All language subtitles for Pa5En-En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,500 --> 00:01:39,220 =Parallel World= (Adapted from Wei Yu's novel "Parallel World") 2 00:01:41,144 --> 00:01:43,880 =Episode 5= (This story is a work of fiction.) 3 00:02:09,120 --> 00:02:11,310 Bro, two cars are coming. 4 00:02:11,590 --> 00:02:13,200 They are not here to steal away our business, are they? 5 00:02:16,376 --> 00:02:17,560 (H-F8819) 6 00:02:29,710 --> 00:02:31,630 Can you drive with your heart? 7 00:02:32,150 --> 00:02:32,960 I'm fine. 8 00:02:34,910 --> 00:02:36,000 Are you sure about that? 9 00:03:30,750 --> 00:03:31,680 Oh my god. 10 00:03:31,680 --> 00:03:33,240 Dong, someone is following me. 11 00:03:40,870 --> 00:03:41,840 The rear car is blocking us. 12 00:03:41,840 --> 00:03:44,120 There must be a car up ahead trying to intercept us. 13 00:03:49,000 --> 00:03:50,590 How about leaving Tang behind? 14 00:03:50,840 --> 00:03:51,710 Sacrifice him in order to save us. 15 00:03:52,030 --> 00:03:53,000 There are enough supplies in the car 16 00:03:53,000 --> 00:03:54,240 for both of us anyway. 17 00:03:55,120 --> 00:03:55,870 Liuxi, Liuxi. 18 00:03:55,870 --> 00:03:57,240 How could you come up with this idea? 19 00:03:57,240 --> 00:03:58,680 Why leave me behind? 20 00:03:58,680 --> 00:04:00,190 We are coming together. 21 00:04:00,400 --> 00:04:01,400 When you speak ill of me, 22 00:04:01,400 --> 00:04:02,590 you're not as united as you are now. 23 00:04:02,870 --> 00:04:04,800 When did I bad mouth you? 24 00:04:05,280 --> 00:04:07,000 How did you know that? 25 00:04:07,000 --> 00:04:08,240 I don't have to know everything. 26 00:04:08,630 --> 00:04:10,840 He can talk behind your back, so he can do the same thing to me. 27 00:04:13,000 --> 00:04:13,800 You are right. 28 00:04:19,400 --> 00:04:21,310 Look what you did to me. 29 00:04:21,310 --> 00:04:23,040 Just leave me behind when we're in danger. 30 00:04:23,040 --> 00:04:24,310 Good for you. 31 00:04:24,390 --> 00:04:26,000 Your hearts are too dark. 32 00:04:26,040 --> 00:04:27,680 I am still too innocent. 33 00:04:58,310 --> 00:04:58,800 Quick. 34 00:04:59,070 --> 00:04:59,750 Quick. 35 00:05:09,600 --> 00:05:10,310 Hurry up! 36 00:05:25,720 --> 00:05:26,680 Look at the road you brought! 37 00:05:26,680 --> 00:05:27,510 Chang Dong. 38 00:05:54,270 --> 00:05:54,870 How about this? 39 00:05:55,190 --> 00:05:56,360 I can have a talk with them. 40 00:05:56,870 --> 00:05:58,160 And find out what they want. 41 00:05:58,390 --> 00:05:59,190 Wait a second. 42 00:06:00,240 --> 00:06:02,600 If you are going to talk tough, 43 00:06:03,040 --> 00:06:05,040 maybe it's more effective for me to do that. 44 00:06:05,040 --> 00:06:06,870 Just calm down. They have weapons. 45 00:06:13,750 --> 00:06:14,560 Oh, right. 46 00:06:14,720 --> 00:06:16,240 You can't go out later. 47 00:06:16,240 --> 00:06:18,240 I don't want to let them know 48 00:06:19,310 --> 00:06:20,870 that there is a pretty lady in my car. 49 00:06:25,870 --> 00:06:26,800 Go ahead. 50 00:06:27,120 --> 00:06:27,920 I can protect you. 51 00:06:38,070 --> 00:06:39,430 I’m halfway there, 52 00:06:40,120 --> 00:06:41,390 carrying the cigarettes. 53 00:06:42,040 --> 00:06:42,950 If you don’t mind, 54 00:06:42,950 --> 00:06:43,950 we could be friends. 55 00:06:44,870 --> 00:06:46,000 Do you have a light? 56 00:06:50,920 --> 00:06:52,480 We’re being treated like a hijacker. 57 00:06:52,830 --> 00:06:53,870 Let’s go off and take a look. 58 00:06:53,870 --> 00:06:54,720 Okay. 59 00:06:54,770 --> 00:06:56,080 (Hui Ba) 60 00:07:04,776 --> 00:07:06,120 (Huo Ya) 61 00:07:06,120 --> 00:07:07,120 What are you going to do? 62 00:07:07,680 --> 00:07:08,480 Retrieve the body. 63 00:07:08,950 --> 00:07:10,000 What? 64 00:07:10,310 --> 00:07:10,800 Yes. 65 00:07:12,120 --> 00:07:13,070 None of us are easy. 66 00:07:13,680 --> 00:07:15,310 I wonder if you could bend the rules 67 00:07:15,310 --> 00:07:16,190 and let us go. 68 00:07:16,950 --> 00:07:17,800 Don’t worry. 