All language subtitles for Payback.2023.S01E06.1080p.STV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:04,719 Oy! Oy, youse, come here. 2 00:00:04,720 --> 00:00:07,839 It seems that your husband was helping himself to my money. 3 00:00:07,840 --> 00:00:10,319 �28 million in total. 4 00:00:10,320 --> 00:00:12,959 We know that you were part of an orchestrated attack 5 00:00:12,960 --> 00:00:14,559 on a man called Jared Noble. 6 00:00:14,560 --> 00:00:16,479 Didn't know it was going down till it happened. 7 00:00:16,480 --> 00:00:19,119 A mate just said he needed some bodies. What mate, Connor? 8 00:00:19,120 --> 00:00:21,359 Everyone calls him Tab. I don't know his real name. 9 00:00:21,360 --> 00:00:23,799 A kitchen knife, same as Noble. 10 00:00:23,800 --> 00:00:26,679 The other lad - Connor Ridley - seems he's disappeared. 11 00:00:26,680 --> 00:00:28,200 Could be someone tying up loose ends. 12 00:00:29,320 --> 00:00:32,159 That street's just around the corner from a hotel - 13 00:00:32,160 --> 00:00:34,799 the same hotel that was on Jared's credit card statement 14 00:00:34,800 --> 00:00:36,320 the date this footage was taken. 15 00:00:37,640 --> 00:00:40,039 You need to speak to your dad if you're struggling. 16 00:00:40,040 --> 00:00:43,519 Mum, I'm CEO. I'm not gonna run to Dad every time there's a problem. 17 00:00:43,520 --> 00:00:45,679 What does that mean, "missing, presumed lost"? 18 00:00:45,680 --> 00:00:47,039 Is it missing, or is it lost? 19 00:00:47,040 --> 00:00:50,039 Aaron was talking about a delayed shipping container. 20 00:00:50,040 --> 00:00:53,039 He left this on the desk and I took a photo of it. 21 00:00:53,040 --> 00:00:56,239 At the moment, that woman is a valuable source of intel, 22 00:00:56,240 --> 00:00:59,720 so what she does or doesn't believe cannae be my problem. 23 00:01:02,760 --> 00:01:05,159 Withdrawals from Previte Holdings, 24 00:01:05,160 --> 00:01:07,959 all made payable to the same chain of auction houses. 25 00:01:07,960 --> 00:01:10,079 'I'm just... I'm calling all these private dealers 26 00:01:10,080 --> 00:01:13,279 'to find someone Jared worked with, but no-one'll call me back.' 27 00:01:13,280 --> 00:01:15,599 I'm sorry, can't help you. 28 00:01:15,600 --> 00:01:17,079 Jared stole money from me, 29 00:01:17,080 --> 00:01:19,319 and if he bought something, then he bought it for you. 30 00:01:19,320 --> 00:01:21,679 Jared had someone else. There was another woman. 31 00:01:21,680 --> 00:01:23,759 He bought earrings and hotel rooms. 32 00:01:23,760 --> 00:01:25,999 'Keith Davies here, Venwell Shipping. 33 00:01:26,000 --> 00:01:29,199 'If I were you, I would ask your client to check the departure bay. 34 00:01:29,200 --> 00:01:31,359 'Ten to one it's still just sitting there.' 35 00:01:31,360 --> 00:01:33,279 Oh, look, look, it's Mummy! 36 00:01:33,280 --> 00:01:35,479 Oh, we thought Mummy had got lost, didn't we? 37 00:01:35,480 --> 00:01:37,800 Where's Mummy been all day? We don't know. 38 00:01:56,840 --> 00:01:58,799 I think you two should get in the bath. 39 00:01:58,800 --> 00:02:00,839 Ah! Is it bath time? I don't wanna go in the bath. 40 00:02:00,840 --> 00:02:03,359 Come on, it's late. Let's go. All right, go and get clean. 41 00:02:03,360 --> 00:02:06,519 Fine. Bath time. Go up to go and get clean. 42 00:02:06,520 --> 00:02:09,120 Come on, then. Night-night. 43 00:02:15,120 --> 00:02:17,120 So where have you been all day? 44 00:02:19,360 --> 00:02:20,639 I found the antiques dealer. 45 00:02:20,640 --> 00:02:23,439 I went to speak to him. He didn't tell me anything. 46 00:02:23,440 --> 00:02:25,679 He was banging on about confidentiality, 47 00:02:25,680 --> 00:02:28,320 but I know that he was the one, cos he recognised Jared's name. 48 00:02:29,400 --> 00:02:32,840 Give me the details. Does he have a name, an address? Yeah. 49 00:02:34,480 --> 00:02:38,720 His name is Gregor Beaumont and he's got a shop in the New Town. 50 00:02:44,240 --> 00:02:46,439 Next time you go rogue 51 00:02:46,440 --> 00:02:49,640 and decide to meet someone by yourself, you ask me. 52 00:02:50,880 --> 00:02:53,519 I just thought you'd want me to get on with it. 53 00:02:53,520 --> 00:02:55,240 You ask me. 54 00:02:56,640 --> 00:02:58,040 Understood. 55 00:03:01,960 --> 00:03:04,760 I've got some business I need you to look at. 56 00:03:07,800 --> 00:03:10,040 Aaron will pick you up tomorrow. 57 00:03:25,600 --> 00:03:27,439 I called again this morning. 58 00:03:27,440 --> 00:03:28,879 Shipping guy's got the message, 59 00:03:28,880 --> 00:03:30,599 he's just - he's on a site visit today. 60 00:03:30,600 --> 00:03:32,759 Well, if he doesn't call you by the end of the day, 61 00:03:32,760 --> 00:03:34,920 you'd better get down there. OK. 62 00:03:37,600 --> 00:03:39,719 What are we doing? Where are we? 63 00:03:39,720 --> 00:03:42,120 It's my girlfriend's shop. 64 00:03:51,080 --> 00:03:52,640 Hi. 65 00:03:58,040 --> 00:04:01,399 Lexie. Manda. Hi. 66 00:04:01,400 --> 00:04:02,799 Hi. 67 00:04:02,800 --> 00:04:05,240 Is that what you're wearing? 68 00:04:06,400 --> 00:04:08,440 Well, I can get changed. 69 00:04:10,080 --> 00:04:12,280 It's too late now. We've gotta go. 70 00:04:14,040 --> 00:04:15,199 Hi, this is DC Khan calling 71 00:04:15,200 --> 00:04:17,559 from the Economic Crime Unit for Mr Gregor Beaumont. 72 00:04:17,560 --> 00:04:19,559 Can you call me back when you get this, please? 73 00:04:19,560 --> 00:04:21,760 It's vital that I get hold of you. 74 00:04:24,320 --> 00:04:26,160 Morning. Hi. 75 00:04:27,280 --> 00:04:30,239 Was actually your turn, not that I'm counting. 