Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,450 --> 00:00:08,919
MATTHEW: 'Rosa was being hurt,
but not by Simon.'
2
00:00:08,920 --> 00:00:11,855
Maybe Walden did something to Rosa
and they found out?
3
00:00:11,880 --> 00:00:13,559
That was sent
to an unregistered burner.
4
00:00:13,560 --> 00:00:16,120
JEN: There was a partial footprint,
about ten metres from the body.
5
00:00:16,120 --> 00:00:17,965
Size five, as yet unidentified.
6
00:00:18,320 --> 00:00:20,596
'I saw you getting into his car.
7
00:00:20,760 --> 00:00:22,495
'The bloke from the Woodyard.'
8
00:00:22,520 --> 00:00:26,319
I am sick and tired of you
treating me like a child!
9
00:00:26,320 --> 00:00:28,200
'I know what you saw this morning.'
10
00:00:29,040 --> 00:00:33,199
I just wish you'd given us a chance
to help you re-find the light.
11
00:00:33,200 --> 00:00:34,959
'She had this scrapbook.'
12
00:00:34,960 --> 00:00:37,319
It's OK to want your mum
to be proud of you.
13
00:00:37,320 --> 00:00:39,300
I thought I could meet him.
14
00:00:39,495 --> 00:00:42,799
- CAROLINE: 'Jonathan,
- I found this on my dad's computer.
15
00:00:42,800 --> 00:00:44,359
'A non-disclosure agreement.
16
00:00:44,360 --> 00:00:46,519
'He wanted Simon
to keep something quiet.'
17
00:00:46,520 --> 00:00:49,239
You don't know what my dad is like.
He killed my mum.
18
00:00:49,240 --> 00:00:51,319
If we find out
who gave Rosa that necklace,
19
00:00:51,320 --> 00:00:52,855
we might find out who was hurting her.
20
00:00:52,880 --> 00:00:55,560
- Maybe even Simon Walden's killer, too.
- It's him.
21
00:01:37,844 --> 00:01:39,460
Are you all right?
22
00:01:45,980 --> 00:01:49,560
- What time will she be here?
- Four.
23
00:01:53,056 --> 00:01:55,056
Just don't you dare be late.
24
00:02:03,460 --> 00:02:05,660
Do you think more girls are in danger?
25
00:02:07,026 --> 00:02:08,186
I don't know.
26
00:02:18,993 --> 00:02:20,855
Everything all right, Detective?
27
00:02:20,880 --> 00:02:22,860
We'd like to speak to you
at the station.
28
00:02:22,937 --> 00:02:25,459
I'll have to make some calls.
Rearrange my morning.
29
00:02:25,460 --> 00:02:27,360
No, Mr Reasley. Now.
30
00:03:05,700 --> 00:03:10,460
Rosa Shapland's mother
found this hidden in her bedroom.
31
00:03:10,660 --> 00:03:13,180
Can you tell us how and why
32
00:03:13,460 --> 00:03:16,940
you came to give a £120 necklace
to a volunteer?
33
00:03:17,860 --> 00:03:20,340
I bought it for my daughter
a few weeks ago.
34
00:03:20,620 --> 00:03:22,479
So why did you give it to Rosa?
35
00:03:22,480 --> 00:03:26,284
I felt sorry for her. She was upset.
36
00:03:26,400 --> 00:03:27,639
About what?
37
00:03:27,640 --> 00:03:30,939
She was in a tizz about something.
Maybe something a student had done.
38
00:03:30,940 --> 00:03:34,700
She's a lovely girl, but
the slightest thing can upset her.
39
00:03:35,300 --> 00:03:39,319
And her family, I think
they encourage her to feel...
40
00:03:39,320 --> 00:03:41,700
the world is a dangerous place.
41
00:03:43,620 --> 00:03:45,620
Did you tell anyone
you'd given it to her?
42
00:03:47,660 --> 00:03:51,980
I realised afterwards it was
an ill-advised thing to have done.
43
00:03:53,420 --> 00:03:55,560
Did you tell Rosa to keep it a secret?
44
00:03:55,584 --> 00:03:56,760
No.
45
00:03:57,620 --> 00:04:01,419
We have reason to believe
that somebody was hurting Rosa.
46
00:04:01,420 --> 00:04:02,959
We think that same person
47
00:04:02,960 --> 00:04:06,940
later abducted her
and murdered Simon Walden.
48
00:04:08,420 --> 00:04:12,950
You told me that
you had had an argument with Simon
49
00:04:13,080 --> 00:04:14,720
shortly before he died.
50
00:04:17,500 --> 00:04:19,140
Was that about Rosa?
51
00:04:19,500 --> 00:04:21,220
No! No.
52
00:04:21,700 --> 00:04:23,499
Was it about the £200,000
53
00:04:23,500 --> 00:04:25,700
that Walden was planning
on donating to the Woodyard?
54
00:04:26,500 --> 00:04:29,500
- What?
- Money that's now missing.
55
00:04:30,860 --> 00:04:33,198
I don't know anything about that.
56
00:04:33,600 --> 00:04:34,753
'He's lying.'
57
00:04:34,840 --> 00:04:37,239
We need to search his property.
I reckon we'd find that burner.
58
00:04:37,240 --> 00:04:39,319
We haven't got enough evidence
for a warrant yet.
59
00:04:39,320 --> 00:04:41,499
Whoever sent those texts,
we know Walden thought
60
00:04:41,500 --> 00:04:43,180
they'd go to prison
for what they'd done.
61
00:04:43,500 --> 00:04:44,500
So what?
62
00:04:44,501 --> 00:04:47,980
Reasley was hurting Rosa
in some way and...
63
00:04:48,860 --> 00:04:50,119
..Walden caught him?
64
00:04:50,120 --> 00:04:52,699
But then why abduct Rosa
after Walden had died?
65
00:04:52,700 --> 00:04:56,339
- She wasn't sexually assaulted.
- To make sure she'd stay quiet?
66
00:04:56,340 --> 00:04:59,787
Sorry. I don't buy it.
I don't think it was him.
67
00:05:00,040 --> 00:05:02,320
Well, Jesus, Ross,
are you from the '70s?
68
00:05:02,975 --> 00:05:06,799
Look, Reasley has access to dozens
of vulnerable girls at the Woodyard.
69
00:05:06,800 --> 00:05:08,399
I mean, this thing could be bigger.
70
00:05:08,400 --> 00:05:10,399
There could be more girls
in danger now.
71
00:05:10,400 --> 00:05:12,020
But until we can show that...
72
00:05:13,340 --> 00:05:14,780
..we can't hold him.
73
00:05:15,040 --> 00:05:16,340
SHE SIGHS
74
00:05:16,820 --> 00:05:18,860
What about Walden's 200K?
