All language subtitles for The.Breach.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,242 --> 00:01:32,242 Sr�cok, k�sz a kaja! 2 00:01:56,200 --> 00:01:57,200 Apa? 3 00:02:01,050 --> 00:02:02,675 Ez �r�let. 4 00:02:05,008 --> 00:02:07,883 Sr�cok, van valami a v�zben. 5 00:02:07,959 --> 00:02:09,917 - Te mir�l besz�lsz? - Egy cs�nakr�l. 6 00:02:10,148 --> 00:02:11,679 - �n nem l�tok semmit. - Nem is tudom. 7 00:02:11,681 --> 00:02:13,283 - Azt hiszem, �res. - Mutasd, hol. 8 00:02:13,451 --> 00:02:15,151 L�ttam, ahogy �szik a foly�n. 9 00:02:16,958 --> 00:02:18,208 N�zz�k meg. 10 00:02:18,556 --> 00:02:19,558 Hova megy mindenki? 11 00:02:20,757 --> 00:02:22,424 - Julia, mit csin�lsz? - V�rj meg. 12 00:05:03,996 --> 00:05:05,542 - Szia, Connie. - Szia. 13 00:05:06,708 --> 00:05:07,750 Mi ez itt? 14 00:05:08,936 --> 00:05:10,402 Neh�z megmondani, f�n�k. 15 00:05:10,404 --> 00:05:12,125 Ink�bb n�zze meg maga. 16 00:05:14,208 --> 00:05:16,341 Amy Lafoy volt az els�, aki �szrevette. 17 00:05:16,343 --> 00:05:18,292 Azt�n h�vta az eg�sz csal�dj�t. 18 00:05:19,075 --> 00:05:21,448 Eltart egy ideig, m�g kiheverik. 19 00:05:23,851 --> 00:05:25,219 Egy helyb�li lehet? 20 00:05:26,386 --> 00:05:27,958 Nem tudom megmondani. 21 00:05:35,596 --> 00:05:37,564 L�tott m�r ilyet, f�n�k? 22 00:05:44,638 --> 00:05:46,671 H�vtad m�r a halottk�met? 23 00:05:47,533 --> 00:05:50,208 Carl Talson-nak l�tnia kell. 24 00:05:51,645 --> 00:05:53,792 Carl a h�nap v�g�ig Ottawa-ban lesz. 25 00:05:55,449 --> 00:05:56,483 De Jacob m�r �ton van. 26 00:05:59,700 --> 00:06:01,292 Igen, � a mi ember�nk. 27 00:06:13,500 --> 00:06:15,417 - Jacob. - Hawkins. 28 00:06:16,670 --> 00:06:18,238 Szem�lyesen a Lone Crow-i rend�rf�n�k. 29 00:06:19,606 --> 00:06:20,841 Ez egy nagyon sz�p aut�. 30 00:06:21,658 --> 00:06:23,976 �ll�t�lag �thelyeztek d�lre, �s a nagyv�rosban fogsz dolgozni. 31 00:06:24,278 --> 00:06:26,880 Igen. M�g van egy hetem. 32 00:06:28,080 --> 00:06:29,850 Meglep, hogy ilyen sok�ig tartott. 33 00:06:30,751 --> 00:06:31,952 Meg hogy fogadta? 34 00:06:34,187 --> 00:06:36,189 Egy ideje m�r nem besz�ltem Meg-gel. 35 00:06:37,658 --> 00:06:39,667 Egy ideje, hogy-hogy? 36 00:06:40,126 --> 00:06:42,167 A kev�s n�ha t�bb? 37 00:06:45,367 --> 00:06:46,431 Na, mid van a sz�momra? 38 00:06:48,168 --> 00:06:51,208 - Egy azonos�tatlan holttest egy kenuban. - Milyen �llapotban? 39 00:06:52,506 --> 00:06:54,000 Szavakkal nem lehet le�rni. 40 00:07:07,408 --> 00:07:09,000 L�ssuk, mi van itt. 41 00:07:20,901 --> 00:07:21,901 A francba. 42 00:07:26,406 --> 00:07:27,541 Hov� lett az �sszes csont? 43 00:07:31,143 --> 00:07:35,082 Nem lehets�ges, hogy �llatok csin�lt�k? 44 00:07:38,417 --> 00:07:39,417 �llatok? 45 00:07:40,487 --> 00:07:43,333 Maradtak volna csont maradv�nyok, sz�vetek �s... 46 00:07:43,991 --> 00:07:45,192 Hol tal�ltad? 47 00:07:48,395 --> 00:07:49,750 Egyetlen �llat sem csin�l ilyet. 48 00:07:51,465 --> 00:07:55,132 A rovarok meg gub�t, vagy p�kh�l�t hagynak h�tra. 49 00:07:56,283 --> 00:07:59,173 Ennek a fick�nak teljesen sz�tszagatt�k a bels�s�geit. 50 00:08:06,346 --> 00:08:07,346 Ezt n�zd. 51 00:08:12,953 --> 00:08:14,167 Mit gondolsz? 52 00:08:14,788 --> 00:08:16,708 Egy ujjal t�bb volt neki? 53 00:08:19,292 --> 00:08:21,542 �gy n�z ki, hogy a bar�tod egy torzsz�l�tt. 54 00:08:21,561 --> 00:08:23,194 Ez nagy szerencse. 55 00:08:23,196 --> 00:08:25,632 N�h�ny kattint�ssal felgyors�tja az azonos�t�st. 56 00:08:29,236 --> 00:08:32,083 Jake, az mi a... 57 00:08:57,364 --> 00:09:00,200 Meleg lesz, a maximum h�m�rs�klet kedden... 58 00:09:03,495 --> 00:09:06,083 - Tedd ezt el valahova, j�? - Persze. 59 00:09:06,617 --> 00:09:09,375 - Mi�rt? - Mert megr�m�t, vagy mittudom �n. 60 00:09:10,911 --> 00:09:12,844 A hal�l ok�t m�g nem er�s�tett�k meg. 61 00:09:12,846 --> 00:09:18,750 Jake elvitte a sz�vetmint�kat Thunder Bay-be, de igaz�b�l egy kicsit szerencs�sek is vagyunk. 62 00:09:19,019 --> 00:09:21,019 - Az ismeretlen�nknek volt... - Cole Parsons. 63 00:09:21,688 --> 00:09:22,875 Ez volt a neve. 64 00:09:25,325 --> 00:09:29,250 Lon Yazi ellen�rizte hajnal el�tt csapd�kat, �s ezt tal�lta. 65 00:09:30,130 --> 00:09:32,030 Cole Parsons, doktor volt. 66 00:09:32,032 --> 00:09:35,969 Valami fizikai zseni �s az Ozarki Egyetem laborj�ban dolgozott. 67 00:09:37,037 --> 00:09:38,038 Az Oklahoma-ban van. 68 00:09:39,106 --> 00:09:40,106 Akkor mit keresett itt? 69 00:09:41,041 --> 00:09:44,075 K�r�lbel�l 15 h�nappal ezel�tt b�relt egy nyaral�t Lynx Creek-ben. 70 00:09:44,077 --> 00:09:45,777 Lynx Creek a semmi k�zep�n van. 71 00:09:45,779 --> 00:09:48,208 Nem m�s, mint pusztas�g meg boz�tos. 72 00:09:48,381 --> 00:09:51,725 �s egy h�z. Nagy h�z a szerz�d�s szerint, amit al��rt. 73 00:09:54,521 --> 00:09:57,457 Egy haj�t is b�relt, hogy eljusson oda, Hawk. 74 00:09:59,160 --> 00:10:03,292 - Valami helyb�lit�l. - Meg Fullbright-t�l. 75 00:10:05,700 --> 00:10:06,700 Remek. 