Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,242 --> 00:01:32,242
Sr�cok, k�sz a kaja!
2
00:01:56,200 --> 00:01:57,200
Apa?
3
00:02:01,050 --> 00:02:02,675
Ez �r�let.
4
00:02:05,008 --> 00:02:07,883
Sr�cok, van valami a v�zben.
5
00:02:07,959 --> 00:02:09,917
- Te mir�l besz�lsz?
- Egy cs�nakr�l.
6
00:02:10,148 --> 00:02:11,679
- �n nem l�tok semmit.
- Nem is tudom.
7
00:02:11,681 --> 00:02:13,283
- Azt hiszem, �res.
- Mutasd, hol.
8
00:02:13,451 --> 00:02:15,151
L�ttam, ahogy �szik a foly�n.
9
00:02:16,958 --> 00:02:18,208
N�zz�k meg.
10
00:02:18,556 --> 00:02:19,558
Hova megy mindenki?
11
00:02:20,757 --> 00:02:22,424
- Julia, mit csin�lsz?
- V�rj meg.
12
00:05:03,996 --> 00:05:05,542
- Szia, Connie.
- Szia.
13
00:05:06,708 --> 00:05:07,750
Mi ez itt?
14
00:05:08,936 --> 00:05:10,402
Neh�z megmondani, f�n�k.
15
00:05:10,404 --> 00:05:12,125
Ink�bb n�zze meg maga.
16
00:05:14,208 --> 00:05:16,341
Amy Lafoy volt az els�, aki �szrevette.
17
00:05:16,343 --> 00:05:18,292
Azt�n h�vta az eg�sz csal�dj�t.
18
00:05:19,075 --> 00:05:21,448
Eltart egy ideig,
m�g kiheverik.
19
00:05:23,851 --> 00:05:25,219
Egy helyb�li lehet?
20
00:05:26,386 --> 00:05:27,958
Nem tudom megmondani.
21
00:05:35,596 --> 00:05:37,564
L�tott m�r ilyet, f�n�k?
22
00:05:44,638 --> 00:05:46,671
H�vtad m�r a halottk�met?
23
00:05:47,533 --> 00:05:50,208
Carl Talson-nak l�tnia kell.
24
00:05:51,645 --> 00:05:53,792
Carl a h�nap v�g�ig Ottawa-ban lesz.
25
00:05:55,449 --> 00:05:56,483
De Jacob m�r �ton van.
26
00:05:59,700 --> 00:06:01,292
Igen, � a mi ember�nk.
27
00:06:13,500 --> 00:06:15,417
- Jacob.
- Hawkins.
28
00:06:16,670 --> 00:06:18,238
Szem�lyesen a Lone Crow-i rend�rf�n�k.
29
00:06:19,606 --> 00:06:20,841
Ez egy nagyon sz�p aut�.
30
00:06:21,658 --> 00:06:23,976
�ll�t�lag �thelyeztek d�lre,
�s a nagyv�rosban fogsz dolgozni.
31
00:06:24,278 --> 00:06:26,880
Igen.
M�g van egy hetem.
32
00:06:28,080 --> 00:06:29,850
Meglep,
hogy ilyen sok�ig tartott.
33
00:06:30,751 --> 00:06:31,952
Meg hogy fogadta?
34
00:06:34,187 --> 00:06:36,189
Egy ideje m�r nem besz�ltem Meg-gel.
35
00:06:37,658 --> 00:06:39,667
Egy ideje, hogy-hogy?
36
00:06:40,126 --> 00:06:42,167
A kev�s n�ha t�bb?
37
00:06:45,367 --> 00:06:46,431
Na, mid van a sz�momra?
38
00:06:48,168 --> 00:06:51,208
- Egy azonos�tatlan holttest egy kenuban.
- Milyen �llapotban?
39
00:06:52,506 --> 00:06:54,000
Szavakkal nem lehet le�rni.
40
00:07:07,408 --> 00:07:09,000
L�ssuk, mi van itt.
41
00:07:20,901 --> 00:07:21,901
A francba.
42
00:07:26,406 --> 00:07:27,541
Hov� lett az �sszes csont?
43
00:07:31,143 --> 00:07:35,082
Nem lehets�ges,
hogy �llatok csin�lt�k?
44
00:07:38,417 --> 00:07:39,417
�llatok?
45
00:07:40,487 --> 00:07:43,333
Maradtak volna csont maradv�nyok,
sz�vetek �s...
46
00:07:43,991 --> 00:07:45,192
Hol tal�ltad?
47
00:07:48,395 --> 00:07:49,750
Egyetlen �llat sem csin�l ilyet.
48
00:07:51,465 --> 00:07:55,132
A rovarok meg gub�t, vagy p�kh�l�t
hagynak h�tra.
49
00:07:56,283 --> 00:07:59,173
Ennek a fick�nak teljesen sz�tszagatt�k
a bels�s�geit.
50
00:08:06,346 --> 00:08:07,346
Ezt n�zd.
51
00:08:12,953 --> 00:08:14,167
Mit gondolsz?
52
00:08:14,788 --> 00:08:16,708
Egy ujjal t�bb volt neki?
53
00:08:19,292 --> 00:08:21,542
�gy n�z ki,
hogy a bar�tod egy torzsz�l�tt.
54
00:08:21,561 --> 00:08:23,194
Ez nagy szerencse.
55
00:08:23,196 --> 00:08:25,632
N�h�ny kattint�ssal felgyors�tja az azonos�t�st.
56
00:08:29,236 --> 00:08:32,083
Jake, az mi a...
57
00:08:57,364 --> 00:09:00,200
Meleg lesz, a maximum h�m�rs�klet kedden...
58
00:09:03,495 --> 00:09:06,083
- Tedd ezt el valahova, j�?
- Persze.
59
00:09:06,617 --> 00:09:09,375
- Mi�rt?
- Mert megr�m�t, vagy mittudom �n.
60
00:09:10,911 --> 00:09:12,844
A hal�l ok�t m�g nem er�s�tett�k meg.
61
00:09:12,846 --> 00:09:18,750
Jake elvitte a sz�vetmint�kat Thunder Bay-be,
de igaz�b�l egy kicsit szerencs�sek is vagyunk.
62
00:09:19,019 --> 00:09:21,019
- Az ismeretlen�nknek volt...
- Cole Parsons.
63
00:09:21,688 --> 00:09:22,875
Ez volt a neve.
64
00:09:25,325 --> 00:09:29,250
Lon Yazi ellen�rizte
hajnal el�tt csapd�kat, �s ezt tal�lta.
65
00:09:30,130 --> 00:09:32,030
Cole Parsons, doktor volt.
66
00:09:32,032 --> 00:09:35,969
Valami fizikai zseni �s az Ozarki
Egyetem laborj�ban dolgozott.
67
00:09:37,037 --> 00:09:38,038
Az Oklahoma-ban van.
68
00:09:39,106 --> 00:09:40,106
Akkor mit keresett itt?
69
00:09:41,041 --> 00:09:44,075
K�r�lbel�l 15 h�nappal ezel�tt
b�relt egy nyaral�t Lynx Creek-ben.
70
00:09:44,077 --> 00:09:45,777
Lynx Creek a semmi k�zep�n van.
71
00:09:45,779 --> 00:09:48,208
Nem m�s, mint pusztas�g meg boz�tos.
72
00:09:48,381 --> 00:09:51,725
�s egy h�z. Nagy h�z a szerz�d�s szerint,
amit al��rt.
73
00:09:54,521 --> 00:09:57,457
Egy haj�t is b�relt,
hogy eljusson oda, Hawk.
74
00:09:59,160 --> 00:10:03,292
- Valami helyb�lit�l.
- Meg Fullbright-t�l.
