All language subtitles for Pennyworth.S03E06.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,563 --> 00:00:22,981 - Right. Our man said the target's 2 00:00:23,064 --> 00:00:24,824 in the first floor bedroom on the south side. 3 00:00:24,858 --> 00:00:26,568 You two secure the ground floor. 4 00:00:26,651 --> 00:00:27,971 Me and Daveboy'll get the package. 5 00:00:28,027 --> 00:00:29,446 - Piece of cake. 6 00:00:29,529 --> 00:00:31,740 - Let's try not to wake the neighbors, eh? 7 00:00:53,553 --> 00:00:56,014 Move! 8 00:00:57,807 --> 00:01:00,143 - Thanks, mate. Now brace yourself. 9 00:01:00,226 --> 00:01:01,436 - Wait. 10 00:01:01,519 --> 00:01:03,229 I was promised money and a passport. 11 00:01:03,313 --> 00:01:04,939 - Above my pay grade, mate. 12 00:01:05,023 --> 00:01:09,152 Have some trust. You ready? Has to look good. 13 00:01:10,820 --> 00:01:12,113 - Yes? - It's Alfie. 14 00:01:12,197 --> 00:01:13,323 - Come in. 15 00:01:13,406 --> 00:01:15,658 I understand. 16 00:01:15,742 --> 00:01:17,202 Of course. 17 00:01:17,285 --> 00:01:19,037 Very well. 18 00:01:22,665 --> 00:01:24,209 - Everything all right? 19 00:01:25,877 --> 00:01:28,004 - That was the call I've been waiting for. 20 00:01:28,087 --> 00:01:29,297 - You mean... 21 00:01:29,380 --> 00:01:32,008 - The man who says my father's alive. 22 00:01:32,091 --> 00:01:33,510 He wants to meet at midnight. 23 00:01:33,593 --> 00:01:35,470 - Midnight? 24 00:01:35,553 --> 00:01:37,388 Someone's been reading spy novels. 25 00:01:37,472 --> 00:01:38,848 Where? 26 00:01:38,932 --> 00:01:41,309 - He's gonna call back with further instructions. 27 00:01:45,313 --> 00:01:47,774 Tonight I'm finally gonna know the truth. 28 00:01:47,857 --> 00:01:49,400 - Maybe. 29 00:01:49,484 --> 00:01:51,319 Or maybe it's a trap. 30 00:01:53,446 --> 00:01:56,241 What's he want in return? 31 00:01:56,324 --> 00:01:59,077 - He didn't say. - Not yet anyway. 32 00:02:00,537 --> 00:02:02,831 I don't like it... Mysterious phone calls 33 00:02:02,914 --> 00:02:05,041 luring you away in the middle of the night? 34 00:02:05,124 --> 00:02:07,710 Could be your president looking to have another whack at you. 35 00:02:07,794 --> 00:02:10,129 Or some villain hoping to make a few quid. 36 00:02:10,213 --> 00:02:11,933 - He says he's an old friend of my father's. 37 00:02:12,006 --> 00:02:15,301 - Well, I could claim to be the king of Bethnal Green. 38 00:02:15,385 --> 00:02:17,679 - I don't have a choice. 39 00:02:17,762 --> 00:02:21,057 I'm going. You don't have to come. 40 00:02:21,140 --> 00:02:22,600 - Oh, I'm coming. 41 00:02:24,811 --> 00:02:27,230 When he calls back... 42 00:02:27,313 --> 00:02:28,833 you tell him to meet you at the Queen Anne. 43 00:02:28,857 --> 00:02:30,400 It's the only place you'll meet. 44 00:02:30,483 --> 00:02:32,443 That we can control. 45 00:02:34,320 --> 00:02:35,530 - Fine. 46 00:02:37,198 --> 00:02:38,575 - Good. 47 00:02:41,786 --> 00:02:43,329 - What? 48 00:02:53,965 --> 00:02:56,634 - I'm paid to protect you. 49 00:02:56,718 --> 00:02:58,553 That's my job. 50 00:03:00,346 --> 00:03:03,099 Last night I crossed a line. 51 00:03:04,183 --> 00:03:05,810 - I believe we both crossed it. 52 00:03:05,894 --> 00:03:07,353 - But I started it. 53 00:03:07,437 --> 00:03:09,939 - And I could have stopped it. 54 00:03:10,023 --> 00:03:13,067 Or do you consider your charms so overpowering? 55 00:03:13,151 --> 00:03:15,403 - Look, what I'm trying to say is 56 00:03:15,486 --> 00:03:16,946 there are people trying to kill you. 57 00:03:17,030 --> 00:03:19,657 I can't lose focus. 58 00:03:19,741 --> 00:03:22,368 - Understood. 59 00:03:22,452 --> 00:03:25,038 Won't happen again. - No, I know it won't. 60 00:03:25,121 --> 00:03:27,457 I've already reached out to another firm. 61 00:03:27,540 --> 00:03:30,668 Good men. You'll be well cared for. 62 00:03:30,752 --> 00:03:33,254 - You're quitting? - I will be with you today 63 00:03:33,338 --> 00:03:35,214 and for your meeting tonight. 64 00:03:35,298 --> 00:03:36,633 But starting tomorrow, 65 00:03:36,716 --> 00:03:38,476 I think you're better off with somebody else. 66 00:03:38,551 --> 00:03:40,136 - I don't want somebody else. 67 00:03:40,219 --> 00:03:42,239 - Yeah, I just don't think I'm the best man for the job. 68 00:03:42,263 --> 00:03:44,432 - Because we slept together? - Yes. 69 00:03:44,515 --> 00:03:45,975 - No other reason? 70 00:03:46,059 --> 00:03:48,061 - It's reason enough. 71 00:03:48,144 --> 00:03:50,146 - Then why do I feel like there's something 72 00:03:50,229 --> 00:03:52,565 you're not telling me? 73 00:03:55,109 --> 00:03:58,404 - Look, I just want you to be safe. 74 00:03:58,488 --> 00:04:00,406 - Very well. 75 00:04:00,490 --> 00:04:02,116 I respect your decision. 76 00:04:04,410 --> 00:04:06,162 I need to get ready now. 77 00:05:36,044 --> 00:05:37,712 - Welcome home, son. 78 00:05:37,795 --> 00:05:39,422 - You don't seem surprised that I'm here. 79 00:05:39,505 --> 00:05:42,050 - I knew you'd come eventually. 80 00:05:43,259 --> 00:05:45,511 So how's my granddaughter? 81 00:05:47,638 --> 00:05:49,348 - She's fine. 82 00:05:49,432 --> 00:05:51,434 - And Martha? 83 00:05:53,728 --> 00:05:55,146 Also fine. 84 00:05:55,229 --> 00:05:56,731 - I'm glad. 85 00:05:56,814 --> 00:05:58,608 You two? 86 00:05:58,691 --> 00:05:59,918 - We're working things through. 