75
00:05:19,040 --> 00:05:21,479
The court order hasn't come
through for the payment site yet.
76
00:05:21,480 --> 00:05:24,079
Then chase it. Today.
I want to know where that money is
77
00:05:24,080 --> 00:05:26,340
and why he was planning on giving it
away in the first place.
78
00:05:26,780 --> 00:05:30,040
Let's go. SHE SIGHS
79
00:05:31,774 --> 00:05:32,774
HE TUTS
80
00:05:32,799 --> 00:05:34,860
Hungover again, DS Rafferty?
81
00:05:38,080 --> 00:05:40,599
Look, I understand,
you feel threatened, Ross.
82
00:05:40,600 --> 00:05:42,359
Yeah, I understand
there's not many women like me
83
00:05:42,360 --> 00:05:45,199
in your little rugby twat, little
boys' club, little world, yeah?
84
00:05:45,200 --> 00:05:46,700
But I'm your senior officer.
85
00:05:47,540 --> 00:05:49,340
Show a bit of bloody respect.
86
00:05:58,680 --> 00:05:59,820
PHONE BUZZES
87
00:06:04,959 --> 00:06:08,380
OK... I've got one with chocolate
and one without.
88
00:06:08,599 --> 00:06:10,860
Dad's been questioned by the police.
89
00:06:11,599 --> 00:06:13,960
About Rosa Shapland's disappearance.
90
00:06:19,599 --> 00:06:20,820
All right?
91
00:06:21,300 --> 00:06:24,260
Rosa's back home from hospital.
92
00:06:24,911 --> 00:06:28,911
She won't... say anything, will she?
93
00:06:34,820 --> 00:06:36,599
See you later, yeah?
94
00:06:55,820 --> 00:06:57,220
Rosa?
95
00:06:59,186 --> 00:07:00,895
- Hi.
- Hi.
96
00:07:00,920 --> 00:07:02,840
Is it OK if we ask you some questions?
97
00:07:03,380 --> 00:07:04,999
Everything's all fuzzy.
98
00:07:05,000 --> 00:07:08,220
The doctor said your head injury
might cause some memory problems.
99
00:07:09,920 --> 00:07:11,540
Do you remember being in the chalet?
100
00:07:11,920 --> 00:07:13,760
It's all blurry.
101
00:07:14,760 --> 00:07:17,879
How did you get there?
Did... Did someone take you there?
102
00:07:17,880 --> 00:07:20,760
I remember leaving
the Woodyard at lunch.
103
00:07:20,856 --> 00:07:22,660
Everything after that is a blank.
104
00:07:23,060 --> 00:07:25,140
You made a 999 call.
105
00:07:25,660 --> 00:07:27,580
I... I don't remember that.
106
00:07:29,220 --> 00:07:34,060
When you made the 999 call,
you talked about "he".
107
00:07:34,920 --> 00:07:36,420
Who were you talking about?
108
00:07:37,660 --> 00:07:39,100
I don't know.
109
00:07:42,294 --> 00:07:45,420
Christopher Reasley, at the Woodyard.
110
00:07:45,708 --> 00:07:47,740
We know he gave you a necklace.
111
00:07:48,220 --> 00:07:50,540
Can you tell us about
why he gave you the necklace?
112
00:07:51,700 --> 00:07:53,200
He just did.
113
00:07:53,427 --> 00:07:55,427
Was he the man
you were scared of, Rosa?
114
00:07:55,779 --> 00:07:57,420
When you called 999?
115
00:07:57,615 --> 00:07:59,180
I don't know, I...
116
00:07:59,780 --> 00:08:01,920
I really don't remember anything.
117
00:08:05,287 --> 00:08:06,327
OK.
118
00:08:15,920 --> 00:08:18,920
I knew we should never
have let her go to that place.
119
00:08:19,583 --> 00:08:23,583
Charity's all well and good,
but there's work needs doing here.
120
00:08:27,544 --> 00:08:28,904
It's a beautiful place.
121
00:08:29,240 --> 00:08:32,880
Closer to God here
than in any building.
122
00:08:36,505 --> 00:08:38,505
You weren't born here,
by the sounds of it.
123
00:08:40,255 --> 00:08:42,360
- Stepney.
- Brixton.
124
00:08:44,895 --> 00:08:46,800
How'd you end up in Devon?
125
00:08:46,825 --> 00:08:49,519
Came here on holiday when I was 19.
126
00:08:49,520 --> 00:08:52,192
Met Dennis
when he was street preaching.
127
00:08:52,340 --> 00:08:54,940
We were married two months later.
128
00:08:56,260 --> 00:08:58,300
I can see why you stayed.
129
00:09:01,960 --> 00:09:03,940
It's a sanctuary...
130
00:09:04,420 --> 00:09:07,020
our church, this place.
131
00:09:08,451 --> 00:09:10,451
Nothing bad gets in.
132
00:09:13,365 --> 00:09:15,149
But something bad did get in.
133
00:09:16,954 --> 00:09:18,479
Did Rosa talk to you?
134
00:09:18,480 --> 00:09:20,280
- Grace.
- About what happened?
135
00:09:21,568 --> 00:09:25,020
They need your help, my love,
with the seedlings.
136
00:09:28,232 --> 00:09:30,800
Green fingers and green toes.
137
00:09:31,620 --> 00:09:33,220
That's my wife.
138
00:09:38,681 --> 00:09:42,279
Simon Walden went to their church
because he wanted to help Rosa.
139
00:09:42,280 --> 00:09:46,060
He wanted to bring whoever was
hurting her to justice. What if...
140
00:09:46,620 --> 00:09:49,119
What if that someone was Dennis,
and not Christopher?
141
00:09:49,120 --> 00:09:51,226
He's got an alibi
for Rosa's abduction.
142
00:09:51,320 --> 00:09:53,119
He's got an alibi
for the murder, as well.
143
00:09:53,120 --> 00:09:55,100
He was conducting my father's funeral.
144
00:09:55,600 --> 00:09:57,140
I... I just...
145
00:09:57,580 --> 00:09:59,820
I just think we should try
and talk to Grace.
146
00:10:00,300 --> 00:10:03,599
Yeah, but... Brethren women
are trained to stay silent.
147
00:10:03,600 --> 00:10:05,660
They listen, not talk.
148
00:10:07,580 --> 00:10:09,919
But maybe she'll talk to an outsider.
149
00:10:09,920 --> 00:10:11,599
I'm sorry, Jen.
You wouldn't get anything,
150
00:10:11,600 --> 00:10:13,319
because you don't understand
their world.
151
00:10:13,320 --> 00:10:15,199
No outsiders, and certainly no police.
