sono possibilita' di sopravvivere
a piedi. I morti sono dappertutto.
73
00:33:30,316 --> 00:33:34,529
Portami li' e avrai questa macchina.
74
00:33:40,952 --> 00:33:43,264
Da questa parte.
75
00:33:55,383 --> 00:33:57,383
Perche' sei ancora qui?
76
00:33:57,384 --> 00:34:00,346
Credevo che tutta la tua gente se ne
fosse andata quando e' cominciato tutto.
77
00:34:02,390 --> 00:34:06,732
Mi trovavo sull'ultimo aereo,
ma siamo stati attaccati.
78
00:34:06,757 --> 00:34:09,524
Non eravamo piu' in grado
di tenerli alla larga.
79
00:34:09,549 --> 00:34:12,258
Ed io non ero riuscito a
preparare l'aereo in tempo.
80
00:34:13,694 --> 00:34:17,004
Ma loro hanno decollato comunque. Il tubo
della benzina era ancora attaccato.
81
00:34:17,029 --> 00:34:20,056
A malapena sono riuscito a
salire a bordo io stesso.
82
00:34:20,081 --> 00:34:23,277
La gente correva in massa verso
l'aereo supplicando di poter salire.
83
00:34:23,302 --> 00:34:26,320
Se ne sono semplicemente andati
e li hanno lasciati morire.
84
00:34:27,916 --> 00:34:29,543
Ma e' stato tutto inutile.
85
00:34:32,129 --> 00:34:34,131
L'aereo si e' schiantato lungo la costa.
86
00:34:35,549 --> 00:34:37,639
E...
87
00:34:40,368 --> 00:34:43,369
...io sono l'unico sopravvissuto.
88
00:34:47,186 --> 00:34:50,981
E tu?
Che ci fai qui?
89
00:34:53,236 --> 00:34:56,007
I nostri ordini sono quelli di
rimanere ai blocchi stradali.
90
00:34:56,032 --> 00:34:59,052
E fermare la propagazione del
contagio sparando agli infetti.
91
00:34:59,077 --> 00:35:01,640
Ma io sono andato via
per cercare mio figlio.
92
00:35:01,665 --> 00:35:06,264
Lui e' tutto cio' che mi rimane, ora.
E se loro dovessero trovarmi, mi uccideranno.
93
00:35:09,542 --> 00:35:10,877
Dov'e' tuo figlio?
94
00:35:11,551 --> 00:35:16,201
Il mio villaggio e' stato attaccato.
Lui era tra i sopravvissuti.
95
00:35:16,226 --> 00:35:20,328
Credo che l'abbiano portato alla
base militare che si trova a nord.
96
00:35:20,428 --> 00:35:22,381
Lo trovero li'.
97
00:41:11,871 --> 00:41:15,166
Quanto manca ancora?
Possiamo farcela a piedi?
98
00:41:16,846 --> 00:41:20,645
Con la benedizione di Dio,
credo che sia possibile.
99
00:46:18,560 --> 00:46:22,731
Pronto, c'e' qualcuno in ascolto? Passo.
100
00:46:26,372 --> 00:46:30,505
Qui e' il tecnico di bordo,
tenente Brian Murphy.
101
00:46:30,530 --> 00:46:36,521
Sono l'unico sopravvissuto al volo
d'evacuazione militare LN260.
102
00:46:36,846 --> 00:46:39,875
Qualcuno mi riceve? Passo.
103
00:46:43,140 --> 00:46:47,294
Sono rimasto bloccato in territorio
ostile sotto attacco costante.
104
00:46:47,319 --> 00:46:50,823
Non ho cibo o acqua a disposizione,
ho bisogno d'aiuto.
105
00:46:52,655 --> 00:46:55,739
Qualcuno riesce a sentirmi? Passo.
106
00:47:00,507 --> 00:47:05,010
Se qualcuno puo' sentirmi,
le mie coordinate sono,
107
00:47:06,145 --> 00:47:09,210
20 gradi ad ovest...
108
00:47:13,926 --> 00:47:16,953
Non importa.
109
00:47:19,374 --> 00:47:24,837
Devo continuare a muovermi.
Passo.
110
00:47:35,222 --> 00:47:39,184
- E' inutile, qui non c'e' niente che possiamo usare.
- Io ho trovato la benzina.
