Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,644 --> 00:00:04,549
Zlat��ko, pod�vej,
2
00:00:04,550 --> 00:00:06,951
cht�l jsem p�ij�t v�era ve�er dom�, opravdu.
3
00:00:08,219 --> 00:00:11,421
V�, moje t��da je hrozn� pozadu
a k tomu ta spusta pap�rov�n�...
4
00:00:11,455 --> 00:00:13,356
Z �eho m� to obvi�uje�?
5
00:00:14,759 --> 00:00:16,827
Pod�vej, na tohle te� nem�m �as.
6
00:00:16,861 --> 00:00:19,195
Mus�m j�t.
Zavol�m ti pozd�ji.
7
00:00:31,241 --> 00:00:33,409
D�lej.
8
00:00:35,546 --> 00:00:37,713
Ahoj, to jsem j�.
9
00:00:39,516 --> 00:00:42,083
U� to nezvl�d�m.
10
00:00:42,117 --> 00:00:44,118
U� nem��u donekone�na lh�t svoj� �en�.
11
00:00:44,153 --> 00:00:46,287
Ub�j� m� to.
12
00:00:47,657 --> 00:00:49,925
Mus�me s t�m skon�it.
13
00:00:49,959 --> 00:00:51,092
M��eme se sej�t?
14
00:00:51,126 --> 00:00:53,361
Jsem v parku naproti hotelu Hayes.
15
00:00:53,395 --> 00:00:55,563
Brzy se uvid�me.
16
00:01:08,787 --> 00:01:12,787
NCISSG v�m prin�a titulky na epiz�du
9x03 Penelope Papers
17
00:01:12,788 --> 00:01:16,788
preklad: lajci, casio730, celaskon
korekcia: casio730
18
00:01:39,853 --> 00:01:43,292
Ano, v�m. M�m to.
Po sto osm a osmdes�t�, m�m to.
19
00:01:43,884 --> 00:01:46,152
Jasn�. Bal�nky, f�bory.
20
00:01:46,186 --> 00:01:49,121
V�m. V�m.
Co? Ne, ne, ne.
21
00:01:49,156 --> 00:01:50,156
Letos ��dn� stript�rky.
22
00:01:50,190 --> 00:01:51,490
Ne!
23
00:01:52,893 --> 00:01:54,993
Mus�m j�t. Zavol�m ti pozd�ji.
24
00:01:55,028 --> 00:01:56,528
Organizuje� p�rty, Tony?
25
00:01:56,563 --> 00:01:58,263
Ne tak docela.
26
00:01:58,297 --> 00:02:00,032
Narozeniny m�ho otce.
27
00:02:00,066 --> 00:02:03,101
On pl�nuje, j� plat�m.
Se v��m v�udy.
28
00:02:03,135 --> 00:02:04,670
Vypad� to, �e se v�n� t��.
29
00:02:04,704 --> 00:02:06,872
To tedy v�n� t��.
30
00:02:06,906 --> 00:02:10,474
Jako hol�i�ka ze �kolky.
J�, m�m narozky.
31
00:02:10,508 --> 00:02:12,677
A moje narozeniny?
Nedostal jsem ani d�rek.
32
00:02:12,711 --> 00:02:13,945
Bol� m� z toho hlava.
33
00:02:13,979 --> 00:02:17,414
Tv�j t�ta se na n� aspo� t��.
M�j je nen�vid�.
34
00:02:17,449 --> 00:02:19,917
M�j t�ta byl na v�ech m�ch
narozeninov�ch oslav�ch.
35
00:02:19,952 --> 00:02:21,452
Ale duchem byl n�kde jinde.
36
00:02:21,486 --> 00:02:25,389
Vzpom�n�m si na jeden rok.
Bylo mi asi sedm.
37
00:02:25,423 --> 00:02:27,791
Str�vil jsem cel� den v�robou
p��n��ka pro t�tu.
38
00:02:27,825 --> 00:02:30,660
Pou�il jsem barvi�ky, t�pytky,
ozdobn� pap�r, spousta pr�ce.
39
00:02:30,695 --> 00:02:34,998
Ve�er jsem mu ho dal
a on mi ho vr�til se slovy:
40
00:02:35,032 --> 00:02:36,666
"Um� to i l�p. Zkus to znovu."
41
00:02:39,203 --> 00:02:41,037
To je d�sn� historka, McGee.
42
00:02:41,072 --> 00:02:42,972
On je prost� takov�.
43
00:02:43,006 --> 00:02:46,308
No jo, ale star� McGee je legenda.
44
00:02:46,342 --> 00:02:47,943
��kaj� mu Velk� Santini.
45
00:02:47,978 --> 00:02:49,912
Po�kej chvilku. On je kouzeln�k?
46
00:02:49,946 --> 00:02:51,580
Myslela jsem, �e je n�mo�n� admir�l.
47
00:02:51,615 --> 00:02:54,216
Film, Zivo -
Velk� Santini,
48
00:02:54,250 --> 00:02:56,619
v hlavn� roli Robert Duvall, kter� hr�
49
00:02:56,653 --> 00:03:00,254
bezcitn�ho vojensk�ho pilota
a brut�ln�ho otce rodiny.
50
00:03:00,288 --> 00:03:02,456
Bull Meechum.
- Pros�m, jen to ne.
51
00:03:02,491 --> 00:03:06,094
N�kte�� je maj�
a n�kte�� ne.
52
00:03:06,128 --> 00:03:07,662
Koule, synku!
53
00:03:07,696 --> 00:03:08,963
A po��dn�!
54
00:03:08,998 --> 00:03:10,431
A je to.
55
00:03:10,465 --> 00:03:13,700
Trochu to d�v� smysl, �e jsi skon�il
u Gibbse, McMeecheme.
56
00:03:13,735 --> 00:03:15,035
Je tu jist� podobnost.
57
00:03:15,069 --> 00:03:17,037
Taky je m� velk�!
58
00:03:17,071 --> 00:03:18,839
Jsou jako bowlingov� koule.
59
00:03:18,873 --> 00:03:19,873
To je nechutn�.
60
00:03:19,907 --> 00:03:22,743
Mluv�m o krut�ch druz�ch l�sky, Tony.
61
00:03:22,777 --> 00:03:24,511
Maska ne�stupnosti.
62
00:03:24,545 --> 00:03:27,447
Schopnost vyvolat pl�� jedin�m slovem.
63
00:03:27,481 --> 00:03:28,815
Zbalte se.
64
00:03:28,850 --> 00:03:30,783
To jsou dv� slova, ne?
65
00:03:30,817 --> 00:03:31,984
N�co z�bavn�ho, DiNozzo?
66
00:03:32,019 --> 00:03:33,886
Ne. ��fe. Beru si v�ci.
67
00:03:33,920 --> 00:03:35,755
Mrtv� n�mo�n� d�stojn�k v centru m�sta.
68
00:03:35,789 --> 00:03:37,923
Nic z�bavn�ho.
69
00:03:42,996 --> 00:03:44,563
Zast�elen� zezadu, ��fe?
70
00:03:44,597 --> 00:03:46,464
Mo�n�. Kolik st�el, Ducky?
71
00:03:46,498 --> 00:03:49,634
Vid�m jen jednu, ale byla smrteln�.
72
00:03:49,669 --> 00:03:54,372
Jedna st�eln� r�n z boku hlavy.
Pro�la skrz.
73
00:03:54,406 --> 00:03:56,107
Ne�ekal to.
74
00:03:56,142 --> 00:03:58,810
U��val si kr�sn� podzimn� r�no.
75
00:03:58,844 --> 00:04:00,578
Slun��ko sv�t�, pt��ci �t�betaj�.
76
00:04:00,612 --> 00:04:03,080
V�echno je jak m� b�t a...
77
00:04:03,114 --> 00:04:06,050
najednou, z ni�eho nic, bum.
78
00:04:06,084 --> 00:04:07,117
Tma.
79
00:04:07,152 --> 00:04:09,953
Trochu poetick�, kdy� to chcete v�d�t.
80
00:04:11,255 --> 00:04:13,757
Ale na to jste se neptal,
a proto se omlouv�m.
81
00:04:13,792 --> 00:04:15,793
�as smrti, Ducku?
82
00:04:15,827 --> 00:04:17,927
- Pred p�r hodinami.
- Detaily?
83
00:04:17,961 --> 00:04:19,395
N�mo�n� poru��k Paul Booth.
84
00:04:19,429 --> 00:04:21,564
32 let, �enat�, bezd�tn�.
85
00:04:21,598 --> 00:04:23,399
Man�elku u� jsme vyrozum�li.
86
00:04:23,433 --> 00:04:25,301
Policie vylou�ila loupe�, ��fe.
87
00:04:25,335 --> 00:04:27,837
Hotovost, kreditky - nic mu nechyb�.
88
00:04:27,871 --> 00:04:30,339
Krom� tohohle.
89
00:04:30,373 --> 00:04:31,941
Na�la jsem to v tr�v�.
90
00:04:31,975 --> 00:04:34,843
Mohl by to b�t firemn� pr�kaz.
91
00:04:34,877 --> 00:04:36,244
Je tu n�co neobvykl�ho.
92
00:04:39,182 --> 00:04:40,048
Vypad� to jako sp�lenina.
93
00:04:40,083 --> 00:04:42,918
Takovou jsem je�t� nevid�l.
94
00:04:42,952 --> 00:04:45,486
Co ten chlap d�lal?
95
00:04:45,521 --> 00:04:47,155
Nev�m.
96
00:04:47,190 --> 00:04:48,724
Mo�n� n�m to pov� ty, Timy.
97
00:04:48,758 --> 00:04:50,758
J�? Pro�?
98
00:04:52,160 --> 00:04:53,293
Ta nem��e b�t moje.
99
00:04:53,328 --> 00:04:54,695
Jsi si jist�?
100
00:04:54,730 --> 00:04:55,763
Je tu tvoje jm�no.
101
00:04:55,797 --> 00:04:58,432
Matn� b�l� karton
s rovn�mi okraji
102
00:04:58,466 --> 00:04:59,967
p�smo Helvetica, velikost sedm.
103
00:05:00,001 --> 00:05:01,035
M�j Bo�e.
104
00:05:01,069 --> 00:05:02,336
McGee.
105
00:05:02,370 --> 00:05:05,339
��fe, nev�m co to znamen�.
106
00:05:05,373 --> 00:05:07,173
Nikdy jsem toho chlapa nevid�l.