69 00:07:18,310 --> 00:07:19,390 I'm not going to 70 00:07:19,720 --> 00:07:21,070 stop you from getting rich. 71 00:07:26,480 --> 00:07:27,920 Be nice, okay? 72 00:07:29,040 --> 00:07:30,920 See if they have guns in the car. 73 00:07:31,240 --> 00:07:32,720 Okay, I got it. 74 00:07:34,040 --> 00:07:34,920 Bring the cigarettes. 75 00:07:41,360 --> 00:07:42,240 Keep the road wide. 76 00:07:42,950 --> 00:07:44,070 We are not the unreasonable people. 77 00:07:44,070 --> 00:07:45,430 Good for Chang Dong. 78 00:07:45,430 --> 00:07:47,630 Liuxi, I have no knife. But I have this. 79 00:07:47,630 --> 00:07:49,240 If something is terrible, we'll have to fight them later. 80 00:07:50,310 --> 00:07:51,510 There is still water in the car. 81 00:07:53,480 --> 00:07:55,000 He doesn’t sell us out, right? 82 00:07:55,000 --> 00:07:56,160 He is not like you. 83 00:07:57,390 --> 00:07:59,560 How dare you look at me like that? 84 00:08:01,240 --> 00:08:02,270 Is there any alcohol in the car? 85 00:08:02,950 --> 00:08:04,040 Yes, a couple of bright beers. 86 00:08:04,190 --> 00:08:04,680 I will get them. 87 00:08:04,680 --> 00:08:06,190 Wait here. Let me take a look. 88 00:08:06,720 --> 00:08:08,160 Liuxi, they are coming. 89 00:08:10,390 --> 00:08:12,190 We should get the drop on them. 90 00:08:22,310 --> 00:08:23,120 What’s going on? 91 00:08:29,830 --> 00:08:31,360 Are you not done? 92 00:08:45,030 --> 00:08:45,870 What happened? 93 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 I am not sure. 94 00:08:53,440 --> 00:08:54,030 What? 95 00:08:54,030 --> 00:08:54,790 Bro, 96 00:08:54,790 --> 00:08:56,200 there is a lady in the car, 97 00:08:56,200 --> 00:08:57,910 who looks a lot like the picture 98 00:08:57,910 --> 00:08:59,120 in your book. 99 00:08:59,440 --> 00:09:00,080 Are you sure? 100 00:09:00,600 --> 00:09:01,840 Why don't you take a look? 101 00:09:07,840 --> 00:09:09,360 Nice to meet you. 102 00:09:12,910 --> 00:09:13,840 I am sorry. 103 00:09:14,270 --> 00:09:15,510 I don't know it's you, Liuxi. 104 00:09:15,790 --> 00:09:17,080 I am so careless that 105 00:09:17,360 --> 00:09:18,790 I should be punished. 106 00:09:19,720 --> 00:09:20,960 You know me? 107 00:09:21,390 --> 00:09:22,240 No. 108 00:09:22,790 --> 00:09:24,030 But now I know you. 109 00:09:24,750 --> 00:09:26,440 Liuxi, are you cutting on? 110 00:09:27,000 --> 00:09:28,670 The wind is heavy tonight. 111 00:09:28,720 --> 00:09:29,630 Why not 112 00:09:29,910 --> 00:09:31,600 come with us? 113 00:09:34,840 --> 00:09:36,840 Buddies, serve them well. 114 00:09:37,320 --> 00:09:38,200 Let’s go. 115 00:09:42,270 --> 00:09:43,080 Have you seen him? 116 00:09:45,870 --> 00:09:46,790 No. 117 00:09:57,870 --> 00:09:58,870 One pair two of... 118 00:09:59,840 --> 00:10:00,960 Who is it? 119 00:10:01,120 --> 00:10:02,000 I don’t know. 120 00:10:08,790 --> 00:10:10,200 Let’s go out and see. 121 00:10:39,320 --> 00:10:41,080 -Ba. -Ba. 122 00:10:55,670 --> 00:10:56,870 I am so sorry. 123 00:10:57,480 --> 00:10:58,840 We’ve been mining for the past two years, 124 00:10:59,790 --> 00:11:01,790 and the two mines we mined in a row 125 00:11:01,790 --> 00:11:03,270 were the chicken nest mine. 126 00:11:03,790 --> 00:11:05,480 We have no solutions. 127 00:11:05,480 --> 00:11:07,630 So we tried to find another way out. 128 00:11:07,960 --> 00:11:09,270 It's so dark outside, 129 00:11:09,270 --> 00:11:11,510 and I can't see things clearly. 130 00:11:11,840 --> 00:11:13,720 So I didn't recognize you, Liuxi. 131 00:11:13,720 --> 00:11:15,080 You didn’t meet me. 132 00:11:15,600 --> 00:11:16,750 How could you know I am Liuxi? 133 00:11:20,240 --> 00:11:21,840 Well, it's hard to say. 134 00:11:25,360 --> 00:11:26,240 Huo Ya. 135 00:11:26,240 --> 00:11:27,240 Help me unfold it. 136 00:11:30,270 --> 00:11:31,550 Do it again. This way. 137 00:11:32,120 --> 00:11:32,870 It’s here. 138 00:11:33,030 --> 00:11:33,910 Look at it. 139 00:11:37,240 --> 00:11:38,720 After the mine closed, 140 00:11:39,240 --> 00:11:40,270 we had no livelihood. 