87 00:05:59,942 --> 00:06:02,612 - Good. Never give up on family. 88 00:06:02,695 --> 00:06:03,946 - Never. 89 00:06:04,030 --> 00:06:07,200 - Once you give up on family, what's left? 90 00:06:07,283 --> 00:06:09,160 - You look terrible. 91 00:06:09,243 --> 00:06:11,287 - You expect to find me happy? 92 00:06:11,370 --> 00:06:13,372 My conscience unblemished? 93 00:06:13,456 --> 00:06:14,999 Would that help you? - It might. 94 00:06:15,083 --> 00:06:17,794 - You didn't come all this way to see me tear my shirt? 95 00:06:17,877 --> 00:06:19,128 - No. 96 00:06:19,212 --> 00:06:21,214 So why did I come? You know me so well. 97 00:06:23,966 --> 00:06:25,510 - All your life, 98 00:06:25,593 --> 00:06:29,347 I've watched you build this nice personality you have. 99 00:06:29,430 --> 00:06:33,184 The good son. Good husband, father. 100 00:06:33,267 --> 00:06:36,854 Hoping no one will see the angry thing inside. 101 00:06:36,938 --> 00:06:38,648 But I see. 102 00:06:38,731 --> 00:06:40,900 You came here for revenge. 103 00:06:40,983 --> 00:06:42,985 Pure and simple. No shame in admitting it. 104 00:06:43,069 --> 00:06:45,696 Not to me. 105 00:06:45,780 --> 00:06:48,658 - I came here 106 00:06:48,741 --> 00:06:50,910 because I love you. 107 00:06:51,953 --> 00:06:53,496 - I love you too. 108 00:06:54,247 --> 00:06:56,290 For what it's worth. 109 00:06:58,960 --> 00:07:04,048 - Tell me something... you remember 110 00:07:04,132 --> 00:07:07,135 from my childhood. 111 00:07:07,218 --> 00:07:09,679 Something good. - Father and son stuff? 112 00:07:09,762 --> 00:07:11,931 Playing catch, fishing, that kinda thing? 113 00:07:12,014 --> 00:07:13,307 - Uh-huh. 114 00:07:15,268 --> 00:07:17,687 - You were... 115 00:07:20,523 --> 00:07:21,983 Nine, maybe ten, 116 00:07:22,066 --> 00:07:26,112 we took that canoe trip up the St. Lawrence river. 117 00:07:26,195 --> 00:07:28,489 End of summer. 118 00:07:29,699 --> 00:07:31,367 It was beautiful. 119 00:07:31,450 --> 00:07:33,536 And quiet. 120 00:07:33,619 --> 00:07:37,206 We felt we were the only two people in the world. 121 00:07:37,290 --> 00:07:40,668 One night, a storm came up out of nowhere 122 00:07:40,751 --> 00:07:43,379 and blew away our canoe, all our gear. 123 00:07:43,462 --> 00:07:47,842 Knocked trees down. Can still hear the wind. 124 00:07:47,925 --> 00:07:51,095 We sheltered in a cave. 125 00:07:51,179 --> 00:07:53,514 I told you everything would be okay. 126 00:07:53,598 --> 00:07:55,349 You believed me. 127 00:07:56,851 --> 00:08:00,354 Then you fell asleep in my arms. 128 00:08:00,438 --> 00:08:03,316 Morning came, the storm was over. 129 00:08:03,399 --> 00:08:05,651 We hiked out. 130 00:08:08,154 --> 00:08:10,823 - I remember. 131 00:08:10,907 --> 00:08:13,242 We found a diner. 132 00:08:13,326 --> 00:08:15,745 Ate blueberry pancakes. - There you go. 133 00:08:15,828 --> 00:08:20,750 Love, trust, happiness, pancakes. 134 00:08:20,833 --> 00:08:23,377 I was a good parent. 135 00:08:23,461 --> 00:08:27,256 - What went wrong? - I don't know. 136 00:08:27,340 --> 00:08:29,050 Nothing. 137 00:08:29,133 --> 00:08:31,135 Everything. 138 00:08:31,219 --> 00:08:32,970 Shit happens. 139 00:08:33,054 --> 00:08:35,765 Nobody's in control. 140 00:08:40,353 --> 00:08:41,771 - Hmm. 141 00:09:09,840 --> 00:09:11,634 I'm sorry. 142 00:09:14,887 --> 00:09:17,056 I'm sorry too. 143 00:09:17,139 --> 00:09:19,767 - What are you sorry for? 144 00:09:28,651 --> 00:09:31,112 - Love isn't enough. 145 00:09:31,195 --> 00:09:33,197 Is it? 146 00:09:53,426 --> 00:09:55,469 - Did you and President May make any progress 147 00:09:55,553 --> 00:09:57,305 in today's talks? - No. 148 00:09:57,388 --> 00:09:59,348 And no progress is possible while the president 149 00:09:59,432 --> 00:10:02,351 continues to deny my people the right to govern themselves. 150 00:10:02,435 --> 00:10:04,812 - Ms. Khin, yesterday's attempt on your life 151 00:10:04,895 --> 00:10:06,355 that left one of your staff dead... 152 00:10:06,439 --> 00:10:08,399 Do you think President May was behind it? 153 00:10:08,482 --> 00:10:10,127 - I have no doubt the government of my country 154 00:10:10,151 --> 00:10:12,528 wishes to silence me. That is all I'll say. 155 00:10:12,611 --> 00:10:14,196 - But if it was President May, 156 00:10:14,280 --> 00:10:16,490 that he would make such an attempt on British soil... 157 00:10:19,035 --> 00:10:20,536 - Prime Minister Mr. Aziz. 158 00:10:20,620 --> 00:10:22,288 - Alfie, I'm afraid I'm rather late. 159 00:10:22,371 --> 00:10:24,540 - Where are you keeping her dad? 160 00:10:25,708 --> 00:10:27,918 - Excuse me? 161 00:10:28,002 --> 00:10:29,211 - Oh, that's very good. 162 00:10:29,295 --> 00:10:30,796 - No, no, no, I'm sorry, Alfie. 163 00:10:30,880 --> 00:10:33,257 I truly have no idea what you're talking about. 164 00:10:33,341 --> 00:10:35,676 - It's very simple. 165 00:10:35,760 --> 00:10:37,845 Ten years ago, her dad vanishes. 166 00:10:37,928 --> 00:10:40,556 She thinks he's dead. World thinks he's dead. 167 00:10:40,639 --> 00:10:44,560 Only he's not dead. We've got him. 168 00:10:44,644 --> 00:10:48,356 - It... you're implying that Her Majesty's government 169 00:10:48,439 --> 00:10:51,025 is illegally and secretly holding a foreign national? 