All language subtitles for The Long Call - 01x03 - Episode 3.AMZN.NTb.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,450 --> 00:00:08,919 MATTHEW: 'Rosa was being hurt, but not by Simon.' 2 00:00:08,920 --> 00:00:11,855 Maybe Walden did something to Rosa and they found out? 3 00:00:11,880 --> 00:00:13,559 That was sent to an unregistered burner. 4 00:00:13,560 --> 00:00:16,120 JEN: There was a partial footprint, about ten metres from the body. 5 00:00:16,120 --> 00:00:17,965 Size five, as yet unidentified. 6 00:00:18,320 --> 00:00:20,596 'I saw you getting into his car. 7 00:00:20,760 --> 00:00:22,495 'The bloke from the Woodyard.' 8 00:00:22,520 --> 00:00:26,319 I am sick and tired of you treating me like a child! 9 00:00:26,320 --> 00:00:28,200 'I know what you saw this morning.' 10 00:00:29,040 --> 00:00:33,199 I just wish you'd given us a chance to help you re-find the light. 11 00:00:33,200 --> 00:00:34,959 'She had this scrapbook.' 12 00:00:34,960 --> 00:00:37,319 It's OK to want your mum to be proud of you. 13 00:00:37,320 --> 00:00:39,300 I thought I could meet him. 14 00:00:39,495 --> 00:00:42,799 - CAROLINE: 'Jonathan, - I found this on my dad's computer. 15 00:00:42,800 --> 00:00:44,359 'A non-disclosure agreement. 16 00:00:44,360 --> 00:00:46,519 'He wanted Simon to keep something quiet.' 17 00:00:46,520 --> 00:00:49,239 You don't know what my dad is like. He killed my mum. 18 00:00:49,240 --> 00:00:51,319 If we find out who gave Rosa that necklace, 19 00:00:51,320 --> 00:00:52,855 we might find out who was hurting her. 20 00:00:52,880 --> 00:00:55,560 - Maybe even Simon Walden's killer, too. - It's him. 21 00:01:37,844 --> 00:01:39,460 Are you all right? 22 00:01:45,980 --> 00:01:49,560 - What time will she be here? - Four. 23 00:01:53,056 --> 00:01:55,056 Just don't you dare be late. 24 00:02:03,460 --> 00:02:05,660 Do you think more girls are in danger? 25 00:02:07,026 --> 00:02:08,186 I don't know. 26 00:02:18,993 --> 00:02:20,855 Everything all right, Detective? 27 00:02:20,880 --> 00:02:22,860 We'd like to speak to you at the station. 28 00:02:22,937 --> 00:02:25,459 I'll have to make some calls. Rearrange my morning. 29 00:02:25,460 --> 00:02:27,360 No, Mr Reasley. Now. 30 00:03:05,700 --> 00:03:10,460 Rosa Shapland's mother found this hidden in her bedroom. 31 00:03:10,660 --> 00:03:13,180 Can you tell us how and why 32 00:03:13,460 --> 00:03:16,940 you came to give a £120 necklace to a volunteer? 33 00:03:17,860 --> 00:03:20,340 I bought it for my daughter a few weeks ago. 34 00:03:20,620 --> 00:03:22,479 So why did you give it to Rosa? 35 00:03:22,480 --> 00:03:26,284 I felt sorry for her. She was upset. 36 00:03:26,400 --> 00:03:27,639 About what? 37 00:03:27,640 --> 00:03:30,939 She was in a tizz about something. Maybe something a student had done. 38 00:03:30,940 --> 00:03:34,700 She's a lovely girl, but the slightest thing can upset her. 39 00:03:35,300 --> 00:03:39,319 And her family, I think they encourage her to feel... 40 00:03:39,320 --> 00:03:41,700 the world is a dangerous place. 41 00:03:43,620 --> 00:03:45,620 Did you tell anyone you'd given it to her? 42 00:03:47,660 --> 00:03:51,980 I realised afterwards it was an ill-advised thing to have done. 43 00:03:53,420 --> 00:03:55,560 Did you tell Rosa to keep it a secret? 44 00:03:55,584 --> 00:03:56,760 No. 45 00:03:57,620 --> 00:04:01,419 We have reason to believe that somebody was hurting Rosa. 46 00:04:01,420 --> 00:04:02,959 We think that same person 47 00:04:02,960 --> 00:04:06,940 later abducted her and murdered Simon Walden. 48 00:04:08,420 --> 00:04:12,950 You told me that you had had an argument with Simon 49 00:04:13,080 --> 00:04:14,720 shortly before he died. 50 00:04:17,500 --> 00:04:19,140 Was that about Rosa? 51 00:04:19,500 --> 00:04:21,220 No! No. 52 00:04:21,700 --> 00:04:23,499 Was it about the £200,000 53 00:04:23,500 --> 00:04:25,700 that Walden was planning on donating to the Woodyard? 54 00:04:26,500 --> 00:04:29,500 - What? - Money that's now missing. 55 00:04:30,860 --> 00:04:33,198 I don't know anything about that. 56 00:04:33,600 --> 00:04:34,753 'He's lying.' 57 00:04:34,840 --> 00:04:37,239 We need to search his property. I reckon we'd find that burner. 58 00:04:37,240 --> 00:04:39,319 We haven't got enough evidence for a warrant yet. 59 00:04:39,320 --> 00:04:41,499 Whoever sent those texts, we know Walden thought 60 00:04:41,500 --> 00:04:43,180 they'd go to prison for what they'd done. 61 00:04:43,500 --> 00:04:44,500 So what? 62 00:04:44,501 --> 00:04:47,980 Reasley was hurting Rosa in some way and... 63 00:04:48,860 --> 00:04:50,119 ..Walden caught him? 64 00:04:50,120 --> 00:04:52,699 But then why abduct Rosa after Walden had died? 65 00:04:52,700 --> 00:04:56,339 - She wasn't sexually assaulted. - To make sure she'd stay quiet? 66 00:04:56,340 --> 00:04:59,787 Sorry. I don't buy it. I don't think it was him. 67 00:05:00,040 --> 00:05:02,320 Well, Jesus, Ross, are you from the '70s? 68 00:05:02,975 --> 00:05:06,799 Look, Reasley has access to dozens of vulnerable girls at the Woodyard. 69 00:05:06,800 --> 00:05:08,399 I mean, this thing could be bigger. 