141 00:11:40,840 --> 00:11:43,150 A new quarry just opened up. 142 00:11:43,150 --> 00:11:45,600 So we found some rare stones, 143 00:11:45,600 --> 00:11:48,480 and sold them to the bosses for a living. 144 00:11:48,480 --> 00:11:49,840 In fact, 145 00:11:49,840 --> 00:11:52,240 we keep an eye on some tough people 146 00:11:52,240 --> 00:11:55,000 who come in and out of the Dalpur. 147 00:11:56,240 --> 00:11:58,000 If we encountered some tough guys, 148 00:11:58,720 --> 00:11:59,790 and we got in trouble, 149 00:11:59,790 --> 00:12:01,480 we couldn't handle those things. 150 00:12:01,790 --> 00:12:02,910 But some people 151 00:12:02,910 --> 00:12:04,270 can be friends with us 152 00:12:04,550 --> 00:12:05,750 if we give them something special. 153 00:12:06,150 --> 00:12:07,670 We should take good care of them. 154 00:12:08,240 --> 00:12:10,030 Then why my photo is here? 155 00:12:10,790 --> 00:12:13,150 Those photos have been there for a long time. 156 00:12:13,750 --> 00:12:15,440 But we don't have many of them. 157 00:12:15,440 --> 00:12:16,390 These are remade photos, 158 00:12:16,390 --> 00:12:17,270 including yours. 159 00:12:17,270 --> 00:12:18,600 None of them are original. 160 00:12:19,910 --> 00:12:20,790 Well, 161 00:12:21,320 --> 00:12:22,630 what do they say about me? 162 00:12:24,320 --> 00:12:25,600 Actually, 163 00:12:25,600 --> 00:12:27,360 this book doesn't have a history. 164 00:12:27,600 --> 00:12:29,030 I just heard about it from others. 165 00:12:29,510 --> 00:12:31,150 So I made one by myself. 166 00:12:31,870 --> 00:12:34,240 And I can update new photos if I meet new people. 167 00:12:34,600 --> 00:12:36,030 We don't know the story 168 00:12:36,240 --> 00:12:38,270 behind every photo. 169 00:12:40,120 --> 00:12:41,240 What's going on? 170 00:12:41,750 --> 00:12:43,120 What happened? 171 00:12:43,120 --> 00:12:44,000 What did you do? 172 00:12:44,630 --> 00:12:46,030 Pull up the tent. 173 00:12:46,030 --> 00:12:47,440 Put the plug in tightly. 174 00:12:48,240 --> 00:12:49,390 Who can take a look? 175 00:12:49,630 --> 00:12:50,600 I can! 176 00:12:51,030 --> 00:12:51,840 Quickly! 177 00:12:52,550 --> 00:12:54,720 What's going on? 178 00:12:57,270 --> 00:12:58,000 Good for you. 179 00:12:58,240 --> 00:12:59,720 Your photos are even in the book. 180 00:13:00,000 --> 00:13:00,720 Are you jealous? 181 00:13:03,080 --> 00:13:04,270 That's fair enough. 182 00:13:04,270 --> 00:13:05,720 After all, you are the Sand Fang, 183 00:13:05,720 --> 00:13:06,960 and you are the guide all the path, 184 00:13:06,960 --> 00:13:09,390 but finally my photos are in the book. 185 00:13:11,840 --> 00:13:13,080 Take the time to think about 186 00:13:13,320 --> 00:13:15,200 who you really are. 187 00:13:15,630 --> 00:13:17,200 And why your photos are in the book, 188 00:13:17,910 --> 00:13:20,360 and why these people are afraid of you. 189 00:13:22,390 --> 00:13:23,390 Oh right. 190 00:13:24,120 --> 00:13:26,720 Just now you jumped out of the window, 191 00:13:27,030 --> 00:13:28,240 and you are more like a bandit 192 00:13:29,120 --> 00:13:30,480 than them. 193 00:13:32,720 --> 00:13:34,120 We can handle this tomorrow morning. 194 00:13:34,320 --> 00:13:35,840 These bunch of cowards. 195 00:13:36,840 --> 00:13:37,720 Liuxi. 196 00:13:37,910 --> 00:13:39,320 It's still dark. 197 00:13:39,600 --> 00:13:42,000 You can sleep here if you don't mind. 198 00:13:42,910 --> 00:13:43,670 Okay. 199 00:13:44,030 --> 00:13:44,910 Thanks. 200 00:13:50,910 --> 00:13:52,000 Go get our stuff. 201 00:14:02,960 --> 00:14:04,720 Are we really staying here with them? 202 00:14:05,720 --> 00:14:07,320 Or what? 203 00:14:07,320 --> 00:14:08,720 You are a man. Don't whine about it. 204 00:14:15,870 --> 00:14:17,150 All right. Let's go. 205 00:14:23,270 --> 00:14:24,790 It's going to kill me. 206 00:14:54,870 --> 00:14:55,510 Liuxi. 207 00:14:55,510 --> 00:14:56,480 We are going to sleep now. 208 00:14:56,480 --> 00:14:57,480 Why are you still drinking so much water? 