All language subtitles for The.Dead.2010.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,534 --> 00:00:19,534 Traduzione: - - - CrAnB - - - 2 00:03:18,518 --> 00:03:22,968 - L'ultima Evacuazione - Da qualche parte in Africa Occidentale... 3 00:03:26,179 --> 00:03:27,764 Continua a far pressione sulla ferita! 4 00:03:30,726 --> 00:03:33,321 James! Resta con me, James! 5 00:03:39,861 --> 00:03:45,739 James, ti prego! James, resta con me, James! Resta con me, James! 6 00:03:45,740 --> 00:03:47,594 Guardami, James! 7 00:03:50,038 --> 00:03:51,289 Stiamo perdendo potenza. 8 00:03:51,289 --> 00:03:52,915 Resta con me, James! 9 00:03:55,009 --> 00:03:56,387 Che sta succedendo? 10 00:03:56,388 --> 00:03:59,855 Stiamo perdendo combustibile da entrambi i motori. L'aereo sta precipitando. 11 00:04:01,215 --> 00:04:03,217 Te l'avevo detto che non era ancora pronto. 12 00:04:03,224 --> 00:04:05,295 Se fossimo rimasti a terra, a quest'ora eravamo tutti gia' morti. 13 00:04:07,187 --> 00:04:08,785 Siamo tutti gia' morti in ogni caso. 14 00:04:09,849 --> 00:04:16,773 C'e' una... C'e' una pista d'atterraggio a 50 chilometri da qui, dentro la Sierra Leone. 15 00:04:18,108 --> 00:04:21,403 Lascia perdere. Stiamo andando giu' ora. 16 00:04:25,032 --> 00:04:36,335 James! James, che succede? Parlami! Ti prego, no! No. No. No. 17 00:04:38,587 --> 00:04:43,635 - James! James, ti prego, non lasciarmi! - Fatti da parte. 18 00:04:43,636 --> 00:04:45,636 No! 19 00:05:25,176 --> 00:05:26,636 Ci siamo. 20 00:07:19,669 --> 00:07:20,996 Andiamo, andiamo. 21 00:07:27,176 --> 00:07:28,937 Corri! Scappa! 22 00:08:56,685 --> 00:08:58,979 - Aiuto! - Nuota verso di me! 23 00:09:03,016 --> 00:09:04,651 Prendi la mia mano! 24 00:09:18,296 --> 00:09:20,049 Afferra la mia mano! 25 00:11:48,669 --> 00:11:50,137 Aspetta! 26 00:11:50,670 --> 00:11:51,770 Merda. 27 00:12:36,493 --> 00:12:39,579 No! No! 28 00:17:36,507 --> 00:17:38,250 Daniel... 29 00:17:39,669 --> 00:17:41,707 Malana? 30 00:17:43,008 --> 00:17:44,908 Malana. 31 00:17:45,809 --> 00:17:47,808 Sei tornato a casa... 32 00:17:48,937 --> 00:17:52,232 Mi spiace di non aver fatto in tempo. 33 00:17:53,775 --> 00:17:57,863 Sei un bravo ragazzo. Lo sei sempre stato. 34 00:17:59,031 --> 00:18:01,758 Che ne e' stato di mio figlio? 35 00:18:03,869 --> 00:18:06,438 E' scappato... 36 00:18:07,514 --> 00:18:09,758 Lo hanno preso i soldati. 37 00:18:10,459 --> 00:18:13,458 Stanno portando i sopravvissuti in una base militare nel nord. 38 00:18:13,459 --> 00:18:15,914 Lo trovero'. 39 00:18:17,924 --> 00:18:20,608 E' un bambino coraggioso. 40 00:18:23,972 --> 00:18:25,807 Ed un giorno... 41 00:18:27,435 --> 00:18:29,452 ...proprio come te... 42 00:18:31,259 --> 00:18:36,486 ...crescera' diventando un uomo coraggioso. 43 00:28:51,197 --> 00:28:52,114 Sei stato morso? 44 00:28:53,450 --> 00:28:55,994 - Sei stato morso? - Non capisco. 45 00:28:56,745 --> 00:28:59,593 - Sei americano? - Sono americano, si'. 