152
00:10:15,200 --> 00:10:18,920
If you charged in there,
we'd lose Grace and we lose Dennis.
153
00:10:19,411 --> 00:10:21,020
I'll drop you at the station.
154
00:10:42,140 --> 00:10:45,140
DOROTHY:
Are your parents local, Jonathan?
155
00:10:45,660 --> 00:10:48,980
My dad lives in Spain.
And my mum's in Sydney.
156
00:10:50,660 --> 00:10:52,860
- Australia?
- Mm.
157
00:10:55,660 --> 00:10:57,780
She, er... She remarried.
158
00:10:58,020 --> 00:11:00,660
- They divorced when I was a kid.
- Oh.
159
00:11:01,504 --> 00:11:03,300
Sorry to hear that.
160
00:11:04,191 --> 00:11:06,220
That's why we're happy
to have you nearby.
161
00:11:07,700 --> 00:11:08,959
I just think, as you get older,
162
00:11:08,960 --> 00:11:11,860
you just sort of feel that pull
to be closer to your family.
163
00:11:13,180 --> 00:11:14,660
I know Matthew does.
164
00:11:24,660 --> 00:11:27,660
I never understood, you know,
the way...
165
00:11:28,660 --> 00:11:33,180
..young worldly folk have to go
off, halfway across the country.
166
00:11:35,100 --> 00:11:39,220
Lot I don't understand
about the modern world, I suppose.
167
00:11:39,660 --> 00:11:42,855
Well, it's not that different
from yours.
168
00:11:42,880 --> 00:11:45,660
People still want a home. A family.
169
00:11:46,660 --> 00:11:47,820
Love.
170
00:11:58,660 --> 00:12:00,399
Er... CLEARS HIS THROAT
171
00:12:00,400 --> 00:12:01,660
Shall we, erm...
172
00:12:02,660 --> 00:12:04,340
Shall we give you the tour?
173
00:12:07,660 --> 00:12:09,660
Still a work in progress.
174
00:12:10,660 --> 00:12:12,940
We spent months
just stopping the weather coming in.
175
00:12:14,660 --> 00:12:16,943
Oh, well, he says "we".
176
00:12:17,240 --> 00:12:18,940
It was all... It was all him, really.
177
00:12:19,700 --> 00:12:23,660
Well, Matt can't be trusted with an
angle grinder, as I'm sure you know.
178
00:12:27,660 --> 00:12:30,260
That's the, er... the master bedroom.
179
00:12:36,317 --> 00:12:38,740
Like something from a painting.
180
00:12:41,402 --> 00:12:45,775
Yeah, well, erm...
All you can hear is the... wind
181
00:12:45,800 --> 00:12:48,740
and the... the sound of the gulls.
182
00:12:49,020 --> 00:12:50,460
Beautiful.
183
00:12:51,260 --> 00:12:55,020
The light. The view.
184
00:12:57,840 --> 00:13:01,620
You've made a...
a real home for yourselves.
185
00:13:16,660 --> 00:13:17,700
Sir?
186
00:13:18,500 --> 00:13:21,660
We've got the court order.
We know where Walden's money went.
187
00:13:36,660 --> 00:13:39,660
Gaby... it doesn't look good.
188
00:13:42,660 --> 00:13:45,855
I was protecting it.
It was for his own good.
189
00:13:45,880 --> 00:13:49,120
He was depressed. He was being weird.
190
00:13:49,660 --> 00:13:50,860
Weird about what?
191
00:13:52,580 --> 00:13:55,660
That night,
he started going on about money.
192
00:13:55,820 --> 00:13:59,180
Saying he was gonna give
his whole 200 grand to this place.
193
00:13:59,660 --> 00:14:01,159
Did he say why?
194
00:14:01,160 --> 00:14:03,660
He said he needed to save it.
195
00:14:04,140 --> 00:14:07,300
Cos it might be going under soon.
Some scandal.
196
00:14:08,300 --> 00:14:10,740
Said he didn't need it
for himself any more.
197
00:14:11,042 --> 00:14:12,940
He was gonna join that cult.
198
00:14:13,660 --> 00:14:14,999
Join The Brethren?
199
00:14:15,000 --> 00:14:17,860
He thought they'd... cure him.
200
00:14:21,660 --> 00:14:23,660
You've committed
a serious crime here, Gaby.
201
00:14:23,900 --> 00:14:26,939
For your own good,
I advise you to tell us now
202
00:14:26,940 --> 00:14:29,980
if you know anything else that could
be relevant to our investigation.
203
00:14:34,100 --> 00:14:37,180
The night before he died,
he went out for a drink.
204
00:14:37,580 --> 00:14:39,820
To the Newland Hotel,
up on the headland.
205
00:14:40,340 --> 00:14:41,980
Was he meeting someone?
206
00:14:42,580 --> 00:14:43,860
I don't know.
207
00:14:45,900 --> 00:14:47,319
You believe her, sir?
208
00:14:47,320 --> 00:14:49,820
She only took the money
to stop Walden giving it away?
209
00:14:50,260 --> 00:14:51,860
Well, that tallies with what we know.
210
00:14:52,100 --> 00:14:54,620
He did have plans to give it away.
The question is, why?
211
00:14:54,771 --> 00:14:57,571
What was this "scandal" he was
trying to save the Woodyard from?
212
00:14:57,900 --> 00:14:59,580
Bet Rosa knows, sir.
213
00:14:59,940 --> 00:15:01,899
Yeah, there's someone else
who might know, too.
214
00:15:01,900 --> 00:15:04,079
Someone who knows the Woodyard
better than anyone else
215
00:15:04,080 --> 00:15:06,340
and who met with Walden secretly
more than once.
216
00:15:07,100 --> 00:15:08,300
Lucy Craddle.
217
00:15:08,580 --> 00:15:11,500
Lucy knows that Rosa and Walden
were involved in some way.
218
00:15:11,900 --> 00:15:13,900
We thought she might have been
trying to hide their relationship.
219
00:15:14,060 --> 00:15:16,340
But what if she was hiding
something else altogether?
220
00:15:16,900 --> 00:15:18,620
Like why Walden was killed.
221
00:15:27,470 --> 00:15:29,470
Where's, er, Lucy, Maurice?
222
00:15:31,580 --> 00:15:34,620
I don't know. Probably with Alfie.
223
00:15:35,420 --> 00:15:37,639
The Woodyard said
that she left an hour ago.
224
00:15:37,640 --> 00:15:39,160
Shouldn't she be home by now?
225
00:15:40,020 --> 00:15:42,340
What do you want to talk to her about?
226
00:15:44,384 --> 00:15:45,980
Are those Lucy's?
