All language subtitles for Pa23En-En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,500 --> 00:01:39,220 =Parallel World= (Adapted from Wei Yu's novel "Parallel World") 2 00:01:41,180 --> 00:01:43,500 =Episode 23= (This story is a work of fiction.) 3 00:01:50,560 --> 00:01:51,480 What are you trying to do? 4 00:02:01,920 --> 00:02:03,480 Who do you think caused this to us? 5 00:02:04,440 --> 00:02:05,680 Scorpion Eye? 6 00:02:10,160 --> 00:02:11,840 Aren't you good at fighting? 7 00:02:14,920 --> 00:02:16,440 Do you see my emblem? 8 00:02:16,440 --> 00:02:17,280 It's a dove. 9 00:02:17,280 --> 00:02:18,880 It's for message delivery and surveillance. 10 00:02:18,880 --> 00:02:20,440 I'm not a Falcon Guard. 11 00:02:20,440 --> 00:02:21,760 Besides, they came prepared. 12 00:02:21,760 --> 00:02:22,760 I couldn't beat them. 13 00:02:22,760 --> 00:02:24,120 Could you? 14 00:02:24,120 --> 00:02:26,080 We should've brought Gao Shen with us. 15 00:02:26,720 --> 00:02:27,640 Never mind. 16 00:02:27,640 --> 00:02:29,000 He could have been kidnapped too. 17 00:02:29,040 --> 00:02:30,480 This is kidnapping, isn't it? 18 00:02:31,240 --> 00:02:33,360 Has this happened before? 19 00:02:33,880 --> 00:02:34,840 Just recently, 20 00:02:35,200 --> 00:02:38,240 several of our Night Patrol's Feather Guards were killed. 21 00:02:38,240 --> 00:02:39,920 Do you know Jiang Zhan's lover, Qingzhi? 22 00:02:39,920 --> 00:02:41,200 She's formidable too. 23 00:02:41,200 --> 00:02:42,560 When she came to our tower last time, 24 00:02:42,560 --> 00:02:44,080 she injured four of our men heavily. 25 00:02:44,480 --> 00:02:46,440 They either don't act at all, 26 00:02:46,440 --> 00:02:48,320 or when they do, there's sure to be bloodshed. 27 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 As a minor character, I only get kidnapped 28 00:02:51,760 --> 00:02:53,160 thanks to your influence! 29 00:02:54,600 --> 00:02:55,690 Think about your group of people. 30 00:02:55,760 --> 00:02:57,080 Who is most useful to them? 31 00:02:57,800 --> 00:03:00,280 So, they're doing this because of Liuxi? 32 00:03:10,440 --> 00:03:11,040 Listen. 33 00:03:11,040 --> 00:03:12,760 Learn to be more flexible later. 34 00:03:13,120 --> 00:03:15,120 Be nice when they ask you questions. 35 00:03:15,120 --> 00:03:16,160 Don't confront them head-on. 36 00:03:16,160 --> 00:03:17,160 Like I will! 37 00:03:17,160 --> 00:03:18,840 Why should I be nice to them? 38 00:03:18,840 --> 00:03:19,440 They don't deserve. 39 00:03:19,440 --> 00:03:20,800 Do you know how to be flexible? 40 00:03:20,800 --> 00:03:22,320 We are only two now and outnumbered. 41 00:03:22,320 --> 00:03:23,800 Since we're captured now, 42 00:03:23,800 --> 00:03:25,240 you have to learn to be submissive. 43 00:03:25,320 --> 00:03:26,440 Try to appease them first. 44 00:03:26,440 --> 00:03:27,960 When they relax their guard, 45 00:03:27,960 --> 00:03:29,240 you attack them. 46 00:03:29,240 --> 00:03:30,520 It's okay even if you kill them. 47 00:03:32,080 --> 00:03:33,440 You're stubborn. 48 00:03:35,440 --> 00:03:37,440 You have no backbone. 49 00:03:55,760 --> 00:03:57,200 Open the door. 50 00:03:57,560 --> 00:03:59,560 Are they Jiang Zhan and Qingzhi? 51 00:04:00,200 --> 00:04:01,760 I don't know. I've never met them. 52 00:04:11,920 --> 00:04:13,160 What has Ye Liuxi been up to 53 00:04:13,800 --> 00:04:15,120 in this past year? 54 00:04:15,760 --> 00:04:17,760 What is she plotting with her sudden return? 55 00:04:18,840 --> 00:04:20,160 Didn't you all 56 00:04:20,160 --> 00:04:21,200 hang Liuxi? 57 00:04:21,400 --> 00:04:24,400 It seemed like a woman from the Long family rescued her. 58 00:04:24,640 --> 00:04:26,400 Later, Liuxi lost her memory. 59 00:04:30,120 --> 00:04:30,920 Over a year ago, 60 00:04:32,960 --> 00:04:34,800 Feather Guards set fire to Huyang City 61 00:04:35,680 --> 00:04:37,720 and executed over 100 of our men. 62 00:04:39,880 --> 00:04:42,360 We captured the spy who infiltrated Scorpion Eye 63 00:04:43,800 --> 00:04:45,840 and decided to hang her to appease the dead. 64 00:04:47,600 --> 00:04:49,120 But this spy 65 00:04:49,560 --> 00:04:52,080 disappeared in a storm. 66 00:04:52,080 --> 00:04:53,480 You guys are lying. 67 00:04:53,480 --> 00:04:55,960 It was Scorpion Eye who hanged Feather Guards. 68 00:04:56,240 --> 00:04:57,760 Keep your voice down. 69 00:04:57,880 --> 00:04:59,120 Did you see it with your own eyes? 70 00:04:59,280 --> 00:05:00,600 I... 71 00:05:00,600 --> 00:05:02,320 Or did Zhao Guanshou tell you? 72 00:05:03,320 --> 00:05:04,440 Why keep him alive? 73 00:05:04,440 --> 00:05:06,400 Chop his head off, and send it to Ye Liuxi. 