76 00:10:39,933 --> 00:10:41,917 Mindig is tudtam, hogy jobban l�sz n�lam. 77 00:10:42,869 --> 00:10:44,125 Hawkins rend�rtiszt? 78 00:10:44,867 --> 00:10:46,333 Milyen t�rv�nyt szegtem meg? 79 00:10:49,843 --> 00:10:51,745 L�tom, van m�g egy. 80 00:10:52,367 --> 00:10:54,181 Igen, itt mindenkit sz�vesen l�tunk. 81 00:11:01,054 --> 00:11:04,889 Lester, � itt John Hawkins, Lone Crow rend�rf�n�ke. 82 00:11:06,526 --> 00:11:08,167 Legal�bbis egyel�re. 83 00:11:11,698 --> 00:11:16,870 - Gondolom, hallott�l valamit. - Egy ilyen kisv�rosban m�g a mos�medv�k is tudnak mindenr�l. 84 00:11:20,874 --> 00:11:22,208 �thelyeztek d�lre? 85 00:11:23,710 --> 00:11:25,612 V�gre a nagyv�rosban leszel. 86 00:11:27,781 --> 00:11:29,417 �szint�n gratul�lok. 87 00:11:29,549 --> 00:11:32,625 Val�j�ban most munka miatt vagyok itt. 88 00:11:34,988 --> 00:11:39,260 K�r�lbel�l egy �ve, meg �llt itt egy Cole Parsons nev� fick�. 89 00:11:40,694 --> 00:11:42,596 Igen, az a tud�s. Mi van vele? 90 00:11:44,097 --> 00:11:47,542 - Ma reggel holtan tal�lt�k. - A francba. 91 00:11:50,825 --> 00:11:54,542 - Mi t�rt�nt vele? - Azt egyel�re nem tudom megmondani. 92 00:11:56,576 --> 00:11:59,479 - El�ruln�d, ha tudn�d? - Mire eml�kszel vele kapcsolatban? 93 00:12:01,481 --> 00:12:03,708 Rendes fick�nak t�nt, b�r kiss� visszah�z�d� volt, 94 00:12:04,417 --> 00:12:06,292 fel akart jutni Lynx Creek-be, 95 00:12:06,742 --> 00:12:08,755 egyed�l volt, de volt vele n�h�ny nagy fal�da. 96 00:12:10,583 --> 00:12:12,158 Rengeteg felszerel�se volt, sok cucca. 97 00:12:13,493 --> 00:12:16,750 - Milyen felszerel�s? - Arr�l nem �rdekl�dtem. 98 00:12:17,097 --> 00:12:18,465 Nem jutott eszedbe, hogy megk�rdezd? 99 00:12:23,536 --> 00:12:27,208 Mondja az a fick�, aki soha nem eml�tette, hogy elhagyja v�rosunkat. 100 00:12:33,713 --> 00:12:38,250 El kell mennem Lynx Creek-be, �s egy kicsit k�r�ln�zni. 101 00:12:39,450 --> 00:12:44,708 Sz�ks�gem lesz egy haj�ra �s valakire, aki ismeri az utat. 102 00:13:18,725 --> 00:13:19,759 Connie? 103 00:13:21,661 --> 00:13:22,661 Igen? 104 00:13:23,096 --> 00:13:27,125 - Mit tudsz az elt�ntr�l? - A Parsosns kisl�ny�r�l? - Igen. 105 00:13:27,934 --> 00:13:29,917 Amennyire �n tudom, m�g mindig elt�nt szem�ly. 106 00:13:30,103 --> 00:13:33,125 Az �gye m�g nem z�rult le. 107 00:13:33,139 --> 00:13:35,276 A f��gy�szt�l v�rok egy h�v�st. 108 00:13:35,992 --> 00:13:39,844 - �s mi van a sz�l�kkel? Ellen�rizt�k �ket? Tiszt�k? - Igen, �gy n�z ki. 109 00:13:40,146 --> 00:13:43,449 Linda Parsons, a feles�g, nem volt az �llamokban, amikor ez t�rt�nt. 110 00:13:43,451 --> 00:13:47,083 De dr. Parsons annyira zaklatott volt, hogy nyugtat�kat kellett adni neki. 111 00:14:02,969 --> 00:14:05,875 - Azt mondj�k, most kuty�kkal foglalkozol. - Ez csak egy hobbi. 112 00:14:06,072 --> 00:14:08,458 De m�g mindig a turist�kat kalauzolok a vadonban. 113 00:14:08,508 --> 00:14:10,250 Ezt nagyon sz�pen mondtad. 114 00:14:11,811 --> 00:14:13,314 Egy cseppet sem v�ltozt�l, Jake. 115 00:14:18,551 --> 00:14:21,788 - Biztos benne, f�n�k? - Pontosan miben? 116 00:14:23,857 --> 00:14:24,891 H�t ebben. 117 00:14:26,260 --> 00:14:27,892 L�gy telefon k�zelben, ok�? 118 00:15:33,026 --> 00:15:37,298 - �gy t�nik, ez az �t nem megy tov�bb. - Oda nem vezet �t. 119 00:15:38,798 --> 00:15:41,400 M�jusban hoztam ide Parsons-t, amikor magasan volt a foly� v�z�ll�sa, 120 00:15:41,402 --> 00:15:43,404 �s az el�gg� bezavart. 121 00:15:46,325 --> 00:15:47,325 Hal�szcs�nak? 122 00:15:48,875 --> 00:15:50,917 Ezen a kiruccan�son nem fogunk horg�szni, Jake. 123 00:15:57,451 --> 00:16:00,887 - Mennyi id� alatt �r�nk a nyaral�hoz? - Egy �ra m�lva. 124 00:16:03,857 --> 00:16:06,708 Let�borozhatunk, �s reggel indulhatunk, ha nem felel meg neked. 125 00:16:07,026 --> 00:16:10,542 - Van n�lad eleml�mpa? - Igen. - H�l�zs�k? - Nincs. 126 00:16:11,265 --> 00:16:15,333 - M�g ma este ott lesz�nk. - �s mi van, ha valami kiugrik r�nk a s�t�tben? 127 00:16:16,200 --> 00:16:18,375 Lone Crow rend�rf�n�ke itt van veled, Jake. 128 00:16:19,240 --> 00:16:20,417 Ne agg�dj. 129 00:16:47,568 --> 00:16:49,917 Nem azt mondta valaki: "Egy �ra m�lva ott lesz�nk." 130 00:16:53,240 --> 00:16:56,667 - Szia Connie, mondjad. - Van n�h�ny h�r, f�n�k. 131 00:16:57,143 --> 00:17:00,000 El�sz�r is a rovar, a dar�zs. 132 00:17:00,813 --> 00:17:02,849 Amit Parsons test�ben tal�ltak. 133 00:17:05,000 --> 00:17:06,085 Nem halt meg. 134 00:17:07,521 --> 00:17:10,333 - Nem k�ne elk�ldenem a laborba? - De igen. 135 00:17:10,857 --> 00:17:13,958 De nem ez a legfontosabb. Ez minden? 136 00:17:13,960 --> 00:17:16,428 M�g nem siker�lt megtal�lnom a feles�g�t, 137 00:17:16,430 --> 00:17:20,064 de besz�ltem a seriff helyettessel aki az �gy�n dolgozott. 138 00:17:20,066 --> 00:17:24,570 Elmond�sa szerint Linda Parsons �sszeomlott, amikor a l�nya elt�nt. 139 00:17:24,572 --> 00:17:26,750 H�rom h�napot t�lt�tt egy pszichi�triai int�zetben. 