46 00:28:59,594 --> 00:29:02,793 - Sei stato morso? - No, sto bene. 47 00:29:04,127 --> 00:29:05,003 In piedi. 48 00:29:06,964 --> 00:29:08,382 - Che cosa? - Alzati! 49 00:29:27,067 --> 00:29:28,318 Entra. 50 00:29:47,422 --> 00:29:49,716 Tu guidi ed io spingo. 51 00:31:20,517 --> 00:31:26,398 Sai per caso se c'e' una... strada migliore? Di questo passo romperemo l'asse. 52 00:31:27,983 --> 00:31:30,986 Ci sono dei blocchi stradali lungo tutte le strade principali. 53 00:31:31,194 --> 00:31:34,072 Hanno paura. Hanno gia' ucciso molta gente. 54 00:31:34,823 --> 00:31:37,492 I miei ordini sono di restare con loro, ma devo trovare mio figlio. 55 00:31:48,253 --> 00:31:52,258 Ascolta, grazie per il tuo aiuto, prima. 56 00:31:54,277 --> 00:31:56,679 Per un momento ho pensato che mi avresti ucciso. 57 00:31:56,887 --> 00:31:59,348 Ed io ho pensato che saresti andato via come il resto della tua gente. 58 00:31:59,932 --> 00:32:04,228 Se ne sono andati tutti. Medici, assistenti, missionari. 59 00:32:05,253 --> 00:32:07,337 Io i bianchi proprio non li capisco. 60 00:32:07,362 --> 00:32:11,677 I vostri soldati vengono con le armi per combatterci, e poi i vostri dottori vengono con le medicine per salvarci. 61 00:32:17,377 --> 00:32:18,677 Senti... 62 00:32:20,595 --> 00:32:28,586 Io sono un ingegnere meccanico, aggiusto le cose. Macchine, qualsiasi cosa necessiti di una riparazione. Nient'altro. 63 00:32:29,628 --> 00:32:31,380 Un americano missionario. 64 00:32:31,589 --> 00:32:34,216 Sto solo cercando di sopravvivere. 65 00:32:42,100 --> 00:32:47,022 Sai per caso se qui intorno c'e' un aeroporto, un posto da cui... possiamo decollare? 66 00:32:47,648 --> 00:32:51,777 Non c'e' nessun aeroporto qui. Non da quando le vostre bombe l'hanno distrutto. 67 00:32:54,404 --> 00:32:58,492 Esiste solo una piccola base aerea. Ma credo che non ci siano piu' aeroplani. 68 00:32:59,576 --> 00:33:02,663 Tu non sei l'unica persona che vuole andarsene, amico mio. 69 00:33:03,997 --> 00:33:05,082 Quanto dista da qui? 70 00:33:05,707 --> 00:33:12,589 Perche' se li' c'e' qualcosa, forse posso ripararla, possiamo andarcene via da qui. 71 00:33:19,313 --> 00:33:22,179 Ti ci portero' a condizione che tu mi dia questa macchina. 72 00:33:23,029 --> 00:33:27,647 Non ci sono possibilita' di sopravvivere a piedi. I morti sono dappertutto. 73 00:33:30,316 --> 00:33:34,529 Portami li' e avrai questa macchina. 74 00:33:40,952 --> 00:33:43,264 Da questa parte. 75 00:33:55,383 --> 00:33:57,383 Perche' sei ancora qui? 76 00:33:57,384 --> 00:34:00,346 Credevo che tutta la tua gente se ne fosse andata quando e' cominciato tutto. 77 00:34:02,390 --> 00:34:06,732 Mi trovavo sull'ultimo aereo, ma siamo stati attaccati. 78 00:34:06,757 --> 00:34:09,524 Non eravamo piu' in grado di tenerli alla larga. 79 00:34:09,549 --> 00:34:12,258 Ed io non ero riuscito a preparare l'aereo in tempo. 80 00:34:13,694 --> 00:34:17,004 Ma loro hanno decollato comunque. Il tubo della benzina era ancora attaccato. 