75
00:10:05,700 --> 00:10:06,700
Remek.
76
00:10:39,933 --> 00:10:41,917
Mindig is tudtam,
hogy jobban l�sz n�lam.
77
00:10:42,869 --> 00:10:44,125
Hawkins rend�rtiszt?
78
00:10:44,867 --> 00:10:46,333
Milyen t�rv�nyt szegtem meg?
79
00:10:49,843 --> 00:10:51,745
L�tom, van m�g egy.
80
00:10:52,367 --> 00:10:54,181
Igen, itt mindenkit sz�vesen l�tunk.
81
00:11:01,054 --> 00:11:04,889
Lester, � itt John Hawkins,
Lone Crow rend�rf�n�ke.
82
00:11:06,526 --> 00:11:08,167
Legal�bbis egyel�re.
83
00:11:11,698 --> 00:11:16,870
- Gondolom, hallott�l valamit.
- Egy ilyen kisv�rosban m�g a mos�medv�k is tudnak mindenr�l.
84
00:11:20,874 --> 00:11:22,208
�thelyeztek d�lre?
85
00:11:23,710 --> 00:11:25,612
V�gre a nagyv�rosban leszel.
86
00:11:27,781 --> 00:11:29,417
�szint�n gratul�lok.
87
00:11:29,549 --> 00:11:32,625
Val�j�ban most munka miatt vagyok itt.
88
00:11:34,988 --> 00:11:39,260
K�r�lbel�l egy �ve, meg �llt itt
egy Cole Parsons nev� fick�.
89
00:11:40,694 --> 00:11:42,596
Igen, az a tud�s.
Mi van vele?
90
00:11:44,097 --> 00:11:47,542
- Ma reggel holtan tal�lt�k.
- A francba.
91
00:11:50,825 --> 00:11:54,542
- Mi t�rt�nt vele?
- Azt egyel�re nem tudom megmondani.
92
00:11:56,576 --> 00:11:59,479
- El�ruln�d, ha tudn�d?
- Mire eml�kszel vele kapcsolatban?
93
00:12:01,481 --> 00:12:03,708
Rendes fick�nak t�nt,
b�r kiss� visszah�z�d� volt,
94
00:12:04,417 --> 00:12:06,292
fel akart jutni Lynx Creek-be,
95
00:12:06,742 --> 00:12:08,755
egyed�l volt, de volt vele
n�h�ny nagy fal�da.
96
00:12:10,583 --> 00:12:12,158
Rengeteg felszerel�se volt, sok cucca.
97
00:12:13,493 --> 00:12:16,750
- Milyen felszerel�s?
- Arr�l nem �rdekl�dtem.
98
00:12:17,097 --> 00:12:18,465
Nem jutott eszedbe, hogy megk�rdezd?
99
00:12:23,536 --> 00:12:27,208
Mondja az a fick�, aki soha nem eml�tette,
hogy elhagyja v�rosunkat.
100
00:12:33,713 --> 00:12:38,250
El kell mennem Lynx Creek-be,
�s egy kicsit k�r�ln�zni.
101
00:12:39,450 --> 00:12:44,708
Sz�ks�gem lesz egy haj�ra
�s valakire, aki ismeri az utat.
102
00:13:18,725 --> 00:13:19,759
Connie?
103
00:13:21,661 --> 00:13:22,661
Igen?
104
00:13:23,096 --> 00:13:27,125
- Mit tudsz az elt�ntr�l?
- A Parsosns kisl�ny�r�l? - Igen.
105
00:13:27,934 --> 00:13:29,917
Amennyire �n tudom, m�g mindig elt�nt szem�ly.
106
00:13:30,103 --> 00:13:33,125
Az �gye m�g nem z�rult le.
107
00:13:33,139 --> 00:13:35,276
A f��gy�szt�l v�rok egy h�v�st.
108
00:13:35,992 --> 00:13:39,844
- �s mi van a sz�l�kkel? Ellen�rizt�k �ket? Tiszt�k?
- Igen, �gy n�z ki.
109
00:13:40,146 --> 00:13:43,449
Linda Parsons, a feles�g,
nem volt az �llamokban, amikor ez t�rt�nt.
110
00:13:43,451 --> 00:13:47,083
De dr. Parsons annyira zaklatott volt,
hogy nyugtat�kat kellett adni neki.
111
00:14:02,969 --> 00:14:05,875
- Azt mondj�k, most kuty�kkal foglalkozol.
- Ez csak egy hobbi.
112
00:14:06,072 --> 00:14:08,458
De m�g mindig a turist�kat
kalauzolok a vadonban.
113
00:14:08,508 --> 00:14:10,250
Ezt nagyon sz�pen mondtad.
114
00:14:11,811 --> 00:14:13,314
Egy cseppet sem v�ltozt�l, Jake.
115
00:14:18,551 --> 00:14:21,788
- Biztos benne, f�n�k?
- Pontosan miben?
116
00:14:23,857 --> 00:14:24,891
H�t ebben.
117
00:14:26,260 --> 00:14:27,892
L�gy telefon k�zelben, ok�?
118
00:15:33,026 --> 00:15:37,298
- �gy t�nik, ez az �t nem megy tov�bb.
- Oda nem vezet �t.
119
00:15:38,798 --> 00:15:41,400
M�jusban hoztam ide Parsons-t,
amikor magasan volt a foly� v�z�ll�sa,
120
00:15:41,402 --> 00:15:43,404
�s az el�gg� bezavart.
121
00:15:46,325 --> 00:15:47,325
Hal�szcs�nak?
122
00:15:48,875 --> 00:15:50,917
Ezen a kiruccan�son nem fogunk horg�szni, Jake.
123
00:15:57,451 --> 00:16:00,887
- Mennyi id� alatt �r�nk a nyaral�hoz?
- Egy �ra m�lva.
124
00:16:03,857 --> 00:16:06,708
Let�borozhatunk, �s reggel indulhatunk,
ha nem felel meg neked.
125
00:16:07,026 --> 00:16:10,542
- Van n�lad eleml�mpa? - Igen.
- H�l�zs�k? - Nincs.
126
00:16:11,265 --> 00:16:15,333
- M�g ma este ott lesz�nk.
- �s mi van, ha valami kiugrik r�nk a s�t�tben?
127
00:16:16,200 --> 00:16:18,375
Lone Crow rend�rf�n�ke itt van veled, Jake.
128
00:16:19,240 --> 00:16:20,417
Ne agg�dj.
129
00:16:47,568 --> 00:16:49,917
Nem azt mondta valaki:
"Egy �ra m�lva ott lesz�nk."
130
00:16:53,240 --> 00:16:56,667
- Szia Connie, mondjad.
- Van n�h�ny h�r, f�n�k.
131
00:16:57,143 --> 00:17:00,000
El�sz�r is a rovar, a dar�zs.
132
00:17:00,813 --> 00:17:02,849
Amit Parsons test�ben tal�ltak.
133
00:17:05,000 --> 00:17:06,085
Nem halt meg.
134
00:17:07,521 --> 00:17:10,333
- Nem k�ne elk�ldenem a laborba?
- De igen.
135
00:17:10,857 --> 00:17:13,958
De nem ez a legfontosabb.
Ez minden?
136
00:17:13,960 --> 00:17:16,428
M�g nem siker�lt megtal�lnom
a feles�g�t,
137
00:17:16,430 --> 00:17:20,064
de besz�ltem a seriff helyettessel
aki az �gy�n dolgozott.
138
00:17:20,066 --> 00:17:24,570
Elmond�sa szerint Linda Parsons �sszeomlott,
amikor a l�nya elt�nt.
139
00:17:24,572 --> 00:17:26,750
H�rom h�napot t�lt�tt egy pszichi�triai int�zetben.