170 00:10:51,108 --> 00:10:54,487 - Told you it was simple. - It's preposterous. 171 00:10:54,570 --> 00:10:57,406 Do you have any proof? - Not a shred. 172 00:10:57,490 --> 00:11:00,493 Except it was me and Daveboy's unit that snatched him 173 00:11:00,576 --> 00:11:02,536 and gave him to MI6. 174 00:11:02,620 --> 00:11:05,039 But of course you already knew that, didn't you? 175 00:11:05,122 --> 00:11:07,124 - And have you shared any of this with Ms. Khin? 176 00:11:07,208 --> 00:11:09,335 - No. I have not. 177 00:11:11,420 --> 00:11:14,882 - Well, for the sake of argument, if this were true, 178 00:11:14,965 --> 00:11:17,385 why would I have you, of all people, guard her? 179 00:11:17,468 --> 00:11:19,595 - I don't know. 180 00:11:19,678 --> 00:11:21,889 But whatever game you're playing, 181 00:11:21,972 --> 00:11:24,809 however you're thinking of using me, think again. 182 00:11:24,892 --> 00:11:28,187 'Cause after today, I'm out. I quit. 183 00:11:29,897 --> 00:11:32,817 - All right, Alfie, you've said your piece. 184 00:11:32,900 --> 00:11:35,945 Now imagine for a moment that despite being prime minister, 185 00:11:36,028 --> 00:11:39,281 I am not privy to every act of skullduggery committed 186 00:11:39,365 --> 00:11:41,951 in Her Majesty's name over the last 30 years. 187 00:11:42,034 --> 00:11:43,494 Imagine 188 00:11:43,577 --> 00:11:45,454 that I chose you to protect Ms. Khin 189 00:11:45,538 --> 00:11:46,997 solely because of any person I know, 190 00:11:47,081 --> 00:11:50,668 I thought you the most likely to keep her safe. 191 00:11:53,712 --> 00:11:55,589 But you must do what you think is right. 192 00:12:01,387 --> 00:12:04,223 - What was that? 193 00:12:04,306 --> 00:12:07,393 - Mr. Aziz just wanted to ask about yesterday. 194 00:12:07,476 --> 00:12:10,062 See that you were okay. 195 00:12:10,146 --> 00:12:11,814 You ready to go back to the hotel? 196 00:12:11,897 --> 00:12:13,107 - Yes. 197 00:12:13,190 --> 00:12:14,650 I have work to do before tonight. 198 00:12:14,733 --> 00:12:17,820 - Right. We'll go the back way, it's shorter. 199 00:12:23,534 --> 00:12:26,704 - This doesn't seem to be the way back to the hotel. 200 00:12:26,787 --> 00:12:29,790 - Scenic route. - Oh. 201 00:12:29,874 --> 00:12:32,543 I think you're keeping me from returning to work. 202 00:12:32,626 --> 00:12:35,504 - Me? Never. 203 00:12:35,588 --> 00:12:39,091 Lovely day though. Shame to be indoors. 204 00:12:39,175 --> 00:12:40,676 - I suppose I could use it 205 00:12:40,759 --> 00:12:44,513 after spending all day with that viper President May. 206 00:12:44,597 --> 00:12:46,182 - It can't be easy, 207 00:12:46,265 --> 00:12:49,602 especially not when he tried to have you killed. 208 00:12:49,685 --> 00:12:54,440 - Yeah, well... fortunately, you were there. 209 00:12:54,523 --> 00:12:55,774 - Right. 210 00:12:57,526 --> 00:13:00,112 - You look guilty, Alfie. - Me? 211 00:13:00,196 --> 00:13:01,697 Nah. 212 00:13:01,780 --> 00:13:03,866 - You should feel guilty... 213 00:13:03,949 --> 00:13:06,702 Abandoning me at a crucial time like this. 214 00:13:06,785 --> 00:13:09,121 And all because of a little thing like sex. 215 00:13:09,205 --> 00:13:11,248 - It's more complicated than that. 216 00:13:13,209 --> 00:13:14,126 - So tell me. 217 00:13:16,629 --> 00:13:17,880 - Right, come on. 218 00:13:28,641 --> 00:13:30,559 Well, that's England for you. 219 00:13:30,643 --> 00:13:31,977 Lovely day, sun shining, 220 00:13:32,061 --> 00:13:33,896 and then the bleedin' skies open up. 221 00:13:36,148 --> 00:13:38,442 What's funny? 222 00:13:40,152 --> 00:13:42,363 - When I was at school, 223 00:13:42,446 --> 00:13:44,615 I read all the classic English novels. 224 00:13:44,698 --> 00:13:47,618 Jane Austen, Thomas Hardy. 225 00:13:47,701 --> 00:13:49,245 And all the characters 226 00:13:49,328 --> 00:13:51,580 were always getting caught in rain storms. 227 00:13:53,499 --> 00:13:55,918 And when they did, 228 00:13:56,001 --> 00:13:59,755 the things that were dividing them just... 229 00:13:59,838 --> 00:14:01,340 suddenly wash away. 230 00:14:03,509 --> 00:14:06,428 It was make-believe. 231 00:14:06,512 --> 00:14:07,846 But I loved it. 232 00:14:09,807 --> 00:14:12,101 - In real life, you just get wet. 233 00:14:36,458 --> 00:14:37,626 - Who do you think he is? 234 00:14:37,710 --> 00:14:39,378 - I don't know, and I don't care. 235 00:14:39,461 --> 00:14:41,005 I just want him gone. 236 00:14:41,088 --> 00:14:42,798 Your ride's here, mate. 237 00:14:42,881 --> 00:14:45,509 - You are making a terrible mistake. 238 00:14:47,386 --> 00:14:49,972 I have a wife... my daughter... 239 00:15:08,032 --> 00:15:10,576 - You think you made a mistake. 240 00:15:12,119 --> 00:15:14,538 - I make a lot of mistakes. 241 00:15:14,622 --> 00:15:16,915 This one I feel I'll live with. 242 00:15:27,092 --> 00:15:29,762 - What was her name? 243 00:15:29,845 --> 00:15:31,138 - How's that? 244 00:15:33,265 --> 00:15:36,518 - When I accused you earlier of abandoning me, 245 00:15:36,602 --> 00:15:38,771 you said it was complicated. 246 00:15:38,854 --> 00:15:41,273 Usually means another person. 247 00:15:41,357 --> 00:15:44,151 - Not this time. 248 00:15:44,234 --> 00:15:46,278 - So there's no one you were close to 249 00:15:46,362 --> 00:15:49,031 that you failed to protect? 