81 00:34:17,029 --> 00:34:20,056 A malapena sono riuscito a salire a bordo io stesso. 82 00:34:20,081 --> 00:34:23,277 La gente correva in massa verso l'aereo supplicando di poter salire. 83 00:34:23,302 --> 00:34:26,320 Se ne sono semplicemente andati e li hanno lasciati morire. 84 00:34:27,916 --> 00:34:29,543 Ma e' stato tutto inutile. 85 00:34:32,129 --> 00:34:34,131 L'aereo si e' schiantato lungo la costa. 86 00:34:35,549 --> 00:34:37,639 E... 87 00:34:40,368 --> 00:34:43,369 ...io sono l'unico sopravvissuto. 88 00:34:47,186 --> 00:34:50,981 E tu? Che ci fai qui? 89 00:34:53,236 --> 00:34:56,007 I nostri ordini sono quelli di rimanere ai blocchi stradali. 90 00:34:56,032 --> 00:34:59,052 E fermare la propagazione del contagio sparando agli infetti. 91 00:34:59,077 --> 00:35:01,640 Ma io sono andato via per cercare mio figlio. 92 00:35:01,665 --> 00:35:06,264 Lui e' tutto cio' che mi rimane, ora. E se loro dovessero trovarmi, mi uccideranno. 93 00:35:09,542 --> 00:35:10,877 Dov'e' tuo figlio? 94 00:35:11,551 --> 00:35:16,201 Il mio villaggio e' stato attaccato. Lui era tra i sopravvissuti. 95 00:35:16,226 --> 00:35:20,328 Credo che l'abbiano portato alla base militare che si trova a nord. 96 00:35:20,428 --> 00:35:22,381 Lo trovero li'. 97 00:41:11,871 --> 00:41:15,166 Quanto manca ancora? Possiamo farcela a piedi? 98 00:41:16,846 --> 00:41:20,645 Con la benedizione di Dio, credo che sia possibile. 99 00:46:18,560 --> 00:46:22,731 Pronto, c'e' qualcuno in ascolto? Passo. 100 00:46:26,372 --> 00:46:30,505 Qui e' il tecnico di bordo, tenente Brian Murphy. 101 00:46:30,530 --> 00:46:36,521 Sono l'unico sopravvissuto al volo d'evacuazione militare LN260. 102 00:46:36,846 --> 00:46:39,875 Qualcuno mi riceve? Passo. 103 00:46:43,140 --> 00:46:47,294 Sono rimasto bloccato in territorio ostile sotto attacco costante. 104 00:46:47,319 --> 00:46:50,823 Non ho cibo o acqua a disposizione, ho bisogno d'aiuto. 105 00:46:52,655 --> 00:46:55,739 Qualcuno riesce a sentirmi? Passo. 106 00:47:00,507 --> 00:47:05,010 Se qualcuno puo' sentirmi, le mie coordinate sono, 107 00:47:06,145 --> 00:47:09,210 20 gradi ad ovest... 108 00:47:13,926 --> 00:47:16,953 Non importa. 109 00:47:19,374 --> 00:47:24,837 Devo continuare a muovermi. Passo. 110 00:47:35,222 --> 00:47:39,184 - E' inutile, qui non c'e' niente che possiamo usare. - Io ho trovato la benzina. 111 00:47:41,612 --> 00:47:45,185 Il posto in cui sto andando e' una base militare. 112 00:47:45,710 --> 00:47:48,809 Potrebbero avere un aeroplano. 113 00:47:49,109 --> 00:47:52,134 E' un lungo viaggio da fare da soli. 114 00:47:52,820 --> 00:47:55,903 Forse non e' possibile. 115 00:47:57,063 --> 00:48:02,351 Ma con un po' d'aiuto... forse si puo'. 116 00:48:07,587 --> 00:48:08,630 Va bene. 117 00:51:58,490 --> 00:52:05,081 - Gesu' Cristo! - Per favore... non bestemmiare. 118 00:52:32,942 --> 00:52:36,008 Dobbiamo trovare del cibo e dell'acqua. O non ce la faremo. 