74 00:05:06,400 --> 00:05:06,880 No! 75 00:05:06,880 --> 00:05:08,280 Don't chop off my head! 76 00:05:08,280 --> 00:05:10,200 Why would you chop off my head? 77 00:05:10,200 --> 00:05:10,920 Listen. 78 00:05:10,920 --> 00:05:13,200 I might bring you something 79 00:05:13,440 --> 00:05:15,920 even more valuable. 80 00:05:19,960 --> 00:05:20,400 Wait. 81 00:05:20,920 --> 00:05:21,400 Don't... 82 00:05:23,440 --> 00:05:24,440 What did you do? 83 00:05:24,640 --> 00:05:29,560 - What's your life worth? - Let go of him! 84 00:05:30,320 --> 00:05:31,520 Let go. 85 00:05:32,360 --> 00:05:33,440 Let go. 86 00:05:34,800 --> 00:05:35,560 Let go. 87 00:05:36,640 --> 00:05:40,760 Sheep's Horn Cup. 88 00:05:41,720 --> 00:05:44,040 Sheep's Horn Cup. 89 00:05:44,560 --> 00:05:47,200 Sheep's Horn Cup. 90 00:05:47,440 --> 00:05:49,240 It's the Sheep's Horn Cup. 91 00:05:49,240 --> 00:05:51,120 He said the Sheep's Horn Cup. 92 00:06:00,400 --> 00:06:02,760 Is your life worth the Sheep's Horn Cup? 93 00:06:03,320 --> 00:06:04,440 Liuxi will tell you 94 00:06:05,320 --> 00:06:07,920 whether my life is worth it. 95 00:06:08,840 --> 00:06:12,280 I know Liuxi too well. 96 00:06:12,280 --> 00:06:13,240 If 97 00:06:13,560 --> 00:06:14,120 Liuxi knows 98 00:06:15,280 --> 00:06:17,680 that you treat me badly 99 00:06:17,680 --> 00:06:20,280 or even hurt me, 100 00:06:20,280 --> 00:06:21,480 you won't get 101 00:06:21,480 --> 00:06:23,720 a complete Sheep's Horn Cup. 102 00:06:23,720 --> 00:06:25,600 Instead, 103 00:06:25,600 --> 00:06:27,400 you'll get one 104 00:06:27,880 --> 00:06:29,280 with missing limbs. 105 00:06:38,080 --> 00:06:39,040 Alright. 106 00:06:42,400 --> 00:06:43,360 Lock the door. 107 00:07:01,360 --> 00:07:02,320 Are you alright? 108 00:07:02,880 --> 00:07:03,720 Yeah. 109 00:07:08,280 --> 00:07:09,720 My luck has been good. 110 00:07:10,440 --> 00:07:11,240 I won't die easily. 111 00:07:18,720 --> 00:07:20,560 Is Liuxi really willing 112 00:07:21,200 --> 00:07:22,880 to trade the Sheep's Horn Cup for you? 113 00:07:22,880 --> 00:07:25,080 Do you think I'm worth the Sheep's Horn Cup? 114 00:07:26,040 --> 00:07:27,640 I mean, 115 00:07:27,960 --> 00:07:30,160 nobody would even trade one kilo of agate for me. 116 00:07:30,160 --> 00:07:31,840 Why did you tell him that then? 117 00:07:31,840 --> 00:07:32,880 What could I do? 118 00:07:33,560 --> 00:07:35,680 I had to say it. 119 00:07:35,680 --> 00:07:37,440 At least, I tried. 120 00:07:37,920 --> 00:07:38,840 When they contact Liuxi, 121 00:07:38,840 --> 00:07:41,760 Liuxi and Dong would know that something happened to us, right? 122 00:07:42,760 --> 00:07:44,560 And if Liuxi really 123 00:07:45,440 --> 00:07:47,440 trades the Sheep's Horn Cup for me, 124 00:07:47,800 --> 00:07:50,280 I'll repay her. 125 00:07:51,320 --> 00:07:52,920 I'll do whatever she asks. 126 00:08:03,360 --> 00:08:04,580 What are they doing here again? 127 00:08:07,760 --> 00:08:09,040 Why are they back? 128 00:08:10,960 --> 00:08:11,960 What's going on? 129 00:08:14,360 --> 00:08:15,360 What do you want? 130 00:08:22,080 --> 00:08:22,880 Is this 131 00:08:22,880 --> 00:08:23,920 Fatty Tang's? 132 00:08:27,600 --> 00:08:29,120 It could also be He's. 133 00:08:29,680 --> 00:08:30,920 The guards said 134 00:08:30,920 --> 00:08:32,840 they saw He and Fatty Tang go out together. 135 00:08:32,840 --> 00:08:33,680 After that, 136 00:08:33,680 --> 00:08:35,560 there was no news about the two of them. 137 00:08:35,720 --> 00:08:36,620 It must be Scorpion Eye. 138 00:08:37,600 --> 00:08:39,560 We inquired all the way to the West Market 139 00:08:40,120 --> 00:08:41,480 and found a porcelain shop, 140 00:08:41,480 --> 00:08:43,320 but it was empty. 141 00:08:43,840 --> 00:08:45,000 On the counter, 142 00:08:45,000 --> 00:08:46,160 there was this box 143 00:08:46,160 --> 00:08:47,560 and a few photos, 144 00:08:47,680 --> 00:08:50,920 and there was a message saying to give these to Ye Liuxi. 145 00:08:51,760 --> 00:08:55,160 After that, we couldn't find any more leads. 146 00:08:55,760 --> 00:08:58,880 We know that Jiang Zhan has always been in Black Stone City, 147 00:08:58,880 --> 00:09:01,480 but we've never found him. 148 00:09:01,640 --> 00:09:03,320 What should we do now? 149 00:09:03,320 --> 00:09:04,240 Could they have already... 150 00:09:04,240 --> 00:09:04,800 If Scorpion Eye 151 00:09:04,800 --> 00:09:06,640 wants to intimidate me, 152 00:09:06,760 --> 00:09:09,200 they could just leave Fatty Tang's dead body at our door. 153 00:09:09,640 --> 00:09:11,360 But they sent a tongue instead. 154 00:09:11,560 --> 00:09:13,040 This is definitely a kidnapping. 