70 00:05:08,400 --> 00:05:10,399 There could be more girls in danger now. 71 00:05:10,400 --> 00:05:12,020 But until we can show that... 72 00:05:13,340 --> 00:05:14,780 ..we can't hold him. 73 00:05:15,040 --> 00:05:16,340 SHE SIGHS 74 00:05:16,820 --> 00:05:18,860 What about Walden's 200K? 75 00:05:19,040 --> 00:05:21,479 The court order hasn't come through for the payment site yet. 76 00:05:21,480 --> 00:05:24,079 Then chase it. Today. I want to know where that money is 77 00:05:24,080 --> 00:05:26,340 and why he was planning on giving it away in the first place. 78 00:05:26,780 --> 00:05:30,040 Let's go. SHE SIGHS 79 00:05:31,774 --> 00:05:32,774 HE TUTS 80 00:05:32,799 --> 00:05:34,860 Hungover again, DS Rafferty? 81 00:05:38,080 --> 00:05:40,599 Look, I understand, you feel threatened, Ross. 82 00:05:40,600 --> 00:05:42,359 Yeah, I understand there's not many women like me 83 00:05:42,360 --> 00:05:45,199 in your little rugby twat, little boys' club, little world, yeah? 84 00:05:45,200 --> 00:05:46,700 But I'm your senior officer. 85 00:05:47,540 --> 00:05:49,340 Show a bit of bloody respect. 86 00:05:58,680 --> 00:05:59,820 PHONE BUZZES 87 00:06:04,959 --> 00:06:08,380 OK... I've got one with chocolate and one without. 88 00:06:08,599 --> 00:06:10,860 Dad's been questioned by the police. 89 00:06:11,599 --> 00:06:13,960 About Rosa Shapland's disappearance. 90 00:06:19,599 --> 00:06:20,820 All right? 91 00:06:21,300 --> 00:06:24,260 Rosa's back home from hospital. 92 00:06:24,911 --> 00:06:28,911 She won't... say anything, will she? 93 00:06:34,820 --> 00:06:36,599 See you later, yeah? 94 00:06:55,820 --> 00:06:57,220 Rosa? 95 00:06:59,186 --> 00:07:00,895 - Hi. - Hi. 96 00:07:00,920 --> 00:07:02,840 Is it OK if we ask you some questions? 97 00:07:03,380 --> 00:07:04,999 Everything's all fuzzy. 98 00:07:05,000 --> 00:07:08,220 The doctor said your head injury might cause some memory problems. 99 00:07:09,920 --> 00:07:11,540 Do you remember being in the chalet? 100 00:07:11,920 --> 00:07:13,760 It's all blurry. 101 00:07:14,760 --> 00:07:17,879 How did you get there? Did... Did someone take you there? 102 00:07:17,880 --> 00:07:20,760 I remember leaving the Woodyard at lunch. 103 00:07:20,856 --> 00:07:22,660 Everything after that is a blank. 104 00:07:23,060 --> 00:07:25,140 You made a 999 call. 105 00:07:25,660 --> 00:07:27,580 I... I don't remember that. 106 00:07:29,220 --> 00:07:34,060 When you made the 999 call, you talked about "he". 107 00:07:34,920 --> 00:07:36,420 Who were you talking about? 108 00:07:37,660 --> 00:07:39,100 I don't know. 109 00:07:42,294 --> 00:07:45,420 Christopher Reasley, at the Woodyard. 110 00:07:45,708 --> 00:07:47,740 We know he gave you a necklace. 111 00:07:48,220 --> 00:07:50,540 Can you tell us about why he gave you the necklace? 112 00:07:51,700 --> 00:07:53,200 He just did. 113 00:07:53,427 --> 00:07:55,427 Was he the man you were scared of, Rosa? 114 00:07:55,779 --> 00:07:57,420 When you called 999? 115 00:07:57,615 --> 00:07:59,180 I don't know, I... 116 00:07:59,780 --> 00:08:01,920 I really don't remember anything. 117 00:08:05,287 --> 00:08:06,327 OK. 118 00:08:15,920 --> 00:08:18,920 I knew we should never have let her go to that place. 119 00:08:19,583 --> 00:08:23,583 Charity's all well and good, but there's work needs doing here. 120 00:08:27,544 --> 00:08:28,904 It's a beautiful place. 121 00:08:29,240 --> 00:08:32,880 Closer to God here than in any building. 122 00:08:36,505 --> 00:08:38,505 You weren't born here, by the sounds of it. 123 00:08:40,255 --> 00:08:42,360 - Stepney. - Brixton. 124 00:08:44,895 --> 00:08:46,800 How'd you end up in Devon? 125 00:08:46,825 --> 00:08:49,519 Came here on holiday when I was 19. 126 00:08:49,520 --> 00:08:52,192 Met Dennis when he was street preaching. 127 00:08:52,340 --> 00:08:54,940 We were married two months later. 128 00:08:56,260 --> 00:08:58,300 I can see why you stayed. 129 00:09:01,960 --> 00:09:03,940 It's a sanctuary... 130 00:09:04,420 --> 00:09:07,020 our church, this place. 131 00:09:08,451 --> 00:09:10,451 Nothing bad gets in. 132 00:09:13,365 --> 00:09:15,149 But something bad did get in. 133 00:09:16,954 --> 00:09:18,479 Did Rosa talk to you? 134 00:09:18,480 --> 00:09:20,280 - Grace. - About what happened? 135 00:09:21,568 --> 00:09:25,020 They need your help, my love, with the seedlings. 136 00:09:28,232 --> 00:09:30,800 Green fingers and green toes. 137 00:09:31,620 --> 00:09:33,220 That's my wife. 138 00:09:38,681 --> 00:09:42,279 Simon Walden went to their church because he wanted to help Rosa. 139 00:09:42,280 --> 00:09:46,060 He wanted to bring whoever was hurting her to justice. What if... 140 00:09:46,620 --> 00:09:49,119 What if that someone was Dennis, and not Christopher? 141 00:09:49,120 --> 00:09:51,226 He's got an alibi for Rosa's abduction. 142 00:09:51,320 --> 00:09:53,119 He's got an alibi for the murder, as well. 143 00:09:53,120 --> 00:09:55,100 He was conducting my father's funeral. 144 00:09:55,600 --> 00:09:57,140 I... I just... 145 00:09:57,580 --> 00:09:59,820 I just think we should try and talk to Grace. 146 00:10:00,300 --> 00:10:03,599 Yeah, but... Brethren women are trained to stay silent. 147 00:10:03,600 --> 00:10:05,660 They listen, not talk. 148 00:10:07,580 --> 00:10:09,919 But maybe she'll talk to an outsider. 