107
00:05:07,208 --> 00:05:10,243
On t� zn�.
108
00:05:19,365 --> 00:05:20,575
Poru��k Paul Booth,
109
00:05:20,576 --> 00:05:22,911
koncem roku 2003, t�sn� po tom
cos tu za�al d�lat, McGee.
110
00:05:22,945 --> 00:05:24,913
��k� ti to n�co?
111
00:05:24,947 --> 00:05:27,048
Ne. Po��d mi to nic ne��k�.
112
00:05:27,082 --> 00:05:29,283
O.K. Jeho z�znamy z lo�sk�ho roku.
113
00:05:29,318 --> 00:05:30,919
Cokoliv?
114
00:05:32,654 --> 00:05:34,421
Ne, pro�el jsem star� p��pady.
115
00:05:34,456 --> 00:05:36,156
Nebyl p��telem ob�ti,
116
00:05:36,190 --> 00:05:37,624
nebo sv�dkem v n�jak�m p��padu.
117
00:05:37,659 --> 00:05:38,892
Nic z toho ned�v� smysl.
118
00:05:38,927 --> 00:05:42,062
Jak se dostal k moj� osm let star� vizitce?
Ani j� u� je nem�m.
119
00:05:42,096 --> 00:05:43,564
Sedni si, McGee.
P�ijdeme na to.
120
00:05:43,598 --> 00:05:45,298
��fe, j� ho nezn�m, p��sah�m.
121
00:05:45,333 --> 00:05:47,434
Sedni si.
122
00:05:48,936 --> 00:05:51,971
Poru��k Paul Booth,
alias McGeeho z�hadn� p��tel,
123
00:05:52,005 --> 00:05:54,807
slou�il dva turnusy v z�mo��
p�ed odchodem
124
00:05:54,842 --> 00:05:56,108
do z�lohy v roce 2007.
125
00:05:56,142 --> 00:05:57,477
- Krimin�ln� minulost?
- ��dn�.
126
00:05:57,511 --> 00:05:58,845
Podle v�eho byl vzorn� d�stojn�k.
127
00:05:58,879 --> 00:06:00,713
Na poru��ka to dot�hl jen za t�i roky.
128
00:06:00,747 --> 00:06:03,915
Jeho vel�c� d�stojn�k tvrd�, �e byl
"c�lev�dom� a odhodlan� usp�t".
129
00:06:03,950 --> 00:06:06,417
Vedouc� pracovnice univerzity Waverly
��k� to sam�.
130
00:06:06,452 --> 00:06:08,052
Bouuth tam u�il jako profesor matematiky.
131
00:06:08,087 --> 00:06:09,888
Chv�lili ho kolegov� i studenti.
132
00:06:09,922 --> 00:06:12,491
Vypad� to, �e v posledn�ch
m�s�c�ch zru�il p�edn�ky.
133
00:06:12,525 --> 00:06:15,126
P�edn�el p�t dn� v t�dnu po
cel� t�i roky a potom...
134
00:06:15,160 --> 00:06:17,496
Pod�vej se na to - minul� jaro
zredukoval sv�j rozvrh.
135
00:06:17,530 --> 00:06:19,797
Jedna t��da. Jednou za t�den.
136
00:06:19,831 --> 00:06:21,298
P�esn� tak.
137
00:06:21,332 --> 00:06:24,768
Veden� tvrd�, �e tu zm�nu nijak nezd�vodnil.
138
00:06:24,803 --> 00:06:26,971
Mo�n�, �e m�l dal�� zam�stn�n�.
139
00:06:27,005 --> 00:06:30,173
Abby identifikovala symbol na kart�
jako logo, kter� pat��
140
00:06:30,208 --> 00:06:31,942
Telles Research Group.
141
00:06:31,977 --> 00:06:33,711
Vyje� mi datab�zi zam�stnanc�.
142
00:06:33,745 --> 00:06:35,778
��fe, Telles je dob�e zabezpe�en�.
143
00:06:35,813 --> 00:06:38,681
Pokud se chci dostat dovnit�, mus�m
nabourat �st�edn� po��ta� Pentagonu
144
00:06:38,716 --> 00:06:40,750
a j�t rovnou na jejich zabezpe�en� server.
145
00:06:40,784 --> 00:06:42,318
Co� s radost� ud�l�m.
146
00:06:43,220 --> 00:06:44,320
Pro� je ta spole�nost tak utajovan�?
147
00:06:44,354 --> 00:06:46,188
Ti lid� vyv�jej� v�echno mo�n�,
148
00:06:46,223 --> 00:06:49,291
od d�tsk� autoseda�ky
po pokro�il� �pion�n� syst�my.
149
00:06:49,326 --> 00:06:51,527
Maj� s�dlo n�kde uprost�ed Virginie.
150
00:06:52,695 --> 00:06:54,863
��fe, jsem uvnit�.
151
00:06:54,898 --> 00:06:56,565
Bootha zam�stn�vali jako analitika
152
00:06:56,599 --> 00:06:57,766
od ledna 2010.
153
00:06:57,800 --> 00:07:00,969
P�ij�mal ho John Westfal
viceprezident Tellesu.
154
00:07:01,004 --> 00:07:02,137
- Ano. A?
- To je v�echno.
155
00:07:02,171 --> 00:07:03,906
Ostatn� soubory jsou utajovan�.
156
00:07:03,940 --> 00:07:06,975
Zjisti co skr�vaj�.
157
00:07:07,010 --> 00:07:10,177
Tony, Zivo b�te za Westfalem.
158
00:07:15,017 --> 00:07:18,152
Pan� Boothov�?
159
00:07:18,186 --> 00:07:22,056
Pros�m, �ekn�te mi, �e to nen� pravda.
160
00:07:25,059 --> 00:07:27,260
Posa�te se.
161
00:07:37,638 --> 00:07:40,940
Co v�te o pr�ci sv�ho man�ela?
162
00:07:40,974 --> 00:07:43,709
Paul svoji pr�ci miloval.
163
00:07:44,644 --> 00:07:46,579
Byl skv�l�m u�itelem.
164
00:07:46,613 --> 00:07:47,913
Kdy jste spolu naposledy mluvili?
165
00:07:47,948 --> 00:07:51,050
Dnes r�no... brzy r�no.
166
00:07:51,084 --> 00:07:53,018
P�ed 6:00, mysl�m.
167
00:07:53,053 --> 00:07:54,987
Zn�l na�tvan�?
168
00:07:55,021 --> 00:07:57,689
Sp�... znepokojen�.
169
00:07:57,723 --> 00:08:01,092
Jako by se mnou necht�l mluvit.
170
00:08:01,126 --> 00:08:02,927
To se v posledn� dob� st�valo �asto.
171
00:08:02,962 --> 00:08:06,197
Dlouho jsem si myslela,
�e je to kv�li...
172
00:08:06,231 --> 00:08:08,232
�e se s n�k�m st�k�.
173
00:08:08,266 --> 00:08:10,367
Ale pak...
174
00:08:12,470 --> 00:08:14,905
Co?
175
00:08:20,511 --> 00:08:24,147
P�ed n�kolika t�dny p�i�el
dom� velice pozd�.
176
00:08:24,181 --> 00:08:27,383
Pod�vala jsem se ven, jestli je to skute�n� on
177
00:08:27,418 --> 00:08:29,285
a tehdy jsem zpozorovala...
178
00:08:33,056 --> 00:08:36,692
Naproti p�es ulici n�kdo parkoval, agente Gibbsi.
179
00:08:36,727 --> 00:08:38,394
Sledoval ho.
180
00:08:38,429 --> 00:08:39,695
Kdo?
181
00:08:39,730 --> 00:08:41,531
Nev�m.
182
00:08:41,565 --> 00:08:43,633
Mysl�m, �e to byl mu�.
183
00:08:43,667 --> 00:08:45,800
V t� tm� se to nedalo razeznat.
184
00:08:46,702 --> 00:08:49,438
Vid�la jste ho je�t� n�kdy potom?
185
00:08:51,007 --> 00:08:52,541
Kdy?
186
00:08:52,575 --> 00:08:54,976
Minulou noc.
187
00:08:55,011 --> 00:08:57,846
A p�edminulou tak�.
188
00:09:00,649 --> 00:09:02,583
Jsme sob�sta�n�.
189
00:09:02,618 --> 00:09:04,385
Nainstalovali jsme sol�rn� panely,
190
00:09:04,419 --> 00:09:07,588
a douf�me, �e letos odchov�me vlastn� dobytek.
191
00:09:07,623 --> 00:09:10,958
Proto jste to postavili tak daleko od DC?
192
00:09:10,992 --> 00:09:12,593
Chov�te tu kr�vy na ml�ko?
193
00:09:12,628 --> 00:09:16,229
V���me, �e n�jak� �as v izolaci
podn�cuje kreativitu.
194
00:09:16,264 --> 00:09:18,465
No, poru��k Booth byl
ur�it� dob�e izolovan�.
195
00:09:18,499 --> 00:09:21,301
Ani jeho �ena o tom nev�d�la.
196
00:09:21,335 --> 00:09:24,304
Paul si velice dob�e uv�domoval
citlivou povahu na�� pr�ce.
197
00:09:24,338 --> 00:09:27,374
P�i n�stupu jsme ho na to
d�razn� upozor�ovali.
198
00:09:27,408 --> 00:09:29,543
Vyskytly se probl�my?
199
00:09:29,577 --> 00:09:31,911
Ne. Nikdy.
200
00:09:31,945 --> 00:09:35,247
Paul byl �pi�kov� analytik.
201
00:09:37,750 --> 00:09:40,852
Miloval tohle m�sto, miloval pr�ci na zahrad�.
202
00:09:40,887 --> 00:09:44,623
Bez n�ho u� to tu nebude jako d��v.
203
00:09:47,360 --> 00:09:50,828
Pot�ebuje v�d�t, ��m se
zab�v�te, pane Westfale.
204
00:09:50,862 --> 00:09:53,998
M�m dojem, �e je to v�c
ne� p�stov�n� raj�at.
205
00:09:54,032 --> 00:09:57,335
Telles zalo�il v roce 1965
206
00:09:57,369 --> 00:10:02,440
Max Ellswood k tomu, aby vyvinul
p�evratnou vojenskou strategii.
207
00:10:02,474 --> 00:10:05,342
Jeho teorie byly pou�ity v ka�d�
v�lce u� od Vietnamu.