227
00:15:49,740 --> 00:15:50,860
The trainers?
228
00:15:51,500 --> 00:15:52,620
Yeah.
229
00:15:58,134 --> 00:15:59,740
Size five.
230
00:16:00,900 --> 00:16:02,900
We're gonna need
to take these, Maurice.
231
00:16:13,143 --> 00:16:14,200
Oh, hi!
232
00:16:14,224 --> 00:16:15,336
- Hi.
- It's Jen, right?
233
00:16:15,360 --> 00:16:17,175
- Yeah.
- Ross?
234
00:16:17,200 --> 00:16:18,839
Hiya, mate. You all right?
235
00:16:18,840 --> 00:16:21,359
Yeah, I was, erm...
just going to the Newland Hotel,
236
00:16:21,360 --> 00:16:23,295
got a lead on the murder case.
But you're busy...
237
00:16:23,320 --> 00:16:24,680
It's all right. I'll take her.
238
00:16:24,704 --> 00:16:25,548
- You sure?
- Yeah.
239
00:16:25,573 --> 00:16:27,975
- Yeah. Good. Go.
- Hey, go to Mummy.
240
00:16:28,000 --> 00:16:31,055
- Daddy going to work.
- I'll call you when I'm done, all right?
241
00:16:31,080 --> 00:16:33,440
- Bye, see ya.
- Bye.
242
00:16:33,465 --> 00:16:34,360
Bye!
243
00:16:34,361 --> 00:16:35,740
- Hi.
- Hiya.
244
00:16:37,884 --> 00:16:40,460
I think I owe you a pint.
SHE CLEARS HER THROAT
245
00:16:54,205 --> 00:16:55,980
Thought you could do with this.
246
00:16:56,580 --> 00:16:58,340
Ed told me about your dad.
247
00:17:00,460 --> 00:17:02,205
You not having one?
248
00:17:05,980 --> 00:17:07,500
I'm pregnant.
249
00:17:09,780 --> 00:17:12,599
Shit. Simon's?
250
00:17:12,600 --> 00:17:14,440
Who else would it be?
251
00:17:14,921 --> 00:17:16,940
H-How far along?
252
00:17:17,460 --> 00:17:18,960
Eight weeks.
253
00:17:19,491 --> 00:17:21,140
It's total madness.
254
00:17:21,540 --> 00:17:22,700
Yeah.
255
00:17:23,780 --> 00:17:25,780
Oh, but it's amazing.
256
00:17:32,300 --> 00:17:34,359
WOMAN: Yeah.
Was here for a couple of hours.
257
00:17:34,360 --> 00:17:36,779
- On his own?
- Was a quiet shift.
258
00:17:36,780 --> 00:17:38,820
He was pretty much
the only one in here.
259
00:17:43,784 --> 00:17:45,399
Waiting for someone?
260
00:17:45,400 --> 00:17:48,380
Yeah... And they didn't turn up.
261
00:17:51,780 --> 00:17:53,440
I shouldn't've called you
a "rugby twat".
262
00:17:54,205 --> 00:17:56,580
To be fair, it's pretty accurate,
what you said.
263
00:17:57,380 --> 00:18:01,560
Never been up North.
Only ever been to London twice.
264
00:18:02,220 --> 00:18:04,519
I mean, to be fair, if I was you, I...
265
00:18:04,520 --> 00:18:06,199
probably wouldn't leave home either.
266
00:18:06,200 --> 00:18:09,880
- Your wife's lovely. And your baby.
- Ah, they're all right.
267
00:18:09,980 --> 00:18:12,779
- You've got two, right?
- Yeah.
268
00:18:12,780 --> 00:18:16,100
SIGHS One is hard enough.
269
00:18:16,380 --> 00:18:17,780
Don't know how you do it alone.
270
00:18:18,100 --> 00:18:20,280
Oh, they're old enough to forage.
271
00:18:20,305 --> 00:18:23,300
What about their dad?
Guess you don't see him much?
272
00:18:24,980 --> 00:18:28,095
Yeah. City folk don't normally
move to a place like this
273
00:18:28,120 --> 00:18:31,380
unless they're...
they're running away from something.
274
00:18:31,780 --> 00:18:33,620
Anyway, cheers for this.
275
00:18:37,518 --> 00:18:39,840
MATTHEW: I've never heard my mother
talk so much about her life.
276
00:18:39,865 --> 00:18:41,865
JONATHAN: Wait till I get her
on the prosecco.
277
00:18:42,808 --> 00:18:44,020
Yeah, right.
278
00:18:47,432 --> 00:18:49,580
I wish I could be more like you are
about it.
279
00:18:51,220 --> 00:18:53,680
- What, shameless?
- I don't know.
280
00:18:54,822 --> 00:18:57,160
Less self-conscious.
281
00:19:00,900 --> 00:19:02,540
Babe, none of this is your fault.
282
00:19:04,900 --> 00:19:08,219
They taught you that gays were part
of Satan's army, for Christ's sake.
283
00:19:08,220 --> 00:19:11,380
Just take it steady, OK?
284
00:19:13,340 --> 00:19:14,740
It's a lot.
285
00:19:16,220 --> 00:19:17,500
For you both.
286
00:20:12,220 --> 00:20:15,219
DENNIS: I baptise you
in the name of the Father,
287
00:20:15,220 --> 00:20:18,340
and the Son, and the Holy Spirit.
288
00:20:37,220 --> 00:20:40,220
Come on, let's get you out,
into something warm.
289
00:20:51,220 --> 00:20:52,774
Here you go, my love.
290
00:20:52,880 --> 00:20:55,800
- Hope the water wasn't too cold.
- It was OK.
291
00:20:56,180 --> 00:20:59,140
After what she's been through,
she felt ready to commit.
292
00:20:59,540 --> 00:21:03,580
To the church, and the community.
Didn't you, love?
293
00:21:07,880 --> 00:21:10,420
Were you able to remember
anything else about what happened?
294
00:21:11,220 --> 00:21:13,880
It's all just... blurry.
295
00:21:15,880 --> 00:21:18,400
Come on. Let's get you warm.
296
00:21:53,614 --> 00:21:55,614
Do you know anything
about Simon Walden?
297
00:21:57,880 --> 00:22:00,880
About... why he was helping Rosa?
298
00:22:04,005 --> 00:22:05,380
Of course not.
299
00:22:08,880 --> 00:22:10,380
Does Dennis?
300
00:22:14,880 --> 00:22:16,720
Whatever you were to tell me, he...
301
00:22:17,700 --> 00:22:19,320
..he wouldn't have to know.
302
00:22:23,575 --> 00:22:26,220
THUNDER RUMBLES
303
00:22:34,540 --> 00:22:36,580
You're scared of him,
aren't you, Grace?