119 00:52:36,309 --> 00:52:39,309 Prima o poi troveremo qualcosa. 120 00:52:39,824 --> 00:52:41,159 Io sono a corto di munizioni. 121 00:52:42,877 --> 00:52:44,663 Anch'io. 122 00:53:47,062 --> 00:53:49,140 Devi riposare. Forse dovrei guidare io. 123 00:53:49,386 --> 00:53:51,541 No no, sto bene. 124 00:54:11,126 --> 00:54:12,335 D'accordo. 125 00:55:53,392 --> 00:55:55,900 Chi sei tu? E perche' sei con questo soldato? 126 00:55:56,289 --> 00:56:02,134 Sono Daniel Dembele della tribu' di Senufo. Sono diretto a nord per trovare mio figlio. 127 00:56:02,159 --> 00:56:06,196 Lui e' un americano. Un ingegnere militare. 128 00:56:06,221 --> 00:56:10,291 E' a posto. Ci stiamo aiutando a vicenda. 129 00:56:17,129 --> 00:56:21,823 Le saremmo molto riconoscenti se potesse offrirci del cibo e dell'acqua. 130 00:56:21,848 --> 00:56:25,387 Come puo' vedere, il mio amico ha la febbre. 131 00:57:02,241 --> 00:57:04,526 Perche' i militari stanno proteggendo questo posto? 132 00:57:04,869 --> 00:57:07,487 Questi uomini non sono piu' dei soldati. 133 00:57:07,512 --> 00:57:12,014 Sono ritornati dai loro fratelli, padri, figli, per proteggere le loro famiglie. 134 00:57:12,039 --> 00:57:14,645 La guerra tra di noi e' finita. 135 00:57:14,670 --> 00:57:18,263 Ora ce n'e' una nuova, che dobbiamo combattere insieme. 136 00:57:24,114 --> 00:57:29,011 Quello e' lo sciamano. Alcuni credono che possa proteggerci. 137 00:57:56,690 --> 00:57:57,900 Dove siete diretti? 138 00:57:58,895 --> 00:58:02,725 C'e' una base militare al margine del deserto. 139 00:58:02,826 --> 00:58:05,726 A circa 300 chilometri a nord da qui. 140 00:58:06,053 --> 00:58:11,221 - Li' spero di trovare mio figlio. - Conosco quel posto. 141 00:58:08,953 --> 00:58:14,041 Ho sentito che li' si puo' trovare la salvezza. 142 00:58:17,503 --> 00:58:20,172 Perche' non porta li' la sua gente? 143 00:58:22,883 --> 00:58:25,803 Questa e' casa nostra. Mon potremmo mai abbandonarla. 144 00:58:30,766 --> 00:58:32,977 Hai famiglia? 145 00:58:44,019 --> 00:58:47,565 Mio figlio... e' un bambino intelligente. 146 00:58:49,757 --> 00:58:52,833 Andava bene a scuola. 147 00:58:53,133 --> 00:58:56,637 Quando sara' grande, vuole diventare un dottore. 148 00:59:18,732 --> 00:59:20,317 Che e' successo qui? 149 00:59:23,835 --> 00:59:26,693 E' stato circa una settimana fa. 150 00:59:26,718 --> 00:59:29,229 Una donna di questo villaggio, 151 00:59:29,254 --> 00:59:32,848 ha visto suo padre camminare di notte nel bosco. 152 00:59:33,389 --> 00:59:36,327 Era stato ucciso il giorno prima. 153 00:59:36,352 --> 00:59:40,455 Attaccato da... cio' che noi tutti pensavamo fosse un animale selvaggio. 154 00:59:40,505 --> 00:59:47,220 Ma... quello era solo l'inizio. Poi arrivarono loro. 155 00:59:53,069 --> 00:59:55,682 E noi fummo fortunati. 156 00:59:55,707 --> 01:00:00,767 Siamo stati in grado di riprendere il controllo e difenderci. 157 01:00:02,419 --> 01:00:05,923 So che non tutti i villaggi sono stati cosi' fortunati. 