209 00:14:57,480 --> 00:14:58,320 You got a problem? 210 00:15:06,200 --> 00:15:07,080 Dong. 211 00:15:07,790 --> 00:15:10,150 I had a feeling Liuxi wasn't normal. 212 00:15:10,150 --> 00:15:12,080 I told you not to mess with her. 213 00:15:12,600 --> 00:15:14,030 Is it too late for me 214 00:15:14,030 --> 00:15:15,240 to get along with her now? 215 00:15:19,480 --> 00:15:21,360 Well, it depends on what you want. 216 00:15:22,510 --> 00:15:24,320 If you just want to be safe on the way, 217 00:15:24,320 --> 00:15:25,480 and you behave yourself, 218 00:15:25,870 --> 00:15:26,960 then she won't bother you. 219 00:15:35,240 --> 00:15:37,150 I forgot to tell you, 220 00:15:37,390 --> 00:15:39,200 if anything happens at night, 221 00:15:39,200 --> 00:15:41,270 just ignore it. 222 00:15:41,960 --> 00:15:43,150 What do you mean? 223 00:15:43,630 --> 00:15:46,000 This place is so weird. 224 00:15:46,000 --> 00:15:47,240 Especially 225 00:15:47,240 --> 00:15:49,480 on windy nights, 226 00:15:49,750 --> 00:15:51,120 it's haunted. 227 00:15:52,600 --> 00:15:53,790 Really? 228 00:15:54,390 --> 00:15:56,630 When the wind blows, 229 00:15:57,000 --> 00:15:58,120 you can listen to it. 230 00:15:58,550 --> 00:16:00,120 It sounded like a whine, like a ghost crying. 231 00:16:00,790 --> 00:16:02,360 I was scared to death. 232 00:16:02,840 --> 00:16:04,030 The sound 233 00:16:04,200 --> 00:16:05,720 was right above my head. 234 00:16:07,150 --> 00:16:09,360 You must close your eyes, 235 00:16:09,840 --> 00:16:10,600 not open them, 236 00:16:10,600 --> 00:16:11,870 as if you could not hear the sound. 237 00:16:12,480 --> 00:16:13,270 If you open your eyes, 238 00:16:14,390 --> 00:16:15,840 you're dead. 239 00:16:16,320 --> 00:16:17,120 That's right. 240 00:16:17,480 --> 00:16:19,080 I even saw a ghost. 241 00:16:20,120 --> 00:16:21,480 No wonder 242 00:16:21,630 --> 00:16:24,720 someone said that Yardang Terrace here was originally a city. 243 00:16:24,870 --> 00:16:26,080 The people here 244 00:16:26,200 --> 00:16:29,120 blasphemed the gods and were punished by them. 245 00:16:29,360 --> 00:16:30,270 And then 246 00:16:30,270 --> 00:16:32,360 the city lay in ruins. 247 00:16:32,910 --> 00:16:34,240 Where did the people of the city go? 248 00:16:34,600 --> 00:16:36,080 They were buried in the ground. 249 00:16:36,790 --> 00:16:37,790 And? 250 00:16:38,510 --> 00:16:40,270 They are angry, 251 00:16:40,270 --> 00:16:41,670 so they are crying all the time. 252 00:16:42,240 --> 00:16:44,200 Whenever there is a strong wind, 253 00:16:44,600 --> 00:16:47,120 the sound comes up from the ground. 254 00:16:47,120 --> 00:16:47,960 Just like this. 255 00:16:51,440 --> 00:16:52,630 Listen! 256 00:16:53,030 --> 00:16:54,480 You scared me. 257 00:16:55,750 --> 00:16:57,120 Okay, let's stop here. 258 00:16:57,120 --> 00:16:57,960 Go get sleep. 259 00:16:58,550 --> 00:16:59,790 Okay. 260 00:17:00,960 --> 00:17:01,870 Let's sleep now. 261 00:17:54,640 --> 00:17:56,070 I shouldn't have drunk the water. 262 00:18:05,720 --> 00:18:06,720 Where did you go? 263 00:18:07,640 --> 00:18:08,680 I have to go to the bathroom. 264 00:18:11,920 --> 00:18:13,030 Can't you hold it in? 265 00:18:16,640 --> 00:18:17,440 I will go with you. 266 00:18:19,880 --> 00:18:21,880 You're going to walk me to the bathroom? 267 00:18:22,920 --> 00:18:24,440 I have rules as a guide. 268 00:18:24,440 --> 00:18:26,270 Two people must go to the bathroom at night. 269 00:18:26,270 --> 00:18:28,070 Especially the women can't be alone. 270 00:18:31,880 --> 00:18:32,750 Why? 271 00:18:35,030 --> 00:18:36,920 Years ago, an expedition went into the desert, 272 00:18:37,550 --> 00:18:40,270 and a girl went to the bathroom, and she never came back. 273 00:18:40,830 --> 00:18:42,830 Not a person in life, not a body in death. 274 00:18:43,880 --> 00:18:45,030 Later someone speculated that... 275 00:18:45,030 --> 00:18:45,920 I don't care. 276 00:18:45,920 --> 00:18:46,640 She might have encountered quicksand. 