304
00:22:41,880 --> 00:22:43,520
I can remember at meetings.
305
00:22:45,300 --> 00:22:46,300
How...
306
00:22:48,140 --> 00:22:50,100
..closed you always seemed to be.
307
00:22:50,719 --> 00:22:52,159
People used to say it was your nerves.
308
00:22:52,160 --> 00:22:53,660
But it wasn't just that, was it?
309
00:22:54,260 --> 00:22:55,440
It was him.
310
00:23:00,900 --> 00:23:03,100
I'm fragile, Matthew.
311
00:23:03,980 --> 00:23:05,700
Always have been.
312
00:23:09,340 --> 00:23:11,340
Dennis saved me.
313
00:23:11,540 --> 00:23:14,020
I wouldn't have survived without him.
314
00:23:14,380 --> 00:23:16,540
Maybe that's what
he's made you believe.
315
00:23:21,895 --> 00:23:24,380
I couldn't help you then,
but I can help you now.
316
00:23:25,300 --> 00:23:26,540
If you talk to me.
317
00:23:32,540 --> 00:23:33,780
Grace...
318
00:23:34,540 --> 00:23:36,140
Somebody hurt Rosa.
319
00:23:36,780 --> 00:23:39,159
Maybe the same person
who killed Simon Walden,
320
00:23:39,160 --> 00:23:41,100
and I think
she's staying quiet about it
321
00:23:41,460 --> 00:23:44,140
for the same reason
you stay quiet about Dennis.
322
00:23:45,300 --> 00:23:46,580
Fear.
323
00:23:48,780 --> 00:23:51,280
Do you want her to live
a life like yours, Grace?
324
00:24:04,600 --> 00:24:07,620
The silence in the women.
The subservience.
325
00:24:08,020 --> 00:24:10,399
I remember it as a kid.
I saw it in Grace.
326
00:24:10,400 --> 00:24:12,940
I see it in Rosa now.
We won't get anything from them.
327
00:24:13,780 --> 00:24:16,780
PHONE RINGS
328
00:24:17,780 --> 00:24:20,599
- Ross?
- It's Lucy's shoe, boss.
329
00:24:20,600 --> 00:24:23,380
'It's a match
to the footprint on the beach.'
330
00:24:23,780 --> 00:24:25,780
Lucy was at the murder scene.
331
00:24:29,050 --> 00:24:32,620
Maid? Can you come down?
332
00:24:34,500 --> 00:24:36,559
I need you to be honest with me.
333
00:24:36,560 --> 00:24:39,479
About where you were
the morning Simon Walden died.
334
00:24:39,480 --> 00:24:42,559
- What you on about?
- I know you've been lying to me.
335
00:24:42,560 --> 00:24:44,780
- And to the police.
- I haven't.
336
00:24:44,805 --> 00:24:47,680
Has Alfie got you into this somehow?
337
00:24:48,087 --> 00:24:48,975
Lucy?
338
00:24:49,000 --> 00:24:52,319
- You knew they were coming?
- I made a promise to your mum
339
00:24:52,320 --> 00:24:54,359
- that I'd keep you safe.
- Lucy?
340
00:24:54,360 --> 00:24:56,000
And you're not any more.
341
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
Lucy, it's DI Venn.
Can you open the door?
342
00:25:05,922 --> 00:25:09,242
- 'What do you know about Alfie?'
- 'Seems like a lovely guy.'
343
00:25:09,718 --> 00:25:11,879
JONATHAN: And is... is Lucy...
344
00:25:11,880 --> 00:25:14,239
capable of consenting
to a relationship?
345
00:25:14,240 --> 00:25:15,479
Well, I'd say yes.
346
00:25:15,480 --> 00:25:17,580
I think everyone
has a right to a sex life.
347
00:25:18,740 --> 00:25:20,460
Did you know about them, Jon?
348
00:25:21,540 --> 00:25:23,460
I knew they were mates.
349
00:25:27,530 --> 00:25:29,060
'She started things.'
350
00:25:29,380 --> 00:25:31,800
'She followed me to the arcade
one night.'
351
00:25:32,000 --> 00:25:33,340
It... went from there.
352
00:25:35,060 --> 00:25:36,700
What, you started having sex?
353
00:25:37,980 --> 00:25:39,460
It was more than that.
354
00:25:44,075 --> 00:25:46,420
But you kept it secret.
355
00:25:47,260 --> 00:25:51,260
We didn't tell people...
because we knew they'd judge us.
356
00:25:51,980 --> 00:25:53,740
Like you're doing now.
357
00:25:54,260 --> 00:25:55,780
Like her dad.
358
00:25:56,660 --> 00:25:59,660
Who thinks she's a kid
who can't look after herself.
359
00:26:00,875 --> 00:26:02,260
Well, she's not.
360
00:26:07,660 --> 00:26:09,220
She's a woman.
361
00:26:11,105 --> 00:26:13,340
I know you were at the scene
of Simon's murder.
362
00:26:14,420 --> 00:26:17,100
And that you met with him secretly
before he died.
363
00:26:18,300 --> 00:26:20,420
I need you to tell me what you know.
364
00:26:20,660 --> 00:26:24,340
About Simon, about Rosa,
about what they were doing.
365
00:26:25,380 --> 00:26:27,520
And how he ended up dead.
366
00:26:28,260 --> 00:26:30,620
Lucy, lying to the police is a crime.
367
00:26:30,860 --> 00:26:32,439
Do you understand that?
368
00:26:32,440 --> 00:26:34,980
It's not my secret to tell.
369
00:26:48,347 --> 00:26:51,660
GRACE: It was lovely, seeing you
in the water this morning.
370
00:26:52,940 --> 00:26:55,340
I thought it would
make me feel better.
371
00:26:57,660 --> 00:26:59,280
Cleaner.
372
00:27:00,860 --> 00:27:03,140
You can talk to me, Rosa.
373
00:27:04,660 --> 00:27:06,660
About what happened.
374
00:27:07,660 --> 00:27:10,080
Dennis said
I should only talk to God...
375
00:27:11,020 --> 00:27:12,340
..and him.
376
00:27:13,340 --> 00:27:16,980
He said the same thing to me
when I first arrived here.
377
00:27:17,660 --> 00:27:20,140
The only way to find peace...
378
00:27:21,180 --> 00:27:23,180
..was to submit to God...
379
00:27:24,700 --> 00:27:26,420
..and to him.
380
00:27:29,277 --> 00:27:30,477
Did it work?
381
00:27:42,433 --> 00:27:43,433
No.
382
00:28:02,410 --> 00:28:04,020
Whenever you're ready.