158 01:00:08,408 --> 01:00:14,790 Quanto e' iniziata, sono tornato per cercare la mia famiglia. Mia moglie. 159 01:00:16,375 --> 01:00:17,478 E l'hai trovata? 160 01:00:20,753 --> 01:00:22,239 Si', l'ho trovata. 161 01:00:26,081 --> 01:00:29,145 In nome di Dio, che ci sta succedendo? 162 01:00:31,764 --> 01:00:35,350 Forse siamo stati puniti per la nostra arroganza. 163 01:00:35,375 --> 01:00:41,087 Magari la natura ha realizzato di dover trovare una soluzione al suo problema. 164 01:00:42,498 --> 01:00:46,583 La cupidigia dell'uomo ormai ha superato i limiti. 165 01:00:48,796 --> 01:00:53,322 La natura... sta solo ristabilendo il suo delicato equilibrio. 166 01:00:57,534 --> 01:01:00,113 - Non entreranno. - Ma per quanto tempo ancora? 167 01:01:00,138 --> 01:01:03,142 Ho promesso alla mia gente che li avrei protetti. 168 01:01:03,167 --> 01:01:07,180 - Ma penso che lei... - La mia famiglia ha vissuto qui per generazioni. 169 01:01:07,205 --> 01:01:11,251 Io sono nato qui, e moriro' qui. 170 01:03:52,428 --> 01:03:56,675 La tua febbre e' passata. E' ora di andare. 171 01:04:43,261 --> 01:04:44,952 Ehi, vacci piano. 172 01:05:35,743 --> 01:05:39,288 Mi dispiace. Voglio solo raggiungere mio figlio. 173 01:05:41,916 --> 01:05:46,337 Gia', non preoccuparti, ci arriveremo. 174 01:05:55,054 --> 01:06:00,476 - Non possiamo restare qui. - Beh, abbiamo perso la maggior parte del refrigerante. 175 01:06:02,937 --> 01:06:07,775 Se proviamo a tenere acceso il motore per piu' di qualche minuto, lo friggeremo. 176 01:06:08,526 --> 01:06:15,701 Dobbiamo prima stringere di nuovo questo, e poi riempirlo d'acqua. 177 01:06:25,085 --> 01:06:29,198 Fermo. Non incontreremo altra acqua ancora per molti chilometri. 178 01:06:29,399 --> 01:06:31,499 Quest'acqua e' tutto cio' che abbiamo. 179 01:06:31,623 --> 01:06:33,823 Ma abbiamo bisogno di mettere la tua acqua qui dentro o dovremo andare a piedi. 180 01:06:34,324 --> 01:06:36,675 Se non lo facciamo non potremo guidare! 181 01:06:36,747 --> 01:06:39,528 E se non dovesse funzionare? 182 01:06:39,553 --> 01:06:43,240 Preferisci forse camminare? Sotto questo caldo per chissa' ancora quanti chilometri? 183 01:06:43,265 --> 01:06:45,422 Ma rimarremmo senza acqua e senza macchina. 184 01:06:45,523 --> 01:06:47,823 Non abbiamo tempo per discutere di questo. 185 01:06:47,847 --> 01:06:53,390 Non possiamo farcela a piedi. Questa e' la migliore possibilita' che abbiamo. 186 01:07:07,962 --> 01:07:10,798 Non e' abbastanza. Coraggio. 187 01:07:18,598 --> 01:07:20,016 D'accordo, basta. 188 01:07:40,162 --> 01:07:42,539 Andiamo, risparmia le munizioni. 189 01:09:16,093 --> 01:09:17,428 E' buona da bere? 190 01:09:25,603 --> 01:09:27,146 E' potabile. 191 01:11:06,956 --> 01:11:10,752 Merda. Sembra che abbiamo spaccato l'asse. 192 01:11:15,631 --> 01:11:17,425 Stai bene? 193 01:11:38,701 --> 01:11:42,735 Non riesco a vedere niente. Accendi le luci. 194 01:11:42,760 --> 01:11:45,983 Con le luci accese attireremo l'attenzione. 