140
00:17:27,073 --> 00:17:28,458
Ez miatt nem kell sz�gyenkeznie.
141
00:17:28,459 --> 00:17:33,754
Nem, de a l�nya elt�n�s��rt hib�ztatott
valamit, amit a f�rje tal�lt fel.
142
00:17:34,047 --> 00:17:36,750
- Micsoda?
- Valami g�p.
143
00:17:37,384 --> 00:17:38,958
Faxon �tk�ldte nekem a vallom�s�t.
144
00:17:40,820 --> 00:17:41,820
Connie, mit mondt�l?
145
00:17:43,157 --> 00:17:46,991
�Amit a f�rjem �p�tett,
elrabolta a kisl�nyomat."
146
00:17:50,531 --> 00:17:51,531
F�n�k?
147
00:17:53,267 --> 00:17:55,003
Hawk, hallasz engem?
148
00:17:58,405 --> 00:18:02,458
- J� h�rek?
- Arr�l a bog�rr�l adott inf�t a helyettesem.
149
00:18:06,247 --> 00:18:07,281
Hallott�tok ezt?
150
00:18:09,825 --> 00:18:10,825
Igen.
151
00:18:20,427 --> 00:18:22,708
Mintha minden oldalr�l j�nne.
152
00:18:51,525 --> 00:18:52,525
Bassza meg!
153
00:18:53,294 --> 00:18:56,000
Eg�sz �letemben �gy vonzom a rovarokat,
mint a m�gnes.
154
00:18:58,465 --> 00:18:59,566
Meg, mi volt ez?
155
00:19:01,368 --> 00:19:03,000
B�rmi is volt,
m�r elment.
156
00:19:25,925 --> 00:19:29,042
A nyaral� itt van egy k�p�sre.
Sz�z m�terre meg van egy tiszt�s.
157
00:19:30,125 --> 00:19:33,534
Ti ketten vigy�zzatok a cs�nakra.
�n el�bb egy kicsit k�r�ln�zek.
158
00:19:37,036 --> 00:19:38,625
Ez nem fog hi�nyozni.
159
00:19:39,683 --> 00:19:42,250
Tal�n �n ezt m�r mondtam neked.
160
00:19:42,942 --> 00:19:46,814
- Te sem fogsz hi�nyozni, Jake.
- Csak a t�nyeket k�zl�m, Meg.
161
00:19:48,415 --> 00:19:50,317
Nem, eldobt�l,
amikor padl�n voltam.
162
00:19:51,518 --> 00:19:53,375
El�g bek�pzelt tudsz lenni, tudod?
163
00:19:56,022 --> 00:19:58,208
A Lone Crow-i rend�rf�n�k miatt
vagyok itt, vagy?
164
00:20:06,099 --> 00:20:07,501
M�g mindig gondolok r�nk, Meg.
165
00:20:13,774 --> 00:20:15,367
Viselkedj profik�nt, ok�?
166
00:20:54,448 --> 00:20:55,825
A kurva istenit.
167
00:20:57,158 --> 00:20:59,320
Ki �p�t m�r egy ilyen h�zat a
messzi �szakon?
168
00:21:01,575 --> 00:21:06,833
- M�sk�pp n�z ki.
- M�sk�pp? Mi a faszt �rtesz ezen?
169
00:21:07,728 --> 00:21:11,865
Bemegyek �s k�r�ln�zek.
Ti maradjatok itt.
170
00:21:35,456 --> 00:21:36,456
Hall�?
171
00:21:41,328 --> 00:21:42,328
Itt a rend�rs�g.
172
00:21:45,698 --> 00:21:46,731
Van itthon valaki?
173
00:24:11,700 --> 00:24:12,700
Hawk!
174
00:24:22,322 --> 00:24:24,756
Ez egy nagy h�z.
Bej�rtam az eg�szet.
175
00:24:24,758 --> 00:24:28,862
- De nem tal�ltam semmi �letjelet.
- Nem kellene visszamenn�nk?
176
00:24:45,379 --> 00:24:46,380
Otthon, �des otthon.
177
00:24:53,408 --> 00:24:55,917
Eml�kszem, itt sokkal jobb �llapotban
volt minden.
178
00:25:04,031 --> 00:25:06,458
Tal�n patk�nyok.
Mos�medv�k.
179
00:25:06,633 --> 00:25:08,833
Igen, hatalmasak.
180
00:25:21,615 --> 00:25:22,958
Az alagsorb�l j�n.
181
00:25:57,250 --> 00:25:58,750
Ezt n�zz�tek meg.
182
00:26:02,856 --> 00:26:04,923
- Valamilyen szuper cucc.
- �risten.
183
00:26:04,925 --> 00:26:09,296
- Mennyi �ramot haszn�l ez?
- Az att�l f�gg, hogy mire haszn�lj�k.
184
00:26:12,833 --> 00:26:15,001
Ez lehet egy elektromos berendez�s.
185
00:26:16,436 --> 00:26:17,470
�s ez?
186
00:26:24,578 --> 00:26:26,042
Van itt h�tul valami.
187
00:26:29,916 --> 00:26:31,000
Ez �rdekes.
188
00:26:31,551 --> 00:26:32,551
Mi?
189
00:26:36,890 --> 00:26:38,667
�gy n�z ki,
hogy ez a k�bel felfel� vezet.
190
00:26:40,093 --> 00:26:41,593
�n azt hiszem, tudom, hov�.
191
00:26:41,595 --> 00:26:43,833
Az emeleten van egy szoba,
ahova nem tudtam bejutni.
192
00:26:47,901 --> 00:26:50,670
Az istenre esk�sz�m, ez az ajt�
z�rva volt.
193
00:27:20,620 --> 00:27:22,792
Sr�cok, mi ez a szar
194
00:27:36,716 --> 00:27:37,751
Mi ez az eg�sz?
195
00:27:45,425 --> 00:27:46,425
Mi ez?
196
00:28:00,017 --> 00:28:01,017
Bassza meg!
197
00:28:01,325 --> 00:28:03,167
- Valami megcs�pett.
- J�l vagy?
198
00:28:03,167 --> 00:28:06,144
- Ne ny�lj hozz�m, ember!
- H�, kurv�ra vegy�l vissza.
199
00:28:06,146 --> 00:28:08,146
- Jake, hadd n�zzem.
- J�l vagyok.
200
00:28:08,148 --> 00:28:10,849
Sajn�lom, de ma az �sszes kibaszott rovar
engem akar!
201
00:28:10,851 --> 00:28:13,083
�s ez meg egy kibaszott vudu szar!
202
00:28:16,923 --> 00:28:19,057
Mit mondt�l,
milyen tud�s volt?
203
00:28:19,059 --> 00:28:24,517
Nem mondtam, de ha m�r k�rdezed,
fizikus volt, r�szecskefizikus.
204
00:28:27,100 --> 00:28:28,766
Nem, nem, nem.
205
00:28:28,768 --> 00:28:30,368
- Mi a baj?
- Eml�kszel,
206
00:28:30,370 --> 00:28:33,571
ahogy Greg �s Anna vitatkozott
a mogyor�vaj neve miatt?
207
00:28:34,700 --> 00:28:36,042
�s annak mi k�ze van ehhez?
208
00:28:36,344 --> 00:28:40,542
Nem tudt�k eld�nteni
hogy Jiff vagy Jiffy,
209
00:28:40,780 --> 00:28:46,653
pedig azt a mogyor�vajat m�r a
80-as �vekt�l ett�k.
210
00:28:48,575 --> 00:28:53,533
- �s? - Mandela-effektus, Connie,
Mandela-effektus.
