All language subtitles for Pa25En-En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,280 --> 00:00:46,070 Qingzhi. 2 00:00:50,920 --> 00:00:51,600 Qingzhi. 3 00:00:52,640 --> 00:00:53,600 You're still alive. 4 00:01:00,320 --> 00:01:01,110 Ye Liuxi. 5 00:01:01,280 --> 00:01:02,960 You deserve to die miserably. 6 00:01:03,880 --> 00:01:10,710 Kill him! 7 00:01:15,560 --> 00:01:16,790 So many of Scorpion Eye have died. 8 00:01:17,150 --> 00:01:18,920 All because I wrongly trusted Ye Liuxi. 9 00:01:22,510 --> 00:01:23,870 Please kill me. 10 00:01:28,790 --> 00:01:29,510 Get up. 11 00:01:37,430 --> 00:01:38,120 Get up. 12 00:01:43,400 --> 00:01:44,480 Even if I kill you, 13 00:01:45,510 --> 00:01:46,920 we won't get Huyang City back. 14 00:01:47,790 --> 00:01:48,790 Make amends for your deeds. 15 00:01:49,230 --> 00:01:50,350 As long as I'm alive, 16 00:01:51,350 --> 00:01:52,510 I will definitely kill her 17 00:01:53,350 --> 00:01:54,000 for you 18 00:01:54,680 --> 00:01:56,120 and to avenge Scorpion Eye's members. 19 00:01:59,070 --> 00:02:00,070 Kill her? 20 00:02:08,310 --> 00:02:09,750 Have you ever had feelings for her? 21 00:02:16,750 --> 00:02:18,190 Kill them. 22 00:04:10,780 --> 00:04:17,500 =Parallel World= (Adapted from Wei Yu's novel "Parallel World") 23 00:04:19,300 --> 00:04:21,740 =Episode 25= (This story is a work of fiction.) 24 00:04:37,600 --> 00:04:38,750 (Right now, the Parasitic Flower) 25 00:04:38,750 --> 00:04:40,000 (is only using her body at night.) 26 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 (When the flower finally blooms,) 27 00:04:42,000 --> 00:04:43,120 (this girl's body) 28 00:04:43,120 --> 00:04:44,600 will completely become 29 00:04:44,600 --> 00:04:46,800 a corpse, just an empty shell for fertilizer. 30 00:04:55,430 --> 00:04:56,160 Morning. 31 00:04:57,720 --> 00:04:58,800 Are you going out? 32 00:05:01,000 --> 00:05:03,360 There might be a fight at night. 33 00:05:03,360 --> 00:05:05,000 I want to find a suitable weapon. 34 00:05:05,000 --> 00:05:06,270 The shovel 35 00:05:06,720 --> 00:05:07,870 is not handy at all. 36 00:05:08,070 --> 00:05:09,870 You should ask Mr. Zhao for one. 37 00:05:09,870 --> 00:05:11,270 Feather Guards are skilled in combat. 38 00:05:11,270 --> 00:05:13,310 They have all sorts of weapons. 39 00:05:13,310 --> 00:05:14,720 Find something powerful. 40 00:05:18,310 --> 00:05:19,270 Liu. 41 00:05:22,310 --> 00:05:23,750 I was just thinking, 42 00:05:24,190 --> 00:05:25,800 maybe you shouldn't go tonight. 43 00:05:28,160 --> 00:05:29,510 The rest of us should be... 44 00:05:38,630 --> 00:05:39,950 Jiang Zhan asked to meet at 11:00 p.m. 45 00:05:40,680 --> 00:05:42,430 After we finish eating, let's take a break 46 00:05:42,430 --> 00:05:43,800 and get ready to go. 47 00:05:45,600 --> 00:05:46,310 By the way, 48 00:05:46,870 --> 00:05:48,390 can we not bring Liu along tonight? 49 00:05:48,680 --> 00:05:50,430 I'm worried about any potential danger. 50 00:05:51,680 --> 00:05:52,950 Are you done yet? 51 00:05:54,360 --> 00:05:54,920 It's like this. 52 00:05:54,920 --> 00:05:56,540 When we just arrived in the deserted village, 53 00:05:56,540 --> 00:05:58,040 Sheep's Horn Cup was swapped out. 54 00:05:58,040 --> 00:05:59,630 It indicates that Zhao Guanshou 55 00:05:59,630 --> 00:06:01,070 must be playing tricks behind the scenes. 56 00:06:01,070 --> 00:06:02,870 And the kidnapping of Fatty Tang 57 00:06:02,870 --> 00:06:04,720 might also be his doing to stir up trouble. 58 00:06:05,430 --> 00:06:06,360 I'm done eating. 59 00:06:06,360 --> 00:06:08,070 I'm going for a walk for digestion. 60 00:06:15,600 --> 00:06:16,630 Imagine. 