277 00:18:46,640 --> 00:18:47,240 Stop. 278 00:18:49,440 --> 00:18:50,160 I can go alone. 279 00:18:51,720 --> 00:18:52,920 I can go with you. 280 00:19:39,400 --> 00:19:40,790 I'm not blind, am I? 281 00:19:40,790 --> 00:19:42,240 Did you also see that? 282 00:19:47,680 --> 00:19:48,510 There are shadow puppets 283 00:19:49,640 --> 00:19:51,000 on the camels. 284 00:19:53,590 --> 00:19:55,400 But there is no sign of a pole. 285 00:19:57,400 --> 00:19:58,200 No one pulls the strings. 286 00:19:59,270 --> 00:20:00,070 What? 287 00:20:00,070 --> 00:20:00,880 No one? 288 00:20:00,920 --> 00:20:01,720 Yes. 289 00:20:12,830 --> 00:20:14,270 It's not really haunted, is it? 290 00:20:14,640 --> 00:20:15,680 Explain it to me. 291 00:20:16,510 --> 00:20:17,830 How can I explain this? 292 00:20:18,640 --> 00:20:19,480 Have a look. 293 00:20:19,880 --> 00:20:20,680 Wait a minute. 294 00:20:51,880 --> 00:20:53,000 There is nothing. 295 00:20:54,830 --> 00:20:55,680 How about going inside? 296 00:20:55,720 --> 00:20:56,920 At least there are a lot of faces there. 297 00:20:58,200 --> 00:20:59,240 Are you going to the bathroom or not? 298 00:20:59,640 --> 00:21:00,830 I forgot if you didn't tell me. 299 00:21:01,510 --> 00:21:03,440 Now that you say it, I feel like going to the bathroom again. 300 00:21:03,790 --> 00:21:04,550 All right. 301 00:21:05,240 --> 00:21:06,030 Let's go. 302 00:21:08,640 --> 00:21:09,440 How long till dawn? 303 00:21:10,880 --> 00:21:12,400 Almost two hours. 304 00:22:13,830 --> 00:22:15,830 Wu, cook for us. 305 00:22:32,160 --> 00:22:33,400 I had a dream. 306 00:22:33,510 --> 00:22:34,880 It really scared me. 307 00:22:38,030 --> 00:22:39,960 It's all sand. What terrible weather today is. 308 00:22:40,400 --> 00:22:41,110 It's terrible. 309 00:22:41,110 --> 00:22:41,830 Are you awake? 310 00:22:42,200 --> 00:22:43,000 Yes. 311 00:22:53,270 --> 00:22:54,240 Didn't you say 312 00:22:54,240 --> 00:22:56,440 you were going to play nice for Liuxi? 313 00:22:56,640 --> 00:22:57,440 You're not going to hold her? 314 00:23:01,270 --> 00:23:02,070 Oh right. 315 00:23:02,680 --> 00:23:03,480 I will do that. 316 00:23:08,000 --> 00:23:08,790 Liuxi. 317 00:23:09,400 --> 00:23:10,070 Let me hold you. 318 00:23:10,070 --> 00:23:10,590 No. 319 00:23:11,310 --> 00:23:12,240 Are you okay? 320 00:23:34,030 --> 00:23:34,790 I am satisfied. 321 00:23:34,790 --> 00:23:35,240 Are you sure? 322 00:23:35,240 --> 00:23:36,550 Yes, I feel great. 323 00:23:36,790 --> 00:23:37,440 Morning. 324 00:23:37,750 --> 00:23:39,510 There's just too much sand. 325 00:23:40,440 --> 00:23:42,750 Wu, serve the food for Liuxi. 326 00:23:42,750 --> 00:23:43,200 Okay. 327 00:23:43,510 --> 00:23:45,160 Liuxi, I have prepared your food. 328 00:23:45,160 --> 00:23:46,070 Alright, do it yourself! 329 00:23:47,240 --> 00:23:48,110 Give me two eggs. 330 00:23:48,110 --> 00:23:48,880 Okay. 331 00:23:49,310 --> 00:23:51,640 I'm going to ask them about last night. 332 00:23:52,350 --> 00:23:54,030 What's so good about this wine? 333 00:23:54,510 --> 00:23:55,440 What is he going to do? 334 00:23:56,400 --> 00:23:57,550 You want to know? 335 00:23:57,550 --> 00:23:58,440 Buddies, 336 00:24:00,590 --> 00:24:01,680 I want to ask about something. 337 00:24:01,680 --> 00:24:02,110 What? 338 00:24:02,110 --> 00:24:02,640 Just ask me. 339 00:24:04,400 --> 00:24:05,920 Did anything strange 340 00:24:05,920 --> 00:24:07,550 or unusual 341 00:24:08,400 --> 00:24:09,440 happen 342 00:24:09,440 --> 00:24:11,550 in the middle of the night? 343 00:24:11,960 --> 00:24:13,160 Well, something strange... 344 00:24:18,350 --> 00:24:20,440 Listen, the boss needs to know something. 345 00:24:21,590 --> 00:24:22,960 You guys should listen carefully. 346 00:24:23,310 --> 00:24:25,960 When you guys go out to pee in the night, 347 00:24:25,960 --> 00:24:28,160 have you ever seen anything scary? 348 00:24:29,000 --> 00:24:31,440 Listen, I am serious. 