140 00:17:27,073 --> 00:17:28,458 Ez miatt nem kell sz�gyenkeznie. 141 00:17:28,459 --> 00:17:33,754 Nem, de a l�nya elt�n�s��rt hib�ztatott valamit, amit a f�rje tal�lt fel. 142 00:17:34,047 --> 00:17:36,750 - Micsoda? - Valami g�p. 143 00:17:37,384 --> 00:17:38,958 Faxon �tk�ldte nekem a vallom�s�t. 144 00:17:40,820 --> 00:17:41,820 Connie, mit mondt�l? 145 00:17:43,157 --> 00:17:46,991 �Amit a f�rjem �p�tett, elrabolta a kisl�nyomat." 146 00:17:50,531 --> 00:17:51,531 F�n�k? 147 00:17:53,267 --> 00:17:55,003 Hawk, hallasz engem? 148 00:17:58,405 --> 00:18:02,458 - J� h�rek? - Arr�l a bog�rr�l adott inf�t a helyettesem. 149 00:18:06,247 --> 00:18:07,281 Hallott�tok ezt? 150 00:18:09,825 --> 00:18:10,825 Igen. 151 00:18:20,427 --> 00:18:22,708 Mintha minden oldalr�l j�nne. 152 00:18:51,525 --> 00:18:52,525 Bassza meg! 153 00:18:53,294 --> 00:18:56,000 Eg�sz �letemben �gy vonzom a rovarokat, mint a m�gnes. 154 00:18:58,465 --> 00:18:59,566 Meg, mi volt ez? 155 00:19:01,368 --> 00:19:03,000 B�rmi is volt, m�r elment. 156 00:19:25,925 --> 00:19:29,042 A nyaral� itt van egy k�p�sre. Sz�z m�terre meg van egy tiszt�s. 157 00:19:30,125 --> 00:19:33,534 Ti ketten vigy�zzatok a cs�nakra. �n el�bb egy kicsit k�r�ln�zek. 158 00:19:37,036 --> 00:19:38,625 Ez nem fog hi�nyozni. 159 00:19:39,683 --> 00:19:42,250 Tal�n �n ezt m�r mondtam neked. 160 00:19:42,942 --> 00:19:46,814 - Te sem fogsz hi�nyozni, Jake. - Csak a t�nyeket k�zl�m, Meg. 161 00:19:48,415 --> 00:19:50,317 Nem, eldobt�l, amikor padl�n voltam. 162 00:19:51,518 --> 00:19:53,375 El�g bek�pzelt tudsz lenni, tudod? 163 00:19:56,022 --> 00:19:58,208 A Lone Crow-i rend�rf�n�k miatt vagyok itt, vagy? 164 00:20:06,099 --> 00:20:07,501 M�g mindig gondolok r�nk, Meg. 165 00:20:13,774 --> 00:20:15,367 Viselkedj profik�nt, ok�? 166 00:20:54,448 --> 00:20:55,825 A kurva istenit. 167 00:20:57,158 --> 00:20:59,320 Ki �p�t m�r egy ilyen h�zat a messzi �szakon? 168 00:21:01,575 --> 00:21:06,833 - M�sk�pp n�z ki. - M�sk�pp? Mi a faszt �rtesz ezen? 169 00:21:07,728 --> 00:21:11,865 Bemegyek �s k�r�ln�zek. Ti maradjatok itt. 170 00:21:35,456 --> 00:21:36,456 Hall�? 171 00:21:41,328 --> 00:21:42,328 Itt a rend�rs�g. 172 00:21:45,698 --> 00:21:46,731 Van itthon valaki? 173 00:24:11,700 --> 00:24:12,700 Hawk! 174 00:24:22,322 --> 00:24:24,756 Ez egy nagy h�z. Bej�rtam az eg�szet. 175 00:24:24,758 --> 00:24:28,862 - De nem tal�ltam semmi �letjelet. - Nem kellene visszamenn�nk? 176 00:24:45,379 --> 00:24:46,380 Otthon, �des otthon. 177 00:24:53,408 --> 00:24:55,917 Eml�kszem, itt sokkal jobb �llapotban volt minden. 178 00:25:04,031 --> 00:25:06,458 Tal�n patk�nyok. Mos�medv�k. 179 00:25:06,633 --> 00:25:08,833 Igen, hatalmasak. 180 00:25:21,615 --> 00:25:22,958 Az alagsorb�l j�n. 181 00:25:57,250 --> 00:25:58,750 Ezt n�zz�tek meg. 182 00:26:02,856 --> 00:26:04,923 - Valamilyen szuper cucc. - �risten. 183 00:26:04,925 --> 00:26:09,296 - Mennyi �ramot haszn�l ez? - Az att�l f�gg, hogy mire haszn�lj�k. 184 00:26:12,833 --> 00:26:15,001 Ez lehet egy elektromos berendez�s. 185 00:26:16,436 --> 00:26:17,470 �s ez? 186 00:26:24,578 --> 00:26:26,042 Van itt h�tul valami. 187 00:26:29,916 --> 00:26:31,000 Ez �rdekes. 188 00:26:31,551 --> 00:26:32,551 Mi? 189 00:26:36,890 --> 00:26:38,667 �gy n�z ki, hogy ez a k�bel felfel� vezet. 190 00:26:40,093 --> 00:26:41,593 �n azt hiszem, tudom, hov�. 191 00:26:41,595 --> 00:26:43,833 Az emeleten van egy szoba, ahova nem tudtam bejutni. 192 00:26:47,901 --> 00:26:50,670 Az istenre esk�sz�m, ez az ajt� z�rva volt. 193 00:27:20,620 --> 00:27:22,792 Sr�cok, mi ez a szar 194 00:27:36,716 --> 00:27:37,751 Mi ez az eg�sz? 195 00:27:45,425 --> 00:27:46,425 Mi ez? 196 00:28:00,017 --> 00:28:01,017 Bassza meg! 197 00:28:01,325 --> 00:28:03,167 - Valami megcs�pett. - J�l vagy? 198 00:28:03,167 --> 00:28:06,144 - Ne ny�lj hozz�m, ember! - H�, kurv�ra vegy�l vissza. 199 00:28:06,146 --> 00:28:08,146 - Jake, hadd n�zzem. - J�l vagyok. 200 00:28:08,148 --> 00:28:10,849 Sajn�lom, de ma az �sszes kibaszott rovar engem akar! 201 00:28:10,851 --> 00:28:13,083 �s ez meg egy kibaszott vudu szar! 202 00:28:16,923 --> 00:28:19,057 Mit mondt�l, milyen tud�s volt? 203 00:28:19,059 --> 00:28:24,517 Nem mondtam, de ha m�r k�rdezed, fizikus volt, r�szecskefizikus. 204 00:28:27,100 --> 00:28:28,766 Nem, nem, nem. 205 00:28:28,768 --> 00:28:30,368 - Mi a baj? - Eml�kszel, 206 00:28:30,370 --> 00:28:33,571 ahogy Greg �s Anna vitatkozott a mogyor�vaj neve miatt? 207 00:28:34,700 --> 00:28:36,042 �s annak mi k�ze van ehhez? 208 00:28:36,344 --> 00:28:40,542 Nem tudt�k eld�nteni hogy Jiff vagy Jiffy, 209 00:28:40,780 --> 00:28:46,653 pedig azt a mogyor�vajat m�r a 80-as �vekt�l ett�k. 210 00:28:48,575 --> 00:28:53,533 - �s? - Mandela-effektus, Connie, Mandela-effektus. 