111
00:47:41,612 --> 00:47:45,185
Il posto in cui sto andando
e' una base militare.
112
00:47:45,710 --> 00:47:48,809
Potrebbero avere un aeroplano.
113
00:47:49,109 --> 00:47:52,134
E' un lungo viaggio da fare da soli.
114
00:47:52,820 --> 00:47:55,903
Forse non e' possibile.
115
00:47:57,063 --> 00:48:02,351
Ma con un po' d'aiuto...
forse si puo'.
116
00:48:07,587 --> 00:48:08,630
Va bene.
117
00:51:58,490 --> 00:52:05,081
- Gesu' Cristo!
- Per favore... non bestemmiare.
118
00:52:32,942 --> 00:52:36,008
Dobbiamo trovare del cibo e dell'acqua.
O non ce la faremo.
119
00:52:36,309 --> 00:52:39,309
Prima o poi troveremo qualcosa.
120
00:52:39,824 --> 00:52:41,159
Io sono a corto di munizioni.
121
00:52:42,877 --> 00:52:44,663
Anch'io.
122
00:53:47,062 --> 00:53:49,140
Devi riposare.
Forse dovrei guidare io.
123
00:53:49,386 --> 00:53:51,541
No no, sto bene.
124
00:54:11,126 --> 00:54:12,335
D'accordo.
125
00:55:53,392 --> 00:55:55,900
Chi sei tu?
E perche' sei con questo soldato?
126
00:55:56,289 --> 00:56:02,134
Sono Daniel Dembele della tribu' di Senufo.
Sono diretto a nord per trovare mio figlio.
127
00:56:02,159 --> 00:56:06,196
Lui e' un americano.
Un ingegnere militare.
128
00:56:06,221 --> 00:56:10,291
E' a posto.
Ci stiamo aiutando a vicenda.
129
00:56:17,129 --> 00:56:21,823
Le saremmo molto riconoscenti se potesse
offrirci del cibo e dell'acqua.
130
00:56:21,848 --> 00:56:25,387
Come puo' vedere, il mio amico ha la febbre.
131
00:57:02,241 --> 00:57:04,526
Perche' i militari stanno
proteggendo questo posto?
132
00:57:04,869 --> 00:57:07,487
Questi uomini non sono piu' dei soldati.
133
00:57:07,512 --> 00:57:12,014
Sono ritornati dai loro fratelli, padri,
figli, per proteggere le loro famiglie.
134
00:57:12,039 --> 00:57:14,645
La guerra tra di noi e' finita.
135
00:57:14,670 --> 00:57:18,263
Ora ce n'e' una nuova, che
dobbiamo combattere insieme.
136
00:57:24,114 --> 00:57:29,011
Quello e' lo sciamano.
Alcuni credono che possa proteggerci.
137
00:57:56,690 --> 00:57:57,900
Dove siete diretti?
138
00:57:58,895 --> 00:58:02,725
C'e' una base militare
al margine del deserto.
139
00:58:02,826 --> 00:58:05,726
A circa 300 chilometri a nord da qui.
140
00:58:06,053 --> 00:58:11,221
- Li' spero di trovare mio figlio.
- Conosco quel posto.
141
00:58:08,953 --> 00:58:14,041
Ho sentito che li' si puo'
trovare la salvezza.
142
00:58:17,503 --> 00:58:20,172
Perche' non porta li' la sua gente?
143
00:58:22,883 --> 00:58:25,803
Questa e' casa nostra.
Mon potremmo mai abbandonarla.
144
00:58:30,766 --> 00:58:32,977
Hai famiglia?
145
00:58:44,019 --> 00:58:47,565
Mio figlio... e' un bambino intelligente.
146
00:58:49,757 --> 00:58:52,833
Andava bene a scuola.
147
00:58:53,133 --> 00:58:56,637
Quando sara' grande,
vuole diventare un dottore.
148
00:59:18,732 --> 00:59:20,317
Che e' successo qui?
149
00:59:23,835 --> 00:59:26,693
E' stato circa una settimana fa.
150
00:59:26,718 --> 00:59:29,229
Una donna di questo villaggio,
151
00:59:29,254 --> 00:59:32,848
ha visto suo padre camminare
di notte nel bosco.
152
00:59:33,389 --> 00:59:36,327
Era stato ucciso il giorno prima.