349 00:24:31,830 --> 00:24:33,400 If you make that up, 350 00:24:33,400 --> 00:24:35,480 I'll break your teeth. 351 00:24:36,270 --> 00:24:37,240 Do you understand? 352 00:24:37,440 --> 00:24:38,400 I... 353 00:24:38,790 --> 00:24:40,550 Look at Yardang Terrace at night, 354 00:24:40,550 --> 00:24:42,480 it's like a ghost. 355 00:24:42,920 --> 00:24:44,200 So scary. 356 00:24:44,640 --> 00:24:46,000 And the sound at night! 357 00:24:47,310 --> 00:24:48,920 When I sleep at night, 358 00:24:48,920 --> 00:24:50,750 I have to put cotton in my ears. 359 00:24:53,790 --> 00:24:54,960 Yes! 360 00:24:55,440 --> 00:24:57,200 One time, I went number two, 361 00:24:57,350 --> 00:24:59,790 and suddenly a thing crawled up my foot. 362 00:24:59,790 --> 00:25:01,070 I was scared. 363 00:25:01,070 --> 00:25:02,270 There are jerboas here. 364 00:25:04,200 --> 00:25:05,830 Why are you laughing? 365 00:25:06,240 --> 00:25:08,920 Bro, can we eat this thing? 366 00:25:08,920 --> 00:25:10,070 Yes, you can eat that. 367 00:25:10,880 --> 00:25:13,880 They're a bunch of illiterate, superstitious people. 368 00:25:15,200 --> 00:25:16,310 All day long, 369 00:25:16,310 --> 00:25:18,160 it's either ghost stories or dirty jokes. 370 00:25:18,720 --> 00:25:21,110 Every day they have nothing to do but brag. 371 00:25:21,310 --> 00:25:22,350 You ask them, 372 00:25:22,790 --> 00:25:24,310 who's actually seen a ghost? 373 00:25:24,920 --> 00:25:26,160 Do you believe them? 374 00:25:27,000 --> 00:25:29,720 If they steal two pieces of flesh from others, 375 00:25:29,720 --> 00:25:31,240 they will frame them on a ghost. 376 00:25:33,270 --> 00:25:35,790 All right. I won't bother you. 377 00:25:36,070 --> 00:25:38,110 Okay, do your business. 378 00:25:42,640 --> 00:25:44,000 I got nothing. 379 00:25:45,310 --> 00:25:46,720 What did you ask? 380 00:25:56,830 --> 00:25:57,830 Last night, 381 00:25:58,400 --> 00:26:00,790 I saw shadow puppetry on the tent. 382 00:26:01,160 --> 00:26:02,000 What? 383 00:26:02,720 --> 00:26:03,920 A shadow puppetry? 384 00:26:05,310 --> 00:26:06,270 Were you hallucinating? 385 00:26:06,270 --> 00:26:07,480 I also saw that. 386 00:26:08,510 --> 00:26:09,920 Don't you two gang up and scare me. 387 00:26:09,920 --> 00:26:11,000 What a shadow puppetry? 388 00:26:11,000 --> 00:26:12,030 Tell me! 389 00:26:12,920 --> 00:26:13,920 It is like... 390 00:26:14,880 --> 00:26:16,480 It's like a camel caravan walking. 391 00:26:18,200 --> 00:26:19,030 Dong. 392 00:26:20,830 --> 00:26:22,480 It's not the Ghost Camel Caravan, is it? 393 00:26:22,920 --> 00:26:23,440 What? 394 00:26:23,440 --> 00:26:24,310 Ghost Camel Caravan? 395 00:26:34,310 --> 00:26:35,030 Dong, 396 00:26:35,720 --> 00:26:36,880 when do you expect to 397 00:26:36,880 --> 00:26:38,240 be in the Dalpur town? 398 00:26:38,830 --> 00:26:40,680 If we hurry, we'll be there around noon. 399 00:26:41,110 --> 00:26:42,310 Great. 400 00:26:42,310 --> 00:26:44,070 Finally get out of here. 401 00:26:44,160 --> 00:26:45,790 I'm going to take a good bath when I get to town. 402 00:26:45,790 --> 00:26:46,680 And have a good sleep. 403 00:26:52,480 --> 00:26:53,160 Tang. 404 00:26:53,830 --> 00:26:56,110 When we get to the town, you just go back to Li City. 405 00:26:56,680 --> 00:26:57,480 What? 406 00:26:57,790 --> 00:26:58,960 I go back? 407 00:26:59,640 --> 00:27:00,790 What do you mean? 408 00:27:01,920 --> 00:27:03,790 The three of us are aware 409 00:27:04,200 --> 00:27:06,480 that you want the Sheep's Head. 410 00:27:06,830 --> 00:27:09,480 You also know that you can't take it away. 411 00:27:09,750 --> 00:27:12,160 And the path later is more difficult for you. 412 00:27:13,030 --> 00:27:14,350 So I give you a choice. 413 00:27:15,310 --> 00:27:17,750 There is a highway in the town going to Ying City. 414 00:27:17,750 --> 00:27:18,960 The road conditions are very good. 415 00:27:19,240 --> 00:27:21,310 You can go straight home that way. 416 00:27:28,790 --> 00:27:30,480 I closed the store. 