211 00:28:54,161 --> 00:28:58,563 Gondolkozt�l m�r azon, hogy a vil�g 2008 ut�n, mi�rt nem olyan, mint kor�bban? 212 00:28:58,565 --> 00:29:00,232 A tud�sok a hib�sak. 213 00:29:00,234 --> 00:29:06,575 Elkezdtek j�tszani a r�szecsk�kkel, �s a mikro f�reglyukakkal, 214 00:29:07,250 --> 00:29:09,574 �s az�ta semmi sem olyan, mint kor�bban. 215 00:29:09,576 --> 00:29:14,014 Gondolkozz el rajta. Jiff vagy Jiffy volt? 216 00:29:20,053 --> 00:29:21,053 V�rj egy picit. 217 00:29:22,390 --> 00:29:23,390 Itt Connie. 218 00:29:24,524 --> 00:29:27,308 Nem tudod, ki �p�tette ezt a nagy h�zat? 219 00:29:27,395 --> 00:29:30,208 Ott fent, a Porcupine foy�val szemben? Nem tudom. 220 00:29:31,932 --> 00:29:37,375 - Nem a r�gi Arnprior vas�t futott ott? - Igen, �n is erre gondoltam. 221 00:29:37,871 --> 00:29:40,504 K�rdezd meg a helyi sz�rmekeresked�ket, 222 00:29:40,528 --> 00:29:42,267 hogy hallottak e valaha err�l a helyr�l. 223 00:29:42,742 --> 00:29:45,700 Tal�n azok a pil�t�k tudnak valamit, akik erre rep�lnek. 224 00:29:46,546 --> 00:29:48,292 - F�n�k? - Hall�? 225 00:29:49,783 --> 00:29:50,783 Connie? 226 00:29:51,584 --> 00:29:52,584 Connie? 227 00:30:18,533 --> 00:30:21,708 Na, �gy k�pzelted az utols� napjaidat Lone Crow rend�rf�n�kek�nt? 228 00:30:22,115 --> 00:30:27,120 Ink�bb ber�gni akartam, medveb�r sapk�val a fejemen. 229 00:30:29,745 --> 00:30:31,458 �n sem �gy k�pzeltem. 230 00:30:33,827 --> 00:30:37,331 Mi az? El�bb leny�lod a csajomat, azt�n meg nem is t�r�dsz vele. 231 00:30:38,232 --> 00:30:39,542 Mindkett�nknek feladta a leck�t. 232 00:30:43,636 --> 00:30:46,771 - Mi a bajod, Jake? - Ezt �n is k�rdezhetn�m t�led. 233 00:30:46,773 --> 00:30:50,041 - Csakhogy ez m�r nem a te dolgod. - Kurv�ra t�vedsz. 234 00:30:50,043 --> 00:30:53,678 Att�l a pillanatt�l fogva nem a te dolgod, hogy Meg elhagyott, 235 00:30:53,680 --> 00:30:56,147 ami j�val azel�tt volt, hogy mi elkezdt�nk randizni. 236 00:30:56,149 --> 00:31:00,854 - Sz�val k�m�lj meg a baroms�gaidt�l, ok�? - H�t nem egy nagyszer� t�rt�net? 237 00:31:01,700 --> 00:31:03,924 Te egy h�s vagy, �n pedig egy barom. 238 00:31:05,859 --> 00:31:07,194 Egy barom vagy, Jake. 239 00:31:08,362 --> 00:31:10,125 Persze, de te sem vagy egy h�s, John. 240 00:31:12,366 --> 00:31:15,642 K�r, hogy nem l�tod a f�t�l az erd�t. 241 00:31:17,937 --> 00:31:21,741 Higgyj nekem. Miatta csin�lom, nem pedig miattad. 242 00:31:25,446 --> 00:31:27,314 Ugyanazt a hib�t k�veted el, mint amit �n. 243 00:31:41,928 --> 00:31:42,929 J�l vagy? 244 00:31:44,030 --> 00:31:45,030 J�l vagyok. 245 00:31:46,966 --> 00:31:48,833 T�nyleg? A szemed egy kicsit... 246 00:31:51,471 --> 00:31:54,083 Nincs sz�ks�gem orvosra, semmis�g az eg�sz. 247 00:31:57,344 --> 00:31:58,344 Rendben. 248 00:32:19,366 --> 00:32:22,208 Haver. Mi a fasz van? 249 00:32:22,669 --> 00:32:27,907 Csak arra gondoltam, tal�n mindannyiunknak egy szob�ban k�ne aludnunk. 250 00:32:28,942 --> 00:32:29,942 Mi�rt? 251 00:32:30,177 --> 00:32:33,481 El�vigy�zatoss�gi okokb�l. Egyik�nknek nyitva k�ne tartani a szem�t. Tal�n. 252 00:32:35,516 --> 00:32:37,117 Ha szobat�rsat akarsz, pr�b�ld ki Jake-et. 253 00:33:50,990 --> 00:33:51,991 Szia. 254 00:33:59,667 --> 00:34:00,700 Nem tudok aludni. 255 00:34:05,075 --> 00:34:07,833 Az�ta, hogy utolj�ra itt voltam, t�rt�nt valami a h�zzal. 256 00:34:08,141 --> 00:34:09,208 Ezt hogy �rted? 257 00:34:12,313 --> 00:34:13,314 Nem ugyanolyan. 258 00:34:15,349 --> 00:34:21,000 Megv�ltozott. Mintha meg�regedett volna, vagy ilyesmi. 259 00:34:22,456 --> 00:34:24,458 Azt hiszem, nem �rtelek. 260 00:34:30,129 --> 00:34:31,298 Az a sok k�bel. 261 00:34:33,367 --> 00:34:39,939 A leveg� itt olyan, mintha f�mes lenne, vagy valami ilyesmi. 262 00:34:42,617 --> 00:34:43,843 Lehet, hogy csak bek�pzelem. 263 00:34:48,649 --> 00:34:50,708 Hossz� heteket t�lt�ttem egyed�l egy boz�tosban. 264 00:34:50,883 --> 00:34:53,833 Na, de ebben a h�zban? Kurv�ra nem akarok. 265 00:35:14,774 --> 00:35:16,958 M�g csak nem is k�rdezted, hogy nem e menn�k veled. 266 00:35:20,481 --> 00:35:21,875 Igent mondt�l volna? 267 00:35:22,849 --> 00:35:26,125 - Maradt�l volna? - Megk�rt�l? 268 00:35:28,021 --> 00:35:31,375 - V�ltozott volna valami? - Ez nem fair, tudod? 269 00:35:35,828 --> 00:35:37,875 �gy t�nik, mintha a b�tors�gunkat teszteln�nk. 270 00:35:37,959 --> 00:35:40,066 Ki mond el�sz�r valami rosszat. 271 00:35:41,033 --> 00:35:44,138 - Ink�bb maradjunk csendben? - K�nnyebb lenne neked? 272 00:35:50,577 --> 00:35:52,583 V�rj, ne menj, ne menj. 273 00:37:17,564 --> 00:37:19,750 - Mi van? - Ez a hang. 274 00:37:21,835 --> 00:37:22,917 Elment az �ram. 275 00:37:26,740 --> 00:37:28,107 Mi a fasz ez? 276 00:37:40,621 --> 00:37:41,621 Jake? 277 00:37:42,890 --> 00:37:45,350 Biztos kiugrott az erd�be, vagy valami ilyesmi. 278 00:37:55,283 --> 00:37:56,303 Kik maguk? 279 00:37:58,305 --> 00:37:59,336 Ok�. 280 00:38:01,909 --> 00:38:04,583 - Nyugalom. - �n nyugodt vagyok. 