149 00:10:09,920 --> 00:10:11,599 I'm sorry, Jen. You wouldn't get anything, 150 00:10:11,600 --> 00:10:13,319 because you don't understand their world. 151 00:10:13,320 --> 00:10:15,199 No outsiders, and certainly no police. 152 00:10:15,200 --> 00:10:18,920 If you charged in there, we'd lose Grace and we lose Dennis. 153 00:10:19,411 --> 00:10:21,020 I'll drop you at the station. 154 00:10:42,140 --> 00:10:45,140 DOROTHY: Are your parents local, Jonathan? 155 00:10:45,660 --> 00:10:48,980 My dad lives in Spain. And my mum's in Sydney. 156 00:10:50,660 --> 00:10:52,860 - Australia? - Mm. 157 00:10:55,660 --> 00:10:57,780 She, er... She remarried. 158 00:10:58,020 --> 00:11:00,660 - They divorced when I was a kid. - Oh. 159 00:11:01,504 --> 00:11:03,300 Sorry to hear that. 160 00:11:04,191 --> 00:11:06,220 That's why we're happy to have you nearby. 161 00:11:07,700 --> 00:11:08,959 I just think, as you get older, 162 00:11:08,960 --> 00:11:11,860 you just sort of feel that pull to be closer to your family. 163 00:11:13,180 --> 00:11:14,660 I know Matthew does. 164 00:11:24,660 --> 00:11:27,660 I never understood, you know, the way... 165 00:11:28,660 --> 00:11:33,180 ..young worldly folk have to go off, halfway across the country. 166 00:11:35,100 --> 00:11:39,220 Lot I don't understand about the modern world, I suppose. 167 00:11:39,660 --> 00:11:42,855 Well, it's not that different from yours. 168 00:11:42,880 --> 00:11:45,660 People still want a home. A family. 169 00:11:46,660 --> 00:11:47,820 Love. 170 00:11:58,660 --> 00:12:00,399 Er... CLEARS HIS THROAT 171 00:12:00,400 --> 00:12:01,660 Shall we, erm... 172 00:12:02,660 --> 00:12:04,340 Shall we give you the tour? 173 00:12:07,660 --> 00:12:09,660 Still a work in progress. 174 00:12:10,660 --> 00:12:12,940 We spent months just stopping the weather coming in. 175 00:12:14,660 --> 00:12:16,943 Oh, well, he says "we". 176 00:12:17,240 --> 00:12:18,940 It was all... It was all him, really. 177 00:12:19,700 --> 00:12:23,660 Well, Matt can't be trusted with an angle grinder, as I'm sure you know. 178 00:12:27,660 --> 00:12:30,260 That's the, er... the master bedroom. 179 00:12:36,317 --> 00:12:38,740 Like something from a painting. 180 00:12:41,402 --> 00:12:45,775 Yeah, well, erm... All you can hear is the... wind 181 00:12:45,800 --> 00:12:48,740 and the... the sound of the gulls. 182 00:12:49,020 --> 00:12:50,460 Beautiful. 183 00:12:51,260 --> 00:12:55,020 The light. The view. 184 00:12:57,840 --> 00:13:01,620 You've made a... a real home for yourselves. 185 00:13:16,660 --> 00:13:17,700 Sir? 186 00:13:18,500 --> 00:13:21,660 We've got the court order. We know where Walden's money went. 187 00:13:36,660 --> 00:13:39,660 Gaby... it doesn't look good. 188 00:13:42,660 --> 00:13:45,855 I was protecting it. It was for his own good. 189 00:13:45,880 --> 00:13:49,120 He was depressed. He was being weird. 190 00:13:49,660 --> 00:13:50,860 Weird about what? 191 00:13:52,580 --> 00:13:55,660 That night, he started going on about money. 192 00:13:55,820 --> 00:13:59,180 Saying he was gonna give his whole 200 grand to this place. 193 00:13:59,660 --> 00:14:01,159 Did he say why? 194 00:14:01,160 --> 00:14:03,660 He said he needed to save it. 195 00:14:04,140 --> 00:14:07,300 Cos it might be going under soon. Some scandal. 196 00:14:08,300 --> 00:14:10,740 Said he didn't need it for himself any more. 197 00:14:11,042 --> 00:14:12,940 He was gonna join that cult. 198 00:14:13,660 --> 00:14:14,999 Join The Brethren? 199 00:14:15,000 --> 00:14:17,860 He thought they'd... cure him. 200 00:14:21,660 --> 00:14:23,660 You've committed a serious crime here, Gaby. 201 00:14:23,900 --> 00:14:26,939 For your own good, I advise you to tell us now 202 00:14:26,940 --> 00:14:29,980 if you know anything else that could be relevant to our investigation. 203 00:14:34,100 --> 00:14:37,180 The night before he died, he went out for a drink. 204 00:14:37,580 --> 00:14:39,820 To the Newland Hotel, up on the headland. 205 00:14:40,340 --> 00:14:41,980 Was he meeting someone? 206 00:14:42,580 --> 00:14:43,860 I don't know. 207 00:14:45,900 --> 00:14:47,319 You believe her, sir? 208 00:14:47,320 --> 00:14:49,820 She only took the money to stop Walden giving it away? 209 00:14:50,260 --> 00:14:51,860 Well, that tallies with what we know. 210 00:14:52,100 --> 00:14:54,620 He did have plans to give it away. The question is, why? 211 00:14:54,771 --> 00:14:57,571 What was this "scandal" he was trying to save the Woodyard from? 212 00:14:57,900 --> 00:14:59,580 Bet Rosa knows, sir. 213 00:14:59,940 --> 00:15:01,899 Yeah, there's someone else who might know, too. 214 00:15:01,900 --> 00:15:04,079 Someone who knows the Woodyard better than anyone else 215 00:15:04,080 --> 00:15:06,340 and who met with Walden secretly more than once. 216 00:15:07,100 --> 00:15:08,300 Lucy Craddle. 217 00:15:08,580 --> 00:15:11,500 Lucy knows that Rosa and Walden were involved in some way. 218 00:15:11,900 --> 00:15:13,900 We thought she might have been trying to hide their relationship. 219 00:15:14,060 --> 00:15:16,340 But what if she was hiding something else altogether? 220 00:15:16,900 --> 00:15:18,620 Like why Walden was killed. 221 00:15:27,470 --> 00:15:29,470 Where's, er, Lucy, Maurice? 222 00:15:31,580 --> 00:15:34,620 I don't know. Probably with Alfie. 