250 00:15:49,114 --> 00:15:50,866 - Esme. 251 00:15:53,202 --> 00:15:54,870 We were gonna be married. 252 00:15:54,953 --> 00:15:57,373 This was years ago. 253 00:15:57,456 --> 00:16:00,084 Bloke who had it in for me killed her. 254 00:16:03,962 --> 00:16:06,382 Worst luck she ever had, meetin' me. 255 00:16:07,633 --> 00:16:09,718 - I'm sorry. 256 00:16:12,137 --> 00:16:13,722 - It's in the past. 257 00:16:13,806 --> 00:16:16,058 - No such thing as the past. 258 00:16:16,141 --> 00:16:19,561 - What's that, Buddhist? I never understood Buddhists. 259 00:16:19,645 --> 00:16:23,857 - I mean... we carry it with us. 260 00:16:27,319 --> 00:16:30,280 You want to protect those around you. 261 00:16:30,364 --> 00:16:32,408 But because of the past, 262 00:16:32,491 --> 00:16:35,452 you're scared if they get too close... 263 00:16:35,536 --> 00:16:37,454 they get hurt. 264 00:16:37,538 --> 00:16:39,998 So you end up not letting anyone in. 265 00:16:40,082 --> 00:16:42,209 - And what about you? 266 00:16:42,292 --> 00:16:43,752 - Me? 267 00:16:48,590 --> 00:16:50,050 Ten years ago, 268 00:16:50,134 --> 00:16:53,387 I lost the one person I loved most in the world. 269 00:16:54,471 --> 00:16:56,849 And I've never been the same since. 270 00:16:56,932 --> 00:16:59,601 - So how do you get free of it? 271 00:17:00,310 --> 00:17:01,562 - The past? 272 00:17:04,189 --> 00:17:05,649 You don't. 273 00:17:07,735 --> 00:17:10,362 You just learn to live with it. 274 00:17:16,535 --> 00:17:18,620 - I should go alone tonight. 275 00:17:18,704 --> 00:17:21,206 If it's a trap, it's better it's just me. 276 00:17:21,290 --> 00:17:23,417 - No. I'm going. 277 00:17:23,500 --> 00:17:24,853 - You still don't trust me, do you? 278 00:17:26,712 --> 00:17:28,547 It's not about trust, Alfie. 279 00:17:30,257 --> 00:17:32,217 I don't have a choice. 280 00:17:34,511 --> 00:17:35,679 - Look. 281 00:17:35,763 --> 00:17:39,433 What I said before, about quitting... 282 00:17:39,516 --> 00:17:41,185 forget all that. 283 00:17:41,268 --> 00:17:43,437 I'm with you. 284 00:17:43,520 --> 00:17:46,273 - Thank you. 285 00:17:46,356 --> 00:17:49,485 - They should be calling in a few hours. 286 00:17:49,568 --> 00:17:51,904 - Then we have time to kill. 287 00:18:13,091 --> 00:18:14,802 - Fuck's sake. 288 00:18:26,688 --> 00:18:29,191 - Right. Give it a go. 289 00:18:29,274 --> 00:18:30,859 - Hmm. 290 00:18:33,529 --> 00:18:36,156 Oh, very nice, Professor. 291 00:18:37,449 --> 00:18:39,201 Very nice, indeed. 292 00:18:39,284 --> 00:18:41,829 - Good. - Ha! 293 00:18:48,460 --> 00:18:50,212 - Welcome back, Bet. 294 00:18:50,295 --> 00:18:52,089 Have a pleasant nap? 295 00:18:52,172 --> 00:18:53,382 - Where am I? 296 00:18:53,465 --> 00:18:57,302 - The office of the chancellor, me. 297 00:18:58,136 --> 00:19:00,264 For the Raven High Council in Exile. 298 00:19:00,347 --> 00:19:02,808 - Fuck me, you're a twat. 299 00:19:02,891 --> 00:19:04,393 And I see you've turned yourself 300 00:19:04,476 --> 00:19:06,478 into a Swiss Army knife. 301 00:19:06,562 --> 00:19:07,938 - What I have done, Bet, 302 00:19:08,021 --> 00:19:10,274 is embrace the times in which we live. 303 00:19:10,357 --> 00:19:12,401 - Course you have. 304 00:19:12,484 --> 00:19:13,986 Twat. 305 00:19:14,069 --> 00:19:16,738 You better not have harmed that baby. 306 00:19:16,822 --> 00:19:18,949 - Tell me, do you know the reason 307 00:19:19,032 --> 00:19:21,451 why the Ravens lost the Civil War? 308 00:19:21,535 --> 00:19:24,288 - Because you betrayed the only good leader they had? 309 00:19:24,371 --> 00:19:28,166 - Incorrect. Evolution defeated the Ravens. 310 00:19:28,250 --> 00:19:30,252 Once Gully Troy ingested Stormcloud 311 00:19:30,335 --> 00:19:33,172 and became Captain Blighty, 312 00:19:33,255 --> 00:19:36,091 being simply human was not enough. 313 00:19:37,551 --> 00:19:41,263 To rise, to rule, 314 00:19:41,346 --> 00:19:43,432 you had to be more. 315 00:19:47,561 --> 00:19:49,229 - Bloody hell. 316 00:19:53,901 --> 00:19:56,904 Reporting for duty, sir. 317 00:19:59,114 --> 00:20:01,450 - Impressive, no? 318 00:20:01,533 --> 00:20:05,579 Our first test subjects sort of blew themselves up. 319 00:20:05,662 --> 00:20:07,497 But we kept on. 320 00:20:09,082 --> 00:20:12,753 You are looking at the soldier of the future. 321 00:20:12,836 --> 00:20:15,088 Soon we will have an army of them. 322 00:20:15,172 --> 00:20:18,842 And we will sweep over this land with a purifying fire. 323 00:20:19,927 --> 00:20:21,929 While you have slept, 324 00:20:22,012 --> 00:20:25,891 we have rewritten the history of England. 325 00:20:25,974 --> 00:20:27,643 But right now, 326 00:20:27,726 --> 00:20:30,020 I need to know how you found us. 327 00:20:31,730 --> 00:20:33,649 - Fine. 328 00:20:33,732 --> 00:20:35,943 I'll tell ya. 329 00:20:36,026 --> 00:20:37,903 I'm MI5. 330 00:20:45,702 --> 00:20:48,288 - Really? 331 00:20:48,372 --> 00:20:49,581 You work for MI5? 332 00:20:49,665 --> 00:20:51,333 - That's right. 333 00:20:51,416 --> 00:20:54,044 Special Agent Sykes. 334 00:20:54,127 --> 00:20:56,672 - And they sent you here? 335 00:20:56,755 --> 00:20:59,508 With a baby? - Part of me cover. 336 00:20:59,591 --> 00:21:00,759 - Uhh... - Last chance. 