61 00:06:16,630 --> 00:06:17,630 If we all leave, 62 00:06:17,630 --> 00:06:19,160 leaving Liu alone, 63 00:06:19,160 --> 00:06:19,950 it will not be safe. 64 00:06:20,360 --> 00:06:21,920 We don't want to get Fatty Tang back 65 00:06:21,920 --> 00:06:23,160 but lose Liu. 66 00:06:23,360 --> 00:06:25,430 What do we tell Liu Qi after we go out? 67 00:06:26,510 --> 00:06:27,480 Dong. 68 00:06:27,480 --> 00:06:28,870 If Zhao Guanshou is up to something, 69 00:06:28,870 --> 00:06:30,720 can we still leave here smoothly? 70 00:06:31,560 --> 00:06:32,680 We tackle tasks one by one, 71 00:06:32,920 --> 00:06:34,750 just like eating our meal one bite at a time. 72 00:06:35,680 --> 00:06:38,600 We need to meet two criteria to go back to outside the pass. 73 00:06:38,600 --> 00:06:39,630 First, safety. 74 00:06:39,830 --> 00:06:41,000 Second, everyone must be present. 75 00:06:42,680 --> 00:06:43,600 I have an idea. 76 00:06:44,040 --> 00:06:46,000 We'll all go to the Gold Mine Mountain together, 77 00:06:46,160 --> 00:06:47,560 but in two groups. 78 00:06:47,560 --> 00:06:48,390 Liuxi. 79 00:06:48,390 --> 00:06:49,750 You and I will enter the mine 80 00:06:49,750 --> 00:06:50,870 while you two stay outside. 81 00:06:50,870 --> 00:06:52,870 Gao Shen, your priority is to protect her. 82 00:06:55,830 --> 00:06:57,750 Eating firstly, anything then. 83 00:07:05,560 --> 00:07:06,360 No worries. 84 00:07:06,360 --> 00:07:08,430 We don't know what the situation is 85 00:07:08,480 --> 00:07:09,800 inside the mine. 86 00:07:09,800 --> 00:07:11,750 If we all go in together 87 00:07:11,830 --> 00:07:13,560 and something goes wrong, we'll all be implicated. 88 00:07:13,600 --> 00:07:15,430 So you two stay outside 89 00:07:16,070 --> 00:07:18,310 to guard against Zhao Guanshou's tricks, 90 00:07:18,310 --> 00:07:19,190 and in case 91 00:07:19,190 --> 00:07:21,430 something happens to us, we can count on you. 92 00:07:24,160 --> 00:07:26,190 Gao Shen, do you have a suitable weapon? 93 00:07:27,390 --> 00:07:28,830 I told the guards this morning. 94 00:07:28,870 --> 00:07:30,040 I requested two iron staffs. 95 00:07:30,040 --> 00:07:31,480 Preferably a nunchuck with a chain. 96 00:07:31,600 --> 00:07:32,950 I'm more familiar with that one. 97 00:07:32,950 --> 00:07:33,720 Okay. 98 00:07:34,040 --> 00:07:36,270 So, I'll leave the gun to you. 99 00:07:36,560 --> 00:07:37,920 It's unsafe to bring a gun into the mine. 100 00:07:37,920 --> 00:07:39,070 It might cause a cave-in. 101 00:07:39,070 --> 00:07:40,830 Liu, remember this. 102 00:07:40,870 --> 00:07:42,270 You must appear weak. 103 00:07:42,720 --> 00:07:45,870 Everyone thinks Gao Shen is hard to handle, so they won't pay attention to you. 104 00:07:45,870 --> 00:07:48,070 You're a stratagem. 105 00:07:48,190 --> 00:07:49,600 Act at the critical moment, 106 00:07:49,600 --> 00:07:51,360 and there will be unexpected results. 107 00:07:51,360 --> 00:07:52,190 Got it. 108 00:07:53,160 --> 00:07:54,510 Miss Ye. 109 00:07:55,430 --> 00:07:56,510 Mr. Zhao. 110 00:07:56,750 --> 00:07:57,830 Is there something you need? 111 00:07:58,830 --> 00:08:00,630 We'll be setting off shortly. 112 00:08:01,390 --> 00:08:02,430 So early? 113 00:08:02,430 --> 00:08:04,270 It looks near, but it is actually quite distant. 114 00:08:04,270 --> 00:08:05,310 The Gold Mine Mountain 115 00:08:05,310 --> 00:08:06,870 is not as close as you imagine. 116 00:08:06,870 --> 00:08:07,480 Besides, 117 00:08:07,480 --> 00:08:08,560 before we depart, 118 00:08:08,560 --> 00:08:10,600 we need to make some preparations. 119 00:08:11,750 --> 00:08:13,070 Can you give me 15 minutes? 120 00:08:13,070 --> 00:08:14,040 Sure. 121 00:08:18,000 --> 00:08:18,950 Come over here. 122 00:08:20,870 --> 00:08:21,680 Mr. Zhao. 123 00:08:22,070 --> 00:08:23,190 This is Li Jin'ao, 124 00:08:23,390 --> 00:08:24,720 a sorcerer from the Li family. 