208
00:10:05,376 --> 00:10:07,544
Jeho odchod byla trag�die.
209
00:10:07,579 --> 00:10:10,180
Ale jeho d�dictv� �ije d�l, Telles je v�dy
210
00:10:10,215 --> 00:10:12,516
na prvn�m m�st�, kdy� jde
o inovativn� arm�dn� projekty.
211
00:10:12,550 --> 00:10:15,652
A na jak�m projektu pracoval
poru��k Booth, ne� ho zabili?
212
00:10:15,687 --> 00:10:17,087
Ob�v�m se, �e to je tajn�.
213
00:10:17,121 --> 00:10:20,556
Pot�ebujeme v�d�t na �em pracoval.
214
00:10:20,591 --> 00:10:22,758
M�m sv�zan� ruce, agente DiNozzo.
215
00:10:22,792 --> 00:10:24,660
Tuto informaci v�m nemohu poskytnout.
216
00:10:24,695 --> 00:10:26,195
Nem��ete nebo nechcete?
217
00:10:26,230 --> 00:10:27,896
V�c v�m nem�m co ��ct.
218
00:10:27,931 --> 00:10:29,632
Cestu ven u� najtete sami.
219
00:10:29,666 --> 00:10:32,268
Ano, d�kujeme.
220
00:10:38,307 --> 00:10:40,074
To u� je pot�et� za posledn� hodinu.
221
00:10:40,109 --> 00:10:42,310
Viem. Prep��te.
222
00:10:42,345 --> 00:10:44,979
U� sa to nestane, s�ubujem.
223
00:10:45,013 --> 00:10:49,050
Ke� sa raz o�en�te, p�n Palmer, budete ma� dos� �asu navz�jom si ru�i� hovory.
224
00:10:49,084 --> 00:10:53,520
Rad�m v�m neza��na� s t�m sk�r, ne� si vymen�te svadobn� s�uby.
225
00:10:53,555 --> 00:10:55,256
Ako viete, �e to bola Breena?
226
00:10:55,290 --> 00:10:56,690
Ste zamilovan� mu�.
227
00:10:57,759 --> 00:11:00,261
Tie� som bol ve�akr�t zamilovan�
228
00:11:00,295 --> 00:11:03,063
a nie tak d�vno.
229
00:11:04,198 --> 00:11:06,099
Ja len, cel� to pl�novanie svadby--
230
00:11:06,134 --> 00:11:07,268
vyvol�va medzi nami nezhody.
231
00:11:07,302 --> 00:11:09,302
Rob� v�etky �a�k� rozhodnutia.
232
00:11:09,336 --> 00:11:14,374
Sna��m sa pom�c�, ale v�etko �o poviem, vid� zle.
233
00:11:14,408 --> 00:11:15,708
�o m�m robi�?
234
00:11:15,743 --> 00:11:16,977
Len jej daj to, �o chce.
235
00:11:17,011 --> 00:11:18,678
Nem�m po�atia, �o to je.
236
00:11:18,712 --> 00:11:20,046
Zvykaj si, u� po zvy�ok svojho
�ivota, Jim-Boy.
237
00:11:20,948 --> 00:11:22,115
�o m�, Duck?
238
00:11:22,150 --> 00:11:24,484
Dos� na to, aby som vyvolal
znepokojuj�ce ot�zky.
239
00:11:24,518 --> 00:11:27,086
Kapit�n Booth zomrel na �ok
240
00:11:27,120 --> 00:11:29,621
zo strelnej rany do hlavy
241
00:11:29,656 --> 00:11:31,123
s n�sledkom mas�vnej frakt�ry lebky
242
00:11:31,158 --> 00:11:33,592
a odumret� jeho mozgu.
243
00:11:33,626 --> 00:11:36,561
Na�li sme tie� �lomky gu�ky zaseknut� v lebke.
244
00:11:36,596 --> 00:11:41,299
Nazna�uj�, �e strelec st�l asi 6 metrov od neho.
245
00:11:41,333 --> 00:11:44,435
Abby rob� testy.
To nie je v�etko.
246
00:11:44,469 --> 00:11:48,639
Zafarbenie na kon�ekoch
prstov zost�va z�hadou.
247
00:11:48,674 --> 00:11:49,908
P�n Palmer.
248
00:11:49,942 --> 00:11:52,944
Bru�k� prstov s� �pinav�, popraskan� a zakrvaven�.
249
00:11:52,978 --> 00:11:55,379
Takmer iste chemick� pop�lenina.
250
00:11:55,414 --> 00:11:56,547
- Drogy?
- Mo�no.
251
00:11:56,581 --> 00:11:59,283
Dal som urobi� toxikologick� a in� testy.
252
00:11:59,317 --> 00:12:02,019
Jethro, bolo to preveden� prec�zne.
253
00:12:02,053 --> 00:12:05,789
Bl�zkos� obete, nedostatok fyzick�ch d�kazov.
254
00:12:05,824 --> 00:12:09,026
Vrah m� zna�n� schopnosti.
255
00:12:11,329 --> 00:12:13,062
Pod�a bankov�ch z�znamov, poru��k
256
00:12:13,096 --> 00:12:15,431
vybielil v�etky svoje ��ty de� predt�m ne� bol zabit�.
257
00:12:15,465 --> 00:12:18,000
V�etko vlo�il do zvereneck�ho
fondu na meno jeho �eny.
258
00:12:18,035 --> 00:12:18,935
Skoro sto tis�c.
259
00:12:18,969 --> 00:12:20,002
Vedel, �e ma probl�my.
260
00:12:20,037 --> 00:12:22,138
A vedel, �e bol sledovan�.
261
00:12:22,172 --> 00:12:23,873
Pol�cia potvrdila, �e to minul� t��de� nahl�sil.
262
00:12:23,907 --> 00:12:25,875
Uviedol, �e ho niekto vytla�il autom z cesty.
263
00:12:25,909 --> 00:12:27,009
M�te popis auta?
264
00:12:27,044 --> 00:12:30,245
�no, tmav� sedan--
model nezn�my.
265
00:12:30,279 --> 00:12:31,479
McGee, e-maily.
266
00:12:31,513 --> 00:12:34,682
St�le preh�ad�vam Boothove osobn� emaily
a n�morn� kore�pondenciu,
267
00:12:34,717 --> 00:12:38,385
ale telef�nne z�znamy ukazuj�,
�e pred smr�ou trikr�t volal.
268
00:12:38,419 --> 00:12:39,320
Komu?
269
00:12:40,288 --> 00:12:43,057
Prv� hovor bol ��fovi, Johnovi Westfalovi,
270
00:12:43,091 --> 00:12:45,259
o 5.47 r�no., druh�
271
00:12:45,293 --> 00:12:48,028
jeho �ene o 6:01,
a posledn� hovor,
272
00:12:48,063 --> 00:12:50,030
len dve min�ty pred smr�ou,
273
00:12:50,065 --> 00:12:52,232
smeroval na nezn�me ��slo.
274
00:12:52,266 --> 00:12:54,467
Vyh�ad�vam to ��slo.
275
00:13:02,977 --> 00:13:04,744
Kto je Penelope Langstonov�?
276
00:13:05,645 --> 00:13:06,679
McGee.
277
00:13:10,716 --> 00:13:13,185
Hej, stoj.
278
00:13:13,219 --> 00:13:15,220
��f, pr�ve teraz nem��em, prep��.
279
00:13:17,623 --> 00:13:19,925
Ona je tvoja �o?
A nikdy si mi to nepovedal?
280
00:13:19,959 --> 00:13:21,260
Mus�m ti v�etko hovori�?
281
00:13:21,294 --> 00:13:22,327
�no, mus�.
282
00:13:22,362 --> 00:13:25,196
Po�uj, vie, �e pr�deme?
283
00:13:25,230 --> 00:13:27,265
Ak sa chcete nau�i� sadi� bonsaje...
284
00:13:27,299 --> 00:13:29,267
Penny.
285
00:13:29,301 --> 00:13:31,802
Timothy. Prep��te, deti.
286
00:13:31,836 --> 00:13:33,271
Srdie�ko,
287
00:13:33,305 --> 00:13:35,172
ako to, �e si tak schudol?
288
00:13:35,207 --> 00:13:38,409
V�ak�e si jedol tie ty�inky zo p�eni�n�ho medu,
ktor� som ti poslala?
289
00:13:38,443 --> 00:13:40,743
Vravela som ti, �e ti vyplavia v�etky tox�ny.
290
00:13:40,778 --> 00:13:42,979
A vy mus�te by� Tony DiNozzo.
291
00:13:43,014 --> 00:13:44,747
To�ko som o v�s po�ula.
292
00:13:44,782 --> 00:13:45,715
Je mi pote�en�m.
293
00:13:45,749 --> 00:13:47,617
Kie�by som mohol poveda� to ist�.
294
00:13:49,520 --> 00:13:50,420
Tony DiNozzo,
295
00:13:50,454 --> 00:13:53,023
toto je Penelope Langstonov�, moja star� mama.
296
00:13:53,057 --> 00:13:54,157
Oh, to slovo--
297
00:13:54,191 --> 00:13:57,059
star� mama-- tak starom�dne a
patriarch�lne.
298
00:13:57,093 --> 00:13:58,460
Volajte ma Penny.
299
00:13:58,494 --> 00:14:02,164
Tak ako m�m rada ne�akan� n�v�tevy,
zvl od Timothyho...
300
00:14:02,198 --> 00:14:03,198
Penny.
301
00:14:04,200 --> 00:14:05,434
Mus�me si pohovori�.
302
00:14:08,071 --> 00:14:09,638
O poru��kovi Paulovi Boothovi.
303
00:14:13,108 --> 00:14:15,076
Viem.
304
00:14:15,110 --> 00:14:17,245
Viem, je m�tvy.
305
00:14:26,825 --> 00:14:30,246
Sk��ala som ho zastihn�� na univerzite.
Povedali mi t� spr�vu.
306
00:14:30,281 --> 00:14:31,915
Odkia� pozn� poru��ka?
307
00:14:31,949 --> 00:14:33,183
Nie je to to, na �o mysl�te.
308
00:14:33,217 --> 00:14:34,718
To v�s m��em uisti�.
309
00:14:36,387 --> 00:14:39,089
Je pre m�a pr�li� mlad� a ani
nie je m�j typ.
310
00:14:39,123 --> 00:14:41,524
A tvoj drah� star� otec,
311
00:14:41,559 --> 00:14:44,061
pokoj jeho du�i, by s t�m nes�hlasil.