211
00:28:54,161 --> 00:28:58,563
Gondolkozt�l m�r azon, hogy a vil�g 2008 ut�n,
mi�rt nem olyan, mint kor�bban?
212
00:28:58,565 --> 00:29:00,232
A tud�sok a hib�sak.
213
00:29:00,234 --> 00:29:06,575
Elkezdtek j�tszani a r�szecsk�kkel,
�s a mikro f�reglyukakkal,
214
00:29:07,250 --> 00:29:09,574
�s az�ta semmi sem olyan, mint kor�bban.
215
00:29:09,576 --> 00:29:14,014
Gondolkozz el rajta.
Jiff vagy Jiffy volt?
216
00:29:20,053 --> 00:29:21,053
V�rj egy picit.
217
00:29:22,390 --> 00:29:23,390
Itt Connie.
218
00:29:24,524 --> 00:29:27,308
Nem tudod, ki �p�tette ezt a nagy h�zat?
219
00:29:27,395 --> 00:29:30,208
Ott fent, a Porcupine foy�val szemben?
Nem tudom.
220
00:29:31,932 --> 00:29:37,375
- Nem a r�gi Arnprior vas�t futott ott?
- Igen, �n is erre gondoltam.
221
00:29:37,871 --> 00:29:40,504
K�rdezd meg a helyi
sz�rmekeresked�ket,
222
00:29:40,528 --> 00:29:42,267
hogy hallottak e valaha err�l a helyr�l.
223
00:29:42,742 --> 00:29:45,700
Tal�n azok a pil�t�k tudnak valamit,
akik erre rep�lnek.
224
00:29:46,546 --> 00:29:48,292
- F�n�k?
- Hall�?
225
00:29:49,783 --> 00:29:50,783
Connie?
226
00:29:51,584 --> 00:29:52,584
Connie?
227
00:30:18,533 --> 00:30:21,708
Na, �gy k�pzelted az utols� napjaidat
Lone Crow rend�rf�n�kek�nt?
228
00:30:22,115 --> 00:30:27,120
Ink�bb ber�gni akartam,
medveb�r sapk�val a fejemen.
229
00:30:29,745 --> 00:30:31,458
�n sem �gy k�pzeltem.
230
00:30:33,827 --> 00:30:37,331
Mi az? El�bb leny�lod a csajomat,
azt�n meg nem is t�r�dsz vele.
231
00:30:38,232 --> 00:30:39,542
Mindkett�nknek feladta a leck�t.
232
00:30:43,636 --> 00:30:46,771
- Mi a bajod, Jake?
- Ezt �n is k�rdezhetn�m t�led.
233
00:30:46,773 --> 00:30:50,041
- Csakhogy ez m�r nem a te dolgod.
- Kurv�ra t�vedsz.
234
00:30:50,043 --> 00:30:53,678
Att�l a pillanatt�l fogva nem a te dolgod,
hogy Meg elhagyott,
235
00:30:53,680 --> 00:30:56,147
ami j�val azel�tt volt,
hogy mi elkezdt�nk randizni.
236
00:30:56,149 --> 00:31:00,854
- Sz�val k�m�lj meg a baroms�gaidt�l, ok�?
- H�t nem egy nagyszer� t�rt�net?
237
00:31:01,700 --> 00:31:03,924
Te egy h�s vagy, �n pedig egy barom.
238
00:31:05,859 --> 00:31:07,194
Egy barom vagy, Jake.
239
00:31:08,362 --> 00:31:10,125
Persze, de te sem
vagy egy h�s, John.
240
00:31:12,366 --> 00:31:15,642
K�r, hogy nem l�tod
a f�t�l az erd�t.
241
00:31:17,937 --> 00:31:21,741
Higgyj nekem.
Miatta csin�lom, nem pedig miattad.
242
00:31:25,446 --> 00:31:27,314
Ugyanazt a hib�t k�veted el,
mint amit �n.
243
00:31:41,928 --> 00:31:42,929
J�l vagy?
244
00:31:44,030 --> 00:31:45,030
J�l vagyok.
245
00:31:46,966 --> 00:31:48,833
T�nyleg?
A szemed egy kicsit...
246
00:31:51,471 --> 00:31:54,083
Nincs sz�ks�gem orvosra,
semmis�g az eg�sz.
247
00:31:57,344 --> 00:31:58,344
Rendben.
248
00:32:19,366 --> 00:32:22,208
Haver.
Mi a fasz van?
249
00:32:22,669 --> 00:32:27,907
Csak arra gondoltam, tal�n mindannyiunknak
egy szob�ban k�ne aludnunk.
250
00:32:28,942 --> 00:32:29,942
Mi�rt?
251
00:32:30,177 --> 00:32:33,481
El�vigy�zatoss�gi okokb�l.
Egyik�nknek nyitva k�ne tartani a szem�t. Tal�n.
252
00:32:35,516 --> 00:32:37,117
Ha szobat�rsat akarsz, pr�b�ld ki Jake-et.
253
00:33:50,990 --> 00:33:51,991
Szia.
254
00:33:59,667 --> 00:34:00,700
Nem tudok aludni.
255
00:34:05,075 --> 00:34:07,833
Az�ta, hogy utolj�ra itt voltam,
t�rt�nt valami a h�zzal.
256
00:34:08,141 --> 00:34:09,208
Ezt hogy �rted?
257
00:34:12,313 --> 00:34:13,314
Nem ugyanolyan.
258
00:34:15,349 --> 00:34:21,000
Megv�ltozott.
Mintha meg�regedett volna, vagy ilyesmi.
259
00:34:22,456 --> 00:34:24,458
Azt hiszem, nem �rtelek.
260
00:34:30,129 --> 00:34:31,298
Az a sok k�bel.
261
00:34:33,367 --> 00:34:39,939
A leveg� itt olyan, mintha f�mes lenne,
vagy valami ilyesmi.
262
00:34:42,617 --> 00:34:43,843
Lehet, hogy csak bek�pzelem.
263
00:34:48,649 --> 00:34:50,708
Hossz� heteket t�lt�ttem egyed�l egy
boz�tosban.
264
00:34:50,883 --> 00:34:53,833
Na, de ebben a h�zban?
Kurv�ra nem akarok.
265
00:35:14,774 --> 00:35:16,958
M�g csak nem is k�rdezted,
hogy nem e menn�k veled.
266
00:35:20,481 --> 00:35:21,875
Igent mondt�l volna?
267
00:35:22,849 --> 00:35:26,125
- Maradt�l volna?
- Megk�rt�l?
268
00:35:28,021 --> 00:35:31,375
- V�ltozott volna valami?
- Ez nem fair, tudod?
269
00:35:35,828 --> 00:35:37,875
�gy t�nik,
mintha a b�tors�gunkat teszteln�nk.
270
00:35:37,959 --> 00:35:40,066
Ki mond el�sz�r valami rosszat.
271
00:35:41,033 --> 00:35:44,138
- Ink�bb maradjunk csendben?
- K�nnyebb lenne neked?
272
00:35:50,577 --> 00:35:52,583
V�rj, ne menj, ne menj.
273
00:37:17,564 --> 00:37:19,750
- Mi van?
- Ez a hang.
274
00:37:21,835 --> 00:37:22,917
Elment az �ram.
275
00:37:26,740 --> 00:37:28,107
Mi a fasz ez?
276
00:37:40,621 --> 00:37:41,621
Jake?
277
00:37:42,890 --> 00:37:45,350
Biztos kiugrott az erd�be,
vagy valami ilyesmi.
278
00:37:55,283 --> 00:37:56,303
Kik maguk?
279
00:37:58,305 --> 00:37:59,336
Ok�.
280
00:38:01,909 --> 00:38:04,583
- Nyugalom.
- �n nyugodt vagyok.