223 00:15:35,420 --> 00:15:37,639 The Woodyard said that she left an hour ago. 224 00:15:37,640 --> 00:15:39,160 Shouldn't she be home by now? 225 00:15:40,020 --> 00:15:42,340 What do you want to talk to her about? 226 00:15:44,384 --> 00:15:45,980 Are those Lucy's? 227 00:15:49,740 --> 00:15:50,860 The trainers? 228 00:15:51,500 --> 00:15:52,620 Yeah. 229 00:15:58,134 --> 00:15:59,740 Size five. 230 00:16:00,900 --> 00:16:02,900 We're gonna need to take these, Maurice. 231 00:16:13,143 --> 00:16:14,200 Oh, hi! 232 00:16:14,224 --> 00:16:15,336 - Hi. - It's Jen, right? 233 00:16:15,360 --> 00:16:17,175 - Yeah. - Ross? 234 00:16:17,200 --> 00:16:18,839 Hiya, mate. You all right? 235 00:16:18,840 --> 00:16:21,359 Yeah, I was, erm... just going to the Newland Hotel, 236 00:16:21,360 --> 00:16:23,295 got a lead on the murder case. But you're busy... 237 00:16:23,320 --> 00:16:24,680 It's all right. I'll take her. 238 00:16:24,704 --> 00:16:25,548 - You sure? - Yeah. 239 00:16:25,573 --> 00:16:27,975 - Yeah. Good. Go. - Hey, go to Mummy. 240 00:16:28,000 --> 00:16:31,055 - Daddy going to work. - I'll call you when I'm done, all right? 241 00:16:31,080 --> 00:16:33,440 - Bye, see ya. - Bye. 242 00:16:33,465 --> 00:16:34,360 Bye! 243 00:16:34,361 --> 00:16:35,740 - Hi. - Hiya. 244 00:16:37,884 --> 00:16:40,460 I think I owe you a pint. SHE CLEARS HER THROAT 245 00:16:54,205 --> 00:16:55,980 Thought you could do with this. 246 00:16:56,580 --> 00:16:58,340 Ed told me about your dad. 247 00:17:00,460 --> 00:17:02,205 You not having one? 248 00:17:05,980 --> 00:17:07,500 I'm pregnant. 249 00:17:09,780 --> 00:17:12,599 Shit. Simon's? 250 00:17:12,600 --> 00:17:14,440 Who else would it be? 251 00:17:14,921 --> 00:17:16,940 H-How far along? 252 00:17:17,460 --> 00:17:18,960 Eight weeks. 253 00:17:19,491 --> 00:17:21,140 It's total madness. 254 00:17:21,540 --> 00:17:22,700 Yeah. 255 00:17:23,780 --> 00:17:25,780 Oh, but it's amazing. 256 00:17:32,300 --> 00:17:34,359 WOMAN: Yeah. Was here for a couple of hours. 257 00:17:34,360 --> 00:17:36,779 - On his own? - Was a quiet shift. 258 00:17:36,780 --> 00:17:38,820 He was pretty much the only one in here. 259 00:17:43,784 --> 00:17:45,399 Waiting for someone? 260 00:17:45,400 --> 00:17:48,380 Yeah... And they didn't turn up. 261 00:17:51,780 --> 00:17:53,440 I shouldn't've called you a "rugby twat". 262 00:17:54,205 --> 00:17:56,580 To be fair, it's pretty accurate, what you said. 263 00:17:57,380 --> 00:18:01,560 Never been up North. Only ever been to London twice. 264 00:18:02,220 --> 00:18:04,519 I mean, to be fair, if I was you, I... 265 00:18:04,520 --> 00:18:06,199 probably wouldn't leave home either. 266 00:18:06,200 --> 00:18:09,880 - Your wife's lovely. And your baby. - Ah, they're all right. 267 00:18:09,980 --> 00:18:12,779 - You've got two, right? - Yeah. 268 00:18:12,780 --> 00:18:16,100 SIGHS One is hard enough. 269 00:18:16,380 --> 00:18:17,780 Don't know how you do it alone. 270 00:18:18,100 --> 00:18:20,280 Oh, they're old enough to forage. 271 00:18:20,305 --> 00:18:23,300 What about their dad? Guess you don't see him much? 272 00:18:24,980 --> 00:18:28,095 Yeah. City folk don't normally move to a place like this 273 00:18:28,120 --> 00:18:31,380 unless they're... they're running away from something. 274 00:18:31,780 --> 00:18:33,620 Anyway, cheers for this. 275 00:18:37,518 --> 00:18:39,840 MATTHEW: I've never heard my mother talk so much about her life. 276 00:18:39,865 --> 00:18:41,865 JONATHAN: Wait till I get her on the prosecco. 277 00:18:42,808 --> 00:18:44,020 Yeah, right. 278 00:18:47,432 --> 00:18:49,580 I wish I could be more like you are about it. 279 00:18:51,220 --> 00:18:53,680 - What, shameless? - I don't know. 280 00:18:54,822 --> 00:18:57,160 Less self-conscious. 281 00:19:00,900 --> 00:19:02,540 Babe, none of this is your fault. 282 00:19:04,900 --> 00:19:08,219 They taught you that gays were part of Satan's army, for Christ's sake. 283 00:19:08,220 --> 00:19:11,380 Just take it steady, OK? 284 00:19:13,340 --> 00:19:14,740 It's a lot. 285 00:19:16,220 --> 00:19:17,500 For you both. 286 00:20:12,220 --> 00:20:15,219 DENNIS: I baptise you in the name of the Father, 287 00:20:15,220 --> 00:20:18,340 and the Son, and the Holy Spirit. 288 00:20:37,220 --> 00:20:40,220 Come on, let's get you out, into something warm. 289 00:20:51,220 --> 00:20:52,774 Here you go, my love. 290 00:20:52,880 --> 00:20:55,800 - Hope the water wasn't too cold. - It was OK. 291 00:20:56,180 --> 00:20:59,140 After what she's been through, she felt ready to commit. 292 00:20:59,540 --> 00:21:03,580 To the church, and the community. Didn't you, love? 293 00:21:07,880 --> 00:21:10,420 Were you able to remember anything else about what happened? 294 00:21:11,220 --> 00:21:13,880 It's all just... blurry. 295 00:21:15,880 --> 00:21:18,400 Come on. Let's get you warm. 296 00:21:53,614 --> 00:21:55,614 Do you know anything about Simon Walden? 297 00:21:57,880 --> 00:22:00,880 About... why he was helping Rosa? 298 00:22:04,005 --> 00:22:05,380 Of course not. 299 00:22:08,880 --> 00:22:10,380 Does Dennis? 300 00:22:14,880 --> 00:22:16,720 Whatever you were to tell me, he... 301 00:22:17,700 --> 00:22:19,320 ..he wouldn't have to know. 302 00:22:23,575 --> 00:22:26,220 THUNDER RUMBLES 303 00:22:34,540 --> 00:22:36,580 You're scared of him, aren't you, Grace? 