337 00:21:00,842 --> 00:21:03,679 How did you find me? 338 00:21:03,762 --> 00:21:06,723 - Fuck... off. 339 00:21:06,807 --> 00:21:08,350 - Very well. 340 00:21:09,101 --> 00:21:12,688 - 5 quid he blows himself up before he zaps me. 341 00:21:12,771 --> 00:21:15,273 - Oh, he's not going to zap you, Bet. 342 00:21:17,526 --> 00:21:21,113 - Don't you fucking dare... - How did you find me? 343 00:21:21,196 --> 00:21:22,614 - Francis Gaunt. 344 00:21:22,698 --> 00:21:26,034 - Francis Gaunt? Tch. Ah. 345 00:21:26,118 --> 00:21:29,705 Should have taken care of that old bag years ago. 346 00:21:29,788 --> 00:21:33,041 That is what mercy will get you. 347 00:21:33,125 --> 00:21:34,793 Thank you, Bet. 348 00:21:40,340 --> 00:21:41,842 Go on, then. 349 00:21:41,925 --> 00:21:44,136 - Yes, sir. - What? 350 00:21:56,356 --> 00:21:58,734 - You fucking bastard! 351 00:21:58,817 --> 00:22:01,862 I'll rip your heart out. - Yes, yes, yes. 352 00:22:01,945 --> 00:22:04,489 Oh, did I not mention? 353 00:22:04,573 --> 00:22:07,993 I had the baby taken down to the nursery earlier. 354 00:22:08,076 --> 00:22:10,579 Must have slipped my mind. 355 00:22:10,662 --> 00:22:12,831 - Clever fucking sod, aren't ya? 356 00:22:12,914 --> 00:22:16,334 - You know what they say, Bet. 357 00:22:16,418 --> 00:22:18,336 When you've lost your sense of humor, 358 00:22:18,420 --> 00:22:20,255 you've lost everything. 359 00:22:22,966 --> 00:22:27,095 - I just needed to know we weren't in any danger. 360 00:22:27,179 --> 00:22:28,764 Now I do. 361 00:22:28,847 --> 00:22:31,224 Tell the guards to kill her. Burn the body. 362 00:22:31,308 --> 00:22:32,184 - No. 363 00:22:32,267 --> 00:22:34,728 - You, with me. 364 00:22:49,284 --> 00:22:51,328 - Daveboy? - Daveboy... 365 00:22:52,204 --> 00:22:54,623 - Oh, hello. 366 00:22:54,706 --> 00:22:57,542 - Is Alfie here? - Alfie? 367 00:22:57,626 --> 00:22:59,836 - Yes, Alfie. Is he here? 368 00:22:59,920 --> 00:23:01,254 - I don't know. Is he? 369 00:23:01,338 --> 00:23:03,799 - Not that I can see. 370 00:23:07,302 --> 00:23:10,347 - You're not that bright, aren't you? 371 00:23:10,430 --> 00:23:12,265 - What? 372 00:23:12,349 --> 00:23:13,934 Never mind. Um... 373 00:23:14,726 --> 00:23:17,395 I need to speak with him. - Who? 374 00:23:17,479 --> 00:23:19,523 - Alfie. 375 00:23:19,606 --> 00:23:22,609 - Oh, is... is he here? 376 00:23:22,692 --> 00:23:24,694 - You sure you're all right? 377 00:23:24,778 --> 00:23:27,322 - Aye, aye, tickety-boo. 378 00:23:39,126 --> 00:23:41,837 - Daveboy? 379 00:23:41,920 --> 00:23:43,755 Will you give this to Alfie? 380 00:23:43,839 --> 00:23:45,799 - To Alfie? 381 00:23:45,882 --> 00:23:47,634 - You won't forget, will ya? 382 00:23:47,717 --> 00:23:51,263 - No, no, no, I'm... I'm your man. 383 00:23:51,346 --> 00:23:54,641 I'll see that Alfie gets it. Here. 384 00:23:56,518 --> 00:23:58,687 - You sure? - Oh, yeah. 385 00:24:00,939 --> 00:24:02,065 - Thanks. 386 00:24:10,699 --> 00:24:12,117 - Righty-o. 387 00:24:20,959 --> 00:24:22,836 - Mum? 388 00:24:22,919 --> 00:24:24,588 You here, Mum? 389 00:24:29,134 --> 00:24:30,760 - Alfie, what you doin'? 390 00:24:30,844 --> 00:24:33,722 - Looking for my Beretta again. Where'd you hide it this time? 391 00:24:33,805 --> 00:24:35,682 - I didn't think you'd be home so soon. 392 00:24:35,765 --> 00:24:37,642 - Well, I can't stay. I'm on a job. 393 00:24:37,726 --> 00:24:39,186 Just came for me gun. 394 00:24:39,269 --> 00:24:42,230 You didn't hide it in the flour again, did ya? 395 00:24:42,314 --> 00:24:45,192 I told you about that. Took forever to clean. 396 00:24:45,275 --> 00:24:46,776 - I wish you'd just called, at least. 397 00:24:46,860 --> 00:24:49,112 - Can you just tell me where... ah. 398 00:24:50,030 --> 00:24:51,907 There she is. 399 00:24:51,990 --> 00:24:54,576 Hey, lookit. There's soot all over it. 400 00:24:55,660 --> 00:24:57,287 - Mary? 401 00:24:57,370 --> 00:24:58,997 - Oh, here we go. 402 00:25:02,167 --> 00:25:03,543 - Oh, dear. 403 00:25:06,880 --> 00:25:09,382 - Roger, you remember my son Alfie. 404 00:25:09,466 --> 00:25:10,759 - Yes. 405 00:25:13,929 --> 00:25:16,890 Good to see you again, Alfie. 406 00:25:16,973 --> 00:25:19,267 - Alfie, where are your manners? 407 00:25:19,351 --> 00:25:21,436 - Right, uh, sorry. Yeah. 408 00:25:21,519 --> 00:25:23,271 Good to see you too, Roger. 409 00:25:23,355 --> 00:25:25,440 So why didn't you phone my mum back the other day? 410 00:25:25,523 --> 00:25:26,942 - Alfie! - No. 411 00:25:27,025 --> 00:25:28,276 He's absolutely correct, Mary. 412 00:25:28,360 --> 00:25:30,820 The fact is, I should have. 413 00:25:30,904 --> 00:25:33,823 Fortunately, Mary had the courage I did not. 414 00:25:33,907 --> 00:25:36,034 It won't happen again. 415 00:25:36,117 --> 00:25:40,497 She's a remarkable woman and deserves the best. 416 00:25:40,580 --> 00:25:43,041 - Well, I'm glad we both agree on that. 417 00:25:45,293 --> 00:25:48,046 Right, um, I best be off. Work. 418 00:25:48,129 --> 00:25:50,090 I'll leave you two... 419 00:25:50,173 --> 00:25:52,801 Well, uh, anyway. 420 00:25:55,387 --> 00:25:57,597 Stop hiding my guns where they get filthy. 421 00:25:57,681 --> 00:26:00,141 - Get a job where you don't need a gun. 422 00:26:05,021 --> 00:26:07,357 - Mary, perhaps I should go. 423 00:26:07,440 --> 00:26:09,651 - What, because of Alfie? 