195 01:11:46,008 --> 01:11:48,585 La luce li attirera' qui. 196 01:11:49,541 --> 01:11:51,669 Ma non vediamo niente, come ci difenderemo? 197 01:11:52,336 --> 01:11:53,462 Ascolta. 198 01:11:57,674 --> 01:12:00,409 - Accendi le luci. - No. 199 01:12:00,434 --> 01:12:02,451 - Accendile. - No, li attirera' qui. 200 01:12:02,552 --> 01:12:05,052 Accendile! 201 01:12:08,061 --> 01:12:09,646 Usciamo subito. 202 01:12:12,065 --> 01:12:14,234 Usciamo! Usciamo! 203 01:13:17,950 --> 01:13:21,177 Non ne vedo gia' da un po'. 204 01:13:21,202 --> 01:13:26,271 Proviamo ad accendere un fuoco. Dobbiamo mangiare qualcosa. 205 01:13:27,283 --> 01:13:28,611 D'accordo. 206 01:14:27,036 --> 01:14:28,413 Cos'e' quello? 207 01:14:30,456 --> 01:14:36,796 Un simbolo antico. Timbo. Significa speranza. 208 01:14:40,425 --> 01:14:44,448 Appartiene alla mia famiglia da generazioni. 209 01:14:45,075 --> 01:14:48,113 Mio padre lo diede a me prima di morire. 210 01:14:51,168 --> 01:14:54,246 Ed io lo passero' a mio figlio. 211 01:14:58,818 --> 01:15:00,319 Tu ce l'hai un figlio? 212 01:15:04,599 --> 01:15:07,120 Non ho un figlio. 213 01:15:08,868 --> 01:15:11,200 Solo una moglie e una figlia. 214 01:15:11,200 --> 01:15:15,201 Da quando la rete ha smesso di funzionare, non sono piu' riuscito a mettermi in contatto con loro. 215 01:15:15,336 --> 01:15:18,048 Non so se stanno bene. 216 01:15:18,073 --> 01:15:21,081 Non so neanche fino a che punto questa cosa si e' allargata. 217 01:15:27,556 --> 01:15:29,391 Cosa c'e' qui prima del deserto? 218 01:15:31,272 --> 01:15:34,851 Questo e' cio' che chiamano "L'artiglio del Diavolo". 219 01:15:34,876 --> 01:15:39,122 Chilometri di rocce frastagliate da scalare per raggiungere il deserto. 220 01:15:39,147 --> 01:15:43,721 Lo evitano persino i nomadi. 221 01:15:48,035 --> 01:15:50,537 Quante munizioni ti rimangono? 222 01:15:52,874 --> 01:15:54,959 Non abbastanza. 223 01:15:56,586 --> 01:15:59,047 Lo stesso vale per me. 224 01:16:07,269 --> 01:16:10,354 Inizia a far freddo. 225 01:16:11,031 --> 01:16:14,077 Molto freddo. 226 01:17:09,368 --> 01:17:11,328 Daniel! 227 01:17:39,358 --> 01:17:40,275 Daniel! 228 01:18:51,598 --> 01:18:53,684 Mi hai salvato la vita. 229 01:19:01,859 --> 01:19:05,451 Non essere triste, fratello. 230 01:19:08,290 --> 01:19:11,881 Presto raggiungero' mia moglie Taliba. 231 01:19:19,960 --> 01:19:36,186 Voglio solo che tu... non permetta che la mia anima... vaghi nel deserto. 232 01:20:00,126 --> 01:20:02,629 Mi spiace, Daniel. 233 01:22:32,073 --> 01:22:33,492 No. 234 01:23:24,979 --> 01:23:28,553 Alzati. Coraggio, dobbiamo andare. Su, forza, andiamo. Si'. 235 01:23:30,495 --> 01:23:32,594 Cosa? 236 01:23:34,199 --> 01:23:38,267 Che cosa? No, no, no, andiamo! Forza, alzati. 237 01:23:38,292 --> 01:23:40,890 Non prendero' il tuo bambino. Su, andiamo. 238 01:23:53,823 --> 01:23:55,546 No! 239 01:23:58,036 --> 01:23:59,546 No! 240 01:28:56,366 --> 01:28:58,959 "L'artiglio del Diavolo". 