312
00:14:44,095 --> 00:14:45,461
Ak so mnou nechce� hovori�, fajn,
313
00:14:45,496 --> 00:14:48,463
ale Gibbs bude ma� ot�zky
a ver mi, �e nebude pr�vetiv�.
314
00:14:48,498 --> 00:14:52,168
Zab�da� na to, �e som zorganizovala demon�tr�ciu
s Gl�riou Steinemovou pred budovou vl�dy
315
00:14:52,202 --> 00:14:54,704
a str�vila sedem noc�
zavret�--
316
00:14:54,738 --> 00:14:57,173
presnej�ie v cele-- po
Selmin�ch v�tr�nostiach
317
00:14:57,207 --> 00:14:58,407
v '65...
318
00:14:58,441 --> 00:15:00,843
A tri v Chicagu po konvencii v '68.
319
00:15:00,877 --> 00:15:02,711
Mysl�m, �e si s t�m Gibbsom porad�m.
320
00:15:02,745 --> 00:15:04,412
Ani Genghis Khan si s Gibbsom neporadil.
321
00:15:05,514 --> 00:15:07,048
Mali by ste si s vnukom pohovori�, Penny.
322
00:15:07,083 --> 00:15:10,551
Pre�o ti poru��k Booth volal tesne pred smr�ou?
323
00:15:12,788 --> 00:15:14,989
Paul bol moj�m �tudentom.
324
00:15:15,024 --> 00:15:16,591
Bol nesmierne bystr� a h�bav�
325
00:15:16,625 --> 00:15:19,193
a miloval matematiku a pr�rodn� vedy ako ja.
326
00:15:19,227 --> 00:15:21,128
Obaja rodi�ia mu zomreli.
327
00:15:21,162 --> 00:15:24,031
Potreboval pomoc dosta� sa cez
�a�k� obdobie
a ja som mu pomohla. My...
328
00:15:24,065 --> 00:15:25,498
zostali sme v kontakte.
329
00:15:25,533 --> 00:15:26,466
V akom zmysle?
330
00:15:26,500 --> 00:15:30,670
Oh, Oh, Bo�e, najm� v odbornej rovine.
Mal pracovn� probl�my.
331
00:15:30,705 --> 00:15:32,505
Probl�my s Telles Research Group?
332
00:15:32,540 --> 00:15:36,375
Telles? Nie, s pr�cou na Waverly.
333
00:15:36,409 --> 00:15:40,113
Odkedy Paul pracoval pre t�ch imperialistick�ch bl�znov?
334
00:15:40,147 --> 00:15:43,415
To je dos� siln� n�zor
335
00:15:43,450 --> 00:15:45,618
na skupinu �ud�, o ktor�ch v��ina ani nevie.
336
00:15:45,652 --> 00:15:48,320
Ja m�m siln� n�zory na mnoh� veci.
337
00:15:48,355 --> 00:15:51,723
Bola som man�elkou admir�la 40 rokov.
338
00:15:51,758 --> 00:15:53,625
Na�e poste�n� debaty boli pou�n�.
339
00:15:53,659 --> 00:15:55,660
Pros�m nespom�naj
"poste�n� debaty".
340
00:15:55,694 --> 00:15:58,329
Dobre, a �o tak objatia po sexe?
341
00:16:00,466 --> 00:16:04,035
Nelson sa na m�a spoliehal v mnohom.
342
00:16:04,070 --> 00:16:05,170
Tak�e...
343
00:16:05,204 --> 00:16:07,171
�o viete o Telles?
344
00:16:07,205 --> 00:16:11,041
Viem, �e je to v�skumn� t�m arm�dy,
existuj�ci od vojny vo Vietname.
345
00:16:11,076 --> 00:16:12,309
To je v�etko.
346
00:16:12,343 --> 00:16:14,511
Booth nikdy ni� o svojej pr�ci nespom�nal?
347
00:16:14,545 --> 00:16:15,980
Nie, ani slovo.
348
00:16:16,014 --> 00:16:18,682
Pozn�m �a Timothy a viem, ke� sk��a�
349
00:16:18,716 --> 00:16:22,018
prepcha� kocku kruhovou dierou.
350
00:16:22,052 --> 00:16:23,920
Srdie�ko,
351
00:16:23,954 --> 00:16:27,690
presta� h�ada� spojenia tam kde nie s�.
352
00:16:27,724 --> 00:16:30,393
Si na toto pr�li� dobr�.
353
00:16:32,830 --> 00:16:35,731
Klame.
354
00:16:35,766 --> 00:16:38,533
Si predsa nejak� ten vnuk.
355
00:16:38,567 --> 00:16:40,735
Vie�, m�j otec to zvykol robi�, ke�...
356
00:16:40,770 --> 00:16:42,905
Ak si sa ho nie�o op�tal a on
nechcel odpoveda�,
357
00:16:42,939 --> 00:16:45,707
oto�il strany a povedal, �e
ja som ten, kto m� probl�m.
358
00:16:45,741 --> 00:16:50,345
Pod�a toho, �o si o otcovi povedal,
Penny v�bec nevyznieva ako on.
359
00:16:50,379 --> 00:16:53,148
Doteraz som si to myslel aj ja.
360
00:16:54,082 --> 00:16:56,583
Vie�, v�dy som jej d�veroval.
361
00:16:56,618 --> 00:17:00,354
Je niek�m, na koho sa spolieham.
Pre�o by to robila?
362
00:17:00,388 --> 00:17:01,355
Neviem.
363
00:17:01,389 --> 00:17:02,656
Mus� tu by� d�vod.
364
00:17:02,691 --> 00:17:05,860
Nemysl�m, �e by ti klamala.
365
00:17:05,894 --> 00:17:08,196
Ak by nemala �o strati�.
366
00:17:08,230 --> 00:17:10,297
Predpoklad�m, �e mus�me na to
nie�o pr�s�, v�ak?
367
00:17:11,332 --> 00:17:12,465
Vid�, ak� je tvrdohlav�.
368
00:17:12,499 --> 00:17:14,367
Ak na �u pritla��m pr�li�,
odrad�m ju.
369
00:17:14,401 --> 00:17:17,037
Rodina.
370
00:17:17,071 --> 00:17:19,505
Mo�no nebude� ma� na v�ber, Tim.
371
00:17:29,249 --> 00:17:30,149
Abby.
372
00:17:30,183 --> 00:17:31,817
Gibbs, som tu.
373
00:17:31,852 --> 00:17:34,119
Podaj mi ruku.
374
00:17:35,822 --> 00:17:37,089
- Hor�ce, v�ak?
- Hej.
375
00:17:37,123 --> 00:17:39,558
Predstav si, ako sa c�til
poru��k Booth.
376
00:17:39,592 --> 00:17:40,826
Sp�len� kop�rkou?
377
00:17:40,861 --> 00:17:42,626
�no, vlastne presne touto tu.
378
00:17:42,661 --> 00:17:44,996
Mal ju v suter�ne.
Vyzer� ako storo�n�.
379
00:17:45,030 --> 00:17:45,964
�ialen�, �e?
380
00:17:45,998 --> 00:17:48,499
Uk�em ti nie�o e�te �ialenej�ie.
381
00:17:48,533 --> 00:17:53,137
Poru��kove bru�k� boli sp�len� a
boli v nich pr�tomn� vysok� hodnoty
382
00:17:53,172 --> 00:17:57,541
oxidu �eleznat�ho a sulfidu
wolframi�it�ho, �i�e hrdze a oleja.
383
00:17:57,576 --> 00:18:00,077
D� tieto dva dokopy a
h�daj, �o dostane�.
384
00:18:00,111 --> 00:18:01,178
No tak, h�daj, h�daj.
385
00:18:01,212 --> 00:18:02,846
Fajn, sleduj.
386
00:18:02,881 --> 00:18:05,148
V�dy, ke� nie�o kop�roval...
387
00:18:07,051 --> 00:18:11,188
...toner a hor�ce sklo mu sp�lili prsty,
388
00:18:11,222 --> 00:18:13,623
no neprest�val, ale pokra�oval st�le dookola.
389
00:18:13,657 --> 00:18:14,823
To je horlivos�.
390
00:18:14,858 --> 00:18:19,395
Odhadujem, �e urobil
tak 4000 k�pi�, Gibbs.
391
00:18:19,429 --> 00:18:22,464
Tak�e �oko�vek to kop�roval,
muselo to by� d�le�it�.
392
00:18:22,499 --> 00:18:24,533
Mo�no dos� na vra�du.
393
00:18:26,069 --> 00:18:27,469
V�aka.
394
00:18:27,504 --> 00:18:31,006
Tony... Mal som pravdu.
395
00:18:31,040 --> 00:18:32,040
Penny nikdy Bootha neu�ila.
396
00:18:32,074 --> 00:18:33,841
Odi�la do d�chodku pred
jeho narukovan�m.
397
00:18:35,544 --> 00:18:36,544
Mus�m zisti�, �o taj�.
398
00:18:36,578 --> 00:18:38,546
Zrejme je toho viac, ako si mysl�.
399
00:18:38,580 --> 00:18:40,315
McGee, hovor.
400
00:18:40,349 --> 00:18:42,083
No, ��f, sna��m sa prenikn��
401
00:18:42,118 --> 00:18:45,120
do tajn�ch dokumentov Tellesu,
no k�d je pr�li� zlo�it�.
402
00:18:45,154 --> 00:18:47,187
Je takmer nerozl��tite�n�.
403
00:18:47,222 --> 00:18:49,256
Rozl��ti ho.
404
00:18:49,291 --> 00:18:51,825
To je to, �e neviem.
405
00:18:53,728 --> 00:18:56,063
Teda rozl��tim ho... sna��m sa.
406
00:18:56,097 --> 00:18:57,898
DiNozzo.
407
00:18:57,933 --> 00:19:00,100
R�d by som, aby ste sa v�etci
zozn�mili s Andrewom Pikeom,
408
00:19:00,135 --> 00:19:03,569
b�val�m analytikom a rivalom
zakladate�a Tellesa, Maxa Ellswooda.
409
00:19:03,603 --> 00:19:05,805
Vyhodili ho a zak�zali
mu vstup do budovy.
410
00:19:05,839 --> 00:19:08,241
Z�znamy �t�tnych zamestnancov ukazuj�,
�e Pike za�al by�
411
00:19:08,275 --> 00:19:09,675
po odmietnut� pov��enia labiln�.