155 00:09:13,680 --> 00:09:16,320 Let's see what they do next. 156 00:09:17,120 --> 00:09:18,360 Mr. Zhao. 157 00:09:18,440 --> 00:09:20,840 I think there's a spy among you. 158 00:09:21,160 --> 00:09:22,680 We were photographed 159 00:09:22,680 --> 00:09:25,440 right when we went shopping the day after our arrival. 160 00:09:25,440 --> 00:09:28,680 Then, on the next day, Fatty Tang and He were kidnapped. 161 00:09:29,040 --> 00:09:30,760 Our incidents are happening too often, right? 162 00:09:34,200 --> 00:09:36,240 I've been suspecting two people. 163 00:09:36,240 --> 00:09:37,440 The first one is He. 164 00:09:37,440 --> 00:09:40,000 She knew your itinerary 165 00:09:40,000 --> 00:09:42,560 and disappeared with Fatty Tang at the same time. 166 00:09:42,880 --> 00:09:44,120 The second one is... 167 00:09:45,240 --> 00:09:46,160 Ouch! 168 00:09:46,160 --> 00:09:46,680 It hurts! 169 00:09:47,960 --> 00:09:49,040 What are you doing? 170 00:09:49,040 --> 00:09:50,600 I'm a sorcerer! 171 00:09:50,600 --> 00:09:53,480 Look. I have the badge. 172 00:09:54,040 --> 00:09:55,000 Right. 173 00:09:55,000 --> 00:09:55,880 Gao Dong. 174 00:09:56,760 --> 00:09:58,240 Can you help me? 175 00:09:58,240 --> 00:09:59,200 What does this mean? 176 00:09:59,200 --> 00:10:00,760 Why did they tie me up? 177 00:10:01,040 --> 00:10:03,120 He's probably not related to Scorpion Eye. 178 00:10:03,120 --> 00:10:04,400 If you're not sure, 179 00:10:04,400 --> 00:10:06,440 send guards to watch outside the yard. 180 00:10:06,440 --> 00:10:08,400 Scorpion Eye? 181 00:10:08,400 --> 00:10:10,200 I'm not one of them! 182 00:10:10,320 --> 00:10:11,360 But Dong, 183 00:10:11,360 --> 00:10:13,560 he was with us almost the whole way. 184 00:10:13,560 --> 00:10:13,960 Yeah. 185 00:10:13,960 --> 00:10:14,600 Hey. 186 00:10:14,600 --> 00:10:15,720 We only met him by chance 187 00:10:15,720 --> 00:10:17,400 on our first encounter 188 00:10:17,400 --> 00:10:18,560 at the Red Flower Tree. 189 00:10:18,560 --> 00:10:21,040 After that, we were the ones waiting for him. 190 00:10:21,440 --> 00:10:22,440 Mr. Zhao. 191 00:10:23,240 --> 00:10:24,720 I can vouch for him. 192 00:10:36,560 --> 00:10:42,480 Anyway, please rest well tonight. 193 00:10:42,480 --> 00:10:44,160 Don't wander around anymore. 194 00:10:44,160 --> 00:10:47,360 If there's anything, we'll discuss it tomorrow. 195 00:10:54,720 --> 00:10:56,720 Thank you, Gao Dong. 196 00:11:00,840 --> 00:11:02,160 My name is Chang Dong. 197 00:11:03,160 --> 00:11:04,160 And I'm Gao Shen. 198 00:11:05,000 --> 00:11:06,800 Alright, let's go. 199 00:11:23,160 --> 00:11:24,160 Stop! 200 00:11:33,120 --> 00:11:35,400 The girl who brought us food is really nice. 201 00:11:36,880 --> 00:11:40,160 Now, she's done for. 202 00:11:40,160 --> 00:11:42,560 Done for what? 203 00:11:43,880 --> 00:11:45,720 Haven't you heard? 204 00:11:46,840 --> 00:11:49,800 I feel like you all aren't very informed. 205 00:11:50,200 --> 00:11:51,440 Jiang Zhan 206 00:11:51,840 --> 00:11:53,680 hates Feather Guards the most. 207 00:11:54,080 --> 00:11:55,440 If he catches one, 208 00:11:55,440 --> 00:11:57,560 that person will either die or be tortured. 209 00:11:57,960 --> 00:11:59,440 Let me put it this way. 210 00:11:59,440 --> 00:12:03,560 Under him, regular folks and sorcerers can survive 211 00:12:03,560 --> 00:12:05,300 but not Feather Guards. 212 00:12:05,300 --> 00:12:06,240 If he catches one, 213 00:12:06,240 --> 00:12:09,800 no one can leave in one piece. 214 00:12:11,400 --> 00:12:12,300 Mr. Zhao. 215 00:12:12,600 --> 00:12:13,280 He. 216 00:12:14,080 --> 00:12:15,320 Are you okay? 217 00:12:15,320 --> 00:12:16,200 Fatty Tang. 218 00:12:16,200 --> 00:12:17,420 Where is Fatty Tang? 219 00:12:17,420 --> 00:12:18,720 Fatty Tang is in prison. 220 00:12:19,320 --> 00:12:20,080 He's in prison. 221 00:12:21,080 --> 00:12:22,980 Did they slice off Fatty Tang's tongue? 222 00:12:25,200 --> 00:12:26,140 Fatty Tang. 223 00:12:26,360 --> 00:12:27,280 Sit down first. 224 00:12:30,600 --> 00:12:32,080 Ye Liuxi is right here. 225 00:12:32,080 --> 00:12:34,720 Tell her directly if you have something to say. 226 00:12:51,760 --> 00:12:55,420 Ye Liuxi, you had a pretty decent year. 227 00:12:56,560 --> 00:12:57,600 What? 228 00:12:59,480 --> 00:13:01,440 Jiang Zhan replaced her tongue with his substitute tongue. 229 00:13:01,800 --> 00:13:03,880 Substitute tongue and Water Eye are alike. 