417 00:27:30,480 --> 00:27:31,590 And spent all this money getting here. 418 00:27:31,590 --> 00:27:32,880 Do I have to listen to anything you say? 419 00:27:32,880 --> 00:27:33,480 If you ask me... 420 00:27:33,480 --> 00:27:34,160 I'm not going back there. 421 00:27:34,160 --> 00:27:35,070 Want to make a fortune? 422 00:27:43,350 --> 00:27:44,350 What are you doing? 423 00:27:45,000 --> 00:27:46,310 Why do you have to open it every day 424 00:27:46,310 --> 00:27:47,790 when it's covered? 425 00:27:48,640 --> 00:27:49,960 If you grow flowers, 426 00:27:49,960 --> 00:27:50,830 do you have to 427 00:27:50,830 --> 00:27:51,830 take out the seeds every day? 428 00:27:51,830 --> 00:27:53,440 Eat, sleep, go to the bathroom, 429 00:27:53,440 --> 00:27:55,030 why are you everywhere? 430 00:27:59,590 --> 00:28:01,000 How soon will I get better? 431 00:28:01,680 --> 00:28:03,350 You're infected. You need to amputate. 432 00:28:03,350 --> 00:28:04,440 From here. 433 00:28:05,200 --> 00:28:06,350 Do you believe I will kill you? 434 00:28:06,400 --> 00:28:07,200 Come on. 435 00:28:08,960 --> 00:28:11,160 Don't you know that the salt crust isn't as good as a knife? 436 00:28:11,240 --> 00:28:12,960 Wounds like this are slow to heal. 437 00:28:12,960 --> 00:28:14,030 If you don't notice, 438 00:28:14,270 --> 00:28:15,790 that's amputation, right? 439 00:28:16,920 --> 00:28:18,000 Oh right. 440 00:28:18,000 --> 00:28:19,880 You are in the book. 441 00:28:19,960 --> 00:28:21,480 So it's better to have some features. 442 00:28:21,480 --> 00:28:22,270 Later, 443 00:28:23,160 --> 00:28:25,790 you can have a knife in your right hand and a cane in your left. 444 00:28:26,350 --> 00:28:27,590 Then no one else has to read the book. 445 00:28:27,590 --> 00:28:29,480 Because they know who you are half a mile away. 446 00:28:29,480 --> 00:28:30,960 Well, you help me bind up my wound. 447 00:28:32,240 --> 00:28:33,510 I'm not as professional 448 00:28:33,510 --> 00:28:35,000 or patient as you. 449 00:28:35,400 --> 00:28:36,750 Right, I bound up, 450 00:28:37,000 --> 00:28:38,510 and then you took the bandage off again for fun. 451 00:28:38,510 --> 00:28:40,310 I swear I won't do that again. 452 00:28:52,400 --> 00:28:54,160 Okay, this is the last time. 453 00:28:54,400 --> 00:28:56,440 If you still take it off, 454 00:28:56,440 --> 00:28:57,200 then you help yourself. 455 00:29:03,550 --> 00:29:05,000 So what should we do then? 456 00:29:05,000 --> 00:29:05,750 Just go? 457 00:29:07,480 --> 00:29:09,480 Yes, we can get there around noon. 458 00:29:09,750 --> 00:29:10,880 Really? 459 00:29:11,400 --> 00:29:12,400 Or what? 460 00:29:12,680 --> 00:29:14,720 So just forget about 461 00:29:14,720 --> 00:29:16,000 what happened yesterday? 462 00:29:16,270 --> 00:29:18,000 There's a lot of weird stuff around here. 463 00:29:18,000 --> 00:29:20,200 Do I have to care about all that? 464 00:29:20,200 --> 00:29:21,440 Hui Ba said 465 00:29:21,440 --> 00:29:24,350 that we put the quilt over our heads and slept it off. 466 00:29:26,270 --> 00:29:28,480 So the shadow puppets have nothing to do with you? 467 00:29:30,640 --> 00:29:32,750 There are a lot of people who can carve shadow puppets. 468 00:29:33,030 --> 00:29:35,350 As long as it is shadow puppets, does it have anything to do with me? 469 00:29:38,920 --> 00:29:39,720 Don't move. 470 00:29:47,110 --> 00:29:48,350 You know, when you're not talking, 471 00:29:48,350 --> 00:29:49,790 you're kind of cute. 472 00:29:53,880 --> 00:29:54,680 I'm not in pain. 473 00:30:04,200 --> 00:30:05,880 Buddy, sorry to bother you. 474 00:30:06,200 --> 00:30:07,200 Don't be polite. 475 00:30:07,200 --> 00:30:08,350 I should go. 476 00:30:08,350 --> 00:30:09,400 Goodbye. 477 00:30:09,400 --> 00:30:10,160 Take care. 478 00:30:10,550 --> 00:30:11,720 Liuxi, take care. 479 00:30:22,680 --> 00:30:24,550 From the Dalpur to Ying City, 480 00:30:24,790 --> 00:30:27,000 we will come across Hailongdui in the middle of the Yi'er Highway. 481 00:30:27,000 --> 00:30:28,240 Yes. 482 00:30:28,240 --> 00:30:30,640 The roads there are more dangerous and wilder. 