153
00:59:36,352 --> 00:59:40,455
Attaccato da... cio' che noi tutti
pensavamo fosse un animale selvaggio.
154
00:59:40,505 --> 00:59:47,220
Ma... quello era solo l'inizio.
Poi arrivarono loro.
155
00:59:53,069 --> 00:59:55,682
E noi fummo fortunati.
156
00:59:55,707 --> 01:00:00,767
Siamo stati in grado di riprendere
il controllo e difenderci.
157
01:00:02,419 --> 01:00:05,923
So che non tutti i villaggi
sono stati cosi' fortunati.
158
01:00:08,408 --> 01:00:14,790
Quanto e' iniziata, sono tornato per
cercare la mia famiglia. Mia moglie.
159
01:00:16,375 --> 01:00:17,478
E l'hai trovata?
160
01:00:20,753 --> 01:00:22,239
Si', l'ho trovata.
161
01:00:26,081 --> 01:00:29,145
In nome di Dio, che ci sta succedendo?
162
01:00:31,764 --> 01:00:35,350
Forse siamo stati puniti
per la nostra arroganza.
163
01:00:35,375 --> 01:00:41,087
Magari la natura ha realizzato di dover
trovare una soluzione al suo problema.
164
01:00:42,498 --> 01:00:46,583
La cupidigia dell'uomo
ormai ha superato i limiti.
165
01:00:48,796 --> 01:00:53,322
La natura... sta solo ristabilendo
il suo delicato equilibrio.
166
01:00:57,534 --> 01:01:00,113
- Non entreranno.
- Ma per quanto tempo ancora?
167
01:01:00,138 --> 01:01:03,142
Ho promesso alla mia gente
che li avrei protetti.
168
01:01:03,167 --> 01:01:07,180
- Ma penso che lei...
- La mia famiglia ha vissuto qui per generazioni.
169
01:01:07,205 --> 01:01:11,251
Io sono nato qui, e moriro' qui.
170
01:03:52,428 --> 01:03:56,675
La tua febbre e' passata.
E' ora di andare.
171
01:04:43,261 --> 01:04:44,952
Ehi, vacci piano.
172
01:05:35,743 --> 01:05:39,288
Mi dispiace.
Voglio solo raggiungere mio figlio.
173
01:05:41,916 --> 01:05:46,337
Gia', non preoccuparti, ci arriveremo.
174
01:05:55,054 --> 01:06:00,476
- Non possiamo restare qui.
- Beh, abbiamo perso la maggior parte del refrigerante.
175
01:06:02,937 --> 01:06:07,775
Se proviamo a tenere acceso il motore per
piu' di qualche minuto, lo friggeremo.
176
01:06:08,526 --> 01:06:15,701
Dobbiamo prima stringere di nuovo questo,
e poi riempirlo d'acqua.
177
01:06:25,085 --> 01:06:29,198
Fermo. Non incontreremo altra acqua
ancora per molti chilometri.
178
01:06:29,399 --> 01:06:31,499
Quest'acqua e' tutto cio' che abbiamo.
179
01:06:31,623 --> 01:06:33,823
Ma abbiamo bisogno di mettere la tua
acqua qui dentro o dovremo andare a piedi.
180
01:06:34,324 --> 01:06:36,675
Se non lo facciamo non potremo guidare!
181
01:06:36,747 --> 01:06:39,528
E se non dovesse funzionare?
182
01:06:39,553 --> 01:06:43,240
Preferisci forse camminare? Sotto questo
caldo per chissa' ancora quanti chilometri?
183
01:06:43,265 --> 01:06:45,422
Ma rimarremmo senza acqua e senza macchina.
184
01:06:45,523 --> 01:06:47,823
Non abbiamo tempo per discutere di questo.
185
01:06:47,847 --> 01:06:53,390
Non possiamo farcela a piedi. Questa e'
la migliore possibilita' che abbiamo.
186
01:07:07,962 --> 01:07:10,798
Non e' abbastanza. Coraggio.
187
01:07:18,598 --> 01:07:20,016
D'accordo, basta.
188
01:07:40,162 --> 01:07:42,539
Andiamo, risparmia le munizioni.
189
01:09:16,093 --> 01:09:17,428
E' buona da bere?
190
01:09:25,603 --> 01:09:27,146
E' potabile.
191
01:11:06,956 --> 01:11:10,752
Merda.
Sembra che abbiamo spaccato l'asse.