230 00:13:03,880 --> 00:13:06,200 Jiang Zhan can use her to communicate with you. 231 00:13:06,440 --> 00:13:07,960 I couldn't get any information 232 00:13:07,960 --> 00:13:10,040 about Fatty Tang from her. 233 00:13:10,040 --> 00:13:12,140 It was because Jiang Zhan clarified 234 00:13:12,140 --> 00:13:13,940 that he only wanted to talk to you. 235 00:13:17,480 --> 00:13:18,560 Where is Fatty Tang? 236 00:13:20,440 --> 00:13:22,080 Is he alive or dead? 237 00:13:22,200 --> 00:13:23,760 Is he whole or in pieces? 238 00:13:23,760 --> 00:13:25,400 Don't worry. He's whole. 239 00:13:25,600 --> 00:13:27,720 After all, I want to trade him. 240 00:13:28,440 --> 00:13:30,680 But if you don't want to exchange, 241 00:13:30,680 --> 00:13:31,950 then that's a different story. 242 00:13:33,960 --> 00:13:36,160 It depends on what you want to exchange. 243 00:13:36,720 --> 00:13:39,350 If you want to exchange for Black Stone City right now, 244 00:13:39,350 --> 00:13:40,080 I can't do that. 245 00:13:40,200 --> 00:13:42,400 I will personally attack Black Stone City 246 00:13:42,760 --> 00:13:45,460 and chop off Zhao Guanshou's head. 247 00:13:45,680 --> 00:13:47,860 You don't need to do these two things for me. 248 00:13:47,920 --> 00:13:49,200 I heard 249 00:13:49,200 --> 00:13:51,560 you have the Sheep's Horn Cup, right? 250 00:13:52,880 --> 00:13:55,340 You want to trade Fatty Tang for the Sheep's Horn Cup. 251 00:13:55,360 --> 00:13:56,400 Of course. 252 00:13:57,000 --> 00:13:58,800 It's okay if you don't want to exchange it. 253 00:13:58,800 --> 00:14:02,040 After all, that thing is very precious. 254 00:14:04,200 --> 00:14:06,440 Then you don't know me. 255 00:14:06,440 --> 00:14:08,920 I've never cared much about that thing. 256 00:14:09,120 --> 00:14:10,680 The Sheep's Horn Cup in your hands 257 00:14:10,680 --> 00:14:12,080 shouldn't be fake, right? 258 00:14:12,200 --> 00:14:14,020 Isn't that boring to say like that? 259 00:14:14,160 --> 00:14:16,800 Did I ever doubt the Fatty Tang you have was fake? 260 00:14:16,800 --> 00:14:18,450 You're over-thinking 261 00:14:18,450 --> 00:14:19,360 and tip-toeing around. 262 00:14:19,360 --> 00:14:21,080 Clearly, you are not cut out for big things. 263 00:14:21,720 --> 00:14:22,840 What's the deal? 264 00:14:22,920 --> 00:14:25,050 Shouldn't that be your arrangement 265 00:14:25,050 --> 00:14:26,640 before notifying me? 266 00:14:26,640 --> 00:14:28,200 But let me make it clear upfront. 267 00:14:28,200 --> 00:14:30,000 Whole for whole, complete for complete. 268 00:14:30,000 --> 00:14:32,080 Fatty Tang must be intact. 269 00:14:32,080 --> 00:14:33,860 No missing limbs. 270 00:14:33,860 --> 00:14:36,200 And definitely no hidden poisons. 271 00:14:36,200 --> 00:14:37,580 Otherwise, I can't guarantee 272 00:14:37,880 --> 00:14:39,560 that what you'll get won't be all broken up. 273 00:14:39,600 --> 00:14:41,460 Do you really not 274 00:14:41,460 --> 00:14:42,960 care about this Sheep's Horn Cup? 275 00:14:43,240 --> 00:14:45,340 You're the one who wants to trade with me. 276 00:14:45,400 --> 00:14:46,940 That means it will be your item. 277 00:14:46,940 --> 00:14:48,580 Why should I treasure it? 278 00:14:49,080 --> 00:14:49,680 Alright. 279 00:14:50,760 --> 00:14:52,760 I'll leave this woman with you for now. 280 00:14:52,760 --> 00:14:55,090 Figure out how to make this happen. And I'll notify you anytime. 281 00:14:55,720 --> 00:14:56,680 Also, 282 00:14:57,880 --> 00:15:01,300 next time, I don't want an old dog 283 00:15:01,300 --> 00:15:02,640 eavesdropping nearby. 284 00:15:11,840 --> 00:15:12,720 Mr. Zhao. 285 00:15:13,800 --> 00:15:15,320 I'll take He for now. 286 00:15:17,560 --> 00:15:18,760 I'll go take a look too. 287 00:15:22,600 --> 00:15:24,000 Miss Ye. 288 00:15:24,960 --> 00:15:27,560 You know the origin of the Sheep's Horn Cup. 289 00:15:27,600 --> 00:15:29,680 This thing must never fall 290 00:15:29,680 --> 00:15:30,920 into Jiang Zhan's hands. 291 00:15:30,960 --> 00:15:32,840 But the Sheep's Horn Cup belongs to me. 292 00:15:33,800 --> 00:15:35,140 Shouldn't I have a say 293 00:15:35,140 --> 00:15:36,040 in how to use it? 294 00:15:37,040 --> 00:15:38,440 Mr. Zhao. 295 00:15:39,200 --> 00:15:40,800 You set up Liuxi's return, 296 00:15:40,800 --> 00:15:43,440 had someone keep watch in the deserted village, 297 00:15:43,440 --> 00:15:45,180 and then you welcomed her with great commotion. 298 00:15:45,280 --> 00:15:47,800 After that, you brought Liuxi along to ask Silver Snake for answers. 299 00:15:48,360 --> 00:15:50,440 Let's be open and honest now. 300 00:15:50,560 --> 00:15:51,400 What is 301 00:15:51,400 --> 00:15:52,640 your goal? 302 00:15:52,960 --> 00:15:55,400 Holding back anything at this point 303 00:15:55,840 --> 00:15:57,480 seems pretty sketchy, don't you think? 304 00:16:02,920 --> 00:16:03,560 Alright. 