125 00:08:25,190 --> 00:08:26,310 He would like 126 00:08:26,310 --> 00:08:28,000 to visit the Demon Museum. Is that okay? 127 00:08:28,870 --> 00:08:29,950 Yes. 128 00:08:31,120 --> 00:08:33,000 I have this. 129 00:08:34,600 --> 00:08:36,080 Look, I have this. 130 00:08:36,080 --> 00:08:38,000 Miss Ye, we've investigated thoroughly. 131 00:08:38,000 --> 00:08:39,120 Strictly speaking, 132 00:08:39,120 --> 00:08:40,840 Mr. Li Jin'ao is only related by surname 133 00:08:40,840 --> 00:08:42,670 and has no other affiliations with the Li family. 134 00:08:42,670 --> 00:08:44,440 He's not recognized by the Li ancestral shrine. 135 00:08:44,440 --> 00:08:46,440 He doesn't qualify as an authentic sorcerer. 136 00:08:46,440 --> 00:08:48,750 Giving him a sorcerer badge is merely a formality. 137 00:08:48,750 --> 00:08:49,870 If he wants to enter the museum, 138 00:08:49,870 --> 00:08:51,510 he's far from meeting the requirements. 139 00:08:52,440 --> 00:08:54,000 This is what I mean, Mr. Zhao. 140 00:08:54,000 --> 00:08:55,840 Could you do me a favor? 141 00:08:55,870 --> 00:08:57,270 He's my friend, 142 00:08:57,270 --> 00:08:58,910 and he just wants to have a look inside. 143 00:08:59,080 --> 00:09:00,630 There's nothing confidential in there anyway. 144 00:09:01,030 --> 00:09:02,600 If you're still concerned, 145 00:09:02,600 --> 00:09:03,900 you can have someone keep an eye on him. 146 00:09:04,030 --> 00:09:06,600 Miss Ye, it's a matter of protocol. 147 00:09:06,600 --> 00:09:07,150 I... 148 00:09:09,080 --> 00:09:10,000 Alright. 149 00:09:11,670 --> 00:09:12,600 Go make the arrangements. 150 00:09:12,870 --> 00:09:13,670 Yes, Mr. Zhao. 151 00:09:17,870 --> 00:09:18,790 See you later. 152 00:09:24,240 --> 00:09:24,840 Liu... 153 00:09:25,390 --> 00:09:26,600 Don't talk. Go eat. 154 00:09:40,670 --> 00:09:41,480 Li Jin'ao. 155 00:09:41,870 --> 00:09:43,030 Could you lend us a rooster? 156 00:09:43,030 --> 00:09:43,870 Sure. 157 00:09:44,320 --> 00:09:45,550 Which one do you want? 158 00:09:45,550 --> 00:09:46,270 How about this? 159 00:09:46,320 --> 00:09:47,390 Take both of them. 160 00:09:47,390 --> 00:09:47,960 No need. 161 00:09:47,960 --> 00:09:48,960 Just Ocean will do. 162 00:09:49,120 --> 00:09:49,870 Right. 163 00:09:49,870 --> 00:09:51,750 Ocean Guardian is fierce. 164 00:09:51,790 --> 00:09:52,840 It's not like Valley Guardian. 165 00:09:52,840 --> 00:09:54,600 Nothing has happened yet, 166 00:09:54,630 --> 00:09:55,700 but it has already scared itself. 167 00:09:57,080 --> 00:09:57,870 Go ahead and eat. 168 00:10:03,670 --> 00:10:04,270 Come with me. 169 00:10:19,670 --> 00:10:20,870 What's wrong? Backache? 170 00:10:22,600 --> 00:10:23,630 Let me give you a massage. 171 00:10:28,320 --> 00:10:30,519 This belt is made of a softer material. 172 00:10:30,519 --> 00:10:32,320 You won't feel uncomfortable wearing it. 173 00:10:32,960 --> 00:10:34,320 You're so kind to me. 174 00:10:36,559 --> 00:10:37,679 How can I repay you? 175 00:10:40,320 --> 00:10:42,039 How can you repay me? 176 00:10:43,879 --> 00:10:44,600 Well, 177 00:10:44,600 --> 00:10:46,320 once we're at Gold Mine Mountain today, 178 00:10:46,639 --> 00:10:48,759 I want you to stay calm, 179 00:10:49,080 --> 00:10:49,960 keep a cool head, 180 00:10:50,000 --> 00:10:51,759 and avoid getting into any accidents. 181 00:10:51,840 --> 00:10:53,000 That's all I want. 182 00:10:59,360 --> 00:10:59,759 Here. 183 00:10:59,759 --> 00:11:00,900 Let's try hanging the blade. 184 00:11:04,480 --> 00:11:06,679 I wonder what Jiang Zhan has prepared for me. 185 00:11:07,519 --> 00:11:08,879 I keep hearing others talking about it. 186 00:11:09,679 --> 00:11:11,320 It's getting me quite excited. 187 00:11:12,879 --> 00:11:13,840 I also want to know 188 00:11:14,159 --> 00:11:15,120 why he 189 00:11:15,679 --> 00:11:17,120 left only me behind back then. 190 00:11:18,039 --> 00:11:18,639 Done. 191 00:11:23,000 --> 00:11:23,679 Is it convenient? 