304 00:22:41,880 --> 00:22:43,520 I can remember at meetings. 305 00:22:45,300 --> 00:22:46,300 How... 306 00:22:48,140 --> 00:22:50,100 ..closed you always seemed to be. 307 00:22:50,719 --> 00:22:52,159 People used to say it was your nerves. 308 00:22:52,160 --> 00:22:53,660 But it wasn't just that, was it? 309 00:22:54,260 --> 00:22:55,440 It was him. 310 00:23:00,900 --> 00:23:03,100 I'm fragile, Matthew. 311 00:23:03,980 --> 00:23:05,700 Always have been. 312 00:23:09,340 --> 00:23:11,340 Dennis saved me. 313 00:23:11,540 --> 00:23:14,020 I wouldn't have survived without him. 314 00:23:14,380 --> 00:23:16,540 Maybe that's what he's made you believe. 315 00:23:21,895 --> 00:23:24,380 I couldn't help you then, but I can help you now. 316 00:23:25,300 --> 00:23:26,540 If you talk to me. 317 00:23:32,540 --> 00:23:33,780 Grace... 318 00:23:34,540 --> 00:23:36,140 Somebody hurt Rosa. 319 00:23:36,780 --> 00:23:39,159 Maybe the same person who killed Simon Walden, 320 00:23:39,160 --> 00:23:41,100 and I think she's staying quiet about it 321 00:23:41,460 --> 00:23:44,140 for the same reason you stay quiet about Dennis. 322 00:23:45,300 --> 00:23:46,580 Fear. 323 00:23:48,780 --> 00:23:51,280 Do you want her to live a life like yours, Grace? 324 00:24:04,600 --> 00:24:07,620 The silence in the women. The subservience. 325 00:24:08,020 --> 00:24:10,399 I remember it as a kid. I saw it in Grace. 326 00:24:10,400 --> 00:24:12,940 I see it in Rosa now. We won't get anything from them. 327 00:24:13,780 --> 00:24:16,780 PHONE RINGS 328 00:24:17,780 --> 00:24:20,599 - Ross? - It's Lucy's shoe, boss. 329 00:24:20,600 --> 00:24:23,380 'It's a match to the footprint on the beach.' 330 00:24:23,780 --> 00:24:25,780 Lucy was at the murder scene. 331 00:24:29,050 --> 00:24:32,620 Maid? Can you come down? 332 00:24:34,500 --> 00:24:36,559 I need you to be honest with me. 333 00:24:36,560 --> 00:24:39,479 About where you were the morning Simon Walden died. 334 00:24:39,480 --> 00:24:42,559 - What you on about? - I know you've been lying to me. 335 00:24:42,560 --> 00:24:44,780 - And to the police. - I haven't. 336 00:24:44,805 --> 00:24:47,680 Has Alfie got you into this somehow? 337 00:24:48,087 --> 00:24:48,975 Lucy? 338 00:24:49,000 --> 00:24:52,319 - You knew they were coming? - I made a promise to your mum 339 00:24:52,320 --> 00:24:54,359 - that I'd keep you safe. - Lucy? 340 00:24:54,360 --> 00:24:56,000 And you're not any more. 341 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 Lucy, it's DI Venn. Can you open the door? 342 00:25:05,922 --> 00:25:09,242 - 'What do you know about Alfie?' - 'Seems like a lovely guy.' 343 00:25:09,718 --> 00:25:11,879 JONATHAN: And is... is Lucy... 344 00:25:11,880 --> 00:25:14,239 capable of consenting to a relationship? 345 00:25:14,240 --> 00:25:15,479 Well, I'd say yes. 346 00:25:15,480 --> 00:25:17,580 I think everyone has a right to a sex life. 347 00:25:18,740 --> 00:25:20,460 Did you know about them, Jon? 348 00:25:21,540 --> 00:25:23,460 I knew they were mates. 349 00:25:27,530 --> 00:25:29,060 'She started things.' 350 00:25:29,380 --> 00:25:31,800 'She followed me to the arcade one night.' 351 00:25:32,000 --> 00:25:33,340 It... went from there. 352 00:25:35,060 --> 00:25:36,700 What, you started having sex? 353 00:25:37,980 --> 00:25:39,460 It was more than that. 354 00:25:44,075 --> 00:25:46,420 But you kept it secret. 355 00:25:47,260 --> 00:25:51,260 We didn't tell people... because we knew they'd judge us. 356 00:25:51,980 --> 00:25:53,740 Like you're doing now. 357 00:25:54,260 --> 00:25:55,780 Like her dad. 358 00:25:56,660 --> 00:25:59,660 Who thinks she's a kid who can't look after herself. 359 00:26:00,875 --> 00:26:02,260 Well, she's not. 360 00:26:07,660 --> 00:26:09,220 She's a woman. 361 00:26:11,105 --> 00:26:13,340 I know you were at the scene of Simon's murder. 362 00:26:14,420 --> 00:26:17,100 And that you met with him secretly before he died. 363 00:26:18,300 --> 00:26:20,420 I need you to tell me what you know. 364 00:26:20,660 --> 00:26:24,340 About Simon, about Rosa, about what they were doing. 365 00:26:25,380 --> 00:26:27,520 And how he ended up dead. 366 00:26:28,260 --> 00:26:30,620 Lucy, lying to the police is a crime. 367 00:26:30,860 --> 00:26:32,439 Do you understand that? 368 00:26:32,440 --> 00:26:34,980 It's not my secret to tell. 369 00:26:48,347 --> 00:26:51,660 GRACE: It was lovely, seeing you in the water this morning. 370 00:26:52,940 --> 00:26:55,340 I thought it would make me feel better. 371 00:26:57,660 --> 00:26:59,280 Cleaner. 372 00:27:00,860 --> 00:27:03,140 You can talk to me, Rosa. 373 00:27:04,660 --> 00:27:06,660 About what happened. 374 00:27:07,660 --> 00:27:10,080 Dennis said I should only talk to God... 375 00:27:11,020 --> 00:27:12,340 ..and him. 376 00:27:13,340 --> 00:27:16,980 He said the same thing to me when I first arrived here. 377 00:27:17,660 --> 00:27:20,140 The only way to find peace... 378 00:27:21,180 --> 00:27:23,180 ..was to submit to God... 379 00:27:24,700 --> 00:27:26,420 ..and to him. 380 00:27:29,277 --> 00:27:30,477 Did it work? 381 00:27:42,433 --> 00:27:43,433 No. 382 00:28:02,410 --> 00:28:04,020 Whenever you're ready. 