412
00:19:09,709 --> 00:19:12,678
Ellswood ho ozna�il za "egomaniaka
s n�siln�ckymi chv��kami".
413
00:19:12,712 --> 00:19:13,567
Kde je teraz?
414
00:19:13,592 --> 00:19:15,292
Posledn� zn�ma adresa je
vo Virg�nii,
415
00:19:15,349 --> 00:19:16,849
no je z roku 1972.
416
00:19:16,883 --> 00:19:19,651
��f, to nie je jedin� zamestnanec
Tellesu, ktor� mal probl�my.
417
00:19:19,685 --> 00:19:21,420
Na�iel som viacero spr�v v
e-maily poru��ka Bootha,
418
00:19:21,454 --> 00:19:23,688
v�etky od Johna Westfala,
v�etky odkazuj�ce na
419
00:19:23,722 --> 00:19:25,424
nie�o s n�zvom Anax Principle.
420
00:19:25,458 --> 00:19:26,858
Mohlo to by� to, �o kop�roval.
421
00:19:26,892 --> 00:19:28,026
Naho� to.
422
00:19:30,296 --> 00:19:34,231
"Anax Principle je tajn� inform�cia, Paul.
423
00:19:34,266 --> 00:19:37,868
Je �as o�isti� sa, k�m sa to vymkne spod kontroly."
424
00:19:37,902 --> 00:19:40,104
Mo�no Westfal bol t�m, kto stratil kontrolu?
425
00:19:41,973 --> 00:19:43,607
Je to �ialen�.
426
00:19:43,641 --> 00:19:45,976
U� som povedal v�etko, �o som
vedel va�im agentom.
427
00:19:46,010 --> 00:19:48,211
Nepovedali ste im o Anax Principle.
428
00:19:53,284 --> 00:19:56,319
V poriadku, �o viete?
429
00:19:56,354 --> 00:19:57,820
Nie dos�.
430
00:19:57,855 --> 00:19:59,822
D�fali sme, �e n�m poviete viac.
431
00:19:59,857 --> 00:20:02,625
Je to pr�sne tajn�
materi�l, agent Gibbs.
432
00:20:02,659 --> 00:20:05,361
Ani na�i najvy��� velitelia nepoznaj� obsah.
433
00:20:05,395 --> 00:20:08,163
Znie to ako by poru��k
Booth vedel viac, ne� by ste si �elali.
434
00:20:08,198 --> 00:20:09,866
Pre�o tie e-maily?
435
00:20:09,900 --> 00:20:11,367
Do�lo k bitke?
436
00:20:11,401 --> 00:20:13,135
Nie, to v�bec nie.
437
00:20:13,169 --> 00:20:15,303
Kde ste boli v to r�no,
ke� zastrelili Bootha?
438
00:20:15,337 --> 00:20:17,038
Bol som doma.
439
00:20:17,072 --> 00:20:18,473
Spal som.
440
00:20:18,508 --> 00:20:20,174
M�te niekoho, kto by to potvrdil?
441
00:20:20,209 --> 00:20:21,910
Nie.
442
00:20:21,944 --> 00:20:23,845
Viem, �o si mysl�te, no m�lite sa.
443
00:20:23,880 --> 00:20:25,480
Nezabil som Paula.
444
00:20:25,515 --> 00:20:27,148
Bol som na neho na�tvan�, to �no.
445
00:20:27,182 --> 00:20:28,249
Kv�li �omu?
446
00:20:28,283 --> 00:20:30,651
Okr�dal ma; okr�dal n�s.
447
00:20:30,685 --> 00:20:35,389
Prichytil som ho ako berie zlo�ky Anax Principle.
Takmer 4000 str�n
448
00:20:35,423 --> 00:20:37,324
d�vern�ch dokumentov.
449
00:20:37,358 --> 00:20:41,261
Ni� som mu nepovedal, preto�e som sa sna�il z�ska� ich sp�,
450
00:20:41,295 --> 00:20:44,297
ale na tom u� teraz nez�le��.
451
00:20:44,332 --> 00:20:45,899
Pre�o nie?
452
00:20:45,933 --> 00:20:50,069
Ke� som ho konfrontoval, priznal sa, �e ich niekomu odovzdal.
453
00:20:50,103 --> 00:20:51,170
Komu.
454
00:20:51,204 --> 00:20:52,805
Netu��m.
455
00:20:52,840 --> 00:20:54,607
Bol ve�mi opatrn�.
456
00:20:54,642 --> 00:20:56,676
Povedal len, �e ide o priate�a.
457
00:21:09,856 --> 00:21:11,823
Myslel som, �e viem o tebe v�etko.
458
00:21:11,858 --> 00:21:14,860
Myslel som, �e ti m��em veri�.
459
00:21:14,894 --> 00:21:16,028
M��e�.
460
00:21:16,062 --> 00:21:18,162
Viem, �e pracuje� pre Telles...
461
00:21:18,196 --> 00:21:22,900
a viem o dokumentoch, ktor� ste s Boothom ukradli.
462
00:21:22,935 --> 00:21:24,001
Kde s�?
463
00:21:24,036 --> 00:21:25,202
Mus� mi to poveda�.
464
00:21:25,236 --> 00:21:26,403
Nem��em.
465
00:21:26,438 --> 00:21:28,806
Je to pre tvoje dobro.
466
00:21:28,840 --> 00:21:31,876
Uvedomuje� si v ak�ch probl�moch lieta�?
467
00:21:31,910 --> 00:21:34,945
S��bila som Paulovi, �e ochr�nim jeho rodinu.
468
00:21:34,979 --> 00:21:36,713
Ja som tvoja rodina.
469
00:21:38,549 --> 00:21:42,886
�utujem, Timothy. Nem��em.
470
00:21:42,920 --> 00:21:45,121
M�m �a rada, ale nem��em.
471
00:21:52,295 --> 00:21:54,129
Penny! Pozor!
472
00:21:54,163 --> 00:21:55,330
K zemi!
473
00:22:10,471 --> 00:22:13,051
Pod�a datab�zy vozidiel vlastnilo ten �ierny sedan
474
00:22:13,052 --> 00:22:15,853
za posledn� dva roky viacero po�i�ovien �ut siete Peppy.
475
00:22:15,888 --> 00:22:18,823
Sna��me sa zisti�, ktorej patril ten sedan z dne�ka.
476
00:22:18,992 --> 00:22:20,826
- Identifikovali ste vodi�a?
- Zatia� nie.
477
00:22:20,861 --> 00:22:22,262
Svedkovia nevedeli presn� popis.
478
00:22:22,296 --> 00:22:25,397
Ale jedna �ena tvrd�, �e videla mu�a za volantom,
479
00:22:25,432 --> 00:22:26,831
ale nedok�e ur�i� vek.
480
00:22:26,866 --> 00:22:28,633
P�trajte �alej.
481
00:22:31,804 --> 00:22:33,705
Ako sa dr��?
482
00:22:35,041 --> 00:22:37,576
Je trochu otrasen�, ale inak v poriadku.
483
00:22:37,610 --> 00:22:39,377
Ducky ju pr�ve vy�etruje.
484
00:22:39,411 --> 00:22:41,345
St�le odmieta hovori�?
485
00:22:41,380 --> 00:22:44,082
Vyhr�a sa, �e za�ne s hladovkou, ak ju budem n�ti�.
486
00:22:44,116 --> 00:22:45,916
Uvedomuje si v akom je nebezpe��?
487
00:22:45,951 --> 00:22:47,351
��f, nerozumie� tomu.
488
00:22:47,386 --> 00:22:49,687
Ke� si raz nie�o zaujme, ni� ju nepresved��.
489
00:22:49,721 --> 00:22:51,389
Ve�ne �aka� nem��em, McGee.
490
00:22:51,423 --> 00:22:53,124
Prive� ju sem.
491
00:22:53,158 --> 00:22:54,925
Alebo to sprav�m ja.
492
00:22:57,261 --> 00:23:00,029
Ve�mi zvl�tny agent Anthony DiNozzo. Ako v�m pom��em?
493
00:23:00,064 --> 00:23:03,800
Vo veci Boothovej vra�dy prebieha vy�etrovanie.
494
00:23:03,834 --> 00:23:06,436
Ob�vam sa, �e v�m bude musie� sta�i� klasick� "no comment". �akuje...
495
00:23:07,871 --> 00:23:10,039
Anax Principle?
496
00:23:12,375 --> 00:23:15,444
Ozveme sa v�m.
497
00:23:19,416 --> 00:23:21,850
To bol Michael Sheedy,
498
00:23:21,884 --> 00:23:23,986
hlavn� redaktor DC Chronicle.
499
00:23:24,020 --> 00:23:25,020
�no. A?
500
00:23:25,054 --> 00:23:27,188
Zjavne sa rozpr�val s Penelope Langstonovou
501
00:23:27,223 --> 00:23:32,327
o Telles Research Group a Anax Principle.
M� sa s �ou ve�er stretn��.
502
00:23:32,361 --> 00:23:34,295
Koniec �akania.
503
00:23:34,330 --> 00:23:36,431
Cho�.
504
00:23:37,766 --> 00:23:41,035
Agent Gibbs, v�dy som vedela,
505
00:23:41,069 --> 00:23:43,604
�e n�s m�j vnuk zozn�mi.
506
00:23:43,638 --> 00:23:47,073
Len som si nemyslela, �e za tak�chto okolnost�.
507
00:23:48,376 --> 00:23:51,145
Nespomenul si, �e je tak� fe��k, Timothy.
508
00:23:52,514 --> 00:23:53,813
Kr�sne o��.
509
00:23:55,683 --> 00:23:57,717
Pre�o ste kontaktovali tla�?
510
00:23:57,752 --> 00:24:00,886
Som slobodn� ob�an, Gibbs.
511
00:24:00,920 --> 00:24:02,821
M��em sa rozpr�va� s k�mko�vek chcem.
512
00:24:02,856 --> 00:24:06,091
Poskytujete im inform�cie o Anax Principle?
513
00:24:07,961 --> 00:24:09,962
To naozaj nie je va�a staros�.
514
00:24:09,996 --> 00:24:11,764
Ale �no, je.
515
00:24:11,798 --> 00:24:14,900
Odkedy posledn� dva dni iba klamete.
516
00:24:15,968 --> 00:24:20,372
V� nadut� zmysel pre autoritu ma neohromuje.
517
00:24:20,406 --> 00:24:22,707
Nie som fan��i�kou fa�izmu.