281 00:38:07,181 --> 00:38:08,649 Hol van a f�rjem? 282 00:38:09,716 --> 00:38:10,884 A f�rje? 283 00:38:13,085 --> 00:38:16,750 - Maga Linda Parsons? - Ne mozduljon. 284 00:38:16,857 --> 00:38:22,463 A nevem John Hawkins. A Lone Crow-i rend�rs�gt�l vagyok. 285 00:38:24,798 --> 00:38:27,583 - Mit keres itt? - Ezt �n is k�rdezhetn�m mag�t�l. 286 00:38:28,034 --> 00:38:29,770 A f�rjemet keresem. 287 00:38:30,804 --> 00:38:33,607 Mrs. Parsons, Linda. 288 00:38:36,577 --> 00:38:38,946 Lone Crow k�zel�ben egy f�rfi holttest�re bukkantunk. 289 00:38:40,614 --> 00:38:42,916 D�lre, lenn a foly�n�l. 290 00:38:44,351 --> 00:38:45,552 Ez�rt vagyunk itt. 291 00:38:47,086 --> 00:38:48,875 Nagyon sajn�lom. 292 00:39:03,135 --> 00:39:04,404 293 00:39:09,276 --> 00:39:12,913 - Egy kis meleg nem �rtana. - A gener�tor elromlott. 294 00:39:15,282 --> 00:39:16,917 Tal�n meg tudom jav�tani. 295 00:39:20,245 --> 00:39:21,245 L�gy �vatos. 296 00:39:24,424 --> 00:39:26,593 Amikor idej�ttem, volt �ram. 297 00:39:27,694 --> 00:39:29,663 Mikor volt ez? Visszaj�tt ide? 298 00:39:30,931 --> 00:39:32,125 Tegnap, azt hiszem. 299 00:39:35,702 --> 00:39:36,837 Nem biztos benne? 300 00:39:38,438 --> 00:39:39,573 Mi t�rt�nt vele? 301 00:39:42,342 --> 00:39:46,380 Rem�lhet�leg a tesztek majd v�laszt adnak. 302 00:39:49,016 --> 00:39:50,050 Rem�lhet�leg? 303 00:39:52,753 --> 00:39:57,357 Kiz�rtuk a term�szetes okokat. Most csak ennyit tudok mondani. 304 00:40:33,894 --> 00:40:38,308 - Meg, j�l vagy odalent? - Igen! Csak nem tudom m�k�d�sbe hozni. 305 00:40:46,440 --> 00:40:48,840 Azt mondta, az�rt van itt, mert a f�rj�t keresi. 306 00:40:48,842 --> 00:40:51,667 Honnan tudta, hogy hol van? Felvette �nnel a kapcsolatot? 307 00:40:52,012 --> 00:40:57,718 Nem, megtal�ltam az �gyn�ks�get, aki �ltal b�relte a h�zat. 308 00:41:00,220 --> 00:41:01,989 B�reltem egy hidropl�nt. 309 00:41:04,156 --> 00:41:05,192 Hol van a pil�ta? 310 00:41:07,661 --> 00:41:11,083 Elrep�lt. Nem akartam, hogy maradjon. 311 00:41:11,264 --> 00:41:15,250 Sz�val tegnap egyed�l volt itt? 312 00:41:15,469 --> 00:41:17,208 A f�rjem itt volt. 313 00:41:18,450 --> 00:41:20,000 �gtek a l�mp�k, 314 00:41:23,242 --> 00:41:24,522 �gyhogy v�rtam. 315 00:41:28,115 --> 00:41:29,916 V�g�l elindultam megkeresni. 316 00:41:31,685 --> 00:41:33,587 - Most �rt vissza? - Igen. 317 00:42:05,986 --> 00:42:11,591 A test s�lyosan roncsol�dott, de n�la volt az igazolv�nya. 318 00:42:14,928 --> 00:42:18,029 Sz�val nem tudja, hogy... Nem biztos. 319 00:42:18,031 --> 00:42:21,733 - Nem tudja biztosan, hogy � az. - A f�rje keze. 320 00:42:24,705 --> 00:42:25,705 Mi van vele? 321 00:42:27,541 --> 00:42:31,242 Amikor idej�tt, biztos benne, hogy senki m�s nem volt kint? 322 00:42:31,244 --> 00:42:33,250 - Nem, senkit nem l�ttam. - Mi a baj? 323 00:42:36,516 --> 00:42:37,516 Maradjatok itt. 324 00:42:44,691 --> 00:42:45,691 Jacob? 325 00:42:53,600 --> 00:42:54,600 Kibaszott fick�. 326 00:43:09,483 --> 00:43:10,483 Bassza meg. 327 00:43:20,327 --> 00:43:21,327 Isabell? 328 00:43:33,140 --> 00:43:34,140 Gyere ki onnan! 329 00:43:37,844 --> 00:43:39,944 Jake! Jake! 330 00:43:49,156 --> 00:43:51,225 Hol vagyok? Hol vagyok? 331 00:44:03,271 --> 00:44:05,305 Te bekapcsoltad? 332 00:44:06,907 --> 00:44:09,409 Nem, term�szetesen nem. 333 00:44:11,870 --> 00:44:13,747 Ez nem a legjobb id� a po�nkod�sra ember. 334 00:44:14,714 --> 00:44:15,982 Mi a fasz volt ez? 335 00:44:16,950 --> 00:44:19,042 Nem tudom. Nem tudom. 336 00:44:29,297 --> 00:44:31,064 Hogyan ker�lt�l oda? 337 00:44:32,200 --> 00:44:35,669 Elaludtam, azt�n csak azt tudom, hogy a kibaszott padl�son vagyok. 338 00:44:38,538 --> 00:44:39,973 Ne ny�lj hozz�m, ok�? 339 00:44:43,311 --> 00:44:44,411 Megyek aludni. 340 00:44:54,754 --> 00:44:57,724 - Hol van Linda? - Az emeleten kellene lennie. 341 00:45:26,152 --> 00:45:27,152 J�l van? 342 00:45:30,457 --> 00:45:34,060 Nem, nem vagyok j�l. 343 00:45:51,950 --> 00:45:55,649 - Ez honnan van? - Az alagsorban tal�ltam. 344 00:46:08,862 --> 00:46:09,864 A l�ny��? 345 00:46:14,100 --> 00:46:15,250 Itt volt? 346 00:47:06,486 --> 00:47:10,083 Kor�bban a nev�t mondta. 347 00:47:11,157 --> 00:47:12,226 Azt mondta, "Isabell". 348 00:47:16,158 --> 00:47:18,732 Ha elvesz�ti a gyerek�t, mindenhol �t l�tja. 349 00:47:24,242 --> 00:47:25,833 Ez a g�p vette el t�lem. 350 00:47:30,510 --> 00:47:32,145 Mire val� val�j�ban? 351 00:47:36,217 --> 00:47:38,219 Hallott m�r a r�szecske gyors�t�sr�l? 352 00:47:42,055 --> 00:47:46,659 A meghajt�shoz elektrom�gneses teret haszn�l, t�lt�tt r�szecsk�ket. 353 00:47:48,928 --> 00:47:52,917 - Mennyire vesz�lyes? - Mindenki, aki bel�p... 354 00:47:57,271 --> 00:47:58,305 �s mi, t�bbiek? 355 00:48:05,279 --> 00:48:06,279 Linda! 