192
01:11:15,631 --> 01:11:17,425
Stai bene?
193
01:11:38,701 --> 01:11:42,735
Non riesco a vedere niente.
Accendi le luci.
194
01:11:42,760 --> 01:11:45,983
Con le luci accese attireremo l'attenzione.
195
01:11:46,008 --> 01:11:48,585
La luce li attirera' qui.
196
01:11:49,541 --> 01:11:51,669
Ma non vediamo niente,
come ci difenderemo?
197
01:11:52,336 --> 01:11:53,462
Ascolta.
198
01:11:57,674 --> 01:12:00,409
- Accendi le luci.
- No.
199
01:12:00,434 --> 01:12:02,451
- Accendile.
- No, li attirera' qui.
200
01:12:02,552 --> 01:12:05,052
Accendile!
201
01:12:08,061 --> 01:12:09,646
Usciamo subito.
202
01:12:12,065 --> 01:12:14,234
Usciamo! Usciamo!
203
01:13:17,950 --> 01:13:21,177
Non ne vedo gia' da un po'.
204
01:13:21,202 --> 01:13:26,271
Proviamo ad accendere un fuoco.
Dobbiamo mangiare qualcosa.
205
01:13:27,283 --> 01:13:28,611
D'accordo.
206
01:14:27,036 --> 01:14:28,413
Cos'e' quello?
207
01:14:30,456 --> 01:14:36,796
Un simbolo antico. Timbo.
Significa speranza.
208
01:14:40,425 --> 01:14:44,448
Appartiene alla mia famiglia da generazioni.
209
01:14:45,075 --> 01:14:48,113
Mio padre lo diede a me prima di morire.
210
01:14:51,168 --> 01:14:54,246
Ed io lo passero' a mio figlio.
211
01:14:58,818 --> 01:15:00,319
Tu ce l'hai un figlio?
212
01:15:04,599 --> 01:15:07,120
Non ho un figlio.
213
01:15:08,868 --> 01:15:11,200
Solo una moglie e una figlia.
214
01:15:11,200 --> 01:15:15,201
Da quando la rete ha smesso di funzionare, non sono
piu' riuscito a mettermi in contatto con loro.
215
01:15:15,336 --> 01:15:18,048
Non so se stanno bene.
216
01:15:18,073 --> 01:15:21,081
Non so neanche fino a che punto
questa cosa si e' allargata.
217
01:15:27,556 --> 01:15:29,391
Cosa c'e' qui prima del deserto?
218
01:15:31,272 --> 01:15:34,851
Questo e' cio' che chiamano
"L'artiglio del Diavolo".
219
01:15:34,876 --> 01:15:39,122
Chilometri di rocce frastagliate da
scalare per raggiungere il deserto.
220
01:15:39,147 --> 01:15:43,721
Lo evitano persino i nomadi.
221
01:15:48,035 --> 01:15:50,537
Quante munizioni ti rimangono?
222
01:15:52,874 --> 01:15:54,959
Non abbastanza.
223
01:15:56,586 --> 01:15:59,047
Lo stesso vale per me.
224
01:16:07,269 --> 01:16:10,354
Inizia a far freddo.
225
01:16:11,031 --> 01:16:14,077
Molto freddo.
226
01:17:09,368 --> 01:17:11,328
Daniel!
227
01:17:39,358 --> 01:17:40,275
Daniel!
228
01:18:51,598 --> 01:18:53,684
Mi hai salvato la vita.
229
01:19:01,859 --> 01:19:05,451
Non essere triste, fratello.
230
01:19:08,290 --> 01:19:11,881
Presto raggiungero' mia moglie Taliba.
231
01:19:19,960 --> 01:19:36,186
Voglio solo che tu... non permetta
che la mia anima... vaghi nel deserto.
232
01:20:00,126 --> 01:20:02,629
Mi spiace, Daniel.
233
01:22:32,073 --> 01:22:33,492
No.
234
01:23:24,979 --> 01:23:28,553
Alzati. Coraggio, dobbiamo andare.
Su, forza, andiamo. Si'.
235
01:23:30,495 --> 01:23:32,594
Cosa?
236
01:23:34,199 --> 01:23:38,267
Che cosa? No, no, no, andiamo!
Forza, alzati.
237
01:23:38,292 --> 01:23:40,890
Non prendero' il tuo bambino.