241 01:28:58,984 --> 01:29:03,545 Chilometri di rocce frastagliate da scalare per raggiungere il deserto. 242 01:36:31,973 --> 01:36:34,975 Per caso e' atterrato qui qualche aereo con dei rifornimenti? 243 01:36:35,076 --> 01:36:36,076 No. 244 01:36:36,600 --> 01:36:40,614 Le forniture arrivano per mezzo della strada grazie a dei sopravvissuti. 245 01:36:40,664 --> 01:36:43,257 Gli ultimi due non hanno piu' fatto ritorno. 246 01:36:48,441 --> 01:36:51,321 Stiamo tenendo sotto controllo il numero. 247 01:36:51,446 --> 01:36:55,012 I miei uomini continuano a sparare. 248 01:36:55,037 --> 01:36:58,625 Ma ora non abbiamo piu' scorte di munizioni. 249 01:36:59,902 --> 01:37:02,092 Avete qualche dispositivo di comunicazione? 250 01:37:02,193 --> 01:37:06,193 Si', abbiamo una radio, ma non funziona piu'. 251 01:37:30,617 --> 01:37:35,539 Qui e' il tecnico di bordo, tenente Brian Murphy. Qualcuno mi sente? 252 01:37:39,668 --> 01:37:44,631 Qui e' il tecnico di bordo, tenente Brian Murphy. Qualcuno riesce a sentirmi? 253 01:37:46,300 --> 01:37:50,095 Qui e' il tecnico di bordo, tenente Brian Murphy. C'e' qualcuno in ascolto? 254 01:37:51,680 --> 01:37:55,768 Qui e' il tecnico di bordo, tenente Brian Murphy. Qualcuno riesce a sentirmi? 255 01:37:58,812 --> 01:37:59,521 Murphy. 256 01:38:00,365 --> 01:38:01,481 Base Aerea USA, Henderson 257 01:38:01,482 --> 01:38:03,901 Mio Dio, sei ancora vivo. 258 01:38:04,234 --> 01:38:07,321 Frank? Frank Reeves? 259 01:38:07,651 --> 01:38:11,436 - Pensavamo che fossi morto nello schianto. - E' bellissimo sentire la tua voce. 260 01:38:11,461 --> 01:38:16,658 Ascoltami, non ho molto tempo. Ho bisogno di un aereo, di rifornimenti... 261 01:38:16,683 --> 01:38:19,241 Brian... 262 01:38:19,266 --> 01:38:24,458 Nessuno inviera' un aereo. La situazione ormai e' critica qui. 263 01:38:24,466 --> 01:38:25,965 Stanno cercando tutti di andarsene. 264 01:38:27,258 --> 01:38:29,366 Dove, non lo so. 265 01:38:32,237 --> 01:38:35,099 Non e' rimasto piu' alcun posto. 266 01:38:35,124 --> 01:38:39,020 Non c'e' corrente. Finora abbiamo utilizzato i generatori di riserva. 267 01:38:39,045 --> 01:38:41,397 Non so per quanto tempo ancora potremo respingerli. 268 01:38:41,398 --> 01:38:43,191 E la mia famiglia, Frank? 269 01:38:46,861 --> 01:38:50,115 Mi spiace, Brian. Non ce l'hanno fatta. 270 01:38:51,533 --> 01:38:52,826 Che cosa intendi? 271 01:38:53,910 --> 01:38:57,707 Questo frastuono che senti... sono loro. 272 01:39:01,877 --> 01:39:04,505 Le scrivanie! Bloccate la porta! 273 01:39:05,467 --> 01:39:11,303 Mi spiace, Murphy. Devo... Devo andare, adesso. 274 01:39:11,846 --> 01:39:13,597 No, Frank, aspetta. 275 01:39:14,432 --> 01:39:15,933 Che Dio ci assista. 276 01:39:19,687 --> 01:39:21,063 Aspetta. 277 01:41:00,081 --> 01:41:02,834 Timbo, significa speranza. 278 01:41:51,670 --> 01:42:01,671 Traduzione: - - - CrAnB - - - 22267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.