281
00:38:07,181 --> 00:38:08,649
Hol van a f�rjem?
282
00:38:09,716 --> 00:38:10,884
A f�rje?
283
00:38:13,085 --> 00:38:16,750
- Maga Linda Parsons?
- Ne mozduljon.
284
00:38:16,857 --> 00:38:22,463
A nevem John Hawkins.
A Lone Crow-i rend�rs�gt�l vagyok.
285
00:38:24,798 --> 00:38:27,583
- Mit keres itt?
- Ezt �n is k�rdezhetn�m mag�t�l.
286
00:38:28,034 --> 00:38:29,770
A f�rjemet keresem.
287
00:38:30,804 --> 00:38:33,607
Mrs. Parsons, Linda.
288
00:38:36,577 --> 00:38:38,946
Lone Crow k�zel�ben
egy f�rfi holttest�re bukkantunk.
289
00:38:40,614 --> 00:38:42,916
D�lre, lenn a foly�n�l.
290
00:38:44,351 --> 00:38:45,552
Ez�rt vagyunk itt.
291
00:38:47,086 --> 00:38:48,875
Nagyon sajn�lom.
292
00:39:03,135 --> 00:39:04,404
293
00:39:09,276 --> 00:39:12,913
- Egy kis meleg nem �rtana.
- A gener�tor elromlott.
294
00:39:15,282 --> 00:39:16,917
Tal�n meg tudom jav�tani.
295
00:39:20,245 --> 00:39:21,245
L�gy �vatos.
296
00:39:24,424 --> 00:39:26,593
Amikor idej�ttem,
volt �ram.
297
00:39:27,694 --> 00:39:29,663
Mikor volt ez?
Visszaj�tt ide?
298
00:39:30,931 --> 00:39:32,125
Tegnap, azt hiszem.
299
00:39:35,702 --> 00:39:36,837
Nem biztos benne?
300
00:39:38,438 --> 00:39:39,573
Mi t�rt�nt vele?
301
00:39:42,342 --> 00:39:46,380
Rem�lhet�leg a tesztek majd v�laszt adnak.
302
00:39:49,016 --> 00:39:50,050
Rem�lhet�leg?
303
00:39:52,753 --> 00:39:57,357
Kiz�rtuk a term�szetes okokat.
Most csak ennyit tudok mondani.
304
00:40:33,894 --> 00:40:38,308
- Meg, j�l vagy odalent?
- Igen! Csak nem tudom m�k�d�sbe hozni.
305
00:40:46,440 --> 00:40:48,840
Azt mondta, az�rt van itt,
mert a f�rj�t keresi.
306
00:40:48,842 --> 00:40:51,667
Honnan tudta, hogy hol van?
Felvette �nnel a kapcsolatot?
307
00:40:52,012 --> 00:40:57,718
Nem, megtal�ltam az �gyn�ks�get,
aki �ltal b�relte a h�zat.
308
00:41:00,220 --> 00:41:01,989
B�reltem egy hidropl�nt.
309
00:41:04,156 --> 00:41:05,192
Hol van a pil�ta?
310
00:41:07,661 --> 00:41:11,083
Elrep�lt.
Nem akartam, hogy maradjon.
311
00:41:11,264 --> 00:41:15,250
Sz�val tegnap egyed�l volt itt?
312
00:41:15,469 --> 00:41:17,208
A f�rjem itt volt.
313
00:41:18,450 --> 00:41:20,000
�gtek a l�mp�k,
314
00:41:23,242 --> 00:41:24,522
�gyhogy v�rtam.
315
00:41:28,115 --> 00:41:29,916
V�g�l elindultam megkeresni.
316
00:41:31,685 --> 00:41:33,587
- Most �rt vissza?
- Igen.
317
00:42:05,986 --> 00:42:11,591
A test s�lyosan roncsol�dott,
de n�la volt az igazolv�nya.
318
00:42:14,928 --> 00:42:18,029
Sz�val nem tudja, hogy...
Nem biztos.
319
00:42:18,031 --> 00:42:21,733
- Nem tudja biztosan, hogy � az.
- A f�rje keze.
320
00:42:24,705 --> 00:42:25,705
Mi van vele?
321
00:42:27,541 --> 00:42:31,242
Amikor idej�tt,
biztos benne, hogy senki m�s nem volt kint?
322
00:42:31,244 --> 00:42:33,250
- Nem, senkit nem l�ttam.
- Mi a baj?
323
00:42:36,516 --> 00:42:37,516
Maradjatok itt.
324
00:42:44,691 --> 00:42:45,691
Jacob?
325
00:42:53,600 --> 00:42:54,600
Kibaszott fick�.
326
00:43:09,483 --> 00:43:10,483
Bassza meg.
327
00:43:20,327 --> 00:43:21,327
Isabell?
328
00:43:33,140 --> 00:43:34,140
Gyere ki onnan!
329
00:43:37,844 --> 00:43:39,944
Jake!
Jake!
330
00:43:49,156 --> 00:43:51,225
Hol vagyok?
Hol vagyok?
331
00:44:03,271 --> 00:44:05,305
Te bekapcsoltad?
332
00:44:06,907 --> 00:44:09,409
Nem, term�szetesen nem.
333
00:44:11,870 --> 00:44:13,747
Ez nem a legjobb id� a po�nkod�sra
ember.
334
00:44:14,714 --> 00:44:15,982
Mi a fasz volt ez?
335
00:44:16,950 --> 00:44:19,042
Nem tudom.
Nem tudom.
336
00:44:29,297 --> 00:44:31,064
Hogyan ker�lt�l oda?
337
00:44:32,200 --> 00:44:35,669
Elaludtam, azt�n csak azt tudom,
hogy a kibaszott padl�son vagyok.
338
00:44:38,538 --> 00:44:39,973
Ne ny�lj hozz�m, ok�?
339
00:44:43,311 --> 00:44:44,411
Megyek aludni.
340
00:44:54,754 --> 00:44:57,724
- Hol van Linda?
- Az emeleten kellene lennie.
341
00:45:26,152 --> 00:45:27,152
J�l van?
342
00:45:30,457 --> 00:45:34,060
Nem, nem vagyok j�l.
343
00:45:51,950 --> 00:45:55,649
- Ez honnan van?
- Az alagsorban tal�ltam.
344
00:46:08,862 --> 00:46:09,864
A l�ny��?
345
00:46:14,100 --> 00:46:15,250
Itt volt?
346
00:47:06,486 --> 00:47:10,083
Kor�bban a nev�t mondta.
347
00:47:11,157 --> 00:47:12,226
Azt mondta, "Isabell".
348
00:47:16,158 --> 00:47:18,732
Ha elvesz�ti a gyerek�t,
mindenhol �t l�tja.
349
00:47:24,242 --> 00:47:25,833
Ez a g�p vette el t�lem.
350
00:47:30,510 --> 00:47:32,145
Mire val� val�j�ban?
351
00:47:36,217 --> 00:47:38,219
Hallott m�r a r�szecske gyors�t�sr�l?
352
00:47:42,055 --> 00:47:46,659
A meghajt�shoz elektrom�gneses teret haszn�l,
t�lt�tt r�szecsk�ket.
353
00:47:48,928 --> 00:47:52,917
- Mennyire vesz�lyes?
- Mindenki, aki bel�p...
354
00:47:57,271 --> 00:47:58,305
�s mi, t�bbiek?
355
00:48:05,279 --> 00:48:06,279
Linda!
356
00:48:21,895 --> 00:48:23,930
Amikor ellen�riztem a szob�t,
z�rva volt.
357
00:48:25,765 --> 00:48:28,875
- Hol tal�lta meg a kulcsot?
- Nem tal�ltam, nyitva volt.