76 00:04:30,240 --> 00:04:31,759 Sorry. 77 00:04:31,760 --> 00:04:33,080 Thanks. 78 00:04:37,680 --> 00:04:39,679 You all right? 79 00:04:39,680 --> 00:04:41,519 I think I may have put someone in danger. 80 00:04:41,520 --> 00:04:43,279 Can you fix it? I'm trying. 81 00:05:00,920 --> 00:05:02,280 Come on. 82 00:05:08,360 --> 00:05:10,839 What's going on? Site visit. 83 00:05:10,840 --> 00:05:12,399 Treasurer for the community group 84 00:05:12,400 --> 00:05:14,159 doesn't know his arse from his elbow, 85 00:05:14,160 --> 00:05:18,559 so as our acting accountant, Dimitri needs you to go through their books. 86 00:05:18,560 --> 00:05:21,599 Well, does it have to happen in person? 87 00:05:21,600 --> 00:05:24,119 You got a problem with that? No. 88 00:05:24,120 --> 00:05:25,919 Good. Get on. OK. 89 00:05:25,920 --> 00:05:27,039 Aaron? Yeah. 90 00:05:27,040 --> 00:05:29,359 What's the score with these containers? 91 00:05:29,360 --> 00:05:31,879 It's fine. Talked to the shipping guys. 92 00:05:31,880 --> 00:05:33,439 Exciting, isn't it? 93 00:05:35,520 --> 00:05:37,800 Erm... I wanted to say... 94 00:05:38,880 --> 00:05:41,399 ..I'm so sorry about Jared. 95 00:05:41,400 --> 00:05:43,560 He was a really nice man. 96 00:05:44,880 --> 00:05:46,240 Thank you. 97 00:06:28,520 --> 00:06:31,239 What is she doing here? I've no idea. 98 00:06:31,240 --> 00:06:34,560 Are you OK? Yeah, just, er, waiting on a call. 99 00:07:06,720 --> 00:07:09,119 George. Mr Monk! 100 00:07:09,120 --> 00:07:11,519 How are you? Welcome back to the Eris Arms. 101 00:07:11,520 --> 00:07:14,439 We've a buffet lunch laid out, as requested. 102 00:07:14,440 --> 00:07:16,279 Oh, wonderful. 103 00:07:16,280 --> 00:07:19,399 Thank you. Please, come through. 104 00:07:19,400 --> 00:07:23,999 No-one has any allergies, I hope? Oh, I don't eat dairy. 105 00:07:24,000 --> 00:07:26,719 Since when? Since about five years ago, Dad. 106 00:07:26,720 --> 00:07:28,799 You could have a Scotch egg. 107 00:07:28,800 --> 00:07:30,640 Yes, I could. Thank you. 108 00:07:31,640 --> 00:07:33,319 Pass us a plate. Sure. 109 00:07:33,320 --> 00:07:35,919 Take it you'll be knocking this place down, then. 110 00:07:35,920 --> 00:07:38,559 I think the owner might have something to say about that. 111 00:07:38,560 --> 00:07:41,999 Yeah, but if you're the landowner, that makes him your tenant, so... 112 00:07:42,000 --> 00:07:44,359 Yeah, but I don't own the whole island. 113 00:07:44,360 --> 00:07:46,639 You don't? No. 114 00:07:46,640 --> 00:07:48,239 I'm just a silent partner. 115 00:07:48,240 --> 00:07:49,959 In fact, if you look at the paperwork, 116 00:07:49,960 --> 00:07:52,759 this island belongs to the community. 117 00:07:52,760 --> 00:07:55,679 Oh, right. Oh, didn't realise that. 118 00:07:55,680 --> 00:08:00,279 It's like I've always said - it's minimum outlay, maximum return. 119 00:08:00,280 --> 00:08:01,680 You know that. 120 00:08:02,680 --> 00:08:03,720 Malky! 121 00:08:05,000 --> 00:08:07,799 Mr Roberts? Archie Brown. 122 00:08:07,800 --> 00:08:10,040 Hope you didn't have far to come. 123 00:08:11,000 --> 00:08:13,959 Right, Lexie, let's get on with this, shall we? 124 00:08:13,960 --> 00:08:15,080 OK. 125 00:08:17,080 --> 00:08:20,559 I can't keep my hands off... Right. You got the map? 126 00:08:20,560 --> 00:08:22,479 Er, yeah. Well, let's go. 127 00:08:22,480 --> 00:08:23,600 Come on. 128 00:08:29,440 --> 00:08:33,239 These hills, they mark the edge of the laird's land, 129 00:08:33,240 --> 00:08:36,159 or as it now is, our land. 130 00:08:36,160 --> 00:08:37,639 Where's all the trees? 131 00:08:37,640 --> 00:08:40,879 There are no trees because of the wind. 132 00:08:40,880 --> 00:08:42,119 What are you talking about? 133 00:08:42,120 --> 00:08:45,599 You're not getting this, are you? Bianca, stop with the phone. 134 00:08:45,600 --> 00:08:48,839 Now, you're the business brains of the family. What do you reckon? 135 00:08:48,840 --> 00:08:50,919 I don't know, Dad. I mean... 136 00:08:52,600 --> 00:08:54,199 Bianca Morris? 137 00:08:54,200 --> 00:08:56,319 Hello? Hello? Oh, for God's sake, Cal, 138 00:08:56,320 --> 00:08:59,399 it's blowing a gale. Can you just tell us what we're doing here? 139 00:08:59,400 --> 00:09:01,799 This gale is worth a fortune. 140 00:09:01,800 --> 00:09:04,199 What? Sustainable energy. 141 00:09:04,200 --> 00:09:09,839 One year from now, Connie, there will be 50 wind turbines here. 142 00:09:09,840 --> 00:09:13,759 That's two million per annum on a 30-year lease. 143 00:09:13,760 --> 00:09:16,959 Wow. Exactly. You hear that? Wow. 144 00:09:16,960 --> 00:09:18,319 Are you serious? 145 00:09:18,320 --> 00:09:19,679 I'm deadly serious. 146 00:09:19,680 --> 00:09:22,279 I thought you wanted us to live here. 147 00:09:22,280 --> 00:09:24,879 Why would I wannae come and live here? 148 00:09:24,880 --> 00:09:26,199 Let's go. 149 00:09:27,360 --> 00:09:29,999 Yes, of course, I'm just trying to ascertain 150 00:09:30,000 --> 00:09:32,359 if there's a couple more weeks on that. 151 00:09:32,360 --> 00:09:34,839 Yeah, just a... just an extension, please. 152 00:09:36,760 --> 00:09:38,679 OK, thank you for your time. Thanks. 153 00:09:38,680 --> 00:09:40,959 Shit. 154 00:09:40,960 --> 00:09:42,879 Shit. Shit. 155 00:09:42,880 --> 00:09:45,039 What the hell is going on? 156 00:09:45,040 --> 00:09:47,119 They're calling in the loan. 157 00:09:47,120 --> 00:09:48,759 What are you talking about? The bank. 158 00:09:48,760 --> 00:09:51,480 They won't extend their financing agreement. 