383 00:28:10,378 --> 00:28:12,980 I've told her I'll help her raise the baby. 384 00:28:13,660 --> 00:28:15,660 They'll be living with us here. 385 00:28:17,660 --> 00:28:18,780 Right. 386 00:28:19,300 --> 00:28:20,660 Could be fun. 387 00:28:21,860 --> 00:28:23,540 Like a commune. 388 00:28:24,900 --> 00:28:28,600 And then, if we ever... 389 00:28:30,340 --> 00:28:31,340 What? 390 00:28:32,580 --> 00:28:34,180 ..have one... 391 00:28:35,940 --> 00:28:38,319 You know I want three, at least. 392 00:28:38,320 --> 00:28:39,660 SHE CHUCKLES 393 00:28:52,580 --> 00:28:53,900 Er... 394 00:28:55,252 --> 00:28:57,020 What are you doing with these? 395 00:29:02,885 --> 00:29:04,845 He's your dad, Caz. 396 00:29:05,580 --> 00:29:07,340 This isn't about me. 397 00:29:07,860 --> 00:29:11,260 This is about Simon and Gaby, and their baby. 398 00:29:12,580 --> 00:29:14,580 I'm going to confront him today. 399 00:29:17,580 --> 00:29:19,580 It was at the Woodyard. 400 00:29:20,580 --> 00:29:22,580 About two months ago. 401 00:29:23,580 --> 00:29:26,780 I'd been volunteering there one afternoon a week. 402 00:29:28,179 --> 00:29:29,919 After we'd finished the session, 403 00:29:29,920 --> 00:29:32,300 the volunteers wanted to stay for drinks. 404 00:29:32,780 --> 00:29:34,460 At the cafe. 405 00:29:35,194 --> 00:29:38,340 I thought, if I stayed for half an hour, Mum'd never know. 406 00:29:39,140 --> 00:29:41,780 They bought bottles of wine. 407 00:29:42,100 --> 00:29:44,580 Someone kept topping my glass up. 408 00:29:45,838 --> 00:29:48,020 I knew I needed to go home. 409 00:29:48,820 --> 00:29:52,580 I went outside. I was... so woozy. 410 00:29:54,580 --> 00:29:56,580 He came out after me. 411 00:29:59,580 --> 00:30:03,360 To... help me, he said. 412 00:30:03,580 --> 00:30:07,880 The next thing I know, he's pushing me up against the wall. 413 00:30:10,580 --> 00:30:13,900 He had his hands in my shirt, on my... 414 00:30:18,580 --> 00:30:21,020 The worst thing is, I didn't even tell him no. 415 00:30:22,580 --> 00:30:24,540 I just... froze. 416 00:30:25,340 --> 00:30:29,760 That doesn't make what he did any less of a crime. 417 00:30:32,780 --> 00:30:34,620 CAROLINE: 'I'm going to the police.' 418 00:30:35,580 --> 00:30:37,860 To DI Venn. I'm giving him this. 419 00:30:38,820 --> 00:30:41,020 You've been lying to me for weeks. 420 00:30:42,980 --> 00:30:45,260 I need to talk to my daughter alone. 421 00:30:45,580 --> 00:30:47,440 I want Ed here. 422 00:30:47,580 --> 00:30:49,820 I said go. Now. 423 00:30:58,860 --> 00:31:01,100 ROSA: 'Simon came outside.' 424 00:31:02,165 --> 00:31:03,380 He stopped him. 425 00:31:04,060 --> 00:31:06,300 So Simon Walden was there? 426 00:31:06,580 --> 00:31:08,580 He was one of the volunteers. 427 00:31:09,740 --> 00:31:12,900 And... how did you get home? 428 00:31:13,420 --> 00:31:15,380 Brother Dennis picked me up. 429 00:31:17,060 --> 00:31:19,440 He could see that something had happened. 430 00:31:20,740 --> 00:31:23,880 He said, "This is what happens out in the world." 431 00:31:27,221 --> 00:31:29,221 Did you tell anyone else about it? 432 00:31:29,980 --> 00:31:32,220 We went to Mr Reasley. 433 00:31:32,580 --> 00:31:37,620 He... gave me the necklace to shut me up, I think. 434 00:31:39,580 --> 00:31:43,300 Then Simon turned up at a meeting a few days later. 435 00:31:43,860 --> 00:31:47,144 He said he could help me if I wanted to go the police. 436 00:31:47,240 --> 00:31:50,580 He said the man who'd done it had got drunk. 437 00:31:50,900 --> 00:31:53,359 He'd talked about what'd happened. 438 00:31:53,360 --> 00:31:58,580 So the man had confided in Simon about... what he'd done to you? 439 00:32:00,213 --> 00:32:01,895 Simon had recorded it. 440 00:32:01,920 --> 00:32:05,060 On his phone. Secretly. 441 00:32:06,580 --> 00:32:08,960 He said we could go to the police. 442 00:32:09,181 --> 00:32:13,879 I swear to you, the police got it wrong about Rosa and me. 443 00:32:13,880 --> 00:32:17,580 Why do you have a non-disclosure agreement with Simon's name on? 444 00:32:17,780 --> 00:32:19,775 Do you know something about his death? 445 00:32:19,800 --> 00:32:20,740 No. 446 00:32:21,220 --> 00:32:25,220 I asked him to sign this, he refused. That's all. 447 00:32:25,580 --> 00:32:27,939 Why did you want him to sign it? 448 00:32:27,940 --> 00:32:33,580 Because he knew of an allegation that had been made. 449 00:32:33,980 --> 00:32:35,580 By Rosa. 450 00:32:36,580 --> 00:32:40,160 There's no doubt in my mind she'd made something out of nothing. 451 00:32:40,320 --> 00:32:42,419 Spreading it as gossip would have been 452 00:32:42,420 --> 00:32:44,580 pointlessly destructive to the Woodyard. 453 00:32:46,580 --> 00:32:49,400 And it would have been pointlessly hurtful to you. 454 00:32:49,940 --> 00:32:51,220 To me? 455 00:32:52,020 --> 00:32:55,060 It wasn't me she made the allegation about. 456 00:32:55,740 --> 00:32:57,340 Who was it? 457 00:32:59,580 --> 00:33:03,900 Rosa, what was the name of the man who assaulted you? 458 00:33:06,780 --> 00:33:08,480 Dad, who was it? 459 00:33:12,580 --> 00:33:13,980 Rosa? 460 00:33:16,360 --> 00:33:17,420 Ed. 461 00:33:19,930 --> 00:33:21,420 Caroline? 462 00:33:22,420 --> 00:33:24,020 Ed Raveley. 