358
00:48:35,376 --> 00:48:37,708
Mit tud nekem mondani err�l az eg�szr�l?
359
00:48:45,658 --> 00:48:50,258
T�bb mint 10 �vig dolgoztam Cole-lal,
�s elmondhatom, hogy ez nem az � m�ve.
360
00:48:52,393 --> 00:48:53,427
Biztos benne?
361
00:49:00,742 --> 00:49:06,083
Ha nem az � m�ve, akkor mi a franc ez?
362
00:49:11,378 --> 00:49:13,012
Tal�n valaki seg�tett neki.
363
00:49:14,147 --> 00:49:16,183
Valaki, akivel titokban kommunik�lt.
364
00:49:21,422 --> 00:49:24,875
Nem tudom, mi�rt nem besz�lt nekem soha err�l.
365
00:49:27,528 --> 00:49:30,395
N�ha elcs�ptem p�r k�s� esti besz�lget�s�t.
366
00:49:30,397 --> 00:49:31,397
Rendben.
367
00:49:32,992 --> 00:49:36,103
Lehet, hogy a sz�m�t�g�pe v�laszt adhat,
de hozz� k�ne f�rni az adatokhoz.
368
00:49:39,906 --> 00:49:42,976
- Az enged�lyemet k�ri?
- A jelsz�t k�rem.
369
00:49:45,179 --> 00:49:46,980
B�rcsak seg�thetn�k.
370
00:49:52,152 --> 00:49:54,375
Tudom, hogy neh�z �nnek,
371
00:49:54,375 --> 00:49:56,600
de ha ki akarom der�teni,
hogy mi t�rt�nt a f�rj�vel...
372
00:49:59,826 --> 00:50:01,292
Linda?
Linda?
373
00:50:19,280 --> 00:50:20,514
Szia, "Csingiling".
374
00:50:30,191 --> 00:50:31,257
Meg�rdemlem.
375
00:50:35,695 --> 00:50:38,530
Azt hitt�k,
hogy meghalt, mr. Parsons.
376
00:50:43,136 --> 00:50:49,243
A parton egy kenut tal�ltak. Benne egy testet.
Megcsonk�tva.
377
00:50:50,843 --> 00:50:53,208
J�zusom, ez sz�rny�.
378
00:51:20,474 --> 00:51:21,874
Besz�lgess�nk egy kicsit.
379
00:51:23,410 --> 00:51:26,178
Megsz�l�totta mrs. Fullbright-ot
�s b�relt t�le egy cs�nakot?
380
00:51:26,180 --> 00:51:28,333
- Ki� a cs�nak?
- Az eny�m.
381
00:51:29,316 --> 00:51:33,485
Igen. M�r olyan r�g volt,
hogy elfelejtettem.
382
00:51:33,487 --> 00:51:34,988
R�lam is megfeledkezt�l?
383
00:51:36,055 --> 00:51:37,958
Micsoda?
Nem.
384
00:51:39,159 --> 00:51:43,625
Linda, t�ged soha nem felejten�lek el.
Soha.
385
00:51:44,367 --> 00:51:48,169
- Csak pihenni akartam egy kicsit.
- Egy kicsit?
386
00:51:50,837 --> 00:51:52,105
M�r t�bb mint egy �ve.
387
00:51:54,841 --> 00:51:56,377
Nekem �r�kk�val�s�gnak t�nt.
388
00:52:32,075 --> 00:52:33,075
Jake?
389
00:52:39,152 --> 00:52:40,152
Szia.
390
00:52:41,020 --> 00:52:42,020
Szia.
391
00:52:42,790 --> 00:52:46,160
Hozn�l nekem vizet?
De nem a csapb�l.
392
00:52:47,161 --> 00:52:48,595
Nem b�zom az itteni v�zben.
393
00:52:50,631 --> 00:52:51,931
Persze, amit akarsz.
394
00:52:53,099 --> 00:52:56,542
- Hogy vagy?
- M�r jobban, k�sz�n�m.
395
00:53:04,678 --> 00:53:09,683
Most, hogy l�that�an �letben van,
szeretn�k k�rdezni valamit.
396
00:53:12,453 --> 00:53:14,954
Mit keresett a holttesten a maga h�tizs�ka?
397
00:53:20,594 --> 00:53:21,594
Rendben.
398
00:53:23,630 --> 00:53:25,797
Mi az a g�p a padl�son?
399
00:53:27,617 --> 00:53:30,469
Valami, amin nagyon kem�nyen dolgoztam.
400
00:53:30,771 --> 00:53:33,137
Valami,
amit el akartak lopni mag�t�l?
401
00:53:34,033 --> 00:53:37,111
- Azt nem tudom elk�pzelni.
- Mit tenne, ha ez megt�rt�nne?
402
00:53:46,687 --> 00:53:48,167
Hawk, itt megint Connie.
403
00:53:48,167 --> 00:53:53,750
Azt szeretn�m, hogy miel�bb h�vj fel.
H�rem van.
404
00:54:07,741 --> 00:54:10,007
- Mi a helyzet, Alex?
- Gondolkoztam azon...
405
00:54:10,009 --> 00:54:11,958
- Az �ltalad eml�tett fizikuson.
-�s?
406
00:54:12,346 --> 00:54:14,281
Nem akarlak megijeszteni.
407
00:54:15,649 --> 00:54:17,549
�n nem ijedek csak �gy meg.
408
00:54:17,551 --> 00:54:19,042
Ezt m�r tudhatn�d.
409
00:54:19,042 --> 00:54:22,689
Hallottad m�r a Cole Parsons nevet?
410
00:54:25,225 --> 00:54:29,694
- Mi van vele?
- A CERN-n�l dolgozott, miel�tt kir�gt�k.
411
00:54:29,696 --> 00:54:35,700
- Mi az a CERN? - A vil�g legnagyobb
r�szecskefizikai laborat�riuma, Connie.
412
00:54:35,702 --> 00:54:39,250
Tudod mit csin�lnak ott?
Fekete m�gia ritu�l�t.
413
00:54:40,741 --> 00:54:43,542
Vide�k sz�zai vannak a YouTube-on,
ha meg akarod n�zni.
414
00:54:43,542 --> 00:54:45,610
Meglep�dn�k, ha nem akarn�d.
415
00:54:46,167 --> 00:54:47,179
J�, de mi�rt...
416
00:54:47,281 --> 00:54:53,785
Az emberek a vil�g minden t�j�r�l hallj�k
azt az �r�lt, fura z�mm�g� hangot,
417
00:54:53,787 --> 00:54:55,720
�s nem tudj�k megmagyar�zni,
hogy mi az.
418
00:54:55,722 --> 00:54:58,857
Mert nincs is r� magyar�zat.
419
00:54:58,859 --> 00:55:01,526
Kinyitj�k a pokol kapuj�t.
420
00:55:01,750 --> 00:55:04,598
�s Parsons, �ll az
eg�sz m�g�tt.
421
00:55:06,934 --> 00:55:08,792
- Dolgom van, Alex.
- Ugyan m�r.
422
00:55:09,303 --> 00:55:10,702
Connie, k�rlek, ne hagyd...
423
00:55:31,758 --> 00:55:32,759
J�zusom.
424
00:55:57,484 --> 00:55:59,792
T�nyleg azt hitted, hogy nem tal�llak meg?
425
00:56:04,958 --> 00:56:09,333
Cole, l�ttam azt a szob�t az emeleten.
426
00:56:09,563 --> 00:56:12,750
Az a dolog a padl�son.
427
00:56:14,601 --> 00:56:15,602
A bab�ja.
428
00:56:19,038 --> 00:56:21,575
J�zusom, Cole, idehoztad a
bab�j�t. Mi�rt?