159 00:09:52,680 --> 00:09:53,999 Why didn't you say something? 160 00:09:54,000 --> 00:09:56,199 Because I thought we owned this island outright. 161 00:09:56,200 --> 00:09:58,639 I thought I could use it as leverage. 162 00:09:58,640 --> 00:10:00,359 OK, calm down. 163 00:10:00,360 --> 00:10:01,800 OK, what does this mean? 164 00:10:02,880 --> 00:10:04,879 Mum, I need help. 165 00:10:04,880 --> 00:10:06,520 I know. OK. 166 00:10:09,640 --> 00:10:11,160 Let's talk about this outside. 167 00:10:19,400 --> 00:10:22,679 We'd better be quick. Don't want them to leave us behind. 168 00:10:22,680 --> 00:10:25,959 No, I just came in for a little... 169 00:10:25,960 --> 00:10:28,039 time out. 170 00:10:28,040 --> 00:10:29,960 It's a lot, isn't it? 171 00:10:31,840 --> 00:10:33,919 Your hair's great, by the way. 172 00:10:33,920 --> 00:10:35,519 Thank you. 173 00:10:35,520 --> 00:10:38,000 I was actually thinking about going blonde again. 174 00:10:50,320 --> 00:10:52,839 Are those sapphires? Sorry? 175 00:10:52,840 --> 00:10:54,639 Are they? 176 00:10:54,640 --> 00:10:56,519 Did Jared give you those? No. 177 00:10:56,520 --> 00:10:58,599 They were a gift from Aaron. 178 00:10:58,600 --> 00:11:01,399 I don't believe you. Manda, were you fucking my husband? 179 00:11:01,400 --> 00:11:02,879 No. No, no, no, no. 180 00:11:02,880 --> 00:11:04,679 I can explain this, but I can't... 181 00:11:04,680 --> 00:11:06,759 I genuinely can't talk about this now. 182 00:11:06,760 --> 00:11:08,960 If Aaron hears what you're saying... 183 00:11:11,680 --> 00:11:13,680 You two, let's go. 184 00:11:29,360 --> 00:11:31,159 'Doris?' 185 00:11:31,160 --> 00:11:32,520 'I'm in here.' 186 00:11:33,560 --> 00:11:35,119 'You look like shit.' 187 00:11:35,120 --> 00:11:37,559 'Yeah. Been to the Isle of Eris.' 188 00:11:37,560 --> 00:11:39,759 'The where?' 189 00:11:39,760 --> 00:11:43,079 'Doesn't matter. Oh, Rowena called.' 190 00:11:43,080 --> 00:11:45,999 'She said she will try again tomorrow.' 191 00:11:46,000 --> 00:11:48,999 OK. And the woman from Foundation called. 192 00:11:49,000 --> 00:11:50,919 She said she was aware of your bereavement 193 00:11:50,920 --> 00:11:52,759 and would like to discuss donation. 194 00:11:52,760 --> 00:11:54,759 It seemed important. 195 00:11:54,760 --> 00:11:57,359 If people like that call, hang up. OK? 196 00:11:57,360 --> 00:12:00,799 And, er... DI Royce called. 197 00:12:00,800 --> 00:12:02,759 OK. 198 00:12:02,760 --> 00:12:05,120 Jared's body is ready to be released. 199 00:12:06,640 --> 00:12:09,440 Someone from mortuary will call tomorrow morning. 200 00:12:10,520 --> 00:12:12,439 OK. You OK? 201 00:12:12,440 --> 00:12:15,200 Yeah. I'm just gonna go for a shower. 202 00:12:22,840 --> 00:12:24,119 Thought you would be pleased. 203 00:12:24,120 --> 00:12:26,119 You should have told me what you were planning. 204 00:12:26,120 --> 00:12:27,679 I wanted everything in place first. 205 00:12:27,680 --> 00:12:29,759 You know, I thought I was losing my mind. 206 00:12:29,760 --> 00:12:33,119 I thought you were pensioning me off to some Hebridean shithole. 207 00:12:33,120 --> 00:12:35,839 You have been shutting me out for months now, Cal, 208 00:12:35,840 --> 00:12:39,079 and then, to make matters worse, you bring that little tart with you. 209 00:12:39,080 --> 00:12:42,279 What are you talking about, "little tart"? She's our accountant. 210 00:12:42,280 --> 00:12:44,320 Her husband stole our fucking money. 211 00:12:47,080 --> 00:12:49,799 You know what? I don't even care about that. 212 00:12:49,800 --> 00:12:51,439 What I care about is Bianca. 213 00:12:51,440 --> 00:12:53,999 You've given her all this responsibility, and then you just... 214 00:12:54,000 --> 00:12:55,279 you just leave her to struggle. 215 00:12:55,280 --> 00:12:58,679 Occupancy's down, the grants have dried up 216 00:12:58,680 --> 00:13:00,879 and the bank's calling in the loan. 217 00:13:00,880 --> 00:13:03,959 She never told me any of this. Well, she wouldn't, would she? 218 00:13:03,960 --> 00:13:05,799 Cos she's her father's bloody daughter. 219 00:13:05,800 --> 00:13:08,239 She has to do everything herself. Fine. I'll talk to her. 220 00:13:08,240 --> 00:13:09,919 You need to do more than talk to her, Cal. 221 00:13:09,920 --> 00:13:11,919 You need to bail her out. 222 00:13:11,920 --> 00:13:15,319 She needs quarter of a million, or we'll be heading into receivership 223 00:13:15,320 --> 00:13:16,799 before the end of the year. 224 00:13:16,800 --> 00:13:18,599 It's not that simple, you know that. 225 00:13:18,600 --> 00:13:22,079 The hotels, the restaurants, that money has to be clean. 226 00:13:22,080 --> 00:13:25,079 Well, a fat lot of good that'll do us if they go under! 227 00:13:25,080 --> 00:13:27,560 Stop being a shit father and help her! 228 00:13:34,120 --> 00:13:35,319 'It's no trouble. 229 00:13:35,320 --> 00:13:37,999 'I'll call the undertakers and speak to the school chaplain. 230 00:13:38,000 --> 00:13:39,639 'Do you need me to call Jared's parents?' 231 00:13:39,640 --> 00:13:42,320 No, no, that's OK.. His dad's already booked a flight. 232 00:13:44,160 --> 00:13:45,399 'Lexie?' 233 00:13:45,400 --> 00:13:47,760 Ro, I've gotta go. I'll call you back, OK? 'OK.' 234 00:13:52,760 --> 00:13:53,840 Manda? 