424 00:26:09,734 --> 00:26:12,237 He has to get used to me having a boyfriend. 425 00:26:12,320 --> 00:26:14,322 - Is that... 426 00:26:14,406 --> 00:26:16,825 what I am? 427 00:26:16,908 --> 00:26:18,410 Your boyfriend? 428 00:26:20,578 --> 00:26:22,414 - If you want to be. 429 00:26:24,332 --> 00:26:25,625 - I would. 430 00:26:28,753 --> 00:26:30,839 Very much. 431 00:26:30,922 --> 00:26:34,509 - Well, that's settled then. 432 00:26:35,969 --> 00:26:37,262 Now give us a kiss. 433 00:26:59,909 --> 00:27:01,494 - You okay? 434 00:27:04,456 --> 00:27:06,249 - I'm not entirely sure. 435 00:27:07,834 --> 00:27:08,918 Here. 436 00:27:10,462 --> 00:27:12,672 Now, have you ever handled one of them... 437 00:27:17,510 --> 00:27:18,595 That's a yes, then. 438 00:27:18,678 --> 00:27:20,055 - It's very dirty. 439 00:27:20,138 --> 00:27:22,223 - My mum had it up the chimney. 440 00:27:24,684 --> 00:27:26,895 - Is that a thing in England? 441 00:27:26,978 --> 00:27:31,191 - It's a thing with mums. You ready? 442 00:27:35,320 --> 00:27:37,197 Bloody Roger. 443 00:27:37,280 --> 00:27:38,490 - Who's Roger? 444 00:27:41,493 --> 00:27:44,079 - Over there. 445 00:27:44,162 --> 00:27:47,540 - So where's this nursery my baby got taken to? 446 00:27:49,584 --> 00:27:51,669 Come on. 447 00:27:51,753 --> 00:27:54,255 You're about to shoot me in the head. 448 00:27:54,339 --> 00:27:57,092 Got to give the condemned one final wish. 449 00:27:57,175 --> 00:27:59,386 - 'Round the back. 450 00:27:59,469 --> 00:28:00,845 - How do you get there? 451 00:28:00,929 --> 00:28:03,515 - Stand there and shut up. 452 00:28:05,100 --> 00:28:08,269 - This seems to get a lot of use. 453 00:28:08,353 --> 00:28:09,646 - You want a blindfold? 454 00:28:09,729 --> 00:28:12,315 - No thanks, pet. It'd make it harder. 455 00:28:12,399 --> 00:28:13,691 - Make what harder? 456 00:28:13,775 --> 00:28:14,984 - This harder. 457 00:28:16,361 --> 00:28:18,363 Hmph. 458 00:28:18,446 --> 00:28:22,659 Now, let's see about that nursery. 459 00:28:24,119 --> 00:28:26,204 - So what more do you know about this bloke then? 460 00:28:26,287 --> 00:28:28,123 You said he's an old mate of your dad's? 461 00:28:28,206 --> 00:28:29,749 - That's what he claims. 462 00:28:29,833 --> 00:28:31,292 That he was my father's comrade 463 00:28:31,376 --> 00:28:32,961 in the early days of the movement. 464 00:28:33,044 --> 00:28:34,462 - But you don't remember him? 465 00:28:34,546 --> 00:28:37,048 - I wasn't involved at the time. 466 00:28:37,132 --> 00:28:40,593 After my father was gone, members were hunted down. 467 00:28:40,677 --> 00:28:42,637 Some fled, went underground. 468 00:28:42,720 --> 00:28:44,472 There's many that I've never met. 469 00:28:44,556 --> 00:28:47,100 - Well, how's he know where your father's being held? 470 00:28:47,183 --> 00:28:49,352 - He said he's made it his mission to find out. 471 00:28:49,436 --> 00:28:51,938 He blames himself for not protecting my father. 472 00:28:52,981 --> 00:28:54,315 - How's that? 473 00:28:54,399 --> 00:28:57,444 - He was with him the night he was abducted. 474 00:28:58,194 --> 00:29:01,781 - He was there? In Morocco? 475 00:29:01,865 --> 00:29:03,158 - Yeah. 476 00:29:04,701 --> 00:29:06,828 What is it? 477 00:29:06,911 --> 00:29:08,830 - Nothing. 478 00:29:08,913 --> 00:29:10,582 I, um... 479 00:29:17,046 --> 00:29:18,840 All right, lads. 480 00:29:20,925 --> 00:29:22,260 Easy, mate. None of that. 481 00:29:22,343 --> 00:29:24,012 - No guns. - Come off it. 482 00:29:24,095 --> 00:29:25,638 Course there'll be guns. 483 00:29:25,722 --> 00:29:28,016 You have guns, we have guns. The reason we all feel safe. 484 00:29:28,099 --> 00:29:29,642 - No guns. 485 00:29:29,726 --> 00:29:30,870 - All right, you're free to leave... 486 00:29:30,894 --> 00:29:32,687 - Wait. 487 00:29:32,770 --> 00:29:33,855 Please. 488 00:29:37,150 --> 00:29:38,526 One lives in fear for so long, 489 00:29:38,610 --> 00:29:40,195 suspicion becomes second nature. 490 00:29:40,278 --> 00:29:42,489 Please accept our apologies. 491 00:29:44,866 --> 00:29:46,868 Ms. Khin. 492 00:29:46,951 --> 00:29:48,870 It is an honor. 493 00:29:48,953 --> 00:29:51,956 - Thank you for meeting with me. 494 00:29:52,040 --> 00:29:54,834 This is Alfred Pennyworth. 495 00:29:54,918 --> 00:29:57,128 You can trust him. 496 00:30:00,131 --> 00:30:02,550 - We have much to talk about. 497 00:30:18,483 --> 00:30:20,109 Blimey. 498 00:30:32,580 --> 00:30:35,708 - What bloody babies are these? 499 00:30:35,792 --> 00:30:36,834 - John Salts'. 500 00:30:36,918 --> 00:30:39,879 - John Salts'? All of them? 501 00:30:41,673 --> 00:30:43,299 Where's my little Julie? 502 00:30:43,383 --> 00:30:45,134 Where have you put her? 503 00:30:46,344 --> 00:30:49,556 Oh, my little angel. 504 00:30:53,476 --> 00:30:56,938 Hello, pet. I brought Mr. Bear. 505 00:30:57,689 --> 00:31:00,358 How about a smile for Mr. Bear? 506 00:31:00,441 --> 00:31:02,235 One smile? 507 00:31:04,153 --> 00:31:06,281 - You want a smile, Bet? 508 00:31:06,364 --> 00:31:08,783 I'll give you a smile. 