518
00:24:22,741 --> 00:24:25,877
�o skr�vate, pani Langstonov�?
519
00:24:25,911 --> 00:24:28,146
Ni� neskr�vam.
520
00:24:29,148 --> 00:24:31,649
Chr�nim priate�a.
521
00:24:31,683 --> 00:24:33,083
O tom pochybujem.
522
00:24:33,117 --> 00:24:34,585
Chr�nite seba.
523
00:24:34,619 --> 00:24:37,020
Na to je len jedno vysvetlenie.
524
00:24:37,055 --> 00:24:38,889
Pou�te ma, agent Gibbs.
525
00:24:38,923 --> 00:24:41,128
Viete nie�o o smrti poru��ka Bootha.
526
00:24:41,153 --> 00:24:41,992
��f...
527
00:24:41,993 --> 00:24:43,960
Mo�no ste sa namo�ili do nie�oho, �o v�m prer�stlo cez hlavu.
528
00:24:43,961 --> 00:24:44,486
Nie...
529
00:24:44,488 --> 00:24:46,157
Mo�no kryjete skuto�n�ho vraha.
530
00:24:46,364 --> 00:24:47,597
Dos�!
531
00:25:03,879 --> 00:25:05,514
Cho� domov, McGee. Nedok�e� by� nezaujat�.
532
00:25:05,548 --> 00:25:06,615
Cho� domov.
533
00:25:06,649 --> 00:25:08,450
��f, nedovol�m ti s �ou takto zaobch�dza�.
534
00:25:08,484 --> 00:25:09,751
Je to moja star� mama.
535
00:25:09,785 --> 00:25:11,620
Rovnako hlavn� svedok v pr�pade vra�dy.
536
00:25:11,654 --> 00:25:13,589
�o odo m�a chce�? Aby som ju dr�al za ruku?
537
00:25:13,623 --> 00:25:15,824
Penny nem� s poru��kovou vra�dou ni� spolo�n�.
538
00:25:15,858 --> 00:25:18,944
- Netvrd�m, �e �no.
- �o chce� robi�? Chce� na �u tla�i�, k�m sa nezlom�?
539
00:25:18,969 --> 00:25:20,169
Takto z�skame odpovede, Tim.
540
00:25:20,829 --> 00:25:23,964
Nep��i sa mi to o ni� viac ne� tebe.
Viem, �e je tvoja rodina.
541
00:25:23,998 --> 00:25:26,367
Je pre m�a v�etk�m.
542
00:25:26,401 --> 00:25:28,536
Re�pektujem to.
543
00:25:28,570 --> 00:25:31,405
Ide tu o vra�du. Dole m�me m�tvolu.
544
00:25:31,440 --> 00:25:34,842
Sta�ilo. Zist�me, �o je v t�ch papieroch.
545
00:25:34,876 --> 00:25:37,310
N�jdeme Boothovho vraha.
546
00:25:39,179 --> 00:25:41,448
A ona je jedin�, kto n�m to m��e poveda�.
547
00:25:48,556 --> 00:25:50,323
Mne to povie.
548
00:26:09,241 --> 00:26:12,910
Pracovala si ako analyti�ka pre Telles Group,
549
00:26:12,944 --> 00:26:15,045
ale potom si odi�la. Pre�o?
550
00:26:15,080 --> 00:26:19,350
Nerob to, Timothy. Pros�m nerob.
551
00:26:19,385 --> 00:26:21,319
Tvoje vedomosti o Telles Group--
552
00:26:21,353 --> 00:26:22,654
potrebujem v�etko vedie�.
553
00:26:22,688 --> 00:26:24,588
Vedela som, �e nem�m d�va� Paulovi tvoju vizitku.
554
00:26:24,622 --> 00:26:26,657
Ale v tom �ase... myslela som...
555
00:26:26,691 --> 00:26:28,858
Penny.
556
00:26:28,893 --> 00:26:30,827
Za�ni.
557
00:26:35,266 --> 00:26:38,234
Dokument, ktor� som vypracovala--
558
00:26:38,269 --> 00:26:40,403
vzbudil pozornos� Maxa Ellswooda.
559
00:26:40,437 --> 00:26:45,908
Po�iadal ma, aby som vzala miesto prvej �enskej analyti�ky
v akomsi Anax Principle.
560
00:26:47,243 --> 00:26:49,344
Bolo to v 1968.
561
00:26:49,378 --> 00:26:51,646
Pravda�e som s�hlasila.
562
00:26:51,681 --> 00:26:55,750
A to rozhodnutie som �utovala cel� �ivot.
563
00:26:55,785 --> 00:26:57,319
�o sa stalo?
564
00:26:57,353 --> 00:26:59,387
Klamali.
565
00:26:59,422 --> 00:27:01,423
Ni� nov�.
566
00:27:01,457 --> 00:27:07,695
Povedali mi, �e pracujem na nie�om,
�o ochr�ni na�ich mu�ov vo Vietname.
567
00:27:07,729 --> 00:27:13,034
Ale... o p�r rokov som sa dozvedela,
�e ne�lo o ochranu.
568
00:27:13,068 --> 00:27:17,771
Namiesto toho som vytv�rala ni�iv� zbra�.
569
00:27:17,806 --> 00:27:20,440
Chcela som to napravi�.
570
00:27:20,474 --> 00:27:22,909
Varova� �ud�...
571
00:27:22,944 --> 00:27:23,977
Uml�ali �a?
572
00:27:24,011 --> 00:27:27,881
Dok�zal by to niekto?
573
00:27:27,915 --> 00:27:30,416
Pre�la som do �toku.
574
00:27:30,451 --> 00:27:32,886
Vyzbrojila som sa Prv�m dodatkom.
575
00:27:32,920 --> 00:27:36,822
Chceli sme s t�m �s� do tla�e, ale vojna sa skon�ila
576
00:27:36,857 --> 00:27:39,959
a Anax Principle zmizol.
577
00:27:42,195 --> 00:27:45,130
Alebo sme si to mysleli.
578
00:27:45,165 --> 00:27:46,866
Penny, �o je to?
579
00:27:46,900 --> 00:27:49,801
Zlatko...
580
00:27:49,836 --> 00:27:51,602
je lep�ie ke� to nevie�.
581
00:27:53,705 --> 00:27:56,474
Ako si spoznala poru��ka Bootha?
582
00:27:56,508 --> 00:27:59,610
Tak ako m�a, aj Paula klamali.
583
00:27:59,644 --> 00:28:01,776
Dozvedel sa, �e som jednou z posledn�ch �ij�cich �lenov
584
00:28:01,801 --> 00:28:03,207
p�vodnej skupiny...
585
00:28:04,750 --> 00:28:06,117
a vyh�adal ma.
586
00:28:06,151 --> 00:28:11,488
Dohodli sme sa, �e dokon��me �o som za�ala.
587
00:28:13,224 --> 00:28:16,426
Presved�ila som ho...
588
00:28:16,460 --> 00:28:18,161
�e rob�me spr�vnu vec.
589
00:28:19,998 --> 00:28:22,632
Nie je to tvoja vina.
590
00:28:24,434 --> 00:28:27,203
In�pirovala si ho. Mnoho nau�ila.
591
00:28:30,207 --> 00:28:33,642
Ako sa postavi� s�m za seba.
592
00:28:33,676 --> 00:28:36,845
Ako by� s�m sebou
593
00:28:36,880 --> 00:28:38,414
bez oh�adu na to, �o si myslia in�.
594
00:28:38,448 --> 00:28:39,981
Najm� jeho otec.
595
00:28:43,685 --> 00:28:45,820
V�dy �a za to ��bil.
596
00:28:48,791 --> 00:28:51,526
Nikdy si mi takto nehovoril.
597
00:28:51,560 --> 00:28:53,962
Je to pravda.
598
00:28:59,167 --> 00:29:02,502
M� tu�enie kto to spravil?
599
00:29:07,375 --> 00:29:10,653
Pozdrav a� z tropick�ho ostrova Bali,
600
00:29:10,678 --> 00:29:14,480
v�aka l�skavosti n�ho �loveka z ministerstva. Pozdravte Andrewa Pikea.
601
00:29:14,514 --> 00:29:17,183
Ako som povedal tomu �loveku zo �t�tov, Paula Bootha som nepoznal.
602
00:29:17,217 --> 00:29:19,385
Ale Anax Principle pozn�te.
603
00:29:21,388 --> 00:29:22,621
Ako v�bec...?
604
00:29:22,656 --> 00:29:25,058
Vytvoril som to pred rokmi.
605
00:29:25,092 --> 00:29:26,492
Ale je...
606
00:29:26,526 --> 00:29:28,160
u� je to minulos�.
607
00:29:28,194 --> 00:29:30,763
Pod�a Penelope Langstonovej nie.
608
00:29:30,797 --> 00:29:32,932
Projekt bol minul� rok obnoven�.
609
00:29:32,966 --> 00:29:36,602
Povedala, �e ste vo�i Maxovi Ellswoodovi a Telles prechov�vali hnev.
610
00:29:36,636 --> 00:29:38,370
Tvrd�, �e v�m ukradli n�pad.
611
00:29:38,404 --> 00:29:40,773
A jedn�ho d�a v�m za to zaplatia.
612
00:29:40,807 --> 00:29:43,875
�no, c�til som sa zraden� a odmietnut�.
613
00:29:43,909 --> 00:29:47,579
Ale mal som 23. Myslel som si, �e m��em zmeni� svet a potom...
614
00:29:47,613 --> 00:29:48,847
Potom �o?
615
00:29:48,881 --> 00:29:52,851
Ellswood chcel s Anax Principle obchodova�.
616
00:29:52,885 --> 00:29:54,385
Ja som v tom videl iba test--
617
00:29:54,419 --> 00:29:57,722
nov� druh experimentu.
618
00:29:57,756 --> 00:30:00,390
Odi�iel som a viac sa nestaral. To bolo pred 39 rokmi.
619
00:30:00,424 --> 00:30:02,860
Ako dlho ste na Bali?
620
00:30:02,894 --> 00:30:05,896
39 rokov.
621
00:30:06,798 --> 00:30:09,800
Pozrite, neviem o �o ide,
622
00:30:09,834 --> 00:30:14,004
ale nikdy som neuva�oval vyjs� s projektom na verejnos�.
623
00:30:16,707 --> 00:30:19,642
Je hrozbou pre n� sp�sob �ivota.