429
00:56:25,312 --> 00:56:26,613
Sz�ks�gem volt r�.
430
00:56:34,086 --> 00:56:35,122
Besz�lj hozz�m.
431
00:56:37,224 --> 00:56:38,257
K�rlek.
432
00:56:40,661 --> 00:56:42,963
Az�rt vagyok itt, mert tudni akarom
mi t�rt�nt.
433
00:56:45,933 --> 00:56:46,933
Mindkett�t�kkel.
434
00:57:00,447 --> 00:57:01,481
Ne most.
435
00:57:06,787 --> 00:57:07,821
Menjen lefek�dni.
436
00:57:46,426 --> 00:57:47,492
John?
437
00:58:12,653 --> 00:58:13,687
�risten.
438
00:58:25,565 --> 00:58:26,958
Hall engem?
439
00:58:31,204 --> 00:58:32,237
�des istenem.
440
00:58:41,314 --> 00:58:42,450
Jacob, engedjen el.
441
00:58:52,793 --> 00:58:55,958
T�rer�t kerestem.
Fel kell h�vnom Connie-t, �s elmondanom neki, amit tudok.
442
00:58:56,196 --> 00:58:58,329
Azt�n ki kell tal�lnom,
hogyan tov�bb.
443
00:58:58,331 --> 00:59:02,667
A k�vetkez� dolgunk az,
hogy a lehet� leggyorsabban kijutassuk innen Jake-et.
444
00:59:04,271 --> 00:59:05,271
Seriff?
445
00:59:12,045 --> 00:59:13,079
Jacob?
446
00:59:14,981 --> 00:59:16,016
Jake?
447
00:59:17,784 --> 00:59:21,042
- Jake, j�l vagy?
- N�zze a kez�t.
448
00:59:21,722 --> 00:59:22,722
A keze.
449
00:59:27,227 --> 00:59:28,227
A francba.
450
00:59:28,595 --> 00:59:30,628
El kell vinn�nk innen.
Gyorsan.
451
00:59:30,630 --> 00:59:32,417
H�vnunk kell a rep�l�g�pet.
452
00:59:32,733 --> 00:59:36,701
- Itt nincs t�rer�.
- Van egy cs�nakunk, tudunk...
453
00:59:36,703 --> 00:59:38,937
Lemegyek a foly�n,
�s megpr�b�lok t�rer�t tal�lni.
454
00:59:38,939 --> 00:59:40,417
- Menj, menj.
- Rendben.
455
00:59:43,677 --> 00:59:46,795
- Mi a fene van vele?
- Nem vagyok orvos.
456
00:59:46,795 --> 00:59:48,670
De eltitkol el�lem.
457
00:59:51,051 --> 00:59:52,085
Bent volt...
458
00:59:53,453 --> 00:59:56,083
- Mi?
- A g�pezetben volt, amikor az aktiv�l�dott.
459
00:59:56,083 --> 00:59:59,591
Senki sem tudja, mit csin�lhatott
molekulaszerkezet�vel.
460
00:59:59,593 --> 01:00:01,528
- A f�rje sem?
- � sem.
461
01:00:03,164 --> 01:00:04,625
Nem, nem tudja.
462
01:00:07,067 --> 01:00:12,250
Soha nem b�ntan� a l�nyunkat.
463
01:00:16,576 --> 01:00:17,833
Mit mondott?
464
01:00:20,447 --> 01:00:23,708
Mindenki m�sn�l jobban szerette.
465
01:00:25,685 --> 01:00:26,750
Nem tudta, hogy...
466
01:00:28,755 --> 01:00:29,850
N�zzen r�m.
467
01:00:31,324 --> 01:00:34,083
- Nem tudta.
- Ez t�rt�nt a l�ny�val? - Nem!
468
01:00:35,095 --> 01:00:36,375
Az Istenre esk�sz�m.
469
01:00:40,634 --> 01:00:41,917
Hinnie kell nekem.
470
01:00:43,470 --> 01:00:44,471
J�zusom, bassza meg.
471
01:00:50,644 --> 01:00:51,644
A cs�nak.
472
01:00:52,783 --> 01:00:54,846
Esk�sz�m, hogy tegnap kik�t�ttem
a parton.
473
01:00:55,148 --> 01:00:56,983
Itt n�ha elt�nlek a dolgok.
474
01:00:59,386 --> 01:01:01,433
- Mit tett cs�nakkal?
- Semmit.
475
01:01:02,450 --> 01:01:04,892
- Akkor valaki m�s?
- �gy n�z ki.
476
01:01:05,559 --> 01:01:07,167
Most sz�rakozik velem?
477
01:01:08,328 --> 01:01:10,397
El k�ne mennie megn�zni
azt a t�bort.
478
01:01:13,500 --> 01:01:19,704
- Milyen t�bort?
- Lent a foly�n, k�r�lbel�l egy, m�sf�l m�rf�ld.
479
01:01:19,706 --> 01:01:21,542
L�ttam �tk�zben idefel�.
480
01:01:25,078 --> 01:01:27,292
Ott van,
ahol tegnap este l�ttuk azt a dolgot.
481
01:01:29,115 --> 01:01:32,116
Ok�, menj�nk �s n�zz�k meg.
482
01:01:32,118 --> 01:01:34,292
- Gyorsan kell csin�lnunk.
- V�rj, �s Jake?
483
01:01:35,856 --> 01:01:37,458
Azt majd oldjuk k�s�bb.
Indul�s.
484
01:01:38,725 --> 01:01:40,875
Maga az oka.
485
01:01:44,631 --> 01:01:45,632
Mit mondott?
486
01:01:52,672 --> 01:01:54,417
- Megan, mit mondott neked?
- Hagyjad.
487
01:01:55,742 --> 01:01:56,776
Mit mondott neki?
488
01:01:58,742 --> 01:02:00,208
�risten, John!
489
01:02:01,715 --> 01:02:03,615
M�r az�ta �rik neki,
hogy idej�tt.
490
01:02:04,700 --> 01:02:05,700
Maradjon!
491
01:02:13,560 --> 01:02:14,833
Mi olyan vicces?
492
01:02:18,598 --> 01:02:20,333
- Mit mondott neked?
- Nem is tudom.
493
01:02:21,408 --> 01:02:23,203
�gyis elm�sz Lone Crow-b�l.
494
01:02:25,472 --> 01:02:27,458
Tal�n jobb is �gy.
Menj�nk.
495
01:03:12,552 --> 01:03:16,750
Jake, maga az?
Jake, hall engem?
496
01:03:18,692 --> 01:03:20,527
Alig hallom.
V�rjon.
497
01:03:23,431 --> 01:03:24,463
Jake?
498
01:03:26,700 --> 01:03:28,733
Mondja meg Hawk-nak,
hogy megvannak a labor eredm�nyei.
499
01:03:28,735 --> 01:03:31,703
A halott f�rfi a kenuban Cole Parsons.
B�r ez nem �jdons�g.
500
01:03:31,705 --> 01:03:35,274
Csak meger�s�tette azt, amit eddig is tudtunk,
de vissza kell h�vnia.
501
01:03:46,187 --> 01:03:47,288
Ez az.
502
01:03:48,822 --> 01:03:50,417
M�r majdnem itt van.
503
01:04:06,673 --> 01:04:07,707
�risten.
504
01:06:21,825 --> 01:06:22,877
Szia, "Csingiling".
505
01:06:25,312 --> 01:06:26,347
Tudtam, hogy megtal�lsz.
506
01:06:28,282 --> 01:06:30,125
Csak rem�lem,
hogy m�g nem k�s�.
507
01:06:32,367 --> 01:06:34,292
Megcsin�ltam, Linda.