192 00:11:29,440 --> 00:11:30,120 Does it work for you? 193 00:11:32,320 --> 00:11:33,600 Can I take it off? 194 00:11:33,600 --> 00:11:34,480 Why? 195 00:11:34,480 --> 00:11:35,879 It'll be easier for me to draw the blade. 196 00:11:36,279 --> 00:11:37,679 It's pretty convenient hanging there too. 197 00:12:11,120 --> 00:12:12,000 Sign here. 198 00:12:28,279 --> 00:12:31,060 Mr. Zhao. Here are the records of those leaving the city in recent months. 199 00:12:39,799 --> 00:12:43,140 These are the records of people who went in and out of the city in recent months. 200 00:12:44,500 --> 00:12:47,279 (Records of go in and out the city) I heard Jiang Zhan snuck into Black Stone City. 201 00:12:47,279 --> 00:12:48,600 If I were him, 202 00:12:48,600 --> 00:12:50,879 I would've dug several tunnels by now. 203 00:12:50,879 --> 00:12:52,279 I wouldn't have come through here. 204 00:12:52,279 --> 00:12:53,279 That's impossible. 205 00:12:54,000 --> 00:12:55,600 Beneath Black Stone City, 206 00:12:55,600 --> 00:12:57,879 there is a massive hemisepherical boulder. 207 00:12:57,879 --> 00:12:59,360 It can't be dug through. 208 00:12:59,360 --> 00:13:00,519 There's rock beneath this city? 209 00:13:00,519 --> 00:13:01,320 That's right. 210 00:13:01,320 --> 00:13:02,559 Once it was built, 211 00:13:02,559 --> 00:13:05,799 the city and the boulder became joined together like a roly-poly. 212 00:13:05,799 --> 00:13:06,879 Even if there's an earthquake, 213 00:13:06,879 --> 00:13:08,440 the city moves with the boulder. 214 00:13:08,440 --> 00:13:10,279 It won't collapse. 215 00:13:10,279 --> 00:13:11,759 He can't escape through tunnels. 216 00:13:11,759 --> 00:13:13,080 But, you failed to catch him. 217 00:13:13,879 --> 00:13:15,000 How do we explain this situation? 218 00:13:16,600 --> 00:13:18,320 What does this stamp mean? 219 00:13:19,279 --> 00:13:20,399 It's the Long family. 220 00:13:22,120 --> 00:13:22,840 So, 221 00:13:23,480 --> 00:13:24,879 since there was nothing unusual, 222 00:13:24,879 --> 00:13:26,519 we should hurry up and get going. 223 00:13:26,519 --> 00:13:28,639 We still need to set things up when we get to the mine. 224 00:13:28,639 --> 00:13:29,480 Let's get into the cars. 225 00:13:39,840 --> 00:13:41,159 There wasn't anything unusual? 226 00:13:42,279 --> 00:13:43,879 Was the Longs' gold stamp not unusual? 227 00:13:44,960 --> 00:13:45,879 He. 228 00:13:46,320 --> 00:13:47,679 When the Longs enter and exit the city, 229 00:13:47,799 --> 00:13:49,320 do they just need to use their gold stamp? 230 00:13:49,679 --> 00:13:50,540 Isn't that a bit too casually? 231 00:13:50,540 --> 00:13:52,519 That means anyone who has the dragon-headed gold stamp 232 00:13:52,519 --> 00:13:53,620 won't have to sign their names. 233 00:13:55,519 --> 00:13:56,360 About that... 234 00:13:56,879 --> 00:13:58,879 Ever since the sandstorm at Huyang City, 235 00:13:59,039 --> 00:14:00,679 Mr. Zhao's relationship with Long Shen 236 00:14:00,679 --> 00:14:01,600 has been rather poor. 237 00:14:01,600 --> 00:14:03,879 Mr. Zhao knows he was in the wrong, so he keeps giving in every time. 238 00:14:03,879 --> 00:14:06,559 Feather Guards who are under him will obviously follow his example. 239 00:14:06,759 --> 00:14:09,080 Whenever the Longs are involved, 240 00:14:09,080 --> 00:14:10,799 everyone just turns a blind eye. 241 00:14:10,799 --> 00:14:12,000 No one dares to nitpick. 242 00:14:13,399 --> 00:14:15,440 Jiang Zhan snuck into Black Stone City a long time ago. 243 00:14:15,440 --> 00:14:17,759 You've searched the entire city and failed to find him. 244 00:14:17,759 --> 00:14:19,180 Do you think he might have moved in with the Longs? 245 00:14:19,180 --> 00:14:21,639 Also, you couldn't find him despite setting up inspection points, 246 00:14:21,639 --> 00:14:23,700 but vehicles belonging to the Longs weren't allowed to inspect. 