383
00:28:10,378 --> 00:28:12,980
I've told her
I'll help her raise the baby.
384
00:28:13,660 --> 00:28:15,660
They'll be living with us here.
385
00:28:17,660 --> 00:28:18,780
Right.
386
00:28:19,300 --> 00:28:20,660
Could be fun.
387
00:28:21,860 --> 00:28:23,540
Like a commune.
388
00:28:24,900 --> 00:28:28,600
And then, if we ever...
389
00:28:30,340 --> 00:28:31,340
What?
390
00:28:32,580 --> 00:28:34,180
..have one...
391
00:28:35,940 --> 00:28:38,319
You know I want three, at least.
392
00:28:38,320 --> 00:28:39,660
SHE CHUCKLES
393
00:28:52,580 --> 00:28:53,900
Er...
394
00:28:55,252 --> 00:28:57,020
What are you doing with these?
395
00:29:02,885 --> 00:29:04,845
He's your dad, Caz.
396
00:29:05,580 --> 00:29:07,340
This isn't about me.
397
00:29:07,860 --> 00:29:11,260
This is about Simon and Gaby,
and their baby.
398
00:29:12,580 --> 00:29:14,580
I'm going to confront him today.
399
00:29:17,580 --> 00:29:19,580
It was at the Woodyard.
400
00:29:20,580 --> 00:29:22,580
About two months ago.
401
00:29:23,580 --> 00:29:26,780
I'd been volunteering there
one afternoon a week.
402
00:29:28,179 --> 00:29:29,919
After we'd finished the session,
403
00:29:29,920 --> 00:29:32,300
the volunteers
wanted to stay for drinks.
404
00:29:32,780 --> 00:29:34,460
At the cafe.
405
00:29:35,194 --> 00:29:38,340
I thought, if I stayed for
half an hour, Mum'd never know.
406
00:29:39,140 --> 00:29:41,780
They bought bottles of wine.
407
00:29:42,100 --> 00:29:44,580
Someone kept topping my glass up.
408
00:29:45,838 --> 00:29:48,020
I knew I needed to go home.
409
00:29:48,820 --> 00:29:52,580
I went outside. I was... so woozy.
410
00:29:54,580 --> 00:29:56,580
He came out after me.
411
00:29:59,580 --> 00:30:03,360
To... help me, he said.
412
00:30:03,580 --> 00:30:07,880
The next thing I know,
he's pushing me up against the wall.
413
00:30:10,580 --> 00:30:13,900
He had his hands in my shirt, on my...
414
00:30:18,580 --> 00:30:21,020
The worst thing is,
I didn't even tell him no.
415
00:30:22,580 --> 00:30:24,540
I just... froze.
416
00:30:25,340 --> 00:30:29,760
That doesn't make
what he did any less of a crime.
417
00:30:32,780 --> 00:30:34,620
CAROLINE: 'I'm going to the police.'
418
00:30:35,580 --> 00:30:37,860
To DI Venn. I'm giving him this.
419
00:30:38,820 --> 00:30:41,020
You've been lying to me for weeks.
420
00:30:42,980 --> 00:30:45,260
I need to talk to my daughter alone.
421
00:30:45,580 --> 00:30:47,440
I want Ed here.
422
00:30:47,580 --> 00:30:49,820
I said go. Now.
423
00:30:58,860 --> 00:31:01,100
ROSA: 'Simon came outside.'
424
00:31:02,165 --> 00:31:03,380
He stopped him.
425
00:31:04,060 --> 00:31:06,300
So Simon Walden was there?
426
00:31:06,580 --> 00:31:08,580
He was one of the volunteers.
427
00:31:09,740 --> 00:31:12,900
And... how did you get home?
428
00:31:13,420 --> 00:31:15,380
Brother Dennis picked me up.
429
00:31:17,060 --> 00:31:19,440
He could see
that something had happened.
430
00:31:20,740 --> 00:31:23,880
He said, "This is what happens
out in the world."
431
00:31:27,221 --> 00:31:29,221
Did you tell anyone else about it?
432
00:31:29,980 --> 00:31:32,220
We went to Mr Reasley.
433
00:31:32,580 --> 00:31:37,620
He... gave me the necklace
to shut me up, I think.
434
00:31:39,580 --> 00:31:43,300
Then Simon turned up
at a meeting a few days later.
435
00:31:43,860 --> 00:31:47,144
He said he could help me
if I wanted to go the police.
436
00:31:47,240 --> 00:31:50,580
He said the man who'd done it
had got drunk.
437
00:31:50,900 --> 00:31:53,359
He'd talked about what'd happened.
438
00:31:53,360 --> 00:31:58,580
So the man had confided in Simon
about... what he'd done to you?
439
00:32:00,213 --> 00:32:01,895
Simon had recorded it.
440
00:32:01,920 --> 00:32:05,060
On his phone. Secretly.
441
00:32:06,580 --> 00:32:08,960
He said we could go to the police.
442
00:32:09,181 --> 00:32:13,879
I swear to you, the police
got it wrong about Rosa and me.
443
00:32:13,880 --> 00:32:17,580
Why do you have a non-disclosure
agreement with Simon's name on?
444
00:32:17,780 --> 00:32:19,775
Do you know something about his death?
445
00:32:19,800 --> 00:32:20,740
No.
446
00:32:21,220 --> 00:32:25,220
I asked him to sign this,
he refused. That's all.
447
00:32:25,580 --> 00:32:27,939
Why did you want him to sign it?
448
00:32:27,940 --> 00:32:33,580
Because he knew of an allegation
that had been made.
449
00:32:33,980 --> 00:32:35,580
By Rosa.
450
00:32:36,580 --> 00:32:40,160
There's no doubt in my mind
she'd made something out of nothing.
451
00:32:40,320 --> 00:32:42,419
Spreading it as gossip would have been
452
00:32:42,420 --> 00:32:44,580
pointlessly destructive
to the Woodyard.
453
00:32:46,580 --> 00:32:49,400
And it would have been
pointlessly hurtful to you.
454
00:32:49,940 --> 00:32:51,220
To me?
455
00:32:52,020 --> 00:32:55,060
It wasn't me
she made the allegation about.
456
00:32:55,740 --> 00:32:57,340
Who was it?
457
00:32:59,580 --> 00:33:03,900
Rosa, what was the name of the man
who assaulted you?
458
00:33:06,780 --> 00:33:08,480
Dad, who was it?
459
00:33:12,580 --> 00:33:13,980
Rosa?
460
00:33:16,360 --> 00:33:17,420
Ed.
461
00:33:19,930 --> 00:33:21,420
Caroline?
462
00:33:22,420 --> 00:33:24,020
Ed Raveley.