235 00:14:05,520 --> 00:14:07,239 Did he hear us? 236 00:14:07,240 --> 00:14:09,279 Is that why he hit you? 237 00:14:09,280 --> 00:14:10,520 No. 238 00:14:11,920 --> 00:14:15,119 He's just stressed about work and I was winding him up. 239 00:14:15,120 --> 00:14:17,119 Oh, Manda, come on. 240 00:14:17,120 --> 00:14:19,480 He's not like this. 241 00:14:21,760 --> 00:14:23,599 Was it about Jared? 242 00:14:23,600 --> 00:14:25,319 No. 243 00:14:25,320 --> 00:14:28,359 There genuinely wasn't anything with Jared. 244 00:14:28,360 --> 00:14:32,039 He was a nice guy. He was, like, my friend. 245 00:14:32,040 --> 00:14:36,200 Cal had asked him to help me with the books for the boutique. 246 00:14:38,080 --> 00:14:42,679 I don't know, Jared saw the way that Aaron could be with me sometimes, 247 00:14:42,680 --> 00:14:46,439 and he said that he didn't want me to be in a relationship 248 00:14:46,440 --> 00:14:48,160 where I felt scared. 249 00:14:54,200 --> 00:14:56,519 Did he give you those earrings? 250 00:14:56,520 --> 00:14:58,239 No, they were from Aaron. 251 00:14:58,240 --> 00:15:01,799 Then I lost one, and I knew that Aaron would be mad, 252 00:15:01,800 --> 00:15:05,400 so Jared said that he'd help me replace them. 253 00:15:08,320 --> 00:15:10,839 Did Aaron find out? No. 254 00:15:10,840 --> 00:15:13,919 But about a month ago, 255 00:15:13,920 --> 00:15:17,039 Aaron just lost it over nothing 256 00:15:17,040 --> 00:15:20,399 and he smashed a table in my flat. 257 00:15:20,400 --> 00:15:23,279 I just didn't know what to do, so I rang Jared. 258 00:15:23,280 --> 00:15:25,319 He came and got me in a taxi, 259 00:15:25,320 --> 00:15:28,320 and he said that he'd got me a hotel so that I'd be safe. 260 00:15:30,560 --> 00:15:33,080 He said that I shouldn't go back to Aaron. 261 00:15:35,440 --> 00:15:37,519 I don't know, when I spoke to him in the morning, 262 00:15:37,520 --> 00:15:39,880 he sounded really upset about what he'd done. 263 00:15:42,080 --> 00:15:43,680 Manda... 264 00:15:45,880 --> 00:15:49,039 Did Aaron know that Jared took you to a hotel? 265 00:15:49,040 --> 00:15:51,199 Well, I told him I stayed with a friend. 266 00:15:51,200 --> 00:15:54,319 What if he didn't believe you? 267 00:15:54,320 --> 00:15:58,240 No, genuinely, like, there's no way that he'd be capable of that. 268 00:16:07,680 --> 00:16:09,559 Thank you. Mrs Noble? 269 00:16:09,560 --> 00:16:11,719 DI Royce, I think I know who got Jared killed. 270 00:16:11,720 --> 00:16:13,320 I think it was Aaron Morris. 271 00:16:15,760 --> 00:16:18,079 So, you're saying Aaron suspected Jared 272 00:16:18,080 --> 00:16:20,119 of having an affair with his girlfriend? 273 00:16:20,120 --> 00:16:21,879 Yeah, and he's really controlling. 274 00:16:21,880 --> 00:16:25,119 He's, like, he's been tracking her movements, he's been violent. 275 00:16:25,120 --> 00:16:28,040 But you're also saying there was no affair. 276 00:16:29,120 --> 00:16:31,479 It-It doesn't matter! Aaron thought there was. 277 00:16:31,480 --> 00:16:34,399 You appreciate how that makes it more difficult to establish motive, 278 00:16:34,400 --> 00:16:36,199 right? Yeah, I get that, I get that, 279 00:16:36,200 --> 00:16:38,719 but it's enough for you to investigate him. 280 00:16:38,720 --> 00:16:43,479 You have the boys that attacked him. You can just go to them. 281 00:16:43,480 --> 00:16:46,199 Yeah, well, that just got a lot more difficult. Why? 282 00:16:46,200 --> 00:16:47,679 One of Jared's attackers - 283 00:16:47,680 --> 00:16:51,439 the boy that we think might have killed him - 284 00:16:51,440 --> 00:16:53,480 he's been found dead. 285 00:16:56,600 --> 00:16:59,079 Now, we are trying to find the others. 286 00:16:59,080 --> 00:17:02,199 And if, as you say, Aaron was behind it, 287 00:17:02,200 --> 00:17:04,799 then there might be a chance that one of them will admit it, 288 00:17:04,800 --> 00:17:07,120 but if they don't... So he's gonna get away with it. 289 00:17:08,320 --> 00:17:10,039 That is not what I said. 290 00:17:10,040 --> 00:17:13,120 It's what you mean, though... isn't it? 291 00:17:34,440 --> 00:17:36,599 Lexie, what's going on with the shipping container? 292 00:17:36,600 --> 00:17:38,000 You talked to the guy? 293 00:17:40,560 --> 00:17:43,959 He's gonna look into it, but he said they've had a lot of accidents. 294 00:17:43,960 --> 00:17:47,479 He was talking about, like, overloaded ships and bad weather 295 00:17:47,480 --> 00:17:50,720 and... doesn't look good. I'm really sorry. 296 00:18:02,960 --> 00:18:05,559 Listen, you can't say a fucking word about this, OK, 297 00:18:05,560 --> 00:18:06,759 to anyone. 298 00:18:06,760 --> 00:18:09,159 Cal, Malky - anybody. 299 00:18:09,160 --> 00:18:11,520 Not a fucking word. 300 00:18:14,000 --> 00:18:15,320 Got it. 301 00:18:18,960 --> 00:18:22,079 I spoke to Bianca and she said 250 grand should cover it. 302 00:18:22,080 --> 00:18:25,159 Are you sure about this? I mean, you realise the risk you're taking? 303 00:18:25,160 --> 00:18:26,799 Well, it's either that, or risk divorce. 304 00:18:26,800 --> 00:18:30,479 What's happening with Billy? Er, he says he'll meet you tonight. 305 00:18:30,480 --> 00:18:35,239 I need you to transfer 25,0000 from my accounts to MCG, 306 00:18:35,240 --> 00:18:37,679 and do it in such a way that it's not traceable. 307 00:18:37,680 --> 00:18:40,639 Just explain it all to my man, Dimitri. 308 00:18:40,640 --> 00:18:42,279 What's happening with the containers? 309 00:18:42,280 --> 00:18:45,199 What do you mean? He's getting grief over the ETA. 310 00:18:45,200 --> 00:18:48,399 As far as I can tell, it should have arrived in China by now. 311 00:18:48,400 --> 00:18:51,839 Yeah, there's... There was a delay, OK? Something about bad weather. 