247 00:14:23,720 --> 00:14:25,320 Watch what you say, Liu. 248 00:14:25,320 --> 00:14:26,480 These are just minor conflicts. 249 00:14:26,480 --> 00:14:27,940 Even if Feather Guards and the sorcerers 250 00:14:27,940 --> 00:14:29,860 have a bad relationship, they won't protect Scorpion Eye. 251 00:14:29,879 --> 00:14:31,919 Sit tight. We're heading off now. 252 00:15:08,559 --> 00:15:09,320 He. 253 00:15:09,679 --> 00:15:11,120 Do your family live in Black Stone City? 254 00:15:13,919 --> 00:15:15,320 They did at first. 255 00:15:15,759 --> 00:15:16,679 Later on, 256 00:15:16,879 --> 00:15:19,879 many markets were opening up, 257 00:15:20,080 --> 00:15:22,879 so a lot of people were sent to guard them. 258 00:15:22,879 --> 00:15:26,159 Many residents were forced to move too. 259 00:15:26,159 --> 00:15:27,320 Basically all of those who left 260 00:15:28,440 --> 00:15:30,200 never came back. 261 00:15:31,039 --> 00:15:32,320 When I was young, 262 00:15:32,320 --> 00:15:34,480 my family was chosen to move to Huyang City. 263 00:15:34,759 --> 00:15:37,840 The situation there was terrible. 264 00:15:38,840 --> 00:15:40,759 I'm an only daughter. 265 00:15:40,879 --> 00:15:42,759 My parents didn't want me to suffer with them, 266 00:15:43,120 --> 00:15:44,279 so they gathered a lot of money 267 00:15:44,279 --> 00:15:45,679 and managed to get me into Feather Guards. 268 00:15:46,000 --> 00:15:48,559 I could get a better life there. 269 00:15:49,360 --> 00:15:50,360 What happened after that? 270 00:15:50,639 --> 00:15:52,519 Did you keep in touch with your parents? 271 00:15:53,440 --> 00:15:55,399 I really wanted to keep in touch with them, 272 00:15:57,159 --> 00:15:59,120 so I trained very hard. 273 00:15:59,559 --> 00:16:00,840 I just wanted 274 00:16:00,840 --> 00:16:02,399 to try my best to take on those missions. 275 00:16:02,399 --> 00:16:03,440 Maybe I would get the chance 276 00:16:03,440 --> 00:16:04,960 to hear news of them. 277 00:16:06,200 --> 00:16:07,000 Eventually, 278 00:16:07,840 --> 00:16:09,320 Huyang City was destroyed. 279 00:16:12,360 --> 00:16:14,360 My parents are probably gone too. 280 00:16:20,120 --> 00:16:22,399 You teased me for saying "we" when I talked about Feather Guards. 281 00:16:22,559 --> 00:16:24,200 I was just trying to give you a reminder. 282 00:16:24,200 --> 00:16:25,519 I meant well. 283 00:16:27,200 --> 00:16:28,600 I'm used 284 00:16:28,919 --> 00:16:31,679 to being "we" with Feather Guards. 285 00:16:32,559 --> 00:16:34,200 Even though I'm a substitute tongue, 286 00:16:34,200 --> 00:16:36,519 I'm still a part of Feather Guards. 287 00:16:36,799 --> 00:16:39,879 Who else am I along with? 288 00:16:40,799 --> 00:16:42,840 I have no family and no friends. 289 00:16:43,679 --> 00:16:45,799 At least Feather Guards keep me fed. 290 00:16:46,360 --> 00:16:48,639 Have you ever thought about not being a substitute tongue anymore? 291 00:16:48,919 --> 00:16:51,080 You won't be under anyone's control. You'll have freedom. 292 00:16:53,639 --> 00:16:55,399 That's too good to be true. 293 00:16:56,039 --> 00:16:57,360 You're wrong about that. 294 00:17:00,880 --> 00:17:02,200 There are just three steps. 295 00:17:02,320 --> 00:17:04,720 Think it, do it, and make it happen. 296 00:17:05,000 --> 00:17:07,480 As long as you dare to think about it, you're a third of the way there. 297 00:17:07,480 --> 00:17:09,119 If you don't even dare to think about it, 298 00:17:09,200 --> 00:17:11,640 then it'll seem nothing good will come to you. 299 00:17:14,680 --> 00:17:15,799 Miss Ye. 300 00:17:16,359 --> 00:17:17,359 What you just said 301 00:17:17,359 --> 00:17:19,160 made you sound like Fatty Tang. 302 00:17:21,839 --> 00:17:24,119 You're usually quite quick-witted, 303 00:17:24,119 --> 00:17:26,880 so why can't you tell who's the original and who's the imitation? 