305 00:16:05,560 --> 00:16:07,120 Nandou breaks Yumen. 306 00:16:07,720 --> 00:16:08,840 You, Ye Liuxi, 307 00:16:08,840 --> 00:16:11,980 are the true owner of the Sheep's Horn Cup. 308 00:16:12,160 --> 00:16:14,240 But unfortunately, Jiang Zhan appeared. 309 00:16:14,360 --> 00:16:16,440 And his influence had rapidly grown. 310 00:16:16,440 --> 00:16:18,360 When two evils compete, pick the lesser one. 311 00:16:19,080 --> 00:16:20,600 Jiang Zhan and Feather Guards 312 00:16:20,600 --> 00:16:22,080 are at each other's throats. 313 00:16:22,600 --> 00:16:26,300 We hope you can take down Jiang Zhan and take over Feather Guards. 314 00:16:26,320 --> 00:16:28,300 That would be a win-win move. 315 00:16:30,400 --> 00:16:31,840 Miss Ye. 316 00:16:32,600 --> 00:16:34,440 What are your thoughts on this? 317 00:16:36,600 --> 00:16:37,760 I don't know. 318 00:16:38,160 --> 00:16:40,600 I don't remember the past anymore. 319 00:16:40,600 --> 00:16:42,980 Plus, my perspective is narrow now. 320 00:16:43,240 --> 00:16:44,760 I don't like violence and killing. 321 00:16:44,760 --> 00:16:48,380 You should really think it over. 322 00:16:48,680 --> 00:16:51,400 It's not that we want to force you into this mess. 323 00:16:51,440 --> 00:16:52,640 Furthermore, 324 00:16:52,640 --> 00:16:54,540 the enemy's enemy is our friend. 325 00:16:54,800 --> 00:16:57,550 Scorpion Eye wants to eliminate you, but Feather Guards want to support you. 326 00:16:57,560 --> 00:16:59,840 So, you and I are friends. 327 00:17:01,000 --> 00:17:02,880 It's a mutually beneficial deal. 328 00:17:03,160 --> 00:17:04,580 Why not give it a shot? 329 00:18:02,600 --> 00:18:03,700 This thing, 330 00:18:03,700 --> 00:18:05,160 it has a primary and substitute part. 331 00:18:05,200 --> 00:18:07,440 The primary tongue can be used directly. 332 00:18:07,800 --> 00:18:08,640 But 333 00:18:08,640 --> 00:18:10,660 to use someone else's substitute tongue, 334 00:18:10,660 --> 00:18:12,920 you must first cut off your own tongue. 335 00:18:13,200 --> 00:18:15,640 And then, attach the substitute tongue to your mouth. 336 00:18:16,400 --> 00:18:18,840 Usually, it's used to repeat what others say. 337 00:18:18,840 --> 00:18:19,940 Right now, 338 00:18:19,940 --> 00:18:22,480 you have to wait until Jiang Zhan activates the primary tongue 339 00:18:23,000 --> 00:18:24,700 and then you can talk to him. 340 00:18:24,760 --> 00:18:26,280 Will this substitute tongue 341 00:18:26,280 --> 00:18:27,720 stay in He's mouth forever? 342 00:18:27,720 --> 00:18:28,720 Does it need to be taken back? 343 00:18:28,800 --> 00:18:31,280 Well, you see, it has a primary and substitute part. 344 00:18:31,320 --> 00:18:33,840 The primary tongue can regenerate the substitute tongue. 345 00:18:33,840 --> 00:18:35,680 so it doesn't matter if you lose it. 346 00:18:35,880 --> 00:18:37,280 But there's one thing. 347 00:18:37,280 --> 00:18:39,440 If you want to cut the substitute tongue 348 00:18:39,440 --> 00:18:40,880 out of your mouth, 349 00:18:41,960 --> 00:18:44,200 it will be quite a challenge. 350 00:18:44,960 --> 00:18:46,600 It won't be easy 351 00:18:46,600 --> 00:18:48,360 for you to cut it off. 352 00:18:48,480 --> 00:18:49,880 You need some skills for that. 353 00:18:49,920 --> 00:18:51,480 First, take a sip of strong liquor. 354 00:18:51,840 --> 00:18:54,440 Wait until the substitute tongue gets drunk and dizzy. 355 00:18:54,800 --> 00:18:56,040 Then, seize the opportunity 356 00:18:56,320 --> 00:18:58,160 to cut it off in one stroke. 357 00:19:01,400 --> 00:19:02,320 He. 358 00:19:03,640 --> 00:19:05,560 Is your tongue still hurting? 359 00:19:09,160 --> 00:19:10,240 Don't be afraid. 360 00:19:14,600 --> 00:19:15,720 He. 361 00:19:15,760 --> 00:19:17,280 When you and Fatty Tang were outside, 362 00:19:17,280 --> 00:19:18,440 what exactly happened? 363 00:19:18,680 --> 00:19:19,880 Who did you two meet? 364 00:19:21,120 --> 00:19:21,920 I... 365 00:19:23,160 --> 00:19:26,080 I met Jiang Zhan. 366 00:19:29,760 --> 00:19:30,680 Tell us honestly. 367 00:19:31,280 --> 00:19:33,920 Was it Jiang Zhan who cut your tongue, 368 00:19:33,920 --> 00:19:35,240 or was it Feather Guards? 369 00:19:40,120 --> 00:19:41,120 I just noticed 370 00:19:42,560 --> 00:19:44,680 your shoulder emblem is a dove. 371 00:19:45,160 --> 00:19:46,980 Doves represent message delivery. 372 00:19:47,280 --> 00:19:49,640 When Zhao Guanshou arranged for you to be in the deserted village, 373 00:19:50,200 --> 00:19:51,680 how did you two communicate? 374 00:19:52,280 --> 00:19:53,300 Yeah. 375 00:19:53,300 --> 00:19:55,160 You two didn't have phones or satellite phones. 376 00:19:55,160 --> 00:19:56,300 So, how did you communicate? 