312 00:18:51,840 --> 00:18:53,959 I don't know. It's gonna be there in a week. 313 00:18:53,960 --> 00:18:56,479 Hello? Yeah. You're talking to Lexie. 314 00:18:56,480 --> 00:18:57,760 Yeah. 315 00:18:59,040 --> 00:19:00,199 Hello? 316 00:19:00,200 --> 00:19:03,679 MAN: 'Mrs Noble, I just need to clarify something. 317 00:19:03,680 --> 00:19:06,079 'The payment to the Morris Constance Group, 318 00:19:06,080 --> 00:19:08,599 'this should also be made through CVB Investments, 319 00:19:08,600 --> 00:19:11,119 'the company used for the purchase of the Isle of Eris? 320 00:19:11,120 --> 00:19:14,679 'Is that correct?' Is that what Mr Morris requested? 321 00:19:14,680 --> 00:19:17,079 'As I understand it. 322 00:19:17,080 --> 00:19:19,239 'Of course, for issues of security, 323 00:19:19,240 --> 00:19:22,280 'we wouldn't usually use an existing shell corporation.' 324 00:19:23,640 --> 00:19:26,759 If that's what Mr Morris wants, that's what you should do. 325 00:19:26,760 --> 00:19:29,400 'I'll take care of it, Mrs Noble.' 326 00:19:59,920 --> 00:20:02,079 So I've had people tracking this bloody container 327 00:20:02,080 --> 00:20:03,279 halfway around the world, 328 00:20:03,280 --> 00:20:06,599 and now you're telling me it's the wrong one? So where's the right one? 329 00:20:06,600 --> 00:20:09,999 It never left Scotland. It's sitting in Leith Docks. 330 00:20:10,000 --> 00:20:11,640 And you haven't told Aaron this? 331 00:20:12,960 --> 00:20:15,200 Called you as soon as I found out. 332 00:20:17,240 --> 00:20:20,359 Right, well, don't tell him, till I can get a team down there. 333 00:20:20,360 --> 00:20:22,360 I'll give you a call when we're ready. 334 00:20:24,760 --> 00:20:27,759 Again, I have given you what you need. 335 00:20:27,760 --> 00:20:30,319 What about my family? What about our safety? 336 00:20:30,320 --> 00:20:33,120 Yeah, yeah, we're nearly there. When? WHEN? 337 00:20:34,520 --> 00:20:36,960 You will have it in the next 24 hours. 338 00:21:04,120 --> 00:21:05,560 Do you know who I am? 339 00:21:07,360 --> 00:21:10,919 Aye. Did you know the man you killed worked for me? 340 00:21:10,920 --> 00:21:12,799 No, I swear down, I didn't have a clue. 341 00:21:12,800 --> 00:21:15,319 I-I just bumped into him. That was all, you know. 342 00:21:15,320 --> 00:21:18,359 Yeah, you bumped into him so your mate could stab him. 343 00:21:18,360 --> 00:21:20,239 I never knew he was gonna do that. 344 00:21:20,240 --> 00:21:22,599 I lied to the police when I said that Tab set it all up. 345 00:21:22,600 --> 00:21:25,919 I mean, he did, but he was just... He was just getting told what to do. 346 00:21:25,920 --> 00:21:29,199 Do you know what I mean? Who told him what to do? 347 00:21:29,200 --> 00:21:33,519 I've no idea. Some bigshot he'd done a few jobs with in the past. 348 00:21:33,520 --> 00:21:35,559 What bigshot? 349 00:21:35,560 --> 00:21:37,400 I've no idea. I never met the guy. 350 00:21:38,680 --> 00:21:40,239 Did you ever see this guy? 351 00:21:40,240 --> 00:21:42,559 No, no, he just spoke to him on the phone. 352 00:21:42,560 --> 00:21:45,040 You ever hear him? No. 353 00:21:52,320 --> 00:21:56,679 Invoice for a helicopter round trip to the Isle of Eris, 354 00:21:56,680 --> 00:21:58,359 paid for by Isle of Eris Services, 355 00:21:58,360 --> 00:22:01,079 a subsidiary company of CVB Investments. 356 00:22:01,080 --> 00:22:03,360 Just look who the lead passenger was. 357 00:22:05,640 --> 00:22:08,399 Can this get me an unexplained wealth order? 358 00:22:08,400 --> 00:22:10,079 No, but it's a start. 359 00:22:10,080 --> 00:22:13,119 It shows a definite link between Cal and CVB Investments, 360 00:22:13,120 --> 00:22:15,359 but it's... it's a process. 361 00:22:15,360 --> 00:22:17,719 How long? 362 00:22:17,720 --> 00:22:20,039 I-I don't know, sir. 363 00:22:20,040 --> 00:22:22,399 I really needed this to work. 364 00:22:22,400 --> 00:22:25,079 Picking up Aaron Morris for this shipping container in Leith, 365 00:22:25,080 --> 00:22:27,879 and now I'm gonna have to rely on him flipping his uncle. 366 00:22:27,880 --> 00:22:30,119 He's not gonna do that. I know he's not gonna do that, 367 00:22:30,120 --> 00:22:31,439 but what else have I got? 368 00:22:31,440 --> 00:22:33,639 If you wanna start a money laundering investigation, 369 00:22:33,640 --> 00:22:35,239 what you need is proof of foreknowledge 370 00:22:35,240 --> 00:22:37,439 of the criminal activity, and you can get that, but... 371 00:22:37,440 --> 00:22:39,359 It has to come from Cal himself. 372 00:22:39,360 --> 00:22:40,440 Yeah. 373 00:22:50,360 --> 00:22:51,639 Is this real? 374 00:22:51,640 --> 00:22:54,440 I told you I'd come through for you. 375 00:22:55,560 --> 00:22:58,360 Oh, my... Thank you. You're welcome. 376 00:23:02,360 --> 00:23:05,040 There's one last thing I need you to do. 377 00:23:07,280 --> 00:23:09,359 Before we seize the container, 378 00:23:09,360 --> 00:23:12,759 we need Cal on tape admitting he knows what's in it. 379 00:23:12,760 --> 00:23:14,399 Are you insane? 380 00:23:14,400 --> 00:23:17,759 We get that, and we can bring down him and his whole network. 381 00:23:17,760 --> 00:23:19,319 It would be a tiny magnetic bug. 382 00:23:19,320 --> 00:23:21,159 We will put it in the lining of your jacket... 