463
00:33:29,580 --> 00:33:30,980
SHE SOBS
464
00:33:32,413 --> 00:33:34,608
SHE RETCHES
465
00:33:35,360 --> 00:33:37,260
Tell us about the chalet.
466
00:33:38,580 --> 00:33:42,015
Me and Lucy had been there
once before with Simon.
467
00:33:42,040 --> 00:33:44,579
To talk in private
about what happened.
468
00:33:44,580 --> 00:33:46,940
Ed must've found out I'd been there.
469
00:33:47,140 --> 00:33:50,580
After Simon died, Ed came
and found me at the Woodyard.
470
00:33:51,100 --> 00:33:53,580
He was asking
for the address of the chalet.
471
00:33:53,780 --> 00:33:57,140
I thought maybe
he knew something about the murder.
472
00:33:58,260 --> 00:34:00,300
Maybe he was the one who done it.
473
00:34:01,173 --> 00:34:02,940
So I went after him.
474
00:34:04,060 --> 00:34:09,580
I was so scared,
but angry, too, about Simon.
475
00:34:11,580 --> 00:34:14,460
I saw Ed looking for something.
476
00:34:15,260 --> 00:34:17,780
I thought maybe for Simon's phone.
477
00:34:18,300 --> 00:34:21,780
I tried to stay quiet,
but he realised I was there.
478
00:34:23,415 --> 00:34:26,040
He took me inside,
and he wouldn't let me leave.
479
00:34:28,446 --> 00:34:30,620
And that's when you called 999?
480
00:34:34,220 --> 00:34:36,220
He tried to grab my phone.
481
00:34:38,142 --> 00:34:43,502
I don't think he meant to hurt me,
but... I fell and hit my head.
482
00:34:43,940 --> 00:34:47,580
And when I woke up,
it was dark and he was gone.
483
00:34:47,853 --> 00:34:51,853
I was all confused,
and my head was bleeding.
484
00:34:56,460 --> 00:34:57,580
Rosa...
485
00:34:59,165 --> 00:35:00,735
..did Ed know that Simon
486
00:35:00,760 --> 00:35:02,940
had recorded their conversation
on his phone?
487
00:35:04,140 --> 00:35:05,700
I don't know.
488
00:35:11,400 --> 00:35:13,820
Is it my fault Simon died?
489
00:35:15,220 --> 00:35:17,920
- No.
- Rosa...
490
00:35:18,580 --> 00:35:21,020
none of this is your fault.
491
00:35:21,580 --> 00:35:22,580
OK?
492
00:35:33,260 --> 00:35:35,420
DIAL TONE
493
00:35:43,447 --> 00:35:44,980
Where are you?
494
00:36:03,980 --> 00:36:07,340
I came to this beach for the
first time a week after I arrived.
495
00:36:08,300 --> 00:36:11,780
After all the shit
I'd been through in London.
496
00:36:12,860 --> 00:36:14,360
I thought to myself...
497
00:36:15,460 --> 00:36:18,459
"You know, one day,
I'll bring a girl here.
498
00:36:18,460 --> 00:36:21,940
"She'll fall in love with me, and
we'll have our happy-ever-after."
499
00:36:22,460 --> 00:36:24,980
I know. About Rosa.
500
00:36:26,780 --> 00:36:28,460
About what you did.
501
00:36:35,652 --> 00:36:39,060
It was before we were properly
together. I didn't cheat on you.
502
00:36:39,093 --> 00:36:41,053
You think this is about cheating?
503
00:36:41,936 --> 00:36:43,749
I'm not some predator.
504
00:36:43,960 --> 00:36:45,460
It wasn't like that.
505
00:36:46,020 --> 00:36:48,225
She didn't tell me to stop, Caz.
506
00:36:48,280 --> 00:36:50,695
Oh... Look, I know she was drunk
and it was wrong...
507
00:36:50,720 --> 00:36:55,520
No. You don't get to explain
or justify anything.
508
00:36:56,300 --> 00:36:59,940
What you did was a crime,
and you know it.
509
00:37:01,920 --> 00:37:03,420
Help me, Caz.
510
00:37:06,415 --> 00:37:10,200
- I loved you.
- Look, let's just go.
511
00:37:10,380 --> 00:37:13,719
Get out of here, just get
a flight somewhere, tonight.
512
00:37:13,720 --> 00:37:14,840
Please, Caz!
513
00:37:18,720 --> 00:37:20,360
Are there others?
514
00:37:21,620 --> 00:37:23,959
- Others?
- Other girls.
515
00:37:23,960 --> 00:37:26,720
No! I swear, no.
516
00:37:28,368 --> 00:37:32,860
Look, it's you I want.
It's only ever been you.
517
00:37:35,306 --> 00:37:37,306
So, please, help me.
518
00:37:52,720 --> 00:37:54,720
KNOCKING
519
00:38:06,282 --> 00:38:08,600
DOROTHY: Grace?
MATTHEW: We're here to see Ruth.
520
00:38:18,298 --> 00:38:20,884
Er, Ruth. Rosa's safe.
521
00:38:20,980 --> 00:38:24,599
- She's at the station.
- Oh...
522
00:38:24,600 --> 00:38:27,320
We've been out of our minds
with worry.
523
00:38:27,700 --> 00:38:29,860
Er, she came of her own choice.
524
00:38:30,180 --> 00:38:33,660
We know what she's been through.
We know that she was assaulted...
525
00:38:34,180 --> 00:38:37,260
and you told her to say nothing.
526
00:38:41,612 --> 00:38:43,800
What should we have done, Matthew?
527
00:38:43,980 --> 00:38:47,980
- Come to me.
- To seek justice for her?
528
00:38:49,480 --> 00:38:52,820
Terrible things happen
in your world, Matthew.
529
00:38:53,300 --> 00:38:57,300
And we should never have let her
go there alone. I blame myself.
530
00:38:57,620 --> 00:39:00,619
But I couldn't make her
drag it up for the police.
531
00:39:00,620 --> 00:39:03,139
- I couldn't put her through that.
- No.
532
00:39:03,140 --> 00:39:05,620
You mean you couldn't
put yourself through that.
533
00:39:07,284 --> 00:39:10,284
Your idea of justice
isn't the only one.
534
00:39:15,620 --> 00:39:18,140
Everyone's a victim nowadays.
535
00:39:19,060 --> 00:39:21,219
Everyone's got a grievance.
536
00:39:21,220 --> 00:39:24,780
They're airing it in court,
or on television.
537
00:39:25,140 --> 00:39:29,921
But in our world, Matthew,
only God deals out justice.
538
00:39:29,960 --> 00:39:32,140
All that matters is being safe...
539
00:39:33,272 --> 00:39:34,820
..with your family.