508
01:06:35,222 --> 01:06:37,417
Meg�rintettem a val�s�g hat�r�t.
509
01:06:39,560 --> 01:06:41,458
De t�rt�nt velem valami.
510
01:06:44,742 --> 01:06:47,832
Tettem valamit, amit nem kellett volna.
511
01:07:10,757 --> 01:07:17,196
Emberekkel k�s�rleteztem,
de ki kellett pr�b�lnom magamon is.
512
01:07:18,898 --> 01:07:23,958
Mennem kell.
Miel�tt meg�lne.
513
01:07:24,037 --> 01:07:25,339
Nincs t�bb titok.
514
01:07:28,708 --> 01:07:30,333
Rem�lhet�leg nem fogsz ez�rt ut�lni, Linda.
515
01:07:48,728 --> 01:07:49,728
Ne.
516
01:07:51,130 --> 01:07:52,130
Ne.
517
01:07:55,703 --> 01:07:57,042
K�rlek, ne.
518
01:07:59,640 --> 01:08:00,640
Isabell.
519
01:08:03,277 --> 01:08:04,277
Isabell!
520
01:08:20,783 --> 01:08:21,783
Ne.
521
01:08:55,995 --> 01:08:56,995
Ne!
522
01:09:30,597 --> 01:09:31,896
Mit csin�lt�l?
523
01:09:36,303 --> 01:09:38,042
Itt van a l�nyunk?
524
01:09:40,441 --> 01:09:42,441
Ne! Ne!
525
01:09:43,477 --> 01:09:44,578
Hol van?
526
01:10:06,499 --> 01:10:08,868
Meg, sajn�lom,
hogy a szemtan�ja volt�l.
527
01:10:16,976 --> 01:10:17,976
Terhes vagyok.
528
01:10:26,367 --> 01:10:27,720
Tudod, hogy mi�ta?
529
01:10:30,033 --> 01:10:31,033
Meg?
530
01:10:33,727 --> 01:10:35,875
Most fejezz�k ezt be, j�?
531
01:12:35,816 --> 01:12:36,816
A francba.
532
01:12:40,700 --> 01:12:41,700
Hol a francban van?
533
01:12:42,923 --> 01:12:46,000
Ki ez a fick�?
Fizikus vagy b�v�sz?
534
01:13:58,031 --> 01:14:05,542
- Azt hiszem, fel kell k�sz�ln�nk a legrosszabbra, ok�?
- Igen, ne agg�dj.
535
01:14:06,039 --> 01:14:08,833
Ne, �llj meg, figyelj.
Hallgass r�m.
536
01:14:12,846 --> 01:14:15,015
Ez az �n munk�m, �rted?
537
01:14:20,253 --> 01:14:21,455
Ta maradj itt.
538
01:14:23,023 --> 01:14:25,250
Fedezni fogsz, ok�?
539
01:15:10,604 --> 01:15:11,903
Jacob?
540
01:15:14,608 --> 01:15:15,608
Jake?
541
01:15:21,848 --> 01:15:22,848
Jake?
542
01:15:32,826 --> 01:15:34,026
Kiviszlek innen.
543
01:15:56,583 --> 01:15:57,583
Seg�ts�g!
544
01:17:14,861 --> 01:17:19,000
- Mi volt ez?
- B�rmi is volt az, m�r nem Jake.
545
01:17:19,533 --> 01:17:21,250
Csak ami maradt bel�le.
546
01:17:51,631 --> 01:17:53,466
Add vissza a l�nyomat.
547
01:17:55,902 --> 01:17:56,902
Anya?
548
01:17:59,873 --> 01:18:00,873
Isabell?
549
01:18:37,944 --> 01:18:38,978
Kisl�nyom.
550
01:18:56,429 --> 01:18:57,764
Isabell, ne...
551
01:19:23,117 --> 01:19:24,691
El kell puszt�tanunk azt a dolgot.
552
01:19:25,959 --> 01:19:27,359
- Hogyan?
- Majd �n gondoskodom r�la.
553
01:19:27,361 --> 01:19:28,995
- Felrobbantom az eg�sz h�zat.
- Rendben.
554
01:19:30,497 --> 01:19:36,542
- Vissza tudn�d tartani �ket egy kicsit?
- Ja.
555
01:19:37,938 --> 01:19:39,225
B�rmi is t�rt�nik...
556
01:19:40,207 --> 01:19:44,225
B�rhogy is v�gz�dj�n...
Tov�bb kell �lned, ok�?
557
01:19:44,811 --> 01:19:47,542
Rendben.
Istenem.
558
01:19:51,319 --> 01:19:53,084
Gyere vissza �lve, ok�?
559
01:21:01,087 --> 01:21:02,087
Hawk!
560
01:21:15,602 --> 01:21:16,602
Hol vagy?
561
01:22:03,583 --> 01:22:04,583
A francba.
562
01:23:35,176 --> 01:23:36,176
John!
563
01:23:37,411 --> 01:23:38,412
J�l vagyok!
564
01:23:43,750 --> 01:23:46,875
�t m�sodperc�nk van!
K�szen �llsz?
565
01:23:58,898 --> 01:23:59,898
Most!
566
01:24:05,372 --> 01:24:06,372
567
01:24:19,417 --> 01:24:20,417
Meg?!
568
01:25:19,825 --> 01:25:22,948
Eltelt n�h�ny h�nap az�ta,
hogy szakemberek �tkutatt�k Lynx Creek k�rny�k�t.
569
01:25:23,250 --> 01:25:26,851
B�r sz�kszav�ak,
de egy n�vtelen forr�st�l tudjuk,
570
01:25:26,853 --> 01:25:30,389
hogy a t�rt�ntek hasonl�ak az 1986-os
Csernobili katasztr�f�hoz.
571
01:25:30,391 --> 01:25:32,724
Ek�zben az �ldozatok sz�ma tov�bb n�vekszik.
572
01:26:11,030 --> 01:26:12,030
Szia, Meg.
573
01:26:12,965 --> 01:26:14,792
Sajn�lom,
val�sz�n�leg el�bb telefon�lnom kellett volna.
574
01:26:14,792 --> 01:26:18,804
- Semmi baj, Connie.
- Ezt neked hoztam.
575
01:26:18,806 --> 01:26:24,792
�gy gondoltam, tetszeni fog.
John r�gi cuccai.
576
01:26:26,380 --> 01:26:27,380
Sz�val...
577
01:26:31,251 --> 01:26:35,583
- Hogy vagy?
- F�radt vagyok, de egy�bk�nt j�l.
578
01:26:35,888 --> 01:26:37,250
Hallottad a h�reket?
579
01:26:38,492 --> 01:26:39,492
Milyen h�reket?
580
01:26:39,992 --> 01:26:41,833
Odafent, Lynx Creek-n�l.
581
01:26:42,329 --> 01:26:47,167
Nagyon sok szak�rt� van odakint.
Mindent titokban tartanak.
582
01:26:49,033 --> 01:26:52,250
Lehet, hogy evaku�lnunk kell.
Csak szerettelek volna el�re t�j�koztatni.
583
01:26:53,873 --> 01:26:54,974
Van hova menned?
584
01:26:56,443 --> 01:26:57,443
Igen.
585
01:26:57,910 --> 01:26:59,277
�s mi lesz a h�zi kedvenceiddel?
586
01:26:59,279 --> 01:27:02,500
Elaj�nd�koztam �ket.
Nyugalomra van sz�ks�gem.
587
01:27:04,418 --> 01:27:05,619
Term�szetesen, persze.
588
01:27:09,408 --> 01:27:12,625
- Ha kell valami, h�vj, ok�?
- K�sz�n�m, Connie.
589
01:28:00,625 --> 01:28:10,000
Ford�totta: Pedro
44993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.