383 00:23:21,160 --> 00:23:24,719 I-I... He would kill me before I left the room. 384 00:23:24,720 --> 00:23:30,159 Without it, Aaron does maybe a year inside, 385 00:23:30,160 --> 00:23:32,319 and Cal is still out there, 386 00:23:32,320 --> 00:23:35,120 and you'll always have a target on your back. 387 00:23:37,040 --> 00:23:39,519 I have moved heaven and Earth 388 00:23:39,520 --> 00:23:41,840 to make sure you and your kids are safe. 389 00:23:43,320 --> 00:23:46,719 I've offered you a new life, a new start. 390 00:23:46,720 --> 00:23:50,000 Think long and hard before throwing that all away. 391 00:24:03,480 --> 00:24:06,199 I've placed the listening device inside the lining of the sleeve. 392 00:24:06,200 --> 00:24:08,519 It's pretty effective within a limited range. 393 00:24:08,520 --> 00:24:11,839 Just try and steer clear of thick walls, metal structures, 394 00:24:11,840 --> 00:24:14,479 that sort of thing. That can block the signal. 395 00:24:14,480 --> 00:24:16,319 Seriously? 396 00:24:16,320 --> 00:24:18,159 Right... 397 00:24:18,160 --> 00:24:20,719 let's go over it one last time. 398 00:24:20,720 --> 00:24:23,239 You call Cal, tell him you need to see him. 399 00:24:23,240 --> 00:24:24,639 Once you're face to face, 400 00:24:24,640 --> 00:24:26,839 you have to get him talking about that container, 401 00:24:26,840 --> 00:24:29,479 and once he has demonstrated knowledge of its contents, 402 00:24:29,480 --> 00:24:32,039 call Aaron, let him know you've located the container 403 00:24:32,040 --> 00:24:34,159 and tell him he needs to get down there straight away, 404 00:24:34,160 --> 00:24:36,319 or they're gonna move it. At which point... 405 00:24:36,320 --> 00:24:38,639 I text you the word "delivered". 406 00:24:38,640 --> 00:24:41,679 And don't worry, we don't get that text, we won't make a move. 407 00:24:41,680 --> 00:24:45,119 That way, if something doesn't go to plan, we don't blow your cover. 408 00:24:45,120 --> 00:24:48,839 Just text the word "delivered" the minute you let Aaron know. 409 00:24:48,840 --> 00:24:50,439 Got it. 410 00:24:50,440 --> 00:24:52,239 It's gonna be all right, you know. 411 00:24:52,240 --> 00:24:53,960 You can do this. 412 00:25:19,920 --> 00:25:21,719 Cal, it's Lexie. 413 00:25:21,720 --> 00:25:23,959 Er, sorry-sorry to bother you. 414 00:25:23,960 --> 00:25:27,119 I-I wanted to speak to you about something. 415 00:25:27,120 --> 00:25:28,999 'Uh-huh?' 416 00:25:29,000 --> 00:25:33,719 Um, it's about your shipping arrangements. 417 00:25:33,720 --> 00:25:35,239 'What about them?' 418 00:25:35,240 --> 00:25:37,199 I know that Aaron was dealing with that. 419 00:25:37,200 --> 00:25:39,759 I didn't really wanna talk about it on the phone, 420 00:25:39,760 --> 00:25:41,959 so I wondered if we could meet. 421 00:25:41,960 --> 00:25:44,160 'I'll text you an address.' 422 00:25:56,840 --> 00:25:59,960 No, no, no, no, no, no. 423 00:26:09,480 --> 00:26:11,120 Hang on a second. 424 00:26:12,880 --> 00:26:14,920 He's waiting for you in there. 425 00:26:39,920 --> 00:26:41,999 Why can't I hear anything? 426 00:26:42,000 --> 00:26:44,399 Something's blocking the signal. 427 00:26:44,400 --> 00:26:46,679 Thick walls, no windows. 428 00:26:46,680 --> 00:26:50,280 You've put her life at risk. You should have done this another way. 429 00:27:20,440 --> 00:27:22,800 What did you do with the money?! 430 00:27:28,680 --> 00:27:33,640 Mr Beaumont's about to tell us what Jared did with my money. 431 00:27:40,400 --> 00:27:41,800 So what did you buy? 432 00:27:53,040 --> 00:27:55,919 He bought nine exclusive pieces. 433 00:27:55,920 --> 00:27:58,559 Exclusive pieces of what? 434 00:27:58,560 --> 00:28:00,559 Jewellery. 435 00:28:00,560 --> 00:28:02,160 How much? 436 00:28:04,120 --> 00:28:05,919 Three million. 437 00:28:05,920 --> 00:28:08,639 Three million each, or three million for all of it? 438 00:28:08,640 --> 00:28:10,160 Each. 439 00:28:12,480 --> 00:28:14,119 Then what did you do with them? 440 00:28:14,120 --> 00:28:18,319 I offered to help organise insurance, 441 00:28:18,320 --> 00:28:21,759 but he said it wouldn't be necessary, 442 00:28:21,760 --> 00:28:24,720 cos he was gonna give 'em to charity. 443 00:28:26,320 --> 00:28:27,359 What? 444 00:28:27,360 --> 00:28:31,439 He said he was gonna give each individual piece 445 00:28:31,440 --> 00:28:33,600 to a different charity. 446 00:28:35,520 --> 00:28:38,399 Are you winding me up? No. 447 00:28:38,400 --> 00:28:43,839 Are you telling me he gave 27 million pound worth of jewellery 448 00:28:43,840 --> 00:28:45,839 to charity? 449 00:28:45,840 --> 00:28:48,319 He might have changed his mind. 450 00:28:50,080 --> 00:28:52,239 I fucking hope so! 451 00:28:52,240 --> 00:28:55,560 I hope he changed his fucking mind... 452 00:28:56,800 --> 00:28:58,680 ..for your sake. 453 00:29:07,960 --> 00:29:11,199 Whoever killed your husband was doing me a favour. 454 00:29:11,200 --> 00:29:13,599 We're gonna get the details of every item, 455 00:29:13,600 --> 00:29:15,639 lot numbers, delivery addresses, 456 00:29:15,640 --> 00:29:19,600 and you're gonna find every item that bastard stole from me. 457 00:29:22,120 --> 00:29:24,959 Charity! 458 00:29:24,960 --> 00:29:26,839 UNICEF. Gave my money to charity. 459 00:29:26,840 --> 00:29:29,119 I need you to go upstairs and get as much detail 460 00:29:29,120 --> 00:29:31,800 off of that wee prick as possible. Absolutely. 461 00:29:35,440 --> 00:29:36,800 What? 462 00:29:39,320 --> 00:29:42,879 Er, Aaron was having this problem with a shipping container, right? 