304 00:18:15,780 --> 00:18:17,310 (Gold Mine Mountain) 305 00:18:17,319 --> 00:18:17,880 What's going on? 306 00:18:24,880 --> 00:18:26,359 It's bleeding from seven orifices? 307 00:18:26,519 --> 00:18:29,380 It is said that if the Golden Snake's face is bleeding, 308 00:18:29,380 --> 00:18:31,620 there's an 80 percent chance of a major earthquake happening inside. 309 00:18:32,960 --> 00:18:35,180 (Golden Snake Face) 310 00:18:37,039 --> 00:18:39,279 Mr. Zhao. The Golden Snake is bleeding from seven orifices today. 311 00:18:39,279 --> 00:18:40,880 - There might be an earthquake. - Head in first. 312 00:18:40,880 --> 00:18:41,440 Got it. 313 00:18:41,880 --> 00:18:42,680 Get back into the car. 314 00:19:19,000 --> 00:19:21,160 Release the lightning. Draw out the fire. 315 00:19:49,359 --> 00:19:50,960 If we must bring that rooster in with us, 316 00:19:52,279 --> 00:19:53,480 I have an idea. 317 00:19:57,799 --> 00:19:59,279 What a good idea. 318 00:19:59,359 --> 00:20:00,359 It serves as a light source, 319 00:20:00,359 --> 00:20:02,300 and you can still find it even if it flies away. 320 00:20:08,559 --> 00:20:09,440 Miss Ye. 321 00:20:12,119 --> 00:20:13,200 This team of Feather Guards 322 00:20:13,920 --> 00:20:15,000 will take their orders from you. 323 00:20:17,920 --> 00:20:19,559 We've cleared all the mine tunnels 324 00:20:19,799 --> 00:20:21,400 inside the mine. 325 00:20:21,559 --> 00:20:23,200 Even if people from Scorpion Eye have gone in, 326 00:20:23,200 --> 00:20:24,759 there will only be a few of them. 327 00:20:26,680 --> 00:20:27,559 He. 328 00:20:28,000 --> 00:20:30,480 What's the significance of 11:00 p.m.? 329 00:20:31,100 --> 00:20:32,839 Red Flower Tree Inns turn off lights at 11:00 p.m. 330 00:20:32,839 --> 00:20:34,880 Jiang Zhan wanted to meet at 11:00 p.m. too. 331 00:20:38,319 --> 00:20:40,279 I'm not sure about its significance, 332 00:20:40,279 --> 00:20:40,960 but 333 00:20:40,960 --> 00:20:42,880 11:00 p.m. is the start of the Zi hour. 334 00:20:42,880 --> 00:20:45,680 The Zi hour is the furthest from noon when Yang energy is at its peak. 335 00:20:55,119 --> 00:20:56,119 Ye Liuxi. 336 00:20:57,000 --> 00:20:58,319 You're quite punctual. 337 00:20:58,599 --> 00:20:59,349 You're here. 338 00:20:59,350 --> 00:21:00,830 Yeah, we were waiting only for you. 339 00:21:01,270 --> 00:21:02,400 Head into the mine. 340 00:21:02,400 --> 00:21:03,480 I'll wait for you inside. 341 00:21:08,480 --> 00:21:10,920 I didn't see anyone entering the mine. 342 00:21:11,750 --> 00:21:12,680 Jiang Zhan. 343 00:21:13,070 --> 00:21:14,830 Don't tell me you're not in there. 344 00:21:15,350 --> 00:21:16,270 Golden Snake was bleeding 345 00:21:16,270 --> 00:21:18,270 from seven orifices during the day. 346 00:21:18,270 --> 00:21:19,550 If you trick me to get in there 347 00:21:19,550 --> 00:21:22,070 to have me buried by the earthquake, 348 00:21:22,070 --> 00:21:23,640 it will be my loss. 349 00:21:24,160 --> 00:21:27,270 I'll ask Golden Snake to show itself. 350 00:21:30,480 --> 00:21:31,680 Look over there! 351 00:21:39,000 --> 00:21:40,200 Do you believe me now? 352 00:21:41,590 --> 00:21:42,680 There's no need to rush. 353 00:21:42,920 --> 00:21:44,750 We're here for Fatty Tang. 354 00:21:45,030 --> 00:21:47,510 I need to know his condition. 355 00:21:48,510 --> 00:21:50,030 How troublesome. 356 00:21:55,720 --> 00:21:56,510 Liuxi. 357 00:21:59,200 --> 00:22:01,550 Liuxi, I'm doing fine. 358 00:22:01,830 --> 00:22:02,750 I told Jiang Zhan 359 00:22:03,030 --> 00:22:05,270 that he wouldn't be able to get Sheep's Horn Cup in exchange for me 360 00:22:05,270 --> 00:22:07,680 and that if he starved me to skins and bones, 361 00:22:07,680 --> 00:22:09,640 you might go back on your words. 