483 00:30:30,920 --> 00:30:32,160 Ancient texts say 484 00:30:32,160 --> 00:30:34,110 it's a place haunted by ghosts. 485 00:30:34,960 --> 00:30:36,680 The picture of Kong Yang is in the Hailongdui. 486 00:30:38,080 --> 00:30:39,000 ♪Where sands converge into the sea♪ 487 00:30:39,030 --> 00:30:40,350 They say there's a lot of wind. 488 00:30:40,350 --> 00:30:41,550 It's hard to pitch a tent. 489 00:30:41,640 --> 00:30:42,720 I didn't stay here either. 490 00:30:42,720 --> 00:30:44,000 Prepare for it. 491 00:30:44,000 --> 00:30:45,790 Well, we should take Tong with us. 492 00:30:46,270 --> 00:30:47,750 One more person, more help. 493 00:30:48,510 --> 00:30:50,640 I don't like to involve irrelevant people. 494 00:30:51,750 --> 00:30:53,350 I don't care what you think. 495 00:30:53,350 --> 00:30:54,640 After all, I have the nerve. 496 00:30:55,080 --> 00:30:57,192 ♪Awakening in the mist♪ 497 00:30:57,192 --> 00:30:59,190 ♪Truths concealed♪ 498 00:30:59,320 --> 00:31:03,432 ♪Perhaps destiny's plan long underway♪ 499 00:31:03,432 --> 00:31:05,544 ♪No obstacle shall hinder♪ 500 00:31:05,656 --> 00:31:09,528 ♪Come what may♪ 501 00:31:10,340 --> 00:31:11,576 ♪As the tempestuous winds assail♪ 502 00:31:11,608 --> 00:31:13,620 ♪Let time stand still♪ 503 00:31:13,620 --> 00:31:15,752 ♪Steal a glimpse of a future untold♪ 504 00:31:15,880 --> 00:31:18,088 ♪Awaiting desert's bloom in arid cold♪ 505 00:31:18,088 --> 00:31:20,080 ♪A chance to start anew♪ 506 00:31:20,080 --> 00:31:22,080 ♪Embrace the unexpected♪ 507 00:31:22,080 --> 00:31:25,512 (Hailongdui) 508 00:31:25,896 --> 00:31:28,820 ♪As the tempestuous winds assail♪ 509 00:32:37,720 --> 00:32:38,790 Just go. 510 00:32:39,720 --> 00:32:41,070 You hold me. 511 00:32:41,070 --> 00:32:42,550 You took the gauze off again! 512 00:32:42,550 --> 00:32:43,920 It dropped by itself. 513 00:33:00,240 --> 00:33:01,030 Wait a minute. 514 00:33:05,880 --> 00:33:07,240 I just told you before. 515 00:33:07,240 --> 00:33:08,880 I am serious! It just dropped! 516 00:33:09,440 --> 00:33:10,480 I didn't lie to you. 517 00:33:18,480 --> 00:33:19,270 Let's go this way. 518 00:33:24,936 --> 00:33:29,192 (Observe desert rules. No trespassing nature reserves.) 519 00:33:46,720 --> 00:33:51,320 ♪Hidden dreams slumber♪ 520 00:33:52,940 --> 00:33:59,440 ♪Quietly setting the hidden stage♪ 521 00:34:00,600 --> 00:34:06,120 ♪The twilight of destiny♪ 522 00:34:07,300 --> 00:34:12,720 ♪Turns into the fortress of truth for love♪ 523 00:34:14,040 --> 00:34:16,890 ♪When sealed memories♪ 524 00:34:16,900 --> 00:34:19,720 ♪Slumber with the winds and sands♪ 525 00:34:20,940 --> 00:34:24,160 ♪When choosing to continue the journey♪ 526 00:34:24,170 --> 00:34:27,080 ♪With unwavering determination♪ 527 00:34:27,760 --> 00:34:33,640 ♪When the enigmatic world and the parallel reality contradict♪ 528 00:34:35,440 --> 00:34:42,320 ♪Let the other side bring a colorful end♪ 529 00:34:42,320 --> 00:34:48,160 ♪Ambiguity between truth and falsehood♪ 530 00:34:48,170 --> 00:34:51,200 ♪Intoxicated between reality and fantasy♪ 531 00:34:51,800 --> 00:34:55,530 ♪All beings are but for love♪ 532 00:34:55,540 --> 00:34:58,120 ♪Spin in endless circles♪ 533 00:34:58,800 --> 00:35:01,000 ♪Swear to enter the dangerous pass♪ 534 00:35:01,010 --> 00:35:04,800 ♪Even if the future is filled with swirling snow♪ 535 00:35:05,680 --> 00:35:09,360 ♪Only to have a clear conscience♪ 536 00:35:22,780 --> 00:35:25,810 ♪Ambiguity between truth and falsehood♪ 537 00:35:25,820 --> 00:35:28,960 ♪Intoxicated between reality and fantasy♪ 538 00:35:29,620 --> 00:35:32,690 ♪All beings are but for love♪ 539 00:35:32,700 --> 00:35:36,160 ♪Spin in endless circles♪ 540 00:35:36,420 --> 00:35:38,770 ♪Swear to enter the dangerous pass♪ 541 00:35:38,780 --> 00:35:42,640 ♪Even if the future is filled with swirling snow♪ 542 00:35:43,260 --> 00:35:47,600 ♪Only to have a clear conscience♪ 32717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.