463 00:29:42,880 --> 00:29:45,559 It didn't arrive where it was supposed to and he couldn't find it. 464 00:29:47,560 --> 00:29:50,159 Come on, what's happening? Don't know. 465 00:29:50,160 --> 00:29:52,039 'He gave me the details of the company. 466 00:29:52,040 --> 00:29:53,759 'He asked me to locate it... 467 00:29:53,760 --> 00:29:55,839 'and I did. 468 00:29:55,840 --> 00:29:57,799 'And?' 469 00:29:57,800 --> 00:30:01,159 Well, it's still just sitting over there on the dock in Leith. 470 00:30:01,160 --> 00:30:03,680 Does Aaron know about this? 471 00:30:04,840 --> 00:30:06,680 He told me not to tell you. 472 00:30:10,440 --> 00:30:13,040 What else did he tell you not to tell me? 473 00:30:14,640 --> 00:30:16,399 Well, just that, but I assumed 474 00:30:16,400 --> 00:30:20,000 that that's because the... contents of that container are yours. 475 00:30:21,400 --> 00:30:23,320 You would assume right. 476 00:30:26,200 --> 00:30:27,720 Go. 477 00:30:32,640 --> 00:30:34,400 What? 478 00:30:38,640 --> 00:30:40,240 Nothing. 479 00:30:44,600 --> 00:30:46,399 Please tell me that's enough. 480 00:30:46,400 --> 00:30:49,559 Yeah, she got it. Yes! 481 00:30:49,560 --> 00:30:51,519 Thank Christ for that. 482 00:30:51,520 --> 00:30:53,519 Ha! Ha-ha! 483 00:30:53,520 --> 00:30:57,399 So she's done, yeah? She is out. 484 00:30:57,400 --> 00:31:02,080 Yeah, yeah, she'll, er... Yeah, she'll get everything she asked for. 485 00:31:35,680 --> 00:31:37,159 What is it, Lexie? 486 00:31:37,160 --> 00:31:40,799 'I spoke to the guy from the shipping container company.' 487 00:31:40,800 --> 00:31:43,319 Found your container. 488 00:31:43,320 --> 00:31:45,519 'Are you serious?' 489 00:31:47,280 --> 00:31:49,519 Never left Scotland. 490 00:31:49,520 --> 00:31:52,759 'Still in the dockyard in Leith.' 491 00:31:52,760 --> 00:31:54,759 Oh, my God! 492 00:31:54,760 --> 00:31:56,999 'Oh, you're a life-saver, mate.' 493 00:31:57,000 --> 00:31:58,799 Happy to help. 494 00:31:58,800 --> 00:32:00,680 I'll get on it. Thanks. 495 00:32:05,480 --> 00:32:06,760 Arsehole. 496 00:32:09,800 --> 00:32:11,200 So what do I do now? 497 00:32:15,560 --> 00:32:18,480 You need to make sure she was telling the truth. 498 00:32:23,880 --> 00:32:26,200 And what if she was? 499 00:32:27,400 --> 00:32:30,160 Then Aaron took what was yours and he lied to your face. 500 00:32:31,160 --> 00:32:33,760 Family or not, can you afford to let that go? 501 00:33:06,840 --> 00:33:09,040 Er, pint, lager. 502 00:33:13,120 --> 00:33:14,799 What have you got? 503 00:33:14,800 --> 00:33:20,040 The woman on the CCTV - the one in the taxi with Noble. 504 00:33:21,440 --> 00:33:24,040 They tracked down the driver. He said... 505 00:33:26,200 --> 00:33:28,839 He said the woman's name is Manda Willis. 506 00:33:28,840 --> 00:33:32,520 DI Royce said she's Aaron Morris's girlfriend. 507 00:33:49,080 --> 00:33:51,639 Jared's mistress... 508 00:33:51,640 --> 00:33:53,719 it was Manda. 509 00:33:53,720 --> 00:33:56,599 'Look, I don't wanna be the one to tell you this, 510 00:33:56,600 --> 00:34:00,759 'but you know how hot-headed Aaron gets. 511 00:34:00,760 --> 00:34:04,079 'Billy remembers Aaron using a kid to run errands 512 00:34:04,080 --> 00:34:06,679 'for him a few years back. 513 00:34:06,680 --> 00:34:10,799 'Turns out it was Michael Tab Moray. 514 00:34:10,800 --> 00:34:13,760 'That's motive and means. 515 00:34:16,080 --> 00:34:18,159 'Aaron had Jared killed.' 516 00:34:18,160 --> 00:34:19,639 OK. 'I'm sorry.' 517 00:34:19,640 --> 00:34:21,040 Yeah, that's fine. 518 00:34:22,160 --> 00:34:23,520 Talk later. 519 00:34:37,320 --> 00:34:39,400 How'd it go with that kid, by the way? 520 00:34:40,640 --> 00:34:42,680 Was it Connor? Is that his name? 521 00:34:43,880 --> 00:34:45,640 Yeah. 522 00:34:47,000 --> 00:34:48,880 Yeah, it was helpful. 523 00:34:50,520 --> 00:34:52,120 Is everything OK? 524 00:35:03,040 --> 00:35:05,720 Er, it's getting late. I'm probably gonna shoot. 525 00:35:06,880 --> 00:35:07,960 Yeah. 526 00:35:40,880 --> 00:35:42,319 Cheers, pal. 527 00:35:42,320 --> 00:35:43,600 Won't be long. 528 00:36:32,120 --> 00:36:33,439 She's done it. 529 00:36:33,440 --> 00:36:36,239 Right, listen up. 530 00:36:36,240 --> 00:36:39,559 Aaron Morris has now been given the location of the container. 531 00:36:39,560 --> 00:36:41,959 Get onto the team and tell them to get into position, 532 00:36:41,960 --> 00:36:44,079 but no-one makes a move until he opens the door. 533 00:36:44,080 --> 00:36:45,960 Yeah, on it. 534 00:36:51,840 --> 00:36:53,160 GUNSHOT 535 00:37:35,880 --> 00:37:38,160 This is ridiculous. 536 00:37:39,440 --> 00:37:42,240 Morris must have found a way to get inside without being seen. 537 00:37:44,280 --> 00:37:46,200 What do you want them to do? 538 00:37:48,600 --> 00:37:50,800 They've been there all night, sir. 539 00:37:58,440 --> 00:38:00,759 Tell them to move in. 540 00:38:17,200 --> 00:38:19,479 Jared was a loyal friend, 541 00:38:19,480 --> 00:38:21,999 a devoted son, 542 00:38:22,000 --> 00:38:24,320 and a wonderful father. 543 00:38:26,520 --> 00:38:29,760 'Everything he did, he did for his family.' 544 00:38:31,400 --> 00:38:33,479 And whatever mistakes he made, 545 00:38:33,480 --> 00:38:36,680 he never stopped trying to be a good man. 546 00:38:38,680 --> 00:38:40,919 People say that when you're gone, 547 00:38:40,920 --> 00:38:45,719 no-one'll remember what you did or what you said, 548 00:38:45,720 --> 00:38:48,760 'but they'll remember how you made them feel. 549 00:38:50,200 --> 00:38:53,520 'Well, Jared made me feel safe.' 550 00:38:56,600 --> 00:38:58,960 He was the love of my life... 551 00:39:02,160 --> 00:39:04,199 ..my best friend... 