377 00:19:59,920 --> 00:20:01,440 It wasn't Jiang Zhan who cut it, was it? 378 00:20:03,000 --> 00:20:06,080 But he replaced your substitute tongue. 379 00:20:06,280 --> 00:20:07,240 Am I right? 380 00:20:15,160 --> 00:20:15,960 I... 381 00:20:19,360 --> 00:20:22,440 Feather Guards are appointed from certain families 382 00:20:22,440 --> 00:20:24,280 of certain last names. 383 00:20:25,480 --> 00:20:26,320 Of course, 384 00:20:27,160 --> 00:20:28,560 there are special positions too. 385 00:20:29,440 --> 00:20:31,280 Ordinary people can be appointed too. 386 00:20:31,280 --> 00:20:34,000 But the age requirement for them is younger. 387 00:20:34,640 --> 00:20:36,840 My parents gave my name for the position. 388 00:20:38,760 --> 00:20:40,600 I was appointed 389 00:20:40,600 --> 00:20:41,920 after rounds and rounds of screenings. 390 00:20:42,800 --> 00:20:44,960 They thought that it was an honorable thing. 391 00:20:45,680 --> 00:20:46,440 After that, 392 00:20:47,680 --> 00:20:49,400 I was given a substitute tongue 393 00:20:51,200 --> 00:20:52,960 to send messages 394 00:20:54,640 --> 00:20:56,120 in secret. 395 00:21:06,120 --> 00:21:06,920 Fine. 396 00:21:07,360 --> 00:21:09,680 Let's not talk about this first. 397 00:21:09,720 --> 00:21:11,040 We'll talk about you and Fatty Tang. 398 00:21:11,040 --> 00:21:12,440 What happened back there? 399 00:21:22,680 --> 00:21:24,160 What are you doing? 400 00:21:25,000 --> 00:21:26,440 Why are they here again? 401 00:21:30,600 --> 00:21:31,400 Stay away from me! 402 00:21:31,800 --> 00:21:32,600 What are you doing? 403 00:21:33,760 --> 00:21:34,800 My life is worthless. 404 00:21:34,800 --> 00:21:35,320 Get up! 405 00:21:37,360 --> 00:21:37,800 Come here. 406 00:21:37,800 --> 00:21:39,080 What are you guys trying to do? 407 00:21:39,760 --> 00:21:40,600 No! 408 00:21:41,640 --> 00:21:42,720 Stay still. 409 00:21:48,600 --> 00:21:50,920 Open your mouth. 410 00:22:34,440 --> 00:22:35,240 Li Jin'ao. 411 00:22:37,040 --> 00:22:37,840 Li Jin'ao. 412 00:22:38,440 --> 00:22:39,360 Come out. 413 00:22:40,440 --> 00:22:41,680 I need to ask you something. 414 00:22:43,840 --> 00:22:44,640 Sit. 415 00:22:47,040 --> 00:22:48,840 It's okay. I can sit here. 416 00:22:54,680 --> 00:22:55,840 Say, 417 00:22:56,120 --> 00:22:58,040 have you heard of my name before? 418 00:22:58,440 --> 00:22:59,320 No. 419 00:22:59,800 --> 00:23:02,440 I only know you recently. 420 00:23:02,440 --> 00:23:04,040 Have you heard of Jiang Zhan before? 421 00:23:04,960 --> 00:23:06,880 I heard of that name long ago. 422 00:23:07,080 --> 00:23:08,400 He's Scorpion Eye's leader. 423 00:23:08,640 --> 00:23:09,360 Frankly speaking, 424 00:23:09,760 --> 00:23:12,160 bandits should be wiped out. 425 00:23:12,360 --> 00:23:15,040 However, 426 00:23:15,160 --> 00:23:16,880 - I'm impressed by Jiang Zhan. - Why? 427 00:23:17,280 --> 00:23:19,880 He was born as a slave, the lowest caste. 428 00:23:20,440 --> 00:23:22,040 He was powerless, 429 00:23:22,640 --> 00:23:25,200 but he managed to come this far. 430 00:23:25,800 --> 00:23:27,760 He's not an ordinary person. 431 00:23:28,360 --> 00:23:29,440 He was born as a slave? 432 00:23:30,840 --> 00:23:33,480 I heard that he was sold 433 00:23:33,880 --> 00:23:36,240 to Gold Mine Mountain when he was little. 434 00:23:36,600 --> 00:23:37,280 Anyways, 435 00:23:38,200 --> 00:23:40,360 it's impossible to get out once you enter there. 436 00:23:40,680 --> 00:23:43,240 Many people started digging for gold since they were five to six years old. 437 00:23:43,600 --> 00:23:45,320 They did that until they passed away. 438 00:23:45,880 --> 00:23:47,840 It's no different from being a slave. 439 00:23:48,240 --> 00:23:50,760 I don't know what happened next, 440 00:23:50,760 --> 00:23:52,680 but he managed to get out of there. 441 00:23:52,680 --> 00:23:53,960 He has something up his sleeves. 442 00:23:53,960 --> 00:23:56,400 He was a slave at Gold Mine Mountain? 443 00:23:57,280 --> 00:23:58,360 Let's put others aside. 444 00:23:58,360 --> 00:23:59,440 Once you're in there, 445 00:23:59,640 --> 00:24:01,320 they will press a hot iron 446 00:24:01,320 --> 00:24:02,960 onto your leg 447 00:24:03,000 --> 00:24:04,200 to leave a scar. 448 00:24:08,240 --> 00:24:10,320 (There's a branding scar on her right ankle.) 449 00:24:10,440 --> 00:24:11,680 (I wonder how deep is that grudge.) 450 00:24:11,680 --> 00:24:13,480 (Why brand me with such an ugly scar?) 451 00:24:45,960 --> 00:24:47,040 You're not asleep. 452 00:24:47,760 --> 00:24:49,240 How can I fall asleep? 453 00:24:49,440 --> 00:24:50,440 I'm thinking. 