624
00:30:24,481 --> 00:30:29,151
��f, od tajn�ch zlo�iek Tellesu ma del� u� len jeden firewall.
625
00:30:29,185 --> 00:30:31,987
Chv��u mi to zabralo, ale u� sa dost�vam dnu.
626
00:30:34,490 --> 00:30:35,757
Som tam.
627
00:30:35,791 --> 00:30:36,925
Dobre.
628
00:30:36,959 --> 00:30:40,194
Preh�ad�vam projekty medzi 1967
629
00:30:40,229 --> 00:30:41,830
a 1972.
630
00:30:45,835 --> 00:30:47,468
��f, Andrew Pike hovoril pravdu.
631
00:30:49,971 --> 00:30:53,073
H�senica.
632
00:30:53,107 --> 00:30:55,543
Desiv�.
633
00:30:55,577 --> 00:30:57,344
Nerozumiem.
634
00:30:57,378 --> 00:30:58,445
Sleduj.
635
00:30:58,479 --> 00:30:59,813
Je to hybrid.
636
00:30:59,848 --> 00:31:01,649
Spolovice hmyz, spolovice stroj.
637
00:31:01,683 --> 00:31:04,851
Anax Principle sp�ja technol�giu s pr�rodou.
638
00:31:04,885 --> 00:31:07,119
Ellswood vravel, �e vojna by sa nemala odohr�va� len
639
00:31:07,154 --> 00:31:09,622
na bojisk�ch, ale aj priamo pod nimi.
640
00:31:09,657 --> 00:31:11,123
Chcel zmeni� hru.
641
00:31:11,158 --> 00:31:13,359
Hybrid je riaden� na dia�ku, r�chlo mutuje.
642
00:31:13,393 --> 00:31:15,695
Dok�e nap�da� �rodu a r�chlo sa rozmno�uje.
643
00:31:15,729 --> 00:31:17,530
Je ako geneticky vytvoren� epid�mia.
644
00:31:17,565 --> 00:31:19,631
M� potenci�l zabi� tis�cky �ud�.
645
00:31:19,666 --> 00:31:21,667
Niet divu, �e to bolo tak utajovan�.
646
00:31:21,701 --> 00:31:24,135
Tomu je koniec.
647
00:31:24,170 --> 00:31:27,472
Jej stretnutie s Michaelom Sheedym z DC Chronicle.
648
00:31:27,506 --> 00:31:29,307
Bol by som rad�ej, ak by ne�la sama, ��f.
649
00:31:29,341 --> 00:31:32,110
Cho�.
650
00:31:32,946 --> 00:31:34,580
Je tu pr�zdno.
651
00:31:34,614 --> 00:31:36,581
To mus� by� Michael.
652
00:31:40,518 --> 00:31:42,853
Dobre, to je m�j sign�l.
653
00:31:52,096 --> 00:31:54,764
Pre�o nevystupuje?
654
00:31:58,302 --> 00:32:00,269
Penny, po�kaj. Nie�o tu nehr�.
655
00:32:00,304 --> 00:32:03,372
Timothy. M�m to absol�tne pod kontrolou...
656
00:32:03,407 --> 00:32:06,042
Pozor! Pozor!
657
00:32:07,177 --> 00:32:08,543
Oh nie, Michael!
658
00:32:08,578 --> 00:32:10,178
Michael!
659
00:32:26,314 --> 00:32:30,250
- Ducky je u� takmer hotov�, ale d�kazy st�le ukazuj� na n�ho vraha.
- �al�ia poprava, ��f.
660
00:32:30,285 --> 00:32:32,085
Neprestane, k�m nedosiahne �o chce.
661
00:32:32,119 --> 00:32:33,587
Chcem m�a.
662
00:32:34,589 --> 00:32:36,456
To zatia� nevieme.
663
00:32:36,491 --> 00:32:37,957
Ale �no.
664
00:32:39,661 --> 00:32:42,161
McGee, analytici, ktor� pracovali pre Anax Principle.
665
00:32:45,832 --> 00:32:47,900
John Westfal sa nezmienil,
666
00:32:47,934 --> 00:32:48,901
�e bol �lenom p�vodnej skupiny.
667
00:32:50,237 --> 00:32:52,271
Neklamal by prv�kr�t.
668
00:32:52,306 --> 00:32:54,006
Bol probl�m on?
669
00:32:54,040 --> 00:32:57,309
John bol bohat� a schopn� die�a.
670
00:32:57,343 --> 00:33:00,178
- Ellswood si ho vzal pod kr�dla a nas�uboval veci.
- Ak� napr�klad?
671
00:33:00,213 --> 00:33:02,814
Dal mu moc, nechal ho robi� rozhodnutia ktor� nemal.
672
00:33:02,848 --> 00:33:07,485
- Ba�il po moci?
- Telles je cel� Johnov �ivot. Spravil by v�etko aby si ju udr�al.
673
00:33:07,520 --> 00:33:09,153
Mo�no dokonca zabil.
674
00:33:09,188 --> 00:33:11,590
Po�i�an� auto bolo vyplaten� zo s�kromn�ho ��tu
675
00:33:11,624 --> 00:33:13,557
a podp�san� nik in�m ne�...
676
00:33:13,592 --> 00:33:14,525
Johnom Westfalom.
677
00:33:14,559 --> 00:33:16,260
Dove�te ho.
678
00:33:25,837 --> 00:33:28,071
Je to podvrh.
679
00:33:28,106 --> 00:33:29,106
Ni� som nepodp�sal.
680
00:33:29,140 --> 00:33:31,006
Nehr�m sa hry, p�n Westfal.
681
00:33:31,041 --> 00:33:33,743
Tak sa niekto sna�� zni�i� moje dobr� meno.
682
00:33:33,777 --> 00:33:36,479
M��me to vybavi� jemne alebo tvrdo--
683
00:33:36,513 --> 00:33:37,513
vyberte si.
684
00:33:37,548 --> 00:33:40,550
Nie som n�siln�k, agent Gibbs.
685
00:33:40,584 --> 00:33:42,285
Nikoho by som nezabil.
686
00:33:42,319 --> 00:33:45,187
M�m v�pove� svedka a kopu d�kazov, ktor� hovoria in�.
687
00:33:45,222 --> 00:33:46,588
M�lite sa.
688
00:33:46,623 --> 00:33:47,789
Dok�te to.
689
00:33:52,995 --> 00:33:55,163
To som si myslel.
690
00:33:56,198 --> 00:33:59,000
Paul mal pravdu.
691
00:33:59,034 --> 00:34:01,435
Bolo to zlo.
692
00:34:01,470 --> 00:34:05,506
Tak naz�val Anax Principle--
693
00:34:05,540 --> 00:34:09,843
�ist� zlo... vedel som to, ale napriek tomu som v pr�ci pokra�oval.
694
00:34:09,878 --> 00:34:11,245
Nemohol som sa zastavi�.
695
00:34:11,279 --> 00:34:13,446
Str�ili ste si svoju moc.
696
00:34:13,481 --> 00:34:16,216
�iadnu som nemal.
697
00:34:16,251 --> 00:34:18,451
Nikdy.
698
00:34:20,955 --> 00:34:25,091
Paul... Paul mal to cenn�.
699
00:34:25,125 --> 00:34:26,458
Mal gur�.
700
00:34:26,493 --> 00:34:29,862
Riskoval, hovoril pravdu...
701
00:34:30,798 --> 00:34:32,932
... ja
702
00:34:32,966 --> 00:34:35,935
som len splynul s davom
703
00:34:35,969 --> 00:34:39,238
a robil to, �o mi t� hore prik�zali.
704
00:34:41,740 --> 00:34:43,909
Obdivoval som ho, agent Gibbs.
705
00:34:45,044 --> 00:34:47,478
Pre�o by som ho zab�jal?
706
00:34:51,350 --> 00:34:53,451
Abbs, dostal som spr�vu. �o m�?
707
00:34:53,485 --> 00:34:54,419
Ahoj Gibbs, ve�a.
708
00:34:54,453 --> 00:34:58,589
�lomky gu�ky z poru��ka Bootha-- tot�lne rozsekan�.
709
00:34:59,325 --> 00:35:01,492
Hovor�m v�ne.
710
00:35:01,527 --> 00:35:03,761
Za �al�ie, a toto je dobr�,
711
00:35:03,796 --> 00:35:07,998
Ducky na�iel stopy zvl�tneho materi�lu
na druhej obeti
712
00:35:08,033 --> 00:35:10,000
a neuver� o �o ide.
713
00:35:10,035 --> 00:35:12,002
Je to ve�mi zriedkav�, unik�tne
714
00:35:12,037 --> 00:35:14,604
super siln� karb�nov� vl�kno, ktor� sa vyu��valo
715
00:35:14,639 --> 00:35:16,573
pri v�robe vojensk�ch zbran�.
716
00:35:17,775 --> 00:35:18,742
Kedy?
717
00:35:18,776 --> 00:35:20,243
Stra�ne d�vno,
718
00:35:20,277 --> 00:35:22,346
niekedy v 50-t�ch, 60-t�ch rokoch.
719
00:35:22,380 --> 00:35:24,247
Pre teba to nie je tak d�vno,
720
00:35:24,281 --> 00:35:26,350
ale pre m�a, je to ako...
721
00:35:26,384 --> 00:35:28,184
Tak�e...
722
00:35:28,219 --> 00:35:31,854
Vystopovala som karb�nov� vl�kno k v�robcovi v Louisiane.
723
00:35:31,888 --> 00:35:34,557
Vyr�bali experiment�lne k�sky, ale
724
00:35:34,591 --> 00:35:37,493
takisto aj bojov� zbrane,
725
00:35:37,527 --> 00:35:40,896
vr�tane tak�ch ako tento zl� chlapec.
726
00:35:41,000 --> 00:35:46,404
Limitovan� ed�cia bojovej zbrane kalibru .45 prez�vanej �ierna ruka.
727
00:35:46,439 --> 00:35:49,607
Pou��vala sa vo Vietname po�as dvoch rokov--
728
00:35:49,642 --> 00:35:52,444
1962 a 1963.
729
00:35:52,978 --> 00:35:55,246
Abbs, pribl� to tu.
730
00:36:02,653 --> 00:36:04,754
N� vrah je G.I. Joe?
731
00:36:04,788 --> 00:36:06,356
Bol.
732
00:36:06,390 --> 00:36:09,125
Po�et analytikov Telles, ktor� sl��ili v arm�de?