509 00:31:08,866 --> 00:31:12,620 Now be a good girl and die. 510 00:31:12,704 --> 00:31:14,205 Uhh... 511 00:31:29,429 --> 00:31:31,889 Now, now, Bet. 512 00:31:31,973 --> 00:31:34,601 The babies are sleeping. Shh. 513 00:31:34,684 --> 00:31:37,895 - Please don't hurt my baby. 514 00:31:37,979 --> 00:31:42,817 - Your baby? But, Bet, it's not your baby anymore. 515 00:31:42,900 --> 00:31:46,654 It's mine to do with as I please. 516 00:31:48,239 --> 00:31:50,283 - You'll not hurt my baby. 517 00:31:50,366 --> 00:31:52,577 Not while I'm around. 518 00:31:59,125 --> 00:32:02,003 - Come now, Bet, play nice. 519 00:32:02,086 --> 00:32:03,921 Come here... 520 00:32:10,178 --> 00:32:12,597 - Finally shut you up. 521 00:32:19,437 --> 00:32:22,148 - Did you know my father well? 522 00:32:22,231 --> 00:32:26,319 - We were comrades. Friends. 523 00:32:26,402 --> 00:32:29,822 Which is why I must ask for your forgiveness. 524 00:32:29,906 --> 00:32:34,035 The night he was taken, I... I did not protect him. 525 00:32:34,118 --> 00:32:35,703 I chose to live. 526 00:32:35,787 --> 00:32:37,705 - Please. 527 00:32:37,789 --> 00:32:39,707 Where is President May keeping my father? 528 00:32:39,791 --> 00:32:42,794 - My dear, the president does not have your father. 529 00:32:42,877 --> 00:32:44,545 - But... - British soldiers 530 00:32:44,629 --> 00:32:45,630 took your father. 531 00:32:45,713 --> 00:32:47,382 And the British have him still. 532 00:32:47,465 --> 00:32:49,550 - How do you know this? - I was there. 533 00:32:49,634 --> 00:32:52,011 I saw them. Heard their voices. 534 00:32:52,095 --> 00:32:54,806 The British were behind it all. - Right. 535 00:32:54,889 --> 00:32:56,474 So by taking my father, 536 00:32:56,557 --> 00:32:59,102 the British can install their puppet 537 00:32:59,185 --> 00:33:01,187 and keep a hold on the country. 538 00:33:01,270 --> 00:33:04,565 So my father is here then? In England? 539 00:33:04,649 --> 00:33:07,110 - For the last ten years, 540 00:33:07,193 --> 00:33:09,737 he has been on a secret prison on the Hebrides. 541 00:33:09,821 --> 00:33:12,198 The government keeps no record of this prison 542 00:33:12,281 --> 00:33:14,242 or the men held there. 543 00:33:14,325 --> 00:33:16,369 The prisoners receive no trial. 544 00:33:16,452 --> 00:33:19,080 Every sentence is life. 545 00:33:19,163 --> 00:33:23,751 When men die, their names are not written down. 546 00:33:23,835 --> 00:33:25,753 It is a black hole. 547 00:33:25,837 --> 00:33:27,463 - And how do I get him out? 548 00:33:27,547 --> 00:33:29,674 - You can't. You would need an army. 549 00:33:29,757 --> 00:33:31,467 - Well, then I'll just go to the press. 550 00:33:31,551 --> 00:33:33,612 Once the world knows, the British have to release him. 551 00:33:33,636 --> 00:33:35,596 - Perhaps, or perhaps they will deny it 552 00:33:35,680 --> 00:33:37,306 then move him to another prison, 553 00:33:37,390 --> 00:33:39,434 and it will be years before you find him again. 554 00:33:39,517 --> 00:33:40,953 - Then why are you even telling me this 555 00:33:40,977 --> 00:33:42,329 if there's no hope of getting him out? 556 00:33:42,353 --> 00:33:45,189 - You're in talks with President May. 557 00:33:45,273 --> 00:33:47,692 He must want something. 558 00:33:47,775 --> 00:33:49,277 - He wants the names of our members 559 00:33:49,360 --> 00:33:51,240 who've gone into hiding. - So offer these names. 560 00:33:51,279 --> 00:33:55,032 And in exchange, demand that your father be released. 561 00:33:55,116 --> 00:33:56,451 You are right. 562 00:33:56,534 --> 00:33:58,387 The British will not want their crimes made public, 563 00:33:58,411 --> 00:34:00,037 but that alone is not enough. 564 00:34:00,121 --> 00:34:02,915 You must give them something. Offer these names. 565 00:34:02,999 --> 00:34:04,959 - So I can free my father only by betraying 566 00:34:05,042 --> 00:34:07,044 those who trust me? - It is a hard choice. 567 00:34:07,128 --> 00:34:10,757 But it is either them or your father. 568 00:34:11,883 --> 00:34:13,968 - Don't believe him. 569 00:34:14,051 --> 00:34:15,928 This smarmy git's working for Aziz, 570 00:34:16,012 --> 00:34:17,597 getting you to turn on your own people. 571 00:34:17,680 --> 00:34:19,682 - What? 572 00:34:19,766 --> 00:34:21,768 That is a lie. 573 00:34:22,477 --> 00:34:24,687 - Hey, easy. 574 00:34:24,771 --> 00:34:26,814 I know what I'm talking about. - He's lying. 575 00:34:26,898 --> 00:34:29,150 He's clearly a British spy trying to throw suspicion 576 00:34:29,233 --> 00:34:32,987 onto me... he does not wish to see your father free. 577 00:34:33,070 --> 00:34:34,864 I was your father's friend. 578 00:34:34,947 --> 00:34:38,493 - And what he said about where your father's bein' held, 579 00:34:38,576 --> 00:34:39,869 I'll investigate it. 580 00:34:39,952 --> 00:34:42,205 But this man was not your father's friend. 581 00:34:42,288 --> 00:34:44,665 And he's not yours. 582 00:34:44,749 --> 00:34:47,210 - What proof do you have? 583 00:34:47,293 --> 00:34:49,545 - I'm asking you to trust me. 584 00:35:00,598 --> 00:35:02,850 - I remember you now. 585 00:35:02,934 --> 00:35:06,437 Your voice. It was you. 586 00:35:06,521 --> 00:35:08,439 - What is he talking about? - Nothin'. 587 00:35:08,523 --> 00:35:11,776 This meeting's over. - How does he know you? 588 00:35:11,859 --> 00:35:14,987 How do you know him? - Shoot him. Shoot him now. 589 00:35:15,071 --> 00:35:16,572 - Aah! - Uhh... 590 00:35:16,656 --> 00:35:18,991 - It didn't have to end this way, mate. 591 00:35:21,869 --> 00:35:22,954 - You. 592 00:35:24,372 --> 00:35:27,166 British soldiers took my father. 