454 00:24:50,440 --> 00:24:51,440 What is it? 455 00:24:52,040 --> 00:24:52,760 You. 456 00:24:54,840 --> 00:24:55,640 What about me? 457 00:24:56,480 --> 00:24:57,280 Which part of me? 458 00:24:57,880 --> 00:24:58,680 Every part of you. 459 00:25:02,480 --> 00:25:03,320 What's wrong? 460 00:25:05,640 --> 00:25:07,440 We came to Black Stone City for a long time. 461 00:25:07,440 --> 00:25:08,800 Many things had happened. 462 00:25:09,360 --> 00:25:10,400 What do you think about it? 463 00:25:12,960 --> 00:25:14,400 What kind of thoughts would I have? 464 00:25:15,720 --> 00:25:17,360 Many things had happened. 465 00:25:18,280 --> 00:25:19,880 But have we straightened things out yet? 466 00:25:19,880 --> 00:25:21,400 If you keep this lazy act up, 467 00:25:21,640 --> 00:25:23,480 you might die before you know it. 468 00:25:23,680 --> 00:25:25,160 I won't die. 469 00:25:27,440 --> 00:25:29,280 I was born to be extraordinary. 470 00:25:30,680 --> 00:25:32,840 Besides, I have you. 471 00:25:33,960 --> 00:25:35,240 But I will die. 472 00:25:36,920 --> 00:25:38,200 It's not only me. 473 00:25:39,320 --> 00:25:41,120 Gao Shen and Liu 474 00:25:41,560 --> 00:25:42,760 will die too. 475 00:25:43,440 --> 00:25:44,880 Fatty Tang's incident 476 00:25:45,360 --> 00:25:47,000 is a wake-up call for us. 477 00:25:49,040 --> 00:25:50,200 Don't put it that way. 478 00:26:07,960 --> 00:26:10,200 Many things had happened 479 00:26:10,920 --> 00:26:13,200 since we came to Black Stone City. 480 00:26:14,680 --> 00:26:17,080 It's as if everything was well-planned beforehand. 481 00:26:18,600 --> 00:26:20,680 Actually, I've been suspecting Zhao Guanshou. 482 00:26:21,720 --> 00:26:24,980 I suspect that he ordered Scorpion Eye to kidnap Fatty Tang. 483 00:26:28,840 --> 00:26:30,320 Li Jin'ao told me 484 00:26:30,760 --> 00:26:31,640 that Jiang Zhan 485 00:26:31,640 --> 00:26:34,160 was sold to Gold Mine Mountain as a slave. 486 00:26:36,080 --> 00:26:37,800 I have a scar on my leg. 487 00:26:38,680 --> 00:26:40,120 He has one too. 488 00:26:40,480 --> 00:26:42,200 Are you suspecting that you and Jiang Zhan 489 00:26:42,400 --> 00:26:44,200 were slaves at Gold Mine Mountain? 490 00:26:44,200 --> 00:26:45,160 I don't know. 491 00:26:46,080 --> 00:26:48,080 I'm not sure, but that's possible. 492 00:26:53,240 --> 00:26:54,040 I agree. 493 00:26:55,400 --> 00:26:56,560 The pass 494 00:26:56,880 --> 00:26:59,440 is reigned by Commander of Feather Guards. 495 00:27:00,400 --> 00:27:02,920 Jiang Zhan was an ordinary civilian 496 00:27:03,120 --> 00:27:04,840 and was born as a slave. 497 00:27:05,160 --> 00:27:07,480 How could he be of the same level as those people? 498 00:27:08,120 --> 00:27:10,120 How did he gain so much power? 499 00:27:10,120 --> 00:27:12,440 What would he need to gain power? 500 00:27:14,120 --> 00:27:15,160 Money. 501 00:27:16,440 --> 00:27:17,400 Manpower. 502 00:27:17,680 --> 00:27:18,920 There's a saying that goes by, 503 00:27:19,320 --> 00:27:20,560 "Recruiting followers". 504 00:27:20,720 --> 00:27:21,760 As long as you have money, 505 00:27:22,120 --> 00:27:23,800 people will naturally follow your orders. 506 00:27:25,200 --> 00:27:26,640 But where did he get the money from? 507 00:27:28,080 --> 00:27:29,200 From Gold Mine Mountain. 508 00:27:31,800 --> 00:27:32,600 Yes. 509 00:27:32,920 --> 00:27:34,160 He has the resource. 510 00:27:37,600 --> 00:27:38,480 But, 511 00:27:39,160 --> 00:27:42,450 the man of authority had more money and manpower than him. 512 00:27:43,680 --> 00:27:46,840 So, Jiang Zhan needed an ace up his sleeves. 513 00:27:49,440 --> 00:27:50,640 An ace up his sleeves? 514 00:27:51,080 --> 00:27:52,040 Supplies. 515 00:27:53,960 --> 00:27:55,920 Supplies inside the pass are extremely scarce. 516 00:27:56,960 --> 00:27:58,800 So, Jiang Zhan needed 517 00:27:58,840 --> 00:28:00,640 to control the sources of supplies 518 00:28:00,640 --> 00:28:02,480 like Li Wangdong 519 00:28:02,840 --> 00:28:04,080 in order to be successful. 520 00:28:04,320 --> 00:28:05,880 But here's another problem. 521 00:28:06,560 --> 00:28:09,000 We know that in the past over 20 years, 522 00:28:09,000 --> 00:28:10,920 the supplies inside the pass 523 00:28:10,920 --> 00:28:12,280 were related to you. 524 00:28:13,120 --> 00:28:14,440 If 525 00:28:14,440 --> 00:28:16,880 you were the Feather Guards' spy, 526 00:28:16,880 --> 00:28:18,920 Jiang Zhan wouldn't have been able to succeed. 527 00:28:19,120 --> 00:28:21,720 Feather Guards wouldn't let Jiang Zhan gain power. 528 00:28:21,880 --> 00:28:22,880 So, Zhao Guanshou 529 00:28:23,600 --> 00:28:25,760 at least lied about this. 530 00:28:29,400 --> 00:28:32,000 Let's say you and Jiang Zhan 531 00:28:32,480 --> 00:28:34,320 knew each other since young. 