552 00:39:09,600 --> 00:39:11,800 ..and he always will be. 553 00:39:22,800 --> 00:39:25,639 What's going on? Guthrie's brought in Cal Morris. 554 00:39:25,640 --> 00:39:28,360 Hm, right. Well, here's the files you wanted. 555 00:39:29,560 --> 00:39:33,519 I had to update the summary on the Morris Constance Group. 556 00:39:33,520 --> 00:39:36,759 Why's that? They just declared a new investor. 557 00:39:36,760 --> 00:39:40,000 Some Dutch company. Dutch? 558 00:39:42,480 --> 00:39:44,639 For the purposes of the tape, 559 00:39:44,640 --> 00:39:47,599 DC Jibran Khan has just entered the room at 4.15pm. 560 00:39:47,600 --> 00:39:49,519 DCI Guthrie, 561 00:39:49,520 --> 00:39:53,599 your accusations against my client have never held water in the past, 562 00:39:53,600 --> 00:39:56,399 and it appears this time will prove no different. 563 00:39:56,400 --> 00:39:59,399 The thing is, we have Mr Morris on tape 564 00:39:59,400 --> 00:40:02,679 claiming ownership of both the container and its contents, 565 00:40:02,680 --> 00:40:04,599 which we now know to be in the region 566 00:40:04,600 --> 00:40:06,319 of six million pounds in cash. 567 00:40:06,320 --> 00:40:08,679 We also have a restraint order, which means 568 00:40:08,680 --> 00:40:12,239 all of Mr Morris's assets have been frozen as we begin an investigation 569 00:40:12,240 --> 00:40:14,119 into money laundering offences. 570 00:40:14,120 --> 00:40:18,479 But there's one company in particular we wannae talk about - 571 00:40:18,480 --> 00:40:20,399 CVB Investments. 572 00:40:20,400 --> 00:40:23,199 We have evidence that your client used this company 573 00:40:23,200 --> 00:40:25,679 to purchase a major stake in the Isle of Eris, 574 00:40:25,680 --> 00:40:28,199 while he also used this company to make another payment - 575 00:40:28,200 --> 00:40:31,479 a quarter of a million pounds in dirty money into the account 576 00:40:31,480 --> 00:40:34,399 of the Morris Constance Group - 577 00:40:34,400 --> 00:40:37,279 your client's legitimate business, 578 00:40:37,280 --> 00:40:41,719 which is run by his daughter, Bianca Morris. 579 00:40:41,720 --> 00:40:45,479 It's now under investigation for money laundering offences as well. 580 00:40:45,480 --> 00:40:48,719 Guess someone really messed up there, Cal, eh? 581 00:40:48,720 --> 00:40:50,719 But... 582 00:40:50,720 --> 00:40:53,040 you'd do anything for your kids. 583 00:40:54,240 --> 00:40:57,359 And my colleague, DI Royce, she wants to speak to you 584 00:40:57,360 --> 00:41:00,520 about the murder of Jared Noble and Aaron Morris, your nephew. 585 00:41:03,040 --> 00:41:04,720 That it? 586 00:41:07,640 --> 00:41:09,439 Show over? 587 00:41:09,440 --> 00:41:12,840 No, no. It's just getting started. 588 00:41:26,800 --> 00:41:28,679 Are you sure you won't stay a bit longer? 589 00:41:28,680 --> 00:41:32,079 Ah, I need to get back to Angela. 590 00:41:32,080 --> 00:41:34,399 How is she? 591 00:41:34,400 --> 00:41:37,879 She has good days and bad days. 592 00:41:37,880 --> 00:41:41,159 The nurses at the home are absolutely wonderful. 593 00:41:41,160 --> 00:41:45,400 And, er, I've got you and Jared to thank for that, so... 594 00:41:47,920 --> 00:41:50,280 Cos you paid for the home. 595 00:41:51,960 --> 00:41:53,719 Oh! 596 00:41:53,720 --> 00:41:55,839 Did he not tell you? 597 00:41:55,840 --> 00:41:57,839 Er... 598 00:41:57,840 --> 00:42:00,719 He set up a trust in Angela's name. 599 00:42:00,720 --> 00:42:02,959 Purvis Foundation. 600 00:42:02,960 --> 00:42:06,279 He set up several other charitable trusts. 601 00:42:06,280 --> 00:42:08,959 I believe they're in the children's names. 602 00:42:08,960 --> 00:42:11,240 Has nobody contacted you about them? 603 00:42:13,120 --> 00:42:15,559 I think someone left a message, actually. 604 00:42:15,560 --> 00:42:21,039 Oh, and there's a-there's a parcel for you on the table. 605 00:42:21,040 --> 00:42:24,280 Jared sent it to me before he passed. 606 00:42:27,040 --> 00:42:30,919 But, er, you will bring the children over soon? 607 00:42:30,920 --> 00:42:34,879 Washington isn't too far away. Course I will. I'll be in touch. 608 00:42:34,880 --> 00:42:37,319 Take care, Lexie. 609 00:42:37,320 --> 00:42:39,200 You, too. 610 00:43:07,400 --> 00:43:10,399 What's this? Er, the compliance officer 611 00:43:10,400 --> 00:43:12,599 from some auction house was trying to reach you. 612 00:43:12,600 --> 00:43:14,039 Something about jewellery, 613 00:43:14,040 --> 00:43:16,880 and that the buyer donated all the items to charity. 614 00:43:21,200 --> 00:43:24,839 'Everything except one necklace. 615 00:43:24,840 --> 00:43:27,120 'That was shipped to the States.' 616 00:44:16,880 --> 00:44:19,720 Wait here. OK! 617 00:44:22,320 --> 00:44:23,520 Hi! 618 00:44:24,880 --> 00:44:27,920 Just give us a minute to grab everything. Thank you. 619 00:44:30,720 --> 00:44:32,959 Will we get in taxi? 620 00:44:36,120 --> 00:44:38,039 There we go. 621 00:44:39,960 --> 00:44:42,280 OK, Mummy. 622 00:44:48,800 --> 00:44:52,439 We're off. Let me just put this in first and then you jump in, OK? 623 00:44:52,440 --> 00:44:53,760 Excuse me? 624 00:44:56,160 --> 00:44:57,800 You dropped this. 625 00:44:58,840 --> 00:45:01,640 Oh, thank you. 626 00:45:03,040 --> 00:45:04,320 No problem. 627 00:45:14,080 --> 00:45:16,559 Come on. In you get. 628 00:45:16,560 --> 00:45:18,080 Thanks. 629 00:45:19,520 --> 00:45:20,919 Sure. 47662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.