362 00:22:09,880 --> 00:22:12,000 So, I'm fed well. 363 00:22:12,270 --> 00:22:13,030 I've been doing well. 364 00:22:13,160 --> 00:22:14,070 Don't worry. 365 00:22:14,440 --> 00:22:15,070 Don't worry. 366 00:22:15,960 --> 00:22:17,960 Fatty Tang, are you in the mountainside? 367 00:22:17,960 --> 00:22:19,300 What do you see from your surrounding? 368 00:22:20,640 --> 00:22:23,030 There's a big cave and... 369 00:22:32,920 --> 00:22:35,070 Didn't you say this is the only entrance? 370 00:22:35,070 --> 00:22:36,400 How did he enter? 371 00:22:37,000 --> 00:22:38,000 Was it unguarded? 372 00:22:40,680 --> 00:22:41,880 The entire mine 373 00:22:42,750 --> 00:22:44,790 is guarded by Feather Guards. 374 00:22:44,790 --> 00:22:46,920 That place is also protected by a wall of fire. 375 00:22:46,920 --> 00:22:48,030 Even a bird flying by 376 00:22:48,030 --> 00:22:50,200 will be turned to ashes. 377 00:22:50,200 --> 00:22:52,720 Jiang Zhan neither took the entrance 378 00:22:52,880 --> 00:22:54,680 nor passed by that place 379 00:22:54,680 --> 00:22:55,920 to get into 380 00:22:56,270 --> 00:22:57,160 Ghost Tooth Mine Tunnel. 381 00:22:58,000 --> 00:22:59,640 How did he do that? 382 00:23:01,350 --> 00:23:03,480 Is it true that an earthquake will happen if Golden Snake bleeds? 383 00:23:03,550 --> 00:23:04,620 I can't say that for sure. 384 00:23:04,880 --> 00:23:07,000 Collapses and blockages often happen 385 00:23:07,000 --> 00:23:08,070 in Ghost Tooth Mine Tunnel. 386 00:23:08,680 --> 00:23:10,500 The Seven Orifices Mine Tunnel at the Golden Snake Face 387 00:23:10,500 --> 00:23:12,030 is connected to the Golden Pool 388 00:23:12,030 --> 00:23:13,350 where the Golden Snake lives. 389 00:23:13,350 --> 00:23:15,720 Once Golden Snake moves, it will also... 390 00:23:15,720 --> 00:23:17,200 Wasn't Golden Snake sealed? 391 00:23:17,200 --> 00:23:18,480 Why does it still pose danger? 392 00:23:19,440 --> 00:23:21,960 No. Golden Snake is merely old and dense. 393 00:23:21,960 --> 00:23:23,880 It's usually as lifeless as a dead tree, 394 00:23:23,880 --> 00:23:25,440 but it's very powerful. 395 00:23:25,440 --> 00:23:27,960 The Golden Pool where he lives is very corrosive. 396 00:23:27,960 --> 00:23:29,350 It can be deadly. 397 00:23:30,830 --> 00:23:32,070 Miss Ye. 398 00:23:32,920 --> 00:23:33,750 Are you sure 399 00:23:34,880 --> 00:23:36,550 that you want to take this risk? 400 00:23:41,550 --> 00:23:43,350 Liu, come here. 401 00:23:45,880 --> 00:23:49,030 Deep down, everyone knows what we are here for. 402 00:23:49,550 --> 00:23:51,510 We claim that it's to rescue Fatty Tang, 403 00:23:51,510 --> 00:23:52,920 but that's a pretext. 404 00:23:53,310 --> 00:23:54,720 In the end, 405 00:23:54,720 --> 00:23:57,310 it's all because Jiang Zhan wants revenge for the city's destruction 406 00:23:57,310 --> 00:23:59,030 and wants the Sheep's Horn Cup. 407 00:23:59,750 --> 00:24:01,110 We can't run away from this. 408 00:24:01,680 --> 00:24:02,880 We might as well face it. 409 00:24:02,880 --> 00:24:03,960 Today's the day. 410 00:24:08,070 --> 00:24:09,680 Stay alert while you're outside. 411 00:24:09,960 --> 00:24:11,680 We'll coordinate from both inside and outside. 412 00:24:12,270 --> 00:24:14,310 There's certainly something off about Zhao Guanshou. 413 00:24:14,680 --> 00:24:15,830 If there's any danger, 414 00:24:15,830 --> 00:24:18,040 just open fire or retreat. 415 00:24:18,680 --> 00:24:19,880 - Understood. - Safety comes first. 416 00:24:25,310 --> 00:24:26,070 Give it to me. 417 00:24:26,960 --> 00:24:27,880 Liuxi. 