356 00:48:21,895 --> 00:48:23,930 Amikor ellen�riztem a szob�t, z�rva volt. 357 00:48:25,765 --> 00:48:28,875 - Hol tal�lta meg a kulcsot? - Nem tal�ltam, nyitva volt. 358 00:48:35,376 --> 00:48:37,708 Mit tud nekem mondani err�l az eg�szr�l? 359 00:48:45,658 --> 00:48:50,258 T�bb mint 10 �vig dolgoztam Cole-lal, �s elmondhatom, hogy ez nem az � m�ve. 360 00:48:52,393 --> 00:48:53,427 Biztos benne? 361 00:49:00,742 --> 00:49:06,083 Ha nem az � m�ve, akkor mi a franc ez? 362 00:49:11,378 --> 00:49:13,012 Tal�n valaki seg�tett neki. 363 00:49:14,147 --> 00:49:16,183 Valaki, akivel titokban kommunik�lt. 364 00:49:21,422 --> 00:49:24,875 Nem tudom, mi�rt nem besz�lt nekem soha err�l. 365 00:49:27,528 --> 00:49:30,395 N�ha elcs�ptem p�r k�s� esti besz�lget�s�t. 366 00:49:30,397 --> 00:49:31,397 Rendben. 367 00:49:32,992 --> 00:49:36,103 Lehet, hogy a sz�m�t�g�pe v�laszt adhat, de hozz� k�ne f�rni az adatokhoz. 368 00:49:39,906 --> 00:49:42,976 - Az enged�lyemet k�ri? - A jelsz�t k�rem. 369 00:49:45,179 --> 00:49:46,980 B�rcsak seg�thetn�k. 370 00:49:52,152 --> 00:49:54,375 Tudom, hogy neh�z �nnek, 371 00:49:54,375 --> 00:49:56,600 de ha ki akarom der�teni, hogy mi t�rt�nt a f�rj�vel... 372 00:49:59,826 --> 00:50:01,292 Linda? Linda? 373 00:50:19,280 --> 00:50:20,514 Szia, "Csingiling". 374 00:50:30,191 --> 00:50:31,257 Meg�rdemlem. 375 00:50:35,695 --> 00:50:38,530 Azt hitt�k, hogy meghalt, mr. Parsons. 376 00:50:43,136 --> 00:50:49,243 A parton egy kenut tal�ltak. Benne egy testet. Megcsonk�tva. 377 00:50:50,843 --> 00:50:53,208 J�zusom, ez sz�rny�. 378 00:51:20,474 --> 00:51:21,874 Besz�lgess�nk egy kicsit. 379 00:51:23,410 --> 00:51:26,178 Megsz�l�totta mrs. Fullbright-ot �s b�relt t�le egy cs�nakot? 380 00:51:26,180 --> 00:51:28,333 - Ki� a cs�nak? - Az eny�m. 381 00:51:29,316 --> 00:51:33,485 Igen. M�r olyan r�g volt, hogy elfelejtettem. 382 00:51:33,487 --> 00:51:34,988 R�lam is megfeledkezt�l? 383 00:51:36,055 --> 00:51:37,958 Micsoda? Nem. 384 00:51:39,159 --> 00:51:43,625 Linda, t�ged soha nem felejten�lek el. Soha. 385 00:51:44,367 --> 00:51:48,169 - Csak pihenni akartam egy kicsit. - Egy kicsit? 386 00:51:50,837 --> 00:51:52,105 M�r t�bb mint egy �ve. 387 00:51:54,841 --> 00:51:56,377 Nekem �r�kk�val�s�gnak t�nt. 388 00:52:32,075 --> 00:52:33,075 Jake? 389 00:52:39,152 --> 00:52:40,152 Szia. 390 00:52:41,020 --> 00:52:42,020 Szia. 391 00:52:42,790 --> 00:52:46,160 Hozn�l nekem vizet? De nem a csapb�l. 392 00:52:47,161 --> 00:52:48,595 Nem b�zom az itteni v�zben. 393 00:52:50,631 --> 00:52:51,931 Persze, amit akarsz. 394 00:52:53,099 --> 00:52:56,542 - Hogy vagy? - M�r jobban, k�sz�n�m. 395 00:53:04,678 --> 00:53:09,683 Most, hogy l�that�an �letben van, szeretn�k k�rdezni valamit. 396 00:53:12,453 --> 00:53:14,954 Mit keresett a holttesten a maga h�tizs�ka? 397 00:53:20,594 --> 00:53:21,594 Rendben. 398 00:53:23,630 --> 00:53:25,797 Mi az a g�p a padl�son? 399 00:53:27,617 --> 00:53:30,469 Valami, amin nagyon kem�nyen dolgoztam. 400 00:53:30,771 --> 00:53:33,137 Valami, amit el akartak lopni mag�t�l? 401 00:53:34,033 --> 00:53:37,111 - Azt nem tudom elk�pzelni. - Mit tenne, ha ez megt�rt�nne? 402 00:53:46,687 --> 00:53:48,167 Hawk, itt megint Connie. 403 00:53:48,167 --> 00:53:53,750 Azt szeretn�m, hogy miel�bb h�vj fel. H�rem van. 404 00:54:07,741 --> 00:54:10,007 - Mi a helyzet, Alex? - Gondolkoztam azon... 405 00:54:10,009 --> 00:54:11,958 - Az �ltalad eml�tett fizikuson. -�s? 406 00:54:12,346 --> 00:54:14,281 Nem akarlak megijeszteni. 407 00:54:15,649 --> 00:54:17,549 �n nem ijedek csak �gy meg. 408 00:54:17,551 --> 00:54:19,042 Ezt m�r tudhatn�d. 409 00:54:19,042 --> 00:54:22,689 Hallottad m�r a Cole Parsons nevet? 410 00:54:25,225 --> 00:54:29,694 - Mi van vele? - A CERN-n�l dolgozott, miel�tt kir�gt�k. 411 00:54:29,696 --> 00:54:35,700 - Mi az a CERN? - A vil�g legnagyobb r�szecskefizikai laborat�riuma, Connie. 412 00:54:35,702 --> 00:54:39,250 Tudod mit csin�lnak ott? Fekete m�gia ritu�l�t. 413 00:54:40,741 --> 00:54:43,542 Vide�k sz�zai vannak a YouTube-on, ha meg akarod n�zni. 414 00:54:43,542 --> 00:54:45,610 Meglep�dn�k, ha nem akarn�d. 415 00:54:46,167 --> 00:54:47,179 J�, de mi�rt... 416 00:54:47,281 --> 00:54:53,785 Az emberek a vil�g minden t�j�r�l hallj�k azt az �r�lt, fura z�mm�g� hangot, 417 00:54:53,787 --> 00:54:55,720 �s nem tudj�k megmagyar�zni, hogy mi az. 418 00:54:55,722 --> 00:54:58,857 Mert nincs is r� magyar�zat. 419 00:54:58,859 --> 00:55:01,526 Kinyitj�k a pokol kapuj�t. 420 00:55:01,750 --> 00:55:04,598 �s Parsons, �ll az eg�sz m�g�tt. 421 00:55:06,934 --> 00:55:08,792 - Dolgom van, Alex. - Ugyan m�r. 422 00:55:09,303 --> 00:55:10,702 Connie, k�rlek, ne hagyd... 423 00:55:31,758 --> 00:55:32,759 J�zusom. 424 00:55:57,484 --> 00:55:59,792 T�nyleg azt hitted, hogy nem tal�llak meg? 425 00:56:04,958 --> 00:56:09,333 Cole, l�ttam azt a szob�t az emeleten. 426 00:56:09,563 --> 00:56:12,750 Az a dolog a padl�son. 427 00:56:14,601 --> 00:56:15,602 A bab�ja. 428 00:56:19,038 --> 00:56:21,575 J�zusom, Cole, idehoztad a bab�j�t. Mi�rt? 429 00:56:25,312 --> 00:56:26,613 Sz�ks�gem volt r�. 