733
00:36:11,462 --> 00:36:13,129
Traja.
734
00:36:13,164 --> 00:36:14,230
Andrew Pike, Max Ellswood
735
00:36:14,265 --> 00:36:17,267
a m�lo v�znamn� analytik Eric Velez.
736
00:36:17,301 --> 00:36:18,733
Ko�k� boli v slu�be?
737
00:36:20,337 --> 00:36:22,737
Len dvaja-- Ellswood a Velez.
738
00:36:22,772 --> 00:36:23,738
V rokoch?
739
00:36:23,773 --> 00:36:25,240
Ellswood od 1955
740
00:36:25,275 --> 00:36:29,011
do 1963 a Velez...
741
00:36:29,045 --> 00:36:31,280
To mus� by� chyba.
742
00:36:32,615 --> 00:36:33,815
McGee, pohyb.
743
00:36:33,850 --> 00:36:35,783
Velez nesl��il, a� do prvej vojny v Iraku.
744
00:36:35,817 --> 00:36:37,251
Naverbovan� v 1990-tom.
745
00:36:38,287 --> 00:36:40,088
Ale no tak,
746
00:36:40,122 --> 00:36:42,357
zbo��ujem science fiction tak ako toho chlapa,
747
00:36:42,391 --> 00:36:43,591
ale Ellswood je d�vno m�tvy.
748
00:36:43,625 --> 00:36:45,626
Jeho lietadlo sa zr�tilo v Rocky Mountains pred 23 rokmi.
749
00:36:45,660 --> 00:36:47,595
Na�li telo?
750
00:36:49,931 --> 00:36:52,065
Nie.
751
00:36:53,868 --> 00:36:55,602
Ducky, tu McGee. Je tam Penny?
752
00:36:55,636 --> 00:36:57,004
Odi�la.
753
00:36:57,038 --> 00:36:58,271
Ako mysl�, �e odi�la? Kedy?
754
00:36:58,306 --> 00:36:59,473
Asi pred hodinou.
755
00:37:14,321 --> 00:37:15,488
Hal�?
756
00:37:22,294 --> 00:37:24,795
Kto je tam?
757
00:37:32,071 --> 00:37:34,406
Max.
758
00:37:37,176 --> 00:37:43,713
Po�ul som, �e si posledn� dni trochu zanepr�zdnen�, Penelope.
759
00:37:43,748 --> 00:37:46,283
Hoci by som ni� in� ne�akal.
760
00:37:48,119 --> 00:37:51,522
St�le tak� ne�navn�.
761
00:37:51,556 --> 00:37:55,791
Musela si dokazova�, �e si rovnako dobr� ako mu�i.
762
00:37:57,227 --> 00:37:59,228
Po cel� tie roky...
763
00:37:59,263 --> 00:38:01,997
sme si mysleli, �e si m�tvy.
764
00:38:02,032 --> 00:38:05,334
�no, bol som.
765
00:38:05,369 --> 00:38:08,771
V de�, ke� zo m�a arm�da spravila �tvanca,
766
00:38:08,805 --> 00:38:10,105
zabili ma.
767
00:38:10,139 --> 00:38:13,741
Nebol d�vod tu viac by�.
768
00:38:13,776 --> 00:38:15,009
Ale ke� som zistil, �e
769
00:38:15,044 --> 00:38:18,947
obnovili projekt, c�til som sa...
770
00:38:18,981 --> 00:38:20,582
ako znovuzroden�.
771
00:38:20,616 --> 00:38:24,286
Vie� si teda predstavi�, ak� som bol roz��len�,
772
00:38:24,320 --> 00:38:28,989
ke� si sa vr�tila ku star�m trikom.
773
00:38:29,023 --> 00:38:31,959
K zni�eniu m�jho dedi�stva.
774
00:38:31,993 --> 00:38:33,660
Neh�b sa.
775
00:38:33,695 --> 00:38:37,531
Nechcel som aby sa toto stalo.
776
00:38:40,268 --> 00:38:43,103
M�lil si sa, Max. V Anax Principle.
777
00:38:43,137 --> 00:38:45,972
Vo v�etkom.
778
00:38:47,508 --> 00:38:48,874
Dok�zal som ve�k� veci.
779
00:38:48,909 --> 00:38:50,676
A dok�em ich znova.
780
00:38:50,711 --> 00:38:52,178
Nie, to sa nestane.
781
00:38:56,917 --> 00:38:59,384
Pros�m nie. Nerobte to.
782
00:38:59,419 --> 00:39:00,652
Nerobte to.
783
00:39:00,686 --> 00:39:02,488
U� som to urobil.
784
00:39:02,522 --> 00:39:04,656
To nem��ete! Je to nespr�vne.
785
00:39:04,690 --> 00:39:05,790
Nespr�vne!
786
00:39:05,825 --> 00:39:07,459
Dok�zal som ve�k� veci.
787
00:39:07,494 --> 00:39:10,829
Potrebuj� ma!
Potrebuj� ma!
788
00:39:10,863 --> 00:39:12,998
Bezo m�a to nedok�u.
789
00:39:17,569 --> 00:39:21,805
V istom obdob�, bol Timothy
posadnut� mojimi �erven�mi lodi�kami, viete?
790
00:39:21,840 --> 00:39:22,840
Ob�val si ich v�ade.
791
00:39:22,874 --> 00:39:25,843
Do obchodu, do kostola...
792
00:39:25,877 --> 00:39:27,378
�o na to musel hovori� k�az?
793
00:39:27,412 --> 00:39:29,514
"Hej, chlap�e, nezacl��aj mi."
794
00:39:29,548 --> 00:39:33,283
Ke� sa pot�cal uli�kou smerom dopredu.
795
00:39:33,317 --> 00:39:35,318
A ja... ahoj zlatko.
796
00:39:35,353 --> 00:39:36,286
Ahoj.
797
00:39:37,421 --> 00:39:38,421
�o je tak� vtipn�?
798
00:39:38,456 --> 00:39:39,889
�erven� lodi�ky.
799
00:39:39,923 --> 00:39:42,825
Skuto�ne si ten pr�beh u��vame.
800
00:39:44,629 --> 00:39:45,995
R�d si strieda� �atn�k.
801
00:39:46,030 --> 00:39:47,196
K�az o tom vie?
802
00:39:47,230 --> 00:39:48,631
Niet sa �o hanbi�, mil��ik.
803
00:39:48,665 --> 00:39:50,098
Je zdrav�
804
00:39:50,133 --> 00:39:52,468
rozv�ja� v�etky str�nky osobnosti.
805
00:39:52,502 --> 00:39:53,669
Mal som p�.
806
00:39:53,703 --> 00:39:55,538
To je na tom to n�dhern�.
807
00:39:57,207 --> 00:39:58,507
Je neskoro.
808
00:39:58,542 --> 00:40:00,909
Zme�k� svoju ve�ierku, Tony.
809
00:40:02,311 --> 00:40:03,444
Odveziem �a domov, Penny.
810
00:40:03,479 --> 00:40:06,281
Netreba. Odvoz u� m�m.
811
00:40:06,315 --> 00:40:08,583
Koho?
812
00:40:08,617 --> 00:40:12,420
R�d som v�s oboch spoznala. Ziva, Tony...
813
00:40:12,454 --> 00:40:13,754
Nabud�ce, mon cherie.
814
00:40:13,789 --> 00:40:15,723
Je ��ast�m, �e v�s Timothy m�.
815
00:40:15,757 --> 00:40:17,225
Nie, my sme t� ��astn�.
816
00:40:22,764 --> 00:40:25,432
Ten Tony DiNozzo.
817
00:40:27,302 --> 00:40:32,573
Som pokojn� ke� viem, �e pracuje� s tak dobr�mi �u�mi.
818
00:40:32,607 --> 00:40:36,609
Prip���am, �e aj Gibbs si ma trochu z�skal.
819
00:40:36,643 --> 00:40:40,146
Jeho chladn� despotick� sp�soby...
820
00:40:40,181 --> 00:40:41,815
S��as� jeho �armu.
821
00:40:41,849 --> 00:40:43,616
Kto vie?
822
00:40:43,650 --> 00:40:45,484
Vlastne mi v mnohom pripom�na...
823
00:40:47,154 --> 00:40:48,722
... vie�, tak trochu.
824
00:40:48,756 --> 00:40:52,290
In�mi slovami...
825
00:40:52,325 --> 00:40:56,128
m� �a r�d, ale nevie ako ti to uk�za�.
826
00:40:58,998 --> 00:40:59,965
Naozaj?
827
00:40:59,999 --> 00:41:02,935
Srdie�ko, m� �a tak r�d.
828
00:41:02,969 --> 00:41:05,570
V�dy �a mal, Timothy.
829
00:41:05,605 --> 00:41:08,472
Vr�cne.
830
00:41:10,809 --> 00:41:12,509
Mus� urobi� prv� krok, Timothy.
831
00:41:12,544 --> 00:41:14,411
Zavolaj mu.
832
00:41:15,748 --> 00:41:18,716
U� je to takmer sedem rokov. Neviem �o poveda�.
833
00:41:18,751 --> 00:41:22,220
Si bystr� chlapec. Na nie�o pr�de�.
834
00:41:24,188 --> 00:41:26,790
Tu je m�j odvoz.
835
00:41:30,427 --> 00:41:31,661
Po�ka�, toto je rande?
836
00:41:31,695 --> 00:41:33,396
Nie, iba kokteil, Timothy.
837
00:41:33,430 --> 00:41:35,966
Alebo kokteily.
838
00:41:39,369 --> 00:41:43,072
Srdie�ko, zavolaj mu.
839
00:41:49,612 --> 00:41:51,080
A v�m doktor, dobr� ve�er.
840
00:41:51,114 --> 00:41:53,015
Premysleli ste si to?
841
00:41:53,049 --> 00:41:54,316
Anglick� alebo taliansk�?
842
00:41:54,350 --> 00:41:55,817
Asi k�rejsk�.
843
00:41:55,851 --> 00:41:58,386
Rada by som sa napila z t�ch mal�ch misiek.
844
00:42:23,711 --> 00:42:24,744
Pros�m.
845
00:42:24,779 --> 00:42:26,513
Ahoj... oci?
846
00:42:26,547 --> 00:42:29,048
To som ja, Tim.
847
00:42:29,082 --> 00:42:33,082
korekcia: casio730
/pre www.ncis-fan.sk/
62891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.