463 00:33:29,580 --> 00:33:30,980 SHE SOBS 464 00:33:32,413 --> 00:33:34,608 SHE RETCHES 465 00:33:35,360 --> 00:33:37,260 Tell us about the chalet. 466 00:33:38,580 --> 00:33:42,015 Me and Lucy had been there once before with Simon. 467 00:33:42,040 --> 00:33:44,579 To talk in private about what happened. 468 00:33:44,580 --> 00:33:46,940 Ed must've found out I'd been there. 469 00:33:47,140 --> 00:33:50,580 After Simon died, Ed came and found me at the Woodyard. 470 00:33:51,100 --> 00:33:53,580 He was asking for the address of the chalet. 471 00:33:53,780 --> 00:33:57,140 I thought maybe he knew something about the murder. 472 00:33:58,260 --> 00:34:00,300 Maybe he was the one who done it. 473 00:34:01,173 --> 00:34:02,940 So I went after him. 474 00:34:04,060 --> 00:34:09,580 I was so scared, but angry, too, about Simon. 475 00:34:11,580 --> 00:34:14,460 I saw Ed looking for something. 476 00:34:15,260 --> 00:34:17,780 I thought maybe for Simon's phone. 477 00:34:18,300 --> 00:34:21,780 I tried to stay quiet, but he realised I was there. 478 00:34:23,415 --> 00:34:26,040 He took me inside, and he wouldn't let me leave. 479 00:34:28,446 --> 00:34:30,620 And that's when you called 999? 480 00:34:34,220 --> 00:34:36,220 He tried to grab my phone. 481 00:34:38,142 --> 00:34:43,502 I don't think he meant to hurt me, but... I fell and hit my head. 482 00:34:43,940 --> 00:34:47,580 And when I woke up, it was dark and he was gone. 483 00:34:47,853 --> 00:34:51,853 I was all confused, and my head was bleeding. 484 00:34:56,460 --> 00:34:57,580 Rosa... 485 00:34:59,165 --> 00:35:00,735 ..did Ed know that Simon 486 00:35:00,760 --> 00:35:02,940 had recorded their conversation on his phone? 487 00:35:04,140 --> 00:35:05,700 I don't know. 488 00:35:11,400 --> 00:35:13,820 Is it my fault Simon died? 489 00:35:15,220 --> 00:35:17,920 - No. - Rosa... 490 00:35:18,580 --> 00:35:21,020 none of this is your fault. 491 00:35:21,580 --> 00:35:22,580 OK? 492 00:35:33,260 --> 00:35:35,420 DIAL TONE 493 00:35:43,447 --> 00:35:44,980 Where are you? 494 00:36:03,980 --> 00:36:07,340 I came to this beach for the first time a week after I arrived. 495 00:36:08,300 --> 00:36:11,780 After all the shit I'd been through in London. 496 00:36:12,860 --> 00:36:14,360 I thought to myself... 497 00:36:15,460 --> 00:36:18,459 "You know, one day, I'll bring a girl here. 498 00:36:18,460 --> 00:36:21,940 "She'll fall in love with me, and we'll have our happy-ever-after." 499 00:36:22,460 --> 00:36:24,980 I know. About Rosa. 500 00:36:26,780 --> 00:36:28,460 About what you did. 501 00:36:35,652 --> 00:36:39,060 It was before we were properly together. I didn't cheat on you. 502 00:36:39,093 --> 00:36:41,053 You think this is about cheating? 503 00:36:41,936 --> 00:36:43,749 I'm not some predator. 504 00:36:43,960 --> 00:36:45,460 It wasn't like that. 505 00:36:46,020 --> 00:36:48,225 She didn't tell me to stop, Caz. 506 00:36:48,280 --> 00:36:50,695 Oh... Look, I know she was drunk and it was wrong... 507 00:36:50,720 --> 00:36:55,520 No. You don't get to explain or justify anything. 508 00:36:56,300 --> 00:36:59,940 What you did was a crime, and you know it. 509 00:37:01,920 --> 00:37:03,420 Help me, Caz. 510 00:37:06,415 --> 00:37:10,200 - I loved you. - Look, let's just go. 511 00:37:10,380 --> 00:37:13,719 Get out of here, just get a flight somewhere, tonight. 512 00:37:13,720 --> 00:37:14,840 Please, Caz! 513 00:37:18,720 --> 00:37:20,360 Are there others? 514 00:37:21,620 --> 00:37:23,959 - Others? - Other girls. 515 00:37:23,960 --> 00:37:26,720 No! I swear, no. 516 00:37:28,368 --> 00:37:32,860 Look, it's you I want. It's only ever been you. 517 00:37:35,306 --> 00:37:37,306 So, please, help me. 518 00:37:52,720 --> 00:37:54,720 KNOCKING 519 00:38:06,282 --> 00:38:08,600 DOROTHY: Grace? MATTHEW: We're here to see Ruth. 520 00:38:18,298 --> 00:38:20,884 Er, Ruth. Rosa's safe. 521 00:38:20,980 --> 00:38:24,599 - She's at the station. - Oh... 522 00:38:24,600 --> 00:38:27,320 We've been out of our minds with worry. 523 00:38:27,700 --> 00:38:29,860 Er, she came of her own choice. 524 00:38:30,180 --> 00:38:33,660 We know what she's been through. We know that she was assaulted... 525 00:38:34,180 --> 00:38:37,260 and you told her to say nothing. 526 00:38:41,612 --> 00:38:43,800 What should we have done, Matthew? 527 00:38:43,980 --> 00:38:47,980 - Come to me. - To seek justice for her? 528 00:38:49,480 --> 00:38:52,820 Terrible things happen in your world, Matthew. 529 00:38:53,300 --> 00:38:57,300 And we should never have let her go there alone. I blame myself. 530 00:38:57,620 --> 00:39:00,619 But I couldn't make her drag it up for the police. 531 00:39:00,620 --> 00:39:03,139 - I couldn't put her through that. - No. 532 00:39:03,140 --> 00:39:05,620 You mean you couldn't put yourself through that. 533 00:39:07,284 --> 00:39:10,284 Your idea of justice isn't the only one. 534 00:39:15,620 --> 00:39:18,140 Everyone's a victim nowadays. 535 00:39:19,060 --> 00:39:21,219 Everyone's got a grievance. 536 00:39:21,220 --> 00:39:24,780 They're airing it in court, or on television. 537 00:39:25,140 --> 00:39:29,921 But in our world, Matthew, only God deals out justice. 538 00:39:29,960 --> 00:39:32,140 All that matters is being safe... 539 00:39:33,272 --> 00:39:34,820 ..with your family. 