418 00:24:28,790 --> 00:24:30,790 Please return safely with Dong. 419 00:24:32,110 --> 00:24:33,400 Take care of her. 420 00:24:35,270 --> 00:24:36,310 Let's go. 421 00:26:13,160 --> 00:26:15,880 I feel like we're walking into a trap step by step. 422 00:26:16,790 --> 00:26:17,750 That's for sure. 423 00:26:18,200 --> 00:26:19,750 For Jiang Zhan to choose this place, 424 00:26:19,750 --> 00:26:22,160 it wouldn't make sense if he didn't have the upper hand. 425 00:26:24,480 --> 00:26:25,790 You're the type of person 426 00:26:25,790 --> 00:26:27,350 who likes to crush your own ambitions 427 00:26:27,350 --> 00:26:29,070 to elevate others' prestige. 428 00:26:29,640 --> 00:26:31,550 You don't win fights by intimidation. 429 00:26:31,960 --> 00:26:34,110 It's 70% skill, 20% luck, 430 00:26:34,110 --> 00:26:35,310 and 10% timing. 431 00:26:35,830 --> 00:26:38,110 Even if everything seems set in stone, 432 00:26:38,400 --> 00:26:39,880 there's always a chance to strike back. 433 00:26:39,880 --> 00:26:41,830 You think we'll suffer a big casualty today. 434 00:26:43,550 --> 00:26:44,350 It's possible. 435 00:26:47,720 --> 00:26:49,750 It's alright. We have each other. 436 00:27:55,750 --> 00:27:56,920 Stop. 437 00:27:57,830 --> 00:28:00,240 Why aren't you guarding Black Stone City? 438 00:28:01,510 --> 00:28:03,070 Whose orders are you following? 439 00:28:03,070 --> 00:28:04,720 How dare you intrude into forbidden zone! 440 00:28:12,030 --> 00:28:12,960 Commander of Sorcerers, 441 00:28:12,960 --> 00:28:14,830 why are you with Feather Guards? 442 00:28:14,830 --> 00:28:16,440 Is there a change of plan? 443 00:28:19,680 --> 00:28:21,350 They're not one of us! 444 00:28:44,270 --> 00:28:45,400 How many bullets do we have left? 445 00:28:46,880 --> 00:28:47,960 Not many. 446 00:28:53,400 --> 00:28:54,750 How can I save her? 447 00:28:56,830 --> 00:28:58,160 Kill someone for me. 448 00:28:58,880 --> 00:28:59,750 Liu. 449 00:29:00,640 --> 00:29:01,750 Promise me 450 00:29:03,200 --> 00:29:04,550 that you will get back safely 451 00:29:05,200 --> 00:29:06,880 no matter what happens. 452 00:29:08,720 --> 00:29:09,790 Promise me. 453 00:29:12,830 --> 00:29:14,480 All of us must get back safely together. 454 00:29:19,280 --> 00:29:23,300 (Observe desert rules. No trespassing nature reserves.) 455 00:29:41,120 --> 00:29:45,720 ♪Hidden dreams slumber♪ 456 00:29:47,340 --> 00:29:53,840 ♪Quietly setting the hidden stage♪ 457 00:29:55,000 --> 00:30:00,520 ♪The twilight of destiny♪ 458 00:30:01,700 --> 00:30:07,120 ♪Turns into the fortress of truth for love♪ 459 00:30:08,440 --> 00:30:11,290 ♪When sealed memories♪ 460 00:30:11,300 --> 00:30:14,120 ♪Slumber with the winds and sands♪ 461 00:30:15,340 --> 00:30:18,560 ♪When choosing to continue the journey♪ 462 00:30:18,570 --> 00:30:21,480 ♪With unwavering determination♪ 463 00:30:22,160 --> 00:30:28,040 ♪When the enigmatic world and the parallel reality contradict♪ 464 00:30:29,840 --> 00:30:36,720 ♪Let the other side bring a colorful end♪ 465 00:30:36,720 --> 00:30:42,560 ♪Ambiguity between truth and falsehood♪ 466 00:30:42,570 --> 00:30:45,600 ♪Intoxicated between reality and fantasy♪ 467 00:30:46,200 --> 00:30:49,930 ♪All beings are but for love♪ 468 00:30:49,940 --> 00:30:52,520 ♪Spin in endless circles♪ 469 00:30:53,200 --> 00:30:55,400 ♪Swear to enter the dangerous pass♪ 470 00:30:55,410 --> 00:30:59,200 ♪Even if the future is filled with swirling snow♪ 471 00:31:00,080 --> 00:31:03,760 ♪Only to have a clear conscience♪ 472 00:31:17,180 --> 00:31:20,210 ♪Ambiguity between truth and falsehood♪ 473 00:31:20,220 --> 00:31:23,360 ♪Intoxicated between reality and fantasy♪ 474 00:31:24,020 --> 00:31:27,090 ♪All beings are but for love♪ 475 00:31:27,100 --> 00:31:30,560 ♪Spin in endless circles♪ 476 00:31:30,820 --> 00:31:33,170 ♪Swear to enter the dangerous pass♪ 477 00:31:33,180 --> 00:31:37,040 ♪Even if the future is filled with swirling snow♪ 478 00:31:37,660 --> 00:31:42,000 ♪Only to have a clear conscience♪ 31152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.