532 00:28:34,320 --> 00:28:36,560 You were slaves at Gold Mine Mountain. 533 00:28:37,480 --> 00:28:39,440 Then, you guys found a chance 534 00:28:39,440 --> 00:28:40,640 to escape together. 535 00:28:41,480 --> 00:28:42,840 You helped each other 536 00:28:43,320 --> 00:28:45,040 and founded Scorpion Eye together. 537 00:28:45,240 --> 00:28:47,800 When I listened to the conversation this morning, 538 00:28:47,800 --> 00:28:50,760 I noticed that you overpowered him. 539 00:28:51,200 --> 00:28:52,120 Besides, 540 00:28:53,000 --> 00:28:55,440 you can exit and enter the pass freely. 541 00:28:56,160 --> 00:28:57,840 You're gifted. 542 00:29:00,920 --> 00:29:02,720 Judging from this, 543 00:29:03,440 --> 00:29:04,960 your status and position 544 00:29:05,240 --> 00:29:06,920 should be higher than Jiang Zhan. 545 00:29:09,720 --> 00:29:11,600 As for the name "Scorpion Eye", 546 00:29:12,320 --> 00:29:14,280 you named it that 547 00:29:15,000 --> 00:29:16,390 because you loved drawing scorpions. 548 00:29:17,280 --> 00:29:19,760 Do you still remember the dream I told you? 549 00:29:20,680 --> 00:29:23,960 (I saw a scorpion on a water tank.) 550 00:29:24,440 --> 00:29:26,880 (If we take your analysis into consideration,) 551 00:29:27,220 --> 00:29:28,480 (based on how I saw a scorpion) 552 00:29:28,480 --> 00:29:30,560 (and how I like drawing a scorpion around my eye,) 553 00:29:30,840 --> 00:29:33,120 it's possible that I founded Scorpion Eye. 554 00:29:35,680 --> 00:29:37,320 But there's a problem. 555 00:29:38,160 --> 00:29:40,240 Everyone inside the pass knows Jiang Zhan. 556 00:29:40,240 --> 00:29:41,400 Why 557 00:29:41,840 --> 00:29:43,680 do the members of Scorpion Eye 558 00:29:44,200 --> 00:29:46,440 only know Jiang Zhan 559 00:29:46,480 --> 00:29:48,120 but not me when I'm his companion? 560 00:29:48,160 --> 00:29:50,560 Why do they have such a strong grudge against me? 561 00:29:51,840 --> 00:29:52,640 Get her! 562 00:29:58,800 --> 00:30:00,080 Why is that? 563 00:30:00,720 --> 00:30:02,320 Let's skip this question for now. 564 00:30:04,400 --> 00:30:06,600 If you really are Jiang Zhan's comrade 565 00:30:06,960 --> 00:30:08,680 you founded Scorpion Eye together, 566 00:30:09,920 --> 00:30:12,480 Zhao Guanshou would definitely want to get rid of both of you. 567 00:30:15,160 --> 00:30:16,560 But he can't eliminate me. 568 00:30:16,560 --> 00:30:17,240 Right. 569 00:30:17,480 --> 00:30:19,960 So, he's trying to make me deal with Jiang Zhan and Scorpion's Eye. 570 00:30:22,000 --> 00:30:22,980 We've linked the hints. 571 00:30:27,240 --> 00:30:29,320 It would be great if that was the case. 572 00:30:30,240 --> 00:30:32,000 But it's just our speculation. 573 00:30:35,720 --> 00:30:39,020 (Observe desert rules. No trespassing nature reserves.) 574 00:30:57,385 --> 00:31:01,985 ♪Hidden dreams slumber♪ 575 00:31:03,605 --> 00:31:10,105 ♪Quietly setting the hidden stage♪ 576 00:31:11,265 --> 00:31:16,785 ♪The twilight of destiny♪ 577 00:31:17,965 --> 00:31:23,385 ♪Turns into the fortress of truth for love♪ 578 00:31:24,705 --> 00:31:27,555 ♪When sealed memories♪ 579 00:31:27,565 --> 00:31:30,385 ♪Slumber with the winds and sands♪ 580 00:31:31,605 --> 00:31:34,825 ♪When choosing to continue the journey♪ 581 00:31:34,835 --> 00:31:37,745 ♪With unwavering determination♪ 582 00:31:38,425 --> 00:31:44,305 ♪When the enigmatic world and the parallel reality contradict♪ 583 00:31:46,105 --> 00:31:52,985 ♪Let the other side bring a colorful end♪ 584 00:31:52,985 --> 00:31:58,825 ♪Ambiguity between truth and falsehood♪ 585 00:31:58,835 --> 00:32:01,865 ♪Intoxicated between reality and fantasy♪ 586 00:32:02,465 --> 00:32:06,195 ♪All beings are but for love♪ 587 00:32:06,205 --> 00:32:08,785 ♪Spin in endless circles♪ 588 00:32:09,465 --> 00:32:11,665 ♪Swear to enter the dangerous pass♪ 589 00:32:11,675 --> 00:32:15,465 ♪Even if the future is filled with swirling snow♪ 590 00:32:16,345 --> 00:32:20,025 ♪Only to have a clear conscience♪ 591 00:32:33,445 --> 00:32:36,475 ♪Ambiguity between truth and falsehood♪ 592 00:32:36,485 --> 00:32:39,625 ♪Intoxicated between reality and fantasy♪ 593 00:32:40,285 --> 00:32:43,355 ♪All beings are but for love♪ 594 00:32:43,365 --> 00:32:46,825 ♪Spin in endless circles♪ 595 00:32:47,085 --> 00:32:49,435 ♪Swear to enter the dangerous pass♪ 596 00:32:49,445 --> 00:32:53,305 ♪Even if the future is filled with swirling snow♪ 597 00:32:53,925 --> 00:32:58,265 ♪Only to have a clear conscience♪ 37902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.