430 00:56:34,086 --> 00:56:35,122 Besz�lj hozz�m. 431 00:56:37,224 --> 00:56:38,257 K�rlek. 432 00:56:40,661 --> 00:56:42,963 Az�rt vagyok itt, mert tudni akarom mi t�rt�nt. 433 00:56:45,933 --> 00:56:46,933 Mindkett�t�kkel. 434 00:57:00,447 --> 00:57:01,481 Ne most. 435 00:57:06,787 --> 00:57:07,821 Menjen lefek�dni. 436 00:57:46,426 --> 00:57:47,492 John? 437 00:58:12,653 --> 00:58:13,687 �risten. 438 00:58:25,565 --> 00:58:26,958 Hall engem? 439 00:58:31,204 --> 00:58:32,237 �des istenem. 440 00:58:41,314 --> 00:58:42,450 Jacob, engedjen el. 441 00:58:52,793 --> 00:58:55,958 T�rer�t kerestem. Fel kell h�vnom Connie-t, �s elmondanom neki, amit tudok. 442 00:58:56,196 --> 00:58:58,329 Azt�n ki kell tal�lnom, hogyan tov�bb. 443 00:58:58,331 --> 00:59:02,667 A k�vetkez� dolgunk az, hogy a lehet� leggyorsabban kijutassuk innen Jake-et. 444 00:59:04,271 --> 00:59:05,271 Seriff? 445 00:59:12,045 --> 00:59:13,079 Jacob? 446 00:59:14,981 --> 00:59:16,016 Jake? 447 00:59:17,784 --> 00:59:21,042 - Jake, j�l vagy? - N�zze a kez�t. 448 00:59:21,722 --> 00:59:22,722 A keze. 449 00:59:27,227 --> 00:59:28,227 A francba. 450 00:59:28,595 --> 00:59:30,628 El kell vinn�nk innen. Gyorsan. 451 00:59:30,630 --> 00:59:32,417 H�vnunk kell a rep�l�g�pet. 452 00:59:32,733 --> 00:59:36,701 - Itt nincs t�rer�. - Van egy cs�nakunk, tudunk... 453 00:59:36,703 --> 00:59:38,937 Lemegyek a foly�n, �s megpr�b�lok t�rer�t tal�lni. 454 00:59:38,939 --> 00:59:40,417 - Menj, menj. - Rendben. 455 00:59:43,677 --> 00:59:46,795 - Mi a fene van vele? - Nem vagyok orvos. 456 00:59:46,795 --> 00:59:48,670 De eltitkol el�lem. 457 00:59:51,051 --> 00:59:52,085 Bent volt... 458 00:59:53,453 --> 00:59:56,083 - Mi? - A g�pezetben volt, amikor az aktiv�l�dott. 459 00:59:56,083 --> 00:59:59,591 Senki sem tudja, mit csin�lhatott molekulaszerkezet�vel. 460 00:59:59,593 --> 01:00:01,528 - A f�rje sem? - � sem. 461 01:00:03,164 --> 01:00:04,625 Nem, nem tudja. 462 01:00:07,067 --> 01:00:12,250 Soha nem b�ntan� a l�nyunkat. 463 01:00:16,576 --> 01:00:17,833 Mit mondott? 464 01:00:20,447 --> 01:00:23,708 Mindenki m�sn�l jobban szerette. 465 01:00:25,685 --> 01:00:26,750 Nem tudta, hogy... 466 01:00:28,755 --> 01:00:29,850 N�zzen r�m. 467 01:00:31,324 --> 01:00:34,083 - Nem tudta. - Ez t�rt�nt a l�ny�val? - Nem! 468 01:00:35,095 --> 01:00:36,375 Az Istenre esk�sz�m. 469 01:00:40,634 --> 01:00:41,917 Hinnie kell nekem. 470 01:00:43,470 --> 01:00:44,471 J�zusom, bassza meg. 471 01:00:50,644 --> 01:00:51,644 A cs�nak. 472 01:00:52,783 --> 01:00:54,846 Esk�sz�m, hogy tegnap kik�t�ttem a parton. 473 01:00:55,148 --> 01:00:56,983 Itt n�ha elt�nlek a dolgok. 474 01:00:59,386 --> 01:01:01,433 - Mit tett cs�nakkal? - Semmit. 475 01:01:02,450 --> 01:01:04,892 - Akkor valaki m�s? - �gy n�z ki. 476 01:01:05,559 --> 01:01:07,167 Most sz�rakozik velem? 477 01:01:08,328 --> 01:01:10,397 El k�ne mennie megn�zni azt a t�bort. 478 01:01:13,500 --> 01:01:19,704 - Milyen t�bort? - Lent a foly�n, k�r�lbel�l egy, m�sf�l m�rf�ld. 479 01:01:19,706 --> 01:01:21,542 L�ttam �tk�zben idefel�. 480 01:01:25,078 --> 01:01:27,292 Ott van, ahol tegnap este l�ttuk azt a dolgot. 481 01:01:29,115 --> 01:01:32,116 Ok�, menj�nk �s n�zz�k meg. 482 01:01:32,118 --> 01:01:34,292 - Gyorsan kell csin�lnunk. - V�rj, �s Jake? 483 01:01:35,856 --> 01:01:37,458 Azt majd oldjuk k�s�bb. Indul�s. 484 01:01:38,725 --> 01:01:40,875 Maga az oka. 485 01:01:44,631 --> 01:01:45,632 Mit mondott? 486 01:01:52,672 --> 01:01:54,417 - Megan, mit mondott neked? - Hagyjad. 487 01:01:55,742 --> 01:01:56,776 Mit mondott neki? 488 01:01:58,742 --> 01:02:00,208 �risten, John! 489 01:02:01,715 --> 01:02:03,615 M�r az�ta �rik neki, hogy idej�tt. 490 01:02:04,700 --> 01:02:05,700 Maradjon! 491 01:02:13,560 --> 01:02:14,833 Mi olyan vicces? 492 01:02:18,598 --> 01:02:20,333 - Mit mondott neked? - Nem is tudom. 493 01:02:21,408 --> 01:02:23,203 �gyis elm�sz Lone Crow-b�l. 494 01:02:25,472 --> 01:02:27,458 Tal�n jobb is �gy. Menj�nk. 495 01:03:12,552 --> 01:03:16,750 Jake, maga az? Jake, hall engem? 496 01:03:18,692 --> 01:03:20,527 Alig hallom. V�rjon. 497 01:03:23,431 --> 01:03:24,463 Jake? 498 01:03:26,700 --> 01:03:28,733 Mondja meg Hawk-nak, hogy megvannak a labor eredm�nyei. 499 01:03:28,735 --> 01:03:31,703 A halott f�rfi a kenuban Cole Parsons. B�r ez nem �jdons�g. 500 01:03:31,705 --> 01:03:35,274 Csak meger�s�tette azt, amit eddig is tudtunk, de vissza kell h�vnia. 501 01:03:46,187 --> 01:03:47,288 Ez az. 502 01:03:48,822 --> 01:03:50,417 M�r majdnem itt van. 503 01:04:06,673 --> 01:04:07,707 �risten. 504 01:06:21,825 --> 01:06:22,877 Szia, "Csingiling". 505 01:06:25,312 --> 01:06:26,347 Tudtam, hogy megtal�lsz. 506 01:06:28,282 --> 01:06:30,125 Csak rem�lem, hogy m�g nem k�s�. 507 01:06:32,367 --> 01:06:34,292 Megcsin�ltam, Linda. 