Su, andiamo.
238
01:23:53,823 --> 01:23:55,546
No!
239
01:23:58,036 --> 01:23:59,546
No!
240
01:28:56,366 --> 01:28:58,959
"L'artiglio del Diavolo".
241
01:28:58,984 --> 01:29:03,545
Chilometri di rocce frastagliate da
scalare per raggiungere il deserto.
242
01:36:31,973 --> 01:36:34,975
Per caso e' atterrato qui qualche
aereo con dei rifornimenti?
243
01:36:35,076 --> 01:36:36,076
No.
244
01:36:36,600 --> 01:36:40,614
Le forniture arrivano per mezzo della
strada grazie a dei sopravvissuti.
245
01:36:40,664 --> 01:36:43,257
Gli ultimi due non hanno
piu' fatto ritorno.
246
01:36:48,441 --> 01:36:51,321
Stiamo tenendo sotto controllo il numero.
247
01:36:51,446 --> 01:36:55,012
I miei uomini continuano a sparare.
248
01:36:55,037 --> 01:36:58,625
Ma ora non abbiamo piu' scorte di munizioni.
249
01:36:59,902 --> 01:37:02,092
Avete qualche dispositivo di comunicazione?
250
01:37:02,193 --> 01:37:06,193
Si', abbiamo una radio, ma non funziona piu'.
251
01:37:30,617 --> 01:37:35,539
Qui e' il tecnico di bordo, tenente
Brian Murphy. Qualcuno mi sente?
252
01:37:39,668 --> 01:37:44,631
Qui e' il tecnico di bordo, tenente
Brian Murphy. Qualcuno riesce a sentirmi?
253
01:37:46,300 --> 01:37:50,095
Qui e' il tecnico di bordo, tenente
Brian Murphy. C'e' qualcuno in ascolto?
254
01:37:51,680 --> 01:37:55,768
Qui e' il tecnico di bordo, tenente
Brian Murphy. Qualcuno riesce a sentirmi?
255
01:37:58,812 --> 01:37:59,521
Murphy.
256
01:38:00,365 --> 01:38:01,481
Base Aerea USA, Henderson
257
01:38:01,482 --> 01:38:03,901
Mio Dio, sei ancora vivo.
258
01:38:04,234 --> 01:38:07,321
Frank? Frank Reeves?
259
01:38:07,651 --> 01:38:11,436
- Pensavamo che fossi morto nello schianto.
- E' bellissimo sentire la tua voce.
260
01:38:11,461 --> 01:38:16,658
Ascoltami, non ho molto tempo.
Ho bisogno di un aereo, di rifornimenti...
261
01:38:16,683 --> 01:38:19,241
Brian...
262
01:38:19,266 --> 01:38:24,458
Nessuno inviera' un aereo.
La situazione ormai e' critica qui.
263
01:38:24,466 --> 01:38:25,965
Stanno cercando tutti di andarsene.
264
01:38:27,258 --> 01:38:29,366
Dove, non lo so.
265
01:38:32,237 --> 01:38:35,099
Non e' rimasto piu' alcun posto.
266
01:38:35,124 --> 01:38:39,020
Non c'e' corrente. Finora abbiamo
utilizzato i generatori di riserva.
267
01:38:39,045 --> 01:38:41,397
Non so per quanto tempo
ancora potremo respingerli.
268
01:38:41,398 --> 01:38:43,191
E la mia famiglia, Frank?
269
01:38:46,861 --> 01:38:50,115
Mi spiace, Brian.
Non ce l'hanno fatta.
270
01:38:51,533 --> 01:38:52,826
Che cosa intendi?
271
01:38:53,910 --> 01:38:57,707
Questo frastuono che senti...
sono loro.
272
01:39:01,877 --> 01:39:04,505
Le scrivanie! Bloccate la porta!
273
01:39:05,467 --> 01:39:11,303
Mi spiace, Murphy.
Devo... Devo andare, adesso.
274
01:39:11,846 --> 01:39:13,597
No, Frank, aspetta.
275
01:39:14,432 --> 01:39:15,933
Che Dio ci assista.
276
01:39:19,687 --> 01:39:21,063
Aspetta.
277
01:41:00,081 --> 01:41:02,834
Timbo, significa speranza.
278
01:41:51,670 --> 01:42:01,671
Traduzione:
- - - CrAnB - - -
22267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.