540
00:39:35,220 --> 00:39:37,220
But she wasn't safe, was she, Dennis?
541
00:39:39,979 --> 00:39:42,775
You didn't keep her safe.
Neither did God.
542
00:39:42,800 --> 00:39:43,940
Matthew!
543
00:39:44,540 --> 00:39:45,940
That's enough.
544
00:39:55,284 --> 00:39:57,020
Go home, Matthew.
545
00:39:58,479 --> 00:40:00,060
Home. Now.
546
00:40:12,640 --> 00:40:14,319
HE SIGHS
547
00:40:14,320 --> 00:40:15,540
Matthew?
548
00:40:16,340 --> 00:40:18,980
Brother Dennis is a good man.
549
00:40:19,420 --> 00:40:21,679
He lives according to his principles.
550
00:40:21,680 --> 00:40:24,279
Do you really believe that?
He terrorises Grace.
551
00:40:24,280 --> 00:40:27,480
- He has done their entire marriage.
- Grace is a troubled woman.
552
00:40:28,190 --> 00:40:30,679
He's spent his life
taking care of her.
553
00:40:30,680 --> 00:40:32,400
She's scared of him, Mum.
554
00:40:32,563 --> 00:40:36,980
Scared! I remember it as a kid.
The power he had over all of us.
555
00:40:37,840 --> 00:40:41,000
It feels like warmth,
but it's not. It's control.
556
00:40:41,260 --> 00:40:44,439
He's a coercive, bullying narcissist,
557
00:40:44,440 --> 00:40:46,839
and he has used your church
for his own ego.
558
00:40:46,840 --> 00:40:48,479
He stands by us. By our community.
559
00:40:48,480 --> 00:40:49,919
He treats his wife like his property!
560
00:40:49,920 --> 00:40:52,260
Maybe you don't understand
normal marriage.
561
00:40:59,060 --> 00:41:01,860
I didn't invite you back into my life.
562
00:41:03,220 --> 00:41:05,660
You invited yourself.
563
00:41:10,100 --> 00:41:12,759
It's not too late for you, Matthew.
564
00:41:12,760 --> 00:41:15,388
Let us help you re-find the light.
565
00:41:15,413 --> 00:41:16,413
HE SCOFFS
566
00:41:31,583 --> 00:41:34,860
It wasn't you. Was it?
567
00:41:38,080 --> 00:41:39,660
It was Dennis.
568
00:41:42,700 --> 00:41:47,100
Was it his idea?
His idea for you to meet Jonathan?
569
00:41:51,060 --> 00:41:52,740
Yeah... Yes.
570
00:41:57,443 --> 00:42:01,180
Jonathan's a good man.
Anyone can see that.
571
00:42:01,419 --> 00:42:03,220
But he's still a man.
572
00:42:04,420 --> 00:42:06,559
I've tried, Matthew.
573
00:42:06,560 --> 00:42:10,020
I wanted to make my peace with it,
for both of us.
574
00:42:12,700 --> 00:42:14,620
But it'll never be right.
575
00:42:15,500 --> 00:42:17,900
It'll never not be a sin.
576
00:42:25,381 --> 00:42:26,701
OK.
577
00:42:29,365 --> 00:42:30,725
Matthew...
578
00:42:40,880 --> 00:42:42,540
ED: So, what now?
579
00:42:43,260 --> 00:42:45,000
We pack some stuff...
580
00:42:45,980 --> 00:42:47,300
..and go.
581
00:43:11,394 --> 00:43:14,260
HE PANTS
582
00:43:16,074 --> 00:43:17,074
What?
583
00:43:23,432 --> 00:43:24,432
No.
584
00:43:25,714 --> 00:43:27,714
I never want to see you again.
585
00:43:33,340 --> 00:43:35,780
Rosa's told us what happened to her.
586
00:43:36,940 --> 00:43:38,559
That you and Simon were helping her.
587
00:43:38,560 --> 00:43:42,979
I always looked out for her
since she started volunteering.
588
00:43:42,980 --> 00:43:47,080
She told me
about what happened with Ed.
589
00:43:47,180 --> 00:43:51,300
But you knew how damaging
it could be for the Woodyard.
590
00:43:52,780 --> 00:43:55,500
That's what Simon was going to use
his money for, wasn't it?
591
00:43:55,740 --> 00:43:58,020
To save the Woodyard, if he needed to.
592
00:43:59,500 --> 00:44:03,739
You were there, on Crow Point,
the morning he was killed.
593
00:44:03,740 --> 00:44:07,439
We were meant to meet there.
Go to the police.
594
00:44:07,440 --> 00:44:11,520
But I got there,
and he was lying there.
595
00:44:11,740 --> 00:44:14,400
And I just ran.
596
00:44:14,425 --> 00:44:16,660
He just wanted to help them.
597
00:44:17,060 --> 00:44:18,980
He wanted to help "them"?
598
00:44:19,340 --> 00:44:22,935
Was Simon helping someone else
apart from Rosa?
599
00:44:22,960 --> 00:44:27,540
He said no-one should
be frightened all the time.
600
00:44:39,960 --> 00:44:41,919
DENNIS: "Therefore...
601
00:44:41,920 --> 00:44:46,220
"let not sin reign
in your mortal body.
602
00:44:47,660 --> 00:44:53,540
"Present yourselves to God as those
who have been brought from death..."
603
00:44:53,725 --> 00:44:55,159
KNOCKING
604
00:44:55,160 --> 00:44:59,700
"..to life, as instruments
for righteousness."
605
00:45:01,341 --> 00:45:02,439
WHISPERING: Grace.
606
00:45:02,440 --> 00:45:06,120
Simon Walden came to The Brethren
to help Rosa.
607
00:45:06,280 --> 00:45:09,240
But I think he saw someone else
who needed his help even more.
608
00:45:10,060 --> 00:45:13,980
The night before he died,
he went to the Newland Hotel.
609
00:45:16,500 --> 00:45:19,960
I think... he was meant to meet you.
610
00:45:20,120 --> 00:45:23,620
That he wanted to help you
escape Dennis.
611
00:45:24,380 --> 00:45:26,020
I'm right, aren't I?
612
00:45:26,700 --> 00:45:30,440
Grace, help me
and I'll help you, I promise.
613
00:45:31,285 --> 00:45:34,560
"Sin will have no dominion over you."
614
00:45:34,780 --> 00:45:37,080
Grace. Grace!
615
00:45:38,920 --> 00:45:41,280
"For you are not under law...
616
00:45:42,435 --> 00:45:44,460
"..but under God."
617
00:45:54,920 --> 00:45:56,920
Subtitles by Se7enOfNin9
for addic7ed.com
45559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.