593 00:35:27,250 --> 00:35:28,793 - Yes. 594 00:35:28,876 --> 00:35:30,628 - That's how he knows you. 595 00:35:30,711 --> 00:35:32,547 - Exactly. 596 00:35:34,715 --> 00:35:36,384 - It was you. 597 00:35:50,314 --> 00:35:52,608 - I had no idea who your dad was. 598 00:35:55,403 --> 00:35:57,780 He was just another target. 599 00:36:00,575 --> 00:36:03,077 It wasn't until you started telling me about him last night 600 00:36:03,161 --> 00:36:06,330 that I put it all together. That's why I tried to quit. 601 00:36:09,000 --> 00:36:10,668 Look, I'm sorry. 602 00:36:12,545 --> 00:36:16,173 But you still cannot trust this man. 603 00:36:16,257 --> 00:36:18,551 He was working with us. 604 00:36:18,634 --> 00:36:21,596 He sold your dad out, his mate. Isn't that right? 605 00:36:21,679 --> 00:36:23,931 - That's a lie. 606 00:36:24,015 --> 00:36:25,641 Shoot him. 607 00:36:28,019 --> 00:36:30,187 - For ten years, 608 00:36:30,271 --> 00:36:33,107 I've imagined what I'd do to the men who took my father. 609 00:36:33,190 --> 00:36:36,235 How I'd make them pay! - Now, ask yourself. 610 00:36:38,195 --> 00:36:41,282 How did they get you to England? 611 00:36:41,365 --> 00:36:43,743 Was it the Summit? 612 00:36:43,826 --> 00:36:45,161 Or was it this one 613 00:36:45,244 --> 00:36:46,924 saying he knows where your dad's being held 614 00:36:46,954 --> 00:36:49,790 and all you have to do is give up your own people? 615 00:36:51,292 --> 00:36:53,044 You're bein' played. 616 00:36:54,378 --> 00:36:57,632 - Zahra, child. 617 00:36:57,715 --> 00:37:03,179 You must believe I loved your father. 618 00:37:09,936 --> 00:37:11,938 - Do what you have to do. 619 00:38:13,833 --> 00:38:17,712 - What happened between us... 620 00:38:17,795 --> 00:38:19,255 was that also a lie? 621 00:38:19,338 --> 00:38:22,383 - No. No, that was true. 622 00:38:22,466 --> 00:38:24,844 - And why should I believe you? 623 00:38:52,997 --> 00:38:55,291 How do you live with yourself? 624 00:39:02,381 --> 00:39:04,633 Tomorrow, I want new security. 625 00:39:06,385 --> 00:39:10,056 And I never want to see you again. 626 00:39:45,841 --> 00:39:49,637 Mummy just needs to rest a moment. 627 00:39:49,720 --> 00:39:52,640 Get her strength back. 628 00:39:59,563 --> 00:40:02,483 Never you fret. 629 00:40:02,566 --> 00:40:06,403 All will be well. I promise. 630 00:40:09,490 --> 00:40:13,119 I would have loved you every minute of your life. 631 00:40:15,663 --> 00:40:17,998 And wherever you went, 632 00:40:18,082 --> 00:40:20,334 you'd know your mum loved ya. 633 00:40:22,878 --> 00:40:25,297 She does love ya. 634 00:40:30,636 --> 00:40:32,721 I'm not well. 635 00:40:34,932 --> 00:40:36,600 What am I to do? 636 00:41:08,799 --> 00:41:12,761 - "Deliver to Peg Sykes, 13 George Street." 637 00:41:23,147 --> 00:41:25,983 - Goodbye, little one. 638 00:41:26,066 --> 00:41:29,069 You be good for your Aunty Peg. 639 00:41:29,153 --> 00:41:30,946 Make your mum proud. 640 00:41:33,073 --> 00:41:34,658 She loves ya. 641 00:41:51,050 --> 00:41:52,676 - Daveboy? 642 00:41:55,846 --> 00:41:58,057 - What the fuck have you done in here? 643 00:42:01,185 --> 00:42:03,354 - The fuck? 644 00:42:03,437 --> 00:42:05,147 I'm sorry, Alfie. 645 00:42:05,231 --> 00:42:07,816 - You all right? - I... I think I am. 646 00:42:07,900 --> 00:42:11,654 What was all that mad fuss downstairs a while back? 647 00:42:11,737 --> 00:42:15,241 - Oh, gunfight sort of thing. - A gunfight, eh? 648 00:42:15,324 --> 00:42:17,743 I would've sworn it was turtles fucking. 649 00:42:17,826 --> 00:42:19,370 - You must have been drunk. 650 00:42:19,453 --> 00:42:22,289 - No, no, no, no, no. I don't think so. 651 00:42:22,373 --> 00:42:25,125 The last thing I remember, I was with Sally 652 00:42:25,209 --> 00:42:26,585 at her poxy art show. 653 00:42:26,669 --> 00:42:28,269 Hey, Alfie, Alfie, they were only serving 654 00:42:28,337 --> 00:42:31,131 fizzy white wine... Wouldn't have got a nun pissed. 655 00:42:31,215 --> 00:42:32,383 - That was two days ago. 656 00:42:32,466 --> 00:42:33,676 - Aye? 657 00:42:33,759 --> 00:42:35,469 - You don't remember our talk yesterday? 658 00:42:35,552 --> 00:42:37,429 About Morocco? - Why would we be talking 659 00:42:37,513 --> 00:42:38,764 about bloody Morocco? 660 00:42:40,140 --> 00:42:44,478 What the fuck did that woman do to me? 661 00:42:44,561 --> 00:42:46,981 Yeah, I'd better call her, eh? - Yeah, you do that. 662 00:42:47,064 --> 00:42:49,608 And then there's something we need to do. 663 00:42:49,692 --> 00:42:52,152 Listen, it's near suicidal, and, best case, 664 00:42:52,236 --> 00:42:54,863 we end up doing porridge. But I need your help. 665 00:42:54,947 --> 00:42:57,908 Well, that sounds familiar. 666 00:42:57,992 --> 00:43:00,411 I suppose the money's good. - Hmm. 667 00:43:00,494 --> 00:43:01,996 No money. 668 00:43:02,079 --> 00:43:04,039 - No money? 669 00:43:04,123 --> 00:43:05,666 What the fuck? 670 00:43:05,749 --> 00:43:08,252 - You ever been to the Hebrides? 671 00:44:10,939 --> 00:44:12,691 - Goodbye, Dad. 45901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.