508 01:06:35,222 --> 01:06:37,417 Meg�rintettem a val�s�g hat�r�t. 509 01:06:39,560 --> 01:06:41,458 De t�rt�nt velem valami. 510 01:06:44,742 --> 01:06:47,832 Tettem valamit, amit nem kellett volna. 511 01:07:10,757 --> 01:07:17,196 Emberekkel k�s�rleteztem, de ki kellett pr�b�lnom magamon is. 512 01:07:18,898 --> 01:07:23,958 Mennem kell. Miel�tt meg�lne. 513 01:07:24,037 --> 01:07:25,339 Nincs t�bb titok. 514 01:07:28,708 --> 01:07:30,333 Rem�lhet�leg nem fogsz ez�rt ut�lni, Linda. 515 01:07:48,728 --> 01:07:49,728 Ne. 516 01:07:51,130 --> 01:07:52,130 Ne. 517 01:07:55,703 --> 01:07:57,042 K�rlek, ne. 518 01:07:59,640 --> 01:08:00,640 Isabell. 519 01:08:03,277 --> 01:08:04,277 Isabell! 520 01:08:20,783 --> 01:08:21,783 Ne. 521 01:08:55,995 --> 01:08:56,995 Ne! 522 01:09:30,597 --> 01:09:31,896 Mit csin�lt�l? 523 01:09:36,303 --> 01:09:38,042 Itt van a l�nyunk? 524 01:09:40,441 --> 01:09:42,441 Ne! Ne! 525 01:09:43,477 --> 01:09:44,578 Hol van? 526 01:10:06,499 --> 01:10:08,868 Meg, sajn�lom, hogy a szemtan�ja volt�l. 527 01:10:16,976 --> 01:10:17,976 Terhes vagyok. 528 01:10:26,367 --> 01:10:27,720 Tudod, hogy mi�ta? 529 01:10:30,033 --> 01:10:31,033 Meg? 530 01:10:33,727 --> 01:10:35,875 Most fejezz�k ezt be, j�? 531 01:12:35,816 --> 01:12:36,816 A francba. 532 01:12:40,700 --> 01:12:41,700 Hol a francban van? 533 01:12:42,923 --> 01:12:46,000 Ki ez a fick�? Fizikus vagy b�v�sz? 534 01:13:58,031 --> 01:14:05,542 - Azt hiszem, fel kell k�sz�ln�nk a legrosszabbra, ok�? - Igen, ne agg�dj. 535 01:14:06,039 --> 01:14:08,833 Ne, �llj meg, figyelj. Hallgass r�m. 536 01:14:12,846 --> 01:14:15,015 Ez az �n munk�m, �rted? 537 01:14:20,253 --> 01:14:21,455 Ta maradj itt. 538 01:14:23,023 --> 01:14:25,250 Fedezni fogsz, ok�? 539 01:15:10,604 --> 01:15:11,903 Jacob? 540 01:15:14,608 --> 01:15:15,608 Jake? 541 01:15:21,848 --> 01:15:22,848 Jake? 542 01:15:32,826 --> 01:15:34,026 Kiviszlek innen. 543 01:15:56,583 --> 01:15:57,583 Seg�ts�g! 544 01:17:14,861 --> 01:17:19,000 - Mi volt ez? - B�rmi is volt az, m�r nem Jake. 545 01:17:19,533 --> 01:17:21,250 Csak ami maradt bel�le. 546 01:17:51,631 --> 01:17:53,466 Add vissza a l�nyomat. 547 01:17:55,902 --> 01:17:56,902 Anya? 548 01:17:59,873 --> 01:18:00,873 Isabell? 549 01:18:37,944 --> 01:18:38,978 Kisl�nyom. 550 01:18:56,429 --> 01:18:57,764 Isabell, ne... 551 01:19:23,117 --> 01:19:24,691 El kell puszt�tanunk azt a dolgot. 552 01:19:25,959 --> 01:19:27,359 - Hogyan? - Majd �n gondoskodom r�la. 553 01:19:27,361 --> 01:19:28,995 - Felrobbantom az eg�sz h�zat. - Rendben. 554 01:19:30,497 --> 01:19:36,542 - Vissza tudn�d tartani �ket egy kicsit? - Ja. 555 01:19:37,938 --> 01:19:39,225 B�rmi is t�rt�nik... 556 01:19:40,207 --> 01:19:44,225 B�rhogy is v�gz�dj�n... Tov�bb kell �lned, ok�? 557 01:19:44,811 --> 01:19:47,542 Rendben. Istenem. 558 01:19:51,319 --> 01:19:53,084 Gyere vissza �lve, ok�? 559 01:21:01,087 --> 01:21:02,087 Hawk! 560 01:21:15,602 --> 01:21:16,602 Hol vagy? 561 01:22:03,583 --> 01:22:04,583 A francba. 562 01:23:35,176 --> 01:23:36,176 John! 563 01:23:37,411 --> 01:23:38,412 J�l vagyok! 564 01:23:43,750 --> 01:23:46,875 �t m�sodperc�nk van! K�szen �llsz? 565 01:23:58,898 --> 01:23:59,898 Most! 566 01:24:05,372 --> 01:24:06,372 567 01:24:19,417 --> 01:24:20,417 Meg?! 568 01:25:19,825 --> 01:25:22,948 Eltelt n�h�ny h�nap az�ta, hogy szakemberek �tkutatt�k Lynx Creek k�rny�k�t. 569 01:25:23,250 --> 01:25:26,851 B�r sz�kszav�ak, de egy n�vtelen forr�st�l tudjuk, 570 01:25:26,853 --> 01:25:30,389 hogy a t�rt�ntek hasonl�ak az 1986-os Csernobili katasztr�f�hoz. 571 01:25:30,391 --> 01:25:32,724 Ek�zben az �ldozatok sz�ma tov�bb n�vekszik. 572 01:26:11,030 --> 01:26:12,030 Szia, Meg. 573 01:26:12,965 --> 01:26:14,792 Sajn�lom, val�sz�n�leg el�bb telefon�lnom kellett volna. 574 01:26:14,792 --> 01:26:18,804 - Semmi baj, Connie. - Ezt neked hoztam. 575 01:26:18,806 --> 01:26:24,792 �gy gondoltam, tetszeni fog. John r�gi cuccai. 576 01:26:26,380 --> 01:26:27,380 Sz�val... 577 01:26:31,251 --> 01:26:35,583 - Hogy vagy? - F�radt vagyok, de egy�bk�nt j�l. 578 01:26:35,888 --> 01:26:37,250 Hallottad a h�reket? 579 01:26:38,492 --> 01:26:39,492 Milyen h�reket? 580 01:26:39,992 --> 01:26:41,833 Odafent, Lynx Creek-n�l. 581 01:26:42,329 --> 01:26:47,167 Nagyon sok szak�rt� van odakint. Mindent titokban tartanak. 582 01:26:49,033 --> 01:26:52,250 Lehet, hogy evaku�lnunk kell. Csak szerettelek volna el�re t�j�koztatni. 583 01:26:53,873 --> 01:26:54,974 Van hova menned? 584 01:26:56,443 --> 01:26:57,443 Igen. 585 01:26:57,910 --> 01:26:59,277 �s mi lesz a h�zi kedvenceiddel? 586 01:26:59,279 --> 01:27:02,500 Elaj�nd�koztam �ket. Nyugalomra van sz�ks�gem. 587 01:27:04,418 --> 01:27:05,619 Term�szetesen, persze. 588 01:27:09,408 --> 01:27:12,625 - Ha kell valami, h�vj, ok�? - K�sz�n�m, Connie. 589 01:28:00,625 --> 01:28:10,000 Ford�totta: Pedro 44993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.