540 00:39:35,220 --> 00:39:37,220 But she wasn't safe, was she, Dennis? 541 00:39:39,979 --> 00:39:42,775 You didn't keep her safe. Neither did God. 542 00:39:42,800 --> 00:39:43,940 Matthew! 543 00:39:44,540 --> 00:39:45,940 That's enough. 544 00:39:55,284 --> 00:39:57,020 Go home, Matthew. 545 00:39:58,479 --> 00:40:00,060 Home. Now. 546 00:40:12,640 --> 00:40:14,319 HE SIGHS 547 00:40:14,320 --> 00:40:15,540 Matthew? 548 00:40:16,340 --> 00:40:18,980 Brother Dennis is a good man. 549 00:40:19,420 --> 00:40:21,679 He lives according to his principles. 550 00:40:21,680 --> 00:40:24,279 Do you really believe that? He terrorises Grace. 551 00:40:24,280 --> 00:40:27,480 - He has done their entire marriage. - Grace is a troubled woman. 552 00:40:28,190 --> 00:40:30,679 He's spent his life taking care of her. 553 00:40:30,680 --> 00:40:32,400 She's scared of him, Mum. 554 00:40:32,563 --> 00:40:36,980 Scared! I remember it as a kid. The power he had over all of us. 555 00:40:37,840 --> 00:40:41,000 It feels like warmth, but it's not. It's control. 556 00:40:41,260 --> 00:40:44,439 He's a coercive, bullying narcissist, 557 00:40:44,440 --> 00:40:46,839 and he has used your church for his own ego. 558 00:40:46,840 --> 00:40:48,479 He stands by us. By our community. 559 00:40:48,480 --> 00:40:49,919 He treats his wife like his property! 560 00:40:49,920 --> 00:40:52,260 Maybe you don't understand normal marriage. 561 00:40:59,060 --> 00:41:01,860 I didn't invite you back into my life. 562 00:41:03,220 --> 00:41:05,660 You invited yourself. 563 00:41:10,100 --> 00:41:12,759 It's not too late for you, Matthew. 564 00:41:12,760 --> 00:41:15,388 Let us help you re-find the light. 565 00:41:15,413 --> 00:41:16,413 HE SCOFFS 566 00:41:31,583 --> 00:41:34,860 It wasn't you. Was it? 567 00:41:38,080 --> 00:41:39,660 It was Dennis. 568 00:41:42,700 --> 00:41:47,100 Was it his idea? His idea for you to meet Jonathan? 569 00:41:51,060 --> 00:41:52,740 Yeah... Yes. 570 00:41:57,443 --> 00:42:01,180 Jonathan's a good man. Anyone can see that. 571 00:42:01,419 --> 00:42:03,220 But he's still a man. 572 00:42:04,420 --> 00:42:06,559 I've tried, Matthew. 573 00:42:06,560 --> 00:42:10,020 I wanted to make my peace with it, for both of us. 574 00:42:12,700 --> 00:42:14,620 But it'll never be right. 575 00:42:15,500 --> 00:42:17,900 It'll never not be a sin. 576 00:42:25,381 --> 00:42:26,701 OK. 577 00:42:29,365 --> 00:42:30,725 Matthew... 578 00:42:40,880 --> 00:42:42,540 ED: So, what now? 579 00:42:43,260 --> 00:42:45,000 We pack some stuff... 580 00:42:45,980 --> 00:42:47,300 ..and go. 581 00:43:11,394 --> 00:43:14,260 HE PANTS 582 00:43:16,074 --> 00:43:17,074 What? 583 00:43:23,432 --> 00:43:24,432 No. 584 00:43:25,714 --> 00:43:27,714 I never want to see you again. 585 00:43:33,340 --> 00:43:35,780 Rosa's told us what happened to her. 586 00:43:36,940 --> 00:43:38,559 That you and Simon were helping her. 587 00:43:38,560 --> 00:43:42,979 I always looked out for her since she started volunteering. 588 00:43:42,980 --> 00:43:47,080 She told me about what happened with Ed. 589 00:43:47,180 --> 00:43:51,300 But you knew how damaging it could be for the Woodyard. 590 00:43:52,780 --> 00:43:55,500 That's what Simon was going to use his money for, wasn't it? 591 00:43:55,740 --> 00:43:58,020 To save the Woodyard, if he needed to. 592 00:43:59,500 --> 00:44:03,739 You were there, on Crow Point, the morning he was killed. 593 00:44:03,740 --> 00:44:07,439 We were meant to meet there. Go to the police. 594 00:44:07,440 --> 00:44:11,520 But I got there, and he was lying there. 595 00:44:11,740 --> 00:44:14,400 And I just ran. 596 00:44:14,425 --> 00:44:16,660 He just wanted to help them. 597 00:44:17,060 --> 00:44:18,980 He wanted to help "them"? 598 00:44:19,340 --> 00:44:22,935 Was Simon helping someone else apart from Rosa? 599 00:44:22,960 --> 00:44:27,540 He said no-one should be frightened all the time. 600 00:44:39,960 --> 00:44:41,919 DENNIS: "Therefore... 601 00:44:41,920 --> 00:44:46,220 "let not sin reign in your mortal body. 602 00:44:47,660 --> 00:44:53,540 "Present yourselves to God as those who have been brought from death..." 603 00:44:53,725 --> 00:44:55,159 KNOCKING 604 00:44:55,160 --> 00:44:59,700 "..to life, as instruments for righteousness." 605 00:45:01,341 --> 00:45:02,439 WHISPERING: Grace. 606 00:45:02,440 --> 00:45:06,120 Simon Walden came to The Brethren to help Rosa. 607 00:45:06,280 --> 00:45:09,240 But I think he saw someone else who needed his help even more. 608 00:45:10,060 --> 00:45:13,980 The night before he died, he went to the Newland Hotel. 609 00:45:16,500 --> 00:45:19,960 I think... he was meant to meet you. 610 00:45:20,120 --> 00:45:23,620 That he wanted to help you escape Dennis. 611 00:45:24,380 --> 00:45:26,020 I'm right, aren't I? 612 00:45:26,700 --> 00:45:30,440 Grace, help me and I'll help you, I promise. 613 00:45:31,285 --> 00:45:34,560 "Sin will have no dominion over you." 614 00:45:34,780 --> 00:45:37,080 Grace. Grace! 615 00:45:38,920 --> 00:45:41,280 "For you are not under law... 616 00:45:42,435 --> 00:45:44,460 "..but under God." 617 00:45:54,920 --> 00:45:56,920 Subtitles by Se7enOfNin9 for addic7ed.com 45559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.